22.06.2016 Views

Traduire

traduire...Interpréter

traduire...Interpréter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRADUIRE… INTERPRÉTER<br />

si la femme de CIMC qui sortait de la mer épousait dorénavant le mouvement de la<br />

vie dans Pensées en désuétude dont l’épigraphe empruntée à Colette se fait l’écho :<br />

Il n’y a de réel que la danse,<br />

la lumière, la liberté, la musique…<br />

Il n’y a de réel que rythmer sa pensée,<br />

la traduire en beaux gestes 1 .<br />

Philippe Lejeune (référence dans le domaine de l’autobiographie - président<br />

de l’APA, l’Association Pour l’Autobiographie à travers la France 2 ) a parfaitement<br />

conscience du rôle d’« inspirateur » de l’écrivain et rend compte de ce processus<br />

dans Signes de Vie avec l’humour imagé et truculent qui le caractérise et le rend si<br />

savoureux à la lecture 3 :<br />

Cette inspiration, c’est l’impression stimulante que l’écrivain en question a<br />

entrevu votre œuvre, mais qu’il l’a ratée, qu’il n’est pas allé au bout de vousmême<br />

! Il a eu une bonne idée, sans en tirer vraiment les conséquences ! Avec<br />

Proust, on ne pouvait plus rien faire, c’était un modèle écrasant. Les inspirateurs<br />

ont l’avantage de vous respecter, ils vous laissent votre chance. Au point que, les<br />

jours d’orgueil, vous vous dites que ce sont vos saint Jean-Baptiste, vos<br />

annonciateurs, ils ont juste commencé quelque chose que vous allez accomplir 4 .<br />

Le terme d’« inspirateur » qu’il propose convient parfaitement, je trouve : qui<br />

inspire mais n’est pas trop écrasant pour inhiber !<br />

LIEN ENTE CRITIQUE ET CRÉATION<br />

Un dernier point mérite examen et quelques développements, c’est en quoi la<br />

critique, toujours de mon point de vue, peut rejoindre la création.<br />

Intertextualité<br />

La critique en littérature française est, tout comme la création, le produit<br />

d’une intertextualité c’est-à-dire, selon la définition de Roland Barthes, fait<br />

d’emprunts sauf que là, il s’agit de partir de l’analyse d’autres critiques.<br />

Ainsi, lorsque Marie-Françoise Berthu-Courtivron 5 , dans une correspondance<br />

échangée 6 , après que je lui ai envoyé CIMC et dans des allusions à peine voilées, me<br />

me reproche de nombreux emprunts faits à son essai Mère et fille, l’enjeu du<br />

pouvoir 7 mais reconnaissant elle-même pourtant, au début du courriel, que son<br />

ouvrage fait l’objet dans CICM d’une annexe… le paradoxe n’en éclate que plus au<br />

grand jour !<br />

1 Si vous voulez connaître la suite de Pensées en désuétude, Edilivre a eu la lumineuse idée de mettre<br />

gratuitement sur la Toile les « 30 premières pages du recueil » à partir du lien suivant<br />

http://www.edilivre.com/doc/16492, puis cliquez sur « lire un extrait du livre ».<br />

2 Je fais, pour ma part, partie de l’APA de Nantes et rédige des articles pour la Faute à Rousseau et les<br />

Cahiers de l’APA.<br />

3 Mais aussi lors de ses conférences ou autres manifestations culturelles publiques.<br />

4 LEJEUNE Philippe, Signes de vie, Le Pacte autobiographique 2, Paris, éd. du Seuil, 2005, p. 180.<br />

5 Présidente active de la Société des amis de Colette de 2007 à 2009, M-F Berthu-Courtivron savait allier<br />

l’affabilité au charisme pour le bien de la Société ; Société dont par ailleurs, je suis membre depuis 2002.<br />

C’est sous le patronage de M-F Berthu-Courtivron que j’ai pu apporter ma modeste contribution aux<br />

Cahiers Colette de 2008 à 2009.<br />

6 Postale pour ma part et Internet la concernant.<br />

7 Titre dont certains lecteurs, je l’imagine, ne pourront s’empêcher, à cet égard, de relever le caractère<br />

prémonitoire, voire ironique…<br />

190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!