22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRADUIRE… INTERPRÉTER<br />

Cas pratique 2<br />

Usage de l’emprunt comme procédé de traduction lors du transfert culturel du<br />

texte filmique.<br />

Texte source 1 Texte cible Le mot-à-mot du texte cible<br />

Je me prénomme Octave.<br />

Octave Parango. Et je<br />

m'habille chez APC. J'ai<br />

passé ma vie à vous<br />

manipuler contre 75 000<br />

francs par mois.<br />

В общем, так, меня зовут<br />

Октав. Октав Паранго. И<br />

одеваюсь я в "Апесэ". Я<br />

провожу жизнь,<br />

манипулируя вами за 75<br />

тысяч франков в месяц.<br />

En générale, je m’appelle<br />

Octave. Octave Parango. Et je<br />

m'habille chez « Apece ». Je<br />

passe ma vie en vous<br />

manipulant contre 75 mille<br />

francs par mois.<br />

Deuxième axe oppositionnel : Explicitation vs Traduction «zéro»<br />

«Le procédé d’explicitation transforme une information implicite du texte<br />

source en une information explicite dans le texte cible. Ce procédé est utilisé<br />

couramment pour compenser les différences entre les connaissances présumées des<br />

lecteurs cible et des lecteurs source» (Schreiber 2007 : 191).<br />

Cas pratique 3<br />

Modalités d’usage de la traduction-source explicative comme procédé de<br />

traduction lors du transfert culturel du texte filmique.<br />

Texte source 2<br />

Je suis donc M. Gerber,<br />

votre prof des sciences<br />

naturelles. Maintenant<br />

vous savez comment ont<br />

dit, SVT.<br />

Texte source<br />

Chaque rentrée, c’est la<br />

même chose. On a à la<br />

fois trop peur et trop hâte<br />

de se retrouver.<br />

La brune, c’est Stéphane,<br />

ma meilleure amie. La<br />

blonde, c’est Charlotte,<br />

une autre meilleure amie.<br />

Et moi, c’est Lola. Mais<br />

tout le monde m’appelle<br />

LOL.<br />

Texte cible<br />

Я ваш преподаватель<br />

естествознания, или, как<br />

вы знаете, теперь это<br />

называется наука о<br />

жизни и земле.<br />

Texte cible<br />

Каждое начало учебного<br />

года это всегда одно и то<br />

же.<br />

[... texte manquant]<br />

Брюнетка это Стефан,<br />

моя лучшая подруга.<br />

Блондинка это Шарлотт,<br />

другая моя лучшая<br />

подруга. А я Лола. Но все<br />

зовут меня просто Лол.<br />

Le mot-à-mot<br />

du texte cible<br />

Je suis votre professeur des<br />

sciences naturelles, ou,<br />

comme vous le savez,<br />

maintenant ca s’appelle<br />

science de vie et terre.<br />

La composante écrite<br />

supplémentaire<br />

LOL на языке Интернета<br />

означает – Laughing out<br />

Loud, «ржунимагу».<br />

Le mot-à-mot :<br />

LOL – en langage Internet<br />

signifie Laughing out Loud,<br />

«ржунимагу» (rire à gorge<br />

déployée).<br />

Dans le premier cas, le traducteur explicite le signifié de la forme abrégée<br />

méconnue du destinataire. Le deuxième cas est particulièrement intéressant parce<br />

qu'il concerne l’introduction du commentaire, ce qui est rare pour la traduction<br />

filmique. Néanmoins l’édition russe comporte cette note du traducteur sur la<br />

1 Extrait du film «99 francs»<br />

2 Extrait du film «LOL»<br />

306

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!