en association avec
laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016 laBiblioth%C3%A8quedePierre%2DBerg%C3%A9DEUXI%C3%88ME%2Dvente%2D8%2Det%2D9%2Dnovembre%2D2016
condamnés pour délit de presse.” Jean-Luc Steinmetz souligne la valeur lyrique du poème au rythme allègre mais mélancolique : “Presque à son insu, Nerval crée un nouveau domaine poétique. Il sort du romantisme, annonce la chanson grise verlainienne qui nous vaudra d’ailleurs d’admirables poèmes écrits par des poètes prisonniers” (in Nerval, Œuvres complètes I, p. 1629-1630). La seconde pièce, une adaptation d’Uhland, a fait l’objet de plusieurs publications : dans Le Cabinet de lecture (29 décembre 1830, sous le titre de : La Malade), dans les Annales romantiques (1831, sous le même titre), dans l’Almanach des Muses (1832, toujours sous le même titre et comme première pièce du premier ensemble d’Odelettes), et enfin dans La Bohême galante et les Petits châteaux de Bohême, sous le titre de : La Sérénade. “Uhland (1787-1862), auteur de ballades et de chants patriotiques, était encore peu connu en France au moment où Nerval proposa au Cabinet de lecture cette poésie. Dans un premier temps, Gérard semble bien avoir voulu s’attribuer la découverte de ce poète à qui ni Mme de Staël, ni Heine dans son premier De l’Allemagne (1835) n’avaient fait place. Aucun poème d’Uhland n’apparaît dans le choix des Poésies allemandes que Nerval établit en 1830 pour la ‘Bibliothèque choisie’ de Laurentie. Il faudra attendre la traduction qu’il proposera du second Faust (en 1840) pour voir figurer parmi les poésies allemandes accompagnant l’édition de ce texte, une pièce d’Uhland, L’Ombre de Körner. […] Assurément, le mot ‘imitation’ convient mieux que ‘traduction’ pour définir le travail qu’il accomplit à partir du texte primitif” (Jean-Luc Steinmetz).
d – La Ballade de Merlin. Ce manuscrit, signé “Gérard de Nerval” et daté du 1 er novembre 1854, occupe le recto du quatrième feuillet. Le poème figurait sur une page d’un album amicorum, à gauche de la Chanson décrite ci-dessous. “Le nouveau possesseur du manuscrit a scindé les deux poèmes qui ont été habillés d’une reliure. Provenance notée par Marc Loliée : ‘De la Bibl. J.-E. Blanche.’ Les deux poèmes ont donc peut-être été transcrits sur l’album du Dr Emile Blanche, deux semaines après que Gérard ait quitté la clinique. Au verso, incomplet parce qu’il a été coupé, trois strophes, d’une main inconnue, dans un style patoisant, surmontées, au crayon, de cette mention : Poème inédit de Nerval. En fait, la mention au crayon ne désigne pas ces strophes mais l’un des deux poèmes de Nerval : c’est la conséquence de l’arrachage de la page d’album et de son remontage précaire” (Claude Pichois, in : Nerval, Œuvres complètes, III, 1993, p. 1384). e – Chanson. Le manuscrit, signé “feu Buckingam” [sic], occupe le recto du cinquième et dernier feuillet. Il est extrait du même album que le précédent avec lequel il formait un tout. “Il y a deux versions de cette chanson, l’une propre à Nerval, l’autre à son ami Auguste de Châtillon, qui l’a incluse dans son recueil Chants et Poésie publié chez Dentu à la fin de 1854” (Claude Pichois). Chanson contient la première strophe citée, avec une variante, dans la lettre délirante adressée par Gérard à George Sand le 22 novembre 1853. (Gérard de Nerval, BHVP, 1996, n° 499. Il est précisé que ces deux dernières pièces proviennent de la collection Henri Matarasso). Ensemble exceptionnel et infiniment précieux, comportant quelques-uns parmi les derniers témoignages écrits de Gérard de Nerval. 60 000 / 80 000 €
- Page 129 and 130: 271 272 “Durant toute la premièr
- Page 131 and 132: 274 [HUGO, Victor.] Bug-Jargal, par
- Page 133 and 134: On ne connaît que trois autres ouv
- Page 136 and 137: 277 [HUGO, Victor.] Le Dernier Jour
- Page 138: 279 HUGO, Victor. Notre-Dame de Par
- Page 141 and 142: Musicienne et poétesse, Louise Ber
- Page 143 and 144: 282 HUGO, Victor. Les Chants du cr
- Page 146: 284 HUGO, Victor. Les Contemplation
- Page 150 and 151: 286 HUGO, Victor. William Shakespea
- Page 152 and 153: 287 HUGO, Victor. Les Travailleurs
- Page 154 and 155: 289 HUGO, Victor. Marion de Lorme.
