26.09.2016 Views

Turquoise edition spéciale 2016

  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

04 94 79 89 90<br />

Medical<br />

System<br />

La radiofréquence pour un<br />

visage redessiné un corps<br />

raffermi une peau<br />

d’orange éliminée<br />

Your perfect body with Water Bike.<br />

Un centre unique dans le golfe. Pour tonifier votre corps<br />

rapidement et efficacement, ou affiner votre silhouette<br />

et chasser votre cellulite, Joëlle Callebout et son assistante<br />

vous propose une prise en charge globale.<br />

Un espace dédié au bien-être, à la forme et à la beauté<br />

en toute sérénité.<br />

The only centre of its kind in the gulf. Whether you’re looking for<br />

quick and effective toning, or out to slim your figure and reduce<br />

cellulite, Joëlle Callebout and her assistant will offer you a full<br />

programme specifically tailored to your needs. A stress-free<br />

space entirely dedicated to well-being, fitness and beauty.<br />

Medical Cryo System ®<br />

LA MINCEUR PAR LE FROID<br />

Une séance suffit pour réduire<br />

vos amas graisseux localisés<br />

©Marc de Delley<br />

MINCEUR-FERMETÉ<br />

L’aquabiking intelligent<br />

en cabine privative<br />

Un visage rajeuni...<br />

sans aiguille, ni injection<br />

Tonifier<br />

Muscler<br />

Affiner<br />

Drainer<br />

Raffermir<br />

L’unique protocole<br />

qui permet<br />

un remodelage<br />

de la silhouette et<br />

un raffermissement<br />

de la peau<br />

RD 98 - Quartier Bertaud - Espace Lemarquis<br />

Gassin


LES AMANDIERS HOME<br />

MOBILIER - DÉCORATION - PRÊT-À-PORTER - MAROQUINERIE<br />

L’esprit contemporain chic et chaleureux s’impose aux AMANDIERS HOME.<br />

Dans leur boutique show room<br />

dédiée à la décoration et à la mode,<br />

Sonja et Joël imaginent et réalisent<br />

des meubles sur mesure pour<br />

toutes les pièces de la maison<br />

dans leur atelier de fabrication<br />

situé à Sainte-Maxime.<br />

Leurs conseils personnalisés sont<br />

le petit plus qui fait la différence.<br />

RALPH LAUREN HOME<br />

SCAPA HOME<br />

FLAMANT<br />

NAUTIC LUMINAIRE<br />

TISSUS DE LIBECO<br />

BAOBAB<br />

GERVASONI<br />

PEINTURE RESSOURCE<br />

SCAPA CLASSIC<br />

RALPH LAUREN COLLECTION<br />

MAROQUINERIE JLF<br />

RALPH LAUREN<br />

Les Atouts des Amandiers Home :<br />

Fabrication Mobilier, Cuisine, Dressing<br />

et Mobilier Salle de Bains sur-mesure<br />

Fourniture et Pose<br />

des plus beaux parquets<br />

Fourniture et Pose<br />

de terrasses en bois exotique<br />

Fourniture et Pose<br />

de clôtures en bois/inox (fer)<br />

et portails bois/inox (fer)<br />

Horaires d’ouverture<br />

Le lundi de 15h à 19h et du mardi au samedi de 10h à 13h et de 15h à 19h<br />

63 Route du Plan de la Tour - 83120 SAINTE-MAXIME<br />

+33 (0)4 94 97 68 38 - +33 (0)6 16 24 26 72 - lesamandiershome@orange.fr<br />

E-Commerce : www.lesamandiers-home-shop.fr<br />

Les Amandiers Home


Piscines - Spas<br />

Ramatuelle (Show-Room)<br />

233, Rue Le Colombier • Tél. 04 94 79 16 16<br />

La Croix Valmer (Boutique ouverte l'été)<br />

La Colline Valmer (face à la piscine municipale) • Tél. 04 94 54 33 22<br />

www.piscinesdefrance.fr • www.spaduvar.fr


Sommaire<br />

9<br />

Once upon a time<br />

Les Voiles de Saint-Tropez<br />

21<br />

727 Sailbags<br />

La marque bretonne<br />

continue de nous emballer !<br />

25<br />

Hôtel de Paris<br />

Pour un hiver 5 étoiles<br />

Edito<br />

Nous voila déjà en fin de saison estivale avec le sentiment que<br />

le temps nous file entre les doigts.<br />

Mes chers lecteurs, laissez moi déjà vous remercier car sans<br />

vous, la belle aventure <strong>Turquoise</strong> n'existerait pas.<br />

Et maintenant, place au spectacle, à la passion, à l'émotion et<br />

au partage.<br />

Pour ceux qui vont découvrir les Voiles de Saint-Tropez cette<br />

année ou pour nos habitués, toute la rédaction vous souhaite de<br />

vous enivrer sans modération de ces moments d'exception.<br />

Merci aux organisateurs, à André Beaufils et à toute son équipe,<br />

à la municipalité, aux commerçants et à tous les bénévoles.<br />

Après ce spectacle, <strong>Turquoise</strong> s'engage cette année à vous donner<br />

l'envie de rester avec nous et pour la première fois dans cette<br />

édition, vous trouverez en fin de magazine, nos partenaires privilégiés<br />

qui vous accueillent avec plaisir tout au long de l'année.<br />

Notre région est si belle sur les 4 saisons !!! Laissez vous guider,<br />

suivez nous, appréciez nos jolies couleurs d'automne et méfiez<br />

vous, il parait que le bonheur est contagieux!!<br />

La rédaction<br />

Château<br />

de la Messardière<br />

L’alliance du luxe<br />

et de la nature!<br />

Liste des bateaux<br />

64<br />

Parcours & zones<br />

André Beaufils<br />

et Les Voiles de Saint-Tropez<br />

33 37<br />

50<br />

Eugénia V<br />

Princesse libre de l’océan<br />

53 60<br />

Programme des<br />

Voiles de Saint-Tropez<br />

Lady Jo<br />

67<br />

Portrait<br />

d’un marin<br />

47<br />

Rémi Pelletier<br />

Messager de la planète mer<br />

Destination Tahiti<br />

aux voiles de Saint-Tropez<br />

71<br />

Here we are, summer almost gone and with a sense that the sands of<br />

time are slipping through our fingers…My dear readers, allow me to<br />

thank you first of all because without you, <strong>Turquoise</strong> wouldn’t exist at<br />

all! Now, on with the show, high passions and the joys of coming together....For<br />

those who are discovering Les Voiles de Saint Tropez this<br />

year or for our regulars, the editorial team hope you fully indulge in<br />

these exhilarating moments.<br />

Thanks go out to the organisers, to André Beaufils and his team, the<br />

municipality, retailers and all the volunteers.<br />

After the show, this year <strong>Turquoise</strong> is committed to giving you the<br />

desire to stay with us and for the first time, at the end of this <strong>edition</strong><br />

of the magazine, you’ll find a list of our privileged partners, ready to<br />

delight you throughout the year. Yes, our region is beautiful in all four<br />

seasons... Allow us to guide you, come with us, enjoy the beautiful<br />

colours of autumn and beware, happiness is contagious!!<br />

85 88<br />

95<br />

La Provence sous<br />

le soleil de l’hiver<br />

Samy Nacéri<br />

Tropézien de coeur<br />

Laurent Petit<br />

L’avenir est entre NOS mains !<br />

Directeur de la Publication : Pascale Perez<br />

Edition : Sun 7 graphic - ZA Saint-Claude<br />

Route des plages - 83990 Saint-Tropez - 04 94 55 84 84<br />

Mail : pascale@sun7graphic.fr<br />

Service Publicité : Pascale Perez<br />

Conception Maquette : Laurie Lemarchand<br />

Imprimeur : Les Deux Ponts - 5 Rue des Condamines<br />

38320 Bresson<br />

Crédits photos : Robert Penando, Jean-Louis Chaix,<br />

Patrick Carpentier, Sea mages, Yannick Faure<br />

Photo couverture : Robert Penando<br />

Reportages et rédaction : Laurence Martin,<br />

Gilles Camacho<br />

<strong>Turquoise</strong> magazine - Edition Speciale <strong>2016</strong>-2017<br />

ISSN : 1960-2154<br />

La rédaction n’est pas responsable des textes, illustrations et photos qui lui sont communiqués par les auteurs.Toutes reproductions ou adaptations même partielles<br />

d’un extrait quelconque de cette revue par impression, photocopie, microfilm ou autre procédé sont illicites sans le consentement écrit de l’éditeur.<br />

5


“ ”<br />

La mer est un espace de rigueur et de liberté<br />

Victor Hugo<br />

©Robert Penando


Boutique Les Voiles de Saint-Tropez :<br />

Saint-Tropez · Sainte-Maxime · Port Grimaud


Once upon a time<br />

Les Voiles de Saint-Tropez.<br />

POUR SA 18 ÈME ÉDITION,<br />

ET LE 35 ÈME ANNIVERSAIRE<br />

DE LA RÉGATE D’ORIGINE,<br />

L’ÉVÈNEMENT INCONTOURNABLE<br />

DES AMOUREUX DE LA MER<br />

QUE REPRÉSENTE<br />

« LES VOILES DE SAINT-TROPEZ »,<br />

MÉRITE QUE L’ON DÉLIVRE AUX PLUS<br />

JEUNES MOUSSAILLONS, ET AUX<br />

NOUVEAUX AMIS QUI VIENNENT<br />

S’Y AMARRER LA GENÈSE DE CETTE<br />

INCROYABLE AVENTURE.<br />

TURQUOISE VOUS INVITE À<br />

REMONTER LE COURANT*<br />

Par Gilles Camacho<br />

Un défi amical… entre gentlemen.<br />

« Un heureux hasard !» C’est ainsi que Patrice de Colmont<br />

présente la première onde. La régate d’origine entre un<br />

classique et un voilier de course-croisière moderne. Fin<br />

septembre 1981, un couple d’américain qui possède « Pride »<br />

un Swan 44 (Voilier classique, de grand voyage) de compétition<br />

s’attarde à Saint-Tropez après avoir disputé la Swan Cup à<br />

Porto Cervo. Il participe à quelques régates à la SNST (Société<br />

Nautique de Saint-Tropez), et un beau jour, alors que le<br />

propriétaire, Dick Jayson, évoque ses succès en régate, le 12M<br />

JI «Ikra» (Voilier de course-croisière) fait son entrée dans le port.<br />

Quelqu’un lance alors : « Et Ikra, penses-tu que tu pourrais le<br />

battre ? » Réponse immédiate : « Pourquoi pas, si Ikra accepte<br />

le défi ».<br />

L’enjeu : Un bon repas. Pour le vainqueur :<br />

Le compotier en argent de la « Club 55 Cup » !<br />

« Je pars sur-le-champ voir Jean Laurin, le skipper d’Ikra, qui<br />

accepte. C’est ainsi que tout a débuté, poursuit Patrice de<br />

Colmont, par un défi un peu dingue entre un Swann 44 et un<br />

12 Mètre JI ». Le parcours est crayonné sur une carte routière,<br />

dans la zone bleue marquée « Golfe de Saint-Tropez ». Le<br />

départ est donné devant la tour du Portalet. Ils vireront la<br />

bouée du haut-fond de la Nioulargue (Nioulargo, nid du large<br />

en provençal, à 5 miles au large de Pampelonne), et l’arrivée<br />

se fera au Club 55, où une grande table attend tout le monde.<br />

« Ikra arrive premier, mais cela est secondaire. Les équipages<br />

déjeunent ensemble, et en guise de trophée, je remets au<br />

vainqueur un compotier en argent provenant de la vaisselle de<br />

la Marine Nationale.<br />

For its 18th <strong>edition</strong>, celebrating the 35th anniversary of the<br />

original regatta, the unforgettable sea lover's event "Les Voiles<br />

de Saint-Tropez" is dedicated to young sailors and new friends<br />

who come to discover the genesis of this incredible adventure.<br />

<strong>Turquoise</strong> invites you to join us as we swim back upstream*...<br />

A friendly wager...between gentlemen.<br />

Patrice de Colmont describes the first <strong>edition</strong> as "A lucky<br />

accident!". It was the original race between a classic sailboat and<br />

a modern racer cruiser sailboat. In late September 1981 an<br />

American couple, owners of "Pride", a competition Swan 44<br />

(Classic long-haul sailboat) lingers in St. Tropez after competing<br />

in the Swan Cup in Porto Cervo. The Pride takes part in several<br />

SNST (Société Nautique de Saint-Tropez - Nautical Society of<br />

Saint-Tropez) regattas, when one day, while the owner, Dick<br />

Jayson, talks about his racing success, the 12M JI "Ikra" (racer<br />

cruiser sailboat) enters the port. Someone shouts out: "What<br />

about the Ikra, think you could beat him?" Immediate response:<br />

"Why not, if Ikra accepts the challenge."<br />

At stake: A good meal. For the winner: The "Club<br />

55 Cup" silver fruit bowl!<br />

"I immediately go see Jean Laurin, the skipper of the Ikra, who<br />

accepts. That's how it all started, continues Patrice de Colmont, with<br />

a crazy bet between a Swan 44 and a 12-meter JI." The course is<br />

jotted down on a road map, in the blue area marked "Golfe de<br />

Saint-Tropez". The start is in front of the Portalet tower. They will<br />

veer around the buoy at the shoal of Nioulargue (Nioulargo, offshore<br />

nest in Provence, 5 miles offshore from Pampelonne), and the finish<br />

line will be at Club 55, where a large table awaits everyone.<br />

© Marc Bérel<br />

9


L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération<br />

Une bière d’exception<br />

Brassée en Belgique<br />

10<br />

www.blondeofsainttropez.com<br />

+33 6 03 98 86 49


L’ambiance bat son plein lorsque débarque un correspondant<br />

de Var Matin qui demande qui sont ces gens qui ont l’air de<br />

tant s’amuser. Je lui explique que c’est une régate. «Ah ! Quelle<br />

régate ?» Je réponds : « Mais… la Club 55 Cup !» Le<br />

lendemain, gros titre dans Var Matin :<br />

« Une nouvelle America’s Cup est née ! ».<br />

« S’il n’y a pas de maxis, votre truc n’est pas une<br />

régate ! » On s’est regardé, interloqué…<br />

« On avait presque tout oublié quand, au mois de septembre<br />

suivant, en 1982, notre ami américain a insisté pour prendre sa<br />

revanche, et d’autres bateaux ont voulu se joindre au défi. » Est<br />

alors organisée la seconde édition avec quelques bateaux<br />

disparates dont, entre autres, le One-tonner Fantomas, Queen<br />

of Sheeba, un bateau belge, Helisara et aussi Bourru III, vieux<br />

cotre aurique (voilier dont la mâture possède une voile<br />

quadrangulaire, non symétrique et seul bateau classique de<br />

cette seconde édition). La remise des prix sera une nouvelle fois<br />

l’occasion d’un joyeux mélange des genres. «…entre le maire<br />

décernant la médaille de la ville et les Belges gagnant leur poids<br />

en pommes de terre. Je crois même qu’il y avait aussi une<br />

citrouille… C’est là qu’est arrivé un ami, Gouédard, qui nous<br />

affirme : « S’il n’y a pas de maxis, (Voiliers maxi-multicoques,<br />

allongés et rapides) votre truc n’est pas une régate ! » On s’est<br />

regardé, interloqué, et on s’est dit sans trop savoir de quoi il<br />

s’agissait : « S’il n’y a que ça, on va inviter des maxis. »<br />

"Ikra finishes first, but that's not the point of this story. The crews<br />

have lunch together, and in place of a trophy, I give the winner a<br />

silver fruit bowl taken from the china cabinet of the Royal Navy.<br />

The mood is in full swing when a correspondent from Var Matin<br />

arrives and wants to know who all these people who seem to be<br />

having so much fun are. I explain that it's a regatta. "Ah! What<br />

regatta?" I tell him: "It's the Club 55 Cup of course!" The next<br />

day, the headline in Var Matin reads: "A new America's Cup is<br />

born!"<br />

"Without megayachts, it's not a regatta!" We all<br />

looked at each other with puzzled looks on our<br />

faces...<br />

"We would have almost forgotten all about it had our American<br />

friend not insisted on taking his revenge the following September<br />

in 1982, and other boats wanted to join the competition." The<br />

second <strong>edition</strong> was thus organized with a few disparate boats<br />

including, among others, the One-tonner Fantomas, the Queen<br />

of Sheeba, a Belgian ship, the Helisara and also the Bourru III, an<br />

old gaff cutter (sailboat whose mast has a non-symmetrical<br />

quadrangular sail, and the only classic boat of this second <strong>edition</strong>).<br />

The awards ceremony was once again a merry mix of styles.<br />

"...From the mayor awarding the Medal of the City, to the Belgians<br />

winning their weight in potatoes. If I remember right I think there<br />

was even a pumpkin...<br />

11


“<br />

Opération Yacht Club Bluff… chez l’Aga Khan.<br />

D’après les premiers renseignements, il est impensable de les<br />

faire venir. Commence alors la plus grande opération de bluff<br />

du yachting mondial. Un télex est adressé à l’Aga Khan,<br />

président du Yacht Club où se déroulait le Championnat du<br />

monde des maxis. « Le Yacht-Club de Saint-Tropez, (qui<br />

n’existait pas !), souhaiterait présenter son programme de<br />

régates aux propriétaires de maxis, pourriez-vous organiser une<br />

réunion ? » Vingt-quatre heures plus tard, rendez-vous est pris.<br />

Serge Krasnianski prête son jet pour qu’un petit groupe se<br />

rende en Sardaigne. « Là, on a raconté notre petite histoire et<br />

on s’est courtoisement fait éconduire par les skippers. Avant<br />

de partir, on offre aux propriétaires toutes sortes de colifichets,<br />

caisses de vins, cigares aux armes de la Nioulargue, et on<br />

organise un petit déjeuner surprise pour deux cents personnes<br />

sur le ponton même où étaient amarrés les maxis afin de<br />

régaler les équipages. Puis on est parti, laissant les gars<br />

intrigués, et impressionnés. »<br />

Il y a des hasards, mais il y a<br />

incontestablement aussi des êtres<br />

qui savent exploiter le hasard<br />

E. Barclay<br />

Quelques semaines plus tard, le maxi Mistress Quickly pointe<br />

son étrave à Port-Grimaud pour faire réparer son électronique.<br />

« Aussitôt on file là-bas et on leur fait un accueil d’enfer. Pour<br />

vous dire l’ambiance, alors que l’un des équipiers se plaint de<br />

l’horloge du clocher qui sonne toutes les heures, Gouédard<br />

s’élance, escalade le clocher à mains nues, et bloque les<br />

aiguilles en les tordant sur place. Les gars ont cru débarquer<br />

chez les fous ! » S’ensuit une invitation à Saint-Tropez, où le jeu<br />

consiste à les retenir en organisant une fête continuelle, diners,<br />

tournois de boules, nuits folles… C’est la naissance du petit<br />

déjeuner australien, bière et croissant à huit heures du matin !<br />

“<br />

That's when our friend Gouédard arrived and said: "Without<br />

megayachts (elongated and fast maxi-multihull sailboats) it's not a<br />

regatta!" We all looked at each other, stupefied, and without really<br />

knowing what we were saying, replied: "If that's what we gotta do,<br />

then we'll invite some megas."<br />

Operation Bluff Yacht Club... at the Aga Khan.<br />

On first account, it was unthinkable that they would come. Thus<br />

began the world's largest yachting bluff operation. A telex was<br />

addressed to Aga Khan, President of the Yacht Club which hosts<br />

the Megayacht World Championship. "The Yacht Club of Saint-<br />

Tropez (which didn't exist!), would like to propose its regatta<br />

program to megayacht owners, could you arrange a meeting?"<br />

A meeting is set up twenty-four hours later. Serge Krasnianski<br />

lends his jet for a small group to travel to Sardinia. "There, we<br />

told our little story and we were courteously dismissed by the<br />

skippers. Before leaving, we offered the owners all sorts of<br />

trinkets, cases of wine, cigars from Nioulargue, and we organized<br />

a surprise breakfast for two hundred people on the same<br />

pontoon where the megayachts were docked as a treat for the<br />

crews. Then we left, leaving the guys intrigued and impressed."<br />

"I do believe there is such a thing as luck, but there are also<br />

undoubtedly beings who know how to use luck to their<br />

advantage"<br />

E. Barclay<br />

A few weeks later, the megayacht Mistress Quickly heads to<br />

Grimaud for an electrical repair. "We immediately set off for the<br />

place and give him a hellish welcome. To give you an example,<br />

when one of the team members complains about the clock tower<br />

that chimes every hour, Gouédard darts up, climbs the tower with<br />

his bare hands, and locks the needles together by twisting them<br />

in place.<br />

13


« Puis arrive Midnight Sun, et on apprend que Christian de<br />

Galéa a l’intention de venir avec un nouveau maxi. Du coup les<br />

gars de Midnight sont tentés de courir à leur tour, et ça devient<br />

sérieux. Deux bateaux, ça nous faisait une classe, une coupe…<br />

C’était gagné ! On a fini avec quatre maxis côte à côte dans le<br />

port, et à la fin de la course, François Carn, secrétaire de la<br />

classe, est venu nous dire que la Nioulargue serait inscrite au<br />

calendrier officiel de la classe maxi l’année suivante.<br />

Défilés, jeux d’eau, concours de boules, les<br />

« Girelles » … Tout était bon pour s’amuser !<br />

« On travaillait tous comme des fous la saison, et quand arrivait<br />

le 1er octobre, c’était relâche. Les régates nous donnaient un<br />

prétexte pour faire une fête sans paillettes et artifices, où les<br />

gens trouvaient un plaisir authentique, sans but commercial, et<br />

où toutes les extravagances étaient les bienvenues. Je<br />

compare les premières Nioulargues à la fête annuelle des<br />

bûcherons du Grand Nord.<br />

C’est à celui qui débitera son arbre le plus vite pendant que<br />

les enfants tirent à la corde et que les femmes rivalisent pour<br />

produire la meilleure tarte aux myrtilles ! Nous c’était la même<br />

chose, mais autour de la mer. » André Beaufils d’ajouter, « Tout<br />

était bon pour s’amuser, les gens voulaient avoir des souvenirs<br />

plein la tête, partager un bon moment ensemble. Cela dit, la<br />

Nioulargue a eu très vite une audience internationale et a<br />

donné un élan sans précédent aux restaurations. Les yachts<br />

classiques se sont développés grâce à des gens comme Albert<br />

Obrist qui ont fouillé les archives pour refaire des bateaux à<br />

l’identique. C’est au fil des éditions qu’on a vu revenir les<br />

bateaux avec des gréements authentiques. »<br />

L’appareillage de la Nioulargue…<br />

En 1995 un tragique accident entre la goélette Mariette et le 6<br />

MJI Taos Brett marque la fin de la Nioulargue. « Après<br />

l’accident, l’évènement a été suspendu, explique André<br />

Beaufils, et en 1999, la procédure étant terminée, la SNST s’est<br />

retrouvée devant un dilemme, abandonner ou continuer. Tous<br />

voulaient voir renaître cet événement, et c’est ainsi que grâce<br />

à Thierry Catino, alors président de la SNST, sont nées « Les<br />

Voiles de Saint-Tropez ». Aujourd’hui les règlements et les<br />

bateaux eux-mêmes ont changé… les jeux d’eau sont interdits<br />

alors qu’autrefois c’était plutôt l’inverse. On ne peut plus avoir<br />

la désinvolture des premières éditions ».<br />

… et elle a eu cette réponse parfaite.<br />

« Il n’y a aucune nostalgie à avoir, car on ne refait jamais deux<br />

fois la même chose, poursuit Patrice de Colmont. Un jour on a<br />

demandé à Annabelle Buffet, la femme du peintre, si elle ne<br />

regrettait pas le Saint-Tropez d’antan, et elle a eu cette réponse<br />

parfaite « Je ne retrouve pas le Saint-Tropez que j’ai aimé, mais<br />

je sais que mes enfants aiment beaucoup le Saint-Tropez<br />

d’aujourd’hui ». Pour les régates, c’est la même chose.<br />

15


La flotte des bateaux n’a jamais été aussi belle, on joue à<br />

guichet fermé et on sait que tous les grands classiques qui<br />

sortent de chantier navigueront un jour ou l’autre à Saint-<br />

Tropez. Que voulez-vous de plus ?» Et André Beaufils de<br />

conclure « Il ne faut pas oublier que c’est Patrice qui a fait tout<br />

le boulot en faisant venir les bateaux. Aujourd’hui, organiser<br />

les Voiles de Saint-Tropez est facile toutes proportions gardées.<br />

Même si on est passé à autre chose, j’ai à cœur de respecter<br />

ce qu’il a fait. Les Voiles de Saint-Tropez préservent un<br />

caractère unique en son genre. C’est d’abord un état d’esprit<br />

que nous perpétuons, et nous n’oublions pas l’origine de notre<br />

histoire ».<br />

*Substantifique moelle extraite de l’excellente interview de Patrice de Colmont<br />

(Directeur du Club 55 et fondateur de l’événement) et André Beaufils (Président<br />

de la SNST et organisateur des Voiles de Saint-Tropez) par notre confrère Eric<br />

Vibart, à découvrir dans son intégralité sur le site : http://lesvoilesdesainttropez.fr/.<br />

« Comment tout a commencé ! »<br />

The guys thought we were mad! "After that we invited them to<br />

Saint-Tropez, where we tried to make them stay by organizing<br />

never-ending parties, dinners, boules tournaments, crazy nights ...<br />

It was the birth of the Australian breakfast, beer and croissants at<br />

eight in the morning! "Then came Midnight Sun, where we find<br />

out that Christian Galéa intends to come with a new megayacht.<br />

Apparently the guys at Midnight are tempted to race, and things<br />

become serious. Two boats, a class and a coupe... That was it! We<br />

ended up with four megayachts side by side in the harbour, and<br />

at the end of the race, François Carn, class secretary, came to tell<br />

us that Nioulargue would be included in the official calendar of<br />

the megayacht class the following year.<br />

Parades, horseplay in the water, boules<br />

competitions, "Girelles"... We made any excuse to<br />

have fun!<br />

"We worked like crazy all season, and when October 1 came<br />

around, we let loose. The regattas gave us an excuse to have a<br />

party without glitz and fireworks, where people had genuine fun,<br />

nothing was commercialized and where eccentricities were<br />

welcome. I compare the first Nioulargues to the annual Northern<br />

Loggers Festival.<br />

16


He who chops up his tree the fastest while the kids place tug of war<br />

and the women compete to make the best blueberry pie takes the<br />

crown! For us it was the same thing, but with the sea." André<br />

Beaufils added, "Anything was an excuse to have fun, people<br />

wanted to have many happy memories, and have a good time<br />

together. That said, Nioulargue soon had an international following<br />

which gave an unprecedented boost to boat restorations. Classic<br />

yacht use has grown because of people like Albert Obrist who have<br />

combed the archives to recreate identical models. Over the course<br />

of these <strong>edition</strong>s we have seen boats with authentic rigging<br />

reappear."<br />

The casting off of Nioulargue...<br />

In 1995 a tragic accident occurred between a schooner named<br />

Mariette and a 6 MJI Taos Brett which marked the end of<br />

Nioulargue. André Beaufils explains, "After the accident, the event<br />

was suspended, and in 1999 with the procedure being finished, the<br />

SNST was faced with a dilemma: to either give up or to keep going.<br />

Everyone wanted the event to start up again, which is how thanks<br />

to Thierry Catino, then chairman of the SNST, "Les Voiles de Saint-<br />

Tropez" was born. Today the regulations and the boats themselves<br />

have changed... horseplay is prohibited whereas in the past it was<br />

quite the opposite. We can't be as casual as in the first <strong>edition</strong>s."<br />

