22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MULTIPLICITÉ DE L’INTERPRÉTATION<br />

confondre avec l'interprète car il n'est que le moyen que celui-ci utilise pour<br />

interpréter. Conséquence : plusieurs interprètes peuvent donner des interprétations<br />

très différentes de la même "chose-signe" s'ils usent d'interprétants différents.<br />

En envisageant les variantes d’un texte, notons que deux variantes<br />

appartiendront à l’auteur. C’est T-2, formel et conceptuel, qui se base sur les normes<br />

lexico-grammaticales existantes de la langue en question, et sur les concepts ethnoculturel<br />

et individuel du texte, ce qui permet à l’auteur d’exprimer ses pensées sous<br />

une certaine forme d'énonciation, orale ou écrite (un alinéa, une poésie, etc.), c’està-dire<br />

« proférer » une pensée, engendrer un texte T-3 (texte, engendré par<br />

l’auteur). C’est justement ce texte qui sera décodé par le lecteur qui, à son tour, en<br />

fonction de son propre concept du texte T-4 (texte conceptuel du lecteur),<br />

coïncidera complètement avec celui de l’auteur à des niveaux normatif, lexicogrammatical,<br />

et en partie au niveau ethnoculturel. Mais on observe les plus<br />

grandes divergences au niveau individuel du concept de texte. Pour comprendre les<br />

processus qui ont lieu pendant le décodage d’un texte d’art, et pendant sa<br />

reconstitution (T-5 est le texte, reconstitué par le lecteur), adressons-nous à<br />

l’ouvrage de T. van Dijk "Cognitive Processing of Literary Discourse" (1979) 1 , écrit<br />

dans le cadre de la théorie des frames. Ce sont les processus mentaux ayant lieu<br />

pendant la perception et l’interprétation de textes d’art qui y sont analysés. Van Dijk<br />

note les moments essentiels suivants :<br />

1. si on examine le fonctionnement de la mémoire de courte durée et de la mémoire<br />

de longue durée pendant l’extraction de l’information, il n’existe pas de différence<br />

entre un texte d’art, une publicité, un article de journal ou un discours oral ;<br />

2. pour le lecteur, n’importe quel texte d’art est le même acte de discours que celui<br />

des types de discours non-fictifs ;<br />

3. pendant le perception, chaque lecteur a un certain assortiment d’orientations qui<br />

dépendent de facteurs ethnoculturels et psycholinguistiques, en particulier les<br />

frames, déterminés par des modèles sociaux du comportement, et les<br />

« macrostructures » du texte, par exemple, les chaînes narratives ;<br />

4. le seul texte d’art, pendant la perception duquel les frames et les macrostructures<br />

ne sont pas obligatoires, est le texte d’une poésie ;<br />

5. si, pendant la perception de textes non-fictifs et de quelques textes d’art, les<br />

structures superficielles (lexico-grammaticales), aux différences des structures<br />

sémantiques, ne restent pas dans la mémoire, dans les textes poétiques ces structures<br />

jouent un rôle considérable pendant l’interprétation, donc, elles restent dans la<br />

mémoire 2 ;<br />

6. pendant la perception de tous les types de textes, l’adéquation dépend du niveau<br />

de la cohésion qui, dans les textes d’art, ne se manifeste pas régulièrement au niveau<br />

de la norme pour le discours dans le cadre de la langue en question [Van Dijk,<br />

1979].<br />

En tout cas, indépendamment du niveau de la cohésion, l’égalité du texte<br />

qu’on crée et du texte qu’on perçoit sera relative, cette relativité dépendant sous<br />

beaucoup de rapports de macrostructures, de frames ou de liens intertextuels. Le<br />

plus grand degré de la relativité va exister entre les textes « conceptuels » T-2 (texte<br />

1 Van Dijk T.A. "Cognitive processing of Literary discourse", JSTOR: Poetics Today, Vol.1.,No.1/2<br />

(Autumn, 1979), pp 143-159 : www.jstor.org/pss/1772045<br />

2 T. Van Dijk n’avait pas envisagé sciemment les métaphores et d’autres tropes.<br />

253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!