22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRADUIRE… INTERPRÉTER<br />

Dans le troisième texte, plusieurs codes culturels sont entrelacés 1 : verbal,<br />

régulatif, commercial, textuel, esthétique. Dans le récit de Karel Çapek, le vers libre<br />

emphatique est le signe-symbole d’une situation, décrite par un policier : « le quinze<br />

juillet, à quatre heures du matin, dans la rue Jitnaia, l’automobile avec la plaque<br />

d’immatriculation une telle a renversé la mendiante de soixante ans Bogena<br />

Makhatchkova en état d’ébriété. La victime est envoyée à l’hôpital de la ville et se<br />

trouve dans un état grave ».<br />

Le poète Jaroslav Nerod, devenu par hasard le témoin de cet accident, joue le<br />

rôle d’interpréteur deux fois. D’abord, comme il convient à un poète, il est<br />

l’interpréteur de « faits extérieurs », de la « réalité crue » au niveau subconscient, en<br />

transformant ce qu’il avait vu, en des « images libres surréalistes », des<br />

« associations visuelles et auditives » et en créant ainsi son monde. Puis, au niveau<br />

conscient, il joue le rôle de l’interpréteur, du décodeur de ces mêmes images libres<br />

surréalistes, de la réalité, créée par lui, en aidant le policier Meysek à établir le lien<br />

entre son vers libre et les détails d’un accident réel. Nous allons utiliser l’épisode du<br />

décodage de l’œuvre et illustrer, comment les signes et les codes s’entrelacent dans<br />

la « multiplicité de l’interprétation ».<br />

Tableau 1<br />

Monde structuré<br />

« Des maisons<br />

rangées se<br />

dessinaient à travers<br />

l’ajour »<br />

« L’aube jouait déjà<br />

de la mandoline »<br />

Monde décodé<br />

Rue Jitnaia, deux rangées<br />

de maisons, une rue<br />

droite<br />

De bon matin<br />

Type du<br />

signe<br />

Signe<br />

iconique<br />

Symbole<br />

(métaphore)<br />

Entrelacement de codes<br />

Social+esthétique ; codes<br />

de la production et de<br />

l’interprétation<br />

Naturel+esthétique ;<br />

codes de la production et<br />

de l’interprétation<br />

« Une fille<br />

rougissait »<br />

L’aurore (rougissait) Symbole Naturel+esthétique ;<br />

codes de la production et<br />

de l’interprétation<br />

« Vous étiez emporté Cela signifie seulement Symbole/mét Commercial+social ;<br />

1 Pour notre analyse, la classification de D. Chandler est la plus pertinente : les codes sociaux (dans la<br />

plus large acception du mot, tous les codes sémiotiques sont sociaux), les langues verbales (les sous-cotes<br />

phonologique, syntaxique, lexique, prosodique et paralinguisique), les codes corporels (le contact<br />

corporel, l’approche, l’orientation physique, le look, les signes de tête, l’expression du visage, les gestes,<br />

les poses, les mouvements des yeux et le contact des regards), les codes commerciaux (la mode, les<br />

vêtements, les voitures), les codes de comportement (les protocoles, les rites, le jeux de rôle, les jeux), les<br />

codes régulatifs (le code de la route, les codes professionnels), les codes textuels, les codes scientifiques,<br />

y compris les mathématiques, les codes esthétiques de tous les types de l’art expressif (la poésie, le<br />

drame, la peinture, la sculpture, la musique, etc.), y compris le classicisme, le romantisme, le réalisme, les<br />

codes de genre, les codes rhétoriques et stylistiques : les codes narratifs (le sujet, le héros, l’action, le<br />

dialogue, l’intrigue, etc.), les codes de l’exposition, de l’argumentation, etc. ; les codes des médias, y<br />

compris les codes photographiques, les codes de télévision, les codes cinématographiques, les codes de la<br />

radio et de journaux, les codes techniques et les codes conventionnels (y compris les codes du formatage),<br />

les codes interprétationnels, les codes de la perception, par exemple, de la perception visuelle (ces codes<br />

ne présupposent pas la communication intentionnelle), les codes de la production et de l’interprétation :<br />

les codes, utilisés dans le codage et le décodage de textes ; les codes idéologiques : l’individualisme, la<br />

liberté, le patriarcat, la race, la classe, le matérialisme, le capitalisme, le progressivisme, le scientisme,<br />

d’autres codes importants tels que les stéréotypes sexistes [Chandler, Chandler, Daniel. Semiotics<br />

for Beginners.1997, 2000].<br />

258

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!