...and she offered this perfect response.<br />

"There's no use in harbouring nostalgia, because you can never<br />

repeat the same thing twice, says Patrice de Colmont. One day we<br />

asked Annabelle Buffet, wife of the painter, if she missed the old<br />

Saint-Tropez, and she had the perfect answer "It isn’t the Saint-<br />

Tropez that I loved, but I know my kids are very fond of the<br />

Saint-Tropez of today." With regattas, it's the same thing. The fleet<br />

of ships has never been so beautiful, they race in sold-out events,<br />

and we know that all the great classics that are ever made will<br />

sooner or later sail through Saint-Tropez. What more could you wish<br />

for?" In conclusion André Beaufils reminds us "We must not forget<br />

that Patrice did all the work by bringing in the boats. Today<br />

organizing the Voiles de Saint-Tropez is easy in comparison. Even<br />

though we have moved on, I respect what he did. Les Voiles de<br />

Saint-Tropez maintains a unique spirit of its kind. It is primarily a<br />

state of mind that we perpetuate, and we never forget the origins<br />

of our story."<br />

*Substantive extract of the excellent interview with Patrice de Colmont<br />

(Club 55 Director and Event Founder) and André Beaufils (President of<br />

SNST and organizer of les Voiles de Saint-Tropez) by our colleague Eric<br />

Vibart which you can read in its entirety at: http://lesvoilesdesainttropez.fr/.<br />

"How it all began!"<br />

17


20


La marque bretonne continue<br />

de nous emballer !<br />

BIENTÔT HISSÉE AU RANG DES EMBLÈMES DU SAVOIR-FAIRE EN BRETAGNE AU MÊME TITRE<br />

QUE LES GALETTES, LES MARINIÈRES, LE CHOUCHEN OU ENCORE LES MARINS HORS NORMES,<br />

LA MARQUE LORIENTAISE REVIENT AUX VOILES DE SAINT-TROPEZ AVEC TOUJOURS<br />

PLUS DE CRÉATIONS ISSUES DE VOILES AUX PARCOURS DE LÉGENDES…<br />

Par Gilles Camacho<br />

Upcycling haut de gamme, en préservant<br />

l’âme de la matière.<br />

Installée à Lorient entre les écuries de courses au large et<br />

« la cité de la voile Éric Tabarly », la marque est devenue<br />

en dix ans, une référence en matière de réalisations de<br />

produits artisanaux, haut de gamme, confectionnés à partir<br />

de voiles recyclées. Avant-gardiste dans son approche<br />

de l’économie circulaire, 727 Sailbags se trouve à la pointe<br />

de l’Upcycling, procédé visant à rendre un matériau déjà<br />

utilisé encore plus attrayant que ne l’était sa version originelle.<br />

Si la qualité des créations ne fait aucun doute, le véritable<br />

tour de force des artisans créateurs de 727 Sailbags<br />

est d’avoir eu à cœur de conserver l’âme de la matière.<br />

727 Sailbags, the brand from Brittany that continues to<br />

enthral us!<br />

Soon to join the ranks of the most emblematic specialties from<br />

Brittany alongside buckwheat galettes, striped sailor shirts, chouchen<br />

wine and eccentric sailors, this brand from Lorient has returned<br />

to the Voiles de Saint-Tropez with even more artistic<br />

creations made from legendary boat sails...<br />

Upscale upcycling, all while preserving the soul of<br />

the fabric.<br />

In just ten years, 727 Sailbags has become a reference for upscale<br />

artisan products made from recycled boat sails. The brand is<br />

considered the pinnacle of Upcycling, a process in which used<br />

materials are transformed into something even more beautiful<br />

than they were in their original state.<br />

© Marc Bérel<br />

21


Sac de voyage, cabas, ou légende… déclinés<br />

déco ou mobilier, toujours unique, personnalisable<br />

ou collector comme « l’Edition Éric Tabarly ».<br />

Cousue à la main, chacune des créations de la marque est<br />

fournie avec une fiche d’authentification, indiquant le type<br />

de voile, le nom du voilier et du skipper à la barre, ainsi<br />

que son aventure maritime. Toiles de génois, de grandvoile,<br />

ou de gennaker. Dacron, fibre de carbone et toile<br />

de spis mêlés, rendent chaque réalisation aussi unique<br />

que l’événement vécu par leurs fibres. Ainsi pourrez-vous<br />

vous détendre dans un fauteuil Butterfly, tour du monde<br />

en solitaire, faire vos courses par tous les temps avec un<br />

sac à main qui a couru le « Vendée Globe », prendre l’apéritif<br />

sans risque sur un pouf qui a traversé l’Atlantique, ou<br />

lire à la lueur d’une lampe qui a vaincu « la solitaire du Figaro<br />

». Pour les amateurs de collectors, les séries limitées<br />

offrent des pièces rares, telles que « l’Edition Éric Tabarly<br />

», conçues en partenariat avec Jacqueline et Marie Tabarly<br />

qui ont suivi de près les réalisations nées des voiles de «<br />

Pen-Duick » (premier du nom), « Pen-Duick » III et IV.<br />

Travel bags, tote bags, legends and more...<br />

All turned into unique furniture or decorative objects<br />

some custom-made, some collector's items<br />

such as the " Eric Tabarly Edition".<br />

© Romain Cuenca<br />

Une ligne de vêtements, chaussures et accessoires,<br />

de l’amiral au petit mousse !<br />

Toujours dans un style élégant et décontracté, les polos,<br />

pulls, chemises, robes… marient des empiècements de<br />

voiles, issus de courses prestigieuses, au coton, au cachemire<br />

ou encore au cuir.<br />

Déclinés dans des tons lumineux ou plus discrets, vous<br />

trouverez sans aucun doute le Sailbags qu’il vous faut. Les<br />

enfants ne sont pas en reste, avec la trop mignonne collection<br />

mini, transat, sac, robe… et des maillots jolis et résistants<br />

qui raviront toutes les mers. Pour les adeptes du<br />

total look, ou pas, bobs, casquettes, espadrilles, trousses<br />

de toilette et portefeuilles. Les plus connectés opteront<br />

pour la housse d’ordinateur, et la pochette smartphone<br />

version tour du monde ou croisière.<br />

Each and every item the brand designs is sewn by hand and<br />

comes with a certificate of authenticity that states the type of sail<br />

that was used, the name of the boat it came from, the skipper’s<br />

name, and even the boat’s destination. Whether it’s Genoa sails,<br />

mainsails, or gennaker sails, or Dacron, carbon fibre or blended<br />

spinnakers, each item is as unique as the events experienced by<br />

its fabric. You can relax in a Butterfly armchair, take a solo trip<br />

around the world, do your shopping in any weather with a handbag<br />

that raced in the "Vendée Globe"... For collectors, limited<br />

<strong>edition</strong>s offer rare pieces, such as the "Eric Tabarly Edition" developed<br />

in partnership with Jacqueline and Marie Tabarly, who<br />

have closely followed the objects cut from the sails of Pen Duicks<br />

I, III and IV.<br />

A clothing, shoes and accessories line, for everyone<br />

from the admiral to the cabin boy!<br />

The style is elegant and casual. Polo shirts, sweaters, shirts and<br />

dresses are made from pieces of sails used in prestigious races<br />

combined with cotton, cashmere and leather.<br />

Kids can enjoy the adorable collection of mini- deckchairs, bags<br />

and dresses.... Also worth catching: bobs, caps, sneakers, toiletry<br />

bags and wallets. Gadget owners can take their pick of computer<br />

bags and smartphone protectors in around-the-world and cruiser<br />

versions.


French Dream écoresponsable dans la Sailing<br />

Valley<br />

À Lorient, installée au cœur de la « Sailing Valley » la société<br />

fondée par Anna Beyou, Jean-Baptiste Roger et Erwann<br />

Goullin, toujours en accord avec sa démarche écoresponsable<br />

et éthique, possède son « Container Store » (construit<br />

à partir de containers recyclés) attenant à l’atelier de fabrication.<br />

En plus de son action qui permet d’éviter l’enfouissement<br />

ou l’incinération des voiles, souvent non<br />

biodégradables, l’entreprise reverse une partie des bénéfices<br />

à des associations de protection de la mer. Elle propose aussi<br />

la collection Capsule «Une journée aux Glénan », 100%<br />

coton bio, des T-shirts exclusifs pour soutenir la fondation<br />

«Race for Water» (fondation pour la préservation de l’eau),<br />

et s’engage au côté des aventuriers de «Under the Pole»<br />

(expéditions polaires pour une meilleure connaissance<br />

scientifique) …<br />

Les fondateurs de cette entreprise au succès grandissant,<br />

l’une des dernières à confectionner de la maroquinerie en<br />

France, prévoient de franchir le cap des 75 emplois créés<br />

d’ici 2019.<br />

Suivons-les !<br />

• Village des Voiles de Saint-Tropez - France<br />

Saint Tropez - 24 septembre au 2 octobre<br />

• Village départ du Vendée Globe - France<br />

Les Sables d’Olonne - 1 er au 6 novembre<br />

• Metstrade - Pays Bas - Amsterdam - 15 au 17 novembre<br />

• Nautic - France - Paris - 3 au 11 décembre<br />

“<br />

The environmentally responsible French dream in the<br />

Sailing Valley<br />

In accordance with its environment-friendly outlook, this company<br />

founded by Anna Beyou, Jean-Baptiste Roger and Erwann<br />

Goullin features a "Container Store" (made from recycled shipping<br />

containers) that adjoins the workshop located in Lorient in<br />

the heart of "Sailing Valley". Not only does it save often non-biodegradable<br />

sails from being dumped in landfills or incinerated,<br />

but the company also donates a portion of its profits to oceanlife<br />

protection organisations. It also offers the "A Day at Les Glénans"<br />

Capsule collection of exclusive 100% organic cotton<br />

T-shirts to support the "Race For Water" foundation and is committed<br />

to the adventurers of "Under the Pole" (Polar exp<strong>edition</strong>s<br />

for the advancement of science).<br />

The founders of this flourishing company one of the last to create<br />

leather goods in France expect to create more than 75 jobs by<br />

2019.<br />

les Voiles de Saint-Tropez sont<br />

un rendez-vous que nous ne<br />

raterions pour rien au monde,<br />

c’est le Saint-Tropez<br />

détendu que nous aimons...<br />

Retrouvez plus de 70 points de vente<br />

à travers le monde, ou commandez<br />

sur le site : www.727sailbags.com<br />

“<br />

Siège Social / Atelier / Showroom<br />

Rue Bourely, Base des sous-marins<br />

Presqu’île de Keroman<br />

56100 Lorient - France


Architecture par François Vieillecroze<br />

Situé au cœur du village, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous<br />

accueille pour des séjours privilégiés en toutes saisons, et<br />

vous invite à découvrir l’art de vivre en Provence, dans la<br />

quiétude de prestations très haut<br />

de gamme proposées par votre<br />

établissement d’excellence depuis 1931.<br />

Si de Coco Chanel, à Boris Vian, en<br />

passant par Françoise Sagan et Clark<br />

Gable, l’hôtel de luxe a toujours su ravir<br />

ses hôtes (artistes, intellectuels ou<br />

membres de la Jet Set), c’est<br />

véritablement Brigitte Bardot qui, en<br />

faisant chavirer le cœur des années 60,<br />

intimera l’empreinte la plus sensible à<br />

l’établissement tropézien. Témoin<br />

privilégié de la naissance d’un mythe et<br />

de la culture à Saint-Tropez, l’hôtel joue<br />

aujourd’hui de ce contraste entre la richesse de son<br />

histoire et la pureté d’un design contemporain, tout en<br />

restant fidèle aux couleurs méditerranéennes, aux arts, et<br />

de façon subtile à la sensualité féminine.<br />

Le souhait des propriétaires de conserver une thématique<br />

« Arty » permet à l’Hôtel de Paris Saint-Tropez de<br />

perpétuer son âme de chantre de l’art. Des œuvres de<br />

jeunes créateurs ou d’artistes reconnus<br />

internationalement, à l’image de Carole<br />

Feuerman, et ses sculptures<br />

hyperréalistes, et de l’univers pop de<br />

David Kracov, sont régulièrement<br />

présentées.<br />

Au dessus du lobby, la vision renversante<br />

de l'une des rares piscine suspendue à<br />

quinze mètres du sol, symbole de<br />

l'audace de l'architecte tropézien<br />

François Vieillecroze, révèle la<br />

composition unique de l'hôtel.<br />

Telles des bulles silencieuses, les<br />

ascenseurs transparents se tiennent<br />

prêts à réveler la vision renversante offerte par le rooftop<br />

Les Toits Lounge sur le Golfe de Saint-Tropez, le Massif de<br />

l'Estérel et les venelles tropéziennes imprégnées de la<br />

sublime lumière chère à Paul Signac.<br />

Hôtel de Paris Saint-Tropez - 1 traverse de la Gendarmerie<br />

Tél. 04 83 09 60 00<br />

contact@hoteldeparis-sainttropez.com<br />

www.hoteldeparis-sainttropez.com


“<br />

L’Hôtel de Paris Saint-Tropez<br />

Pour un hiver 5 étoiles.<br />

Refuge privilégié des artistes et des intellectuels qui ont<br />

construit sa légende, l’hôtel ambitionne de renouer avec sa<br />

tradition de lieu de rendez-vous incontournable. Ainsi, la Directrice<br />

Générale de l’hôtel Danielle Lagrange et ses collaborateurs<br />

proposent toute l’année un ensemble<br />

d’évènements aussi innovants qu’éclectiques, autour de<br />

vernissages et d’expositions régulières, de soirées à thèmes,<br />

de rencontres littéraires en présence d’auteurs renommés…<br />

sans oublier l’exceptionnelle soirée de réveillon. De nombreux<br />

projets culturels qui participent, à l’évidence, à sublimer<br />

chaque saison.<br />

Refuge privilégié des artistes et<br />

des intellectuels qui ont construit<br />

sa légende, l’hôtel ambitionne de<br />

renouer avec sa tradition de lieu<br />

de rendez-vous incontournable<br />

La gastronomie est ancrée dans le patrimoine de l’établissement.<br />

Ainsi, dans un esprit « terre et mer » raffiné, le restaurant<br />

« Le Pationata » et son chef proposent une carte<br />

de produits frais, travaillés avec soin et passion, qui fleure<br />

bon les notes méditerranéennes et la générosité du terroir<br />

provençal.<br />

“<br />

Au sommet, le rooftop Les Toits Lounge vous accueille<br />

pour des petit-déjeuners et déjeuners lumineux, avec une<br />

vue imprenable sur les toits tropéziens et la mer<br />

Méditerranée. A partir de 17h et jusqu’au soir, escapade<br />

gourmet avec les assiettes dégustation de delices du pays<br />

du Soleil Levant.<br />

Les soirées, rythmées au son d’une musique live, sont imprégnées<br />

des couleurs chaudes du coucher du soleil…<br />

A noter également le retour des brunches du dimanche<br />

midi à partir d’octobre.<br />

« L’Atrium Bar » quant à lui vous attend en version salon<br />

de thé branché, et vous propose des pauses chics et gourmandes<br />

à toute heure de la journée. Le mois de septembre<br />

marque aussi le retour attendu des afterworks live du<br />

jeudi soir.<br />

“<br />

De nombreux projets culturels<br />

qui participent, à l’évidence,<br />

à sublimer chaque saison<br />

“<br />

A l’Hôtel de Paris Saint-Tropez, un accueil chaleureux et discret,<br />

ainsi qu’un service d’excellence vous sont réservés, que<br />

vous veniez pour séjourner à l’hôtel ou prendre un verre,<br />

dîner entre amis ou vous délasser au spa…


Le Spa By Clarins, un Éden de beauté et de<br />

bien-être pour vous ressourcer toute l’année.<br />

L’Hôtel de Paris Saint-Tropez et Clarins harmonisent leurs<br />

talents afin d’offrir une parenthèse temporelle précieuse,<br />

ouverte à chacun, dans un écrin de pureté voué à prodiguer<br />

des soins uniques.<br />

Moderne et design, le Spa By Clarins de l’Hôtel de Paris<br />

Saint-Tropez, se dessine à la suite d’un superbe escalier en<br />

colimaçon réalisé sur place par un compagnon du devoir.<br />

Cinq cabines cocon, dont une en duo, sauna, hammam,<br />

douches sensorielles, senteurs délicates issues de l’aromathérapie<br />

et musique relaxante … vous attendent dans un<br />

environnement qui invite à la sérénité.<br />

Les thérapeutes du spa réveilleront en douceur vos cinq<br />

sens avec des textures onctueuses et confortables, afin de<br />

recréer l’harmonie entre votre corps et votre esprit, pour<br />

un bien-être profond et absolu.<br />

Deux soins phares et précieux prodigués par les deux<br />

marques exclusives de l’hôtel :<br />

Le traitement signature « Sea, Slim & Sun » by Clarins.<br />

LE soin préféré des silhouettes irréprochables, favorisant<br />

le tonus et de fermeté.<br />

En exclusivité à l’Hôtel de Paris Saint-Tropez, ce traitement<br />

se compose d’un gommage intégral du corps et d’un modelage<br />

sculptant, avec une attention particulière portée au<br />

buste et aux jambes, pour plus de légèreté.<br />

Le diagnostic « My Skin Diag » by My Blend :<br />

Mise au point par le Docteur Olivier Courtin, la gamme de<br />

soins My Blend se base sur un diagnostic de pointe (environnement,<br />

sommeil, habitudes alimentaires, stress...) qui<br />

permet à votre coach beauté d’établir un protocole de<br />

soins personnalisés. Votre peau est unique, vos soins se<br />

doivent de l’être aussi. Ainsi, la marque développe une<br />

gamme de protocoles anti-âge alliant haute performance<br />

et plaisir.<br />

Le spa propose également une offre complète de soins,<br />

avec massages du Monde, soins spécifiques pour les<br />

hommes, prestations maquillage haut de gamme, beauté<br />

des mains et des pieds, épilation, pose de vernis...<br />

Une véritable cure de jouvence, à associer avec un programme<br />

sportif personnalisé à la salle fitness de l’hôtel<br />

pour retrouver toute votre vitalité. (Coach sportif<br />

sur demande).<br />

Spa By Clarins<br />

1 traverse de la Gendarmerie<br />

Tél. 04 83 09 60 16/00<br />

spa@hoteldeparis-sainttropez.com<br />

Rendez-vous sur le site Internet de l’hôtel<br />

www.hoteldeparis-sainttropez.com<br />

27


Le spécialiste de l’alimentation biologique depuis 1999<br />

300 m 2<br />

à votre<br />

disposition<br />

CAVE À VINS<br />

COMPLÉMENTS ALIMENTAIRES<br />

LIBRAIRIE<br />

COSMÉTIQUES<br />

RAYON FRAIS<br />

PAIN • RAYON VRAC<br />

FRUITS & LÉGUMES<br />

Parc d’Activités - Route de Saint Maur - 83310 COGOLIN<br />

Tél : 04 94 54 12 97 - Fax : 04 94 54 15 27 - Email : sertoibio@wanadoo.fr - www.bio-golfe.fr<br />

OUVERT DU LUNDI AU JEUDI DE 9H À 13H / 15H À 19H VENDREDI ET SAMEDI NON-STOP ET LES DIMANCHES MATIN DU 15 JUILLET AU 15 AOÛT


depuis<br />

PACA 2015<br />

1964<br />

PACA <strong>2016</strong> - 2017<br />

Fabrication Artisanale depuis 1964<br />

Sur le marché mythique de Saint-Tropez<br />

Olives de Producteurs - Tapenades et Anchoïades Traditionnelles - Caviar de Légumes grillés confi ts<br />

Tapenades à la Truffe - Huiles d’Olive AOC - Huiles d’Olive à la Truffe - Truffes fraîches<br />

OLIVES<br />

Vertes - noires - violettes - farcies - mélangées<br />

TAPENADES & CAVIAR DE LÉGUMES GRILLÉS CONFITS<br />

Tapenade noire traditionelle<br />

Tapeade verte traditionelle au pistou<br />

Anchoïade traditionelle<br />

Caviar de tomates confites<br />

Caviar d’artichaut “grand-mère”<br />

Caviar d’ail doux à la provençale<br />

Caviar d’aubergine<br />

Caviar de poivron grillé<br />

Figuenade<br />

SPÉCIALITÉS À LA TRUFFE<br />

Truffenade (olives noires & truffes)<br />

Délicatesse de truffe<br />

Caviar d’artichaut à la truffe<br />

Tartinette à la truffe<br />

Truffe fraîches<br />

ANTIPASTI<br />

Croquant d’ail doux confit à la provençale<br />

Tomates confites à l’huile d’olive et basilic<br />

Cœur d’artichauts à la payssanne<br />

Petits farcis à la tapenade<br />

marché de saint-tropez mardi et samedi<br />

place des lices<br />

29


CUVÉE #STTRPZ<br />

Ouvert de 9h à 12h30 et de 14h30 à 19h sauf le dimanche<br />

Boulevard Gigaro - La Croix Valmer<br />

Tél. : +33 (0)4 94 49 04 54<br />

www.domainedelamadrague.com<br />

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


SPÉCIALITÉS MÉDITERRANÉENNES<br />

Place de l’Hôtel de Ville - Saint-Tropez<br />

Tél : 04 94 97 01 66<br />

www.restaurantlegrand.com<br />

31


oge de la presqu’île<br />

Eloge de la presqu’île<br />

de Saint-Tropez<br />

de Saint-Tropez<br />

32<br />

DOMAINE DE LA CROIX<br />

Cru classé - Presqu'ile de Saint-Tropez<br />

www.domainedelacroix.com<br />

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


L’alliance du luxe et de la nature<br />

Par Laurence Martin<br />

L<br />

e Château de la Messardière, édifié au XIX e siècle,<br />

est une véritable institution de la presqu'île tropézienne.<br />

À l'origine, il fut offert, pour leur mariage, à Henry<br />

Brisson de la Messardière et à Louise Dupuy d'Angeac.<br />

Après des années de faste, il fut laissé à l'abandon, ouvert<br />

aux vents de ses collines, en proie à un déclin certain.<br />

Rénové en 1989, il est aujourd’hui devenu un hôtel de<br />

prestige 5 étoiles, distingué Palace de France depuis juin<br />

2012, dont les tourelles, coupoles, colonnes et voûtes de<br />

son entrée, offrent à ses hôtes toute la splendeur de cette<br />

bâtisse à l'exceptionnelle destinée.<br />

L'écrin du parc qui l'entoure offre une vue inégalable sur<br />

le Golfe de Saint-Tropez et invite aux plus douces rêveries.<br />

Un jardin extraordinaire<br />

Ici, le parc est le témoin d'une biodiversité unique,<br />

composée principalement d'essences et de plantes<br />

méditerranéennes. Les dix hectares de ce domaine<br />

promettent des balades olfactives, au grès du jardin des<br />

senteurs ornés des plantes aromatiques de la garrigue<br />

et du maquis.<br />

Une myriade d'oiseaux s'y promènent, et trouvent en ce jardin<br />

béni un refuge que lui reconnaît l'organisation mondiale Bird<br />

Life International (Ligue pour la Protection des Oiseaux).<br />

Sur les bancs en lave fabriqués à Salerne, la vue s’étire sur<br />

la pièce d'eau et laisse le regard s'égarer à la contemplation<br />

des lieux. Le calme de ce jardin unique est l'un des charmes<br />

du château, que l'équipe et son directeur général,<br />

Alexandre Durand-Viel, préservent autour de valeurs de respect<br />

de l'environnement si chères à l'esprit « Messardière ».<br />

L'engagement est à la hauteur de ce patrimoine naturel<br />

planté d'espèces et végétaux adaptés à des climats secs et<br />

préférés à des pelouses dont l'arrosage est dispendieux.<br />

Ainsi, la seule eau qui abreuve la faune et la flore du<br />

domaine est récupérée puis filtrée depuis le bassin de piscine.<br />

Cette démarche responsable se poursuit dans bien des<br />

domaines et s'inscrit dans une charte environnementale<br />

qui repose principalement sur la préservation du parc et<br />

de ses jardins, les aménagements pour économiser l’eau<br />

et l’énergie, ainsi qu'une politique d’achats respectueuse,<br />

favorisant le développement économique de la région.<br />

Le Château de la Messardière est un palace aux vraies<br />

valeurs qui orchestre la symphonie d'une maîtrise<br />

hôtelière de luxe avec la nature alentours.<br />

© Marc Berel<br />

33


Miel et huile d’olive du jardin<br />

Valoriser les produits de la gastronomie locale fait partie<br />

de ces belles valeurs portées par l'excellence culinaire du<br />

Château de la Messardière. C'est donc dans cette même<br />

ambition que le jardin propose un certain nombre de<br />

produits alimentaires issus de l’agriculture biologique<br />

et responsable.<br />

Chaque année, depuis 2011, plus de 100 kilos de miel<br />

sont récoltés avec la collaboration d'Éric Palacios, un apiculteur<br />

passionné. En effet, le parc abrite de nombreuses<br />

ruches, dont les récoltes mirifiques s'expliquent par un environnement<br />

à la hauteur de ses abeilles : profusion de<br />

plantes mellifères, dont le nectar est le principal ingrédient<br />

du miel, présence d'une pièce d'eau dans le parc, absence<br />

complète de pesticides. Un miel aux arômes de Provence,<br />

à la fois floral et subtil, dont les cuisines du restaurant<br />

gastronomique : L’Acacia, propose une large découverte.<br />

Mais il n'y a pas seulement le miel à ravir le palais des<br />

hôtes, il y a également l'huile d'olive ! Elle est issue d'une<br />

trentaine d'oliviers fraîchement plantés sur le domaine qui<br />

sont venus grossir les rangs des centenaires qui étaient<br />

présents. Près de 400 kilos de fruits sont cueillis à la main,<br />

chaque année, et produisent une huile d'olive au goût<br />

fruité vert végétal, qui s'associe à merveille, avec la cuisine<br />

provençale.<br />

Ainsi, au Château de la Messardière, on aime à cultiver le<br />

goût de la nature environnante avec le luxe d'un endroit<br />

emblématique de la presqu'île.<br />

Combining Luxury with nature<br />

Built in the 19th century, the Château de la Messardière is a real<br />

institution on the Saint-Tropez peninsula. It was originally given to<br />

Henry Brisson de la Messardière and Louise Dupuy d'Angeac as a<br />

wedding present. After years of splendour, it was abandoned and<br />

left exposed to the hillside winds on the brink of certain decline.<br />

Renovated in 1989, it is now a prestigious 5 star hotel and was<br />

awarded “Palace” status in France in 2012. The turrets, domes,<br />

columns and vaulted entrance offer guests all the splendour of a<br />

building with an exceptional destiny.<br />

The park that surrounds the chateau offers an unrivalled view of the<br />

Gulf of Saint-Tropez and inspires the sweetest daydreams.<br />

An extraordinary garden!<br />

The park reveals a unique biodiversity, mainly composed of<br />

Mediterranean plants and essences. The area covers 25 acres,<br />

offering fragrant strolls through the scented garden decorated<br />

with herbs from the local scrublands.<br />

Honey and olive oil from the garden<br />

Promoting gastronomic local produce is just one of the wonderful<br />

values that contribute to the Château de la Messardière’s culinary<br />

excellence. The garden cultivates a certain amount of food produce<br />

using responsible and organic farming methods as part of<br />

the same aim.<br />

Over 100 kilos of honey have been collected every year since<br />

2011, with the help of a passionate beekeeper called Éric Palacios<br />

But it’s not just the honey that will make guests’ mouths water.<br />

The hotel also produces olive oil!<br />

Almost 400 kilos of olives are picked by hand every year. The<br />

fruits produce an olive oil with a green fruity vegetable taste that<br />

perfectly complements Provencal cuisine.<br />

We like to cultivate the taste of the surrounding nature at<br />

Château de la Messardière, and combine it with the luxury of an<br />

iconic location on the peninsula.<br />

Château de la Messardière ***** Palace<br />

2 Route de Tahiti - 83990 Saint-Tropez<br />

hotel@messardiere.com - Tél: +33 (0)4 94 56 76 00<br />

34


18 JUIN - 5 OCTOBRE <strong>2016</strong><br />

Pied Autoportrait DIVITION III Bronze 2012<br />

3 exemplaires • H140xL97xP240cm<br />

Poing DIVITION III Bronze 2012<br />

3 exemplaires • H200xL152xP122cm<br />

Epaule DIVITION III Bronze 2012<br />

3 exemplaires • H270xL150xP150cm<br />

Main DIVITION III Bronze Blanc 2015<br />

3 exemplaires • H375xL275xP170cm<br />

Bezzina, plasticien sculpteur et peintre Français est né en 1956.<br />

Il se partage entre ses ateliers en France (Var) et en Italie à Pietrasanta<br />

