11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

POUR L'INTERPRÉTATION D'UNE ETHNOLITTÉRATURE<br />

Tous ces motifs, comme nous l'avons suggéré, peuvent être rapportés aux<br />

sentiments profonds, mais refoulés, d'un enfant confronté au monde des adultes,<br />

impatient de secouer le joug de ses oppresseurs, conscient que sa faiblesse physique<br />

et mentale, et son manque d'importance sociale sont une criante injustice. Un très<br />

grand nombre de contes africains sont des occurrences de ce type de scénario<br />

infantile ou régressif et relèvent pour leur interprétation de la métapsychologie<br />

freudienne.<br />

<strong>Le</strong>s autres motifs que l'on peut rencontrer sont secrétés par des scénarios<br />

initiatiques qui peuvent être comparés à des scénarios régressifs qui assimilent les<br />

débuts du monde, les débuts de la société, à la genèse de l'expérience individuelle :<br />

l'enfance est alors considérée par l'adulte comme une époque d'épreuves dans un<br />

monde « autre » dont l'individu a su ou n'a pas su se dégager. Adultes et dieux sont<br />

confondus ; l'incompréhension, la peur qui sont la marque de l'enfance<br />

transparaissent dans ces récits du souvenir ; le langage de l'enfant (comme le langage<br />

de l'expérience régressive) est comme l'a bien montré Y. M. Lotman, du même type<br />

que le langage mythologique 1 ; c'est une langue qui traduit en termes plus concrets et<br />

plus personnalisés la langue des adultes, rapportée au répertoire des sensations et des<br />

émotions expérimentées par l'enfant, dans un monde dont l'espace est réduit aux<br />

dimensions des lieux familiers, et dont les personnages sont l'enfant lui-même, le<br />

père, la mère - ou leurs substituts - un animal et quelques objets dont les fonctions<br />

sont incompréhensibles et menaçantes ; ces objets deviendront les objets magiques<br />

du conte. On admettra que le moelleux du tapis qui s'oppose à la dure réalité du<br />

monde soit pour l'enfant et dans les deux sens de l'expression, un véhicule de rêve :<br />

c'est ainsi un exemple typique de traduction dans le langage de la sensation, d'un<br />

objet dont la fonction adulte est incomprise.<br />

L'image mécanistique qui rend le mieux compte de l'interaction entre mode<br />

d'expression mythologique et mode d'expression profane du monde réel et historique<br />

est celle de deux cylindres en mouvement et qui n'ont comme point de contact qu'une<br />

ligne toujours changeante et tangentielle.<br />

6. LA CONSTITUTION D'UN MODÈLE ANALYTICO-INTERPRÉTATIF<br />

<strong>Le</strong>s deux niveaux choisis pour situer une interprétation mythique sont les<br />

deux niveaux les plus abstraits. Nous voudrions, au préalable, citer N. M. Assomov :<br />

« Pendant le sommeil [...] la “coordonnée` de la réalité”, et les récepteurs sont<br />

déconnectés. L'activité circule selon des modèles généralisés et concrets,<br />

excités antérieurement, qui subsistent dans la mémoire active après la journée<br />

vécue [...] c'est ainsi que surgissent des configurations compliquées où<br />

s'entremêlent l'absurde et le bon sens. » 2<br />

Ceci revient, pour nous, à dire que les motifs sont des modèles généralisés<br />

issus des activités de veille, utilisant des figures du monde réel selon une<br />

1 Y. M. LOTMAN, « La réduction et le déplacement des systèmes sémiotiques. (Introduction au<br />

problème. <strong>Le</strong> freudisme et la culture sémiotique », in Travaux sur les systèmes de signes, Ed. Complexe,<br />

Bruxelles, 1976.<br />

2 N. M. ASSOMOV, « Modélisation de l'intellect humain », in Impact, Unesco,vol 28, n°1, janvier-mars<br />

1978.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!