11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L'ÉNONCÉ ET L'ÉNONCIATION DANS LE CONTE POPULAIRE TURC<br />

empêche de conclure à une disjonction temporelle introduite par la déictique « dans<br />

les temps très anciens » : elle embrasse les deux récits à la fois. Etant donné, d'autre<br />

part, la contemporanéité, déjà posée, du sujet de la narration à tous les événements<br />

du monde, tout nous conduit à affirmer que les deux histoires relèvent d'un même<br />

univers diégétique. En effet, outre qu'il arrive au sujet de la narration de tenir dans<br />

l'histoire qu'il relate un rôle plus ou moins déterminant (par exemple, il est appelé à<br />

remplir la fonction d'adjuvant en raison de cinq pièces en or), outre qu'il tient<br />

souvent à préciser que, lui aussi, il était sur les lieux de l'événement, que les<br />

personnages dont il vient de raconter les exploits continuent à vivre encore « dans la<br />

félicité » ou même à transmettre à ses narrataires le « bonjour » que les héros leur ont<br />

souhaité en passant « hier » par les lieux de l'instance de l'énonciation, sa manière<br />

même de considérer les êtres, les objets et les événements du conte par rapport aux<br />

données spatio-temporelles de l'instance de l'énonciation nous prouve qu'il n'y a<br />

qu'une disjonction relative entre ces deux ensembles narratifs.<br />

Ainsi, le sujet de la narration indique bien qu'il n'existait pas de machines à<br />

coudre à l'époque où se déroulait l'histoire relatée, mais il insinue par là même que le<br />

maintenant de l'instance de l'énonciation se situe sur le même niveau de réalité que<br />

cet alors lointain de l'énoncé ; il dit bien que les dragons, en ces temps-là, pouvaient<br />

voler, mais, loin d'en faire les êtres surnaturels d'un monde autre, sans rapport avec<br />

celui où il prend place, il rapproche le alors du maintenant et les créatures des temps<br />

anciens de celles des temps plus proches en les situant sur un même axe d'évolution.<br />

Enfin, qu'elles soient du type : « <strong>Le</strong>urs vœux étant ainsi réalisés, ils passèrent<br />

le reste de leur vie à manger et à boire dans la félicité. Et maintenant, c'est à nous de<br />

monter sur leur estrade », du type : « Lui et tous les siens mènent encore une vie<br />

joyeuse. Hier ils passaient par ici. Ils m'ont dit de vous souhaiter à tous le bonjour »<br />

ou du type : « Eux (les personnages du conte), ils ont mangé, ils ont bu et ils sont<br />

allés là, et nous (le narrateur et les narrataires), nous avons mangé, nous avons bu et<br />

nous sommes venus ici », presque toutes les formules finales, dans les contes<br />

populaires turcs, semblent prolonger l'histoire relatée jusqu'au maintenant de<br />

l'énonciation avant de le clore sur elle-même. Mais, au même moment, elles en<br />

ouvrent les portes à ses narrataires : le passage récent des personnages toujours en<br />

vie par le pays du narrateur et de ses narrataires, la volonté de ces derniers de venir<br />

s'installer sur l'« estrade » apparemment abandonnée par les premiers, tout y révèle<br />

un processus d'embrayage qui, joignant l'instance de l'énonciation à celle de l'énoncé<br />

et réduisant par là même la distance qui sépare leurs univers respectifs, clôt le récit<br />

non seulement sur lui-même, mais encore sur son narrateur et ses narrataires.<br />

YUCEL Tahsin<br />

Université d'Istanbul<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!