(Toscane). Bezzina tient à la notion de « DIVITION » à laquelle l'ont conduit<br />

ses recherches sur la matière. Il déconstruit, fragmente, fait voler en éclat la<br />

structure pour ensuite procéder à une ré-union fondamentale.<br />

L'artiste réalise ses sculptures monumentales en bronze, marbre, acier<br />

Corten...et affectionne la matière dans ses toiles et papiers déchirés.<br />

Bezzina, French artist sculptor and painter was born in 1956.<br />

He works between his workshops in France (Var) and Italy in Pietrasanta (Tuscany).<br />

Bezzina’s research works have led him on the conception of "DIVITION".<br />

He deconstructs and fragments, shattered the structure and then for a fundamental<br />

re-union.<br />

The artist creates his monumental sculptures in bronze, marble, Corten steel...<br />

and likes matter in his paintings and paper torn.<br />

36<br />

www.bezzina-bernard.com


DU 24 SEPTEMBRE AU<br />

2 OCTOBRE <strong>2016</strong>, LES<br />

VOILES DE SAINT-TROPEZ<br />

VIENDRONT FÊTER LEUR<br />

17 ÈME ÉDITION ET LE<br />

35ÈME ANNIVERSAIRE<br />

DE LA RÉGATE ORIGI-<br />

NELLE. ANDRÉ BEAUFILS,<br />

PRÉSIDENT DE LA SNST<br />

(SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE<br />

SAINT-TROPEZ), QUI OR-<br />

GANISE L’ÉVÈNEMENT,<br />

NOUS FAIT MONTER<br />

À BORD…<br />

André Beaufils<br />

et Les Voiles de Saint-Tropez<br />

« Se souvenir d’où l’on vient »<br />

Par Gilles Camacho<br />

Dans l’esprit de la régate originelle<br />

Avant toute chose, c’est l’esprit des Voiles qui importe, une<br />

certaine idée de ce qu’avait fait Patrice de Colmont quand<br />

il organisait la Nioulargue, précise André Beaufils. Le premier<br />

souffle qui a fait naître cette manifestation. Celui du<br />

plaisir à partager, des amis à retrouver et des défis qui seront<br />

lancés. Toujours dans l’esprit de la régate originelle,<br />

sans titre, ni sélection, ni enjeu, si ce n’est avant tout celui<br />

de se faire plaisir. On essaye de faire en sorte que l’argent<br />

ne soit pas la seule motivation, et qu’il y ait du fair-play sur<br />

l’eau, une bonne ambiance, et de la convivialité à terre.<br />

Que l’on vienne au Voiles de St-Tropez pour s’amuser, et<br />

se défier en toute amitié.<br />

From 24 September to 2 October <strong>2016</strong>, the Voiles de Saint-Tropez<br />

will celebrate their 17th <strong>edition</strong> and the 35th anniversary of the<br />

original regatta. André Beaufils, SNST President (Société Nautique<br />

de Saint-Tropez) and the event's organizer, invites us<br />

aboard...<br />

In the spirit of the original regatta<br />

Above all, what matters is the spirit of Les Voiles; a certain idea<br />

of what had been done by Patrice de Colmont when he organized<br />

the Nioulargue, states André Beaufils. That was the impetus that<br />

created this event. It's the enjoyment of sharing, of meeting<br />

friends and of the competitions which will be held. Always in the<br />

spirit of the original regatta: no title, no qualifications, no stakes,<br />

with the only goal being to have fun.<br />

37


Faire les choses sérieusement, sans se prendre<br />

au sérieux<br />

Pourtant, plus de 300 voiliers de tradition et modernes<br />

venus du monde entier, 4500 marins, 260 journalistes, et<br />

un taux de fréquentation multiplié par dix* durant l’événement<br />

peuvent donner le roulis. À cette remarque, celui qui<br />

est véritablement le phare de cet épiphénomène pose sa<br />

réponse, toujours avec, pour qui le connait, son attention<br />

habituelle portée au sens de chaque mot.<br />

« Pour maitriser l’événement, je me repose en particulier<br />

sur l’équipe de la SNST, qui sait ce qu’elle a à faire. Je<br />

m’occupe entre autres de coordonner. Puis, il y a 160 bénévoles<br />

fidèles, dont certains sont là depuis le début. Je<br />

crois sincèrement que notre motivation première, avec<br />

tous ceux qui participent à son organisation à quelques niveaux<br />

que ce soit, se trouve dans le plaisir de créer un bel<br />

événement, dans une ambiance amicale et décontractée.<br />

Pour ma part, je fais les choses sérieusement, sans me<br />

prendre au sérieux. Mais il peut toujours y avoir des situations<br />

délicates et je ne me repose sur aucun laurier. Les<br />

collisions, les démâtages sont des choses auxquelles je<br />

pense souvent. Il faut rester vigilant, pour essayer d’anticiper<br />

les imprévus. Si le temps ne le permet pas, on ne sortira<br />

pas, et ce sera juste dommage.<br />

Programme des régates, nouvelle configuration<br />

du village.<br />

Le programme des régates proprement dit reste le même<br />

(détail en page intérieure). Cependant, nous faisons en<br />

sorte que la journée des défis soient une journée où les participants<br />

bénéficient d’une autonomie, où l’on permet de<br />

réaliser une demande particulière dans la mesure du possible,<br />

en mettant à disposition les moyens de l’organisation.<br />

Le village des Voiles de Saint-Tropez a été réaménagé par<br />

contrainte.<br />

Doing things seriously without taking oneself seriously<br />

More than 300 modern and traditional sailboats from around the<br />

world, 4500 sailors, 260 journalists and attendance rates increasing<br />

tenfold* during the event can make your head spin. In his<br />

usual manner known by everyone, the man who is truly the flagship<br />

of this epiphenomenon, responds by paying special attention<br />

to the meaning of each word.<br />

"To master the event, I rely particularly on the SNST team, who<br />

know exactly what to do. I coordinate among other things. In addition<br />

there are 160 dedicated volunteers, some of whom have<br />

been there since the beginning. I sincerely believe that our primary<br />

source of motivation, shared by all those involved in the organization<br />

at all different levels, comes from the pleasure in<br />

creating a great event in a friendly and relaxed atmosphere.<br />

Race schedule, new village layout.<br />

The actual race schedule remains the same (more details inside).<br />

Nevertheless, we ensure that on competition day participants are<br />

granted autonomy, by granting special requests to the extent<br />

possible, and by providing them with organizational tools.<br />

The village of Voiles de Saint-Tropez was refurbished out of necessity.<br />

At the moment work is being done in harbour master's<br />

office, and we had to address the layout of the village. We explained<br />

to our suppliers that we had a village square, but what we<br />

needed now was a street. The result should look like a street in<br />

Saint-Tropez, with trompe l'oeil painted facades. I hope it will turn<br />

out like I've pictured in my head...<br />

A range of personalities, simply put.<br />

Sébastien Josse, Philippe Monnet, Bruno Peyron, Lionel Pean,<br />

Mary Tabarly, Marc Pageot ...<br />

Some of the participants have almost become locals, I do not<br />

know if the same people will be there, but every year there are<br />

renowned sailors, personalities from Showbiz and the media.<br />

38


Certains des participants<br />

“sont presque devenus des locaux<br />

“<br />

En ce moment il y a les travaux de la capitainerie, et il a<br />

fallu revoir la configuration. On a expliqué aux prestataires<br />

qu’on avait une place de village, et que maintenant il nous<br />

fallait une rue. Le résultat devrait ressembler à une rue de<br />

Saint-Tropez, avec des façades en trompe-l’œil. J’espère<br />

que le rendu sera conforme à l’idée que je m’en fais…<br />

Un plateau de personnalités, en toute simplicité.<br />

Sébastien Josse, Philippe Monnet, Bruno Peyron, Lionel<br />

Pean, Mary Tabarly, Marc Pageot…<br />

Certains des participants sont presque devenus des locaux,<br />

je ne sais pas si eux en particulier seront là, mais<br />

chaque année, il y a des notoriétés, du milieu marin, du<br />

Show-Biz, des médias. Là aussi, un grand nombre nous<br />

sont fidèles, et je ne sais pas si c’est à cause de cela qu’ils<br />

se sentent bien ici, mais en tous les cas pour parler crument,<br />

on ne les emmerde pas. Ils sont appréciés pour ce<br />

qu’ils sont. Les Voiles de St Tropez ne sont pas un moyen<br />

d’exploiter la notoriété des uns et des autres. Ces personnalités<br />

ne constituent en aucune façon un moyen pour<br />

nous de dire, venez aux voiles et vous rencontrerez Pierre,<br />

Paul ou Jacques. Je pense qu’ils sont sensibles à cette<br />

façon de les accueillir. Bien sûr, cela ne veut pas dire que<br />

s’ils se promènent dans St Tropez…<br />

Mais en tous les cas, ce n’est pas l’organisation qui va essayer<br />

de les raccrocher à quoi que ce soit. On les laisse<br />

faire ce qu’ils veulent, on les reçoit toujours dans le respect<br />

de la liberté des uns et des autres.<br />

Pour le plaisir des yeux, sans publicité ostentatoire.<br />

Nous avons des partenaires prestigieux, qui comprennent<br />

parfaitement l’esprit de l’événement, dont il n’est pas<br />

question de faire une source de profit. S’ils ont des démarches<br />

d’entrepreneur, ce qui est normal, cela reste dans<br />

le respect de ce que nous faisons. Dans la discrétion, sans<br />

publicité ostentatoire, ce qui est tout à leur honneur et<br />

dont on les remercie.<br />

On se réjouit de voir que les spectateurs viennent avant<br />

tout se régaler les yeux de superbes voiliers, qu’ils soient<br />

de tradition ou modernes.<br />

39


Accompagner l’évolution, sans nostalgie...<br />

C’est autre chose aujourd’hui, mais ça ne sert à rien d’être<br />

nostalgique et de dire que c’était mieux avant. C’était simplement<br />

différent, et l’ayant vécu de l’intérieur, j’ai le sentiment<br />

de savoir de quoi je parle. J’essaye d’accompagner,<br />

de maitriser les évolutions. Pourquoi ça a évolué ? Déjà<br />

parce qu’on a tous pris 35 ans, et parce que les règles ont<br />

évolué. À titre d’exemple, quand les bateaux rentraient ils<br />

s’attendaient les uns les autres à l’entrée du port pour se<br />

balancer des ballons gorgés d’eau. Il y avait un esprit d’initiative,<br />

y compris dans les bêtises, et les gens s’amusaient.<br />

Nous, au retour des voiliers on annonçait souvent de gros<br />

grains, très localisés à l’entrée du port, prenez vos précautions<br />

! Et quand la SNSM (Sauveteurs en mer de St Tropez)<br />

était de la partie, c’était quelque chose. Maintenant les<br />

jeux d’eau sont interdits. Il y avait plus de simplicité…<br />

“<br />

Club 55 Cup :<br />

La journée des défis Dick Jayson / Jean Laurain.<br />

Les propriétaires à bord, les copains d’abord<br />

Depuis 2003, on a rétabli une épreuve dans l’épreuve, avec<br />

deux bateaux qui se mesurent comme à l’origine c’est la<br />

« Club 55 Cup ». L’idée est de reproduire ce qui s’est passé<br />

en 1981. Le défi tradition / moderne qui sera doté d’une<br />

particularité à compter de cette année résumée en un slogan<br />

: « Les propriétaires à bord, les copains d’abord ».<br />

Afin de mettre en valeur les bateaux<br />

dont le propriétaire est à bord, avec<br />

une bande de copains, pour véritablement<br />

venir passer un bon moment<br />

Afin de mettre en valeur les bateaux dont le propriétaire<br />

est à bord, avec une bande de copains, pour véritablement<br />

venir passer un bon moment. Et là, Patrice joue le<br />

jeu. Mon leitmotiv concernant cette journée c’est de dire,<br />

il faut que l’on sache d’où l’on vient !<br />

D’un défi, entre un propriétaire et un skipper, dans le port<br />

de St Tropez. Pour un repas au Club 55. Alors oui, ça me<br />

fait plaisir quand on me dit que c’est un gros morceau à<br />

organiser. Bien sûr, il en faut de l’organisation, il faut du<br />

monde, il faut des moyens financiers. Mais c’est tellement<br />

peu à côté du travail de fond qui a été fait à l’époque. J’ai<br />

vu Patrice le faire. Je sais l’énergie qu’il a dépensée, c’est<br />

lui qui est allé les chercher les bateaux, et ils sont restés.<br />

C’était ça qui a été véritablement compliqué, c’était d’aller<br />

chercher les bateaux. Ce n’est pas arrivé comme ça, ce<br />

n’était pas une entreprise, ce n’était pas une société commerciale<br />

dont le but était de faire du profit. C’est ça la motivation<br />

à réaliser la « Club 55 Cup ». Pour que ceux qui<br />

l’ont connue se souviennent, et pour que les autres l’apprennent.<br />

J’ai toujours des contacts avec lui, c’est une journée<br />

dont on va décider ensemble du déroulement. Il est à<br />

l’origine du défi de l’année dernière entre les deux bateaux<br />

« Rabhi » (Pierre Rabhi / Association Colibri) et « Watson<br />

» (Paul Watson / Association Sea Shepherd). Patrice<br />

est très investi dans l’association Colibri, et l’agroécologie.<br />

Peut-être y aura-t-il quelque chose dans ce sens à l’occasion<br />

de cette journée…<br />


Sérieux en mer et convivialité à terre<br />

La vie avant et après les Voiles.<br />

Bien sûr, il y a une vie avant et après les Voiles de Saint-<br />

Tropez, autour des sports nautiques. Nous organisons 10<br />

à 15 régates par an auxquelles nous essayons de donner<br />

du sens autour d’un thème. La saison démarre avec le festival<br />

« Armen » en février, manifestation familiale, multiactivités,<br />

puis les « 900 nautiques », une course au large, plus<br />

musclée, la « Giraglia Rolex Cup » qui pour certains,<br />

marque vraiment le début de la saison, « les Voiles d’Automne<br />

etc.<br />

Il y a aussi d’autres épreuves plus ciblées : « La Coupe des<br />

Dames », avec des équipes féminines sur des voiliers de<br />

tradition, « le Challenge Interclubs » qui rassemble une dizaine<br />

de régates de Cavalaire, Grimaud, et Sainte-Maxime.<br />

Nous souhaitons que les membres s’approprient le club,<br />

qu’ils s’y sentent chez eux, que ce soit pour y pratiquer la<br />

régate, la voile loisirs, ou la pêche. Toujours dans le respect<br />

de notre slogan : « Sérieux en mer et convivialité à terre ».<br />

“<br />

Je me suis fait ma propre école<br />

en voyant différentes manières<br />

de naviguer, de se comporter,<br />

de respecter le matériel,<br />

le bateau, et encore une fois,<br />

de faire preuve d’humilité.<br />

“<br />

La caractéristique d’un bon marin ? L’humilité.<br />

Quelqu’un qui fait preuve d’humilité et de respect, qui sait<br />

anticiper devant les éléments, a la maitrise de son bateau<br />

et sait rester au port s’il le faut. J’ai su que des personnes<br />

avaient eu peur avec leur skipper. Tout au contraire, il faut<br />

savoir mettre son équipage et les personnes à bord en<br />

confiance. C’est aussi quelqu’un qui respecte les participants<br />

d’une régate, quel que soit leur résultat, et qui n’a<br />

pas tendance à donner de la hauteur aux vagues qu’il a dû<br />

affronter après trois verres ni à faire passer un coup de vent<br />

de 25 nœuds à 30, puis à 40 la fois d’après. Même si ce<br />

manque de modestie là n’est pas grave. On a tout à apprendre,<br />

me semble-t-il, chaque bateau est différent,<br />

parce que le responsable, ou le skipper ou le propriétaire<br />

est différent. J’ai eu la chance de naviguer sur beaucoup<br />

de bateaux de propriétaires et je me suis fait ma propre<br />

école en voyant différentes manières de naviguer, de se<br />

comporter, de respecter le matériel, le bateau, et encore<br />

une fois, de faire preuve d’humilité.<br />

La drisse est tendue, la voile s’élève, elle remonte 35<br />

années plus tôt, gonflée d’air salé…<br />

For viewing pleasure, without ostentatious<br />

advertising.<br />

We have prestigious partners who understand the spirit of the<br />

event, and who don't attempt to profit from it. They may of course<br />

have an entrepreneurial approach, which is normal, but it remains<br />

in line with what we do. They act discreetly and without ostentatious<br />

advertising, which is to their credit and for which we thank<br />

them. We rejoice to see that the spectators come primarily to<br />

feast their eyes on superb sailboats, both traditional and modern.<br />

Embracing change, without yearning for the past...<br />

It's something else today, but it is no use being nostalgic and<br />

saying that it was better before. It was just different, and having experienced<br />

it from the inside, I feel like this is something I know<br />

about. I try to go along with it, to master the changes. Why did it<br />

evolve into what it is today? Because we are all 35 years older, and<br />

because the rules have changed. For example, when the boats<br />

came back to port they used to wait for each other at the harbour<br />

entrance and throw big buckets of water on each other. There was<br />

a spirit of initiative, even with silly things, and people enjoyed themselves.<br />

Whenever we saw sailboats returning to harbour we would<br />

announce “heavy rain” especially at the harbour entrance and recommend<br />

to “take cover!”. And when the French Society of Sea<br />

Rescuers of St Tropez, SNSM (Sauveteurs en mer de St Tropez) joined<br />

in, that was really something. Nowadays these sorts of games<br />

are prohibited. Everything was simpler before...<br />

41


Club 55 Cup: The competition between Dick Jayson<br />

& Jean Laurain. On board they're owners, but before<br />

that they are friends.<br />

Since 2003, we have reinstated a contest within in the race between<br />

two boats competing against each other, as in the original<br />

"Club 55 Cup". The idea is to replicate what happened in 1981.<br />

The competition between traditional and modern will have a special<br />

feature this year which can be summarized by our slogan: "On<br />

board they're owners, but before that they are friends."<br />

The objective is to highlight the vessels whose owner is on board,<br />

with a group of friends, who have truly come have a good time.<br />

Patrice is all in. My motto for the day is that we should all know<br />

where we come from!<br />

A competition between an owner and a skipper in the port of St<br />

Tropez. For a meal at Club 55. So yes, it makes me happy when I<br />

hear that's a big undertaking to organize. Of course it takes organization,<br />

it takes people, and it takes money. But this is so little<br />

compared to the groundwork which was done back then. I witnessed<br />

Patrice do just that. I know how much energy he spent -<br />

he was the one who got the boats, and those boats stayed.<br />

Maybe we'll see something like this today...<br />

Serious on water and friendly on land" Life before<br />

and after Les Voiles<br />

Of course there is life before and after Les Voiles de Saint-Tropez,<br />

around water sports. We organize from 10 to 15 races a year that<br />

we try to organize around a theme. The season starts with the<br />

"Armen" festival in February, a family event with different activities,<br />

then the "900 nautiques", an offshore, more muscular race, the "Giraglia<br />

Rolex Cup" which for some, really marks the beginning of the<br />

season, "les Voiles d'Automne" etc.<br />

There are also other, more targeted events: "La Coupe des Dames",<br />

comprised of women’s teams on traditional sailboats, "the Interclub<br />

Challenge" which brings together a dozen regattas from Cavalaire,<br />

Grimaud and Sainte-Maxime. We hope that members make the<br />

club their own and that they feel at home, whether they join for training<br />

and racing, recreation or fishing. And that they always follow<br />

our slogan: "Serious on water and friendly on land".<br />

What characterizes a good sailor? Humility.<br />

Someone who shows humility and respect, who knows how to anticipate<br />

the elements, a master of his boat and who knows when<br />

to stay at port if necessary. I have known people who have been<br />

scared by their skipper. Instead of fear, you should know how to<br />

gain the trust of your crew and of those on board. A good sailor<br />

is also someone who respects the other regatta participants, whatever<br />

their outcome, and who, after three drinks, doesn't exaggerate<br />

the height of the waves he faced or claim that a 25-knot<br />

gust of wind was really 30 knots and then the next time he tells<br />

the story it's 40 knots. Although lack of modesty in that department<br />

is not a big deal. I think there is always something to learn,<br />

every boat is different, because the person in charge, or the skipper<br />

or the owner is different. I've had the good fortune to sail on<br />

many privately-owned boats and I've learned many different ways<br />

of navigating, behaving, respecting the equipment, and demonstrating<br />

humility.<br />

The halyard is taut; the sails rise, filling with salt air, taking us back<br />

35 years...<br />

42


Il était une fois....<br />

Toutes les femmes du bonnet A à G<br />

21 Avenue G. Clémenceau<br />

SAINTE MAXIME<br />

04 94 56 86 58<br />

Traverse de la Garonne<br />

SAINT TROPEZ<br />

04 94 56 54 10


44


Manoah est un petit paradis. Une plage de sable fin avec un<br />

espace réservé aux enfants, une terrasse panoramique à l'abri<br />

du vent prolongée par une belle salle intérieure aux tonalités<br />

contemporaines, une cuisine du marché savoureuse et healthy<br />

qui sublime les légumes de saison et fait la part belle aux<br />

poissons sauvages grillés et aux inspirations d'ailleurs, c'est<br />

dans ce décor singulier, résolument moderne et très élégant<br />

que vous pourrez profiter d'une belle journée de farniente sous<br />

le soleil, siroter un délicieux cocktail, ou bien encore déguster<br />

les frozen yogurts de California Bliss."<br />

Manoah is a small paradise. A fine sandy beach with an area<br />

for children, a beautiful restaurant decorated in contemporary<br />

colours that extends onto a panoramic terrace sheltered from the<br />

wind, and delicious and healthy local cuisine that highlights<br />

seasonal vegetables with an emphasis on grilled wild fish and<br />

foreign inspirations. You can enjoy a relaxing day in the sun,<br />

sipping cocktails or even tasting California Bliss frozen yoghurts<br />

in these exceptional surroundings, with a modern and very<br />

elegant feel.<br />

Navette bateaux • Boutique • Massages<br />

46<br />

Plage de Pampelonne - Route des Tamaris - 83350 Ramatuelle<br />

Tél : 04 94 79 80 62 - Fax : 04 94 79 89 19 - Email : manoahbeach@gmail.com<br />

www.manoah-beach.com


Rémi Pelletier<br />

Messager de la planète mer<br />

AVEC SON TIMBRE DE VOIX RECONNAISSABLE, SES ATTAQUES EN BRISE-GLACE ET SES FINS DE<br />

PHRASES QUI CLAQUENT COMME UNE VOILE AU VENT, RÉMI PELLETIER NOUS RÉGALE DE VOYAGES<br />

AU LONG COURS TOUT EN NOUS PERMETTANT DE MIEUX APPRÉHENDER CELLE QU’IL APPELLE LA<br />

« PLANÈTE MER ». IL REVIENT POUR TURQUOISE SUR SON ATTACHEMENT À SAINT-TROPEZ,<br />

ET SA FIDÉLITÉ AUX VOILES QU’IL CONNAIT BIEN.<br />

Par Gilles Camacho<br />

Qu’importe la casquette, pourvu qu’il y ait l’onde.<br />

Présentateur, chroniqueur, producteur… Si Rémi Pelletier est<br />

un journaliste multi casquettes, aussi à l’aise en politique<br />

qu’en économie, il est surtout connu du grand public en<br />

qualité de spécialiste du nautisme. Aussi efficace dans son<br />

métier, qu’attachant dans la vie pour qui le connait, « Rémi »<br />

est une référence de professionnalisme et de tact, dans un<br />

océan de médias souvent aussi pollué que celui qui nous a<br />

donné la vie. Conversation avec ce gentleman présentateur,<br />

qui sera bientôt de retour parmi nous pour animer comme<br />

chaque année le « Carré des Voiles » à Saint-Tropez.<br />

Do you do you Saint-Tropez ?<br />

De mémoire très certaine c’est lors de vacances en famille<br />

que j’ai découvert le village, mais nous nous rendions plus à<br />

Cogolin, ou à Sainte-Maxime. Puis on est parti sur la<br />

Bretagne. Je devais avoir entre dix et treize ans. Je n’ai pas<br />

vraiment de souvenirs marquants de cette époque-là. En<br />

revanche, je me souviens bien de ma première Nioulargue.<br />

Pour être précis, c’était en 1987, et je n’ai pas dû en manquer<br />

beaucoup, peut-être 2 ou 3, ensuite j’ai animé la plupart des<br />

Voiles de Saint-Tropez.<br />

Les souvenirs des premières régates… Nocturnes ?<br />

Alors là je m’en souviens parfaitement bien ! Je démarrais<br />

en tant que reporter, je devais avoir dans les 23, 24 ans, j’étais<br />

à TF1, où j’ai passé 25 ans. On travaillait beaucoup la<br />

journée. C’était très intense, parce qu’on devait fournir les<br />

JT de l’époque. De mémoire, je travaillais avec une équipe<br />

technique qui venait de Marseille, et qui savait ce qu’était<br />

faire la fête. Je me rappelle avoir fait beaucoup de régates<br />

nocturnes avec cette équipe-là dans les différents<br />

établissements de l’époque, qui n’ont pas beaucoup<br />

changé. C’était effectivement très festif, mais je considère<br />

que ce n’est pas vraiment différent, c’était pas mieux avant,<br />

c’est toujours aussi bien.<br />

With his distinctive voice, icebreaker critiques and ends of phrases<br />

that slam like a sail to the wind, Rémi Pelletier entertains us with<br />

tales of long-haul maritime voyages and helps us better<br />

understand the place he calls “Planet Sea”. He sat down to talk<br />

with <strong>Turquoise</strong> about his fond attachment to Saint-Tropez, and his<br />

loyalty to the sails he knows so well.<br />

Any field will do, as long as it’s making waves.<br />

At turns a presenter, a columnist and a producer, Rémi Pelletier is<br />

a multi-talented journalist who feels just as comfortable covering<br />

political topics as he does reporting on economic issues. But to<br />

the general public, he’s mostly known as a boating specialist.<br />

Effective at his job and endearing in life, “Rémi” is a reference in<br />

professionalism and tact, navigating through an ocean of media<br />

often as polluted as the one that gave us life. Here’s the<br />

conversation we had with this gentlemanly news presenter, who<br />

will be back with us soon to present the yearly “Carré des Voiles”<br />

radio show in Saint-Tropez.<br />

Do you remember your first time in Saint-Tropez?<br />

I distinctly remember discovering the village for the first time on a<br />

family trip, although we would usually go to Cogolin, or Sainte-<br />

Maxime. Then we left for Brittany. I must have been ten or thirteen<br />

years old. I don’t really have any memories that stand out from that<br />

time. That said, I clearly remember my first Nioulargue Regatta. It<br />

was in 1987, and I don’t think I missed very many, maybe only 2 or<br />

3… After that, I presented most of the Voiles de Saint-Tropez<br />

shows.<br />

Any memories of the first night-time regattas?<br />

How could I forget those! It was in my first years as a reporter, when<br />

I was about 23 or 24. I was at the TV channel TF1, where I stayed<br />

for 25 years. We worked a lot during the day.


