22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MULTIPLICITÉ DE L’INTERPRÉTATION<br />

conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de<br />

m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire). Le<br />

garçon, à son tour, arrive à la conclusion de l’inutilité d’expliquer quelque chose aux<br />

grandes personnes. Ainsi, la multiplicité de l’interprétation se trouve conditionnée<br />

par la non-coïncidence des buts communicatifs, celui du destinateur de l’information<br />

(de l’auteur) et celui des interpréteurs.<br />

CONCLUSIONS<br />

L’analyse a montré que la « multiplicité de l’interprétation » est conditionnée<br />

par les facteurs suivants :<br />

La présence de certaines opérations cognitives de la part du percepteur d’un<br />

signe ou d’une chaîne de signes, définis par Charles Sanders Peirce comme<br />

Interprétant.<br />

La polysémie du signe interprété.<br />

La différence des frames de savoirs du destinateur de l’information et du<br />

destinataire de l’information.<br />

La différence des buts communicatifs du destinateur de l’information et du<br />

destinataire de l’information.<br />

L’observation ou la transgression des principes de la communication.<br />

L’inversion des actes de parole.<br />

La capacité de l’interpréteur de pénétrer dans le cercle herméneutique de<br />

l’auteur.<br />

Le désir de l’auteur de laisser entrer l’interpréteur dans son cercle<br />

herméneutique.<br />

BELOZEROVA Natalia<br />

Université d’État de Tyumen – Russie<br />

natnicbel@gmail.com<br />

261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!