11.04.2016 Views

VENGEANCE

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C A L S / C P S T<br />

2006<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

ET<br />

SES DISCOURS<br />

26 e Colloque d’ALBI<br />

LANGAGES ET SIGNIFICATION<br />

Pierre Marillaud - Robert Gauthier


Ce document de recherche a été publié avec le concours du Conseil<br />

Scientifique de l'Université de Toulouse-le Mirail,<br />

du Conseil Municipal d'Albi et du Conseil Général du Tarn<br />

Béatrix Marillaud, organisatrice des colloques d'Albi Langages et Signification,<br />

recevait au mois de juillet 2005, les participants réunis autour du thème :<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Équipe d'édition<br />

Responsable : Robert GAUTHIER<br />

Mise en Page : Abderrahim MEQQORI<br />

Couverture : La Justice et la Vengeance divine poursuivant le Crime, Prud'hon Pierre Paul<br />

(C) Photo RMN / © Jean-Gilles Berizzi<br />

Pour tout renseignement consulter la page sur la Toile :<br />

http://www.univ-tlse2.fr/gril/Albi06.htm<br />

ou contacter<br />

Robert GAUTHIER<br />

Roquefoulet<br />

31560 Nailloux<br />

Tel. domicile : (33)(0)5 61 27 11 10<br />

Courriel : gauthier@univ-tlse2.fr<br />

CALS COLLOQUES D'ALBI LANGAGES ET SIGNIFICATION


COLLOQUES D'ALBI LANGAGES ET SIGNIFICATION<br />

CALS<br />

1280 route de Cos 82130 LAMOTHE CAPDEVILLE<br />

Tél. : (33) (0)5.63.30.91.83<br />

Courriel : beatrixmarillaud.cals@wanadoo.fr<br />

COMITÉ SCIENTIFIQUE<br />

Michel BALLABRIGA .......... Université de Toulouse-le Mirail<br />

Jean Paul BERNIÉ................. Université de Bordeaux<br />

Anna BONDARENCO........... Université de Chisinau, Moldavie<br />

Marc BONHOMME .............. Université de Berne, Suisse<br />

J.-François BONNOT ............ Université de Besançon<br />

J.-Jacques BOUTAUD........... Université de Bourgogne<br />

Marcel BURGER ................... Université de Lausanne, Suisse<br />

Pierre CANIVENC................. Université de Toulouse-le Mirail<br />

Marion COLAS-BLAISE ...... Centre Universitaire du Luxembourg<br />

Fernand DELARUE............... Université de Poitiers<br />

Nicole EVERAERT-D............ Université Saint-Louis de Bruxelles<br />

F.-Charles GAUDARD .......... Université de Toulouse-le Mirail<br />

Robert GAUTHIER............... Université de Toulouse-le Mirail<br />

Massimo LEONE ................... Université de Siennes, Italie<br />

Pierre MARILLAUD ............. Université de Toulouse-le Mirail<br />

Adrien N’TABONA ............... Université de Bujumbura, Burundi<br />

M.-Anne PAVEAU................. Université d’Amiens<br />

Robert REDEKER................. Chargé de rédaction «Les Temps Modernes»<br />

Michael RINN......................... Université de Bretagne<br />

Toulouse 2006


Avant-propos et remerciements .............................................................................................6<br />

Présentation .............................................................................................................................7<br />

1-Marion COLAS-BLAISE<br />

La pratique de la vengeance et ses avatars : éléments pour une poétique de la vengeanceévénement<br />

...............................................................................................................................13<br />

2-Natalia BELOZEROVA<br />

Inversions conceptuelles : le concept de « vengeance » dans l’épistémè russe du<br />

XIX e siècle ..............................................................................................................................27<br />

3-Zsuzsa SIMONFFY<br />

Y a-t-il des topoi attachés au mot vengeance ?........................................................................39<br />

4-Jean-Luc POMMIER<br />

La violence scolaire, une vengeance inscrite dans un étirement énonciatif.............................51<br />

5-J.-J. Rousseau TANDIA MOUAFOUet Jean Benoît TSOFACK<br />

Discours estudiantins et manifestations argotiques : parole malheureuse ou parole<br />

vengeresse ? ............................................................................................................................61<br />

6-Sylvie FREYERMUTH<br />

Nabuchodonosor : la vengeance de l’égal des dieux ...............................................................71<br />

7-Jean-François P. BONNOT<br />

Le complexe de Septimus : la vengeance du savant fou dans l’œuvre d’Edgar P. Jacobs.......83<br />

8-Julie BERRIER<br />

La vengeance ou la quête du rééquilibrage du temps dans Le mur entre nous de Tecia<br />

Werbowski ..............................................................................................................................95<br />

9-Jean-Claude GUERRINI<br />

Vendetta et vengeance dans l’œuvre de Mérimée : émotions, justifications, valeurs ............103<br />

10-Jean-Paul DUFIET<br />

Le discours du renoncement à la vengeance dans le procès de Klaus Barbie........................113<br />

11-Elena ANDREITCHIKOVA-LAVERGNE<br />

Le registre injurieux et les particularités de sa traduction, ou comment transformer les<br />

« maquereaux » et les « vaches » en russe ............................................................................125<br />

12-Isabelle DANGY<br />

La vengeance et son récit : le cas de Georges Pérec..............................................................131<br />

13-Peter DIENER<br />

Pouchkine et Mérimée : discours de vengeance pour l’amour délaissé .................................141<br />

14-Fernand DELARUE<br />

La vengeance chez Sénèque ..................................................................................................153<br />

15-Anna BONDARENCO<br />

La vengeance et ses discours dans le roman de H. Bazin « Vipère au poing »......................163<br />

16-Dumitra BARON<br />

Odyssée de la rancune : la vengeance comme fondement ontologique et artistique dans<br />

l’œuvre de Cioran..................................................................................................................177<br />

17-Catalina SAGARRA-MARTIN<br />

Le faire d’un dire testimonial : une analyse sémiologique d’un logos témoignant sur le<br />

génocide rwandais .................................................................................................................187


18-Fernanda MENÉNDEZ<br />

L’humour comme vengeance ................................................................................................197<br />

19-Nadège VULTAGGIO-GRENGLET<br />

Vengeance et personnages dans deux romans de Julien Green (Adrienne Mesurat,<br />

l’Autre) : du naturalisme à la spiritualité ...............................................................................207<br />

20-Dimitri ROBOLY<br />

La vengeance, une passion romantique. étude de deux récits : Le Comte de Monte-Cristo et<br />

Vingt mille lieues sous les mers.............................................................................................217<br />

21-Gersende PLISSONNEAU<br />

Salammbô et Hérodias : deux récits barbares en un siècle d’eau sucrée ...............................227<br />

22-Cécile HUCHARD<br />

Discours de vengeance après la Saint-Barthélemy ................................................................235<br />

23-Joseph NGANGOP<br />

Discours et contre-discours de la vengeance dans Gouverneurs de la rosée de Jacques<br />

Roumain ................................................................................................................................245<br />

24-In-Sook KO<br />

La vengeance de Jean Genet contre Dieu ..............................................................................255<br />

25-David COCKSEY<br />

La narration de la vengeance chez Barbey d’Aurevilly.........................................................265<br />

26-Jean-Claude JØRGENSEN<br />

Des vengeances détournées de leur fin dans les nouvelles de Maupassant............................273<br />

27-Danièle DUPIN de SAINT CYR<br />

La vengeance sur le chemin de la reconnaissance .................................................................285<br />

28-Pierre MARILLAUD<br />

Vengeance et justice..............................................................................................................295<br />

29-Philippe ARQUES<br />

La vengeance existe-t-elle après le harcèlement ?.................................................................305<br />

30-Valérie LARROCHE<br />

La vengeance dans les organisations .....................................................................................315<br />

31-Hugues LETHIERRY<br />

Le rôle de l’humour dans la résolution des conflits...............................................................323<br />

32-Aart VAN ZOEST<br />

Le symbolisme de la vengeance ............................................................................................333<br />

33-Nelli PRZYBYLSKA<br />

Discours du pardon................................................................................................................339<br />

34-Marion DUVAUCHEL<br />

L’expression du désir de vengeance : la malédiction et le statut ontologique de la parole....349<br />

35-Sébastien BOATTO<br />

Vengeances hollywoodiennes................................................................................................361<br />

36-Stela MORAES<br />

Le legs colonial, les préjugés racistes, le mépris des revendications socio-économiques : le<br />

grand malentendu ..................................................................................................................369<br />

37-William F. NDI<br />

Discours de la vengeance dans les journaux confessionnels quakers ....................................377<br />

38-Lioudmila KOUCHNINA<br />

Aspect discursif de la vengeance, et mentalité russe .............................................................387<br />

39-Gueorgui ARMIANOV<br />

La haine et la vengeance dans les forums des journaux d’internet en Europe de l’Est..........395<br />

40-Dany ALQUEZAR et Pascal BERNARD<br />

La vengeance et ses discours en médecine traditionnelle chinoise. (M.T.C.)........................403


AVANT-PROPOS ET REMERCIEMENTS<br />

Je remercie très vivement les personnalités et les organismes dont les<br />

subventions et le soutien ont permis l’organisation de notre session de juillet 2004 et<br />

la publication de ces actes :<br />

-Monsieur le Maire et les membres du Conseil Municipal d’Albi ;<br />

-Monsieur le Président et les membres du Conseil Général du Tarn ;<br />

-Michel Ballabriga, directeur du CPST de l’Université de Toulouse-le<br />

Mirail ;<br />

-Robert Gauthier, CPST/GRIL, responsable de l’édition ;<br />

-Abderrahim Meqqori, CPST/GRIL de l’Université de Toulouse-le Mirail,<br />

qui assure la mise en page et la correction des actes ;<br />

-tous les membres du Conseil Scientifique du Colloque qui nous apportent<br />

leurs compétences et soutiennent le CALS avec beaucoup de dynamisme ;<br />

- Béatrix Lenoir-Marillaud, trésorière du CALS et gestionnaire du<br />

colloque ;<br />

-la direction et le personnel du Centre Saint-Amarand qui, tous les ans,<br />

font le maximum pour nous accueillir dans de très bonnes conditions et avec<br />

beaucoup de cordialité ;<br />

-les intervenants à cette XXVIe session pour le niveau scientifique et la<br />

qualité de leurs communications et pour les sentiments amicaux, qu’avec<br />

l’ensemble des participants, ils nous ont exprimés. Ils nous encouragent à<br />

perpétuer l’existence de ce colloque<br />

L’épaisseur de ces actes témoigne du succès de cette session internationale de<br />

juillet 2005. Je remercie de nouveau Michel BALLABRIGA d’avoir permis au<br />

CPST et au CALS, associés depuis leur création, de publier un ouvrage qui, nous<br />

l’espérons, donnera satisfaction à ses lecteurs et contribuera aux avancées de la<br />

recherche dans le domaine des Sciences du Langage.<br />

Pierre MARILLAUD<br />

Président du CALS<br />

6


PRÉSENTATION<br />

Si cette session resta fidèle à la tradition linguistique du Colloque d’Albi, le<br />

thème traité, transversal s’il en est, attira de nombreux participants venant<br />

d’horizons et domaines de recherche différents.<br />

C’est avec une impassibilité toute stoïcienne qu’ils se penchèrent sur ce sujet<br />

brûlant et explosif, « La vengeance, et ses discours ». Des récits fabuleux les plus<br />

anciens aux camps d’extermination et aux charniers contemporains, la vengeance<br />

irrigue l’histoire, les croyances, la politique, l’art, la science même, au point qu’elle<br />

nous paraît pénétrer le plus grand nombre des activités humaines. Elle s’y déploie<br />

selon sa propre logique et se combine aux forces qui semblent orienter ce qu’on<br />

appelle parfois, faute de mieux, le destin de l’humanité, en supposant que le mot<br />

« destin » veuille dire quelque chose... Parler de la vengeance, c’est la dissocier du<br />

monde pour la considérer comme un objet isolé, mais l’artifice ne peut nous faire<br />

oublier que rien n’est isolé dans le monde et qu’en conséquence l’opposition<br />

classique qui nous conduit souvent à opposer la vengeance à la raison, masque les<br />

interactions constantes de celle-là avec celle-ci.<br />

Proche, voisine, cousine ou sœur de la passion, enracinée dans l’obscur et<br />

l’irrationnel, la vengeance plonge ses racines dans les mythes, et comme celle-ci,<br />

résiste à la raison, à l’entendement, mais elle a sa logique, ses calculs, froids parfois,<br />

et loin de caractériser une pensée primitive, sauvage ou prélogique, elle<br />

s’accommode fort bien du développement technologique et de ce que l’on appelle le<br />

progrès…<br />

Qu’on ne s’y trompe pas, les participants au colloque de juillet 2005 n’ont<br />

pas innocenté les vengeurs, et ces actes le prouvent, même si ce n’était pas là leur<br />

préoccupation première !<br />

Le lecteur de cet ouvrage aura sans doute l’impression de suivre un chemin<br />

sinueux, où le hasard serait la seule loi d’enchaînement des propos, mais de<br />

l’approche sémiotique du concept, au discours de la médecine traditionnelle<br />

chinoise, l’itinéraire est balisé par le couple justice-vengeance, car c’est<br />

constamment que vengeance et discours sont associés, liés, dissociés, opposés, la<br />

société condamnant le fait de « se venger », c’est-à-dire de « se faire justice »<br />

ou « faire soi-même justice ».<br />

Les actes s’ouvrent sur une analyse sémiotique faisant référence au concept<br />

de tensivité, et des expressions comme « l’énergie vive libérée », « la montée de la<br />

tension », « le débordement de la colère », « le retour en force de la dimension<br />

affective », « la moralisation de la vengeance », montrent bien la complexité de la<br />

chimie qui sous-tend le concept et les discours analysés. Ailleurs, ce concept subit<br />

des « inversions conceptuelles » déterminées par des décalages épistémologiques,<br />

7


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

par des variations dans les oppositions binaires, qui font qu’on peut parler du<br />

« travestissement » du concept de « vengeance » dans la culture russe à la fin du<br />

XIX e siècle.<br />

Aux contraintes de la langue mises en évidence par une description<br />

sémantique s’appuyant sur les effets de sens générés par le mot « vengeance »,<br />

s’ajoutent les contraintes de l’éthique scolaire, la violence scolaire se présentant<br />

comme une vengeance inscrite dans un « étirement énonciatif ». Si l’on quitte<br />

l’école pour l’université on constate que l’argot estudiantin parlé sur les campus<br />

camerounais a, outre sa fonction identitaire, une fonction cathartique qui prend<br />

parfois les aspects d’une pathologie du langage.<br />

La stylistique permet de mettre en évidence les caractères syntaxiques et<br />

rythmiques de la parole de Nabuchodonosor dans Les Juifves de R.Garnier (1583),<br />

quant aux analyses sémiotiques de la bande dessinée La marque jaune (E. P.Jacobs)<br />

elles mettent en évidence le fait qu’il existe « un interrupteur[…] permettant de<br />

mettre fin aux agissements du monstre », alors que l’idéologie nazie, qui a conduit<br />

des savants aussi fous, voire plus fous que Septimus, à exercer leur vengeance « de<br />

façon crapuleuse et délirante sur des innocents, fut d’abord engendrée par<br />

l’impossibilité de ces consciences - car ils en avaient une - à tracer une limite entre<br />

l’humain et l’inhumain, entre les espaces d’une pensée humaniste (quoique<br />

progressiste) se déployant dans des espaces éthiquement et quasi physiquement<br />

inhabitables ».<br />

Si, comme le pensait Husserl, le temps est la dimension fondamentale de la<br />

conscience, la vengeance apparaît alors comme un rééquilibrage temporel, la<br />

vengeance scripturaire, en racontant une vengeance meurtrière avertie, devenant<br />

« un acte libératoire ».<br />

Il arrive que « le plat qui se mange froid » soit froidement décrit, et le lecteur<br />

de Colomba comprend que Mérimée ne se fait aucune illusion sur l’humanité, alors<br />

qu’un véritable espoir en l’homme sous-tend les textes de Hugo traitant le même<br />

thème. Mais les réactions humaines sont complexes et le renoncement à la<br />

vengeance alterne avec le fort désir de vengeance dans le discours tenu par Michel<br />

Cojot-Golberg « exposant au tribunal pourquoi, en 1975, il a eu l’intention de se<br />

venger de Barbie en le tuant ( le père de M.C.G. fut arrêté par la gestapo, déporté et<br />

gazé) ».<br />

Les discours de la vengeance sont souvent explicites, mais ils posent parfois<br />

aux traducteurs des problèmes quand les injures proférées dans une langue n’ont pas<br />

leurs équivalents dans une autre (on ne peut traiter quelqu’un de « vache » ou de<br />

« peau de vache » en russe…) Il arrive aussi que le mot « vengeance » soit exclu, du<br />

fait d’un projet lipogrammatique, ce qui oblige Perec à user des termes<br />

« vindication » et « talion », mais la contrainte lexicale produit des variations de<br />

sens très marquées.<br />

Acte et discours à la fois, de la Zemphina de Pouchkine à la Carmencita de<br />

Mérimée et de Bizet, c’est l’amour vengeur qui domine. Il est vrai qu’il s’agit d’un<br />

des thèmes favoris de la littérature, et ce depuis l’Antiquité. Bruno Citati 1 fait<br />

remarquer que l’Iliade, donc la littérature occidentale, commence par le mot mênis,<br />

1 CITATI Bruno, La pensée chatoyante –Ulysse et l’Odyssée, Gallimard, collection<br />

l’Arpenteur, 2004, p.92.<br />

8


PRÉSENTATION<br />

la colère (…), or le spécialiste de la colère que fut Sénèque écrivit deux tragédies de<br />

la vengeance dont Thyeste, où il est question de la satiété jamais atteinte par la<br />

vengeance, même quand elle atteint par Atrée le paroxysme de la cruauté. Il est vrai<br />

qu’on rencontre parfois un véritable gigantisme de la haine dont les composants<br />

(méchanceté, cruauté, mépris, rancune, etc.) s’amalgament dans le creuset de la<br />

vengeance sous différentes formes d’expression (verbale, gestuelle, physique). A ce<br />

point de vue Vipère au poing est exemplaire car le roman condense grand nombre de<br />

ces formes d’expression.<br />

La vengeance naît souvent de la rancune que le « Petit Robert » définit<br />

comme le « souvenir tenace que l’on garde d’une offense, d’un préjudice, avec de<br />

l’hostilité et un désir de vengeance ». Cioran, concevant l’écriture comme une forme<br />

de vengeance, écrit une Odyssée de la rancune qui est une rébellion contre tout<br />

système, la négation y étant perçue comme principe de création par excellence. Mais<br />

la négation, c’est aussi le non-pardon qui entretient l’horreur de massacres<br />

débouchant sur des génocides, comme au Rwanda.<br />

L’humour et la dérision permettent de résister parfois à certaines formes de<br />

violence, et de prendre des revanches masquées sur les dictatures ; l’humour<br />

devient alors une stratégie qui, dans le régime sans liberté d’un Salazar, permettait<br />

« d’échapper à l’atmosphère étouffante et morbide de l’époque ». C’est ainsi que la<br />

« Revista à Portuguesa », théâtre très proche de notre vaudeville, dont la plupart des<br />

textes étaient à double sens, réussissait à transgresser les règles de la censure. Le<br />

public, toujours très nombreux, participait très activement à ce spectacle qui<br />

devenait une sorte de « vengeance collective ». Certes, cette forme de vengeance<br />

qui apportait un plaisir immédiat et complice, ne changeait rien à la situation<br />

politique, si ce n’est qu’elle entretenait l’espoir de jours meilleurs.<br />

La vengeance en effet peut-elle apporter le bonheur ? Thème fondamental de<br />

deux romans de Julien Green (Adrienne Mesurat et L’autre), la vengeance joue un<br />

rôle clef dans la dynamique de lecture et des effets produits. Cette dynamique est<br />

sans doute une des clefs de l’immense succès de ces deux romans de la vengeance<br />

que sont « Le comte de Monte-Cristo » et « Vingt mille lieues sous les mers ». Chez<br />

Dumas comme chez Jules Verne, le vengeur apparaît comme une sorte de<br />

« surhomme romantique », seul contre tous, en rupture avec la société, et<br />

s’identifiant à Dieu. « ce n’est pas moi qui frappe[…], dit Monte-Cristo, c’est la<br />

Providence qui punit ». Flaubert ne néglige pas ce discours de la vengeance qui<br />

caractérise le XIX e siècle. Plongeant dans l’Antiquité avec Salambo et Hérodias, le<br />

dernier des Trois contes, il laisse percer cette idée que « l’émergence de systèmes<br />

juridiques abstraits confisque le discours de la vengeance ». Le XVI e siècle fut<br />

marqué, entre autres formes de violence, par le massacre de la Saint – Barthélémy<br />

qui fut à l’origine de nombreux pamphlets, de discours qui « prennent une double<br />

tonalité, mémorielle et judiciaire ». Mais la vengeance est récusée par le « discours<br />

martyrologique » en raison de l’impératif évangélique : « Faites du bien à ceux qui<br />

vous persécutent ». D’où, « la mélancolie qui se dégage, parallèlement à sa<br />

violence, d’un texte comme ‘Les tragiques’, car en attendant le jugement dernier,<br />

l’histoire continue ».<br />

Dans un roman contemporain, Gouverneur de la rosée de Jacques Roumain,<br />

le discours de vengeance est sous-tendu par la violence de la parole, « au point de<br />

priver le lecteur du plaisir du texte », mais le héros, au moment de mourir, s’est<br />

9


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

employé à détruire ce discours. Genet, lui, se venge de Dieu, mais ce faisant, il<br />

accède aux yeux de certains, au statut de saint ; il deviendrait alors « l’élu et le bouc<br />

émissaire de Dieu »… Chez Barbey d’Aurevilly la vengeance produit une<br />

incontestable volupté : la notion même lui fait « pourlécher les lèvres comme un<br />

vampire mis en appétit ». Aussi présente chez Maupassant que chez les auteurs<br />

précédemment cités, la vengeance, au fil des années, y devient de plus en plus<br />

métaphysique.<br />

La philosophie s’est beaucoup intéressée au thème de la vengeance, qui<br />

malgré toutes les réserves, toutes les pudeurs, voire les hypocrisies, apparaît d’abord<br />

comme une action humaine, après avoir été reconnue souvent comme une action des<br />

dieux, puis de Dieu. Comment revendiquer le « statut d’être libre » si l’on supporte<br />

la violence de l’autre sans réagir ? Renvoyer la nuisance est sans doute inutile, mais<br />

refuser l’oppression est parfois la seule voie qui permette d’en sortir. C’est alors que<br />

certains se donnent le droit de se venger, au nom de la liberté revendiquée par ceux<br />

qui rêvent à un monde meilleur. Un journal, « Le vengeur », ne demandait, sous la<br />