Des rencontres ? Des « figures » ?<br />

J’ai une pensée pour Jean de Colmont. Parce que j’étais très<br />

copain avec lui. À l’époque on se retrouvait à la Renaissance<br />

où j’allais diner quasiment tous les soirs. Je me souviens de<br />

sa bienveillance et de sa gentillesse pendant toutes les<br />

Nioulargue, et les Voiles de Saint-Tropez que j’ai pu faire.<br />

Pour moi, c’est un des personnages qui m’ont marqué, bien<br />

avant qu’il soit au Byblos. J’ai aussi beaucoup d’affection et<br />

de respect pour Jean-Louis Carré, l’ancien propriétaire du<br />

Sube… C’est un monsieur qui fait partie de la race des<br />

Seigneurs, un vrai gentleman, qui sait bien ce qu’est<br />

l’élégance à la fois sur terre, mais aussi en mer. Ce qui était<br />

très sympa, c’est qu’il organisait de temps en temps dans la<br />

cuisine du bar de l’hôtel des petits diners privés, à l’écart.<br />

Vous vous retrouviez dans des diners assez incroyables, avec<br />

PPDA et bien d’autres … Autour du bar ça grouillait, et dans<br />

la cuisine il nous faisait des pâtes à la bonne franquette.<br />

C’était un peu surréaliste !<br />

Classe J « Les seigneurs des mers ».<br />

Les bateaux qui m’ont le plus impressionné… Je dirais les<br />

classes J. Ce sont pour moi les Seigneurs des Mers. Que ce<br />

soit « Shamrock » ou « Velsheda » qui ont disputé la coupe<br />

de l’America dans les années 30, ces bateaux, les classes J,<br />

sont des navires majestueux, qui me fascinent. Ils sont<br />

puissants, élégants. Ce sont vraiment des géants. Ils ne<br />

viennent pas tous les ans, mais à mon avis ces bateaux-là<br />

laissent une empreinte sur les voiles de Saint-Tropez.<br />

« La magie de l’événement ? Pouvoir regarder<br />

l’appareillage au cœur du village le matin, et le<br />

soir voir les bateaux tout illuminés… »<br />

André Beaufils ne cesse de le dire : « Il n’y a rien à gagner<br />

aux Voiles de Saint-Tropez et on n’est pas là pour s’affronter<br />

de manière belliqueuse ! »<br />

Ça reste du sport et la compétition existe, mais ce n’est pas<br />

le plus important. Pour moi, c’est vraiment cela qui fait<br />

qu’aujourd’hui le concept des Voiles de Saint-Tropez a un<br />

succès fou. C’est que l’on crée un événement qui a des<br />

valeurs sportives, où il faut être le premier sur la ligne<br />

d’arrivée et où on est content le soir de refaire la régate pour<br />

expliquer pourquoi on a été meilleur que l’autre, mais on<br />

n’est pas aux jeux olympiques. C’est la sincérité qui me<br />

paraît être l’une des marques de fabrique des Voiles de<br />

Saint-Tropez, c’est un événement authentique. On ne triche<br />

pas, qu’on soit sur un gros ou sur un petit bateau, il y a pas<br />

de vulgarité. Et puis ce qu’il y a d’assez fantastique c’est que<br />

le port de Saint-Tropez redevient un vrai Port. Ce ne sont<br />

plus des immeubles qui y sont amarrés. C’est ça la magie de<br />

l’événement, pouvoir assister à l’appareillage au cœur du<br />

village le matin, et les regarder le soir tout illuminés, c’est<br />

féerique. À ma connaissance, une telle alchimie entre un<br />

événement et un rassemblement de voiliers classiques et<br />

modernes comme les Wally au cœur d’un village, c’est<br />

unique au monde.<br />

It was intense, because we had to prepare the daily news on TV at<br />

the time. If I remember correctly, I was working with a technical<br />

team from Marseille, and they really knew how to party. I<br />

remember covering plenty of night races with that team in the<br />

different organisations that existed at the time, which haven’t<br />

actually changed much. They were very festive times, but I don’t<br />

think it's really any different today—I wouldn’t say it was “better”<br />

before, because it’s just as fun now.<br />

How about people you met? Any celebrities?<br />

Jean de Colmont springs to mind. Because we were very close<br />

friends. At the time we used to meet at the Renaissance where I’d<br />

have dinner almost every night. I remember his kindness and<br />

friendliness throughout the Nioulargue and Voiles de Saint-Tropez<br />

races I covered. He was one of those people who left a mark on<br />

me, long before he was ever at Hotel Byblos.<br />

I also have great affection and esteem for Jean-Louis Carré, the<br />

former owner of the Sube... He’s a man who irrefutably falls within<br />

the class of Nobles, a true gentleman who knows how to match<br />

elegance both on land and at sea.<br />

J-Class: “The Lords of the Sea”<br />

The boats that have impressed me the most... I would say are the<br />

J-Class. For me, they are the Lords of the Sea. Whether it’s the<br />

“Shamrock” or the “Velsheda” that competed in the America's<br />

Cup in the 1930s, the J-Class boats are magnificent vessels that<br />

fascinate me. They’re mighty and elegant. True giants. They may<br />

not come every year, but in my opinion they leave an indelible<br />

mark on the Voiles de Saint-Tropez.<br />

“For you, what’s the most magical part of the event?<br />

Watching the vessels set sail in the middle of the<br />

village at dawn, seeing the boats all lit up at night...?”<br />

As André Beaufils always says, “There’s nothing to win at the Voiles<br />

de Saint-Tropez, and nobody’s there for a combative clash!”<br />

It remains a sporting event and it’s definitely competitive, but<br />

competition isn’t what it’s about. In my opinion, that’s what makes<br />

the Voiles de Saint-Tropez such a huge success today: it’s<br />

authentic.


« … c’est une belle philosophie d’avoir sa vie, de<br />

travailler, mais en même temps de donner de son<br />

temps pour organiser de façon bénévole un<br />

événement aussi remarquable. »<br />

Je trouve que l’équipe qui organise les voiles de Saint-<br />

Tropez est géniale, et que les commerçants qui y participent,<br />

avec « Esprit Village » sont extrêmement motivés et<br />

convaincus de l’importance de cet événement. C’est<br />

formidable de voir dans un village qui n’est pas énorme,<br />

même si on le connaît dans le monde entier, que les gens<br />

qui vivent là toute l’année ont envie pendant 15 jours de<br />

préparer une belle manifestation, et de créer cette ambiance<br />

extraordinaire en recevant dans leur port les plus beaux<br />

bateaux du monde. Je trouve que c’est une belle<br />

philosophie, d’avoir sa vie, de travailler, mais en même<br />

temps de donner de son temps pour organiser de façon<br />

bénévole un événement aussi remarquable.<br />

J’ajouterais que les marques prestigieuses qui sont associées<br />

à l’événement le font de manière discrète. Ce n’est pas<br />

ostentatoire, et que du coup, Saint-Tropez et les voiles de<br />

Saint-Tropez n’ont pas perdus leur âme. On retrouve<br />

toujours le côté authentique des habitants, et les pointus<br />

sont toujours là. C’est ça, je pense, qui fait que cet<br />

événement va durer.<br />

Et sur le pont ?<br />

Aujourd’hui essentiellement sur Euronews, la chaine<br />

européenne, et radio classique, où j’ai des chroniques<br />

hebdomadaires sur le nautisme, la mer, les voyages, tout ce<br />

qui concerne la planète mer au sens large. Sur Euronews<br />

l’émission s’appelle « Beyond the Seas », au-delà des mers.<br />

Je reçois des invités qui parlent en général de leur passion<br />

pour la mer, à travers l’économie, le sport, le développement<br />

durable. Et avec Olivier de Kersauson nous racontons ce<br />

qu’est le voyage en mer. Je fais beaucoup de croisières pour<br />

réaliser les reportages avec la compagnie du Ponant. C’est<br />

une compagnie française de paquebots de petites tailles,<br />

qui vont dans des destinations où les autres ne vont pas.<br />

Comme l’Antarctique, l’Arctique, l’Alaska, sublime…<br />

Un mot pour le terrien qui serait tenté par<br />

l’aventure, et aimerait comprendre ce que<br />

partent chercher les marins derrière l’horizon ?<br />

Je dirais simplement que pour celui qui veut larguer les<br />

amarres, et partir en mer, il y a l’option courses, et l’option<br />

qui est totalement pour soi, pour se faire plaisir et profiter<br />

de la vie… Je pense que ce qui fait prendre la mer, c’est une<br />

volonté, de se retrouver, de retourner à ses racines et d’être<br />

confronté aux éléments. Cela nous donne aussi la vraie<br />

dimension de ce que l’on est et de ce que l’on peut faire…<br />

Découvrir quelque chose qu’on n’avait pas imaginé avant,<br />

et essayer d’en faire fructifier les qualités, ou au contraire<br />

d’en sentir les limites. C’est peut-être aussi une façon de faire<br />

partie d’un club un peu exclusif. Ceux qui partent au loin,<br />

qui larguent les amarres. Il n’y en a pas beaucoup qui ont le<br />

courage de le faire. J’en suis assez admiratif.<br />

Rémi Pelletier sera sur le stand NRJ comme chaque année<br />

pour animer le Carré des voiles de Saint-Tropez et recevoir<br />

les personnalités du monde de la voile, les partenaires, les<br />

organisateurs de l’évènement tous les soirs à partir de 18h.<br />

*NRJ Draguignan 95.2 - NRJ Fréjus 95.1 - NRJ-saint-tropez.com<br />

There’s no cheating, whether it’s on a big boat or a small vessel,<br />

and there’s no vulgarity. That's the magic of the event, watching<br />

them set sail in the middle of the village at dawn and seeing the<br />

boats all lit up in the evening… it’s simply enchanting. To my<br />

knowledge, it’s the only place in the world where you can find such<br />

great alchemy between an event and a gathering of classic and<br />

modern sail boats, like the Wally, in a single village.<br />

“...It’s a great philosophical outlook to have one’s life<br />

and one’s work, and to also spare some time to<br />

volunteer and organise an event as remarkable as this<br />

one.”<br />

I think the team that organises the Voiles de Saint-Tropez is simply<br />

wonderful, and the business owners who participate in “Esprit<br />

Village” are highly motivated and convinced that this is indeed a<br />

significant event. For such a small village—even one that’s known<br />

worldwide—it’s great to see that the people who live here yearround<br />

are actively willing to spend a couple weeks a year preparing<br />

such a unique event and creating a special atmosphere as they<br />

welcome the finest boats in the world.<br />

So what’s next?<br />

Today I’m mostly on Euronews and conventional talk radio, where<br />

I do a weekly column on sailing, the sea, travel… anything related<br />

to the ocean. The Euronews programme is called “Beyond the<br />

Seas”. I receive guests who talk about their passion for the sea<br />

through the economy, sports and sustainable development. Olivier<br />

de Kersauson and I try to communicate to listeners what sea<br />

voyages are all about. I also do a lot of cruises and make reports<br />

with Ponant. Ponant is a French company with a fleet of small-size<br />

cruise ships that take customers to destinations where no one else<br />

goes—sublime places like Antarctica, the Arctic, Alaska …<br />

Do you have a word for any landlubbers who might<br />

be tempted to venture onto the ocean, anyone who’s<br />

wondering what it is sailors are looking for beyond<br />

the horizon?<br />

I would simply say that for anyone who wants to cast off and go to<br />

sea, there’s the racing option, and then there’s the “me” option,<br />

which is just to go out on a boat, have fun and enjoy life... Most<br />

people don’t have the courage to do that, and I admire it.<br />

Rémi Pelletier will be at the NRJ booth presenting the Voiles de<br />

Saint-Tropez every evening around 6 or 7 pm when things start to<br />

heat up in the village!


Liste des<br />

Bateaux<br />

MODERNE<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

ESP9518 2 MUCH X-65 / 2010<br />

FRA3651 ABSOLUTELY M36 / 1994<br />

FRA43501 ALBACOR 5 GRAND SOLEIL 39 / 2012<br />

FRA35107 ALIBI 2 FIRST 36.7 / 2005<br />

FRA43621 ALICE CENTURION 57 / 2013<br />

FRA43812 ALIMA 4 HANSE 630 / 2007<br />

FRA11152 ALIZÉE TP 52 / 2007<br />

MLT555 ALTHANE BORDEAUX 60 / 2014<br />

FRA9533 ALTHINIMAX J109 / 2006<br />

BEL5550 ANDANTE 3 FARR 30 / 1996<br />

FRA21584 ARGO FIRST 40.7 / 2000<br />

ITA17090 ARLY VISMARA 43 / 1990<br />

ITA5200 AROBAS² IRC52 / 2010<br />

RUS7272 ARTFUL A40RC / 2011<br />

GBR7720R ASSARAIN III J120 / 2002<br />

MLT029 AURELIUS DIJKSTRA 76 / 2004<br />

FRA43793 BAMBO SHIPMAN 63 / 2008<br />

FRA9690 BERNINA X X41 / 2008<br />

FRA39888 BISOU SALE OCEANIS34 / 2015<br />

FRA35402 BLACK JACK J133 / 2007<br />

FRA43860 BLACK LEGEND 3 CODE 2 / 2015<br />

MON333 BOTTA DRITTA SLOOP / 2011<br />

GBR7924R BRISTOLIAN CNB 94 / 1989<br />

FRA29198 CALAGAN 2 IMX 38 / 1997<br />

FRA43753 CARHUADE 2 X 43 / 2004<br />

MON0511 CHALLENGER GRAND SOLEIL 50R / 2008<br />

GBR 9162T CHELSEA FIRST 36.7 / 2005 / 2005<br />

SUI1957 CHILI PEPPER FARR 40 / 2001<br />

SUI29185 COCHISE J 105 / 2002<br />

BAR 61300 CONVICTION TP52 / 2006<br />

80 COOL BREEZE B80 / 2015<br />

SP5757 COYOTE BT 52 / 2001<br />

GBR3882L CREME ANGLAISE J 122 / 2015<br />

GER5245 EARLYBIRD SWAN 45 / 2003<br />

FRA8950 ECBATANE X-50 / 2010<br />

GBR4778R EH01 47.7 / 2004 / 2004<br />

ITA22881 FEU VERT II ERYD 30 / 2015<br />

FRA35362 FIDJI DUFOUR 36 CLASSIC / 1998<br />

FRA43813 FLAWLESS VII ITALIA 998 FUORIE / <strong>2016</strong><br />

FRA9595 FLO D'ORIENT ADRIA FY 49 / 2006<br />

FRA37279 FLORA FIRST 35 / 2009<br />

GBR1010N FLOWER POWER MAT 1010 / 2011<br />

ITA950 FOXY LADY X 35 / 2005<br />

ITA29141 FRECCIA ROSSA TP52 / 2008<br />

FRA34254 FRIEND'S CHALLENGE 1 GRAND SURPRISE / 2007<br />

NED40010 FROGFOOT KER40 / 2012<br />

8880 FURTIF 2 FARR 52 / 2002<br />

ITA14519 GAASTRAR SWAN 45 / 2003<br />

CAGNARD GENAPI CLUB SWAN 50 / <strong>2016</strong><br />

FRA27776 GILI GILI SUN ODYSSEY36 / 2008<br />

GER4640 H.E.A.T FARR 30 OD / 1996<br />

FRA36898 IDRA HANSE 470 / 2008<br />

FRA9445 IMAGINE IMX 45 / 2002<br />

FRA43631 IMAGINE SYDNEY43 GTS / 2015<br />

GER4517 ISKAREEN SWAN 391 / 1985<br />

FRA43855 J LANCE 12 J 112E / <strong>2016</strong><br />

FRA38213 JACANA A35 2.10 / 2011<br />

FRA 16919 JADE FIRST 310GTE / 1990<br />

ITA15038 JARO VII X 35 / 2006<br />

FRA41 JAVA BLEUE LAGO 950 RACING / 1999<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

ITA14525 JEROBOAM CA' NOVA SWAN 45 / 2004<br />

FRA19975 JOBIC IV HANSE 401 / 2000<br />

FRA38013 JUBILATIONS JPK 10.10 / 2010<br />

RUS14001 JUKEBOX IMX 40 / 2001<br />

FRA9464 KAIROS GRAND SOLEIL 40 / 2003<br />

FRA38976 KETTANIA II ELAN 410 / 2007<br />

GBR3109L KISMET CNB 60 / 2010<br />

SWE001 LADYKILLER CLUBSWAN 50 / <strong>2016</strong><br />

USA40040 LAESSIG FARR 40 / 1999<br />

CAG LAZY DOG GRAND SOLEIL / <strong>2016</strong><br />

GBR1R LEOPARD FARR 100 / 2007<br />

FRA37199 LES BOURGUIGNONS FIRST 34.7 / 2009<br />

FRA43652 LOEN GOUEZ SUN FAST 3200 / 2014<br />

GBR3642R LONG ECHO SWAN 42 / 2007<br />

FRA9466 MAD IV GRAND SOLEIL 50 / 2004<br />

NZ1 MERLIN J111 / 2011<br />

FR76 MIRAGE J111 / 2013<br />

FRA9999 MISTER FIPS PROTOTYPE / 2000<br />

SUI2943 MONIQUE-ANNE VI SLOOP / 1976<br />

SUI5510 MUSIC BALTIC 50 3.35 / 1998<br />

GBR53N MUSIC SWAN 53 / 2012<br />

FRA39687 NATALIA OCEANIS 40 / 2008<br />

FRA9622 NEWWAY J133 / 2006<br />

FRA37100 NO LIMIT J 97 / 2009<br />

FRA9687 NOISY OYSTER J122 / 2008<br />

MT100 NOMAD IV FCCUBE 100 / 2013<br />

GER6708 PAPPES 42 IBC / 2010<br />

FRA18840 PEN KALET IX FIRST 40.7 / 1998<br />

FRA18335 PETREL FAR 30 IRC / 2000<br />

NED8385 PH3 CONTEST 72 / 2012<br />

FRA9332 PHENIX DIXI PROTOTYPE / 1992<br />

GBR4064L PINTIA TOFINOU 16 / 2013<br />

FRA43608 PONDORO X-43 / 2005<br />

USA25555 RAMBLER 88 CANTING KEEL / 2015<br />

USA4203 RAVING SWAN SWAN 42 / 2006<br />

FRA36557 RELAYER F 45 / 2008<br />

FRA1953 S VOR 70 / 2011<br />

FRA25879 SASKIA TOO PROTOTYPE / 2005<br />

FRA34627 SAVANNAH CENTURION 45 / 1991<br />

SUI27 SIMERON CNB 82 / 2004<br />

GBR115L SOJANA FARR 115 KETCH / 2003<br />

ITA11501 SOLLEONE SWAN 115 / 2015<br />

GBR60X SPECTRE D60 / 2014<br />

48 SPIRIT OF RANI PROTOTYPE / 2012<br />

FRA9647 STELLE FIRST 31.7 / 2007<br />

FRA10 TARGET M34 / 2011<br />

FRA34799 TCHIN A35 / 2007<br />

FRA36743 TEAM CHALETS A40 RC / 2008<br />

SUI1957 TEAM VISION TP 52 / 2008<br />

ITA 17215 THE ONE GS-58 CRUISE / <strong>2016</strong><br />

FRA73129 TOMTOM ET NANA 3 ELAN 340 / 2007<br />

NED8017 TUIMELAAR X-41-ONE-DESIGN / 2008<br />

CAGNARD TUPAÏ BORDEAUX 60 / 2015<br />

ITA45050 ULIKA SWAN 45 / 2005<br />

CAY104 VARSOVIE SWAN 100 / 2008<br />

LUX34421 VITO 2 A 40 RC 2,48 / 2008<br />

FRA13731 WALLIS FIRST 40.7 / 2001<br />

W60 WALLYÑO WALLY 60' / 2002<br />

FRA4265 XANTUS X-412 / 2002<br />

50


TRADITION<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

GRE6922 AETOS TOFINOU 9.5 / 2006<br />

F1 AILE VI 8M JI / 1928<br />

CAG ALCYON 1871 HOUARI MARSEILLAIS / 2013<br />

BEL13 ALEXANDRA TOFINOU 12 / 2013<br />

MON77 AMADOUR COTRE BERMUDIEN / 1938<br />

FRA16 ANGUILLA TOFINOU 9.5 / 2005<br />

GER15 ANNE SOPHIE 8 JM / 1938<br />

ESP1274 ARGOS MARCONI SLOOP / 1964<br />

-241 ASCHANTI IV GOLETTE MARCONI / 1954<br />

5978 BEG HIR KETCH / 1974<br />

FRA43703 BLACK LEGEND 2 CODE 1 / 2014<br />

FRA43538 BOTTES SECRETES CODE 0 / 2013<br />

K4 CAMBRIA 23M BERMUDA CUTTER / 1928<br />

FR1808 CAMOMILLE TOFINOU 12 / 2010<br />

SUI3 CARRON II 8MJI / 1935<br />

NY48 CHINOOK COTRE AURIQUE / 1916<br />

1 CHOLITA CAL 32 / 1937<br />

CAG CRAZY LIFE SLOOP / 1968<br />

V1 DAINTY SLOOP BERMUDIEN / 1922<br />

A4 DELPHIS 8MJ / 1930<br />

50 DEMETER X TOFINOU 9.5 / 2005<br />

CAG DJINN COTRE AURIQUE / 1934<br />

CAG DUNE COTRE / 1962<br />

A9 ELENA OF LONDON SCHOONER / 2009<br />

UK5 ELEONORA E HERRESHOFF SCHOONER / 1999<br />

16 ELLEN COTRE BERMUDIEN / 1931<br />

Ii2 EMILIA 12 METRE JAUGE INTERNATIONALE /<br />

118 ENTERPRISE BERMUDAN YAWL / 1940<br />

F4389 ESPAR II SLOOP MARCONI / 1968<br />

H31 ESTEREL 8 M JI AURIQUE / 1912<br />

4496 EUGENIA V KETCH MARCONI / 1968<br />

6 EVA COTRE AURIQUE / 1906<br />

F5188 FANTASQUE SLOOP MARCONI / 1970<br />

U141 FJORD III OCEAN RACER / 1947<br />

K38 FLAMBOUYANT COTRE MARCONI / 1954<br />

F1 FRANCE 12 M JI / 1970<br />

K822 FULMAR 8M JI BERMUDIEN / 1930<br />

FRA43735 GAIA CODE 0 / 2014<br />

ESP1389 GALVANA COTRE MARCONI / 1974<br />

0 GLADORIS II YAWL BERMUDIAN / 1928<br />

2 HALLOWE'EN BIG BOAT BERMUDAN CUTTER / 1926<br />

S30188 HARLEKIN 30 METRES CARRES / 1948<br />

S23 HAVSORNEN COTRE / 1937<br />

CAG HERMES SLOOP BERMUDIEN / 1949<br />

CAGNARD HERMITAGE YAWL MARCONI / 1965<br />

6913 HILARIA YAWL / 1966<br />

ESP1 HISPANIA 15 METERS CLASS / 1909<br />

CAGNARD IDUNA KETCH BERMUDIEN / 1939<br />

K3 IKRA 12 MJ / 1964<br />

I7077 IL MORO DI VENEZIA I SLOOP - MARCONI - BERMUDIEN /<br />

811 IRINA VII COTRE BERMUDIEN / 1934<br />

F553 ISIS COTRE BERMUDIEN / 1935<br />

1 JAVA YAWL / 1938<br />

F14 JERICHO SLOOP / 1966<br />

CAG JOLT TOFINOU 9.5M / 2011<br />

B6 66 JOSEPHINE IOD BERMUDIEN / 1959<br />

Q16 JOUR DE FETE CLASS Q / 1930<br />

2 KELPIE GAFF CUTTER / 1903<br />

CAG KELPIE OF FALMOUTH GAFF SCHOONER / 1928<br />

517 LAK SLOOP BERMUDIEN / 1939<br />

77 LELANTINA GOELETTE AURIQUE / 1937<br />

Q5 LEONORE Q CLASS / 1925<br />

NY30 LINNET CUTTER / 1905<br />

C7 LULU COTRE AURIQUE / 1897<br />

WALLY<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

BPLACE BETTER PLACE SLOOP / 2012<br />

CAY1002 GALATEIA WALLYCENTO / 201<br />

W94.2 GALMA WALLY 94 / 2003<br />

77 GENIE MAXI / 1995<br />

GBR7077 J ONE WALLY / 1997<br />

W107 KENORA WALLY SLOOP / 1999<br />

JH1 LIONHEART J-CLASS / 2010<br />

LYRA77 LYRA WALLY 77 / 2000<br />

GBR94 MAGIC BLUE WALLY 94 / 2002<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

