22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRADUIRE… INTERPRÉTER<br />

La Voix du Luxembourg, édition du jeudi 4 mars 2010<br />

Le gros titre de l’édition de la Voix est consacré à la présentation du<br />

deuxième plan d’austérité grec par le Premier ministre Georges Papandréou. La<br />

photo est un gros plan du profil de l’homme politique qui est cadré à gauche de<br />

l’image. L’air ferme et décidé, il regarde l’horizon. Comme l’explique Eliséo Veron,<br />

« l'"état d'esprit" de l'homme politique, capté par un instantané de son visage, sert à<br />

qualifier une conjoncture politique déterminée. Il s'agit d'un cas particulièrement<br />

complexe de la temporalité photographique : la diffusion de cette image par le média<br />

énonciateur renvoie au présent d'une conjoncture… » 1 Le titre qui accompagne la<br />

photographie, « L’austérité pour rassurer », éclaire le contexte politique :<br />

« austérité » fait référence aux nouvelles mesures économiques annoncées afin de<br />

réduire le déficit et « rassurer » renvoie à l’Union Européenne qui exige des<br />

garanties. Le braquage raté n’est traité qu’en bas de page. Le titre « Une arrestation<br />

tourne au drame », qui indique par l’emploi de l’article indéfini que le référent existe<br />

bien mais demeure encore inconnu du lecteur, souligne les conséquences<br />

dramatiques de l’événement. Seule la photo, qui a été prise au Pall Center, laisse<br />

supposer le motif de l’arrestation : un cambriolage.<br />

1 VERON, Eliséo, op. cit., p. 60.<br />

408

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!