« Commune de Paris » que le savoir pour les exploités : « Il faut qu’un manieur<br />

d’outil puisse écrire un livre, l’écrire avec passion, sans pour cela se croire obligé<br />

d’abandonner l’étau ou l’établi. Il faut que l’artisan se délasse de son travail<br />

journalier par la culture des arts, des lettres ou des sciences, sans cesser pour cela<br />

d’être un producteur. ». Ce discours du journal « Le vengeur » s’attira la haine<br />

vengeresse de l’Eglise, de l’armée, des bourgeois en frac et des pieuses bourgeoises<br />

en robe du soir, et tous se rangèrent derrière Thiers…On connaît la suite… Vingttrois<br />

ans auparavant, Baudelaire avait crié sur les barricades de 1848 qu’il fallait<br />

fusiller son beau-père, le général Aupick, d’où un spleen vengeur qui parlant de sa<br />

mère comme d’une « vieille hydropique », laisse entendre par effet homophonique,<br />

une « vieille hydre Aupick ».<br />

Le psychologue s’intéresse également à la vengeance, et ne voit qu’une issue<br />

possible pour sortir dans un ordre cohérent de ce qui peut être considéré comme un<br />

véritable harcèlement : mettre en place quatre phases, la vérité, la réhabilitation, le<br />

jugement et la punition.<br />

Quant à l’entreprise, où l’on pourrait penser que les rivalités et la<br />

concurrence génèrent de multiples vengeances, une enquête montre que si les désirs<br />

de vengeance y sont nombreux, les actes de vengeance en revanche y sont rares. Le<br />

désir de se venger peut aller jusqu’à se transformer en désir de reconnaissance, la<br />

« vengeance acceptable » se limitant à la mesquinerie.<br />

La sortie du cercle infernal de la vengeance, dans la mesure où elle est la<br />

suite attendue d’un conflit qui se fige en antagonismes tragiques, peut se réaliser par<br />

l’humour, auquel Bergson et Deleuze entre autres se sont intéressés. Mais la<br />

vengeance naîtrait avant tout (et ce propos se retrouve dans plusieurs<br />

communications) d’un désir de justice : désir de justice et désir de vengeance se<br />

fondent dans un dispositif socioculturel de rétroaction. « Nous admirons ceux par<br />

qui la justice arrive. Cependant, nous admirons tout autant ceux qui savent<br />

pardonner ; ils contribuent à éviter la vendetta éternisée ».<br />

Le pardon ne résout pourtant pas le problème en son entier car « le pardon [si<br />

l’on en croit Derrida] ne pardonne que l’impardonnable ». Le discours du pardon<br />

accompagne d’ailleurs très souvent celui de la vengeance. Hannah Arendt a bien<br />

posé les limites à franchir ou non : « Que les hommes soient incapables de<br />

10


PRÉSENTATION<br />

pardonner ce qu’ils ne peuvent punir, et qu’ils soient incapables de punir ce qui se<br />

révèle impardonnable ». Il est vrai que la pensée occidentale considère l’élimination<br />

de la vengeance « comme la condition et la conséquence d’un degré supérieur de<br />

civilisation ». Contrairement aux apparences, il se peut que nous vivions sous le<br />

régime de la valeur ontologique de la parole, et la puissance- réelle ou imaginaireen<br />

est le corollaire. » La parole de la vengeance fait encore peur car elle reste une<br />

parole efficace.<br />

Mais la vengeance dépasse souvent le stade de la parole et il arrive que la<br />

société tolère, du moins en puissance, les actes de vengeance. Ainsi aux U.S.A. les<br />

citoyens ont le choix d’être armés ou non, donc la possibilité non seulement de se<br />

défendre, mais aussi de se venger facilement. Le film hollywoodien post-moderne<br />

fait de la vengeance « l’apanage du héros, représentant du bien ». Les schémas<br />

intériorisés ont permis à la Maison Blanche, même si aujourd’hui l’opinion<br />

américaine semble réagir, de présenter les guerres en cours comme des guerres<br />

justes menées par les « forces du Bien » contre « les forces du Mal ».<br />

Il arrive d’ailleurs que les meilleures intentions de certains gouvernants<br />

soient considérées comme une revanche, une vengeance de ceux qui jusque là<br />

avaient été exclus contre ceux qui bénéficièrent de la période coloniale ; il en est<br />

ainsi au Brésil où existe encore une sorte d’ apartheid social qui peut s’expliquer par<br />

l’abolition tardive de l’esclavage, en 1888.<br />

Les Quakers, comme l’avait fait Calvin dans un autre temps, crièrent<br />

« vengeance » sans considérer cela comme antinomique avec l’enseignement du<br />

christianisme millénariste. Mais ce n’est pas à l’homme d’accomplir cette vengeance<br />

contre l’intolérance religieuse qui régnait alors en Angleterre et dans le Nouveau<br />

Monde ; les Quakers transcendent la vengeance, c’est-à-dire passent par « une auto<br />

exonération et des avertissements qui libèrent leur conscience de toute erreur. C’est<br />

à l’au-delà de venger l’homme ».<br />

Dans certaines contrées de l’est du monde occidental,, si l’on se réfère aux<br />

contes russes par exemple, on constate que la vengeance, si elle caractérise bon<br />

nombre de ces contes et autres œuvres littéraires, n’est pas décrite comme une<br />

impulsion qui mène le héros à l’exploit. La vengeance ne constituerait pas une<br />

valeur de la culture russe. En Europe centrale et dans les Balkans au contraire,<br />

l’histoire a semé les germes de la vengeance qui imprègne de nombreuses structures<br />

de la société, des partis politiques aux clubs de football. Libéraux progressistes et<br />

conservateurs attachés au modèle soviétique cultivent des haines politiques,<br />

sportives ( si on peut se permettre l’expression), qui se transforment en haines<br />

raciales contre les tziganes, les Turcs ou les « agents de Moscou ». Les propos<br />

vengeurs les plus primitifs et cruels, sont tenus dans la presse et sur internet. Il est<br />

difficile d’éliminer les facteurs de vengeance dans les sociétés pluriraciales et<br />

pluriculturelles.<br />

Mais l’Asie nous permet d’envisager un avenir moins vengeur puisque la<br />

médecine traditionnelle chinoise soigne cette maladie que serait le sentiment de<br />

vengeance.<br />

La vengeance relève d’abord de la subjectivité, et en cela elle s’oppose à la<br />

justice, mais cette subjectivité, plus forte que tous les sujets qui lui sont assujettis,<br />

comme le dit Kostas Axelos, est à la fois singulière et communautaire, sait et ne sait<br />

11


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

pas ce qu’elle est et ce qu’elle fait. 2 Dans un monde où la mythologie semble ellemême<br />

transformée par la technique, les réflexions et travaux sur la vengeance et ses<br />

discours ont mis en évidence une tendance de l’homme contemporain à vouloir<br />

rester aveugle devant cette force aveugle qu’est la vengeance, car la condamner ne<br />

suffit pas, encore faut-il prendre conscience qu’elle n’est seulement sublimée par le<br />

chant de Carmen, mais qu’elle imprègne masquée, nombre de nos discours. Au<br />

moment où l’on vient à penser que se venger est inhumain et primitif, il faut quand<br />

même comprendre qu’un être lésé, agressé, bafoué, humilié, qui ne ressentirait pas le<br />

moindre désir de vengeance serait déjà dans l’ère du post humain et de l’inhumain.<br />

C’est alors à la société de lui rendre justice…<br />

Pierre MARILLAUD<br />

Président du C.A.L.S<br />

2 KOSTAS AXELOS, Métamorphoses, Éditions de Minuit, Paris, 1991, p. 76.<br />

12


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS :<br />

ÉLÉMENTS POUR UNE POÉTIQUE DE LA<br />

<strong>VENGEANCE</strong>-ÉVÉNEMENT<br />

Cherchant à articuler la colère, le désir de vengeance, le bien et l’ordre<br />

politique, Aristote note dans Éthique à Nicomaque : « il semble […] errer plutôt<br />

dans le sens du manque, l’homme doux n’étant pas porté à la vengeance, mais plutôt<br />

à l’indulgence » 1 . Pour Euripide, si le châtiment qu’Oreste a infligé à sa mère est<br />

« juste », son « acte ne l’est pas » 2 . Sénèque se prononce en faveur du droit pénal<br />

étatisé. Quant à Saint Thomas d’Aquin, il juge que sous certaines conditions,<br />

l’« appétit de vengeance » est bon 3 . Enfin, à une même époque – la nôtre –, alors<br />

même qu’elle est supposée représentative du « « stade » le plus archaïque » de<br />

l’histoire du droit pénal 4 , la vengeance inspire des évaluations contrastées et nourrit<br />

l’imaginaire collectif : comme le montre V. Nahoum-Grappe, certains – tel<br />

Slobodan Milosevic – peuvent opérer un renversement cynique et tirer argument de<br />

la « guerre de tribus » et des « haines séculaires » pour cautionner d’autres<br />

atrocités ; la vengeance peut revêtir la forme du fait divers sanglant, à travers lequel<br />

le meurtrier cherche d’abord à « exister » ; elle peut alimenter le rôle complexe de<br />

justicier et de vengeur que V. Nahoum-Grappe attribue à la présidence américaine<br />

elle-même ou, face aux manifestations extrêmes de la « criminalité politique<br />

d’État » – aux massacres et aux génocides donnés en spectacle au monde –, elle peut<br />

se muer en « rêves de vengeance » et dériver en « haine politique » 5 . Enfin,<br />

médiatisée par la fiction de masse, elle enclenche le double mouvement de dé-<br />

1 Aristote, Éthique à Nicomaque IV, 11, 1125 b 1126 sqq., trad. J. Tricot, Paris, J. Vrin, 1972, p. 197.<br />

2 Euripide, Électre, trad. Fr. Rossom, Paris, Arléa, 2005, p. 107.<br />

3 Saint Thomas d’Aquin, Somme théologique, IIa IIae, 158 ad 3, cité par G. Courtois, « La vengeance, du<br />

désir aux institutions », in G. Courtois (éd.), La vengeance. Études d’ethnologie, d’histoire et de<br />

philosophie, Paris, Éditions Cujas, 1984, p. 19.<br />

4 G. Courtois, art. cit., p. 10. Cf. également P. F. Girard, Manuel élémentaire de Droit Romain, 1929,<br />

qu’il cite.<br />

5 V. Nahoum-Grappe, Du rêve de Vengeance à la haine politique, Paris, Buchet/Chastel, 2003, p. 15, 22-<br />

23, 35, 37, 40.<br />

13


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

centrement, par identification aux personnages, et de re-centrement, à la source de la<br />

satisfaction cognitive et thymique.<br />

Le questionnement est double : de quels facteurs dépend le basculement du<br />

jugement évaluatif ? Au-delà ou en deçà de toute polarisation Bien/Mal, comment<br />

expliquer l’attraction puissante que la vengeance continue à exercer ? Ce survol<br />

cavalier ouvre une triple perspective de recherche : d’abord, mobilisant le bagage<br />

conceptuel de la sémiotique structurale et tensive, on dégagera les éléments de la<br />

scène prédicative typique de la pratique de la vengeance ; ensuite, on s’interrogera<br />

sur les raisons de la fluctuation évaluative et on proposera une définition de la<br />

vengeance-événement ; enfin, ces hypothèses seront mises à l’épreuve d’exemples<br />

littéraires qui donnent à voir l’interaction avec d’autres pratiques et projets de<br />

signification.<br />

1. LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SA SCÈNE PRÉDICATIVE<br />

« Enfin tu sais l’affront, et tu tiens la vengeance, Je ne te dis plus rien ;<br />

venge-moi, venge-toi, […] Va, cours, vole, et nous venge » : la tirade de Don<br />

Diègue 1 s’adressant à Don Rodrigue condense des éléments du dispositif de la<br />

vengeance (les rôles actantiels, les procès, les relations modales et passionnelles…)<br />

et permet de projeter la syntaxe des enchaînements : i) l’étape de la manipulation<br />

initiale ou offense, ii) celle de l’exhortation et de la performance réactive ou<br />

vengeance proprement dite, iii) celle de la sanction clôturant la séquence 2 .<br />

Du point de vue narratif, c’est moins le caractère ternaire de la structure<br />

actantielle – regroupant l’offenseur, l’offensé et une instance hiérarchiquement<br />

supérieure et garante des valeurs – qui retient l’attention que le « nappage »<br />

axiologique qui superpose à la cohésion interne la cohérence d’une visée commune<br />

et des valeurs partagées par les sujets antagonistes et le Destinateur manipulateur et<br />

judicateur : engageant une totalité partitive, un sujet communautaire, la vengeance a<br />

trait au « registre du vindicatoire » plutôt qu’à celui du « vindicatif » 3 .<br />

À travers la structure de l’échange négatif, de la réciprocité enchaînant le<br />

programme de l’offense et l’anti-programme de la vengeance, la dette et son<br />

remboursement, le don et le contre-don 4 , qui renvoient invariablement à l’opposition<br />

paradigmatique instauration/liquidation d’un manque (en l’occurrence, objectal et<br />

fiduciaire), la macro-séquence prototypique de la vengeance construit un tout de<br />

signification saturé et suturé de part en part.<br />

Là-dessus, le point de vue tensif 5 invite à une caractérisation globale du<br />

discours à la lumière des opérateurs syntaxiques de la concession et de<br />

1 Corneille, Le Cid, in Œuvres complètes, I, Paris, Gallimard, « La Pléiade », 1980, p. 720.<br />

2<br />

Au sujet des pratiques et des scènes prédicatives, cf. l’exposé de J. Fontanille (Séminaire<br />

Intersémiotique, Paris, novembre 2004). Le parcours de l’expression articule différents « niveaux de<br />

pertinence », des signes et figures aux textes-énoncés, des objets et supports aux pratiques et scènes, aux<br />

situations et stratégies, celles-ci étant elles-mêmes coiffées par des formes de vie.<br />

3 Cf. G. Courtois, art. cit., p. 12.<br />

4 Pour les différences par rapport à l’échange décrit par Mauss, cf. V. Nahoum-Grappe, op. cit., p. 53.<br />

5 Cf. surtout J. Fontanille & C. Zilberberg, Tension et signification, Hayen, Mardaga, 1998.<br />

14


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

l’implication 1 , de l’entre-jeu des valences intensives et extensives. Produisant un<br />

« mal sans raison » et une « souffrance injuste » 2 , brisant toutes les chaînes de la<br />

causalité, l’offense fait irruption dans le quotidien pour rompre avec lui et le<br />

congédier brutalement, c’est-à-dire le potentialiser, en le reléguant (au moins<br />

provisoirement) à l’arrière-plan. L’éclat de l’offense relève ainsi d’une logique de la<br />

concession : foncièrement déstabilisante, elle survient dans l’instant, malgré et<br />

contre la situation d’équilibre. L’offense porte atteinte à la « tranquillitas » selon<br />

Leibniz, que G. Courtois définit comme « le degré moyen de respectabilité qui nous<br />

évite le mépris » 3 ; à la « bonne distance », ajouterons-nous : régie par un tempo<br />

immodéré, l’intensité vive se solde par un amenuisement du champ contrôlé par le<br />

sujet offensé, qui n’arrive plus à viser le monde. Le contact physique violent –<br />

l’injure qui fuse et blesse l’oreille, le soufflet, mais aussi le coup mortel – en<br />

constitue une forme d’expression privilégiée. Le Moi-chair de référence, selon<br />

J. Fontanille 4 , est agressé violemment à travers les pressions de type sensori-moteur<br />

qui s’exercent sur lui ; dé-bordée, l’enveloppe corporelle ne réussit plus à réguler les<br />

échanges avec l’extérieur et à assurer la cohésion du Moi-chair. Le Soi-corps propre<br />

lui-même est bousculé : la virtualisation du passé, de l’acquis, met à mal le principe<br />

de répétition et de similitude à la base des rôles narratifs du Soi-idem. Enfin, les<br />

visées éthiques et esthétiques du Soi-ipse s’en trouvent également hypothéquées. Làdessus,<br />

la vengeance vise à rétablir non seulement la cohésion, mais la cohérence du<br />

projet de signification pour autant que redynamisé par la colère, le « sujet voulu » –<br />

pour reprendre une expression de J. Geninasca 5 – redevienne un « sujet voulant ».<br />

Ensuite, l’énergie vive libérée brusquement se distribue sur les microséquences<br />

de la délibération et de la vengeance proprement dite, comme pour les<br />

impulser vraiment. Idéalement, le moment concessif appelle et rend possible un<br />

deuxième moment, de nature implicative, alimenté par le souvenir de l’offense, qui<br />

correspond, sinon à l’accroissement, au moins au maintien de la tension négocié<br />

dans le temps et dans l’espace. La vengeance, dit-on, est un plat qui se mange froid :<br />

dans ce cas, la montée de la tension sous-tend le calcul cognitif et la programmation<br />

qui l’emportent sur l’implication affective, sans la neutraliser complètement 6 . Le<br />

survenir de l’offense est ainsi relayé par le parvenir de la vengeance et de ses<br />

1 À ce sujet, cf. surtout C. Zilberberg, De la nouveauté (à paraître).<br />

2 R. Verdier, Vengeance. Le face-à-face victime/agresseur, Paris, Éd. Autrement, 2004, p. 5.<br />

3 G. Courtois, art. cit., p. 17.<br />

4 J. Fontanille, Soma et séma. Figures du corps, Paris, Maisonneuve & Larose, 2004.<br />

5 J. Geninasca, La parole littéraire, Paris, PUF, 1997, p. 31-32.<br />

6 Selon J. Fontanille, le ressentiment et la vengeance sont des « dérivées de la colère » ; elles « peuvent<br />

apparaître, sans aucune explosion finale, comme des variantes de l’agressivité », « Mythes et passions »,<br />

in U. Bähler et alii (éds), Donner du sens, Paris, L’Harmattan, 2005, p. 104. Au sujet des « impulsions<br />

aveugles et déréglées » qui nuisent à la vengeance, cf. Sénèque, De la colère, I, X, 1 (voir également J.<br />

Fontanille, art. cit.). Dans « De la colère », A. J. Greimas distingue la « colère contenue », à partir de<br />

laquelle se développe le programme narratif de la « vengeance », de la colère violente, dominant le sujet<br />

au point de le déposséder d’une partie de sa compétence modale, « Le PN de la colère apparaît ainsi<br />

comme un programme syncopé », Actes sémiotiques – Documents, III, 27, 1981, p. 18 et p. 26-27 (cf.<br />

également Du sens II, Paris, Seuil, 1983, p. 225-246). Enfin, la « colère suspendue » correspond à « une<br />

insatisfaction et même une déception durables qui, cependant, ne se développent pas en un sentiment de<br />

manque ayant des suites programmatiques ».<br />

15


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

préparatifs qui, grâce à la mémoire discursive, récupèrent l’énergie libérée et<br />

rétablissent le mode du « si… alors » que la concession a malmené. En vertu d’un<br />

tissu serré de correspondances, les pics d’intensité liminaire et final se répondent.<br />

L’excès initial est compensé au terme du parcours par un contre-excès dont<br />

l’adéquation avec le manque à liquider doit faire l’objet d’un contrôle évaluatif,<br />

d’une procédure comptable – autant de villages brûlés, de morts, de prisonniers… –<br />

judicieuse 1 . À ce titre, la vengeance participe de la « mythique […] implantée, selon<br />

Valéry, au plus intime de nous » : « Mon acte est payé par l’acte de quelqu’un […]<br />

Toute la mythologie = justice – Talion – Égalité – naît du marchand » 2 . Pour que,<br />

même dans le cas d’une coexistence de la justice pénale et du système vindicatoire,<br />

la vengeance soit reçue comme un type de régulation souhaitable et non comme une<br />

excroissance intolérable, elle doit satisfaire aux critères de la justesse.<br />

Conformément à une vision du monde valorisant les solidarités et la perfection de<br />

l’équilibre au sein de termes complexes, le rétablissement de la « bonne distance » –<br />

de l’articulation du cognitif et du sensible, des ordres social et cosmique – se<br />

présente comme un « schéma éthique » 3 .<br />

2. VERS UNE DÉFINITION DE LA <strong>VENGEANCE</strong>-ÉVÉNEMENT<br />

Sur ces bases, les raisons d’une fluctuation évaluative sont au moins doubles.<br />

D’une part, les mutations affectant le contexte socioculturel au fil des époques<br />

peuvent provoquer le heurt des valeurs et, progressivement, le transfert de la<br />

pratique collective à l’État. Si Euripide condamne la vengeance, c’est parce que,<br />

selon G. Courtois, « le lien social n’a pas de valeur constituante pour l’individu. À<br />

sa place, se développe une psychologie qui insiste sur le caractère irrationnel des<br />

passions et des émotions en des conflits où se reconnaît l’âme moderne » ; ce<br />

« désordre interne » n’a plus de « correctif dans la cité ». C’est encore la<br />

« décadence de la cité » qui est, selon G. Courtois 4 , à l’origine de la critique<br />

stoïcienne de la vengeance, au profit du droit pénal étatisé.<br />

D’autre part, toutes choses égales d’ailleurs, la réalisation de la vengeance<br />

peut elle-même être soumise à des dysfonctionnements qu’une approche de type<br />

hypothético-déductif permet de cerner. La macro-séquence canonique est guettée<br />

par un double excès. L’excès du plus/de l’insuffisance concerne la topochronographie<br />

singulière : le resserrement au niveau de la temporalité (entre le<br />

moment de l’offense et celui de la rétorsion) bloque l’instauration de la mémoire,<br />

indispensable à la « bonne » vengeance qui se prépare et consomme du temps. À<br />

1 Au sujet du bilan comptable établi avant et après l’acte de rétorsion, auquel la thématique du<br />

rééquilibrage et de l’égalisation procure sa signification, cf. G. Courtois, art. cit., not. p. 28.<br />

2 P. Valéry, Cahiers II, « Thêta », Paris, Gallimard, « La Pléiade », 1974, p. 618-619 ; cité par D. Bertrand<br />

, « La justesse », RSSI, vol. 13, n os 1-2, 1993, p. 43.<br />

3 Cf. D. Bertrand pour la distinction établie par P. Ricoeur entre l’« éthique, qui est caractérisable par la<br />

perspective téléologique – puisqu’elle est définie comme l’accomplissement d’une visée, la visée d’une<br />

vie bonne et réussie » et « la morale déontologiquement définie depuis Kant par le caractère d’obligation<br />

à une norme […] », art. cit., p. 39. Selon ce chercheur, « les trois dimensions axiologiques ne se trouvent<br />

pas sur le même plan dans le jugement de justesse. [….] la justesse exprime le beau du bon et le beau du<br />

vrai », ibid., p. 45.<br />

4 G. Courtois, art. cit., p. 12.<br />

16


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

l’inverse, un allongement démesuré du temps et le ralentissement excessif du tempo<br />

en potentialisent le travail et désengagent le futur ; la version atone de la vengeance<br />

prévoit que, sous le couvert de l’itérativité, le choc se monnaye en heurts (pluriels)<br />

qui, se désolidarisant de la frustration, n’embrayant plus (nécessairement) sur la<br />

vengeance, se replient sur leur propre intransitivité ; l’« atmosphère de ressentiment<br />

flottant, de haine encore sans objet » opère, selon V. Nahoum-Grappe, un véritable<br />

renversement, en faisant de l’« offense » le produit d’une construction a<br />

posteriori 1 . Il arrive, ensuite, que la concaténation sans faille du programme de<br />

l’offense et du contre-programme de la vengeance laisse place à la surprise, que le<br />

moment conclusif soit en même temps inchoatif : à travers le creusement des<br />

possibles, un contentieux nouvellement établi maintient l’hiatus ténu et<br />

irréductible qui fait que le « même » est toujours « autre ». Par exemple, dit<br />