- Page 156: 291 HUGO, Victor. La Légende des s
- Page 159 and 160: 293 HUGO, Victor. Choses vues. Pari
- Page 161 and 162: 295 KEATS, John. Endymion: a Poetic
- Page 163 and 164: 297 KIERKEGAARD, Søren Aabye. Om B
- Page 165 and 166: 299 Exemplaire de l’auteur [LAMAR
- Page 167 and 168: Sa relation combine vision poétiqu
- Page 169 and 170: 303 MARX, Karl. Misère de la philo
- Page 171 and 172: Le recueil de six pièces dramatiqu
- Page 173 and 174: 306 [MUSSET, Alfred de.] Thomas DE
- Page 175 and 176: “Le poète n’était guère prod
- Page 177 and 178: Plaisant exemplaire relié vers 186
- Page 179: 310 NERVAL, Gérard de. Cinq poème
- Page 183 and 184: 312 [NERVAL, Gérard de.] Jacques C
- Page 185 and 186: Très bel exemplaire relié à l’
- Page 187 and 188: On ne connaît que huit exemplaires
- Page 189 and 190: 317 NODIER, Charles. Mélanges tir
- Page 191 and 192: Somptueusement illustré, c’est u
- Page 193 and 194: “These translations reflect the a
- Page 195 and 196: Бахчисарайский фон
- Page 197 and 198: 325 SAND, George. La Mare au Diable
- Page 199 and 200: Très bel exemplaire relié vers 18
- Page 201 and 202: 328 SCOTT, Walter. Marmion; a Tale
- Page 203 and 204: Contrainte à l’exil, Mme de Sta
- Page 205 and 206: 331 332 Malgré cet échec, Stendha
- Page 207 and 208: 334 “La musique, mes uniques amou
- Page 209 and 210: Trente ans plus tard, Sainte-Beuve
- Page 211 and 212: • Dante, Morte del conte Ugolino,
- Page 213 and 214: 339 STENDHAL, Henri Beyle, dit. Pro
- Page 215 and 216: 340 Miss Bouche et la “Firodea”
- Page 218: • Note 26. La page de garde de la
- Page 222 and 223: 342 STENDHAL, Henri Beyle, dit. La
- Page 224: 345 “He beats Dickens out of the
- Page 228 and 229: 347 VIGNY, Alfred de. Chatterton, d
d – La Ballade de Merlin.<br />
Ce manuscrit, signé “Gérard de Nerval” et daté du 1 er novembre 1854, occupe le recto du<br />
quatrième feuillet.<br />
Le poème figurait sur une page d’un album amicorum, à gauche de la Chanson décrite ci-dessous.<br />
“Le nouveau possesseur du manuscrit a scindé les deux poèmes qui ont été habillés<br />
d’une reliure. Prov<strong>en</strong>ance notée par Marc Loliée : ‘De la Bibl. J.-E. Blanche.’ Les deux poèmes<br />
ont donc peut-être été transcrits sur l’album du Dr Emile Blanche, deux semaines après que<br />
Gérard ait quitté la clinique. Au verso, incomplet parce qu’il a été coupé, trois strophes,<br />
d’une main inconnue, dans un style patoisant, surmontées, au crayon, de cette m<strong>en</strong>tion :<br />
Poème inédit de Nerval. En fait, la m<strong>en</strong>tion au crayon ne désigne pas ces strophes mais l’un des<br />
deux poèmes de Nerval : c’est la conséqu<strong>en</strong>ce de l’arrachage de la page d’album et de<br />
son remontage précaire” (Claude Pichois, in : Nerval, Œuvres complètes, III, 1993, p. 1384).<br />
e – Chanson.<br />
Le manuscrit, signé “feu Buckingam” [sic], occupe le recto du cinquième et dernier feuillet.<br />
Il est extrait du même album que le précéd<strong>en</strong>t <strong>avec</strong> lequel il formait un tout.<br />
“Il y a deux versions de cette chanson, l’une propre à Nerval, l’autre à son ami Auguste de<br />
Châtillon, qui l’a incluse dans son recueil Chants et Poésie publié chez D<strong>en</strong>tu à la fin de 1854”<br />
(Claude Pichois).<br />
Chanson conti<strong>en</strong>t la première strophe citée, <strong>avec</strong> une variante, dans la lettre délirante adressée<br />
par Gérard à George Sand le 22 novembre 1853.<br />
(Gérard de Nerval, BHVP, 1996, n° 499. Il est précisé que ces deux dernières pièces provi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />
de la collection H<strong>en</strong>ri Matarasso).<br />
Ensemble exceptionnel et infinim<strong>en</strong>t précieux, comportant quelques-uns parmi<br />
les derniers témoignages écrits de Gérard de Nerval.<br />
60 000 / 80 000 €