08.11.2016 Views

en association avec

laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016

laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

453<br />

LAFORGUE, Jules.<br />

L’Imitation de Notre-Dame la Lune selon Jules Laforgue. Paris, Léon Vanier, 1886.<br />

In-12 (181 x 109 mm) de 72 pp. : demi-maroquin havane à coins, dos à nerfs, tête dorée,<br />

couvertures conservées (reliure postérieure).<br />

Édition originale tirée à 500 exemplaires sur papier crème satiné.<br />

Deuxième recueil poétique de Jules Laforgue et avant-dernière publication anthume.<br />

Il est dédié à Gustave Kahn.<br />

Ces variations sur la Lune et les Pierrot ont contribué à r<strong>en</strong>ouveler <strong>avec</strong> virtuosité les formes<br />

poétiques. Elles eur<strong>en</strong>t une influ<strong>en</strong>ce déterminante par leur acc<strong>en</strong>t désinvolte et désespéré.<br />

“Il est à présumer que Laforgue, <strong>avec</strong> quelques années de plus, eût doté le symbolisme du grand<br />

poète qui lui a manqué” (Pascal Pia).<br />

Exemplaire offert par l’auteur au poète symboliste Francis Vielé-Griffin, <strong>avec</strong> cet <strong>en</strong>voi<br />

autographe signé sur le faux titre :<br />

à Monsieur Francis Vielle [sic] Griffin<br />

sympathiquem<strong>en</strong>t<br />

Jules Laforgue<br />

Mallarmé<strong>en</strong> ferv<strong>en</strong>t, le poète Francis Vielé-Griffin (1864-1937) fut, <strong>avec</strong> le dédicataire de<br />

l’Imitation, Gustave Kahn, un des théorici<strong>en</strong>s du vers libre. Il comm<strong>en</strong>ça d’abord par être peintre,<br />

“avant de se tourner vers la poésie, <strong>en</strong> subissant l’asc<strong>en</strong>dant capital de Jules Laforgue” (Mallarmé<br />

et les si<strong>en</strong>s, p. 108). Il aida Mallarmé à traduire le T<strong>en</strong> O’clock de Whistler.<br />

Son éducation américaine – il était né aux États-Unis où son père, le général Viele, avait servi<br />

p<strong>en</strong>dant la guerre de Sécession – fit de lui l’un des premiers passeurs de Walt Whitman <strong>en</strong> France.<br />

Il initia Laforgue au barde de Manhattan, l’incitant à traduire des poèmes que l’auteur des<br />

Complaintes choisit lui-même, et qui ne fur<strong>en</strong>t publiés qu’<strong>en</strong> 1918, <strong>avec</strong> les traductions de Gide,<br />

Schlumberger, Fabulet, Larbaud et Vielé-Griffin lui-même.<br />

Charmant exemplaire, <strong>avec</strong><br />

les fragiles couvertures <strong>en</strong><br />

papier glacé et la signature de<br />

Vielé-Griffin apposée sur le<br />

premier plat de la couverture,<br />

datée du 10 novembre 1889.<br />

Dos légèrem<strong>en</strong>t passé.<br />

4 000 / 6 000 €

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!