G. Courtois, l’absence de mépris en réponse à l’outrage relance la dynamique du<br />

sens 2 . L’« excès du plus » peut également caractériser des vengeances en boucle qui,<br />

s’autogénérant mécaniquement, défient tout achèvement 3 . Les perturbations<br />

quantitatives mais aussi qualitatives peuvent se traduire par une surenchère ou<br />

boulimie vengeresses 4 , sous le coup, par exemple, d’un débordement de la colère.<br />

On voit accéder à la réalisation tour à tour les deux sémèmes qui, d’après A. Rey,<br />

sembleraient se disputer l’espace étymologique du lexème « vengeance » : celui de<br />

vindicare et celui, hypothétique, de vis (force, violence) 5 .<br />

Le débordement de la colère ne profiterait-il qu’à la vengeance « divine » 6 ?<br />

On dira que le « surpassement » de la violence – auto-destructrice – de Médée tuant<br />

ses enfants, ou la traîtrise de Rhea trompant l’anthropophagie de Cronos en<br />

substituant à Zeus une pierre enveloppée dans des langes, confèrent à la vengeance<br />

une part d’extraordinaire, voire d’insolite brusque que ne laissait pas présager<br />

l’enchaînement des moments concessif et implicatif caractéristique de la macroséquence<br />

prototypique. Plus largement, faire l’expérience (illusoire) de la<br />

« réversibilité » du temps, annuler le progrès accompli – jouer « le jeu à somme<br />

nulle » 7 –, c’est courir le risque de l’insignifiance. Pour ne pas être entièrement<br />

« mimétique », sans doute la vengeance même humaine doit-elle intégrer une<br />

composante prospective. De plus, la vengeance est exposée naturellement, au fil du<br />

temps, à un processus de dé-sémantisation et de dé-valuation, dont le figement de la<br />

macro-séquence est une marque tangible. Il revient à l’acte vengeur qui tient du<br />

1 V. Nahoum-Grappe, op. cit., p. 37-38 et p. 44.<br />

2 Cf. G. Courtois, art. cit., p. 18.<br />

3 Pour R. Girard, la vengeance est un « processus infini, interminable.[…] la multiplication des représailles<br />

met en jeu l’existence même de la société », La violence et le sacré, Paris, Grasset, 1982 [2 e édition], p.<br />

28.<br />

4 Au sujet de la dérive quantitative chez Sade, voir M. Colas-Blaise, « Questions de style, tout est dans la<br />

manière », Travaux de linguistique, Luxembourg, Centre Universitaire de Luxembourg, 1995, p. 1-17.<br />

5 Cette ambiguïté est rappelée par V. Nahoum-Grappe, op. cit., p. 62-63.<br />

6 Rappelant que, selon Sénèque, la colère donnant lieu à une forte dépense d’énergie empêche la<br />

vengeance des hommes, J. Fontanille souligne que la colère divine et mythique, dépourvue de toute<br />

charge affective, repose sur une tension converse entre la force d’explosion et le développement spatiotemporel,<br />

« plus grande et plus longue sera la manifestation, plus intense elle restera », « Mythes et<br />

passions », art. cit., not. p. 110.<br />

7 G. Courtois, art. cit., p. 18.<br />

17


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

survenir – lié, selon C. Zilberberg, à un « surcroît de phorie » –, de l’événement<br />

concessif 1 , de l’irruption disruptive dans le prévisible, de contrer ce mouvement.<br />

La vengeance humaine peut-elle tirer profit d’un retour en force de la<br />

dimension affective, que la « vengeance froide », le cortège des déterminations<br />

hétéronomes, la modalisation stricte selon le devoir faire qui fait peu de cas de<br />

l’initiative individuelle, ont suspendue ou atténuée ? Le découplage des différentes<br />

composantes de la macro-séquence en est une conséquence possible. Sans doute estce<br />

éprouver les limites mêmes de la configuration de la vengeance. On peut ainsi<br />

supposer une passion tant de l’offense que de la vengeance, que le faire<br />

circonstanciel n’arrive plus à épuiser. Les versions intenses de l’offense et de la<br />

vengeance peuvent privilégier l’éclat du choquant, du scandale, qui revendique<br />

l’unicité, la dépense intense et sans reste, jusqu’à se prévaloir d’une certaine<br />

autonomie par rapport aux étapes articulées par la macro-séquence.<br />

La moralisation de la vengeance finit par se désolidariser de l’attraction<br />

caractéristique du sentir. Les textes littéraires devront confirmer que la<br />

resensibilisation, dont la vengeance-événement est une forme d’expression, peut être<br />

à la base d’une réinvention des valeurs.<br />

3. L’INTERACTION ENTRE LES PRATIQUES<br />

On vérifiera dans les textes littéraires l’impact de la vengeance sur d’autres<br />

pratiques dans une « situation-conjoncture » donnée et les changements qui<br />

l’affectent en retour. En vertu d’un déplacement d’accent, la sanction portera sur les<br />

stratégies d’ajustement avec d’autres scènes prédicatives et sur la congruence<br />

globale des choix sémantiques et syntaxiques.<br />

Dans Le Cid de Corneille, le duel s’entoure d’un flottement évaluatif : d’une<br />

part, le duel judiciaire mettant Rodrigue aux prises avec Don Sanche, qui doit<br />

réparer l’affront subi par Chimène, est toléré : « Puisque vous le voulez, dit le roi,<br />

j’accorde qu’il le fasse [que Rodrigue entre dans la lice] » (Acte IV, sc. V, p. 763) ;<br />

d’autre part, le duel opposant le Comte, offenseur de Don Diègue, à Rodrigue,<br />

chargé de venger son père, est supporté, au niveau thématique, par la configuration<br />

de la désobéissance : « [Le Comte] offense Don Diègue, et méprise son Roi ! »<br />

(Acte II, sc. VI, p. 732).<br />

Dans le premier cas, même si le duel peut entraîner « la ruine publique »<br />

(Acte IV, sc. II, p. 755), la valorisation plus positive s’explique par l’agencement<br />

apparemment sans faille entre différentes pratiques, qui repose sur les emboîtements<br />

successifs des scènes de la vengeance, de l’amour courtois et du combat héroïque<br />

offert au roi. Don Sanche en fait état devant Chimène : « « Ne crains rien (m’a-t-il<br />

[Rodrigue] dit quand il m’a désarmé),/[…] / […] puisque mon devoir m’appelle<br />

auprès du Roi,/Va de notre combat l’entretenir [Chimène] pour moi […]» » (Acte V,<br />

sc. VI, p. 774-775). Au niveau de l’énoncé, un même acteur (Don Sanche) est ainsi<br />

1 Cf. C. Zilberberg, « L’événement est cette singularité ambiguë qui, pour une part, émanée du survenir,<br />

affecte l’être, et qui pour l’autre, en vertu de son inscription dans la structure même de l’être, infléchit le<br />

cours du devenir […] », De la nouveauté (à paraître). Contrairement à la vengeance qu’on pourrait dire<br />

« commune », celle-ci fait choix de l’intensité et de l’éclat.<br />

18


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

chargé syncrétiquement des rôles actantiels et thématiques du vengeur-vaincu<br />

(premier niveau), du messager-confident (niveau intermédiaire) et du porte-parole<br />

(niveau englobant), chargé de l’orchestration publique de l’héroïsme de Rodrigue<br />

(« ce généreux guerrier », ibid., p. 774). Au niveau de l’énonciation, en mandatant<br />

Don Sanche, Rodrigue opère une sortie de l’univers du duel, invitant explicitement à<br />

une relecture à la lumière d’autres pratiques qui marquent la scène prédicative<br />

typique de la vengeance de leur empreinte, tout en la débordant : convoquée comme<br />

modèle culturel naturellement porteur de valeur, la configuration de la vengeance<br />

sert de moyen d’expression privilégié à l’amour courtois, celui-ci trouvant lui-même<br />

à signifier à travers sa relation avec les vertus sociales (s’illustrer devant le roi).<br />

L’architecture sans faille de l’édifice des pratiques renvoie à une forme de vie qui<br />

est d’abord ostentation : une manière de donner les grandeurs – la magnanimité,<br />

l’héroïsme, l’orgueil, mais aussi l’amour idéal… – en spectacle.<br />

La sanction négative du duel opposant Rodrigue au Comte reflète, quant à<br />

elle, la position officielle 1 . À cela s’ajoute le brouillage des valeurs dont est<br />

responsable, en amont, le parasitage de la lecture immédiate de l’offense (agression<br />

verbale et soufflet) dont Don Diègue est la cible par une lecture en latéralité : la<br />

scène liminaire de l’offense peut, en effet, être relue comme une scène de vengeance<br />

masquée dirigée contre le roi (en réaction contre la décision d’élever Don Diègue au<br />

rang de gouverneur du prince héritier, qui est reçue comme une offense indirecte).<br />

Au niveau de l’échange entre le Comte et Don Diègue – Don Diègue : « Qui n’a pu<br />

l’obtenir [l’honneur] ne le méritait pas ». Le Comte : « Ne le méritait pas ! moi ? ».<br />

Don Diègue « Vous ». Le Comte : « Ton impudence,/Téméraire vieillard, aura sa<br />

récompense » (Acte I, sc. IV, p. 717) –, la possibilité de l’entrée en tension de deux<br />

scènes prédicatives est signalée par des marques concrètes (figuratives, aspectuelles,<br />

rythmiques…) : le mouvement tensionnel ascendant traduit par la stichomythie, la<br />

succession immédiate des accents, culmine à hauteur du groupe quadrisyllabique<br />

« ton impudence » ; celui-ci est lui-même mis en évidence par l’enjambement, avant<br />

l’échappement de l’énergie sur le vers « Téméraire vieillard, aura sa récompense »,<br />

qui en négocie la dépense régulière (au niveau du premier hémistiche) et ramène au<br />

minimum la charge d’hypothèse du futur simple. L’« événement », dès lors, est<br />

verbal plutôt que gestuel. La requalification de la manière d’être de Don Diègue –<br />

« ton impudence » – traduit une tentative de confiscation du pouvoir (faire pièce au<br />

jugement que le roi a porté sur Don Diègue et l’annuler). L’offense dirigée contre<br />

Don Diègue autant que le duel (avec Rodrigue) deviennent des manifestations d’un<br />

programme de désobéissance (par le dire et le faire) et de rébellion. La configuration<br />

culturelle de la vengeance informe ainsi directement ou indirectement l’expression<br />

par la praxis de la forme de vie noble, le rapport conflictuel entre l’aristocratie et le<br />

pouvoir sous Louis XIII 2 .<br />

1 G. Couton note que « le duel judiciaire entre Rodrigue et Don Sanche, organisé à la demande de<br />

Chimène, correspond à un état ancien du droit ». Quant à la « rencontre » (« l’altercation non<br />

préméditée entre le Comte et Don Diègue ») et à l’« appel » (le combat de Don Diègue et du Comte), ils<br />

sont « punis diversement par la loi et correspondent à la réalité des mœurs contemporaines », Notice, in<br />

Corneille, Œuvres complètes, op. cit., p. 1474.<br />

2 Selon P. Bénichou, à « la morale héroïque des siècles féodaux et [à] la théorie courtoise de l’amour […],<br />

[…] des circonstances sociales favorables, renouveau de la conscience et du prestige nobles, poussée<br />

19


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Dans Hamlet de Shakespeare, c’est l’efficience même de la médiation<br />

culturelle opérée par le modèle de la vengeance qui se trouve interrogée, au profit de<br />

l’émergence d’une configuration originale. Si la vengeance canonique apparaît ici<br />

comme un modèle de comportement inadapté à la situation, ce n’est point en raison<br />

d’un effondrement des valeurs : l’« honneur » 1 doit être sauf. C’est à cause de<br />

l’inadéquation entre la réalisation canonique (le spectre exhorte Hamlet à tuer<br />

l’assassin de son père et à ménager sa mère) et la « désarticulation » du siècle<br />

(Acte I, sc. V, p. 123). Amené à déictiser le monde externe des phénomènes et le<br />

monde interne des représentations mentales, Hamlet ressent douloureusement l’écart<br />

entre le donné sensible, les sensations dysphoriques qui l’affectent, et l’agir. La<br />

pratique canonique de la vengeance ne saurait prendre en charge la crise fiduciaire à<br />

la base d’un lâcher prise généralisé (Acte II, sc. II, p. 151) ni les excès d’un corps<br />

qui exprime sa répugnance pour « tout le train de ce monde [qui] […] semble<br />

épuisant, fastidieux, insipide et vain ! » (Acte I, sc. II, p. 87).<br />

La vengeance par l’épée étant devenue un non-événement, le programme<br />

canonique est suspendu, jusqu’à une exécution décevante à la fin de la pièce, quand<br />

Hamlet tue le roi presque par hasard, à la faveur d’un duel contre Laertes placé sous<br />

le signe de la ruse et de la traîtrise. La prise en charge du thème de la vengeance par<br />

la pratique concurrente de la simulation ostentatoire de la folie est rendue possible<br />

par les changements affectant l’espace, démultiplié, et le temps, allongé<br />

démesurément. Au régime narratif de la programmation sans faille se substitue le<br />

schéma de l’errance, figurativisé par les déplacements aléatoires, mais aussi par les<br />

tergiversations du sujet-héros. La redynamisation des cadres de la vengeance impose<br />

au plan de l’expression des réaménagements multiples. Au niveau du procès, le vide<br />

pragmatique se creuse au profit de la parole abondante (Acte II, sc. II, p. 167) ;<br />

l’expression délirante 2 et pléthorique mais aussi la décomposition du geste 3<br />

bouleversent les choix isotopiques, aspectuels ou rythmiques et subvertissent les<br />

règles syntaxiques présidant, traditionnellement, à la cohérence et à la cohésion<br />

discursives. L’excès quantitatif et qualitatif touche également le nombre des acteurs<br />

impliqués. D’une part, la reine elle-même est prise à partie. D’autre part, si<br />

l’« enveloppe » corporelle se propose comme « surface d’inscription » du désordre<br />

qui touche le monde et de la folie qui en est le correspondant interne, le vêtement,<br />

son prolongement 4 , tend à échapper à la maîtrise du sujet et à se transformer en<br />

d’agitation politique chez les grands […] donnent l’occasion de jeter un suprême éclat », Morales du<br />

grand siècle, Paris : Gallimard, 1948, p. 21.<br />

1 Cf. Hamlet : « La grandeur vraie n’est pas de s’agiter sans cause majeure, c’est de trouver dans un fétu,<br />

un noble motif de querelle, quand l’honneur est en jeu », Acte IV, sc. IV, trad. M. Castelain, Paris : Éd.<br />

Aubier Montaigne, 1973, p. 243. Ou encore : « Vite, fais-le moi connaître [ton assassinat], dit Hamlet au<br />

Spectre, qu’avec des ailes aussi promptes que la méditation ou les pensées d’amour, je vole à ma<br />

vengeance », Acte I, sc. V, p. 113. Le roi lui-même qualifie son crime de « puant », Acte III, sc. III, p. 209.<br />

2 Au sujet des différents schémas narratifs, cf. J. Fontanille, Soma et séma, op. cit., p. 31-42.<br />

3 Cf. Ophélie, « […] à la fin, me secouant un peu le bras, et par trois fois hochant la tête, […], il a poussé<br />

un si profond, un si pitoyable soupir, qu’il semblait devoir faire éclater son corps et terminer sa vie »,<br />

Hamlet, Acte II, sc. I, p. 131.<br />

4 Voir J. Fontanille, Soma et séma, op. cit., p. 150. Cf. Ophélie, « […] Monseigneur Hamlet a surgi devant<br />

moi, son pourpoint dégrafé, sans chapeau sur la tête, ses chausses crottées, sans jarretières, faisant<br />

bourrelet sur la cheville […] », Hamlet, Acte II, sc. I, p. 129.<br />

20


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

source énonciative autonome. Au-delà de la vengeance dirigée contre un roi<br />

criminel, la folie offre ainsi un plan de l’expression à la révolte et à la désintégration<br />

des codes et des modes de compréhension convenus ; sans rompre la clôture<br />

historique du monde féodal, elle sert au dévoilement brutal de sa réalité 1 .<br />

Dans Le Cid, la vengeance, largement canonique, se charge de valeurs<br />

dissidentes. Dans Hamlet, elle prête ses cadres à des forces de déstructuration de<br />

l’ancien monde et son plan de l’expression s’en trouve lui-même déformé. On<br />

s’efforcera de montrer que dans Chronique d’une mort annoncée de Gabriel García<br />

Márquez, la configuration de la vengeance, de facture apparemment classique, finit<br />

par drainer vers elle les forces mêmes de la vie.<br />

Consacré au récit rétrospectif du meurtre de Santiago Nasar, à travers lequel<br />

les frères Vicario ont cherché à venger le déshonneur de leur sœur, le roman fait<br />

assister à la mise en place, de proche en proche, des éléments constitutifs de la scène<br />

prédicative de la vengeance : la place du village, les meurtriers pourvus d’un bagage<br />

modal et passionnel, mais aussi le groupe social qui cumule les rôles figuratifs<br />

d’assistant et d’acteur-participant 2 – « Ils [les frères Vicario] n’entendirent pas les<br />

clameurs que poussa le village entier, épouvanté par leur crime » (p. 114) 3 – ainsi<br />

que les rôles de Destinateur-manipulateur – « Les frères avaient été élevés pour être<br />

des hommes » (p. 34) – et de Destinateur-judicateur (délégué) : au-delà du co (n)<br />

sentir immédiat, la sanction finale est plutôt positive : « Pour la plupart des gens, il<br />

n’y avait eu qu’une victime : Bayardo San Roman [le mari trompé]. […] Santiago<br />

Nasar avait expié l’outrage, les frères Vicario avaient prouvé leur condition<br />

d’hommes bien nés et la sœur abusée était rentrée en possession de son honneur »<br />

(p. 83-84).<br />

La valorisation positive peut surprendre. Le programme d’usage (ainsi, la<br />

compétentialisation des meurtriers : « se procurer et apprêter les couteaux »,<br />

localiser Santiago Nasar…) est sans cesse en butte aux manifestations d’un contreprogramme<br />

pris en charge par les habitants du village et par les meurtriers euxmêmes<br />

: « jamais mort ne fut davantage annoncée » (p. 53) ; il se heurte à des<br />

gesticulations destinées avec ostentation, « au-delà de l’imaginable » (p. 52), nous<br />

dit-on, à « déclencher l’intervention qui empêcherait le geste fatal » (p. 105). Enfin,<br />

l’abîmement dans l’alcool et la débauche réduit les futurs meurtriers au statut de<br />

non-sujets.<br />

Signifiante, la pratique de la vengeance l’est parce qu’elle accueille et<br />

parvient à canaliser une poussée de sens aveugle. Elle devient un événement évalué<br />

positivement parce qu’elle propose un plan de l’expression à des valeurs latentes,<br />

parce qu’elle s’érige en un terme complexe où s’unissent le cognitif et le somaticoaffectif,<br />

le rationnel et l’intuition sensible, la culture et la nature. Au-delà du nonsujet<br />

individuel, elle contribue à l’émergence d’un sujet multiple. Mieux, elle<br />

1 Cf. M. Foucault, « […] on ne lui [au fou] donnait la parole que symboliquement, sur le théâtre où il<br />

s’avançait, désarmé et réconcilié, puisqu’il y jouait le rôle de la vérité au masque », L’ordre du discours,<br />

Paris, Gallimard, 1971, p. 14.<br />

2 Pour une typologie des observateurs, voir notamment D. Bertrand, Précis de sémiotique littéraire, Paris,<br />

Nathan, 2000, p.78.<br />

3 Les références renvoient à Gabriel García Márquez, Chronique d’une mort annoncée, trad. C. Couffon,<br />

Paris, Grasset (Le Livre de poche), 1981.<br />

21


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

superpose à la mise en pratique occurrencielle et à l’acte singulier un mouvement de<br />

collectivisation de l’énonciation. On se propose de décliner les moments décisifs de<br />

cette prise en charge.<br />

D’abord, l’adaptation à l’environnement exige une « naturalisation » de la<br />

configuration de la vengeance, c’est-à-dire une régression vers l’intime de la terre,<br />

le réancrage déictique dans le monde sensible, une plongée au plus près des<br />

sensations brutes, qui doit permettre d’avoir prise sur l’immédiat et les choses ellesmêmes.<br />

Elle influe sur tous les choix isotopiques, aspectuels, rythmiques : le<br />

meurtre de Santiago Nasar permet aux frères Vicario d’inscrire leur geste dans une<br />

certaine continuité et de conforter leur identité de tueurs de cochons.<br />

Ensuite, le programme de la vengeance permet d’articuler l’expérience<br />

individuelle du temps et de l’espace avec l’expérience collective. D’une part, la<br />

vectorisation du parcours et l’ordonnancement des étapes tendent à discipliner<br />

l’énergie brute, dont les beuveries sont une manifestation de type « dissipatif ». Le<br />

programme de la vengeance propose une alternative par rapport aux velléités<br />

d’action qui se soldent, régulièrement, par des échecs. Ceux-ci sont dus à une<br />

compétence défaillante, par exemple un ne pas savoir relier les perceptions<br />

auditives à leur source ou une incapacité à adapter son comportement à<br />

l’environnement : « […] il [Cristo Bedoya] entendit des cris lointains et crut qu’on<br />

tirait des pétards du côté de la place. Il essaya de courir mais le revolver, mal ajusté<br />

à sa ceinture, l’en empêcha » (p. 107) ; ils peuvent être la conséquence d’une<br />

neutralisation mutuelle d’ébauches de programmes : « Il [le colonel] promit de<br />

s’occuper de l’affaire sur-le-champ, mais il entra au Cercle confirmer une rencontre<br />

aux dominos pour le soir même, et quand il ressortit le crime était consommé »<br />

(p. 107). D’autre part, tout se passe comme si la rationalité narrative créait les<br />

conditions du déploiement, comme en contrepoint, d’une rationalité autre,<br />

« magique » : celle-ci se manifeste essentiellement par le jaillissement et la<br />

prolifération anarchiques et souvent joyeusement chaotiques des dires et, sur la base<br />

des analogies qui font entrer en résonance les éléments du microcosme et du<br />

macrocosme dans l’épaisseur du temps mythique, ouvre sur une participation<br />

débridée 1 .<br />

Enfin, la vengeance prête son plan de l’expression à des contenus qui la<br />

dépassent. Il en va ainsi du rite – non sans que le texte en propose une transposition<br />

burlesque 2 –, de la pratique du sacrifice public qui, à travers l’exclusion du tiers,<br />

agit comme une force cohésive au niveau de la totalité partitive. Après que la<br />

pratique a modélisé l’agir en esquissant une forme de socialité primitive, le passage<br />

du profane au sacré donne lieu à un débrayage hors du moment présent, sur le fond<br />

d’une durée essentielle qui englobe la mémoire collective et le futur qu’elle projette.<br />

La vengeance opère la médiation avec le destin qui dirige le devenir collectif, le<br />

« tiers actant » que J.-C. Coquet considère comme le « régulateur de l’hétéronomie<br />