62 MANITOU MARCONI YAWL / 1937<br />

CAGNARD MARGA 10M GAFF CUTTER / 1910<br />

518 MARGILIC COTRE BERMUDIEN / 1948<br />

4869 MARIA GIOVANNA II SLOOP BERMUDIEN / 1969<br />

CAGNARD MARIGOLD GAFF CUTTER / 1892<br />

D1 MARISKA 15METRES JI / 1908<br />

CAGNARD MERCURY CUTTER MARCONI / 1938<br />

17 MIGNON SLOOP / 1905<br />

GER4912 MILOU TOFINOU 12 / 2010<br />

BEL44 MINX TOFINOU 9.5 / 2007<br />

8 MOONBEAM 4 COTRE AURIQUE / 1914<br />

88 MOONBEAM III COTRE AURIQUE / 1903<br />

CAGNARD MORWENNA GOELETTE AURIQUE / 1914<br />

F920 NAGAÏNA EPOQUE MARCONI / 1949<br />

15 NAN OF FIFE COTRE AURIQUE / 1896<br />

W23 NATICA SLOOP BERMUDIEN / 1928<br />

8 NIN COTRE AURIQUE / 1913<br />

22 OISEAU DE FEU CÔTRE BERMUDIEN / 1937<br />

P14 OLYMPIAN AURIQUE P CLASS USA / 1913<br />

SUI75 ONDINE TOFINOU 9.5 / 2013<br />

GER238 OPTIMIST ONE-TON / 1969<br />

NY11 ORIOLE SLOOP AURIQUE / 1905<br />

CAGNARD ORYX SLOOP / 1966<br />

K1963 OUTLAW COTRE MARCONI / 1963<br />

CAGNARD OWL KETCH AURIQUE / 1909<br />

F2054 PALYNODIE II SLOOP MARCONI / 1962<br />

FRA43804 PERE PENARD TOFINOU 9.5 / 2010<br />

17 PHOEBUS 3 TONNEAUX / 1903<br />

FRA68 PIPPA TOFINOU 9.5 / 2012<br />

FRA31 PITCH TOFINOU 9.5 / 2007<br />

CAGNARD PURITAN GAFF SCHOONER / 1930<br />

GBR9431R QUEENIE TOFINOU 9.5 / 2004<br />

F4277 RATAFIA ADMIRAL CUP / 1967<br />

926 ROSE JOAN KETCH WISHBONE / 1949<br />

NY49 ROWDY SLOOP BERMUDIEN / 1916<br />

4444 RUNNING TIDE SLOOP / 1969<br />

8950 SAMARKAND YAWL / 1958<br />

US11 SERENADE EPOQUE MARCONI / 1938<br />

US9 SEVEN SEAS OF PORTO 12 METRE / 1935<br />

H2510 SILHOUET TINA / 1966<br />

H8 SILHOUETTE 8M JI AURIQUE / 1910<br />

CAGNARD SINCERITY SAIL YACHT / 1928<br />

21 SKYLARK OF 1937 YAWL BERMUDIEN / 1937<br />

CAGNARD SONATA CUTTER MARCONI / 1937<br />

CR8 K1 SONDA 8 METRE CRUISER RACER / 1951<br />

NY6 SPARTAN NY50 / 1912<br />

4331 ST CHRISTOPHER 37' RORC SLOOP / 1968<br />

CAG STAR SAPPHIRE MARCONI KETCH / 1957<br />

1963 STIREN YAWL BERMUDIEN / 1962<br />

115 STORMY WEATHER OF MARCONI YAWL / 1934<br />

MA19 SWANEE MAICA / 1962<br />

FRA00 TEAM 42 TOFINOU 9.5 / <strong>2016</strong><br />

FR43859 TEEWA CODE 0 / <strong>2016</strong><br />

D10 THE LADY ANNE 15 JI AURIQUE / 1912<br />

49 TIGRIS AURIQUE (GAFF CUTTER) / 1899<br />

D3 TUIGA 15MJI / 1909<br />

FRA43723 TURQUOISE CODE 0 / 2014<br />

1907 VERONIQUE YAWL AURIQUE / 1907<br />

CAGNARD VIOLA COTRE AURIQUE / 1908<br />

CAG VOGUE COTRE BERMUDIEN / 1958<br />

A24 WHITE WINGS BERMUDIEN / 1937<br />

1904 WINDHOVER MARCONI / 1904<br />

ESP1257 YANIRA SLOOP BERMUDIEN / 1953<br />

12NED ZINITA 12 M / 1927<br />

N°VOILE / PAYS CONCURRENTS TYPE / ANNÉE<br />

GBR1001 MAGIC CARPET CUBED SLOOP / 2013<br />

DD98 NAHITA 80 / 2006<br />

GBR8211N OPEN SEASON WALLY 107 / 2012<br />

888 RYOKAN 2 WALLY 80 / 2006<br />

W94.3 SENSEI WALLY 94 / 2003<br />

MON7777 TANGO G WALLY 80 / 2007<br />

W8001 TILAKKHANA WALLY / 2003<br />

JK7 VELSHEDA J CLASS / 1933<br />

GER6060 Y3K WALLY SLOOP / 2009<br />

Liste provisoire au 1 er septembre sous réserve de modifications<br />

51


LES AMANDIERS HOME<br />

MOBILIER - DÉCORATION - PRÊT-À-PORTER - MAROQUINERIE<br />

PRÊT-À-PORTER<br />

RALPH LAUREN<br />

COLLECTION<br />

SCAPA<br />

COLLECTION<br />

63 Route du Plan de la Tour - 83120 SAINTE-MAXIME<br />

+33 (0)4 94 97 68 38 - +33 (0)6 16 24 26 72 - lesamandiershome@orange.fr<br />

E-Commerce : www.lesamandiers-home-shop.fr<br />

Les Amandiers Home


Eugenia V<br />

Princesse libre de l’océan<br />

SUR LE POINT DE FÊTER SON DEMI-SIÈCLE AU CŒUR DE LA MÊME FAMILLE, EUGÉNIA V, CONTINUE DE COM-<br />

BLER SON ARMATRICE, EUGÉNIA GRANDCHAMP DES RAUX, QUI VOIT LE NAVIRE CONSTRUIT PAR SON PÈRE,<br />

POURSUIVRE SON ODYSSÉE AVEC SON FILS SÉBASTIEN COCHIN ET L’ONCLE DE CE DERNIER : HENRY<br />

COCHIN. CES NOUVEAUX PROPRIÉTAIRES PARTICIPERONT CETTE ANNÉE AUX VOILES DE SAINT-TROPEZ.<br />

Par Gilles Camacho<br />

« Ne vous méprenez pas, ce n’est pas le bateau qui porte<br />

mon nom, c’est moi qui porte le nom du bateau ! » Nous<br />

raconte Eugénia Grandchamp des Raux, photographe, ancienne<br />

sportive de haut niveau, et armatrice d’Eugénia V.<br />

Dessiné par l’architecte naval Philip Rhodes, Le navire<br />

commandé par son père ,verra le jour en Italie, en 1968 ,<br />

entre les mains expertes des compagnons du chantier<br />

Sangermani.<br />

L' Amour de la voile et du voyage en mer est dans la famille<br />

depuis longtemps : Mes grands-parents paternels<br />

ont navigué sur les Eugénia I, II et III. Mon père était Capitaine<br />

de Corvette et la famille de ma mère naviguait à<br />

la Rochelle. Ils adoraient tous la mer.... et faisaient beaucoup<br />

de régates ». Près d’elle, son fils Sébastien sourit.<br />

Évoquer son navire est sans aucun doute pour lui aussi<br />

source de grand bonheur et de tradition . L' histoire de ce<br />

bateau est un formidable destin ...<br />

On the eve of celebrating half a century within the same family, the Eugénia<br />

V continues to be a source of fulfilment for its owner, Eugénia<br />

Grandchamp des Raux, who has watched the boat her father built<br />

continue its odyssey with her son Sébastien and her uncle Henry Cochin.<br />

The new owners will take part in the Voiles de Saint Tropez regatta<br />

this year.<br />

“Make no mistake: the boat wasn’t named after me—I was named after<br />

the boat!” Eugénia Grandchamp des Raux tells us. The owner of the<br />

Eugénia V is also a photographer and former top-level athlete. Commissioned<br />

by her father, the boat was designed by naval architect Philip<br />

Rhodes and built in 1968 by the expert journeymen of the Italian Sangermani<br />

shipyard.<br />

“A love of sailing and going out to sea has been in the family for a long<br />

time: my paternal grandparents sailed the Eugénia I, II and III. My father<br />

was a corvette captain and my mother’s family used to sail in La Rochelle.<br />

They all loved the sea, and competed in a great number of<br />

races.” At her side, her son Sébastien smiles. Talking about the boat is<br />

clearly a source of great happiness and a great tradition for him as well.<br />

© Marc Bérel<br />

The boat’s history reveals an incredible destiny…<br />

53


Jean Bohic, Eugénia, Eric Tabarly<br />

Jean Bohic, Eugénia, Le Capitaine Jean Michel Leven<br />

Patrice De Colmont, Eugénia<br />

La mer, de traditions en traditions :<br />

la saga des "Eugenia"<br />

Le défi entre Pride et Ikra a eu lieu en 81, et notre première<br />

participation date de 82, à cette époque-là, il n’y<br />

avait que 11 bateaux ! Nous avons ensuite participé à<br />

toutes les Nioulargues/ Voiles de Saint-Tropez ». Eugénia<br />

Grandchamp des Raux a d’autres raisons d’être fière. Elle<br />

est la seule femme armatrice d’un bateau de famille, qui<br />

n’a jamais été vendu, et ne le sera pas. Aujourd’hui, la famille<br />

qui s’agrandit réclame un bateau plus grand mais<br />

elle n’a pas de soucis à se faire, Eugenia V reste dans la<br />

famille de son fils et Eugenia souhaite prendre la barre<br />

à cette occasion et transmettre à ce dernier sa passion .<br />

« Les bateaux sur lesquels a navigué notre famille portent<br />

tous le nom de ma grand-mère Eugénie. Le premier navire<br />

date de 1929. Moi je suis arrivée pendant le III. Actuellement,<br />

je navigue sur Eugénia VII, le chiffre 7 est mon<br />

porte bonheur , et nous avons aussi une annexe en bois<br />

vernis gréée Aurique qui s’appelle Eugénia VI, parce qu’il<br />

ne faut pas manquer à la tradition ! Tous sont des voiliers,<br />

excepté Eugénia IV qui était un bateau à moteur. Même s’il<br />

paraissait plus sécurisant aux yeux de ma mère, il n’a jamais<br />

fais notre fierté; nous ne l’avons gardé qu’un an! » Eugénia<br />

Grandchamp des Raux a navigué de nombreuses années<br />

sur ce navire avec son père, et elle y a aussi porté son fils.<br />

“Un ami me dit souvent qu’Eugénia V a été mon berceau,<br />

on peut ajouter que c’est l’endroit où j’ai passé le plus de<br />

nuits dans ma vie. Mais mon fils aussi peut en parler, il y a<br />

navigué alors qu’il était dans mon ventre, et il est monté<br />

à bord quand il avait neuf mois. “<br />

The sea, handing down tradition: the “Eugenia” saga<br />

“The competition between Pride and Ikra was in 1981 and our first race<br />

was in 1982. There were only 11 boats back then! Since then, we have<br />

taken part in every single Nioulargue and Voiles de Saint-Tropez regatta.”<br />

And Eugénia Grandchamp des Raux has more than one reason<br />

to be proud. She’s the only female owner of a family boat that has never<br />

been sold and never will be. Today, the growing family needs a larger<br />

ship, but the Eugénia V has nothing to be jealous of, as the boat remains<br />

in Sébastien’s family and Eugenia plans to take the helm this time<br />

and pass her passion on to her son.<br />

“The boats our family sailed in all bear the name of my grandmother,<br />

Eugénie. The first boat was built in 1929. I came at the time of the Eugénia<br />

III. I currently sail on the Eugénia VII (which is my lucky number)<br />

and we also have a varnished wooden tender with a gaff sail called the<br />

VI, because you can’t break with tradition! All of them are sailboats, except<br />

for Eugénia IV, which was a motor boat. My mother thought it was<br />

safer but we could never hold our heads high in it – we only had it for<br />

a year!”<br />

Eugénia Grandchamp des Raux sailed with her father on this boat for<br />

years, even when she was pregnant with her son. “A family friend loves<br />

to tell me how the Eugénia was my true cradle, and it’s also one of the<br />

places where I’ve spent the most nights in my life. But my son has just as<br />

much to say about it as I do, because he sailed on it when he was still in<br />

my womb, and he first came aboard when he was nine months old.”<br />

Les 20 ans d’Eugenia V<br />

Les 40 ans d’Eugenia V<br />

54


La noblesse en héritage.<br />

55 tonnes pour 22 mètres de longueur, coque en acajou,<br />

membrures en chêne, superstructure en teck verni, l’imposant<br />

Ketch* de course-croisière rend Sébastien intarissable,<br />

et on ne peut que le comprendre.<br />

« Pour moi aussi, on peut dire que ce bateau a été aussi<br />

mon berceau, et qu’il est également l’endroit où j ai passe<br />

le plus de temps dans ma vie ! Je suis vraiment très heureux<br />

de pouvoir le reprendre avec mon oncle afin qu’il<br />

reste dans notre famille. Vous savez les plans de l’architecte<br />

Philip Rhodes ont été modifiés par mon grand-père,<br />

pour que le bateau soit capable de tenir toutes les mers.<br />

Nous sortons d’ailleurs par tous les temps !! Pour vous<br />

donner un exemple, pendant les Voiles de Saint-Tropez,<br />

quand bon nombre de bateaux hésitent à affronter la<br />

Meteo , Eugénia V hisse la toile et nous permet d'apprécier<br />

la mer presque toutes voiles dehors. Eugénia V, en<br />

plus d’être un bateau des plus élégant est véritablement<br />

taille pour la mer . Sur l eau , par tous les temps il offre le<br />

plus éblouissant des spectacles ! »<br />

Construit dans les règles de l’art<br />

Entretenu avec beaucoup d’affection, et équipé de façon<br />

discrète des dernières technologies, Eugénia V continue<br />

de bénéficier de manière traditionnelle de tout le savoirfaire<br />

de la prestigieuse maison Sangermani, précise Sébastien.<br />

« Il n’a pas été calfaté*, l’étanchéité du bateau est<br />

due à l’assemblage parfait des bois, qui se sont ensuite<br />

dilatés au contact de l’eau, c’est comme cela que le bateau<br />

a été rendu étanche. Bien sûr, il vaut mieux éviter de<br />

le laisser longtemps hors de l’eau. Pour la petite histoire,<br />

Eugénia V possède son socle chez Sangermani, avec la<br />

forme unique qui lui appartient. Là-bas, les menuisiers italiens<br />

travaillent encore à l’ancienne, avec des tracteurs,<br />

des systèmes de poulies graissées, des rondins de bois.<br />

Son sabot ne sert à aucun autre, chacun a le sien. Tout<br />

cela est incroyable à voir, c’est toute une tradition. Pour<br />

moi ce sont les gardiens des règles de l’art de la construction<br />

navale.<br />

Noble legacy<br />

At 55 tonnes and 22 metres long with a mahogany hull, oak frames and<br />

a varnished teak superstructure, the imposing racing Ketch* (understandably)<br />

inspires Sébastien to no end.<br />

“For me too, you could say that this boat was also my cradle, and it’s<br />

the place where I’ve spent most of my life! I am very glad I was able to<br />

acquire it with my uncle so it would remain in our family. You know, my<br />

grandfather had Philip Rhodes’s original blueprints modified so the<br />

boat could sail any sea. Now we sail in all weather conditions!! To give<br />

you an example, while many boats nowadays are reluctant to brave the<br />

elements at the Voiles de Saint-Tropez, the Eugénia V hoists its sails<br />

and allows us to enjoy the sea in almost full sail. One of the most elegant<br />

boats, the Eugénia V is also truly designed for the sea. On the<br />

water, it puts on the most dazzling display in all weather!”<br />

Built according to the rules of the art<br />

Maintained with great affection and discreetly equipped with the latest<br />

technology, the Eugénia V continues to benefit from all of the traditional<br />

expertise of the prestigious Sangermani company, says Sébastien.<br />

“It’s never been caulked;* the waterproofing is the result of a perfect<br />

assembly of wood, which later dilates upon contact with water. That’s<br />

how the boat was made to be watertight. Of course, it’s best not to<br />

leave it out of the water for too long. The Eugénia V has its cradle at<br />

the Sangermani shipyard, with its own unique shape. The Italian carpenters<br />

there still work like in the old days, with tractors, greased pulley<br />

systems and wooden logs. Its base doesn’t fit any other boat, they all<br />

have their own. It’s amazing to watch this whole tradition. For me, they<br />

are the custodians of the art of boat building.”<br />

Jean Bohic, “the Admiral”.<br />

In the words of Eugénia Grandchamp des Raux, “Our crew means a lot<br />

to us. Early this summer, we lost someone who was very dear to me,<br />

Jean Bohic. He was from Morlaix Bay in Brittany, just like most of the<br />

seamen on board the Eugénias. We affectionately called him “the Admiral”.<br />

He sailed with my grandfather on the Eugénia III, then the Eugénia<br />

V with my father and I. For his 80th birthday we organised a party<br />

with our friends from the Moonbeam IV, and I made a film about his life<br />

that we projected on the Eugénia’s mainsail... I always thought of him<br />

as my grandfather. During future events, I will be requesting that a mass<br />

be celebrated in his memory.”***<br />

Jean Bohic , Sébastien<br />

Eugénia, Sébastien<br />

Jean Bohic, Eugénia


Jean Bohic, « l’Amiral »<br />

Eugénia Grandchamp des Raux : « L’équipage qui nous entoure<br />

compte beaucoup pour nous. Cette année, en début<br />

d’été est décédée une personne qui m’était très chère.<br />

Jean Bohic. Il était originaire de la baie de Morlaix, en Bretagne,<br />

comme bon nombre de marins travaillant à bord des<br />

Eugénia. Nous l’appelions amicalement « l’Amiral ».<br />

Il a navigué avec mon grand-père sur Eugénia III, puis sur<br />

Eugénia V avec mon père et moi. Pour ses 80 ans, nous<br />

avions organisé une fête avec nos amis de Moonbeam IV,<br />

et j’avais réalisé un film sur sa vie que nous avons projeté<br />

sur la grand-voile … Je le considérais comme mon grandpère.<br />

Au cours des voiles, je demanderai à ce que l’on<br />

dise une messe pour lui. »***<br />

Au-delà de l’eau…<br />

Je dirais que le bateau est un symbole de liberté. Je ne<br />

connais pas de moyen plus poétique et romantique pour<br />

se déplacer… sans bruit sur les flots… et puis c’est ma maison,<br />

et pour moi qui ai horreur d’aller d’un endroit à un<br />

autre et de devoir faire des valises, c’est idéal, on peut partir<br />

à tout instant. Les endroits s offrent à vous par la mer sous<br />

leur plus beau point de vue : Certaines arrivées furent magiques.<br />

Je pense à notre approche d’Istanbul, qui se dessinait<br />

peu à peu dans le brouillard rose. Avec mes parents<br />

et mon fils de trois ans à mes côtés, nous découvrions doucement<br />

le charme de l’orient à la lumière des mosquées et<br />

a la voix du muezzin , qui résonnait devant le Dolmabahçe<br />

Palace. Ce moment restera gravé dans ma mémoire. Il y eut<br />

aussi notre arrivée à Venise. On accostait devant la basilique<br />

Santa Maria della Salute, pour la « Festa del Redentore »qui<br />

est la plus grande fête populaire de Venise. Tous les Vénitiens<br />

partent sur leurs bateaux décorés. Les gondoles sont<br />

reliées les unes aux autres, tout le monde chante au son<br />

des guitares et des mandolines . La Fete est clôturée par<br />

un feu d’artifice incroyable… Cette nuit là, nous avons vécu<br />

un moment magique.<br />

Beyond the waters…<br />

“I would say the boat is a symbol of freedom. I don’t know of a more<br />

poetic or romantic way to travel... Utter silence above the waves. Plus,<br />

it becomes my house—for someone like me who hates moving from<br />

place to place and having to constantly pack your bags, it’s the perfect<br />

way to get around, because you can leave whenever you want. Destinations<br />

are at their most beautiful when they come into view from the<br />

sea. Some arrivals were just magical. I can still remember approaching<br />

Istanbul, as the landscape gradually emerged from the pink mist. With<br />

my parents and my three-year old son at my side, we would quietly discover<br />

the beauty of the Orient under the light of mosques with the<br />

voice of the muezzin (Muslim prayer callers) reverberating in front of<br />

the Dolmabahçe Palace. I will never forget that moment. There was also<br />

the time we arrived in Venice, where we docked in front of the Santa<br />

Maria della Salute basilica for the ‘Festa del Redentore’, Venice’s biggest<br />

popular festival. The Venetians all board their decorated boats<br />

with their families. The gondolas are all tied to one other and everyone<br />

sings to the sound of guitars and mandolins. The festival ends with a<br />

fantastic firework display... That night, we experienced something truly<br />

magical.”<br />

Saint-Tropez, friends and family!<br />

“My mother had a house on Bouillabaisse Beach after the war. My parents<br />

loved Saint-Tropez. But when I was a teenager, my parents tended<br />

to avoid going there, because they felt there were too many temptations<br />

and outings for me! I remember our first Nioulargue Regatta,<br />

which was all down to Patrice de Colmont (the event’s founder). We inscribed<br />

the names on the crew’s shirts ourselves, along with David Hamilton’s<br />

wife, Mona. We would always run into friends there: Eric<br />

Tabarly, Philippe Poupon, Géraldine Danon, Florence Arthaud, Titouan<br />

Lamazou, Bruno Trouble, Yves Carcelle...<br />

Saint-Tropez and tradition<br />

What I also admire about the early risers of Saint-Tropez (other than the<br />

magical place they live in) is the way they uphold their traditions, with<br />

the Rampéou, the Bravade, the “Sarments de Vigne” Easter Monday<br />

Mass at St. Anne Chapel… Not to mention the butterfly museum, Dany<br />

Lartigue’s beautiful artwork and the Hôtel de la Ponche where Simone<br />

Duckstein keeps the Saint-Tropez of a bygone era alive. They stand by<br />

their true values in today’s increasingly complex world – you can’t put<br />

a price on that! These values are my rock, just like my family.<br />

A part of my heart will always remain in Saint-Tropez.”<br />

56


Saint-Tropez, des amis, une famille !<br />

Ma mère avait, après guerre, une maison sur la plage de<br />

la Bouillabaisse. Mes parents adoraient Saint-Tropez. Mais<br />

quand j’y étais adolescente, ils avaient tendance à éviter<br />

d’y venir, parce qu’ils trouvaient qu’il y avait trop de tentations<br />

et de sorties pour moi ! Je me rappelle de notre<br />

première Nioulargue, où tout c’est décidé avec Patrice de<br />

Colmont (initiateur de l’événement). Nous avions dessiné<br />

nous-mêmes les noms sur les tee-shirts de l’équipage,<br />

avec Mona, la femme de David Hamilton...<br />

Nous retrouvions toujours beaucoup d’amis : Eric Tabarly<br />

Philippe Poupon. Géraldine Danon, Florence Arthaud,<br />

Titouan Lamazou . Bruno Trouble , Yves Carcelle ...<br />

Le Saint-Tropez des traditions<br />

Jean Bohic<br />

Après avoir embarqué avec son père à 14 ans comme<br />

goémonier, renfloué des navires coulés pendant la guerre,<br />

caboté sur un petit cargo et passé quelques années dans<br />

l’ostréiculture, le grand rêve de ce marin installé à Locquénolé,<br />

dans la baie de Morlaix, se réalise en 1958 avec la<br />

proposition de se rendre à Saint-Jean–Cap-Ferrat sur un<br />

« Beau bateau de régate et de croisière », l’Eugénia III<br />

dont le propriétaire était René Grandchamp des Raux. En<br />

1970, Jean Bohic est sollicité par son fils, Léopold Grandchamp<br />

des Raux pour prendre le commandement du nouveau<br />

bateau de la famille, l’Eugénia V. Il poursuivra cette<br />

carrière avec la fille de ce dernier, la bien nommée Eugénia,<br />

jusqu’en 1995. Bien qu’à la retraite, il était resté fidèle<br />

et présent au rendez-vous des Voiles de Saint-Tropez à<br />

bord d’Eugénia V.<br />

J’apprécie aussi beaucoup le monde des Tropeziens qui<br />

se lèvent tôt le matin. Au-delà du lieu magique dans lequel<br />

ils vivent, il perpétuent la tradition, avec le Rampéou, la<br />

Bravade, la messe des sarments de vigne le lundi de<br />

Pâques à la chapelle Sainte-Anne. Je ne voudrais pas oublier<br />

le musée des Papillons, belle œuvre de Dany Lartigue,<br />

ni l’hôtel de la Ponche ou Simone Duckstein continue de<br />

faire vivre le Saint Tropez d antan. Ils défendent les vrais<br />

valeurs et aujourd’hui dans un monde de plus en plus compliqué,<br />

cela n a pas de prix ! . Ce sont des repères pour moi<br />

comme la famille. Une partie de mon cœur restera à Saint-<br />

Tropez pour toujours.<br />

*Un Ketch est un voilier à deux mâts, celui-ci à gréement bermudien**(ou<br />

Marconi), ** dont l’unique voile arrière est une grandvoile<br />

triangulaire, ouf !<br />

Aimables précisions de Sébastien Cochin aux néophytes : *C’est<br />

quand vous réduisez la voilure.<br />

** Ce sont les câbles qui tiennent tout partout !<br />

*Rendre étanche (la coque d’un navire) en recouvrant les joints<br />

et interstices d’étoupe goudronnée.<br />

*Source : Revue du Port de Saint-Tropez 2012.<br />

*** la messe pour Jean BOHIC sera dite le lundi 26 septembre à<br />

11h en l’église de Saint Tropez.<br />

* A Ketch is a sailboat with two masts, this one with a Bermuda (or Marconi)<br />

rig**<br />

** Whose single rear sail is a triangular mainsail (wow!)<br />

Kind clarifications for beginners, from Sébastien Cochin:<br />

* This is when you reduce the area of the sail<br />

** The cables that hold everything in place!<br />

*To waterproof the hull of a boat by covering joints and cracks with<br />

oakum asphalt<br />

Jean Bohic<br />

After having set sail with his father at age 14 as a seaweed collector,<br />

then refloated sunken vessels from World War II, coasted on a cargo<br />

boat and spent several years doing oyster farming, this Locquénolébased<br />

seaman’s great dream came true in 1958 when he was asked to<br />

go to Saint-Jean-Cap-Ferrat on board a “beautiful regatta and cruise<br />

ship” called the Eugénia III, owned by René Grandchamp des Raux. In<br />

1970, Jean Bohic was hired by his son, Léopold Grandchamp des Raux<br />

to take command of the new family boat, the Eugénia V. He pursued<br />

this career with Léopold’s daughter, the aptly named Eugénia, up until<br />

1995. Even in retirement, he remained a true devotee of the Voiles de<br />

Saint-Tropez events that were held aboard the Eugénia V.<br />

*Source: Revue du Port de Saint-Tropez 2012.<br />

*** The mass for Jean Bohic will be held on Monday 26 September at<br />

11 a.m. in the Church of Saint Tropez.<br />

57


6 lieux d’exception pour passer vos vacances...<br />

BELLECÔTE HHHH COURCHEVEL 1850<br />

+33 (0)4 79 08 10 19 - message@lebellecote.com - www.lebellecote.com<br />

LES DUCS DE SAVOIE HHH COURCHEVEL 1850<br />

+33 (0)4 79 08 03 00 - message@lesducsdesavoie.com - www.lesducsdesavoie.com<br />

LE PALACE DES NEIGES HHHHH COURCHEVEL 1850<br />

+33 (0)4 79 400 000 - message@palacedesneiges.com - www.palacedesneiges.com


.... à Courchevel 1850 - Méribel<br />

Hôtel Mont Vallon<br />

★ ★ ★ ★<br />

MONT VALLON HHHH MERIBEL MOTTARET<br />

+33 (0)4 79 00 44 00 - info@hotel-montvallon.com - www.hotel-montvallon.com<br />

CARLINA HHHHH COURCHEVEL 1850<br />

+33 (0)4 79 08 00 30 - message@hotelcarlina.com - www.hotelcarlina.com<br />

LE ROMA HHH ALBERTVILLE<br />

+33 (0)4 79 37 15 56 - hotelleroma@aol.com - www.le-roma.com<br />

www.alpazurhotels.com


André Beaufils, Céline Robert (membre active de la TPR), Patricia Hart (responsable de la CCISM de Raiatea et membre de l'association TPR)<br />

