22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LA PROSODIE COMME UN DES ÉLÉMENTS<br />

D’EXPRESSIVITÉ PERSUASIVE<br />

(DISCOURS ARGUMENTATIF)<br />

FORMULATION DU PROBLÈME<br />

Cette étude de la prosodie, considérée comme un outil permettant de soutenir<br />

le processus de l'argumentation, est directement liée au problème du symbolisme<br />

phonétique (qu’on appelle aussi le phonosémantisme ou la phonosémantique),<br />

théorie linguistique selon laquelle les éléments sonores d'une langue (phonèmes et<br />

prosodie) seraient porteurs d'une certaine charge sémantique en s'associant de façon<br />

préférentielle à certains sens. Otto Jespersen qui fut un grand partisan de cette<br />

théorie, dit que l’approche phonosémantique permettait de dégager de façon<br />

systématique les rapports d’analogie entre les signifiants et les signifiés d’une<br />

langue (Jespersen, 1949). Le mot phonosémantique indique que dans le cadre de<br />

cette approche on aboutit à un traitement conjoint du son et du sens. Il est surtout<br />

intéressant d’envisager ce phénomène dans le cadre du processus d’argumentation,<br />

étant donné que c’est la situation où les stratégies discursives des interlocuteurs les<br />

amènent à jouer alternativement des rôles communicatifs différents (agissants/agis).<br />

Ces jeux discursifs, les stratégies de celui qui persuade et celles de celui qui doit être<br />

persuadé, marquent profondément l’asymétrie de la situation de la communication.<br />

PRÉMISSES THÉORIQUES<br />

Les bases théoriques de notre recherche se réfèrent aux travaux suivants :<br />

sur la nature du signe (Saussure, 2006; Benveniste, 1939; Jacobson,<br />

1963),<br />

sur le symbolisme phonique (Daniélou,1967; Jouravlev, 1998),<br />

sur les paramètres sociolinguistiques de la communication (Bright,<br />

1986; Ervin-Tripp, 1978).<br />

En partant de la thèse que la langue, selon F. de Saussure, est un système de<br />

signes, rappelons-nous la structure du signe. Le signe linguistique unit non pas un<br />

nom et une chose, mais un concept et une image acoustique. L'image acoustique (ou<br />

sensible) est appelée signifiant : ce n'est pas le son matériel, mais l'empreinte<br />

psychique de ce son. Le concept, appelé signifié, contient les traits distinctifs qui<br />

caractérisent ce signe par rapport aux traits d'autres signes de la langue. Le signe<br />

linguistique se définit donc comme une entité psychique à deux faces : le signifiant /<br />

le signifié. D’après Saussure, le lien entre le signifiant et le signifié est arbitraire<br />

(c’est-à-dire immotivé), car un même concept peut être associé a des images<br />

263

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!