1 À ce sujet, cf. également R. Debray, Éloges, Paris,Gallimard, 1986.<br />

2 On peut mettre en regard le cri rituel des femmes au moment de l’égorgement chez Eschyle et les<br />

« grands cris » poussés par la mère de Santiago Nasar, qui cherche son fils dans les chambres (p. 115) ; le<br />

même détournement frappe l’usage fait des entrailles : les arracher (aux lapins) constitue, pour Santiago<br />

Nasar, un acte « barbare » (p. 15) ; en même temps, avant de mourir, il rentre chez lui, « port[ant] dans ses<br />

mains la grappe de ses entrailles » (p.116).<br />

22


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

et, finalement, de la mort » 1 . Les commentaires des personnages portent eux-mêmes<br />

la marque de cette prise en charge ultime : en l’occurrence, le futur périphrastique<br />

répété avec insistance – « Nous allons tuer Santiago Nasar, dit-il [Pablo] » (p. 54) –<br />

ne donne à voir qu’un délai, réduisant à peu de chose l’initiative individuelle ; tout<br />

doit arriver ou – conséquence ultime – tout est déjà arrivé, comme tendrait à le<br />

suggérer telle phrase qui, bien avant le meurtre, opte pour la phase accomplie :<br />

« Santiago Nasar est mort » (p. 70). Enfin, la mémoire collective inspire également<br />

le passage de l’esthésie à la transfiguration esthétique, de l’exubérance à la saisie du<br />

beau, qui alimente peut-être la légende et le réenchantement du monde : on dit ainsi<br />

que sur le point de mourir, « Santiago Nasar marchait avec sa prestance habituelle,<br />

d’un pas bien mesuré, et que son visage de Sarrasin aux boucles en bataille était plus<br />

beau que jamais » (p. 116).<br />

S’il est vrai que l’auteur multiplie les mises à distance souvent burlesques,<br />

qui jouent de la dérision 2 , la pratique de la vengeance propose une syntaxe au moins<br />

balbutiante, nouant ensemble des actions dispersées et multiples et alimentant le<br />

mouvement tensionnel ascendant qui culmine au niveau de ce qui, désormais, avec<br />

le prestige de l’éclat, fait figure d’événement éthique, mais aussi esthésique et<br />

esthétique. Dans cet univers clos, elle concilie une dynamique de revivification du<br />

modèle culturel avec l’intuition sensible, la programmation avec l’action au ras de la<br />

vie brute, le rationnel avec le rite, l’acte individuel avec la conscience collective.<br />

CONCLUSION<br />

Ces explorations permettent d’esquisser une réponse à la question plus<br />

générale des modalités de la médiation culturelle. Comment, et à quelles conditions,<br />

des configurations signifiantes stabilisées, qui projettent des parcours de sens<br />

canoniques, peuvent-elles cristalliser les inquiétudes et les aspirations individuelles<br />

ou communautaires dans une situation sémiotique donnée ?<br />

L’examen des textes invite à faire plusieurs constatations. La réussite de la<br />

médiation culturelle opérée par la configuration de la vengeance est fonction des<br />

formes d’ajustement du modèle importé de l’extérieur avec d’autres pratiques<br />

concurrentes ou complémentaires, en réponse à une stratégie d’ensemble. L’analyse<br />

concrète a permis de déceler plusieurs « styles stratégiques », selon l’expression de<br />

J. Fontanille, subsumés eux-mêmes par des « formes de vie » identifiables : les<br />

emboîtements successifs et sans reste (cf. le duel entre Rodrigue et Don Sanche)<br />

peuvent traduire un mode de vie gouverné par une volonté générale de conformation<br />

aux modèles et de confortation des valeurs collectives ; ailleurs (cf. les vengeances<br />

du Comte ou d’Hamlet), la vengeance nourrit les projets de dissidence et de révolte ;<br />

enfin, elle peut servir la resensibilisation et la (re) construction axiologique (dans<br />

Chronique d’une mort annoncée).<br />

1 J.-C. Coquet, La quête du sens. Le langage en question, Paris, PUF, 1997, p. 92.<br />

2 La vengeance apparaît ainsi comme l’écho « positif » du sacrifice raté des coqs qui devaient être<br />

immolés sur l’autel de la gourmandise de l’évêque qui, toutefois, « ne s’arrêta pas » dans le village<br />

(p. 21).<br />

23


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

On peut cerner les conditions de possibilité d’une participation à<br />

l’ébranlement des usages institués 1 . Tout d’abord, la moralisation de la pratique de<br />

la vengeance doit être dissociée de l’attraction qu’elle exerce. Seules la remontée<br />

dans le sentir, dans l’immédiateté de l’expérience vécue, et l’implication<br />

passionnelle permettent au sujet individuel ou communautaire de faire du modèle<br />

culturel le vecteur d’un authentique projet de signification. Enfin, on a pu constater<br />

que si cette appropriation sensible se manifeste par les choix isotopiques,<br />

rythmiques… affectant le plan de l’expression de la pratique, la dimension<br />

esthésique se lie régulièrement avec la dimension esthétique. Quelles que soient les<br />

déviances par rapport au modèle canonique et à la visée qu’il incarne, peut-être estce<br />

là une façon de renouer avec la justesse originelle…<br />

Marion COLAS-BLAISE<br />

Université du Luxembourg<br />

marion.colas@education.lu<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ARISTOTE, Éthique à Nicomaque, trad. J. Tricot, Paris, J. Vrin, 1972.<br />

BÉNICHOU P., Morales du grand siècle, Paris, Gallimard, 1948.<br />

BERTRAND D., « La justesse », RSSI, vol. 13, n os 1-2, 1993, p. 37-51.<br />

BERTRAND D., Précis de sémiotique littéraire, Paris, Nathan, 2000.<br />

COLAS-BLAISE M., « Questions de style, tout est dans la manière », Travaux de<br />

linguistique, Luxembourg, Centre Universitaire de Luxembourg, 1995, p. 1-17.<br />

COQUET J.-C., La quête du sens. Le langage en question, Paris, PUF, 1997.<br />

CORNEILLE, Le Cid, in Œuvres complètes, I, Paris, Gallimard, « La Pléiade », 1980.<br />

COURTOIS G., « La vengeance, du désir aux institutions », in G. Courtois, (éd.), La<br />

vengeance. Études d’ethnologie, d’histoire et de philosophie, Paris, Éditions Cujas, 1984,<br />

p. 9-45.<br />

DEBRAY R., Éloges, Paris, Gallimard, 1986.<br />

EURIPIDE, Électre, trad. F. Rossom, Paris, Arléa, 2005.<br />

FONTANILLE J., Soma et séma. Figures du corps, Paris, Maisonneuve & Larose, 2004.<br />

FONTANILLE J., « Mythes et passions », in U. Bähler, E. Thommen & C. Vogel (éds),<br />

Donner du sens. Études de sémiotique théorique et appliquée, Paris, L’Harmattan, 2005,<br />

p. 111-123.<br />

FONTANILLE J. & ZILBERBERG C., Tension et signification, Hayen, Mardaga, 1998.<br />

FOUCAULT M., L’ordre du discours, Paris, Gallimard, 1971.<br />

GENINASCA. J., La parole littéraire, Paris, PUF, 1997.<br />

GIRARD R., La violence et le sacré, Paris, Grasset, 1982 [2 e édition].<br />

GREIMAS A. J., « De la colère », in Du Sens II, Paris, Seuil, 1983, p. 225-246.<br />

MÁRQUEZ G. G., Chronique d’une mort annoncée, trad. C. Couffon, Paris, Grasset (Le<br />

Livre de poche), 1981.<br />

NAHOUM-GRAPPE V., Du rêve de Vengeance à la haine politique, Paris, Buchet/Chastel,<br />

2003.<br />

SHAKESPEARE, Hamlet, trad. M. Castelain, Paris, Éd. Aubier Montaigne, 1973.<br />

1 Cf. la définition de la « forme de vie » dans J. Fontanille, Soma et séma, op. cit., p. 192.<br />

24


LA PRATIQUE DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES AVATARS…<br />

VALÉRY P., Cahiers II, « Thêta », Paris, Gallimard, « La Pléiade », 1974.<br />

VERDIER R., Vengeance. Le face-à-face victime/agresseur, Paris, Éd. Autrement, 2004.<br />

ZILBERBERG C., De la nouveauté (à paraître).<br />

25


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE<br />

« <strong>VENGEANCE</strong> » DANS L’ÉPISTÉMÉ RUSSE DU<br />

XIX e SIÈCLE<br />

Le « concept » au sens que donne à ce terme Weisgerber [(Weisgerber,<br />

Johann Leo) (1899 – 1985)], c’est-à-dire « un objet spirituel », créé par la langue et<br />

qui structure la réalité 1 , est une essence abstraite. De ce fait il peut être décrit et<br />

représenté par un ensemble de moyens dépendant de la discipline scientifique du<br />

chercheur. Dans la linguistique cognitive, par exemple, on utilise, pour sa<br />

modulation des termes comme « frame », « slot », « concept croisé », « fil<br />

d’association », « mapping » [Lakoff, Barcelona, Tchoudinov]. D’autres savants<br />

utilisent la notion de « conceptème » [Marova]. Comme n’importe quelle essence<br />

abstraite, le concept s’actualise par sa démonstration matérielle puisqu’on ne peut le<br />

discerner qu’en analysant les lexèmes, les métaphores, les mythes, le folklore, les<br />

œuvres d’art et littéraires où se sont fixées les idées de l’homme sur le monde et sur<br />

sa propre nature.<br />

Comme n’importe quelle autre essence abstraite, le concept comporte des<br />

paramètres, les uns constants, les autres variables. En général les paramètres<br />

constants sont des composantes structurales, c’est-à-dire qu’ils le structurent<br />

sémantiquement. Quant aux paramètres variables, ce sont des « sémantèmes » au<br />

sens propre du terme, dont les contenus dépendent des contextes culturels et<br />

historiques, eux-mêmes porteurs de concepts concrets ancrés dans leurs milieux<br />

sociaux respectifs.<br />

Si nous étudions le contenu d’un concept à un moment déterminé de<br />

l’histoire, d’un point de vue synchronique, il ne se présentera pas sous une forme<br />

homogène car il restera considérablement influencé par le contexte socioculturel de<br />

ses porteurs. Ainsi les concepts de « bonheur » et de « richesse », selon les milieux<br />

culturels dans lesquels ils sont utilisés, peuvent présenter deux sémantèmes, qui<br />

peuvent coïncider ou diverger. On peut observer des différences encore plus grandes<br />

si on étudie ces concepts d’un point de vue diachronique, c’est-à-dire dans une<br />

perspective prenant en compte l’évolution historique. C’est particulièrement net<br />

quand on étudie les grandes formations conceptuelles et leur évolution depuis<br />

l’image primitive d’un monde mytho-poétique pour aboutir à l’image scientifique du<br />

monde tel que nous le percevons aujourd’hui. Par voie de conséquence on retrouve<br />

le reflet de ces conversions conceptuelles dans l’univers de la langue. Dans les<br />

1 WEISGERBER, J.L. Rodnoï yasik i formirovanie douha. Per. s nem., vstoup. st. i komment.<br />

Radtchenko О.А.. Мoscou, 1993.<br />

27


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

lignes qui suivent, nous désignerons ces évolutions conceptuelles par le terme<br />

inversion conceptuelle dont le résultat est un concept inverti, c’est-à-dire un concept<br />

dédoublé par inversion.<br />

Le sémantème du concept de « chevalier » est à l’origine une structure stable,<br />

l’idée de l’origine noble, du comportement désintéressé et galant, à laquelle<br />

s’ajoutent des composantes sémantiques variables comme par exemple la conception<br />

d’un chevalier héroïque, son arme à la main mise au service de Dieu, ou celle du<br />

chevalier en quête du Saint Graal, ou encore celle d’un chevalier au service de la<br />

Donna, la madone, la belle dame, voire sur un plan plus politique, celle du chevalier<br />

au service de son suzerain. Cet ensemble conceptuel constituait le noyau de<br />

l’épistémè du Moyen Âge 1 . Mais on observe une dérive sémantique du concept,<br />

dérive que nous désignons par le terme travestissement, à l’époque de la<br />

Renaissance, moment où s’impose une autre image dominante, celle de l’homme<br />

pensant et actif, celle de l’humaniste. Il en résulte une inversion de la composante<br />

sémantique. Ainsi, le Chevalier Falstaff et Sir Aguitchic, des personnages de<br />

Shakespeare « servent » surtout la bouteille et une dame de mœurs légères ou d’un<br />

statut social disconvenant pour eux (servante VS madame). Dans l’œuvre de<br />

Pouchkine on trouve la même dérive chez certains aristocrates qui « servent » plus<br />

l’argent que Dieu ou Le Tsar. Évidemment de telles inversions se fixent dans la<br />

langue, et c’est ainsi que l’expression « Chevalier avare », contient une contradiction<br />

inconcevable, à la limite de l’oxymoron, si on se réfère au sens du mot chevalier<br />

dans l’épistémè d’origine.<br />

Quand les composantes d’origine sont stables, comme par exemple la<br />

structure sémantique du « comportement noble » il n’y a pas d’inversion<br />

conceptuelle. Ainsi Don Quichotte, le Chevalier à la triste figure, créé par Cervantès,<br />

est perçu par le lecteur comme un symbole de la noblesse au service du bien, et ce<br />

malgré les vieilles armes, le casque bricolé et le cheval maigre que lui attribue<br />

Cervantès. Mais cet équipement déprécié déguise, « travestit » la structure<br />

sémantique d’origine. Ces attributs « travestissants » tels que le casque bricolé avec<br />

de la ficelle et du carton au lieu d’un véritable casque, un cheval étique au lieu d’un<br />

cheval preux, se faire armer chevalier par un aubergiste, prendre la paysanne<br />

Aldonsa comme belle et noble Dulcinée du Toboso, et beaucoup d’autres attributs<br />

de ce type, n’ont-ils pas joué un rôle d’inversèmes, d’éléments invertissant, sans la<br />

supprimer, la composante stable ? L’expression « le Chevalier à la triste figure » ne<br />

contrarie-t-elle pas le concept initial du « chevalier » ? L’inversion conceptuelle, par<br />

nature jamais achevée, se retrouve dans le concept (ou « motif » dans un autre<br />

système sémiotique) de « l’affolement sage » qui entre dans l’épistèmè de la<br />

Renaissance («Hamlet », « Le Roi Lear » de Shakespeare) mais qui remonte à<br />

l’Odyssée d’Homère (Ulysse dans la tradition latine) qui a plus ou moins forgé le<br />

concept de « chevalier ». Le conditionnement intertextuel de ce concept<br />

d’« affolement sage » a intégré les dominantes structurelles et sémantiques du<br />

concept de chevalier ainsi que celles des concepts qui lui sont reliés. Nous voyons<br />

ici apparaître la catégorie de l’inter existence, puisqu’il est possible d’observer<br />

l’interaction des composantes constantes et variables, cette interaction résultant du<br />

fonctionnement simultané des ressemblances et des différences. Le concept (ou<br />

1 LOSSEV Y.M. Koultoura i vsriv, Moscou, 1992.<br />

28


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE « <strong>VENGEANCE</strong> »…<br />

motif) nous apparaît alors comme une formation fractale avec des branches aux<br />

points de croissance et des croisements des vecteurs de développement.<br />

C’est dans ce cadre épistémologique que nous étudierons le concept de<br />

« vengeance » dans la culture russe au XIX e siècle. Nous mettrons en évidence les<br />

lexèmes et les proverbes 1 russes qui constituent le champ sémantique de<br />

« la vengeance » dans des récits d’A. Tchekhov « Vengeance d’une femme » et<br />

« Vengeur », dont les titres contiennent le sème « Vengeance ». En outre, nous<br />

analyserons la fréquence de ce terme dans les textes de présentation des œuvres<br />

complètes de M. Lermontov, A. Pouchkine, M. Gogol, F. Dostoïevski, N. Leskov et<br />

L. Tolstoï, donnés par les bibliothèques électroniques. Nous relèverons également<br />

des lexèmes et sémantèmes de la langue anglaise dans une sélection de textes pris<br />

dans les œuvres de Shakespeare, en nous servant de la base du programme<br />

électronique « Concordance ».<br />

Nous avons utilisé le principe du thésaurus pour analyser les lexèmes. La<br />

sélection a été effectuée avec le Dictionnaire des Synonymes de la Langue Russe, et<br />

la vérification à l’aide des dictionnaires de la Grande Langue Russe<br />

(Великорусский) de V. Dal, S. Ogegov, et du dictionnaire étymologique. C’est en<br />

tout 37 groupes synonymiques qui furent analysés, comprenant 280 lexèmes<br />

constituant le champ sémantique de la « vengeance ». L’analyse des lexèmes a<br />

révélé le conditionnement cause-conséquence des oppositions, qu’elles soient<br />

constantes ou variables. En outre on constate au niveau de la nature de ce<br />

conditionnement l’opposition : conditionnement naturel versus conditionnement<br />

culturel (régulateur).<br />

Présentons les oppositions dégagées :<br />

1. Rapport cause-conséquence, oppositions (conditionnement naturel) :<br />

(1) offense/outrage/profanation – punition (châtiment) ; (2) offense –<br />

vengeance ; (3) outrage – justice ; (4) honneur – vengeance ; (5) affront amer –<br />

« vengeance douce » (du point de vue du vengeur) ; (6) orgueil, dignité –<br />

humiliation – vengeance ; (7) haine (sans raison, de classe, patrimoniale) –<br />

vengeance ; (8) jalousie – vengeance ; (9) envie – vengeance ; (10) « vengeance<br />

douce » (félicité, satisfaction, volupté, plaisir, délice, gentillesse, suavité,<br />

douceur, saveur, délectation, consolation – se consoler) (du point de vue du<br />

vengeur) – vengeance effrayante (du point de vue du vengeant).<br />

Ces oppositions peuvent être considérées comme universelles parce qu’elles<br />

sont fondées sur les émotions humaines naturelles qui ne dépendent pas de<br />

l’appartenance ethnique ou culturelle. Il est à noter que la composante « vengeance »<br />

est marquée axiologiquement et représente une arme naturelle de l’homme pour la<br />

défense de sa propre dignité.<br />

2. Rapport cause-conséquence, oppositions (conditionnement culturel,<br />

régulateur) :<br />

(1) vengeance secrète — discussion, bagarre, querelle, duel ; (2) vengeance —<br />

jugement de Dieu (vengeance terrible) ; (3) vengeance – loi, jugement<br />

(correctionnel ; présidial) (punition, exécution, répression) ; (4) vengeance –<br />

pardon (grâce – rémission, excuse, rémission des péchés) ; (5) vengeance<br />

(rendre le mal pour le mal) – non-violence ; (6) vengeance – patience (souffrir –<br />

1 La sélection du Dictionnaire des proverbes de V. Dal.<br />

29


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

patienter, tolérer, supporter, souffrir (le martyre), endurer un affront) ; (7)<br />

vengeance – pénitence.<br />

En analysant les oppositions du deuxième groupe, nous avons constaté qu’un<br />

déplacement du marqueur axiologique s’est produit. La composante « vengeance »<br />

ne représente plus une valeur absolue. À ce niveau de l’analyse on peut mettre en<br />

évidence des oppositions conditionnement naturel versus conditionnement culturel<br />

(régulateur) qui permettent de dégager une constante et ses variables.<br />

La constante du concept « vengeance » peut être formulée de la manière<br />

suivante : l’idée que le sentiment de la justice accomplie est liée nécessairement à la<br />

compensation du dégât matériel ou moral causé, conformément à la loi du Talion<br />

écrite dans la Bible.<br />

Selon la terminologie de V. Propp, on peut présenter la structure<br />

(l’algorithme) de la constante de la façon suivante :<br />

1er Acte : le destructeur (anti-sujet) nuit au héros (le sujet). Il en résulte un manque<br />

qu’il faut compenser en causant au destructeur un dommage équivalent et adéquat.<br />

2e Acte : le héros ou son remplaçant (Dieu, un Parent, un Juge) (se) venge en<br />

causant au destructeur le dommage équivalent, adéquat, d’où le sentiment d’un<br />

nouveau manque éprouvé par l’anti-sujet destructeur.<br />

Cette structure, qui fonctionne un jeu de miroirs multipliant les images à<br />

l’infini, aboutit à un enchaînement d’actes de vengeance entre le héros et le<br />

destructeur (ou leurs remplaçants), enchaînement fatal que l’on désigne par le terme<br />

de « vendetta ».<br />

Cette structure duplicative se retrouve dans l’étymologie du mot anglais<br />

revenge (Etymology : Middle English, from Middle French revengier, from Old<br />

French, from re- + vengier — to avenge – Britannica Deluxe) 1 où re- est le préfixe<br />

qui désigne la répétition d’actions. On retrouve à peu près cette même structure<br />

duplicative ou répétitive dans les lexèmes russes « отомстить», «отплатить»,<br />

«отработать», où le préfixe ото-/от- désigne la répétition d’actions 2 .<br />

Évidemment, cette constante a un caractère universel indépendant de tout<br />

conditionnement culturel. C’est ce que montrent particulièrement bien les exemples<br />

pris dans des systèmes mythologiques différents (l’image du monde mythopoétique)<br />

dont les idées primaires et naïves sur le monde et l’homme lui-même se<br />

sont fixées ; ces systèmes sont devenus au cours du temps des constantes dans<br />

l’ensemble des langues de monde. Ainsi « la vengeance » est une dominante de la<br />

structure de héros mythologiques comme Gudrun, Beowulf, Crimhild (dans la<br />

poésie épique germano-scandinave « Edda Aînnée », « Beowulf », « Niebelungs<br />

Lied »). Dans le système mythologique grec c’est Médée qui est l’incarnation<br />

allégorique de ce concept (cycle des mythes sur la conquête de la Toison d’Or),<br />

Hécube (cycle des mythes sur Troie) et Tereus (cycle des mythes sur les régents<br />

d’Athènes). Nabuchodonosor est le vengeur le plus marquant dans les textes<br />

bibliques 3 .<br />

1 Les synonymes et lexèmes de même champ sémantique: redress , réparation, rétribution.<br />

2 V. Dal remarque dans le dictionnaire: «Вероятно месть, м(е)стить, мзда, возмездие и пр. одного<br />

корня, от место, за(воз)мещать».<br />

3 La sélection est faite à l’aide du programme de recherche “Concordance” de l’encyclopédie Britannica<br />

Deluxe, 2003.<br />

30


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE « <strong>VENGEANCE</strong> »…<br />

Les composantes variables du concept représentent les oppositions entre le<br />

conditionnement naturel, propre à la mentalité humaine, et les conditionnements<br />

culturels (épistémologique, idéologique, social, éthique et axiologique) qui<br />

dépendent du niveau de développement de la société. Il est alors évident que les<br />

inversions sont le résultat du transfert du marquage axiologique d’un membre de<br />

l’opposition à l’autre.<br />

Vérifions nos conclusions sur le matériel paramétrique. L’expérience<br />

collective du peuple se fixe dans les proverbes et les lexèmes. Donc, nous pouvons<br />

les examiner pour vérifier des hypothèses linguistiques. Nous avons choisi le<br />

dictionnaire de V. Dal qui reflète le plus objectivement l’image naïve du monde dont<br />

la formation du contenu est indépendante de « la demande sociale idéologique ».<br />

Nous avons utilisé une variante électronique du dictionnaire des proverbes de<br />

