22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FEDOROVA Irina ........................................................................................... 299<br />

Le texte filmique traduit pour le nouveau milieu récepteur : modélisation<br />

sémiotique des transferts culturels<br />

GIORDANO Corinne ....................................................................................... 313<br />

L'interprétation sémiotique du film : le travail de l'acteur<br />

NOVELLO PAGLIANTI Nanta & TABUCE Bernard................................... 323<br />

La vengeance et ses représentations corporelles : relations sémiotiques entre<br />

texte et images en syntagme. Éthique et esthétique de la traduction<br />

intersémiotique<br />

MARILLAUD Pierre ....................................................................................... 337<br />

Au sujet du roman Mémoire d'un fou d'Emma d'Alain Ferry<br />

AYMAN Mousa Mounir Mohammad .............................................................. 347<br />

Vers une interprétation intentionnelle du discours politique d'Obama au<br />

Caire : du langage à caractère idéologique au langage de l'idéologie<br />

MITURA Magdalena ....................................................................................... 357<br />

La compréhension comme saisie du soi devant le texte. De l’interprétation à<br />

la traduction chez Paul Ricœur<br />

MACHET Anne................................................................................................ 367<br />

Vanité des vanités<br />

BONDARENCO Anna ..................................................................................... 373<br />

Les significations modales et pragmatiques du subjonctif en roumain, les<br />

problèmes de traduction qu’elles posent<br />

MVOGO-MACHINAL Kuna .......................................................................... 387<br />

Assoupissement de la métaphore : facteurs sociolinguistiques du figement<br />

métaphorique<br />

AKHATOVA Elvira & PONOMAREVA Olga ............................................... 395<br />

L’interprétation des modèles de la dérivation sémantique de la publicité<br />

politique américaine et anglaise<br />

HAISMANN Aurélie ........................................................................................ 401<br />

Transpositions identitaires : le cas de la presse francophone luxembourgeoise<br />

HALTÉ Pierre .................................................................................................. 415<br />

Formules interjectives et identité linguistique des internautes : différents<br />

usages pour différentes langues ?<br />

Friis Alsinger Léa ............................................................................................. 427<br />

Les objets inscrits : quelles interprétations ?<br />

RIHANI Merzouka........................................................................................... 439<br />

Interaction et co-construction du sens en classe de FLE : étude des stratégies<br />

de lecture utilisées par des étudiants algériens<br />

NARVÁEZ BRUNEAU Nathalie ..................................................................... 445<br />

L’écriture du corps dans la trilogie de Charlotte Delbo Auschwitz et après

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!