11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LE CONTE<br />

véridicité ou de la fictivité d'un discours. Véridicité et fictivité sont les effets de sens<br />

d'un discours persuasif : il s'agit dans un cas d'installer l'illusion référentielle, dans<br />

l'autre d'installer ce que je continue, pour l'instant, a appeler l'effet de sens fictionnel.<br />

On dira que le conte et la nouvelle se distinguent, sinon de façon tranchée, au moins<br />

de façon tendancielle, par les deux traits suivants :<br />

3.1. La nouvelle comporte une dimension persuasive qui consiste à tenter<br />

d'installer l'illusion référentielle. Naturellement les procédés discursifs utilisés pour<br />

obtenir cet effet sont variés. Je ne signalerai ici que celui dont le fonctionnement est<br />

le plus général et le plus clair : l'effacement général des marques de la duplicité des<br />

sujets d'énonciation. Tout se passe, généralement, comme si une seule voix parlait :<br />

la nouvelle est, à mes yeux, à l'opposé de la polyphonie. Rien de plus simple,<br />

naturellement, pour les nouvelles à la troisième personne : pour reprendre la belle<br />

formule de Benveniste, « les événements, ici, semblent se raconter d'eux-mêmes »,<br />

sans sujet d'énonciation. Comment pourraient-ils ne pas dire le vrai ? Mais il y a<br />

aussi des nouvelles à la première personne, même si, sans doute, elles sont, dans la<br />

production contemporaine, nettement moins nombreuses 1 . <strong>Le</strong>ur situation est moins<br />

simple, et exige une réflexion sur le statut de la 1ère personne : ne serait-elle pas, ici,<br />

la seule personne ? Ce qui renverrait le texte à l'unicité du sujet d'énonciation. Vaste<br />

problématique, que je ne me flatte certes pas d'avoir résolue par une suggestion<br />

certainement trop rapide, et, sans doute, un peu cavalière ! Quoi qu'il en soit<br />

cependant, l'opposition avec les procédures d'énonciation du conte semble assez<br />

claire.<br />

3.2. En effet le conte comporte une dimension persuasive exactement<br />

inversée. Elle consiste à installer ce que je n'hésite pas à appeler l'illusion<br />

fictionnelle. <strong>Le</strong>s procédés discursifs, opposés à ceux de la nouvelle, prennent des<br />

formes variées. <strong>Le</strong> plus transparent est la pratique du métatexte programmatique, qui<br />

installe le récit dans un temps et/ou un espace autres, sur le mode du « il était une<br />

fois ». Naturellement ces formules ne sont pas d'emploi constant. Quand elles sont<br />

absentes, elles sont suppléées par différents procédés énonciatifs qui ont pour<br />

fonction de souligner la pluralité hiérarchisée des sujets d'énonciation, et, par là, de<br />

faire dépendre leur véridicité de leur position dans la hiérarchie des instances<br />

d'énonciation : le conte, en somme, se situe du côté de la polyphonie.<br />

Comme je l'ai indiqué plus haut, les différents critères utilisés pour distinguer<br />

conte et nouvelle sont liés entre eux : l'étude de la véridicité et de la fictivité nous<br />

amène progressivement au quatrième et dernier critère : les modalités d'énonciation.<br />

4. LES MODALITÉS ÉNONCIATIVES<br />

On vient de l'apercevoir : la nouvelle est du côté de la monophonie, le conte<br />

du côté de la polyphonie. On peut sans doute préciser l'analyse, en lui donnant, à<br />

propos du conte, son fondement historique. <strong>Le</strong> conte littéraire est l'héritier du conte<br />

populaire, qui a une manifestation orale. <strong>Le</strong> conte littéraire conserve donc des traces<br />

de cette oralité originelle. Mais le conte littéraire, son nom l'indique, a une<br />

1 Un sondage cavalier, effectué dans le recueil des 40 nouvelles publiées par le Monde en 1985 et 1986,<br />

donne les résultats suivants : en 85, 7 nouvelles à la 1ère personne, 17 à la 3ème personne ; en 86, 11<br />

nouvelles à la 1ère personne, 15 à la 3ème (je n'ai pas tenu compte des nouvelles traduites d'autres<br />

langues).<br />

238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!