en association avec
laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016 laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016
355 FLAUBERT, Gustave. [Notes manuscrites tirées de l’] Historia Orientalis de Hottinger. Sans lieu ni date [vers 1857-1860]. Manuscrit autographe in-folio (300 x 200 mm environ) de (28) ff. [soit 50 pages] montés sur onglets : cartonnage à la Bradel, dos lisse fileté or (reliure du début du XX e siècle). Important manuscrit autographe de Flaubert. Rédigées pendant l’élaboration de Salammbô, ces notes de lecture sont extraites de l’Histoire d’Orient du savant zurichois Hottinger. Flaubert a rassemblé les faits les plus curieux relatés dans l’ouvrage, relevant des détails sur les mœurs et les coutumes des peuples du Moyen Orient, leurs fêtes et leurs rites, leur histoire religieuse, leurs croyances, etc. Le manuscrit, qui présente quelques ratures et corrections, comprend, outre le titre et la transcription de la dédicace, les chapitres suivants : • Anciens arabes - Sabisme (7 pages). • Des Mahometans en général (8 pages). • Causes de la conservation du Mahometisme (2 pages). • Du Judaïsme et du Chistianisme à l’avénement du Mahometisme (6 pages). • Des différents sectes, schismes et hérésies des Mahometans (3 pages). • Des parents de Mahomet, de la patrie de Mahomet (2 pages). • De la naissance de Mahomet (2 pages). • De l’éducation de Mahomet etc. (3 pages). • Commencement de la prophétie de Mahomet. Ses dogmes, ses premiers disciples, ses rivaux (4 pages). • De la religion des Koreismites et des anciens arabes avant Mahomet (3 pages). • De la religion des Sabaeins, Nabataéens et des anciens arabes (8 pages). Précieux témoignage sur la méthode du romancier. Lecteur boulimique et minutieux, Flaubert s’est systématiquement documenté avant d’entreprendre la rédaction de Salammbô. “J’ai une indigestion de bouquins, confesse-t-il à Jules Duplan à la fin du mois de mai 1857. Je rote de l’in-folio. Voilà 53 ouvrages différents sur lesquels j’ai pris des notes depuis le mois de mars.” La période historique où Flaubert souhaitait situer l’action de son récit est antérieure d’un bon millénaire à la naissance de l’Islam, qui fait l’objet de plusieurs notes du manuscrit. Mais il ne souhaitait pas seulement bâtir un socle historique inattaquable pour Salammbô : il voulait s’imprégner de toute l’histoire d’un peuple, parcourir en long et en large les civilisations disparues en relevant les traces d’anciens mythes, de croyances archaïques, de témoignages évoquant même indirectement les origines obscures des peuples d’Orient. “Une besogne bougrement difficile”, avouait-il. Parmi ces notes érudites reprises dans le roman, on relève ici celle relative aux cérémonies d’immolation d’enfants pratiquées, dans des temps très reculés, par certains peuples d’Orient : elle nourrit la fameuse scène du sacrifice d’Hannibal, que son père Hamilcar sauve de la mort en lui substituant l’enfant d’un esclave. Ce passage de Salammbô, où deux pères s’affrontent par le regard, est l’une des grandes pages de l’œuvre tant admirée par Baudelaire.
Quelques rousseurs, mais le manuscrit est très bien conservé. Provenance : Caroline Franklin-Grout, nièce de Flaubert (cat. Antibes, avril 1931, nº 39.) 10 000 / 15 000 €
- Page 193 and 194: “These translations reflect the a
- Page 195 and 196: Бахчисарайский фон
- Page 197 and 198: 325 SAND, George. La Mare au Diable
- Page 199 and 200: Très bel exemplaire relié vers 18
- Page 201 and 202: 328 SCOTT, Walter. Marmion; a Tale
- Page 203 and 204: Contrainte à l’exil, Mme de Sta
- Page 205 and 206: 331 332 Malgré cet échec, Stendha
- Page 207 and 208: 334 “La musique, mes uniques amou
- Page 209 and 210: Trente ans plus tard, Sainte-Beuve
- Page 211 and 212: • Dante, Morte del conte Ugolino,
- Page 213 and 214: 339 STENDHAL, Henri Beyle, dit. Pro
- Page 215 and 216: 340 Miss Bouche et la “Firodea”
- Page 218: • Note 26. La page de garde de la
- Page 222 and 223: 342 STENDHAL, Henri Beyle, dit. La
- Page 224: 345 “He beats Dickens out of the
- Page 228 and 229: 347 VIGNY, Alfred de. Chatterton, d
- Page 230 and 231: 348 VIGNY, Alfred de. Servitude et
- Page 233 and 234: “Tout a été dit sur la magnific
- Page 236 and 237: 351 Le dernier grand manuscrit de F
- Page 240 and 241: 352 FLAUBERT, Gustave. Madame Bovar
- Page 242 and 243: 353 FLAUBERT, Gustave. Madame Bovar
- Page 246: 356 FLAUBERT, Gustave. Salammbô. P
- Page 250 and 251: 358 “Le plus dévoué des salambi
- Page 252 and 253: 359 “A Gustave Flaubert, le 1 er
- Page 254 and 255: 360 “Je vous désire autant que j
- Page 256 and 257: 362 “L’œuvre de toute sa vie
- Page 258 and 259: 363 FLAUBERT, Gustave. Le Candidat.