V. Dal, ce qui nous a permis de faire un triage rapide et exact à l’aide du programme<br />

électronique « Concordance ».<br />

De 181 frames 1 nous avons sélectionné les suivants : engueulade – salut<br />

(224), culpabilité – mérite (151), malheur – affront (203), menace – châtiment<br />

(214), bien – grâce – mal (273), envie – avidité (193), loi (22), châtiment – grâce<br />

(98), châtiment – désobéissance (47), châtiment – complaisance (50), châtiment –<br />

aveu – soumission (106), châtiment – menace (53), paix – querelle – dispute (129),<br />

vérité – cautèle (407), résignation – fierté (164), querelle – engueulade – bagarre<br />

(117), jugement – vérité (79), honneur – estime (82), soit en tout 18 frames qui<br />

concernent 2623 proverbes. Il faut noter que V. Dal ne dégage pas le frame<br />

« vengeance » et que 4 proverbes seulement contiennent le lexème « vengeance »<br />

(La vengeance et la flatterie sont des amies. Le petit grandira et vengera tout).<br />

Cependant le concept de « vengeance » est structuré à sa base par une constante et<br />

des variables structurées selon l’opposition conditionnement naturel versus<br />

conditionnement culturel (régulateur). Nous présentons les résultats de l’analyse à<br />

partir d’exemples que nous avons choisis parmi les proverbes les plus<br />

caractéristiques.<br />

Tabl. 1. Oppositions cause-conséquence du concept « vengeance » dans les<br />

proverbes russes<br />

frame<br />

Malheur –<br />

affront<br />

(203 unités)<br />

Menace –<br />

châtiment<br />

(214 unités)<br />

constante<br />

(+ pour tous)<br />

Qui envie<br />

s’offense<br />

Не сносить<br />

ему головы<br />

на плечах<br />

своих<br />

dominante<br />

naturelle<br />

136<br />

Кто кого<br />

сломит, тот<br />

того и<br />

топчет<br />

54<br />

Быть козе на<br />

бузе, т. е.<br />

быть на<br />

привязи<br />

dominante<br />

culturelle<br />

67<br />

Суди бог<br />

того, кто<br />

обидит кого<br />

160<br />

Звонок бубен,<br />

да страшен<br />

игумен<br />

dominante axiologique<br />

(par rapport au concept<br />

« vengeance »)<br />

+ -<br />

5<br />

Разорви<br />

тому<br />

живот, кто<br />

неправдой<br />

живет<br />

27<br />

Je te tuerai et<br />

j’interdirai de<br />

t’inhumer<br />

198<br />

N’appelle pas<br />

le malheur s’il<br />

dort<br />

187<br />

N’effraie pas<br />

le faucon par<br />

la corneille<br />

1 Dans le fait les frames (bien avant la théorie des frames) avaient été dégagés par V. Dal lui-même<br />

pendant qu’il organisait le matériel de son dictionnaire.<br />

31


Châtiment –<br />

grâce<br />

(98 unités)<br />

Vérité –<br />

cautèle<br />

(407 unités)<br />

Loi<br />

(22 unités)<br />

Honneur —<br />

estime<br />

(82 unités)<br />

Chacun son<br />

compte<br />

Как ручки<br />

сделали, так<br />

спинка<br />

износит<br />

Qui ignore de<br />

loi, ignore le<br />

péché<br />

Mieux vaut la<br />

mort que le<br />

déshonneur<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

73<br />

25 Святым<br />

Qui aime bien кулаком да<br />

châtie bien по окаян ной<br />

шее<br />

96<br />

311<br />

С больной За правого<br />

головы да на бог и добрые<br />

здоровую люди<br />

- 22<br />

Nul n’est<br />

censé ignorer<br />

la loi<br />

5<br />

Не бей по<br />

роже, себе<br />

дороже<br />

77<br />

Чести<br />

дворянин не<br />

кинет, хоть<br />

головушка<br />

погинет<br />

57<br />

Лихое лихим<br />

и нять<br />

32<br />

Qui casse les<br />

verres les<br />

paye !<br />

14<br />

Все бы<br />

законы<br />

потонули да<br />

и судей бы<br />

перето пили<br />

38<br />

Смерть<br />

лучше<br />

бесчестья.<br />

Бесчестье<br />

хуже<br />

c мерти<br />

Total 2623 1025 1598 557 2066<br />

41<br />

Pour vivre<br />

laissez vivre<br />

375 Pense<br />

d’abord, puis<br />

condamne<br />

8<br />

Недолго той<br />

земле<br />

стоять, где<br />

учнут<br />

уставы<br />

ломать<br />

44<br />

L’honneur<br />

croit<br />

l’honneur sur<br />

parole<br />

L’analyse a montré que la constante satisfaction juste par compensation (loi<br />

du talion) du dégât (matériel, moral) causé est présente dans tous les frames. En<br />

général la domination de la composante culturelle (régulatrice) est caractéristique de<br />

l’interaction des oppositions variables cause-conséquence bien que le<br />

conditionnement naturel prédomine dans les frames suivants : malheur – affront,<br />

envie – avidité, châtiment – grâce, châtiment – désobéissance, châtiment –<br />

complaisance. L’analyse sémantique de tous les frames nous permet de faire la<br />

conclusion suivante : la doctrine chrétienne frappe d’interdiction le lynchage et<br />

rendre le mal pour le mal, or ce double interdit est devenu un élément régulateur<br />

essentiel. En outre cet élément régulateur a provoqué un déplacement (inversion) de<br />

la dominante axiologique (577/2066), bien que l’équilibre axiologique soit observé<br />

dans les frames loi, châtiment – grâce, châtiment – désobéissance, tandis que le<br />

concept de « vengeance » est marqué d’une double valeur positive absolue dans les<br />

frames châtiment – complaisance, châtiment – menace. La quantité limitée des<br />

proverbes contenant le lexème « vengeance » fait penser qu’une sorte de tabou s’est<br />

progressivement imposée.<br />

Pour conclure sur le caractère de l’utilisation du lexème étudié, nous allons<br />

voir comment il est représenté dans les œuvres littéraires de XIX e siècle et quelle est<br />

sa proportion par rapport aux autres lexèmes du champ sémantique « vengeance ». À<br />

cette fin nous avons utilisé le système de recherche (programme électronique<br />

« Concordance ») et les bibliothèques électroniques (CD-ROM) 1 des œuvres<br />

complètes encyclopédiques de M. Lermontov, A. Pouchkin, N. Gogol, L. Tolstoï,<br />

A. Tchekhov.<br />

1 Pour faciliter le traitement et la comparaison du matériel nous avons inscrit (écrit) toutes les<br />

bibliothèques dans l’ordinateur à l’aide du programme VCD5.<br />

32


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE « <strong>VENGEANCE</strong> »…<br />

Tabl. 2. Fréquence d’emploi des lexèmes du concept « vengeance » dans la<br />

littérature russe classique (y compris les lettres et les notes intimes)<br />

auteur vengeance talion châtiment honneur grâce pardon<br />

A. Pouchkin 12 6 6 185 73 36<br />

M. Lermontov 39 (7 variantes) - 3 (châtier) 83 8 13<br />

N. Gogol 23 3 4 192 208 8<br />

F. Dostoïevski 7 10 11 332 66 24<br />

N. Leskov 5 2 10 227 209 22<br />

L. Tolstoï 6 10 - 129 50 10<br />

A. Tchekhov 10 3 - 322 128 10<br />

Nous voyons qu’il y a eu changement structural de la constante.<br />

ALGORITHME 1 :<br />

- Acte 1 : le destructeur nuit au héros. D’où l’apparition du manque qu’il faut<br />

compenser en causant un dommage équivalent, adéquat, au destructeur.<br />

- Acte 2 : le héros (ou son remplaçant Dieu, un parent, un juge) se venge en causant<br />

un dommage adéquat au destructeur, d’où la permanence d’un manque qui garde sa<br />

structure initiale alors que le parallélisme des actions disparaît complètement.<br />

Finalement, nous avons un algorithme changé (inverti).<br />

ALGORITHME 2 :<br />

- Acte 1 : le destructeur nuit au héros, d’où l’apparition d’un nouveau manque<br />

compris comme une violation de l’honneur, qui ne peut se compenser que par<br />

l’outrage au destructeur et sa provocation en duel.<br />

- Acte 2 : le héros offense le destructeur et le provoque en duel.<br />

- Acte 3 : Pendant le duel, le héros et le destructeur mesurent leurs forces.<br />

L’honneur est lavé soit par la mort du destructeur soit par celle du héros 1 . Mais la<br />

conciliation (pardon, grâce) peut aussi constituer une issue.<br />

L’analyse des proverbes (frame bagarre – querelle) a montré que<br />

l’algorithme de la constante « honneur » est aussi ancien que celui de « vengeance ».<br />

Les deux algorithmes ont des traits d’archétype, c’est-à-dire ils peuvent moduler la<br />

situation dans n’importe quelle culture (travaux de Y. Lotman sur A. Pouchkin).<br />

Leur unique différence réside dans le fait que le frame bagarre – querelle et le<br />

frame honneur se réalisent dans des milieux sociaux différents. Les deux constantes<br />

peuvent se réaliser simultanément et réciproquement dans les œuvres,<br />

indépendamment de la structure du héros. Ainsi, les constantes « vengeance »<br />

(Pougatchev, Chvabrin) et « honneur » (Grinev, Pougatchev envers Grinev) se<br />

réalisent toute les deux dans la nouvelle de Pouchkine « La Fille du Capitaine ». La<br />

même réalisation réciproque est propre au drame de M. Lermontov « Mascarade ».<br />

Si nos comparons avec la tragédie de Shakespeare 2 « Hamlet » qui commence,<br />

conformément au genre, comme une tragédie de la vengeance (revenge tragedy), et<br />

se termine comme une tragédie d’honneur, nous constatons que la vengeance perd<br />

sa valeur pour le héros de Shakespeare (my dull revenge), ce qui ne peut s’expliquer<br />

que comme le résultat d’un conditionnement épistémologique post-médiéval du<br />

1 Ce que correspond à un proverbe russe Le noble gardera l’honneur même s’il meurt (Чести дворянин<br />

не кинет, хоть головушка погинет (сгинет)).<br />

2<br />

La sélection de tous les œuvres de Shakespeare a montré que le lexème revenge y figure 153 fois, ce<br />

qui est lié avec la structure du héros.<br />

33


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

héros 1 . Une telle action réciproque simultanée des constantes conditionne l’inversion<br />

du concept lui-même.<br />

Enfin, pour mieux argumenter nos postulats sur les inversions conceptuelles,<br />

nous avons consulté les œuvres des auteurs classiques russes dont le titre contient<br />

vengeance ou vengeur : une nouvelle de N. Gogol « Vengeance terrible», et quatre<br />

récits d’A. Tchekhov, « Vengeance » (2 récits), « Vengeance d’une femme » et<br />

« Vengeur » 2 . Comparons-les avec le drame de M. Lermontov « Mascarade » où le<br />

motif de la vengeance est un des motifs dominants. Présentons les paramètres<br />

essentiels de ces récits dans un tableau :<br />

Tabl. 3. Paramètres conceptuels des récits dont le titre contient le mot<br />

« vengeance »<br />

Auteur/<br />

Œuvre<br />

M. Lermontov<br />

Mascarade<br />

N. Gogol<br />

Vengeance<br />

terrible<br />

A. Tchekhov<br />

Vengeance (1)<br />

A. Tchekhov<br />

Vengeance (2)<br />

A. Tchekhov<br />

Vengeur<br />

Chronotope<br />

(Espace/<br />

Temps)<br />

«Les hommes du<br />

monde», le début<br />

de 19 siècle,<br />

la maison<br />

d’Arbenin: des<br />

mascarades,<br />

une salle de jeux<br />

Kiev, les temps<br />

passés, le monde<br />

de l’au de là,<br />

milieu du<br />

XIXe siècle<br />

L’anniversaire chez<br />

un ami, la maison,<br />

le jardin de la<br />

ville/la fin du<br />

XIXe siècle,<br />

la conscience<br />

du héros<br />

Le théâtre, la<br />

chambre, la journée<br />

de bénéfice, la fin<br />

du XIX e siècle, la<br />

conscience du<br />

héros<br />

Un magasin<br />

d’armes, à la fin du<br />

XIX e siècle, la<br />

conscience du<br />

héros<br />

Chronotope<br />

(Héros)<br />

Les hommes du<br />

monde:<br />

Evguenij –<br />

jaloux, modulé<br />

intertextuellement<br />

(Othello),<br />

le Duc, etc.<br />

Sorcier/<br />

Loup-garou<br />

Tourmanov,<br />

habitué aux<br />

adultères de sa<br />

femme,<br />

Degtiarev –<br />

collègue –<br />

amant de sa<br />

femme, le<br />

marchand qui a<br />

eu peur du<br />

chantage<br />

L’ingénu,<br />

l’acteur comique<br />

Un employé de<br />

magasin,<br />

le mari cocu<br />

Structure<br />

dominante<br />

de la<br />

constante<br />

Algorithme 2<br />

+<br />

Algorithme 1<br />

Type<br />

dominant<br />

du<br />

conditionn<br />

ement<br />

Culturel<br />

Vengeur/<br />

Type du<br />

châtiment<br />

/axiologie<br />

vengeance<br />

mondaine +<br />

vengeance<br />

pour<br />

l’honneur<br />

offensée +<br />

vengeance<br />

du jaloux +<br />

Algorithme 1 Naturel C’est Dieu<br />

qui juge<br />

+<br />

Algorithme 2<br />

+<br />

Algorithme 1<br />

Algorithme 1<br />

Algorithme 1<br />

+<br />

Algorithme 2<br />

Naturel/<br />

Culturel<br />

Naturel<br />

(l’affront)<br />

Naturel<br />

(la jalousie)<br />

Culturel<br />

(la défense de<br />

l’honneur)<br />

Vengeance<br />

travestie :<br />

la divergence<br />

entre le plan<br />

et le résultat<br />

+ / -<br />

Petite<br />

vengeance :<br />

la frustration<br />

du public<br />

+ / -<br />

Les variantes<br />

imaginaires<br />

de la<br />

vengeance<br />

+ / — / -<br />

1 Sigmund FREUD voit dans (my dull revenge) la réalisation subconsciente du complexe d’Œdipe<br />

[Freud].<br />

2 Les résultats de recherche dans toutes les bibliothèques électroniques utilisées.<br />

34


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE « <strong>VENGEANCE</strong> »…<br />

Après la comparaison des paramètres principaux il devient clair que les<br />

caractéristiques chrono-topiques conditionnent la spécificité de la présentation du<br />

concept. Le choix du temps et de l’espace, du statut et du milieu social du héros, son<br />

conditionnement intertextuel, déterminent ses paramètres constants. Les étapes<br />

narratives et discursives du sujet déterminent la domination du conditionnement<br />

naturel ou culturel. L’ensemble des paramètres, à son tour, détermine l’axiologie du<br />

concept. Ainsi, dans le drame « Mascarade » M. Lermontov représente le milieu<br />

naturel (la noblesse, le monde). On pourrait croire que c’est un milieu porteur du<br />

concept « vengeance » et que le paramètre « honneur » est une composante de la<br />

structure du héros (Arbenin). La base intertextuelle (Othello), d’une part a fixé les<br />

caractéristiques constantes du concept « honneur », d’autre part a introduit la<br />

deuxième composante de la structure du héros (jaloux-vengeur), ce qui a amené à<br />

l’interaction des deux algorithmes constants. La même base intertextuelle a<br />

déterminé la structure des autres héros : une femme trompée qui souffre injustement<br />

(Nina – le prototype en est Desdémone), des envieux – petits vengeurs (le Duc et<br />

d’autres – le prototype en est Iago, Émilie). Tout cela aboutit à un concept de la<br />

« vengeance » devenu axiologiquement positif. L’utilisation du sujet prototypique<br />

(le sujet de la femme infidèle et du mari-cocu-jaloux) relie le drame de<br />

M. Lermontov aux récits d’A. Tchekhov « Vengeance », « Vengeur » et<br />

partiellement à « Vengeance d’une femme », dont les paramètres chrono-topiques<br />

relèvent d’une sémantique absolument différente. Déjà, dans « Décaméron » de<br />

Boccace et « Les récits des Kenterbery » de G. Chaucer (le récit du meunier), nous<br />

percevons déjà le travestissement du concept de vengeance à partir de l’évolution du<br />

prototype de la femme infidèle dont le mari est un personnage du bas peuple (the<br />

vulgar), les paramètres spatio-temporels reflétant ce milieu très inférieur à la classe<br />

chevaleresque et aristocratique. Dans les récits d’A. Tchekhov nous observons le<br />

même travestissement et l’évolution du concept de « vengeance » conditionné par<br />

les paramètres sémantiques du chronotope. Au demeurant le transfert partiel de<br />

l’action dans la conscience des héros principaux a joué un grand rôle, ce qui<br />

rapproche la poétique d’A. Tchekhov de celle des « modernes », en particulier de la<br />

poétique de James Joyce. Pour une définition plus précise du mécanisme de<br />

travestissement et d’inversion du concept « vengeance » il faut observer la<br />

succession des étapes narratives et discursives de deux récits d’A. Tchekhov,<br />

« Vengeance » et « Vengeur ».<br />

Nous envisagerons ces récits comme constituant une unité fractale où le<br />

concept de « vengeance » est un point initial du développement, les oppositions<br />

conceptuelles, narratives et discursives représentant les vecteurs du développement.<br />

Les catégories de la voix, du point de vue qui conditionnent directement le<br />

développement du sujet, sont aussi des vecteurs de ce développement.<br />

L’effet de l’attente déçue est par exemple une particularité essentielle des<br />

développements narratifs. Il est présenté à la fois du point de vue du personnage et<br />

du point de vue du lecteur. Par exemple dans le récit « Vengeance » nous trouvons<br />

deux vecteurs du développement :<br />

(1) pour le personnage Lev Savvitch Tourmanov (un philistin) l’inattendu est que<br />

son ami et collègue Degtiarev, qui est devenu (1a) l’amant de sa femme, (1b)<br />

traite Tourmanov de dindon, de jars, de patapouf et de Sabakevitch, (1c) et que<br />

le marchand Doulinov ayant peur, en cède à un chantage au lieu d’appeler la<br />

35


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

police pour faire arrêter le maître chanteur Degtiarev à qui il a remis fébrilement<br />

deux cent roubles à un endroit indiqué, (1d) en obtenant un « merci » de<br />

Degtiarev sidéré par cette attitude.<br />

(2) pour le lecteur, l’enchaînement créé par l’effet de l’attente déçue s’articule de la<br />

façon suivante : (2a) Tourmanov est offensé non par la félonie de sa femme<br />

mais par les mots grossiers de Degtiarev ; (2b) Tourmanov imagine et essaie de<br />

réaliser des scénarios de vengeance absolument anti-logiques parce que c’est le<br />

marchand, un personnage absolument étranger à cette affaire, qui est vengé.<br />

Dans le récit « Vengeur » le héros principal (Fedor Fedorovitch Sigaev)<br />

achète un filet pour oiseler au lieu du pistolet pour se venger de sa femme, de<br />

l’amant de sa femme, puis se suicider. Cet achat provoque un effet d’attente déçue<br />

pour deux personnages, Sigaev lui-même, et un français, employé du magasin, qui<br />

vantait la qualité de ses armes pour les vendre, ainsi que pour le lecteur.<br />

Les particularités des étapes discursives sont déterminées d’une part par « le<br />

point de vue la perception » : ainsi dans le récit « Vengeance » Tourmanov écoute<br />

par hasard la conversation entre sa femme et Degtiarev, surveille leur<br />

comportement, épie Degtiarev qui prend la lettre dans le vase en marbre du jardin.<br />

Dans « Vengeur » les paroles exaltées de l’employé de magasin deviennent un point<br />

de départ du développement des pensées ou « de la prise de conscience » du mari<br />

offensé. D’autre part les étapes discursives sont déterminées par deux plans du<br />

développement du sujet : (1) le plan de la présentation des actions réelles et (2) le<br />

plan de la présentation des actions imaginées qui se déroulent dans la conscience.<br />

L’action réelle, comme nous venons de le voir, est basée sur l’effet de l’attente<br />

déçue et le concept « vengeance » qui se travestit, se transforme. L’action imaginée<br />

est basée sur l’axiologie positive du concept « vengeance », ce que nous pouvons<br />

vérifier dans les exemples ci-après :<br />

Vengeance<br />

Et il a pensé que ce serait bien de battre<br />

Degtiarev, l’amocher en duel comme un<br />

moineau… prononcer sa destitution ou<br />

mettre dans un vase en marbre quelque<br />

chose de non séant, de puant – un rat crevé,<br />

par exemple.<br />

Vengeur<br />

…mais son imagination dessinait déjà trois cadavres<br />

saigneux, des crânes défoncés, un cerveau dégoulinant,<br />

un tintamarre, une foule des badauds, une autopsie…<br />

Avec la triste joie de l’homme offensé il s’imagina<br />

soudain l’épouvante des siens et du public, l’agonie de<br />

la traîtresse.<br />

Le résultat d’une pareille combinaison des paramètres « du point de vue de la<br />

perception » et « des strates » de la réalité représentée, c’est l’absence presque<br />

complète du comportement communicatif réel des héros principaux. Il est à noter<br />

qu’il n’y a que deux alinéas « du bredouillement en aparté » de Tourmanov, quant à<br />

la structure du récit « Vengeur », elle ne comporte que quatre répliques du héros sur<br />

le prix du pistolet et du filet, sur le flot des paroles de l’employé de magasin se<br />

combinant avec les états d’âme du mari offensé. Les héros de Tchekhov privés d’un<br />

discours réel, jouent sur le plan du discours, le rôle du bouffon (selon M. Foucault et<br />

Y. M. Lotman), ce qui contribue au travestissement du concept « vengeance ».<br />

Donc, à partir d’un matériel linguistique hétérogène dans lequel le concept de<br />

« vengeance » a trouvé sa réalisation, nous avons vérifié notre hypothèse sur les<br />

inversions conceptuelles et nous pouvons conclure qu’elles sont déterminées par des<br />

décalages épistémologiques divers, par des changements dans la structure de la<br />

constante, par des variations dans les dominantes des oppositions binaires, et au<br />

niveau des œuvres littéraires, par la sémantique des catégories et des paramètres du<br />

36


INVERSIONS CONCEPTUELLES LE CONCEPT DE « <strong>VENGEANCE</strong> »…<br />

texte. Les programmes narratifs et discursifs et le caractère de la réalité représentée<br />

jouent également un rôle déterminant particulier. D’où notre conclusion sur le<br />

travestissement du concept « vengeance » dans la culture russe vers la fin du<br />

XIX e siècle.<br />

Sans doute les transformations idéologiques et épistémologiques au<br />

XX e siècle ont-elles conditionné les inversions suivantes de ce concept sur le plan de<br />

la restitution de la structure initiale de la constante (Algorithme 1), ainsi que sur le<br />

passage au premier plan du conditionnement naturel dans les oppositions variables.<br />

