11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DESCRIPTION SÉMIOTIQUE D'UN CONTE PHILOSOPHIQUE : CANDIDE<br />

commentent, s'équivalent, redistribuent leur sens et constituent un savoir construit<br />

hors d'atteinte de Candide mais destiné au lecteur 1 .<br />

A cette intratextualité partielle, puisqu'elle concerne des relations entre des<br />

épisodes, s'ajoute une intratextualité généralisée, touchant tous les points du texte et<br />

se manifestant par des phénomènes microstructurels réitérés. Iouri Lotman (La<br />

structure du texte artistique, Gallimard) a bien montré qu'un texte (« système de sens<br />

secondaire ») instaure un régime inédit de corrélations par la répétition d'unités<br />

d'ordre phonétique, lexématique ou syntaxique qui d'ordinaire (en langue)<br />

n'entretiennent aucun rapport. Ce phénomène de structuration est particulièrement<br />

remarquable dans Candide.<br />

Par répétitions phonologiques<br />

On a déjà parlé de la sémantisation sexuelle du graphème E (« soupER »/<br />

« canapE »). Tel son/lettre, unité minimale de l'expression n'a aucune signification en<br />

soi. Mais leur co-présence métonymique posée au cours de la scène du<br />

baiser/rupture, répétée dans celle du baiser/retrouvailles (voir notre analyse infra),<br />

sous la pression de la construction textuelle (« fonction poétique » de Jakobson) fait<br />

qu'elles se chargent de sens à l'intérieur d'un réseau sémantique qui associe sexe et<br />

nourriture.<br />

On peut souligner aussi la sémantisation négative du phonème [ ] placé en<br />

final de certains mots. Il est indexé, comme tel, à partir d'une double insulte pour<br />

désigner un critique. « Quel est, dit Candide, ce gros cochON qui me disait tant de<br />

mal de la pièce où j'ai tant pleuré_ C'est un mal vivant, répondit l'abbé_ un fai- seur<br />

de feuilles, un FrérON » (p. 209 : XXII). L'une est attestée, l'autre est construite à<br />

l'aide d'une manipulation d'un nom propre devenu générique pour désigner une<br />

profession. On s'aperçoit, en fait que dans Candide, le phonème structure le<br />

paradigme des anti-sujets majeurs de Candide avant XVIII : le « barON de Thunderten-trONckh<br />

» et l'InquisitiON mais aussi les OreillONs et ses opposants après<br />

XVIII : « Monsieur l'abbé périgourdin est un fripON » (p. 216 : XXII) ; le « patrON<br />

hollandais a eu le sort qu'il méritait.. », « Dieu a puni ce fripON_ » (p. 204 : XX).<br />

Par répétition lexématique<br />

<strong>Le</strong> lexématique est le niveau fondamental sur lequel se construit l'édifice<br />

sémantique. A partir de la répétition d'éléments lexicaux s'établissent des liens entre<br />

les grandes unités du texte (rapprochement métaphorique de situations éloignées<br />

dans le syntagme, mise en abyme, effets stéréoscopiques_). C'est ainsi que la mise en<br />

parallèle du destin de Cunégonde et de la vieille est renforcée par la présence de<br />

lexèmes identiques dans les deux histoires : « un capitaine bulgare »/« le capitaine<br />

corsaire » ; « je leur ai mieux résisté »/« pour résister à » ; « il me vendit à un<br />

juif »/« il me vendit au dey de cette province » ; « coupèrent ma mère en<br />

morceaux »/« ma mère est à quatre cents pas d'ici, coupée en morceaux » ; « mon<br />

abominable inqisiteur »/« c'est une chose abominable »_). De nombreux indices<br />

1 « L'expulsion de la Westphalie, l'interlude militaire, l'Inquisition, l'Edlorado, ont une signification pour<br />

le lecteur qui est associé au point de vue du narrateur et une autre signification pour Candide qui, jusqu'à<br />

l'ultime extrémité du livre, en sait moins que le narrateur et que le lecteur ». Douglas A. BONNEVILLE,<br />

“Voltaire and the form of the novel”, Studies on Voltaire, Volume CLVIII, 1976, p. 42.<br />

169

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!