22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CONSTRUCTION DU SENS, SIGNIFICATION DES UNITÉS<br />

DE LANGUE ET INTERPRÉTATION DES FORMES<br />

DISCURSIVES D’HUMOUR<br />

Le critère morphosémantique d'analyse capable de rendre compte de cette<br />

première propriété réflexive des énoncés, confirmerait l'hypothèse générique, selon<br />

laquelle la construction du sens humoristique des énoncés, pourrait être avant tout<br />

contrainte à la signification lexicale de référence des différentes unités de langue (en<br />

fonction de la situation d'interprétation de la morphologique de tel ou telle classe<br />

formelle de déterminant). L’hypothèse spécifique ci-dessus, pourrait parfaitement<br />

nous laisser penser, que le processus global de réflexivité du sens de l'énoncé,<br />

dépendrait ainsi de l'interprétation de la signification des énoncés (et cela, en<br />

fonction de la situation de référence numérique des déterminants). Ce qui a priori,<br />

peut nous apparaître évident, mais qui n'est pas sans importance, étant donné que les<br />

unités de langue grammaticales constituant cette classe formelle de situation de<br />

référence, permettent effectivement d'interagir sur la construction du sens de<br />

l'énoncé. En d'autres termes, comme l'indique le deuxième exemple repris à maintes<br />

reprises « L'omelette de la deux est partie sans payer », la question de la<br />

signification référentielle des déterminants dans le processus de changement de sens<br />

des énoncés, pourrait remettre en question la pertinence de l'hypothèse spécifique de<br />

la « métonymie », tout en s'inscrivant dans la continuité de la réfutation de<br />

l'hypothèse de la « métaphore », notamment initié par les travaux de Landheer<br />

(1992), portant sur le paradoxe, mais plus récemment, ceux de Berrendonner (2002 :<br />

p. 7).<br />

Je propose pour commencer, d'avancer quelques arguments en faveur de<br />

l'objet de cette réfutation, afin de confirmer la nécessité de tenir compte de la classe<br />

de situation de référence du discours, à travers une conception définitoire de la<br />

langue. Le premier argument strictement théorique, tient au fait que la signification<br />

lexicale et numérique de la situation de référence, contraindrait en effet la<br />

construction du sens du mot omelette, par le biais du phénomène de confusion<br />

implicite entre la propriété sémantique d'un ensemble donné, avec la classe formelle<br />

de référence de celui-ci. L'hypothèse spécifique de la signification lexicale d'un<br />

second point de vue suggérant implicitement la construction du sens du mot<br />

omelette, par le biais du principe de réflexivité de la situation de référence<br />

numérique des énoncés étant avérée, l'hypothèse, selon laquelle deux éléments<br />

grammaticaux différents dans un énoncé ne peuvent avoir qu'une seule et même<br />

signification, est, par conséquent, contradictoire.<br />

291

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!