Il nous a suffi de jeter un coup d’œil sur les œuvres de V. Nabokov, Y.<br />

Alechkovskij, M. Alekseev pour avancer cette conclusion préalable. Mais pour<br />

confirmer cette hypothèse et déterminer avec plus de précision le caractère des<br />

transformations du concept « vengeance » dans la culture russe au XX e siècle, il<br />

faudrait analyser le matériel linguistique hétérogène en détail, ce qui est hors du<br />

cadre de ce travail.<br />

Natalia BELOZEROVA<br />

Université d’État de Tioumen, RUSSIE<br />

nbelozerova@utmn.ru<br />

37


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ? 1<br />

INTRODUCTION<br />

Cette étude sera composée de deux parties : après avoir précisé mes objectifs<br />

dans cette introduction, je consacrerai la première au cadre théorique qui permet de<br />

rendre compte de la signification des unités linguistiques en général.<br />

Dans la deuxième, pour pouvoir donner quelques éléments de réponse à la<br />

question formulée dans le titre, j’essayerai de montrer la manière par laquelle on<br />

peut mettre en évidence des points de vue inclus dans la signification d’un mot<br />

particulier, en l’occurrence, dans le mot vengeance.<br />

Mon exposé a un double objectif : d’une part, décrire la nature des entités<br />

associées aux expressions linguistiques, et cela, indépendamment des hypothèses sur<br />

les processus cognitifs mis en œuvre dans l’interprétation. La réflexion que je<br />

souhaite engager dans le cadre de cet exposé, permettra aussi de montrer que, si les<br />

unités sémantiques élémentaires ne peuvent pas être réduites à des systèmes de<br />

désignation d’objets et/ou de concepts, elles seront traitées fondamentalement<br />

comme contraintes. Grâce à une description sémantique des mots en termes de<br />

contraintes, il me paraît possible d’éviter la confusion qu’on rencontre souvent dans<br />

le domaine de l’analyse du discours, entre signification et concept, ou encore<br />

signification et sens.<br />

D’autre part, je vais essayer de poursuivre une démarche qui mène des<br />

interprétations des énoncés à la description de la signification des mots, en<br />

m’appuyant sur les observations à partir des effets de sens générés par le mot<br />

vengeance. J’utiliserai des énoncés dans lesquels figurent des variantes<br />

morphologiques sans distinction de catégorie grammaticale 2 . Les énoncés que je<br />

prendrai pour illustrer ce propos sont construits à partir d’observations sur les<br />

discours que j’ai étudiés : la plupart peuvent se situer dans un contexte favorisant<br />

l’idée de l’échange dans une société. Tout compte fait, ce n’est pas la nature de la<br />

vengeance — ni en tant que passion 3 ni en tant que séquence narrative — qui<br />

1 L’auteur de cette étude a bénéficié de l’aide de la MSH de Paris dans le cadre du programme<br />

‘réinvitation Mellon’ et de l’aide de la Fondation Pro Renovanda Cultura.<br />

2 Je ne fais pas de distinction, dans cette première étape de l’analyse, entre les formes variées comme<br />

vengeance, vengeur, se venger, distinction qui pourrait être cependant pertinente en dernière étape de<br />

l’analyse. On aura compris qu’il n’est pas certain que le substantif comporte le même point de vue<br />

lexicalisé que le verbe et l’adjectif. Mes réflexions pourront être prolongées dans cette direction.<br />

3 La vengeance est souvent considérée tantôt comme une disposition passionnelle — elle relève alors de<br />

l’étude de tempéraments et de caractères sur l’axe de la violence graduée, émotion, sentiment, pulsion,<br />

passion — tantôt comme une suite d’actions dont l’une étant coupée de l’autre entraînerait un certain laps<br />

39


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

m’intéresse, mais la nature du mot, plus précisément son comportement dans le<br />

discours. Cela ne m’autorise pas cependant à en contester certains rapports.<br />

Ce qui a déclenché ma réflexion en matière de vengeance, c’est la<br />

confrontation entre les énoncés qui résultent des études savantes et des énoncés<br />

prononcés, dans leur usage conversationnel courant, dans des situations où on ne<br />

s’attendrait pas du tout à voir émerger l’idée de vengeance. Cette confrontation m’a<br />

amenée à avancer l’hypothèse selon laquelle il n’est pas certain que le topos le plus<br />

fréquemment associé au mot soit le topos cristallisé 1 . Plus particulièrement, la<br />

fréquence d’usage dans le discours ne permet pas de conclure directement sur les<br />

points de vue lexicalisés. Cela n’empêche pas de dire qu’ils sont fondamentalement<br />

d’ordre discursif.<br />

LE CADRE CONCEPTUEL DE L’ANALYSE : LA SÉMANTIQUE DES<br />

POINTS DE VUE<br />

Cette réflexion sera centrée essentiellement sur un aspect de la cristallisation<br />

des topoi dans la langue. Il me paraît cependant nécessaire de présenter rapidement<br />

les présupposés théoriques nécessaires à la compréhension des enjeux de la<br />

démarche proposée dans la deuxième partie.<br />

Fondée sur l’hypothèse générale selon laquelle les discours ne renvoient qu’à<br />

d’autres discours, la démarche qui conduit à faire resurgir certains mots liés au<br />

contenu du mot vengeance me paraît tout à fait légitime. La manière dont je conçois<br />

ce re-surgissement peut s’inscrire dans le cadre théorique de la Sémantique des<br />

points de vue, — issue de la théorie de l’argumentation dans la langue — et<br />

récemment élaborée par Raccah (2002 ; 2005a). Il faut noter que pour la Théorie de<br />

l’argumentation dans la langue 2 , dès l’abord, la description, sans faire allusion à une<br />

connaissance préalable des propriétés du monde ou de la pensée, conduit à<br />

caractériser les phrases par des enchaînements. Comme toute phrase ne peut être<br />

suivie par n’importe quelle autre phrase, seuls, parmi les enchaînements considérés,<br />

entrent dans cette caractérisation ceux qui sont argumentatifs. La relation<br />

argumentative est en effet liée au discours et non pas à une connaissance<br />

extralinguistique de ce qui est dit ou représenté par le discours.<br />

Un présupposé théorique sur lequel il conviendrait aussi d’insister : même si<br />

les langues offrent certains outils sémantiques, ces outils ne concernent pas<br />

directement le sens mais seulement les contraintes sur la construction du sens dans<br />

le processus interprétatif. Or, ce que nous observons, ce sont les effets de sens<br />

d’énoncés proférés dans des situations d’énonciation différentes. Une raison pour<br />

laquelle je ne me contenterai pas de l’analyse des discours sur la vengeance, tient au<br />

fait que les interprétations que j’ai réunies dans le contexte favorisant l’idée de<br />

l’échange, restent inaccessibles telles quelles pour une analyse sémantique.<br />

de temps. Dans ce dernier cas, l’étude favorise un schéma narratif comme frustration—émotion—<br />

recherche de la sanction. Ce qui est aussi à noter, c’est la manière dont le mécanisme de vengeance est<br />

ramené à la colère. Si l’on exprime un sentiment d’agressivité, il y aura peu de chance que l’on veuille se<br />

venger. Par contre, si l’on contient sa colère, l’idée de vengeance risque de s’installer inéluctablement.<br />

Pour ce rapport entre colère et vengeance voir le développement dans FONTANILLE et KLOCK-<br />

FONTANILLE (1997).<br />

1 Je dois la métaphore de cristallisation à Raccah, voir bibliographie.<br />

2 ANSCOMBRE et DUCROT (1988).<br />

40


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

Dans cette optique, la description sémantique revient en dernier ressort à<br />

indiquer quelles sont les contraintes que la langue impose 1 à la construction du sens<br />

des énoncés. Il reste à noter un corollaire à cette force contraignante : prendre au<br />

sérieux l’hypothèse selon laquelle tous les mots du discours — et pas seulement les<br />

modificateurs et les connecteurs — mettent des contraintes sur l’orientation<br />

argumentative des énoncés. Tout mot du lexique peut être considéré comme relevant<br />

à la fois du discours et de la langue. C’est ainsi qu’on pourra parler d’un côté, de<br />

vengeance comme mot du discours, et d’un autre côté de vengeance comme mot de<br />

la langue 2 .<br />

La signification lexicale, qui m’intéresse ici, sera essentiellement fondée sur<br />

l’argumentation. Plus précisément je rejoins la direction qui va « étendre la<br />

description argumentationnelle au lexique » 3 . Pour rendre compte des<br />

argumentations, la notion de topos a été introduite. Si elle est essentielle dans<br />

l’analyse des énoncés, elle le sera aussi dans l’analyse lexicale en particulier. Grâce<br />

au modèle topique, on peut envisager d’atteindre une certaine stabilité dans la<br />

signification linguistique du mot vengeance, qui n’est pas celle de son contenu<br />

sémantique, mais celle des points de vue inclus dans le mot même en fonction<br />

desquels le locuteur peut proposer, par le travail énonciatif du discours, d’autres<br />

constructions.<br />

Quant à la notion de topos, elle est définie au moyen du champ topique 4 . Il y<br />

a deux manières d’obtenir un champ topique, qu’on peut définir comme une façon<br />

de voir une entité : (i) d’une part, à partir d’un champ conceptuel (une entité) qui<br />

serait mis en rapport avec une valeur (bien ou mal), ce qui nous fournira un champ<br />

topique élémentaire ; (ii) d’autre part, à partir d’un champ conceptuel qui serait mis<br />

en rapport avec un champ topique.<br />

Suivant ces définitions, un topos, étant un principe général, présenté comme<br />

partagé par les membres d’une communauté linguistique, peut prendre l’une des<br />

quatre formes possibles :<br />

//plus X est P, plus Y est Q//<br />

//plus X est P, moins Y est Q//<br />

//moins X est P, plus Y est Q//<br />

//moins X est P, moins Y est Q//<br />

P et Q sont appelés champs topiques dont les différents degrés instaurent les<br />

garants.<br />

Le topos, bien que relatif à la situation, est censé être validé cependant dans<br />

une multitude de situations. Il est convoqué dans le discours auquel il sert de<br />

support. Le topos ne considère pas l’événement que l’énoncé représente, mais<br />

1 Si l’on admet que la phrase est une entité théorique, — ainsi indépendante des locuteurs — on doit aussi<br />

admettre que la description sémantique des phrases ne pourra pas déterminer les topoi effectivement mis<br />

en œuvre par les locuteurs dans la situation d’énonciation, puisque l’utilisation effective des topoi dépend<br />

de l’état cognitif des locuteurs. N’en dépendent pas, en revanche les contraintes que les phrases mettent<br />

sur les topoi utilisés par les locuteurs.<br />

2 Pour cette distinction se reporter à RACCAH (2000).<br />

3 RACCAH (1992 : 8).<br />

4 La définition du topos fondée sur champ conceptuel et champ topique, circule au sein de la communauté<br />

linguistique depuis RACCAH (1990). On se reportera pour sa définition exacte à RACCAH (2002 : 263-<br />

264).<br />

41


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

l’ensemble des situations dans lesquelles le locuteur choisit de le placer 1 . Si les topoi<br />

sont présentés comme partagés, cela n’exclut pas qu’ils puissent être bricolés ad hoc.<br />

De même, ce caractère n’exclut pas la coexistence des topoi opposés dans une même<br />

communauté. L’existence des topoi est un fait linguistique, mais l’existence d’un<br />

topos particulier est un fait socioculturel. On peut mentionner par exemple les<br />

proverbes et les locutions se référant à des idéologies contraires au sein d’une même<br />

communauté linguistique. La coexistence des points de vue opposés peut être<br />

illustrée par ces exemples : « La vengeance est un plat qui se mange froid » 2 vs « La<br />

vengeance est un plat qui se lance chaud » 3 ; « La vengeance est un plat qui se<br />

mange chaud » 4 .<br />

Pour qu’un champ topique soit considéré comme lexical 5 , il faut présupposer<br />

d’un côté que la langue favorise certains topoi dans le processus de cristallisation, et<br />

d’un autre côté, que ces champs topiques lexicaux contraignent les topoi discursifs.<br />

GARANTS ET CONTRAINTES<br />

Suivant les présupposés théoriques, on peut dire que tout énoncé est présenté<br />

par son locuteur, comme argument en faveur d’une conclusion, et cela, par le biais<br />

d’un topos.<br />

Pour illustrer la manière dont les topoi sont mis en œuvre dans le discours, je<br />

propose de considérer les énoncés (1) et (2). Soit l’énoncé (1) dans la situation<br />

d’énonciation où Pierre, qui a trompé Marie, est étonné du comportement<br />

bienveillant de celle-ci. Il dit alors à son ami Paul :<br />

(1) J’ai trompé Marie et elle ne m’a pas fait mal.<br />

Le propos de Pierre s’appuie sur un garant : le principe de réciprocité, selon<br />

lequel Un méfait mérite punition. On peut formuler le topos suivant :<br />

//plus violent est le méfait, plus violente est la punition.//<br />

Si l’on prend l’énoncé (2) dans la situation d’énonciation où Pierre, qui a pris<br />

le temps d’écouter les problèmes de Marie lui reprochant ses longues sorties sans sa<br />

compagnie, se plaint de son comportement à Paul, en lui disant :<br />

(2) J’ai rendu service à Marie et elle ne m’en a gardé aucune reconnaissance.<br />

Ce fragment de discours, toujours fondé sur le principe de réciprocité,<br />

convoque, à son tour, une idéologie telle que Un service mérite reconnaissance, ce<br />

qui renvoie au topos 6 ainsi formulé :<br />

//plus important est le bienfait, plus importante est la récompense//.<br />

J’ai anticipé dans le paragraphe précédent sur des outils sémantiques qui ne<br />

concernent pas directement le sens, mais les contraintes sur la construction du sens.<br />

Dans ce qui suit, il me reste à illustrer le caractère contraignant des mots. Je<br />

1 Par ailleurs, ce caractère général est de même ordre que la présupposition.<br />

2 Anonyme. (www.dicocitation.com/resultat.php?id=3102).<br />

3 Carnet de notes, 2001, Sébastien, Patrick. (www.dicocitation.com/resultat.php?id=2793).<br />

4 Dieu et nous seuls pouvons, Folco, Michel. (www.dicocitation.com/resultat.php?id=1117).<br />

5 J’ai pratiqué deux démarches pour montrer les points de vue lexicalisés : des topoi aux mots<br />

SIMONFFY (2005) et inversement, des mots aux topoi SIMONFFY (2002).<br />

6 Ne contribuerait-il en même temps à définir la signification du mot gratitude ? Ce topos ne lui devrait-il<br />

être rattaché ? (CT : , champ topique dans lequel le champ conceptuel<br />

‘service’ dépend du point d vue ‘reconnaissance’).<br />

42


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

procéderai en deux étapes : d’abord je montrerai le caractère contraignant du<br />

connecteur mais 1 , ensuite celui des mots pleins.<br />

Je propose de considérer l’énoncé (3) dans le même contexte de relations<br />

personnelles où il est question de Marie trompée par Pierre. Un ami, Paul, homme<br />

peu fidèle qui envisage une relation amoureuse avec Marie, pose une question sur<br />

l’avenir de cette relation à Pierre qui lui répond :<br />

(3) Elle est gentille, mais vengeresse.<br />

Chacun des membres de l’énoncé met en œuvre un topos : on peut formuler le<br />

premier de la façon suivante :<br />

//plus de compréhension, moins de rétorsions//<br />

En outre, s’appuyant sur ce topos, le locuteur devrait amener son interlocuteur<br />

vers une conclusion comme Elle ne le tromperait pas. Le second topos s’énonce<br />

alors :<br />

//plus d’offenses, plus de rétorsions//<br />

Ce qui va vers la conclusion opposée qu’on pourrait formuler ainsi : Elle le<br />

tromperait.<br />

Nous intéressant maintenant aux contraintes exercées par le connecteur, nous<br />

aurons recours à la description proposée par Raccah (2002) qui en envisage quatre<br />

types de topoi convoqués par l’énoncé en question.<br />

(i) La première contrainte consiste à valider les argumentations<br />

induites par les deux membres de l’énoncé, mais c’est seulement en apparence ;<br />

(ii) La deuxième réside en ce que c’est seulement dans le second<br />

membre que le connecteur valide l’argumentation essentiellement ;<br />

(iii) La troisième contrainte vient du fait que l’argumentation est<br />

fondée sur le topos convoqué par le deuxième membre ;<br />

(iv) La quatrième est celle qui conduit à l’emploi effectif du topos<br />

convoqué par le deuxième membre.<br />

Ce qu’il faut noter, c’est que d’une part ces quatre contraintes ne dépendent<br />

pas du locuteur, et d’autre part que si le locuteur présente son énoncé comme<br />

argument, c’est parce qu’il s’appuie sur un garant qui fait allusion à l’idée de<br />

rétorsion. Cependant, le topos évoqué est associé à un mot du discours. Le recours à<br />

la description du connecteur mais n’est pas inutile : elle servira de test 2 pour décider<br />

si un topos est intrinsèquement attaché au mot. Si le connecteur mais prend le statut<br />

de test, c’est parce que ces contraintes, ne dépendant pas de la situation, peuvent être<br />

prévisibles.<br />

DES TOPOI DISCURSIFS AU POINT DE VUE CRISTALLISÉ<br />

Quant aux mots pleins, j’admets l’hypothèse selon laquelle, ils évoquent<br />

certains points de vue, qui, eux-mêmes, ne sont pas indépendants d’autres points de<br />

vue. L’approche lexicale en termes de points de vue a l’avantage de pouvoir rendre<br />

compte du caractère bizarre des énoncés, dû tantôt à l’incompatibilité entre des<br />

points de vue cristallisés, tantôt à l’incompatibilité entre des points de vue sur la<br />

1 Les recherches en matière d’argumentation ont été entamées par la description des connecteurs, parmi<br />

lesquels le connecteur mais a été favorablement mis au centre.<br />

2 L’élaboration des tests linguistiques est en cours ; j’en relève deux : RACCAH (2005b) montre la manière dont<br />

« trop », permet de révéler le champ topique lexicalisé dans des adjectifs ; CHMELIK (2005) montre la manière<br />

dont « parce que » et « pourtant » permettent de révéler le champ topique du mot jeu.<br />

43


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

situation. Un topos est considéré comme lexical, s’il n’y a pas de situation qui<br />

permette d’interpréter l’énoncé bizarre en question.<br />

QUELQUES TOPOI DISCURSIFS<br />

Les idées que le mot vengeance fait de prime abord venir à l’esprit, sont le<br />

plus souvent la réparation, la rétribution, le châtiment, la punition, la sanction, etc.,<br />

fondées sur une définition intuitive pouvant s’exprimer par un propos tel que agir<br />

contre quelqu’un en lui faisant autant de mal qu’il nous en a fait. (loi du Talion).<br />

Une grande partie du travail empirique que je conduis à partir de mes<br />

observations des discours, montre que les effets de sens dépendent des différentes<br />

modalités sociales telles que les contextes juridique, économique, esthétique,<br />

religieux, etc. Il n’est pas facile de les ramener à une racine commune. Pour cette<br />

raison, j’ai choisi ceux qui se situent dans un contexte d’échange social spécifié<br />

suivant les trois obligations : donner, recevoir et rendre 1 . Dans ce type de discours,<br />

les relations humaines sont marquées par la réciprocité 2 dans la mesure où tout doit<br />

être rendu, le bienfait ainsi que le méfait 3 . La vengeance, motivée par l’idée que ce<br />

qui est reçu doit être obligatoirement rendu, peut, à ce point de vue, être mise en<br />

parallèle avec le don : dans le cas où le donataire rend la chose donnée, l’offensé<br />

rend l’offense à l’offenseur 4 . Si tout est matière à échange, alors le tort, le défaut ne<br />

font pas exception. Pour être quitte, il y a l’exigence de retour motivée par la<br />

malveillance vindicative et par l’agression. Punition et châtiment, suivant<br />

l’économie de la gestion, sont considérés comme des réponses appropriées aux<br />

actes : mal commis proportionné à un mal commis, alors que la vengeance, inscrite<br />

plutôt dans l’économie naturelle de la violence, et relevant de l’ordre de la passion,<br />

semble annuler l’idée de proportionnalité. Dans le châtiment, même si on peut y voir<br />

une manière de poursuivre une vengeance, la proportion est mieux équilibrée entre<br />

coup et contre-coup, que ce règlement soit personnel ou collectif. Mais insister sur le<br />

châtiment du coupable, revient à nourrir la passion, conformément au principe de<br />

vengeance. Le sacrifice et le système judiciaire ont, entre autres fonctions, celle<br />

d’étouffer les pulsions de la vengeance. Dans la vengeance il y a surtout le désir de<br />

nuire, or les représailles et la domination risquent de conduire à une cruauté<br />

inconcevable. En revanche, sur le plan humain, le pardon et la réconciliation<br />

permettent l’élimination, souvent définitive, de toute vengeance et de toutes<br />

représailles.<br />

Ce que je viens de présenter peut être résumé par la définition de Courtois<br />

(1977 : 114) qui entend par vengeance « une disposition psychologique, liés à des<br />

pratiques pénales constitutionnelles dont la finalité est d’annuler un traumatisme ou<br />

une perte subie par une victime, au moyen d’une compensation appropriée ». Il<br />

développe son analyse en privilégiant l’aspect pénal dans la définition. La peine a<br />

deux acceptions en fonction des points de vue différents, que ce soit celui de<br />

1 Suite aux observations empiriques de MAUSS (1997).<br />

2 Sur la question de réciprocité voir ANSPACH (2002). C’est ainsi que la circularité de la vengeance<br />

constitue un processus infini : le crime que la vengeance punit se voulant déjà vengeance d’un crime plus<br />

originel.<br />

3 Je ne m’interrogerai pas sur l’origine de cette obligation. On connaît la réponse de Mauss (1997 : 159)<br />

affirmant que c’est le hau (l’esprit magique) qui intervient, laquelle n'est pas l'unique réponse certes.<br />

4 Et cela, en fonction de l’intérêt individuel ou de l’intérêt social.<br />

44


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

l’offenseur ou celui de l’offensé. Premièrement, le prix que l’offensé doit recevoir<br />

en compensation pour la perte. Deuxièmement, le prix que l’offenseur doit payer.<br />

Dans cette deuxième acception, la peine va de pair avec le délinquant et renforce<br />

l’idée du châtiment sans parler de la prévention, puisque le mal subi par l’offensé est<br />

complètement négligé. Dans la première acception, il y a exigence que la perte soit<br />

réparée. Du point de vue de l’offensé, il y a retour, d’où l’action de rétorsion.<br />

Ces considérations sont d’ailleurs confirmées par les entrées du dictionnaire<br />

le Petit Robert. En effet, on trouve deux acceptions : (i) « l’accent étant mis sur la<br />

réparation : dédommagement moral de l’offensé par punition de l’offenseur ; (ii)<br />

l’accent étant mis sur le châtiment : punition de l’offenseur qui dédommage<br />

moralement l’offensé. On peut les illustrer avec les exemples suivants :<br />

(4) La vengeance est encore la forme la plus sûre de la justice (Becque).<br />

(5) Je ne suis pas venu réclamer vengeance, seule la justice m’intéresse.<br />

(6) La vengeance est douce à tous les offensés. (Marivaux).<br />

(7) Cette amère vengeance ne le laisse pas dormir.<br />

Les énoncés (4) et (5) mettent en œuvre des topoi dont les deuxièmes<br />

membres sont opposés ://plus on agit, plus on est compensé//, et//plus on agit, moins<br />

on est compensé// ( compensé est ici synonyme de dédommagé). Les énoncés (6) et<br />

