22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÉTUDE LEXICALE DE LA TRADUCTION EN ESPAGNOL DU ROMAN LES YEUX BAISSÉS...<br />

OSÉKI-DÉPRÉ I., Théories et pratiques de la traduction littéraire, Paris : A. Colin, 1999,<br />

283 p.<br />

Real Academia Española, www.rae.es (Consultée le 4 novembre 2007).<br />

SÁENZ M., « La traducción literaria », El papel del traductor, Salamanca : Colegio de<br />

España, 1997, pp. 405-413.<br />

SALHA H., « Problème de la note infrapaginale », La réception du texte maghrébin de langue<br />

française, Textes réunis par Sonia Zlitni-Fitouri, Préface et coordination de Habib Salha,<br />

Tunis : Cérès éditions, 2004, pp. 11-22.<br />

STEINER G., Après Babel : Une poétique du dire et de la traduction, traduit de l’anglais par<br />

Lucienne LOTRINGER, Albin Michel : Paris, 1978, 473 p.<br />

VENUTI L., The translator’s invisibility : a history of translation, Londres : Routledge, 1995,<br />

353 p.<br />

VENUTI L., Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology, Londres : Routledge,<br />

1992, 235 p.<br />

217

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!