Brigitte Schaming, Violetta Amaru Paradot (Présidente de la TPR), l'équipage du voilier Windfall (vainqueur de la TPR 2015)<br />

Destination Tahiti<br />

aux voiles de Saint-Tropez<br />

Perlez-moi d’amour<br />

Une nouvelle venue...<br />

Du 24 septembre au 2 octobre, Brigitte Schaming,<br />

fidèle participante des voiles de Saint-<br />

Tropez, organisatrice de la Schaming Golf<br />

Cup et soutien de l’équipage féminin de Pascale<br />

Ligier, tiendra en partenariat avec La Tahiti<br />

Pearl Regatta et la marque IZA.B, le stand<br />

Tahiti Schaming du village des voiles. Un<br />

stand consacré au miracle de l’océan pacifique,<br />

la perle de Tahiti…<br />

La bijouterie Schaming et la marque IZA.B,<br />

ont pêché pour vous les plus belles de ces<br />

uniques gemmes d’ornements engendrées<br />

par un animal sauvage. Symboles de raffinement,<br />

aussi fascinantes que mystérieuses,<br />

souvent décrites comme « Perles Noires », les<br />

perles de Tahiti vous sont proposées dans un<br />

éventail de dégradés de gris subtils, ou de<br />

couleurs, gris bleu, vert argenté, blanc… aussi<br />

variées dans leurs teintes que dans leurs formes. Perle sur<br />

le gâteau, Stéphanie Garnier pourra en quelques minutes<br />

réaliser votre bijou de façon artisanale, en bracelet ou collier,<br />

sur la base d’une collection de perles non montées, à<br />

définir selon vos gouts.<br />

Ia ora na, maeva ia’oe*…<br />

Réunis par des liens qui ne cessent de se renforcer au fil des<br />

éditions, la « Tahiti Pearl Régata » et les « Voiles de Saint-<br />

A pearl-fect love…<br />

From September 24th to October 2nd, Brigitte<br />

Schaming, a long-time participant of the Voiles de<br />

Saint-Tropez, Schaming Golf Cup organizer and active<br />

supporter of Pascale Ligier’s all-female crew, will<br />

be hosting the Tahiti Schaming stand at the Village<br />

des Voiles. Held in partnership with the Tahiti Pearl<br />

Regatta and IZA.B, the stand will be dedicated to a<br />

miracle of nature from the Pacific Ocean… the Tahitian<br />

pearl.<br />

For your enjoyment, Schaming Jewelry and IZA.B<br />

have fished out the most stunning examples of this<br />

unique ornamental gem. Often referred to as the<br />

“black pearl,” the Tahitian pearl is a symbol of refinement<br />

as fascinating as it is mysterious. A creation<br />

of animal origin, it comes in a plethora of shapes<br />

and shades, ranging from subtle grays and bluegrays<br />

to silver-green and white. As the icing on the<br />

pearl, Stéphanie Garnier will be there to handcraft your jewels<br />

into a bracelet or necklace, styled just how you like it, choosing<br />

from a collection of unmounted pearls—all in a matter of minutes.<br />

Ia ora na, maeva ia’oe*…<br />

As a testament to the bond that has flourished over the years,<br />

friendly competitions will be arranged to offer the respective<br />

crews of the “Tahiti Pearl Regatta” and “Voiles de Saint-Tropez”<br />

60


Tropez » permettent, dans le cadre de compétitions amicales,<br />

aux équipages de ces deux destinations mythiques<br />

de découvrir à tour de rôle leurs contrées respectives. Vous<br />

ne pouvez manquer de venir découvrir le charme de la culture<br />

polynésienne et les richesses de son artisanat, en changeant<br />

de latitude en seulement quelques pas…<br />

Le Mardi 27 septembre une conférence sur la perle de culture*<br />

présentée par Philippe Le Ray, pour la marque IZA.B,<br />

sera donnée à l’espace Pommery du village des voiles de<br />

Saint-Tropez. Danses traditionnelles, dégustations de poissons<br />

crus, et tirage au sort du jeu-concours le samedi<br />

1 er octobre sur le stand Tahiti.<br />

Depuis 1980 la bijouterie Schaming vous invite à venir découvrir<br />

toute l’année ses collections de montres, bijoux et<br />

joaillerie classiques et tendances toujours renouvelées,<br />

ainsi que ses créations. Vous pouvez aussi redonner vie à<br />

vos joyaux grâce à l’expérience de Steeve Schaming, maître<br />

sertisseur.<br />

*Compte tenu du nombre de places limitées, inscription obligatoire<br />

par téléphone ou par mail auprès de la Bijouterie Joaillerie<br />

Schaming.<br />

*Bonjour, bienvenue à toi !<br />

a chance to discover each other’s fabled homelands.<br />

Come discover the charm of Polynesian culture and the rich variety<br />

of its artisanal handicrafts! A change in latitude is only a few<br />

steps away…<br />

On Tuesday, September 27th, Philippe Le Ray will be holding a<br />

conference on cultured pearls* for IZA.B at the Pommery space<br />

in the Village des Voiles in Saint-Tropez. Throughout the event,<br />

you will be able to enjoy traditional dance performances, raw fish<br />

tastings and a prize-winning contest on Saturday, October 1 st.<br />

Since 1980, Schaming Jewelry has been welcoming customers<br />

year-round to discover its regularly updated collections of classic<br />

and trendy watches and jewelry, as well as its own designs. You<br />

can also breathe new life into your already-owned and cherished<br />

jewelry by calling on the experience of master gem-setter, Steeve<br />

Schaming.<br />

* Due to limited availability, participants must sign up beforehand by<br />

contacting Schaming Jewelry, by phone or email.<br />

* Hello, greetings to you!<br />

Bijouterie Joaillerie Schaming<br />

8, Place des Lices - Saint-Tropez<br />

Tél : 04 94 97 19 40<br />

www.schaming-bijouterie.fr<br />

Une fidèle des Voiles<br />

de Saint-Tropez : Grâce de Capitani<br />

qui nous offre cet émouvant poème<br />

Saint Tropez...<br />

Dans ce village baigné de soleil<br />

Les souvenirs se réveillent<br />

D'abord juste une impression<br />

Improbable qui devint sensation<br />

Jeux d'ombres dans un miroir<br />

Passant près du vieux lavoir<br />

Saint Tropez est triste<br />

Sous ce ciel d'améthyste<br />

Baudelaire et son ennui<br />

Se sont immiscés sans bruit<br />

Saint Tropez est triste<br />

Sous ce ciel d'améthyste<br />

Le spleen comme une cabale<br />

Souffle sur les fleurs du mal<br />

Ses mots avec le mistral<br />

Revenaient en air de bal<br />

Cet amour mort et enterré<br />

Surgissait soudain du passé<br />

Brûlait mon cœur de nouveau<br />

Comme un fer rougi aux fourneaux<br />

Les cigales sonnent le glas<br />

Sur une musique de gala<br />

Le ciel tourmenté de nuages<br />

Fait plier armes et bagages<br />

Avec pour seul souhait<br />

M'enfuir comme un suspect.<br />

Grâce de C. 31/08/12


“On ne va jamais aui loin<br />

62


©Robert Penando<br />

que lorsqu”on ne sait pas où l’on va”<br />

Christophe Colomb


Parcours & Zones<br />

de départ et d’arrivée à respecter<br />

Quelques exemples de parcours<br />

Voiliers Modernes & Wally<br />

Les régates débuteront le lundi 26 septembre et se poursuivront<br />

tous les jours jusqu’au samedi 1 octobre inclus à l’exception du jeudi<br />

29 septembre, journée Dick Jayson/Jean Laurain. Le parcours du jour<br />

sera choisi par le Comité de Course en fonction des conditions météorologiques<br />

et sera communiqué aux concurrents avant la course.<br />

Position des marques de parcours / Position of course marks<br />

Zone d’arrivée / Finishing area<br />

© Romain<br />

Cuenca<br />

Pour suivre les courses de voiliers Modernes : Canal 72<br />

64


Nous remercions tous les plaisanciers, marins et professionnels de nous aider<br />

à garantir la sécurité en mer permettant de maintenir cette belle épreuve<br />

en un moment sportif et convivial.<br />

En mer, restez vigilant à 360° en permanence.<br />

Voiliers Classiques<br />

Quelques exemples de parcours<br />

Les régates débuteront le mardi 27 septembre et se poursuivront<br />

tous les jours jusqu’au samedi 1 octobre inclus.<br />

Jeudi 1 er octobre : Journée Dick Jayson/Jean Laurain.<br />

Zone de départ / Starting area<br />

Zone d’arrivée / Finishing area<br />

Pour suivre les courses de voiliers Classiques : Canal 77<br />

www.lesvoilesdesaint-tropez.fr/<br />

65


Voiles<br />

Les de<br />

de Saint-Tropez<br />

D u 2 4 s e p t e m b r e a u 2 o c t o b r e 2 0 1 6<br />

P R O G R A M M E<br />

En mer...<br />

Accueil des concurrents (jusqu’à 19h)<br />

Samedi 24<br />

A partir de 9h<br />

A terre...<br />

Village ouvert au public (jusqu’à 21h)<br />

Animations musicales<br />

Accueil des concurrents<br />

Arrivée Coupe d’automne<br />

YCF de Cannes<br />

Accueil des voiliers de tradition<br />

Parcours côtiers voiliers modernes<br />

Régate des 15mJI<br />

Parcours côtiers voiliers modernes<br />

Parcours côtiers voiliers de tradition<br />

Parcours côtiers voiliers de tradition<br />

Parcours côtiers voiliers modernes<br />

Régate des centenaires<br />

Journée des défis : Club 55 Cup<br />

Journée Dick Jayson / Jean Laurain<br />

Régate des 15 MJI<br />

Parcours côtiers voiliers modernes<br />

Parcours côtiers voiliers de tradition<br />

Parcours côtiers voiliers de tradition<br />

Parcours côtiers voiliers modernes<br />

Dimanche 25<br />

A partir de 17h<br />

A partir de 19h<br />

A partir de 20h<br />

Lundi 26<br />

A partir de 9h<br />

A partir de 11h<br />

Mardi 27<br />

A partir de 11h<br />

A partir de 18h<br />

Soir<br />

Mercredi 28<br />

A partir de 11h<br />

Soir<br />

Jeudi 29<br />

A partir de 12h<br />

A partir de 19h<br />

Vendredi 30<br />

A partir de 11h<br />

Dés 20h<br />

Samedi 1<br />

A partir de 11h<br />

A partir de 18h<br />

Soir<br />

Inauguration du village des voiles (sur invitation)<br />

Grand Marnier, La Blonde de St-Tropez<br />

Apéritif d’accueil sur le Port offert par la Ville de<br />

Saint-Tropez<br />

Remise des prix de la régate<br />

Cannes - Saint-Tropez (sur invitation)<br />

Bénédiction des bateaux par le curé Jean-Paul<br />

Gouarin du Balcon de l’hôtel Sube<br />

Soirée sur le môle de Jean Reveille et animations -<br />

Ville de Port<br />

Conférence sur la culture des perles (réservations et infos<br />

auprès du stand Tahiti)<br />

Animations en ville et sur le port<br />

Animations en ville et sur le port<br />

Concours de boules sur la place des Lices<br />

Défilé des équipages - départ du Village des Voiles<br />

Port : Soirée sardinade offerte par la SNSM de Saint-<br />

Tropez (môle Jean Reveille)<br />

Remise des prix du Tropée des centenaires Gstaad<br />

Yacht Club (sur invitation)<br />

Soirée des équipages (La Ponche sur invitation)<br />

organisée et offerte par l’Esprit Village des<br />

Commerçants de Saint-Tropez<br />

Groupe de musique avec thème<br />

Feu d’artifice (sous réserve)<br />

Danse tahitienne et animations muscales au Village<br />

des Voiles<br />

Animations musicales<br />

Dimanche 2<br />

A partir de 11h<br />

La rue des Voiles sera ouvert au public du 24 septembre au 2 octobre de 9h00 à 21h00.<br />

Tous les jours : 20 stands exposants à visiter…<br />

Programme susceptible d’évolution et…de surprises !<br />

www.lesvoilesdesaint-tropez.fr/<br />

Remise des prix (sur invitation) suivi d’un brunch pour<br />

les équipages et musique à la Citadelle (ou au Village des<br />

voiles, selon météo)


Une équipe à votre service pour toute<br />

votre électricité générale et votre courant faible !<br />

Courants faibles<br />

Alarme<br />

Télévision / Satellite<br />

Domotique crestron/knx<br />

Reseau wifi<br />

Interphone<br />

Hifi<br />

Vidéosurveillance<br />

Téléphonie<br />

Electricité<br />

Travaux d’installation<br />

électriques neuf,<br />

Rénovation,<br />

dépannage<br />

et maintenance<br />

Mise aux normes<br />

Bureau d’étude<br />

Conception<br />

et réalisation de plans<br />

et schémas<br />

électriques<br />

Etude et recherche<br />

de produits<br />

selon vos besoins<br />

Eclairage<br />

Eclairage<br />

extérieur, intérieur<br />

et piscine<br />

Pour que vos idées deviennent réalité...<br />

28 avenue bernard BLUA ZA ST CLAUDE - 83990 SAINT TROPEZ<br />

Tél : +33 4 94 97 52 06 - Fax : +33 (0)4 94 97 37 51 - E-mail: smelectricite@orange.fr<br />

68


JEUDI<br />

22<br />

SEPT.<br />

VENDREDI<br />

7<br />

OCTOBRE<br />

JEUDI<br />

20<br />

OCTOBRE<br />

François CHAPLIN Piano<br />

Luis Fernando PEREZ Piano<br />

Nemanja RADULOVIC Violon<br />

Laure FAVRE-KHAN Piano<br />

18 h 30 (aCCès puBliC 18 h)<br />

CINéMA - ThéâTre lA reNAIssANCe / plaCe des liCes - saint-tRopez<br />

30 € (adhéRent staM : 20 € / - de 26 ANs : grATuIT)<br />

ConCeRts oRganisés paR la soCIéTé TropézIeNNe des AMIs de lA MusIque<br />

I V A N<br />

A R T I S T E - P E I N T R E<br />

Avec le souci de toujours progresser afin de se maintenir en tant que<br />

peintre, l’artiste Yvan Jovanovic aime orchestrer des jeux de<br />

lumières, à travers ses toiles, qui donnent vie et mouvement à ses<br />

représentations. Afin de mieux faire ressortir le caractère originel des<br />

vieux villages provençaux, Saint-Tropez en l’occurence, Yvan<br />

privilégie avant tout la peinture au couteau.<br />

Sa peinture, sous la direction du “couteau” ne cesse de provoquer<br />

la modestie de l’oeil. En quelque sorte le porte parole fidèle de la<br />

Provence, avec des couleurs vraies issues de la nature, sans jamais<br />

souiller l’âme de son “modèle.<br />

Un peintre qu’il faut absolument rencontrer, venir voir, tant le<br />

transfert de sa modestie sur la toile est puissant.<br />

Galerie Saint Tropez<br />

8 place R. de Garezzio (place de la mairie)<br />

Tél 04 94 54 80 29<br />

Mob. 06 80 00 14 51<br />

ivan-st-tropez@wanadoo.fr


Cuisine « Chef Arnaud Donckele »<br />

Un outil au service d’une culture, couteau d’office et<br />

Santoku, conçus et réalisés par Neptunia sous le regard<br />

exigeant de notre ami Arnaud Donckele, Chef triplement<br />

étoilé du restaurant La Vague d’Or de La Résidence La<br />

Pinède à Saint-Tropez.<br />

Lame en Acier suédois dernière génération, finition<br />

alvéolée brossée pour une coupe parfaite !<br />

Manche hautement résistant en micarta blanc ou beige.<br />

A partir de 85 euros – Livré en coffret individuel.<br />

©R. Moleda / Altiphoto<br />

Pour aller plus loin…<br />

A la table du restaurant vous pourrez également admirer<br />

notre modèle de couteau de Table « Carène » Et<br />

concernant la partie brasserie de l’hôtel vous pourrez y<br />

découvrir notre création originale et unique le « Dorry<br />

Table ».<br />

72 rue Lafra - 10000 Troyes<br />

06 78 66 74 09 - 03 25 40 68 10<br />

www.neptunia.fr<br />

M a î t r e d ’ o e u v r e<br />

Le Concorde - Rue du Port - 83240 Cavalaire - Tél. : 00 33 (0)6 07 01 61 00 - jean-toni@orange.fr


FIDÈLE ENTRE TOUS AUX VOILES<br />

DE SAINT-TROPEZ, PIERRE ROINSON,<br />

AU PARCOURS ATYPIQUE, EST UN FIN<br />

CONNAISSEUR DU MONDE DE LA VOILE<br />

AVEC À SON ACTIF UNE DIZAINE DE<br />

TRAVERSÉES DE L’ATLANTIQUE.<br />

IL OFFRE À TURQUOISE UN PEU DE<br />

SON CARNET DE VOYAGE APRÈS SON<br />

DERNIER PÉRIPLE DE 8 MOIS.<br />

SI VOUS NE L'AVEZ PAS RENCONTRÉ<br />

AU SERVICE PHOTOGRAPHIQUE DU<br />

JOURNAL OUEST FRANCE, VU<br />

BÛCHERONNER AU CANADA, APERÇU<br />

SUR LES CÔTES VENDÉENNES EN MAÎTRE<br />

NAGEUR SAUVETEUR, OU CROISÉ DANS<br />

UN PALACE PARISIEN EN AMBASSADEUR<br />

D'UN GRAND GROUPE DE CHAMPAGNE,<br />

PEUT-ÊTRE AUREZ- VOUS L’OPPORTUNITÉ<br />

DE L’APERCEVOIR À SAINT TROPEZ, OU<br />

PLUS ENCORE À BORD DE LADY JO,<br />

SON FIRST 45 TÉMOIN DE BONS<br />

NOMBRES DE SES AVENTURES .<br />

Par Gilles Camacho<br />

Lady Jo<br />

Portrait d’un marin<br />

71


“<br />

J’ai toujours été fasciné par<br />

la mer, j’ai passé des heures<br />

à la regarder<br />

“<br />

Les premiers appareillages...<br />

J’ai toujours été fasciné par la mer, j'ai passé des heures à la<br />

regarder, à me demander ce qu'il pouvait y avoir derrière l’horizon.<br />

Je ne suis pas issu d'une famille de marins, même si dans les<br />

familles bretonnes comme la mienne, il y en a toujours qui<br />

naviguent.<br />

Le service militaire m'envoie aux Antilles en qualité de<br />

photographe, et je deviens très vite responsable de l'école de voile<br />

des armées au fort Saint Louis à Fort de France, mon activité<br />

photographique passant au second plan.<br />

De retour en France, je n'ai qu'une envie, repartir. Un billet aller<br />

simple pour les Etats-Unis, la guitare sur le dos, pas un sou en<br />

poche, la véritable aventure commence. De nombreux jobs pour<br />

vivre, et un retour aux Antilles où je trouve un embarquement sur<br />

un bateau de Day charter.<br />

J'ai eu aussi la chance d'être équipier sur Sayula 2, bateau<br />

ayant gagné la première course autour du monde en<br />

équipage, pour le convoyage retour à Acapulco au Mexique.<br />

Mes premières transatlantiques je les ai faites au sextant,<br />

le plaisir de la navigation était plus excitant, les GPS ont<br />

certes sécurisé, mais ils ont enlevé le plaisir d'une<br />

navigation bien faite qui vous faisait découvrir la terre lors<br />

d'une longue traversée.<br />

L'un de mes plus beaux souvenirs est une traversée allerretour<br />

Saint Tropez / les Antilles avec un bateau de 9<br />

mètres, sans moteur, juste une lampe à pétrole et un<br />

sextant.<br />

Cette année mon système de cartographie électronique<br />

m'a lâché à Cuba et d'avoir été formé aux bonnes vieilles<br />

cartes papiers m’a permis de naviguer normalement sans<br />

problèmes.<br />

Première traversée de l’Atlantique, arrivée dans<br />

le Golfe de Saint-Tropez<br />

Je suis arrivé ici en 1973, c'était ma première traversée de<br />

l’Atlantique. Je convoyais un bateau de Martinique à Port<br />

Grimaud, un Dufour 35, la Joséphine. Cette traversée a été<br />

une formidable école pour moi, grâce à un équipier Loïc<br />

Caradec qui m'a enseigné le point astro et bien d'autres<br />

choses.<br />

Il a malheureusement disparu lors d'une route du rhum<br />

alors qu'il courait sur Royal. Une autre personne à qui je<br />

dois la rigueur, le dépassement de soi, Jacques Duval,<br />

commandant de la marine marchande (81 ans aujourd’hui).<br />

A l'époque j'étais équipier sur l'Odyssée avec Alain Gabay<br />

qui par la suite à fait une belle carrière en course, Jacques<br />

en était le skipper, ce bateau de 23 mètres était physique,<br />

pas d’enrouleur, des sacs à voiles très lourds.<br />

Les dernières transats, pour réaliser un rêve<br />

Plusieurs raisons m’ont poussé à faire ces deux dernières<br />

transats. Nous avions projeté avec André Beaufils depuis<br />

très longtemps de faire une traversée ensemble.<br />

Je n'avais jamais traversé avec mon propre bateau.Et j’ai<br />

eu la chance que mon fils Olivier, qui a déjà un parcours<br />

intéressant dans le domaine du nautisme, puisse venir me<br />

rejoindre pour la traversée de l’atlantique Nord, mon<br />

second fils Victor s’étant tourné vers l’aéronautique.<br />

La traversée avec André, de Saint Tropez jusqu'à Saint<br />

Barthélémy aux Antilles, a été une très belle navigation.<br />

Après les Petites Antilles, je suis monté vers la Jamaïque<br />

et Cuba avec un ami Jean Louis Pezin, venu me rejoindre<br />

pour me donner un coup de main car je souffrais d’un<br />

problème à l’épaule.<br />

72


Parmi les destinations que je voulais découvrir : Cuba et<br />

la Jamaïque. Je recommande à tous ceux qui souhaitent<br />

découvrir ces îles de le faire maintenant, les gens sont<br />

formidables et il y a très peu de bateaux. De très beaux<br />

mouillages et l'intérieur de ces îles valent le détour.<br />

La marina Hemingway est un endroit très accueillant où<br />

l'on peut laisser son bateau en toute sécurité pour aller<br />

visiter l'île et découvrir la Havane.<br />

“<br />

Jo, c’est le prénom de ma<br />

femme. C’est un peu un<br />

hommage que je lui rends.<br />

Lady Jo, et le plus important....<br />

“<br />

Quant à la traversée des Bermudes aux Açores avec mon fils<br />

Olivier et mon neveu Pierre Emmanuel Le Nué, ce fut pour<br />

moi de grands moments de bonheur partagés en famille.<br />

Arrivé aux Açores, mes équipiers ont débarqué et c'est<br />

avec une équipière Allemande que j'ai rejoint Gibraltar.<br />

De Gibraltar à Saint Tropez, j'ai décidé de rentrer seul ,<br />

pour voir si le solitaire me convenait, je me suis vite rendu<br />

compte que de parler au pilote automatique n'était pas<br />

très excitant, je préfère la présence humaine !!<br />

Le point sur les Voiles de Saint-Tropez<br />

Cela fait plus de trente ans que je suis membre de la société<br />

nautique de saint Tropez . C'est vrai que les voiles de saint<br />

Tropez sont différentes de ce qu'était la Nioulargue . Mais<br />

tout change, il y a maintenant beaucoup de bateaux, menés<br />

certains par des professionnels.<br />

Courir à notre niveau avec nos bateaux de croisière nous<br />

donne aucune chance de faire un podium, mais le plaisir<br />

reste de naviguer et de se retrouver et André Beaufils essaye<br />

de garder un esprit de fête et de convivialité. Je regrette le<br />

temps où les équipages dormaient et vivaient sur leurs<br />

bateaux, l'esprit courses croisières a disparu, peut être<br />

reviendra- t-il un jour.<br />

Jo, c'est le prénom de ma femme. C'est un peu un<br />

hommage que je lui rends.<br />

Elle me supporte depuis des années avec mes bateaux et<br />

il est vrai que la vie de marin, passionné comme je le suis,<br />

n'est pas toujours facile pour une femme, c'est une<br />

passion qui peut vous emmener très loin et parfois<br />

longtemps !!!<br />

Mais elle apprécie les escales, les rencontres, les<br />

découvertes que nous offre le bateau.<br />

Nos navigations futures se feront en Méditerranée : la<br />

Grèce, la Turquie, la Croatie ...<br />

Je compte sur mon vieux complice, la famille, les amis,<br />

pour écrire de nouvelles pages dans le livre de bord de<br />

Lady Jo.<br />

Octobre 2015 à Juin <strong>2016</strong> : 12000 miles parcourus<br />

Pierre ROINSON en quelques dates<br />

Naissance le 13 Janvier 1951<br />

À Saint Jean sur Vilaine Bretagne<br />

Découverte de la voile à 16 ans<br />

Terrain de jeu la baie de Saint Malo<br />

Première transatlantique 1973<br />

Inscription à la société nautique de Saint Tropez : plus de trente ans<br />

73


Atol Cogolin<br />

Toute l’équipe du magasin d’ATOL de COGOLIN,<br />

vous attend pour vous faire decouvrir la nouvelle collection CARTIER<br />

Votre opticienne Nicole ARFEUILLERE<br />

Place de la mairie - 83310 COGOLIN<br />

04 94 40 01 48 - nicole.arfeuillere@wanadoo.fr


Depuis près de 30 ans, une équipe de passionnés<br />

réalisent pour vous, vos plus beaux projets.<br />

Soyez un des quatre privilégiés,<br />

découvrez ce magnifique domaine privé avec gardien,<br />

vue sur le Golfe de Saint-Tropez<br />

PaRK VIEW<br />

« Le rêve à portée de main »<br />

75


Chic Chic<br />

Smart<br />

Luxe Luxe<br />

© sFs - photo gilles MaRtin Raget<br />

Luxury<br />

Luxury<br />

76


Raffiné Raffiné<br />

Sophisticated Sophisticated<br />

Nous sommes à votre disposition pour répondre à toutes vos exigences.<br />

We are at your disposal, it fulfill all your requirements.<br />

77


Du rêve à la réalité<br />

Du rêve à la réalité<br />

From dream to reality<br />

From dream to reality<br />

78


seRip-gRoupe - 2 avenue de la liberté - 83120 sainte MaXiMe<br />

tél : 04 94 43 89 15 - Fax : 04 94 43 91 38 - email : pires.J@serip-groupe.com<br />

pour tout renseignement, contactez stil iMMoBilieR - 14 Rue pierre Curie - 83120 sainte-Maxime - 04 94 97 56 18<br />

