11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LES VERSIONS FRANÇAISES ET FINNOISES<br />

DES TROIS FRÈRES<br />

<strong>Le</strong> conte type 1650 de l'index d'Aarne-Thompson, qui porte le titre <strong>Le</strong>s trois<br />

frères chanceux, est classé parmi les contes facétieux (« Schwank »), raconte<br />

comment trois frères héritent de trois objets qui, en France, sont presque toujours un<br />

coq, une faucille et un chat ; en Finlande le choix est plus varié et comprend par<br />

exemple un treuil à main, un moulin à bras, un instrument de musique, un chat et une<br />

tondeuse à mouton. <strong>Le</strong>s frères arrivent l'un après l'autre dans un pays où l'objet en<br />

leur possession est inconnu ce qui leur permet de le vendre cher, ou bien ils trouvent<br />

le moyen de s'en servir avec ingéniosité dans une situation inattendue pour s'enrichir<br />

ainsi. Ce conte assez simple est connu dans l'Europe entière, même si les versions<br />

recueillies sont beaucoup plus nombreuses dans certains pays que dans d'autres 1 .<br />

Dans ce qui suit, nous allons présenter d'abord brièvement les versions<br />

françaises et décrire ensuite plus en détail les versions finnoises. La confrontation<br />

des deux groupes de contes n'a d'autre fonction que de faire ressortir les<br />

particularités des versions des deux pays et de faire voir combien un seul et même<br />

conte peut changer de physionomie en changeant de pays et de civilisation.<br />

La première attestation connue des Trois frères est écrite et se trouve dans<br />

une oeuvre littéraire du début du XVIe siècle, <strong>Le</strong> grand parangon des nouvelles<br />

nouvelles du champenois Nicolas de Troyes. Comme l'auteur s'inspire abondamment<br />

de ses lectures, il est probable qu'il n'a pas non plus inventé ce récit de toutes pièces,<br />

mais qu'il l'a entendu lors d'un de ses nombreux voyages 2 .<br />

<strong>Le</strong>s versions orales attestées des Trois frères chanceux en France sont, d'après<br />

Paul Delarue 3 , au nombre de 28, mais à ce chiffre il faut ajouter au moins les<br />

versions recueillies ultérieurement par Charles Joisten : elles portent le nombre à une<br />

bonne trentaine. Il est préférable, nous semble-t-il, de ne pas donner de chiffre exact,<br />

car l'identification de ce conte n'est pas toujours chose facile, et on peut ne pas être<br />

d'accord sur les critères d'après lesquels certains contes-occurrences sont inclus dans<br />

ce type plutôt que dans un autre. - Malheureusement il ne nous a pas été possible de<br />

consulter toutes les versions françaises et, de plus, nous avons travaillé seulement sur<br />

1 Voir Aarne-Thompson : The Types of the Folktale, FFC 184, Helsinki 1961, p. 470. On y cite par ex.<br />

28 versions irlandaises, 7 versions flamandes, 3 versions allemandes et 3 versions canadiennes.<br />

2 Voir l'introduction d'Emile Mabile à son édition du Grand parangon des nouvelles nouvelles,<br />

Bruxelles-Paris 1866, p. VI.<br />

3 Voir ses commentaires aux <strong>Conte</strong>s de Gascogne d'A. Perbosc, Paris 1954, p. 287.<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!