11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

214<br />

LE CONTE<br />

2. SEGMENTATION DU TEXTE<br />

On se contentera ici de proposer une segmentation au niveau le plus haut,<br />

c'est-à-dire le plus général. Il serait en effet possible de découper le texte en un grand<br />

nombre de sous-séquences correspondant, à la limite, à chaque initiative particulière<br />

des différents acteurs : les prises de parole successives, les divers déplacements, qui<br />

en fait correspondent à des divisions typographiques marquées par des retours à la<br />

ligne_ Mais cela ne serait d'aucune utilité, au contraire, pour appréhender la structure<br />

narrative du récit. On va donc rechercher le ou les point(s) du texte où interviennent<br />

le plus grand nombre possible de démarcations (ou disjonctions).<br />

2 - 1 Un nombre important de disjonctions-démarcations apparaissent au<br />

début du paragraphe qui commence à la ligne 9 :<br />

1) Une disjonction spatiale pour le premier voleur qui s'approche de la bique.<br />

2) Une disjonction énonciative marquée par le passage d'un premier niveau<br />

énonciatif, le discours direct au futur (« dépouillerai »), à un second niveau<br />

énonciatif, le récit au passé simple (« s'approcha »).<br />

3) Une disjonction pragmatique consistant dans le passage, pour l'acteur<br />

collectif « voleurs », du dire au faire ; cette troisième disjonction vient amplifier la<br />

première.<br />

4) Une récurrence syntagmatique : « ses vêtements » (l. 8, 31 et 33) ; ce<br />

syntagme marque la fin de la première grande séquence et la fin du texte : il délimite<br />

donc une seconde grande séquence, comprise entre le pari engagé et le pari tenu.<br />

5) Une disjonction actorielle : à l'intervention orale du troisième voleur<br />

succède l'intervention pratique du premier. On pourrait attendre une disjonction dans<br />

la temporalité de l'énoncé, de même qu'il y en a une (cf. 2) dans celle de<br />

l'énonciation ; en fait il n'y en a pas, les promesses sont prises au mot et exécutées<br />

aussitôt.<br />

2 - 2 On appellera la première séquence, correspondant aux neuf premières<br />

lignes du texte, le pari des voleurs, et la seconde séquence, qui s'étend jusqu'à la fin<br />

du récit, la prouesse des voleurs. Trois sous-séquences peuvent être distinguées à<br />

l'intérieur de chaque grande séquence, formant respectivement les trois paris et les<br />

trois prouesses successifs. La première série a pour démarcateurs les trois<br />

occurrences de la formule de prise de parole : « <strong>Le</strong> premier dit_ <strong>Le</strong> second dit_ » ; on<br />

remarque une variante dans le cas du dernier voleur. La seconde série a pour<br />

démarcateurs initiaux les deux occurrences de la formule indiquant l'ordre d'entrée<br />

en action : « 'le premier des voleurs_ le second des voleurs_ » ; on constate ici aussi<br />

par l'absence du syntagme attendu : « le troisième des voleurs », que la dernière<br />

sous-séquence a un traitement textuel particulier. Mais les démarcateurs terminaux<br />

suffisent à assurer la segmentation et l'autonomie des trois sous-ensembles ; chacun<br />

de ceux-ci contient dans sa partie finale une formule signifiant la disparition de<br />

l'élément volé : formule identique dans les deux premiers cas : « avait disparu »<br />

formule sémantiquement équivalente dans le troisième cas : « n'étaient plus là ».<br />

2 - 3 Restent deux phrases en début de texte et une phrase en fin de texte qui<br />

encadrent le récit et se caractérisent par l'emploi exclusif de l'imparfait en<br />

proposition indépendante ; elles contrastent par là avec le corps du récit caractérisé<br />

par le passé simple. Il sera rendu compte de ces fragments au moment de l'analyse<br />

énonciative.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!