(7) convoquent en revanche, un topos tel que//plus on agit, plus on punit// et son<br />

contraire,//plus on agit, moins on punit//.<br />

Au lieu de continuer à énumérer les points de vue et à les reformuler avec les<br />

topoi, considérons deux énoncés (8) et (9) qui ont un caractère bizarre, étrange.<br />

(8) Gagnez des millions. C’est la meilleure des vengeances 1 .<br />

Admettons que le champ topique punition est lié au mot vengeance. Suivant<br />

les points de vue suggérés, il faudrait considérer le procès (gagnez…) comme une<br />

punition, argumentation difficilement compréhensible. L’enrichissement financier<br />

pourrait-il tendre vers les idées de punition ou de rétorsion ? De même, si l’action<br />

est vue dans la perspective de la compensation, on pourrait se poser la question de<br />

voir si l’enrichissement financier va dans le sens de la réparation. Considérons un<br />

énoncé comme (9) et interrogeons-nous en quoi bien vivre peut être co-orienté avec<br />

l’idée de vengeance.<br />

(9) Vivez bien. C’est la meilleure des vengeances 2 .<br />

L’étrangeté du propos tient au fait que le mot vengeance impose un point de<br />

vue sur l’action, qui ne va pas dans la direction de vivre bien. Le monde ne<br />

tournerait-il à l’envers ?<br />

1 C’est la traduction approximative de l’énoncé hongrois : « Nem vették fel a főiskolára, most bosszulja<br />

meg őket, nyerjen sokat. » J’ai relevé cet énoncé dans une émission de la télé hongroise, dans une<br />

situation de jeu-Quiz où l’animateur, après avoir fait connaissance du CV du joueur, a comme information<br />

à sa disposition le fait qu’il n’a pas été admis à l’université. Pour l’encourager, il lui dit : « Gagnez des millions.<br />

C’est la meilleure des vengeances ».<br />

2 Notons que le « Talmud » est un recueil de droit civil et religieux juif, qui comporte des commentaires<br />

sur la Torah ou le Pentateuque.<br />

45


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

SÉLECTIONNER LE CHAMP TOPIQUE<br />

Après avoir pris en considération quelques champs topiques liés à ces<br />

discours, comment décider lequel est lexicalisé dans le mot ? Comment déterminer<br />

le champ topique lié au mot en question ?<br />

La métaphore de la cristallisation permet de signaler un fait important : si au<br />

mot vengeance sont liées toutes ces idées, il n’est pas certain qu’on puisse en<br />

préciser une comme devant être choisie prioritairement au détriment des autres. Ces<br />

idées sont suggérées par la présence du mot, mais rien ne dit qu’elles déterminent en<br />

même temps la signification mot. La question de savoir comment passer de la<br />

première description à la seconde n’est donc pas anodine : sens et signification sont<br />

des entités de nature différente.<br />

Voici un élément de réponse à la question posée. Suivant la catégorisation des<br />

énoncés proposée par Bruxelles et al. (1993 : 98), si l’on trouve un énoncé de<br />

caractère doxal, on s’approche de ce qui relève de la langue, puisqu’un énoncé doxal<br />

utilise précisément un topos intrinsèquement attaché au mot, c’est la raison pour<br />

laquelle l’énoncé sonne creux. On peut caractériser ainsi cette façon de parler du<br />

locuteur qui n’ajoute rien à la doxa dictée par la langue ; exemple : conseil précieux,<br />

hautement qualifié, remercier gentiment, etc.<br />

D’autres énoncés sont non-doxaux. Parmi eux, ceux dont la conclusion est<br />

opposée à celle que le topos du mot permet de prévoir sont paradoxaux, comme<br />

conseil méchant, et ceux dont la conclusion est tout simplement différente sont<br />

adoxaux, comme conseil inattendu. Quant aux énoncés dans lesquels figure le mot<br />

vengeance, je propose de considérer les (10), (11), (12), (13) :<br />

(10) Pierre a subi la vengeance destructrice/écrasante de Marie.<br />

En effet, on peut "calculer" destructrice et écrasante dans vengeance, ce qui<br />

produit un énoncé tout à fait conforme à la doxa commune. En revanche, le point de<br />

vue opposé à ce qu’on peut "calculer" dans vengeance, produit un énoncé<br />

paradoxal :<br />

(11) ??Marie a subi la vengeance constructive de Pierre.<br />

Quant au troisième cas de figure, on ne peut pas "calculer" ni amère, ni<br />

douce. Ces points de vue ayant pour origine la situation, produisent de ce fait des<br />

énoncés adoxaux.<br />

(12) Cette vengeance amère ne le laisse pas dormir.<br />

(13) Cette vengeance douce ne l’inquiète plus.<br />

Ce jeu des points de vue permet aussi de rendre compte de l’effet étrange de<br />

l’énoncé suivant :<br />

(14) Il savoure à l’avance une froide vengeance minutieusement préparée.<br />

Froid à propos d’un plat signale qu’il ne demande pas de préparation alors<br />

qu’on dit en même temps qu’il est préparé, et cela, sous le point de vue de<br />

l’excessivité.<br />

TEST AVEC MAIS, MÊME ET DONC<br />

Pour décider quels champs topiques s’imposent pour être considérés comme<br />

lexicalisés plutôt que d’autres, je vais recourir à quelques tests linguistiques.<br />

Autrement dit, pour décider si les points de vue qui apparaissent dans des discours<br />

sont suggérés ou au contraire imposés, je propose d’appliquer le connecteur mais.<br />

46


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

Ce test a pour but de faire ressortir ce qui relève tantôt du discours, tantôt de la<br />

langue. L’observation consiste tout simplement en ce que l’opposition introduite par<br />

mais est frappante ou au contraire tout à fait banale. Il est à remarquer que si un<br />

point de vue est attaché au mot de façon inclusive et systématique, il n’est pas<br />

nécessaire qu’il soit attaché de façon constante, étant donné l’existence d’autres<br />

points de vue.<br />

(15) ??C’est une vengeance, mais destructrice.<br />

(16) C’est une vengeance, mais constructrice.<br />

Ce qu’on pourrait ajouter, c’est que les deux énoncés nous paraissent bizarres.<br />

Le locuteur qui dit l’énoncé (16) a certainement un comportement bizarre et<br />

culturellement difficilement acceptable. Cependant son comportement bizarre n’a<br />

aucunement pour origine sa façon de parler. Alors que dans le cas du locuteur de<br />

l’énoncé (15) on remarque que c’est son comportement verbal qui est bizarre, et par<br />

conséquent sémantiquement non interprétable. Pour s’en convaincre, on pourrait<br />

encore tester ces énoncés avec même et donc qui indiquent nécessairement la même<br />

orientation argumentative :<br />

(17) C’est une vengeance, même destructrice.<br />

(18) ??C’est une vengeance, même constructrice.<br />

(19) C’est une vengeance donc destructrice.<br />

(20) ??C’est une vengeance donc constructrice.<br />

Avec ces connecteurs on peut observer le comportement linguistique des<br />

énoncés du point de vue de leur orientation : les énoncés (17) et (19) signalent tout<br />

simplement que leur locuteur tient dans son discours à la doxa commune, alors que<br />

les énoncés (18) et (20) sont opposés à cette doxa. De ce fait, ils ne sont pas<br />

acceptables, puisque même introduit un argument plus fort en faveur d’une même<br />

conclusion. La bizarrerie ne consiste pas dans l’impossibilité d’admettre le droit au<br />

locuteur de pouvoir construire par le biais d’une vengeance, mais plutôt dans sa<br />

façon de parler. Le locuteur présente son penchant particulier comme une<br />

disposition que partagerait l’ensemble de la communauté linguistique à laquelle il<br />

participe. Ainsi, le test fonctionne sur la base de la caractéristique substantielle du<br />

topos et nous permet de trancher, comme le montre l’énoncé déjà cité (9) :<br />

(9) Vivez bien. C’est la meilleure des vengeances.<br />

À ce point de ma réflexion, on pourrait se poser la question : n’y aurait-il pas<br />

d’autres points de vue envisageables ? Est-ce uniquement la destruction ? Selon mon<br />

hypothèse, l’emploi du mot vengeance fait aussi allusion à l’idée de la réaction 1<br />

(champ conceptuel) qui est considérée du point de vue de la réversion (champ<br />

topique) : il en résulte « réaction comme réversion ». La présence du mot dans un<br />

énoncé oblige à voir la réaction comme réversion, parce que même pour dire que la<br />

vengeance ne constitue pas une réversion, le locuteur doit envisager implicitement la<br />

vengeance comme source de la réversion.<br />

Le recours au test linguistique avec donc fondé sur la distinction proposée<br />

entre donc phrastique et donc énonciatif par Raccah (2002) permettra de décider si<br />

le champ topique « réversion » est discursivement ou lexicalement attaché au mot.<br />

La présence du mot vengeresse dans des énoncés suggère qu’on considère la<br />

1 Qui se borne à ré-agir, qui agit de façon attendue, conditionné par l’acte provoquant.<br />

47


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

personne dont le locuteur dit qu’elle est vengeresse, comme autorisée à rendre la<br />

réciproque, puisque le coup reçu lui donne les moyens de répondre de même.<br />

(21) Marie est vengeresse, elle va donc rendre le coup.<br />

(22) ??Marie est vengeresse, donc elle va rendre le coup.<br />

(23) ??Marie est vengeresse, mais elle va rendre le coup.<br />

Autrement dit, le retour est un point de vue sous lequel l’action est envisagée,<br />

et on pourrait supposer que ce point de vue se loge dans le mot, alors que d’autres<br />

lui sont extérieurs comme le montrent les énoncés (24) et (25).<br />

(24) Pierre s’est vengé, donc il a châtié.<br />

(25) ??Pierre s’est vengé, il a donc châtié.<br />

On pourrait les expliquer par l’observation selon laquelle dans l’énoncé (24)<br />

le champ topique est affirmé, alors que dans l’énoncé (25) le champ topique est<br />

présupposé.<br />

POUR CONCLURE<br />

Au lieu de continuer à tester les points de vue, il conviendrait d’insister sur<br />

quelques points. Si l’interprétation nécessite le recours à une situation particulière et<br />

complexe du point de vue argumentatif, le topos relève du discours et non pas de la<br />

langue. Pour généraliser, l’établissement des tests permettra aussi de mieux répondre<br />

à la question fondamentale en matière de langue : qu’est-ce qu’un fait de langue ?<br />

N’oublions pas que le tournant pragmatique a pour répercussion le déclin de la<br />

sémantique. Le déplacement d’intérêt par rapport au projet structuraliste amène<br />

l’idée que la communication s’effectue dans des conditions pragmatiques<br />

déterminées. Or, le traitement accordé à la sémantique est tout à fait particulier, et<br />

vise à mettre en lumière le caractère unitaire de la description linguistique : au lieu<br />

d’opposer des unités discursives de la langue comme les connecteurs — qui<br />

devraient assurer une cohérence argumentative au discours — aux unités<br />

informatives, mon analyse s’inscrit dans le cadre de la sémantique argumentative qui<br />

permet de montrer la manière dont le thème de la vengeance gagne à être étudié par<br />

le biais de l’étude de la langue. Le modèle proposé fournit une description générale<br />

pour être applicable indépendamment des situations d’interprétations des locuteurs.<br />

J’ai essayé de fournir un élément de réponse à la question de savoir comment<br />

la notion de topos définit la signification du mot vengeance. Je suis allée à la<br />

recherche des topoi parmi lesquels certains sont basés sur la justice comme le<br />

montrent les formules : "la punition doit correspondre exactement au crime"; "le mal<br />

est puni par le mal" sans parler de la satisfaction que procure l’accomplissement de<br />

la vengeance.<br />

Cette analyse sémantique permet aussi de montrer — même si ce n’est que<br />

partiellement — en quoi les discours peuvent être liés les uns aux autres 1 avec un<br />

corollaire : cette conception, si elle est juste, amène à rejeter la conception classique<br />

de la signification selon laquelle le système lexical, étant clos, se situerait à l’opposé<br />

du discours, étant donné que le topos est d’ordre discursif. Un autre ensemble de<br />

questionnements qui sous-tendent cette réflexion porte à voir comment comprendre<br />

le recours systématique aux mots des autres à la lumière de stratégies et d’enjeux en<br />

apparence contradictoires, discours de punition vs discours de sacrifice, etc.<br />

1 Si l’on admet qu’il ne suffit pas de mettre ensemble les mots disparates pour construire son discours.<br />

48


Y A-T-IL DES TOPOI ATTACHÉS AU MOT <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

Pour finir, une remarque quant aux rapports entre langue et culture. Comme<br />

Courtés (2003 : 69) le constate :<br />

« la sémiotique recouvre la totalité des cultures, l’ensemble des représentations ou des<br />

comportements signifiants possibles, qui cumule la totalité des savoirs, des connaissances<br />

pratiques, cognitives et pathémiques acquises, dont le propre est justement d’être transmissible à<br />

d’autres personnes par un jeu de codes plus ou moins complexes » ; «… une chose est d’apprendre<br />

une langue étrangère, autre chose est d’entrer véritablement dans la culture où elle s’inscrit : ce<br />

n’est point par un « vocabulaire », si précis soit-il, que l’on accède à une culture étrangère, mais<br />

aussi et simultanément, par tout un savoir anthropologique, beaucoup plus large, beaucoup plus fin,<br />

qui met en jeu tout un large système de significations ».<br />

La sémantique des points de vue ne serait-elle pas une position alternative à la<br />

manière dont on accède à une culture par le lexique ?<br />

suzsa SIMONFFY<br />

Université de Pécs, Hongrie<br />

zsffy@yahoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ANSCOMBRE, J.-C. et DUCROT, O., L’Argumentation dans la langue, Liège, Mardaga,<br />

1988.<br />

ANSPACH, M.R., A charge de revanche. Figures élémentaires de la réciprocité, Paris, Seuil,<br />

2002.<br />

BRUXELLES et al., « Argumentation et champs topiques lexicaux », Cahiers de<br />

Praxématique, 21, 1993.<br />

CHMELIK, E., « Un jeu sans conséquences », dans SIMONFFY, ZS. (ed.), Jeu, enjeu, double<br />

jeu, Université de Pécs, 2005.<br />

COURTÉS, J., La sémiotique du langage, Paris, Nathan-Université, 2003.<br />

COURTOIS, G., « Vengeance et homéostasie », Standford French Review, 16, 1977.<br />

FONTANILLE, F. et FONANTILLE-KLOCK, I., « La colère : péché, passion, forme de<br />

vie… », dans LANDOWSKI, E., (éd.), Lire Greimas, Presses Universitaires de Limoges,<br />

1997.<br />

MAUSS, M., Sociologie et anthropologie, Paris, PUF, 1997.<br />

RACCAH, P.-Y., « Signification, sens et connaissance : une approche topique », Cahiers de<br />

Linguistique Française, 11, 1990.<br />

RACCAH, P.-Y., « Argumentation et sémantique : le parti-pris du lexique », dans DE<br />

MULDER, W., SCHUEREWEGEN, F. et TASMOWSKI, L. (éds.), Enonciation et parti-pris,<br />

Amsterdam, Atlanta, Rodopi, 1992.<br />

RACCAH, P.-Y., « Un topos sinon rien », dans SALVADOR, V. et PIQUER, A., (eds.), El<br />

discurs prefabricat, Castellon, Presses de l’Université Jaume I, 2000.<br />

RACCAH, P.-Y., « Lexique et idéologie : les points de vue qui s’expriment avant qu’on ait<br />

parlé », dans CAREL, M. (éd.), Les Facettes du dire. Hommages à Oswald Ducrot, Paris,<br />

Éditions Kimé, 2002.<br />

RACCAH, P.-Y., « Une sémantique du point de vue : de l’intersubjectivité à l’adhésion »,<br />

dans FORGET, D., Discours Social, 21, 1, n° spécial « L’Énonciation identitaire : entre<br />

l’individuel et le collectif », Montréal, McGill. 2005a.<br />

RACCAH, P.-Y., « Une description de l’excessivité en sémantique des points de vue »,<br />

CERLICO, 2005b.<br />

SIMONFFY, ZS., « Pour une poétique du dédale », Central European Journal of Canadian<br />

Studies 2, Brno, Université Masaryk, 2002.<br />

SIMONFFY, ZS., « D’un engagement à l’autre ou comment laisser parler une instance<br />

autre ». dans FORGET, D., Discours Social, 21, 1, n° spécial « L’Énonciation identitaire :<br />

entre l’individuel et le collectif », Montréal, McGill. 2005.<br />

49


LA VIOLENCE SCOLAIRE, UNE <strong>VENGEANCE</strong> INSCRITE<br />

DANS UN ÉTIREMENT ÉNONCIATIF<br />

Dans mes corpus de discours professionnels des enseignants, mon premier<br />

constat a été l’absence singulière du mot « vengeance ». Est-ce que cela signifie que<br />

le concept de vengeance est absent à l’école ? V. Laroche, ici même, a montré que<br />

les actes de vengeance sont rares dans l’entreprise. En est-il de même à l’école ou<br />

alors le discours efface-t-il seulement l’acte, laissant apparaître l’avant et l’après,<br />

comme le constate D. Desmarchelier dans les discours de vengeance politique ?<br />

Pour explorer cette question, nous analyserons la vengeance scolaire dans un cadre<br />

sémiotique en particulier grâce à l’étude de Greimas sur la colère.<br />

Notre hypothèse de départ est la suivante : Nous allons interpréter les<br />

agressions des enseignants comme une vengeance dont l’acte qui en est l’origine<br />

peut être effacé par un étirement énonciatif. L’explication serait alors inaccessible à<br />

la victime sur le moment de l’agression. Par exemple :<br />

« L’enseignante de l’Eure qui a reçu, (Le Monde du 14 décembre 1988), un verre de<br />

trichloréthylène au visage en pleine classe de mathématiques, dit sa déception "Ce sont mes<br />

élèves qui avaient payé l’agresseur, souligne-t-elle. Cela fait un drôle d’effet. Je n’avais jamais<br />

eu de problèmes particuliers avec eux." » (R. Rerolle)<br />

Cette victime n’identifie pas de cause à son agression, ce qui augmente son<br />

sentiment d’injustice.<br />

Nathalie, une jeune institutrice a été menacée par le père de Benoît, l’un de<br />

ses élèves. Si le fait en lui-même n’est pas spectaculaire, il a produit un réel<br />

traumatisme chez Nathalie. Ce texte nous fournira la matière à une analyse narrative<br />

de l’historique d’une vengeance puis nous irons chercher dans des travaux sur les<br />

enseignants agressés, en quoi les actes qu’ils ont subis participent à un processus de<br />

vengeance. Quelle est la limite parfois fine, entre une opération de justice et une<br />

vengeance ?<br />

Ensuite, nous utiliserons d’une part des articles du journal Le Monde qui<br />

analysent des agressions de professeurs et d’autre part, la thèse d’Anne Jolly, un<br />

point de vue de psychologie sociale portant sur des cas d’enseignants victimes.<br />

1. ANALYSE NARRATIVE D’UN CAS CONCRET<br />

Nathalie, institutrice stagiaire, raconte un conflit.<br />

51


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Segment descriptif 1 « Dans ma classe, Benoît, un élève qui a été exclu de l’école primaire d’A à 7 ans.<br />

Aujourd’hui, il a dix ans. Il est en CM2.<br />

Segment descriptif 2 Mardi, à 13 h 30, tous les CM2 sont punis par la dame de la cantine. Certains pour<br />

insultes à son sujet, certains pour insultes envers d’autres, deux pour bagarre (dont<br />

Benoît). On monte en classe. Je décide de faire un débat sur la violence. Et je leur<br />

demande de faire un texte pour jeudi, raconter ce qui s’était passé, faire des<br />

excuses aux personnes que l’on a offensées, faire signer aux parents.<br />

Segment descriptif 3 Jeudi, Benoît arrive, oreille bleue, égratignée, mot du père : Benoît a vu le<br />

médecin, prendre soin de lui…<br />

Segment descriptif 4 Jeudi soir, le père veut me voir (connu pour être toxicomane, dealer) menaces ; dit<br />

que j’aurais dû le prévenir de l’incident. Je lui ai dit que la cantine dépendait de la<br />

mairie, que son enfant ne m’a jamais dit qu’il avait mal quelque part… Il finit la<br />

conversation en me disant, sous forme de menace, « On se reverra, de toute façon,<br />

j’ai appelé l’inspection. »<br />

Segment descriptif 5 Vendredi matin, j’appelle l’inspecteur qui me rassure « Monsieur Dupond est<br />

un… ; nous le connaissons bien ; ne vous inquiétez pas ; l’incident relève de la<br />

mairie pour le reste, vous avez fait votre travail. »<br />

Segment descriptif 6 Vendredi soir. La mairie appelle l’école. Je dois venir tout de suite dans le bureau<br />

du Maire. Monsieur Dupond est là. Le cirque recommence. Inspection<br />

injoignable par le maire et je passe pour une mauvaise professionnelle. Le Maire<br />

ne sait pas si c’est à lui de prendre les décisions, sanctions pour celui qui a tapé…<br />

et me lance des regards réprobateurs… Il aura l’inspection aujourd’hui au<br />

téléphone. »<br />

Ce texte, récit d’une professeur d’école stagiaire au retour d’un stage, décrit<br />

une situation de conflits complexe. L’événement déclencheur est le constat validé<br />

par le médecin que l’oreille de Benoît est bleue, égratignée. À partir de là, plusieurs<br />

hypothèses sont possibles, défendues par les différents protagonistes :<br />

• C’est peut-être la « dame de la cantine » qui est coupable. (thèse de<br />

Nathalie soutenue par l’inspecteur)<br />

• C’est peut-être Nathalie. (thèse du père soutenu par le Maire de la<br />

commune)<br />

• C’est peut-être le père. (autre éventualité)<br />

• C’est peut-être au cours de la bagarre entre enfants à la cantine qu’il a été<br />

égratigné.<br />

Se posent des questions de confusion de responsabilités entre deux tutelles,<br />

entre deux actrices de l’école susceptibles d’avoir frappé Benoît. Plusieurs<br />

personnes contribuent à cette confusion : Nathalie en voulant demander réparation<br />

pour un conflit externe à sa classe, le maire en convoquant Nathalie à la mairie,<br />

Monsieur Dupond en accusant Nathalie.<br />

1.1. Vengeance ou justice ?<br />

L’enseignant est le destinateur judicateur chargé de faire respecter la justice.<br />

Selon Greimas et Zilberberg, le désir de vengeance peut être dépassionné par<br />

l’intellection. Nous sommes dans la dichotomie traditionnelle entre raison et<br />

passion. Nathalie rend la justice au nom de son autorité quand elle inflige une<br />

punition à l’un de ses élèves. Si par contre, Benoît lui refuse cette autorité, alors il<br />

cantonne la relation pédagogique dans le champ de l’interpersonnel, ouvrant la porte<br />

à des passions, du mécontentement à la frustration puis l’agressivité et<br />

éventuellement la colère. Ce type de relations entre dans le champ de l’économie<br />

relationnelle ; c’est une affaire entre sujets dont l’un doit être dédommagé<br />

52


LA VIOLENCE SCOLAIRE, UNE <strong>VENGEANCE</strong> INSCRITE DANS UN ÉTIREMENT…<br />

moralement et l’autre puni. La vengeance « concerne deux sujets et cherche à<br />

rétablir entre eux l’équilibre perturbé à la suite de l’offense. » (Greimas, 1983 : 241)<br />