79


Michel Torchia<br />

PISCINE<br />

RÉALISATIONS<br />

SPA - SAUNA - HAMMAM<br />

ACCESSOIRES<br />

PRODUITS & ENTRETIENS<br />

CRÉATIONS & ENTRETIENS<br />

DE JARDINS<br />

MAÇONNERIE<br />

VILLAS - PISCINES<br />

Siège social<br />

route des Plages - 83990 Saint-Tropez<br />

Tél : 04 94 97 08 15 - Fax : 04 94 97 08 13<br />

email : michel.torchia@wanadoo.fr<br />

www.maconnerie-torchia-saint-tropez.com<br />

Magasin Torchia Piscine<br />

Vente Particuliers & Professionnels<br />

rD 61 - la Becassière<br />

83310 Grimaud<br />

Tél : 04 94 43 90 45


L’IMMOBILIER DANS LE GOLFE DE SAINT-TROPEZ DEPUIS 1968<br />

Attachées à ses valeurs familiales et humaines, Les 3 Agences sont aujourd’hui les spécialistes de l’immobilier sur le Golfe<br />

de Saint-Tropez depuis 1968. 47 ans d’expérience, comptant 18 collaborateurs fidèles et impliqués, Les 3 Agences regroupent<br />

Azur Marine, CLV immobilier et Provence Agence,et vous proposent des solutions adaptées à tous vos projets immobiliers.<br />

CLV IMMOBILIER<br />

5, Bd de Lattre de Tassigny - BP39<br />

83311 Cogolin Cedex<br />

Tel : 04.94.54.59.16 - Fax : 04.94.54.58.82<br />

agenceclv@les3agences.com<br />

AZUR MARINE<br />

Rue de la Plage - La Galiote<br />

83310 Les Marines de Cogolin<br />

Tel : 04.94.56.29.42 - Fax : 04.94.56.35.67<br />

azurmarine@les3agences.com<br />

PROVENCE AGENCE<br />

Boulevard Gabriel Péri<br />

83240 Cavalaire-Sur-Mer<br />

Tel : 04.94.64.08.05 - Fax : 04.94.64.67.04<br />

provenceagence@les3agences.com<br />

L’immobilier et les voiles de Saint-Tropez, quel rapport?<br />

Depuis la création des Marines de Cogolin, notre agence Azur<br />

Marine implanté en son cœur satisfait les passionnée de Voiles qui<br />

viennent trouver un logement face au port avec une vue sur leurs<br />

bateaux… ( beaucoup de choix pour la résidence secondaire.)<br />

Quelle type de bien trouve-t-on sur les Marines?<br />

Cela va du Studio au duplex avec terrasse et vue à 180° sur le<br />

Golfe de St Tropez. Nous avons des biens sur les Marines de<br />

Gassin, de Cogolin…<br />

Vous avez également d’autres agences immobilières?<br />

Pour satisfaire tous nos clients, nous avons Provence Agence implanté<br />

à Cavalaire qui propose des appartements et maison avec<br />

vue sur mer et le port de Cavalaire.<br />

Et enfin CLV Immobilier qui est dans le centre de Cogolin<br />

Village spécialisé dans la résidence principale et le Viager<br />

Vous faites beaucoup de transaction?<br />

En effet, nous réalisons plus de 50 ventes par an avec plus de 500<br />

annonces immobilière, nos équipes sont composés de<br />

18 personnes avec les différents services pour satisfaire tous nos<br />

clients.<br />

Vous avez donc d’autre services?<br />

Nous faisons de la location à l’an-née avec plus de 900 biens gérer<br />

dans le golfe de St Tropez en quelques années nous sommes<br />

devenu leader dans ce marché. Nous avons également ouvert il<br />

y a bientôt 7 ans un service syndic qui gère maintenant plus de 50<br />

copropriétés pour environ 2000 lots .<br />

Un mot de conclusion?<br />

Peut être vous donner les valeurs qui font la force de nos agences :<br />

PROFESSIONNALISME - INDEPENDANCE - TRANSPARENCE -<br />

PROXIMITE - REACTIVITE<br />

Pour un taux de satisfaction de nos clients à 92%<br />

Aperçu de nos biens<br />

APPARTEMENT - Cogolin - 83310<br />

Référence : 00094<br />

APPARTEMENT - St Tropez - 83990<br />

Référence : 00215<br />

795 000 €<br />

Tres bel appartement de 5 pieces en<br />

duplex offrant une magnifique vue sur<br />

le Golfe de Saint Tropez, au rez-dechaussee<br />

2 chambres dont une avec<br />

dressing, salle de douche avec WC; au<br />

1er: 2 chambres dont une avec dressing,<br />

cuisine equipee et independante,<br />

agreable sejour donnant sur la terrasse<br />

avec vue mer. Tres ensoleille, refait à<br />

neuf, calme, belles prestations, 1 emplacement<br />

de parking. Notre avis: Refait<br />

à neuf, Belles prestations et Baisse<br />

de prix. Eco : C - GES : B<br />

450 000 €<br />

Au RDC d'une résidence dans le centre<br />

ville de Saint Tropez, Appartement de<br />

Type 4 vendu avec Parking et cave.<br />

Séjour Climatisé, cuisine refaite à<br />

neuve. Cuisine avec cellier, loggia sur<br />

le séjour.<br />

Eco : C - GES : D<br />

APPARTEMENT - Cogolin - 83310<br />

Référence : 00046<br />

425 000 €<br />

Appartement de 75 m² situé aux<br />

marines de Cogolin, la galiote.<br />

En voiture à moins de 10 minutes de<br />

Saint-Tropez. Cet appartement comprend<br />

un séjour cuisine, trois chambres,<br />

deux salles de bain, deux wc dont<br />

un séparé.<br />

Il existe deux terrasse dont une avec<br />

vue exceptionnelle sur le golfe de<br />

Saint-Tropez et sur le port des Marines.<br />

Eco : D - GES : B<br />

APPARTEMENT - Cogolin - 83310<br />

Référence : 00208<br />

375 000 €<br />

Très joli appartement, 2 pieces, 50 M²<br />

en rez-de-chaussee aux Marines de Cogolin<br />

(Coeur du Golfe) à 5 kms de<br />

Saint-Tropez. Salon, cuisine equipée, 1<br />

chambre, salle de bains et WC ainsi<br />

qu'une chambre cabine. possibilité<br />

d'etre vendu meublé Residence securisee<br />

par video surveillance et carte magnetique.<br />

A proximite des plages et<br />

des commerces. Ideal pour les vacances<br />

Possibilité GARAGE.<br />

Eco : D - GES : B<br />

www.les3agences.com<br />

81


L'esprit Tropezien dans une Bulle<br />

www.labulletropezienne.com<br />

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


Vous pouvez compter sur nous !<br />

TURQUOISE MAGAZINE SOUTIENT AVEC GRAND PLAISIR LES MANIFESTATIONS<br />

DU GOLFE DE SAINT-TROPEZ LIÉES AUX BELLES ET GRANDES CAUSES<br />

Saviez vous que la première cause de mortalité chez la<br />

femme dans le monde sont les maladies cardiovasculaires?<br />

Isabelle Weil, avec son association AJILA finance et pilote<br />

des projets innovants qui contribuent à défendre des<br />

causes majeures de santé publique et d'éducation autour<br />

notamment des maladies cardiovasculaires.<br />

Pour la seconde année un tournoi de pétanque " sauvez<br />

le coeur des femmes" à eu lieu sur la place des lices le 7<br />

aout, en partenariat avec l'association Attitude Prévention,<br />

le soutien de la Mairie de Saint Tropez, le Club de la Boule<br />

Tropézienne et Hervé Pouchol, l'initiateur et animateur de<br />

cette belle manifestation. Un trés beau moment de convivialité,<br />

de partage.<br />

Pour la 3 ème année notre ami Gérard Tournay (du Milvins)<br />

a organisé le 8 août dernier, une soirée caritative pour l’association<br />

Rêves, association qui réalise les rêves des enfants<br />

gravement malades. Une édition placée sous le signe<br />

de la bonne humeur, de la franche rigolade, de la chanson...<br />

Une très belle soirée parrainée par Hervé Pouchol et Grâce<br />

de Capitani.<br />

Bravo Gérard pour cette belle initiative et merci à tous les<br />

partenaires qui le soutiennent.<br />

Hervé Pouchol<br />

Nous l'avons vu partout à Saint Tropez cet été, avec sa voix<br />

envoutante, son sourire ravageur et ses yeux bleu pétillant<br />

de bonne humeur...<br />

Hervé Pouchol, notre journaliste négociateur de RTL est<br />

bien plus qu'un séducteur, il est notre coup de coeur de<br />

l'été : Un vrai tropézien d'adoption au grand coeur !!!<br />

Racontez nous un peu votre histoire d'amour avec<br />

Saint-Tropez<br />

Mon histoire d’amour avec Saint Tropez remonte à une<br />

première visite avec mes parents, il y a un peu plus de 40<br />

ans, j’étais donc tout petit ;-) Nous étions venus en bateau<br />

de Cannes avec des amis, et j'ai eu un véritable coup de<br />

coeur pour ce village ! Ensuite ma mère s’y est installée et<br />

a rencontré énormément de connaissances grâce notamment<br />

au clubs de bridge dont sa grande amie Micha Bigas.<br />

2005, mon fils Mathis venait de naitre et nous avons passé<br />

tous nos étés et vacances scolaires à Saint Tropez depuis<br />

les premiers pas de Mathis.<br />

83


maladies cardio-vasculaires chez la femme, d’organiser içi,<br />

Place des Lices à Saint Tropez, un tournoi qui réunirait les<br />

femmes du Golfe qui s’habilleraient pour l’occasion en<br />

rouge, afin de jouer à la pétanque pour cette noble cause.<br />

Isabelle a été immédiatement séduite par l'idée, et c’est à<br />

ce moment là que 3 personnages ont été déterminants :<br />

Christophe Fassetta et Gilbert Fassola de la Boule Tropezienne<br />

et l’adjoint au maire au sport et à la santé de la Mairie<br />

de Saint-Tropez Laurent Petit, qui a immédiatement été<br />

séduit par ce projet d’organiser ce tournoi ludique informatif<br />

et caritatif.<br />

Ce challenge dont nous avons fêté le 2e anniversaire cette<br />

année a réunit plus de 65 triplettes au mois d’août pour le<br />

Coeur des femmes et nous remettrons ça l'an prochain<br />

début août !<br />

Durant toutes ces années, j’ai appris à découvrir ce village<br />

mythique, grâce à des amis chers dont le regretté Jean de<br />

Colmont, qui fût l’un des premiers à m'avoir faire découvrir<br />

Saint-Tropez !<br />

Je reviens maintenant chaque année dans le village, y<br />

compris hors saison (Vacances de Noël, Pâques et bien entendu<br />

Les Voiles de Saint-Tropez qui reste pour moi la plus<br />

belle manifestation tropézienne de l'année !<br />

Grâce à mes amis Laurent Petit, adjoint au maire de Saint<br />

Tropez et Christophe Fassetta de la Boule Tropezienne, je<br />

me suis mis à la pétanque et il est vrai que j’avoue que j'y ai<br />

pris goût ! Moi qui suis d’origine basque avec une enfance<br />

en Auvergne au Puy en Velay et après avoir parcouru la<br />

France (Lyon, Clermont Ferrand, Toulouse, Monaco et Paris,<br />

il est évident que je me sens de plus en tropézien dans<br />

l’âme ;-)<br />

Les rencontres que j’ai pu faire dans le village et dans le<br />

Golfe de Saint-Tropez ont toujours été magiques et dès<br />

que je suis un peu trop longtemps à Paris, je n’ai qu’une<br />

envie c’est de rejoindre le plus beau village du monde !<br />

Vous êtes l'initiateur de ce concours de boules "Sauvez<br />

le coeur des femmes" organisé pour l'association Ajila<br />

d'Isabelle Weil ....et vous avez été le parrain cet été<br />

avec Grace de Capitani de la soirée organisé par l'association<br />

“Rêves”, l'association qui réalise les rêves des<br />

enfants gravement malades...<br />

Vous déployez beaucoup d'énergie et apportez votre<br />

soutien aux belles causes .<br />

Pourquoi de tels engagements?<br />

Chaque matin sur RTL dans "Ça peut vous arriver" nous aidons<br />

avec Julien Courbet des auditeurs qui ont besoin de<br />

l’émission pour résoudre leurs problèmes, cette notion<br />

d’aide est profondément ancrée en moi et il est bien naturel<br />

que je continue l’été à m’investir dans de belles manifestations<br />

caritatives, c’est quand meme la moindre des choses !<br />

Donc tout naturellement j’ai proposé à Isabelle Weill Présidente<br />

de cette magnifique fondation « Sauvez le coeur<br />

des femmes » qui sensibilise le monde sur les risques de<br />

Nous pouvons vous retrouver tous les matins sur RTL<br />

au coté de Julien Courbet et vous menez d'une main<br />

de maître votre société Hervé Pouchol Productions<br />

(radio d'entreprise - événementiel - médiation - formation<br />

- conseil), avez-vous quelques confidences à nous<br />

faire ou projets à dévoiler à <strong>Turquoise</strong>?<br />

L'émission "Ça peut vous arriver" sur RTL rentre dans sa<br />

16e saison et nous savourons l'immense chance d'être toujours<br />

leader en audience en France de 9h30 à 11h, et donc<br />

je suis très fier de participer à l'émission la plus écoutée<br />

de France grâce à son maestro Julien Courbet.<br />

Concernant la Télévision, après avoir été durant 10 belles<br />

années sur TF1 dans les émissions "sans aucun doute"<br />

"Les 7 Pêchés Capitaux" et "La Guerre des Voisins" dont<br />

j'ai été le médiateur, nous reprenons cette année sur C8<br />

avec une nouvelle émission intitulée "Faut Pas Abuser"<br />

c'est un prime Time où l'on aidera les gens qui ont un problème,<br />

il est animé par Julien Courbet et la particularité<br />

de l'émission est que ce sont les stars présentes sur le plateau,<br />

qui négocient en direct avec Julien en appelant les<br />

parties adverses, mon rôle étant de suivre ces négociations<br />

pendant l'émission et de les faire avancer en faisant des<br />

points en direct de la salle des négociations avec mon acolyte<br />

Bernard Sabbah.<br />

Quand à HPP ma Société continue à produire des radios<br />

d'entreprises pour de grands groupes internationaux,<br />

l'idée est de permettre à ces sociétés d'encore mieux communiquer<br />

en interne grâce à un outil que nous avons inventé<br />

: le "Monday's Flash" un flash radio que je présente<br />

en reprenant l'essentiel de l'actualité de l'entreprise en 3<br />

minutes chrono et ceci chaque lundi, nous sommes d'ailleurs<br />

très fiers d'avoir obtenu le prix de l'outil le plus innovant<br />

et complémentaire de la communication interne cette<br />

année ! N'oublions pas que la radio est le media préféré<br />

des Français et ma drogue dure depuis maintenant plus<br />

de 30 ans !!!<br />

Nous développons également de plus en plus des formations<br />

destinées à l'accueil en entreprise (accueil phtisique<br />

et au téléphone destinée aux conseillers clients des centres<br />

d'appels) nous partons sur la base que eux aussi font<br />

aussi de la radio et nous les formons à mieux placer leurs<br />

voix et à animer l'appel qu'ils reçoivent avec le sourire !<br />

Une rentrée chargée et je ne vais pas m'en plaindre, j'ai la<br />

chance d'être merveilleusement entouré ce qui me laisse<br />

du temps pour venir respirer de temps en temps l'air pur<br />

du Golfe de Saint Tropez !!!!<br />

84


©www.patrickcarpentier.fr<br />

Samy Naceri<br />

C'EST À L'AGE DE 20 ANS QUE SAMY NACERI DÉCOUVRE SAINT-TROPEZ.<br />

ATTIRÉ PAR L'ÉNERGIE DU SAINT TROPEZ DES ANNÉES 80, IL VA TRÈS VITE DÉCROCHER UNE PLACE<br />

DE CHEF DE RANG SUR LA PLACE DES LICES À LA RENAISSANCE POUR Y FAIRE UNE SAISON.<br />

L' AVENTURE COMMENCE ALORS, SAMY ENTOURÉ DES TROPÉZIENS VA ÊTRE TRÈS VITE ADOPTÉ<br />

ET VA DÉCOUVRIR " LE VRAI SAINT TROPEZ " QU'IL NE VA PLUS JAMAIS QUITTER...<br />

Barclay, Anconina, Bruel, Eddy Mitchel, France Gall ... ils<br />

étaient tous là, au rendez vous de la fête et de l'amitié,<br />

nous confie Samy. J'ai fait une saison inoubliable, on travaillait<br />

beaucoup et on faisait aussi beaucoup la fête aux<br />

caves du Roy, au Papagayo et dans de magnifiques soirées<br />

invité par Monsieur Barclay.<br />

J'ai des souvenirs extraordinaires avec mon patron de<br />

l'époque, Roger Le boedec, comme avec mon ami Vincent<br />

du El loco , (propriétaire du Tsar maintenant) et aujourd'hui<br />

j'ai plaisir à les partager comme un "ancien" autour d'un<br />

verre avec Marcel Aubour et felix Gray au Café des arts...<br />

Je me souviens que Roger m'avait acheté ma première<br />

rolex et qu'il devait me la déduire de ma paie .... il ne l’a<br />

jamais fait !!!<br />

C'est aussi durant cette période de ma vie que j'ai rencontré<br />

la mère de mon fils Julian qui a aujourd'hui 22 ans.<br />

Je me souviens que la fête était partout et tout le temps,<br />

tout semblait facile à l'époque.<br />

Et puis je suis remonté sur Paris pour ma carrière mais Saint<br />

Tropez est devenu pour moi un passage obligé. J'y reviens<br />

chaque année avec toujours autant de plaisir.<br />

Je fais toujours de belles rencontres l'été à Saint Tropez et<br />

même si le monde change, ici certaines choses ne changeront<br />

jamais, c'est magique!<br />

Les fêtes sont toujours aussi belles grâce à la grande<br />

générosité de personnalités comme Marcel Campion,<br />

Massimo gargia ... ou les familles Madar ou Mimran.<br />

Ce sont de vrais moments de vie que nous partageons içi,<br />

de vrais moments de partage et qui perdurent au delà de<br />

Saint-Tropez.<br />

85


©www.patrickcarpentier.fr ©www.patrickcarpentier.fr<br />

©www.patrickcarpentier.fr<br />

©www.patrickcarpentier.fr<br />

On vous a vu participer a beaucoup d'événements<br />

cette année avec une forte implication pour les associations<br />

caritatives ...<br />

Cela fait partie de ma vision des choses. En tant qu'artiste,<br />

je me dois de mettre ma notoriété au service des causes<br />

qui me parlent.<br />

Que je sois en vacances, de passage, en tournage, si ca<br />

me parle, j'y vais.<br />

Si je dois faire du parapente ou me jeter des toits pour les<br />

enfants malades, je vais le faire, il n'y a même pas de questions<br />

à se poser.<br />

J'ai appris aussi beaucoup de choses sur les maladies cardiovasculaires<br />

chez la femme que je pourrais transmettre<br />

grâce à l'association AJILA d'Isabelle Weill ... c'est ça aussi<br />

Saint Tropez.<br />

Les "Taxi " ont marqué à tout jamais votre carrière et<br />

vous êtes resté très proches des français toutes générations<br />

confondues, quelle est votre actualité Samy ?<br />

Les 4 taxis que j'ai tourné sont devenus des films culte et<br />

touchent maintenant 4 générations, j'en suis très fier.<br />

Maintenant je suis beaucoup sur Los Angeles où j'ai fait<br />

plusieurs documentaire-fiction, notamment un sur Michael<br />

Madsen et un sur Marilyn Monroe où j'ai joué le rôle d'un<br />

indic.<br />

J'ai deux films qui sortent à la rentrée, “Alibi.com” aux<br />

côtés de Tarek Boudali, Philippe Lacheau, Julien Arruti,<br />

Elodie Fontan, Didier Bourdon, et Nathalie Baye, un film<br />

de Philippe Lacheau (sortie 2017) et le film "La Pièce" de<br />

Wati B production.<br />

Je sors aussi un album de slam dont un des titres "Bloc de<br />

béton" est dans la BO du film “La Pièce”.<br />

J'ai aussi beaucoup d'autres projets comme un film avec<br />

Gérard Darmon, "Une histoire anatolienne" où je vais<br />

jouer son fils ainsi qu'une magnifique pièce de théàtre<br />

"L'indien cherche le bronx". C'est la première pièce qu'a<br />

joué Al pacino à Broadway en 1968 et qui l'a rendu célèbre.<br />

C'est un vrai bijou, une magnifique pièce écrite par un<br />

grand dramaturge américain Israel Horovitz.<br />

C'est donc une belle rentrée pour vous Samy, beaucoup<br />

de travail pour vous cette année, nous vous souhaitons de<br />

beaux et grands succès et RENDEZ VOUS L'ANNÉE<br />

PROCHAINE.<br />

86


Laurent Petit<br />

L'avenir est entre NOS mains !<br />

CONSIDÉRÉ COMME L'UN DES SPÉCIALISTES FRANÇAIS DE LA REMISE<br />

EN FORME APRÈS 50 ANS, LAURENT PETIT NOUS A ACCORDÉ UNE INTERVIEW.<br />

CALME, DIRECT, LE SUPERCOACH TROPEZIEN (PAR AILLEURS KINÉSITHÉRAPEUTE)<br />

DÉGAGE LA "PUISSANCE TRANQUILLE". ET SON ACTUALITÉ EST PASSIONNANTE.<br />

Laurent, vous êtes un homme de médias, paradoxalement<br />

très discret..<br />

Si vous voulez parler de presse people, c'est vrai que je<br />

n'en raffole pas.<br />

En revanche, lancer ou participer à des programmes<br />

"silhouette & santé" me fait davantage vibrer. Et là, les médias<br />

sont les bienvenus.<br />

Quelques programmes majeurs du "Kiné des Stars" ?<br />

Chroneau avec Saint Yorre, "Fesses Hautes, hanches<br />

étroites, Attaches fines" (Thalgo) , SMP (réduction du tour<br />

de taille)...<br />

Récemment des clips pour Keep Cool, leader français du<br />

Fitness. Une belle enseigne.<br />

Vous bouclez Gagne de la Vie, un programme longévité<br />

très ambitieux.<br />

Voila la question qui me touche. 65% des gens se sentent<br />

trop gras, stressés, fatigables.<br />

La longévité confortable c'est ma passion. J'y ai consacré<br />

20 ans de travail. 2000 pages d'écrits. Pour cela, j'ai même<br />

réduit mon açtivité depuis quelques années.<br />

Je vais proposer le mode de vie du futur. Mes secrets pour<br />

vivre à 100% de son potentiel. Totalement inédit.<br />

Hyper efficace.<br />

Nos lecteurs raffoleraient de quelques anecdotes<br />

croustillantes de vos années de coach..<br />

Il y a 15 ans, Clint Eastwood débarque sans prévenir..<br />

"Il paraît qu'avec vous, 15 jours suffisent pour retrouver<br />

de l'énergie. Je suis là pendant 15 jours. Alors GO!"<br />

L'inspecteur Harry, quand on ne s'y attend pas!<br />

Oui.. ça en impose.<br />

Ça s'est bien passé?<br />

Il a eu l'air content (sourire)<br />

Vous avez été le coach de Johnny...Racontez..<br />

Johnny et moi c'est 3 ans d'une belle histoire. Il avait<br />

vraiment besoin d'être relancé physiquement. Joli résultat.<br />

Il voulait que je le suive partout. Comme pas mal d'autres<br />

d'ailleurs. Pas possible.<br />

Pourquoi?<br />

Tous les jours à 16h30, mon fils m'attendait à la sortie de<br />

l'école, puis du collège, enfin du lycée. Et là, il y avait pas<br />

photo.. Même pour Johnny.<br />

88


Quelques uns de vos meilleurs souvenirs?<br />

J'en citerai deux, totalement différents.<br />

Les sessions de boxe avec Nagui en 2012. Un personnage.<br />

Gros mental. Très à l'écoute.<br />

Et, ça va surprendre, la préparation de Loulou Mas, notre<br />

capitaine de ville, pour sa nomination. Croustillant. Un<br />

chouette type. Passionné. Il m'a plongé dans la bravade.<br />

Il a eu moins de chance après. Mais il va revenir plus fort.<br />

Laurent, vous êtes élu puis réélu adjoint aux sports à<br />

Saint Tropez. Pas trop dur de concilier le travail et l'engagement<br />

citoyen?<br />

Pas simple, c'est sûr, mais les gens me le rendent bien. Je<br />

représente la ville face aux sportifs mais aussi les sportifs<br />

face à la ville. Mais attention, le sport est un des 1 er vecteurs<br />

de communication. En clair, il fait parler. Alors le mot<br />

clef: Diplomatie. Car il faut gérer beaucoup d'égo dans le<br />

sport.<br />

Votre point fort?<br />

J'essaie de traiter toutes les demandes dans la journée.<br />

Parfois dans l'heure.<br />

Votre passé de kickboxeur professionnel vous aide?<br />

Je vais vous dire une chose que seul ceux qui ont connu la<br />

compétition à haut risque, savent: L'humilité s'apprend.<br />

Le respect se gagne.<br />

Certains élus (ou anciens élus) sont obnubilés par la quête<br />

du pouvoir. En politique, j'aimerais que la mauvaise foi<br />

s'efface au profit d'un dialogue constructif. Nous sommes<br />

élu par la population, donc à son service.<br />

Une équipe municipale, c'est comme une équipe sportive?<br />

Sans cohésion ni capitaine, aucune des deux n'avance.<br />

Mon équipe est composée de gens sérieux. Quant au capitaine,<br />

Jean Pierre Tuveri,il travaille sans relâche pour sa<br />

ville et pour les gens. Il est parfois critiqué, par les mêmes<br />

gens. Et Il sera regretté, par les mêmes gens..<br />

Beaucoup de Tropéziens se souviennent de vos<br />

combats. Un souvenir?<br />

Saint-Raphaël, 280 (!) Tropéziens m'accompagnent. Ils<br />

avaient acheté la moitié des places du gymnase. Dur combat.<br />

Le champion d'Europe en face. J'en ai des frissons.<br />

Votre vision de l'avenir dans le Golfe de Saint-Tropez.<br />

Je m'en tiendrai au sport. Côté sponsors, l'époque est à<br />

la frilosité et l'état ne nous suit quasiment pas. Mais il ne<br />

faut pas se décourager. Les vrais projets finissent toujours<br />

par aboutir. Je note que certains maires du Golfe sont<br />

prets à impulser une vraie dynamique au sport.. Rassurant.<br />

Votre vision de la France aujourd'hui?<br />

Deux exemples: Il me paraît navrant que trois mois après<br />

les attentats de Paris, la préoccupation politique majeure<br />

était.. pour ou contre La déchéance de nationalité.<br />

Le deuxième?<br />

En écoutant les interviews de Jean Jacques Bourdin, je<br />

trouve déplorable que des ministres puissent être piégés<br />

par des questions élémentaires portant sur leur délégation.<br />

Ils sont totalement détachés de la réalité.<br />

De plus La France a besoin d'un chef, un vrai. Qui nous<br />

protège. Aujourd'hui plus que jamais.<br />

Votre engagement à l'avenir?<br />

L'appartenance à un parti n'est pas à mon sens un gage<br />

d'éfficacité au niveau local.<br />

Ce serait plutôt une contrainte, faite de consignes et de<br />

stratégies dont n'ont que faire les citoyens. Laissons passer<br />

les primaires de tous bords, sanglantes comme d'habitude.<br />

Puis les grandes élections. Puis reparlons nous en<br />

2017.<br />

Saluant les uns et les autres tout au long de l'interview,<br />

Laurent Petit est reparti comme il était arrivé. Serein et<br />

sans détours.<br />

Les 5 conseils du kineCoach<br />

pour une rentrée en forme<br />

• Un bilan chez votre medecin<br />

à chaque rentrée •<br />

• Buvez de l'eau toutes les heures •<br />

• Déstockez tout excès dans les 24h •<br />

• Warm up (gym) tous les matins 15 min •<br />

• Sieste 15 min/jour •<br />

89


“<br />

Certaines âmes vont à l’absolu<br />

comme d’autres vont à la mer<br />

Henry De Montherlant<br />

“<br />

©Jean Louis Chaix<br />

90


©Robert Penando<br />

91


PAT R I C K C A R P E N T I E R<br />

P H O T O G R A P H E E V E N E M E N T I E L & P U B L I C I T A I R E<br />

SAINT-TROPEZ - MARSEILLE - NICE - MONACO - PARIS<br />

ÉVÈNEMENTIELS - SOIRÉES PRIVÉES - ANNIVERSAIRES - MARIAGES<br />

PHOTOS VILLAS, RESTAURANTS, HÔTELS - PHOTOS PUBLICITAIRES<br />

+33 (0)6 11 05 94 25 - PAT.CARPENTIER@YAHOO.FR<br />

WWW.PATRICKCARPENTIER.FR


CAVALAIRE SUR MER<br />

Fonction. Elégance. Harmonie.<br />

LEICHT SB CREATION<br />

94 av Pierre Rameil<br />

83240 CAVALAIRE SUR MER<br />

Leicht Sb Creation<br />

www.leicht.com


La Provence<br />

sous le soleil de l’hiver<br />

L<br />

a vie en Provence ne se résume pas à quelques mois de saisons surpeuplés,<br />

et à des plages inondées de soleil. Grâce à un taux d’ensoleillement le plus<br />

important de France, avec près de 2 750 heures sur l’année* et la volonté des habitants<br />

de faire découvrir hors-saison les merveilles que recèle le Golfe de Saint-Tropez et ses<br />

alentours, <strong>Turquoise</strong> vous propose d’en faire un petit tour d’horizon. Loin, bien loin<br />

d’être exhaustif, mais qui permet de se faire une idée du patrimoine naturel exceptionnel<br />

que possède le Golfe de Saint-Tropez, et qui contribue au moins autant à son<br />

identité qu’à la qualité de son cadre de vie.<br />

Le thème choisi est celui des balades, des randonnées, qui d’un village à un autre, ou<br />

pas, permet de découvrir cette Provence, l’autre, la calme et tranquille, celle des gens<br />

pas pressés peuchère… Celle des massifs où l’on croise des renards, des sangliers,<br />

des biches, des blaireaux, des écureuils, et la tortue d’Hermann. Et si vous levez les<br />

yeux, hiboux, petits ducs, passereaux, merles bleus, mouettes rieuses, faucons crécerelles,<br />

goélands, fous de Bassan… Allez, en route pour un petit tour de vire-vire !<br />

