22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRADUIRE… INTERPRÉTER<br />

leur propre langage ; mais, pour eux, le roman est une autre planète ; un autre<br />

univers fondé sur une autre ontologie ; un infernum où la vérité unique est sans<br />

pouvoir et où la satanique ambiguïté tourne toutes les certitudes en énigmes 1 . » Pour<br />

Kundera, le verdict de Khomeiny résulte d’une logique atroce mais cohérente, tandis<br />

que l’incapacité de l’Europe à défendre sa propre culture, à défendre et à expliquer<br />

le roman, l’art le plus européen, est « triste ». Cet amer constat de ne pouvoir<br />

compter sur « les ‘fils du roman’ qui ont lâché l’art qui les a formés 2 » conforte<br />

Kundera romancier dans sa résolution de ne pas pratiquer « un genre littéraire »<br />

parmi d’autres quand il écrit un roman, mais d’adopter une « attitude, une sagesse,<br />

une position ; une position excluant toute identification à une politique, à une<br />

religion, à une idéologie, à une morale, à une collectivité ; une non-identification<br />

consciente, opiniâtre, enragée, conçue non pas comme évasion ou passivité, mais<br />

comme résistance, défi, révolte. J’ai fini par avoir ces dialogues étranges : ‘Vous<br />

êtes communiste, monsieur Kundera ? – Non, je suis romancier.’ ‘Vous êtes<br />

dissident ? – Non, je suis romancier.’ ‘Vous êtes de gauche ou de droite ? – Ni l’un<br />

ni l’autre. Je suis romancier 3 .’ » Il n’échappera pas cependant, à son tour, à<br />

l’incrimination lorsqu’en 2008 l’hebdomadaire Respekt publiera un rapport tiré des<br />

archives de la police communiste et découvert par un chercheur de l’Institut d’étude<br />

des régimes totalitaires. Dans ce document, Kundera, présenté comme un<br />

informateur, aurait dénoncé un déserteur à la police communiste, en 1950. Kundera<br />

démentira immédiatement et demandera des excuses à l’hebdomadaire sous peine de<br />

poursuites ; elles lui seront refusées. De nombreuses personnalités du monde<br />

littéraire, parmi lesquels plusieurs Prix Nobels, notamment Rushdie, prendront sa<br />

défense. Cependant, le quotidien L’Express enquêtera sur « l’affaire », se rendant<br />

même sur place. Le même quotidien publiera un article de Jérôme Dupuis le 5.09.<br />

2009, annonçant que Kundera renonce à poursuivre Respekt mais qu’un autre<br />

document compromettant viendrait jeter le doute. Les points de suspension qui<br />

terminent l’article laissent chacun interpréter les nouvelles informations, mais il n’y<br />

a pas de défense, seulement un doute.<br />

Le plagiat est une autre condamnation que subissent les auteurs qui ont tenté<br />

de produire un roman qui intègre toutes les innovations littéraires contemporaines.<br />

Subtile méthode des régimes totalitaires qui consiste à attaquer l’écrivain sur son<br />

propre terrain. En lui niant ses capacités littéraires, alors que cet écrivain depuis<br />

longtemps s’est exilé dans la littérature et a fait de la littérature son unique patrie, il<br />

s’agit de le priver d’existence. L’écrivain qui a écrit un roman qui opère une rupture<br />

avec les normes de l’univers national devient l’ennemi de la nation. Son œuvre, par<br />

sa différence tant thématique que structurelle, est considérée comme une critique du<br />

système en place. Or, la critique étant l’arme utilisée par l’étranger, cet écrivain ne<br />

fait que reproduire, « copier », les œuvres et la pensée des étrangers. Ce n’est pas<br />

l’ignorance des innovations littéraires, ni un retard esthétique de ces pays, qui fait<br />

condamner les auteurs de plagiaire mais bien le refus de la différence et de la<br />

création libre, celle qui condamne ce qui existe pour ouvrir sur d’autres possibles.<br />

Parfois, le traducteur peut aider l’Etat dans cette condamnation, s’il partage<br />

1 Ibidem, p.38.<br />

2 Ibidem, p.39.<br />

3 Ibidem, p.186.<br />

202

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!