- Page 260 and 261: 364 FLAUBERT, Gustave. La Tentation
- Page 262 and 263: 366 Un des informateurs scientifiqu
- Page 264 and 265: 368 FLAUBERT, Gustave. Trois contes
- Page 266 and 267: 369 [FLAUBERT]. HUYSMANS, Joris-Kar
- Page 268 and 269: 371 “He is for many of our tribe
- Page 270 and 271: 373 [FLAUBERT]. COMMANVILLE, Caroli
- Page 272 and 273: 374 BARBEY D’AUREVILLY, Jules. L
- Page 274 and 275: 376 “J’ai tâché de faire du S
- Page 276 and 277: 378 “Ce Prêtre à Rebours” BAR
- Page 278 and 279: 379 “Ce livre écrit pour la gloi
- Page 280 and 281: 380 Premier livre publié BAUDELAIR
- Page 282 and 283: 382 [BAUDELAIRE, Charles, Théodore
- Page 284 and 285: 383 BAUDELAIRE, Charles. Les Fleurs
- Page 286 and 287: 384 Baudelaire traducteur de Poe [B
- Page 288 and 289: 385 BAUDELAIRE, Charles. Théophile
- Page 290 and 291: 387 BAUDELAIRE, Charles. Richard Wa
- Page 292 and 293: 388 BAUDELAIRE, Charles. Réflexion
355<br />
FLAUBERT, Gustave.<br />
[Notes manuscrites tirées de l’] Historia Ori<strong>en</strong>talis de Hottinger. Sans lieu ni date<br />
[vers 1857-1860].<br />
Manuscrit autographe in-folio (300 x 200 mm <strong>en</strong>viron) de (28) ff. [soit 50 pages] montés<br />
sur onglets : cartonnage à la Bradel, dos lisse fileté or (reliure du début du XX e siècle).<br />
Important manuscrit autographe de Flaubert.<br />
Rédigées p<strong>en</strong>dant l’élaboration de Salammbô, ces notes de lecture sont extraites de<br />
l’Histoire d’Ori<strong>en</strong>t du savant zurichois Hottinger.<br />
Flaubert a rassemblé les faits les plus curieux relatés dans l’ouvrage, relevant des détails sur<br />
les mœurs et les coutumes des peuples du Moy<strong>en</strong> Ori<strong>en</strong>t, leurs fêtes et leurs rites, leur histoire<br />
religieuse, leurs croyances, etc.<br />
Le manuscrit, qui prés<strong>en</strong>te quelques ratures et corrections, compr<strong>en</strong>d, outre le titre<br />
et la transcription de la dédicace, les chapitres suivants :<br />
• Anci<strong>en</strong>s arabes - Sabisme (7 pages).<br />
• Des Mahometans <strong>en</strong> général (8 pages).<br />
• Causes de la conservation du Mahometisme (2 pages).<br />
• Du Judaïsme et du Chistianisme à l’avénem<strong>en</strong>t du Mahometisme (6 pages).<br />
• Des différ<strong>en</strong>ts sectes, schismes et hérésies des Mahometans (3 pages).<br />
• Des par<strong>en</strong>ts de Mahomet, de la patrie de Mahomet (2 pages).<br />
• De la naissance de Mahomet (2 pages).<br />
• De l’éducation de Mahomet etc. (3 pages).<br />
• Comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t de la prophétie de Mahomet. Ses dogmes, ses premiers disciples, ses rivaux (4 pages).<br />
• De la religion des Koreismites et des anci<strong>en</strong>s arabes avant Mahomet (3 pages).<br />
• De la religion des Sabaeins, Nabataé<strong>en</strong>s et des anci<strong>en</strong>s arabes (8 pages).<br />
Précieux témoignage sur la méthode du romancier.<br />
Lecteur boulimique et minutieux, Flaubert s’est systématiquem<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>té avant<br />
d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>dre la rédaction de Salammbô. “J’ai une indigestion de bouquins, confesse-t-il<br />
à Jules Duplan à la fin du mois de mai 1857. Je rote de l’in-folio. Voilà 53 ouvrages différ<strong>en</strong>ts<br />
sur lesquels j’ai pris des notes depuis le mois de mars.”<br />
La période historique où Flaubert souhaitait situer l’action de son récit est antérieure<br />
d’un bon millénaire à la naissance de l’Islam, qui fait l’objet de plusieurs notes du manuscrit.<br />
Mais il ne souhaitait pas seulem<strong>en</strong>t bâtir un socle historique inattaquable pour Salammbô :<br />
il voulait s’imprégner de toute l’histoire d’un peuple, parcourir <strong>en</strong> long et <strong>en</strong> large<br />
les civilisations disparues <strong>en</strong> relevant les traces d’anci<strong>en</strong>s mythes, de croyances archaïques,<br />
de témoignages évoquant même indirectem<strong>en</strong>t les origines obscures des peuples d’Ori<strong>en</strong>t.<br />
“Une besogne bougrem<strong>en</strong>t difficile”, avouait-il.<br />
Parmi ces notes érudites reprises dans le roman, on relève ici celle relative aux cérémonies<br />
d’immolation d’<strong>en</strong>fants pratiquées, dans des temps très reculés, par certains peuples d’Ori<strong>en</strong>t :<br />
elle nourrit la fameuse scène du sacrifice d’Hannibal, que son père Hamilcar sauve de la mort<br />
<strong>en</strong> lui substituant l’<strong>en</strong>fant d’un esclave. Ce passage de Salammbô, où deux pères s’affront<strong>en</strong>t<br />
par le regard, est l’une des grandes pages de l’œuvre tant admirée par Baudelaire.