Sortie de l’autoroute du soleil, direction la mer… turquoise<br />

©Robert Penando<br />

95


Cogolin<br />

à l ’année<br />

ADDICT<br />

Plus grand club de fitness du Golfe de Saint-Tropez 600m2 ;<br />

Venez découvrir le plateau de musculation,<br />

l’espace cardio training, un matériel neuf, Technogym.<br />

Gym Addict c’est aussi des cours collectif<br />

de fitness “LES MILLS” et gym douce.<br />

Service sur mesure, coaching...<br />

Implanté face à la station essence Leclerc<br />

facile d’accès avec un parking gratuit.<br />

Ouverture 7j/7 de 8h à 21h.<br />

63, rue Marceau - Cogolin<br />

Tél. 04 94 83 98 23<br />

www.gymaddict.fr<br />

+33 (0)6 74 18 80 17 - MAIL :<br />

INFO@YANNICK-FAURE.COM -<br />

Restaurant<br />

Raphaël<br />

Le Raphaël, restaurant situé aux abords de la place des<br />

boules à Cogolin vous offrira une cuisine traditionnelle<br />

dans un cadre agréable. Dans une salle spatieuse ou sous<br />

un patio pour plus de discrétion, Céline vous servira les<br />

plats traditionels cuisinés par son mari, le chef de cuisine,<br />

Raphaël.<br />

La qualité, ainsi que la fraicheur des produits, sont l’une<br />

des priorités de l’établissement. Au menu, bouillabaisse,<br />

poissons grillés... Le chef vous proposera une carte qui<br />

évolue au fil des saisons avec comme spécialités les<br />

préparations de poissons.<br />

Place des boules<br />

12, rue Pasteur - Cogolin<br />

Tel: +33 (0) 494 521 513<br />

96


Cogolin<br />

à l ’année<br />

Situé à Cogolin, dans le Var, le restaurant vous accueille<br />

tous les jours , du petit-déjeuner au dîner.<br />

Une cuisine authentique, fraîche, du marché.<br />

A la fois néo-bistrot, on y découvre une cuisine intuitive<br />

et franche, trés française selon l’inspiration de son Chef<br />

Sebastien et de ses belles découvertes maraichères du<br />

jour.Des suggestions qui changent tous les jours suivant<br />

les produits du marché.<br />

11 rue Jean Jaurès - Place de la Mairie - Cogolin<br />

Tél : 04 94 54 41 80 - openbistro@orange.fr<br />

Chez Nous<br />

Edwige & Florian<br />

BISTROT PROVENÇAL - BAR À VINS<br />

Crée en 2014 par deux passionnés de vins et<br />

gastronomie, Florian et Edwige ont crée un restaurant<br />

convivial et chaleureux avec une cuisine d’inspiration<br />

provençale composée uniquement de produits frais et<br />

de saison.<br />

“Chez nous” vous propose aussi une carte de vins<br />

pertinante et vous permet de déguster chaque cépage<br />

en fonction de nos envies et de vos goûts avec planche<br />

de charcuterie, escargots de bourgognes ou tartare de<br />

saumon....<br />

Soirées concerts. Terrasse, renseignez-vous !<br />

9, rue nationale - Cogolin<br />

Tél. 04 94 54 67 02<br />

bistrotcheznous@outlook.fr<br />

15 mois d'ouverture. Le GARUDA Restaurant ouvert à l'année propose 2<br />

cuisines avec 2 chefs. Cuisine THAÏ avec “LA” chef KOON.<br />

Cuisine Française avec Patrick qui cuisine des viandes d'exceptions<br />

AUBRAC, Black Angus USA Et Australien, WAGYU viande de KOBE.<br />

Soirées animées hiver comme été.<br />

Le THAI vous est proposé aussi à emporter<br />

40 Rue Marceau - Cogolin<br />

06 81 04 38 46<br />

97


Cogolin<br />

à l ’année<br />

Situé à Cogolin, dans le Var, le restaurant vous accueille<br />

tous les jours , du petit-déjeuner au dîner.<br />

Une cuisine authentique, fraîche, du marché.<br />

A la fois néo-bistrot, on y découvre une cuisine intuitive<br />

et franche, très française selon l’inspiration de son Chef<br />

Sébastien et de ses belles découvertes maraichères du<br />

jour.Des suggestions qui changent tous les jours suivant<br />

les produits du marché.<br />

11 rue Jean Jaurès - Place de la Mairie - Cogolin<br />

Tél : 04 94 54 41 80 - openbistro@orange.fr<br />

Chez Nous<br />

Edwige & Florian<br />

BISTROT PROVENÇAL - BAR À VINS<br />

Créé en 2014 par deux passionnés de vin et<br />

gastronomie, Florian et Edwige ont voulu un restaurant<br />

convivial et chaleureux avec une cuisine d’inspiration<br />

provençale composée uniquement de produits frais et<br />

de saison.<br />

“Chez nous” vous propose aussi une carte de vins<br />

pertinente et vous permet de déguster chaque cépage<br />

en fonction de nos envies et de vos goûts avec planches<br />

de charcuterie, escargots de bourgogne ou tartare de<br />

saumon....<br />

Soirées concerts. Terrasse, renseignez-vous !<br />

9, rue nationale - Cogolin<br />

Tél. 04 94 54 67 02<br />

bistrotcheznous@outlook.fr<br />

15 mois d'ouverture. Le GARUDA Restaurant ouvert à l'année propose<br />

2 cuisines avec 2 chefs. Cuisine THAÏ avec “LA” chef KOON, cuisine<br />

Française avec Patrick et ses viandes d'exception, AUBRAC,<br />

Black Angus USA Et Australien, WAGYU viande de KOBE.<br />

Soirées animées hiver comme été.<br />

Le THAI vous est proposé aussi à emporter<br />

40 Rue Marceau - Cogolin<br />

06 81 04 38 46<br />

97


Cogolin<br />

à l ’année<br />

Le Milvins est le bar à vins que tout le monde attendait<br />

Atmosphère cosy et détendue, soirées à thème ...<br />

Lieu attachant et unique en son genre<br />

dans le Golfe de Saint-Tropez. Vous ne pourrez bientôt<br />

plus vous en passer ! Milvins c’est aussi une cave<br />

d’exception de plus de 300 références de vin,<br />

et champagne, en provenance de nos régions<br />

Françaises, mais aussi des vins du monde. Un large<br />

choix de Spiritueux, pour tous les budgets.<br />

Livraison à domicile, cadeaux d’entreprises...<br />

NOUVEAU, COURS DE SOMMELLERIE<br />

ET DÉGUSTATION !<br />

43 Bis Avenue Georges Clémenceau - Cogolin<br />

Tél : 04 94 83 20 98 - contact@milvins.fr<br />

www.milvins.fr - milvins<br />

Vendredi 30 Sept.<br />

Samedi 1 er Oct.<br />

MANU PALLAS : PUTAIN D’PROGRÈS<br />

Emmanuel Pallas dresse un bilan corrosif<br />

et lucide de l’homme d’aujourd’hui,<br />

engoncé voir dépassé par le<br />

progrès qu’effectivement,<br />

« ON ARRÊTE PAS ».<br />

Vendredi 23 / Samedi 24 Sept.<br />

ANTOINE DEMOR GRATTE LE VERNIS<br />

Antoine Demor s’attaque avec un humour<br />

corrosif à nos icônes, il en gratte<br />

le vernis ! Découvrez<br />

« Demor gratte le<br />

vernis », un spectacle<br />

où l’humour est le<br />

dissolvant des apparences<br />

et le révélateur<br />

des invisibles.<br />

C'est l'histoire d'une rencontre ....<br />

C'est en juillet 2002 à Marseille que Véronique Barbe, assistante de<br />

Patrice Lafont de radio d'été Saint-Tropez, fait la connaissance de<br />

l'humoriste Laurent Violet lors du tournoi de Pétanque des<br />

Personnalités. Une rencontre qui va bouleverser sa vie et surtout faire<br />

naître une vraie passion.<br />

Véronique va alors vite comprendre que l'humour est fédérateur et que<br />

l'humour est en mélange d'humain et d'amour.<br />

Avec l’énergie qu'on lui connait et sa joie de vivre communicative,<br />

Véronique part à la conquête d'humoristes, de communes pour<br />

l'accueillir et de salles pour les produire. Après la Garde Freinet, Saint<br />

Tropez, Ramatuelle, Sainte Maxime... c'est à Cogolin qu'elle se pose<br />

finalement en février 2015 et crée pour notre plus grand bonheur le 1 er<br />

café théâtre du golfe de Saint-Tropez<br />

• Tous les vendredis et samedis : spectacle à 20h44 pétantes, avec<br />

les dinettes du lézard (réservation plus que conseillée).<br />

Le Lézard c’est aussi :<br />

Lundi : Atelier d’écriture • Mardi : cours de théàtre<br />

que conseillée).<br />

Mercredi : cours de claquette • Jeudi : Possibilité de privatisation<br />

18 Avenue Georges Clemenceau - Cogolin<br />

Tél : 06 14 80 92 91


Didier, c’est la bonne humeur, la convivialité et le savoir-faire.<br />

Une table à ne pas manquer où vous dégusterez entre autre,<br />

une des meilleures viandes du monde, la Black Angus (origine<br />

U.S.A. ou Australie) ou encore des cuisses de grenouilles<br />

fraîches, des plats à base de truffe...<br />

Saint Pons Les Mûres - 83310 Grimaud<br />

Tél : 06 88 63 63 18 - 04 94 49 58 31<br />

Grimaud<br />

à l ’année<br />

Les Santons<br />

C’est une maison de village de caractère entre pierres<br />

et lumières au coeur du paisible village de Grimaud. D’abord<br />

le plaisir des yeux, la façade lumineuse<br />

parsemée de lierre fait belle figure.<br />

A l’intérieur, un cadre chaleureux, joyeux, repensé par Stéphanie,<br />

la fille des fondateurs Yvonne et Claude,<br />

qui a su conjuguer tradition provençale et modernité<br />

et perpetuer la belle tradition de l’accueil.<br />

Le salon cosy et confortable, véritable lieu de détente aménagé<br />

autour de l’imposante cheminée,<br />

côtoie l’élégante salle à manger climatisée<br />

où le meilleur est à venir.<br />

Petite terrasse, pour ceux qui veulent profiter du temps encore<br />

doux pour dîner à l’extérieur, jardinet, fontaine en pierre,<br />

qui domine le golfe de Saint-Tropez<br />

743 Route Nationale - 83310 Grimaud<br />

Tél : 04 94 43 21 02<br />

www.restaurant-les-santons.fr<br />

Le Sarment de Vigne<br />

Des produits d’ici, cuisinés ici<br />

Guillaume Saby, originaire de Moûtiers, et Damien Cousin ont repris en<br />

mains, au mois de mars dernier, Le Sarment de Vigne, adossé au coquet<br />

hôtel Les Santolines, à 500 mètres du centre-ville de Sainte-Maxime, face<br />

aux plages de la Croisette et de la base nautique.<br />

"On part sur un concept nouveau”, révèlent les deux amis. “On<br />

entend se faire connaître par la qualité de nos produits, par la<br />

finesse et l'élégance de la cuisine". Parole de <strong>Turquoise</strong> c’est réussi !<br />

Domaine de la Croisette - 83120 Sainte-Maxime<br />

04 94 96 34 99 - contact@lesarmentdevigne.fr<br />

www.lesarmentdevigne.fr<br />

99


“<br />

Le rire est une poussière de joie<br />

qui fait éternuer le coeur.<br />

“<br />

Le Plan de la tour<br />

à l ’année<br />

Le T emps<br />

des Copains<br />

Maguy et son équipe “des copains et des copines”, tel est<br />

le maitre mot de ce restaurant qui a le mérite de savoir<br />

conjuguer le partage, la convivialité et la bonne humeur.<br />

Ambiance vintage et musicale mélant la bonne cuisine tout<br />

droit venu du marché avec les spécialités provençales.<br />

Attentifs à la fraîcheur et lorsqu’une brochette suspendue<br />

arrive devant nous, nous la dégustons en premier avec les<br />

yeux et tout cela en fredonnant des chansons d’avant.<br />

7 place Clemenceau - Le Plan de la tour<br />

Tél : 04 94 43 75 28 - 07 71 15 43 27<br />

temps.copains@gmail.com<br />

temps des copains<br />

La TRaTToRia<br />

Restaurant - Pizzeria - Epicerie fine<br />

Après quelques mois d’ouverture, la Trattoria s’est<br />

imposée comme l’un des meilleurs bistrots italiens du<br />

Golfe de Saint-Tropez, en faisant la part belle aux<br />

produits de qualité de notre voisin transalpin. Située à<br />

la fois, sur la place du village et dans la rue principale, la<br />

Trattoria insuffle une ambiance Dolce Vita, aussi bien<br />

dans sa salle intérieure aux nappes blanches<br />

et photos anciennes, que sur sa terrasse aux couleurs<br />

chatoyantes et dans son espace épicerie.<br />

1 avenue général Leclerc & 4 place Foch - Le Plan de la Tour<br />

Tél : 04 94 55 58 10


Sainte Maxime<br />

à l ’année<br />

Prenez le temps et<br />

“savourez chaque instant.<br />

“<br />

Une vue à 360° degrés pour ce magnifique<br />

“paquebot” qui surplomble Sainte Maxime. L’équipe<br />

de L’Amiral vous fait vivre une croisière gustative.<br />

On vous y propose poissons, coquillages et crustacés<br />

ainsi que de grand classique de brasserie et bien-sûr<br />

son incontournable soufflé au Grand Marnier,<br />

une vrai révélation pour les gourmands. L’Amiral c’est<br />

aussi une ambiance cosy, un piano bar et une superbe<br />

terrasse sur le Golfe de Saint-Tropez. Embarquement<br />

immédiat pour cette croisière tout prêt de chez vous.<br />

Tout l’équipage vous attend.<br />

N’oubliez pas de nous envoyer une carte postale....<br />

Quartier Port - Sainte-Maxime<br />

Tél : 04 94 43 99 36<br />

restaurant.amiral83120@gmail.com<br />

©Marc de Delley<br />

Poissonnerie<br />

Coralia<br />

Sophie et Guillaume Vella ont su nous prendre dans leurs<br />

filets pour nous faire découvrir la mer et ses magnifiques<br />

trésors. On y retrouve une pêche du jour et méditerranéenne<br />

(Loup, Dorade, Saint-Pierre, Chapon, Denti, Mérou, Beaux<br />

yeux...) que Guillaume choisit avec un grand respect de la<br />

nature et de ses clients.<br />

Sans oublier leurs beaux plateaux appétissants de coquillages<br />

qui orneront vos tables pour les fêtes de fin d’année mais<br />

aussi à déguster en toute simplicité pour partager des<br />

moments de convivialité entre amis. N’hésitez pas à<br />

demander les recettes à Sophie qui se fera un plaisir de vous<br />

les transmettre.<br />

4, rue Fernand Bessy - Marché couvert - Sainte Maxime<br />

Tél. 04 94 49 00 22 - Répondeur 04 94 96 76 14<br />

gcoralia@aol.com<br />

102


Sainte Maxime<br />

à l ’année<br />

Nouveau à Sainte Maxime.<br />

Venez découvrir sans modération ce bar à vin spécialisé dans les<br />

alcools haut de gamme. Vous y dégusterez aussi entre amis et<br />

sur place de bonnes bouteilles accompagnées de tapas,<br />

planchettes, bruschettas, huîtres...Millésime c’est aussi un service<br />

de livraison.Le maître des lieux Fabien Torcelli vous attend !<br />

3 Place Louis Blanc - Sainte-Maxime<br />

Tél : 06 14 61 74 96<br />

La Réserve<br />

R E S T A U R A N T<br />

Une institution à Sainte Maxime. Vous aimerez l’ambiance<br />

style bistrot dans un cadre très chaleureux, une belle<br />

décoration romantique. Corinne et Hubert Hertig vous<br />

proposent une cuisine traditionnelle avec des spécialités<br />

provençales, orientées vers le poisson. Une équipe<br />

souriante, efficace et un service attentionné. Réservation<br />

fortement recommandée !<br />

8 place Victor Hugo - Sainte Maxime<br />

Tél : 04 94 96 18 32<br />

BOUTIQUE - ATELIER<br />

Venez découvrir cet espace dédié à la décoration.<br />

Marie vous accueille dans sa boutique/atelier, où l'on<br />

confectionne pour la maison et le bateau votre décoration sur<br />

mesure (rideaux, stores, coussins...). Le showroom et la boutique<br />

proposent un large choix de tissus d'ameublement et tringles,<br />

ainsi que des bougies de grande qualité, des marques " Bougies<br />

la Française" et "Woodwick" (Cire de soja et mèche en bois).<br />

195 route du Plan de la Tour - Le Couloubrier - Sainte Maxime<br />

06 23 88 52 39 - linacea83@gmail.com<br />

103


Sainte Maxime<br />

à l ’année<br />

N’oubliez pas de fréquenter<br />

des gens heureux, “car le bonheur c’est contagieux.<br />

“<br />

Un espace beauté au coeur de Sainte Maxime,<br />

dans un cadre chaleureux et convivial<br />

Spécialiste de l’ongle résine & gel, esthétique ,<br />

soins du corps, modélage...<br />

L’équipe vous accueille du mardi<br />

au samedi en journée continue.<br />

Du bout des doigts au bout des pieds<br />

du visage au corps, un moment rien qu’à vous ou à<br />

offrir. Soyez gourmand de soins professionnels.<br />

Bonheur et bien-être assuré.<br />

Ouvert du mardi au samedi de 9h à 19h<br />

11 rue de verdun - Sainte Maxime<br />

Tél. 04 94 97 70 59 - 06 23 86 34 85<br />

www.ongles-design.com<br />

Store Informatique • Vente • Réparation<br />

Le spécialiste du dépannage informatique Apple<br />

MAC. Une boutique High Tech dans le centre de<br />

Sainte Maxime.<br />

Intervention rapide particuliers et professionnels.<br />

Sur tous type de pannes matériels ou logiciels sur<br />

Mac OSX Tiger, Leopard, snowleopard Lion, Lion<br />

Mountain, Maverich et Yosemite.<br />

Vente d’accessoires, pièces détachées pour Apple.<br />

31, avenue Georges Clémenceau<br />

83120 Sainte Maxime<br />

Tél. 04 89 78 13 44<br />

www.max-media.fr<br />

104


a Dérive<br />

Restauration - Brasserie - Cuisine typique du marché - Fruits de Mer<br />

Café du marché<br />

Torrefaction<br />

Détaillant de thés<br />

Cave à vin<br />

Epicerie Fine<br />

La Petite Dérive<br />

Ecailler<br />

Fruits de mer<br />

Cave à vin de France<br />

sur place ou à emporter<br />

La Dérive<br />

Restauration<br />

Brasserie<br />

Cuisine typique<br />

du marché<br />

Marché couvert<br />

06 12 43 30 75<br />

16, rue Courbet<br />

06 12 43 30 75<br />

14, rue Courbet<br />

06 12 43 30 75<br />

S A I N T E M A X I M E 105


106


“<br />

Un verre de vin c’est bon pour la<br />

santé, le reste de la bouteille<br />

c’est bon pour le moral.<br />

“<br />

Sainte Tropez<br />

à l ’année<br />

Déjà une institution à Saint-Tropez, Pierre et<br />

Bernard vous proposent tous les produits issus du<br />

vignoble, le vin bien sûr, mais aussi l’huile d’olive, le<br />

vieux marc que vous pouvez déguster sur place ou<br />

à emporter.<br />

Une belle carte vous régale midi et soir avec<br />

d’excellent plat du jour. Une ambiance<br />

incomparable, un jour à Peyrassol c’est un peu<br />

“comme à la maison”. Cet hiver, soirées à thème,<br />

musique...et bien des surprises !<br />

N’hésitez pas à vous renseigner<br />

17 avenue du Général Leclerc<br />

83990 Saint-Tropez<br />

04 94 97 02 55<br />

Nouveau décor.<br />

Un rendez-vous incontournable pour cet hiver.<br />

Une ambiance chic, un service attentionné orchestré<br />

par Thomas Wardeh le responsable des<br />

lieux. Une cuisine confiée à Fabien Blanc,<br />

Chef étoilé , en provenance de Lyon qui saura<br />

mettre vos papilles en éveille en revisitant nos<br />

plats régionaux. Un art de vivre à la tropézienne<br />

aux couleurs de la fameuse “Tarte Tropézienne”.<br />

Thomas Wardeh et son équipe vous attendent dès<br />

le petit déjeuner, à partir de midi pour le déjeuner<br />

et l’après midi pour le salon de thé, tous les jours<br />

de l’année.<br />

Places des Lices - Saint-Tropez<br />

Tél. : 04 94 97 94 26<br />

ERRATUM : Merci de bien vouloir noter le numéro de téléphone de M. Laurent PETIT : 06 22 91 43 25,<br />

relatif à l’article page 88 : “L’avenir est entre NOS mains”<br />

107


Les plages<br />

à l ’année<br />

TROPEZINA BEACH<br />

Ambiance de vacances et moments intenses, restauration provençale Mrs Patrick Germain et Alain<br />

Badel vous invitent sur leur plage qui est devenue depuis plusieurs années la plage amie du palace<br />

le Château de la Messardière.<br />

Première sur le plan géographique de Pampelonne, elle ouvre le soir en juillet-août, dispose une<br />

grande terrasse pour faire de vos évènements un moment unique et d'un ponton bateaux. A retenir<br />

aussi que Tropezina reste ouvert l'hiver pour permettre à tout un chacun de profiter de Pampelonne<br />

à la saison morte . Un plus incontestable pour la clientèle locale et pour l'accueil des visiteurs<br />

Le Pinet route de Tahiti - Ramatuelle<br />

Tél. 04 94 97 36 78<br />

NAUTIC BEACH<br />

BRASSERIE - PLAGE - GLACIER<br />

Une terrasse magnifique, une plage de rêve, une salle<br />

de restaurant spacieuse. le Nautic vous accueille toute<br />

l’année pour vous faire profiter de ce site exceptionnel.<br />

Plage du Débarquement - La Croix Valmer<br />

Tél : 04 94 79 61 55<br />

nautic.beach<br />

En hiver comme en été, l’Esquinade c’est l’authenticité de Pampelonne. Manu toujours aux commandes nous<br />

régale maintenant depuis de nombreuses années et on ne s’en lasse pas.<br />

Le charme d’un repas l’hiver au coin du feu de la cheminée est un ravissement...<br />

Chemin du Gros Vallat - Ramatuelle<br />

Tél : 04 94 79 83 42<br />

108


Cavalaire<br />

La Croix Valmer<br />

à l ’année<br />

R E S T A U R A N T<br />

Indra et Maryse vous amènent tout au long de l’année dans un<br />

formidable voyage autour des saveurs vietnamiennes et thaï. Les<br />

plats soigneusement préparés par Indra sont d’une fraîcheur<br />

exceptionnelle. Subtil mélange d’épices et de parfums asiatiques,<br />

c’est une cuisine délicate et raffinée servie toujours avec le sourire<br />

par Maryse.Les amateurs ne s’y trompent pas et succès oblige, la<br />

réservation est fortement conseillée. Et si vous n’avez pas le<br />

temps de vous délasser dans ce restaurant cosy ou sur la terrasse<br />

face à la mer, Nou Noï c’est aussi des plats à emporter.<br />

Promenade de la Mer - Cavalaire sur Mer<br />

Tél. 04 94 05 45 53<br />

Au coeur du village de La Croix Valmer, la référence coquillage<br />

dans le golfe. Plateaux de fruits de mer. Sur place ou à emporter.<br />

Livraison à domicile.<br />

Ouvert toute l’année 7/7<br />

Place de la Fontaine - La Croix Valmer<br />

04 94 79 57 67 - 06 31 23 11 66<br />

www.cafevalmer.com<br />

109


H OSTELLERIE<br />

H H H H<br />

Saveurs<br />

Générosité<br />

Charme<br />

Exception<br />

Bonheur<br />

Partage<br />

Plaisir<br />

Générosité<br />

Convivialité<br />

Les Gorges de Pennafort<br />

RD 25 - 83830 CALLAS - Tél : 04 94 76 66 51 - Fax : 04 94 76 67 23<br />

www.hostellerie-pennafort.com - info@hostellerie-pennafort.com<br />

110<br />

Héliport sur place


L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


25 ans<br />

Merci pour votre fidélité !


L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!