Le programme narratif de la vengeance est un programme narratif de compensation,<br />

un rééquilibrage des déplaisirs et des plaisirs.<br />

L’événement de « l’oreille bleue » produit un conflit entre le père de Benoît<br />

et Nathalie, conflit qui n’ira pas jusqu’à une agression physique, qui restera au<br />

niveau de la menace « On se reverra, de toute façon. » La menace adressée à<br />

Nathalie est-elle assimilable à une vengeance ? Si l’agression n’a pas eu lieu, la<br />

parole a une fonction performative certaine puisqu’elle va déstabiliser la jeune<br />

institutrice.<br />

L’écriture devient passionnelle, témoignant de l’effet de la menace dans le<br />

contenu du texte et dans sa forme.<br />

L’aspect hyperbolique de la vengeance est présent. Entre le jeudi soir et le<br />

vendredi soir, les événements se succèdent et augmentent l’attente de Nathalie et de<br />

Monsieur Dupond. « On se reverra, de toute façon » marque le début d’une<br />

séquence passionnelle interprétable comme une attitude de défi qui peut être glosé<br />

ainsi : « Vous m’avez agressé à travers mon fils ; j’ai reçu cette agression comme un<br />

défi. Je suis capable de me défendre contre l’institution scolaire représentée par<br />

Nathalie. » Le défi lancé jeudi soir marque la montée de la dysphorie par un<br />

changement de registre. Le langage qui, jusque-là, était descriptif, neutre, devient<br />

familier, à la limite du vulgaire par l’expression « Le cirque recommence ».<br />

Nathalie se sent évaluée par l’allusion du maire qui hésite entre accuser la<br />

« dame de la cantine » et Nathalie. Elle se sent aussi évaluée par son regard « des<br />

regards réprobateurs » et interprète la réprobation comme une sanction de ses<br />

compétences professionnelles « Je deviens une mauvaise professionnelle ».<br />

Dans la forme de l’énoncé, l’écriture devient passionnelle. Le rythme<br />

accélère, devient haché, précipité. Les phrases sont plus courtes et scandées par de<br />

nombreuses ellipses « Inspection injoignable », des formules lapidaires faisant<br />

l’économie d’une rédaction complète. Des points de suspension introduisent un nondit,<br />

facilement interprétable comme une accusation « sanctions pour celui qui a<br />

tapé… », donc la trace de la dysphorie montante. Le seul allié possible qui aurait pu<br />

rétablir l’autorité de Nathalie est l’inspecteur mais il est injoignable. Il a la fonction<br />

d’adjuvant, convoqué dans le texte comme énonciateur par l’insertion d’une citation<br />

entre guillemets.<br />

D’autre part, l’argumentation du père est une justification fallacieuse « Vous<br />

auriez dû me prévenir », ce qui est aussi un indice de vengeance.<br />

Donc, si la menace du père n’est pas encore une vengeance, elle en a le<br />

fonctionnement passionnel et anticipe la vengeance possible.<br />

1.2. Programmation temporelle<br />

Cette première lecture a été centrée sur l’événement de l’oreille. Une<br />

deuxième lecture de la composante temporelle donne un élément, c’est le segment<br />

descriptif n° 1 « Benoît a été exclu de l’école primaire. » Cet énoncé paraît<br />

anachronique dans ce texte. Si le texte commençait à la troisième ligne, nous aurions<br />

une programmation temporelle chronologique simple : chaque segment étant daté<br />

avec parfois une précision horaire : d’abord mardi à 13 h 30, ensuite jeudi à 16 h 30,<br />

jeudi soir, vendredi matin, vendredi soir. Tous ces événements sont circonscrits en<br />

53


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

quatre jours. Or, le texte commence par une phrase tronquée (de l’oral transcrit) qui<br />

nous donne des informations objectives : son prénom, son âge, sa classe ainsi qu’une<br />

information sur son passé qui est incluse dans la description et élargit le cadre<br />

temporel à quatre ans.<br />

Nous pouvons nous questionner sur la pertinence de cet incipit. Deux<br />

interprétations sont possibles.<br />

1° A quoi sert ce segment sinon à nous informer sur l’être de Benoît. S’il a<br />

été exclu d’une école à l’âge de sept ans, c’est parce que c’est un enfant difficile. Cet<br />

énoncé est alors un argument pour relativiser l’événement, en tout cas pour décrire<br />

Benoît comme « capable de tout » et ainsi diminuer la portée de l’incident, l’oreille<br />

bleue.<br />

2° Une autre interprétation est possible :<br />

Nous étions partis du centre du récit, la vengeance d’un adulte de l’école,<br />

récit en deux étapes : l’agression originelle (Benoît se bat à la cantine) suivie d’une<br />

vengeance (l’oreille tirée).<br />

Cet énoncé initial permet d’élargir la programmation temporelle, de<br />

complexifier le cadre. Benoît a subi non pas une agression (oreille tirée) mais deux<br />

(oreille tirée et exclusion). Ce qui donne deux raisons au père de Benoît d’être en<br />

colère non pas contre Nathalie mais contre l’institution scolaire représentée par<br />

Nathalie.<br />

Pour l’instant, le père de Benoît demande justice pour son fils en interpellant<br />

les institutions. Il est possible que cette demande de justice soit un simulacre qui<br />

cache une vengeance personnelle adressée à l’institution scolaire. L’écriture<br />

passionnelle de Nathalie nous oriente vers cette interprétation.<br />

Dans ce cas, il y aurait étirement du temps (quatre années) entre le motif de la<br />

dysphorie et son expression. Il y aurait aussi délégation de la vengeance puisque,<br />

quand le fils est agressé, c’est le père qui le venge.<br />

Nous allons recentrer notre propos non pas sur la violence à enfant (la<br />

vengeance n° 1, l’oreille tirée) mais sur la violence à l’enseignant (ici vengeance<br />

N° 2 la menace).<br />

Il y a quatre ans, Benoît ayant commis de graves délits, a été exclu d’une<br />

école. Cette année, Benoît est victime d’un abus de pouvoir d’un adulte de l’école.<br />

Le père de Benoît ayant accumulé de la rancœur contre l’institution scolaire compte<br />

bien faire respecter ses droits. Il saisit les deux responsables de l’école : le maire et<br />

l’inspecteur.<br />

2. ÉTIREMENT ÉNONCIATIF DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

2.1. De la sanction à la vengeance<br />

La vengeance scolaire est souvent provoquée par un acte de l’enseignant qui a<br />

été évalué injuste par l’élève : note contestée, punition contestée… La place de<br />

destinataire peut être occupée par plusieurs acteurs. Dans le procès d’éducation,<br />

l’enseignant évalue le comportement de l’élève conforme à une norme ou non<br />

conforme, ce qui motive la sanction. L’élève, en tant que destinataire, évalue la<br />

sanction de l’enseignant comme juste ou injuste. Ces deux positions posent la<br />

question de l’autorité. Qui a autorité à fixer les normes d’éducation à l’école ? Qui a<br />

autorité à les faire respecter ?<br />

54


LA VIOLENCE SCOLAIRE, UNE <strong>VENGEANCE</strong> INSCRITE DANS UN ÉTIREMENT…<br />

Si l’autorité (délégation de l’état du pouvoir récompenser et punir) est<br />

acceptée par tous, alors, la punition est considérée comme juste. C’est le cas<br />

ordinaire du fonctionnement de la relation éducative citoyenne. Mais l’élève<br />

conteste parfois la sanction.<br />

Dans un premier temps, la sanction est évaluée par l’élève. Dans un second<br />

temps, si une médiation collective est sollicitée, nous sommes dans un acte de<br />

justice. (schéma 1)<br />

(1) Schéma narratif de la justice scolaire<br />

Destinateur objet Destinataire<br />

collectif (enseignant cible) (une société de droit)<br />

(l’État garant de la justice scolaire)<br />

demande des comptes à<br />

justice<br />

Sujet opérateur<br />

(l’inspecteur mandaté par l’autorité : médiation)<br />

(le juge mandaté par l’autorité : arbitrage)<br />

L’élève peut s’adresser à l’enseignant comme représentant de l’institution<br />

pour une confrontation, convoquer un responsable de l’institution pour une<br />

médiation, demander la justice, la police pour un arbitrage. Ou alors, si l’élève veut<br />

se faire justice, (schéma 2) alors il entre dans un procès de vengeance personnelle.<br />

Dans ce cas, il y a échange actanciel entre la punition et la vengeance.<br />

(2) Schéma narratif de la vengeance scolaire<br />

Destinateur objet Destinataire<br />

individuel<br />

(enseignant cible)<br />

(Élève qui se considère offensé)<br />

vengeance<br />

(pouvoir-faire absolu)<br />

Sujet opérateur<br />

(l’élève ou ses parents)<br />

Ce cas se complexifie souvent. Ce n’est pas toujours l’élève qui se venge ; la<br />

vengeance n’est pas forcément la conséquence d’une injustice de l’enseignant ; la<br />

vengeance ne suit pas immédiatement l’offense. Greimas introduit l’idée de souvenir<br />

tenace :<br />

« La rancune est un souvenir tenace que l’on garde d’une offense, d’un préjudice, avec de<br />

l’hostilité et un désir de vengeance. » […]<br />

Nous élargirons le concept d’énonciation (utilisé au début dans sa conception<br />

stricte à propos de Nathalie) à un échange d’objets sociaux, la vengeance du père<br />

étant une parole, un acte performatif.<br />

55


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Dans cet échange actanciel, il peut y avoir étirement énonciatif du temps, de<br />

l’espace et des acteurs. Dans le cas de Nathalie, la vengeance a trouvé une occasion<br />

de s’exprimer par l’incident de l’oreille tirée, par le fait qu’elle soit stagiaire ; elle a<br />

pu prendre son origine dans l’exclusion de Benoît il y a quatre ans. Dans ce cas, ce<br />

n’est pas Nathalie qui est visée mais l’institution. Il y aurait alors délégation de la<br />

cible. (Nathalie)<br />

Pour explorer des cas de vengeance sans équivoque, nous avons repéré les<br />

articles du Monde traitant des enseignants agressés. Ces articles montrent<br />

l’étirement entre l’agression première et la vengeance, la délégation de la<br />

vengeance.<br />

L’étirement du temps de la vengeance<br />

(1) Entre agression ressentie et vengeance : Un cas en Île et Vilaine « Un professeur d’éducation<br />

physique, qui entraînait des enfants dans la cour d’un collège, s’est fait battre comme plâtre par<br />

un ancien élève en colère. » (R. Rerolle)<br />

Puisque c’est un ancien élève qui s’est vengé du professeur, entre l’offense et<br />

la vengeance plusieurs mois ont passé, éventuellement plusieurs années.<br />

L’étirement de l’espace de la vengeance<br />

(2) Raphaëlle Rerolle déplore le manque de clôture, vu de l’intérieur de l’établissement.<br />

« Au sein des quartiers défavorisés, certaines mères de famille dont les fenêtres donnent<br />

directement sur la cour de récréation, profitent d’une pause entre la vaisselle et l’aspirateur pour<br />

descendre et apostropher la maîtresse, lorsque leur enfant s’est fait tirer les cheveux par un<br />

camarade. »<br />

(3) Mireille Merle, assistante sociale de secteur, ne perçoit pas la limite vue de l’extérieur.<br />

« Dans ce collège, nous avons eu à traiter une affaire collective dramatique. Un jeune homme a<br />

été tué un dimanche après-midi dans une histoire de racket. Il était intervenu pour défendre des<br />

plus jeunes que lui et il est décédé au cours de cette intervention. Plusieurs élèves agressés<br />

étaient liés à ce collège soit comme anciens élèves, soit comme copains d’élèves, et dans les<br />

jours qui ont suivi, il y a eu une forte émotion dans l’agglomération […] » (Merle, 2001 : 39,<br />

souligné par nous)<br />

Le premier extrait donne un point de vue interne, celui d’une enseignante<br />

agressée par une mère qui, de chez elle, surveille l’école. Le second relate une<br />

agression dans le quartier en utilisant le terme d’« élèves » alors que dans le quartier,<br />

ils pourraient être nommés « adolescents ».<br />

La délégation de la vengeance<br />

(4) « Florient est en cours lorsque trois inconnus pénètrent sur le terrain de sport où il se trouve<br />

et le passent violemment à tabac. Parmi ces trois hommes, se trouve un jeune homme de 17 ans<br />

porteur du coup le plus violent, et grand frère d’un élève qu’il venait de sanctionner pour<br />

avoir battu l’un de ses camarades de classe. » (A. Jolly)<br />

(5) « Une mère en furie s’est introduite dans une classe pour gifler une institutrice qui affirmait<br />

que sa fille avait des poux. » (R. Rerolle)<br />

(6) « Une autre institutrice s’est fait invectiver, puis violemment bousculer, par un père pris de<br />

boisson au cours d’une promenade de classe. » (R. Rerolle)<br />

(7) « L’enseignante de l’Eure qui a reçu, (Le Monde du 14 décembre 1988), un verre de<br />

trichloréthylène au visage en pleine classe de mathématiques, dit sa déception "Ce sont mes<br />

élèves qui avaient payé l’agresseur, souligne-t-elle. Cela fait un drôle d’effet. Je n’avais jamais<br />

eu de problèmes particuliers avec eux." » (R. Rerolle)<br />

56


LA VIOLENCE SCOLAIRE, UNE <strong>VENGEANCE</strong> INSCRITE DANS UN ÉTIREMENT…<br />

Le plus souvent, ce sont des membres de la famille qui interviennent pour<br />

venger un élève, ce qui est évident dans le cas de jeunes enfants et pose la question<br />

de la relation entre la famille et l’école.<br />

2.2. La délégation aux parents, un parcours narratif<br />

Nous interpréterons la délégation entre enfant et parents, non pas dans son<br />

cadre habituel, la sociologie de l’école mais dans une narrativisation de la<br />

scolarisation. L’élève est un objet de valeur confié à l’institution par le procès de<br />

scolarisation pour qu’il augmente sa valeur. En d’autres termes, l’école a pour<br />

mission d’enrichir l’enfant, donc la famille par l’instruction et l’éducation. La<br />

famille confie un enfant peu instruit ; elle compte bien que l’institution lui rende un<br />

enfant instruit voire diplômé.<br />

Or, ce parcours-type de la réussite peut rencontrer un obstacle dans sa<br />

réalisation par l’introduction de la dysphorie. Si la relation famille école est<br />

interprétée comme un parcours narratif, la vengeance est une réponse à la violence<br />

symbolique ressentie par les parents quand la valeur de leur enfant n’a pas été<br />

améliorée. Elle entre dans un système de communications identitaires (cf. Mauss) et<br />

de contre-dons négatifs qui signifient dans le groupe. L’enfant est considéré comme<br />

un objet porteur de « faire-voir ». Les vêtements, le cartable, tous les objets<br />

signifiants sont interprétés comme une agression s’ils sont dépréciés. Monsieur<br />

Dupond le signifie en disant « prendre soin ».<br />

Si Benoît revient de l’école non seulement sans être enrichi mais marqué dans<br />

son corps, non seulement l’école a failli à sa mission mais elle a agi à l’envers,<br />

rendant un enfant sali, marqué, ayant perdu de la « valeur » 1 . Cet incident peut être<br />

ressenti comme un affront personnel par la famille. Le programme de<br />

reconnaissance de l’autorité de Nathalie a été abandonné au profit d’un autre<br />

programme, celui de la vengeance (ou demande de justice).<br />

2.3. La violence dans les failles de l’institution<br />

L’accumulation de frustration source de mécontentement, produit<br />

l’agressivité quand les conditions favorables sont réunies. Dans l’école, ce sont<br />

souvent des moments particuliers, des lieux particuliers qui constituent les<br />

conditions de la vengeance parce que l’institution, par la loi et le système de<br />

sanctions, organise et tend à supprimer les conflits personnels possibles. C’est<br />

l’espace des fonctions, des structures, des règles.<br />

La vengeance est un acte interpersonnel qui s’immisce dans la structure<br />

institutionnelle, dans ses interstices. Or, les espaces institutionnels sont composés de<br />

personnes avec leurs sentiments, leur appartenance sociale, leurs passions, leur<br />

violence ordinaire. Les marges de l’institution sont le lieu de conflits simples<br />

réalisés par des actes ordinaires. La cour de récréation, les couloirs et escaliers, tous<br />

ces lieux qui, tout en étant situés dans l’école, sont plus des lieux de vie que des<br />

lieux d’enseignement, sont le cadre privilégié d’expression de la violence. Un<br />

1 Cf. Travaux de Marc Derycke sur les enfants du voyage. Les parents accordent une grande<br />

importance à la tenue vestimentaire de leurs enfants, font des efforts pour qu’il se présente à<br />

l’école propre et bien habillé. Le retour d’une robe déchiré a été interprété comme un affront.<br />

57


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

événement qui déplace le cadre éducatif vers une limite est aussi susceptible de<br />

provoquer l’expression d’une violence ordinaire. Par exemple, quand une classe se<br />

déplace hors de l’école pour une rencontre sportive, le cadre est modifié. Quand<br />

l’enseignant titulaire part en formation, il est remplacé par un stagiaire.<br />

Le cas que nous avons étudié est le stage d’une jeune enseignante, donc une<br />

modification du fonctionnement ordinaire de l’école.<br />

« Comme la justice, la vengeance est une forme de la rétribution négative (ou punition), exercée<br />

sur la dimension pragmatique, par un Destinateur doté d’un pouvoir-faire absolu : elles se<br />

différencient toutefois par le fait qu’elles font appel, la première à un Destinateur social, la<br />

seconde à un Destinateur individuel. » (Greimas & Courtés, dictionnaire 1)<br />

3. LE TRAITEMENT JUDICIAIRE DE L’AGRESSION DE L’ENSEIGNANT<br />

Si la vengeance provoque un étirement énonciatif, le temps de la vengeance<br />

est-il clos après l’agression seconde ? Pour étudier cet aspect, notre cas étant<br />

insuffisant, nous allons emprunter des témoignages recueillis par A. Jolly qui<br />

montrent l’après vengeance, du côté de la victime.<br />

(8) Après une agression, la justice fait attendre : « Ca a été très long. Le temps passe, et puis<br />

vous attendez. Faut attendre. " Vous êtes la victime, vous n’avez qu’à attendre ". C’était déjà<br />

la première étape. Il fallait attendre. » Éric<br />

Entre la vengeance et la justice, l’institution<br />

(9) « Le sentiment de toute puissance de l’agresseur est encore plus fort lorsque l’enseignant<br />

agressé ne bénéficie pas du soutien de son chef d’établissement. »<br />

(10) « L’agression, c’est aujourd’hui qu’elle a en lieu » annonce Monique à la sortie du conseil<br />

de discipline.<br />

(11) « La défiance, le rejet voire l’agressivité dont font montre leur hiérarchie ou les services<br />

médicaux et juridiques à leur égard, contribuent à développer un « traumatisme second ».<br />

(12) « Ca a été classé sans poursuites pénales. Le procureur, je lui en veux plus qu’à l’élève.<br />

Ah oui ! Je trouve qu’il fait ça très malproprement. Franchement. Ah oui, ça je lui en veux ! »<br />

Catherine<br />

Ces cas montrent comment le traitement institutionnel des agressions peut créer un<br />

traumatisme second entretenant un sentiment que l’agressé est victime. Le<br />

positionnement des institutions explore l’espace entre vengeance et justice. Un<br />

enseignant qui n’est pas soutenu par ses supérieurs se sent personnellement atteint<br />

donc est maintenu sur le versant de la vengeance. D’autant plus que la justice fait<br />

attendre, prolongeant la prégnance du souvenir de l’agression, ceci ayant tendance à<br />

reproduire le schéma itératif de la vengeance.<br />

Cela pose la question de la victimisation. Un enseignant agressé par un élève est<br />

toujours soupçonné d’avoir été injuste envers l’élève.<br />

4. EN CONCLUSION<br />

L’agression d’un enseignant est souvent une vengeance dont l’acte qui en est<br />

l’origine a été effacé par un étirement énonciatif. Si parfois, un élève se venge d’une<br />

sanction évaluée injuste (punition, mauvaise note, exclusion) souvent l’explication<br />

est inaccessible à la victime au moment de l’agression. La dysphorie de l’agresseur<br />

est alimentée par des événements qui ont jalonné ses relations à l’institution scolaire.<br />

Ce fonctionnement participe au fonctionnement spiralaire bien connu des<br />

psychologues cliniciens (cf. Lebovici)<br />

La justice s’éloigne de la vengeance par l’implication d’un destinateur<br />

collectif, en l’occurrence, l’état qui confère l’autorité à l’enseignant. Quand<br />

l’autorité est remise en cause par les élèves, la vengeance est possible. Quand elle<br />

58


LA VIOLENCE SCOLAIRE, UNE <strong>VENGEANCE</strong> INSCRITE DANS UN ÉTIREMENT…<br />

est remise en cause par les institutions après l’agression (les supérieurs<br />

hiérarchiques, la police, la justice), alors l’enseignant se sent destitué à cause d’une<br />

blessure narcissique profonde.<br />

« Je perds la face ! »<br />

« Je ne suis plus rien parce que je n’enseigne plus. »<br />

Anne Jolly décrit des sentiments de peur, de surprise, de colère,<br />

d’impuissance, de honte et de culpabilité ou encore d’incompréhension et d’injustice<br />

(car rien ne justifie l’agression).<br />

Si la vengeance n’est pas dite dans le quotidien de l’école, elle est vécue par<br />

un enchaînement d’agressions verbales (insultes), regards, gestes agressifs qui disent<br />

des conflits de valeurs que l’enseignant ne peut pas toujours transcender par une<br />

autorité républicaine.<br />

La vengeance est non-dite parce que dans l’éthique scolaire, elle a une<br />

connotation purement négative, de l’ordre de la perversion, opposée à la citoyenneté.<br />

Les valeurs dysphoriques s’expriment rarement de manière ultra-violente, parfois de<br />

manière agressive par des parents qui disent maladroitement l’importance de l’école<br />

et de l’avenir de leurs enfants quand celle-ci tend à les exclure d’un programme de<br />

réussite.<br />

Jean-Luc POMMIER<br />

IUFM d’Auvergne<br />

jean-luc.pommier@wanadoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Articles de presse<br />

BRONNER L. et PHELIPPEAU M-L., « Un nouveau logiciel permet de mieux évaluer les<br />

violences scolaires », Le Monde, 22.12.2001.<br />

BRONNER L., « L’école et le droit après l’affaire Montaigne », Le Monde, 26.08.04<br />

BRONNER L., « L’insulte et les menaces, premiers poisons pour les enseignants », Le<br />

Monde, 14.12.04<br />

DEBARBIEUX É., « Des statistiques officielles aux enquêtes de victimisations », article paru<br />

sur le site de l’Observatoire Européen de la Violence Scolaire, Université de Bordeaux 2.<br />

JOLLY A., « L’enseignant victime : Réflexions autour de l’agression de quatre enseignants<br />

d’E.P.S. », présentation au III e colloque international du centre universitaire de science de<br />

l’éducation et en psychologie (CURSEP) et du groupe d’étude et de recherches sur l’identité<br />

et ses troubles (CERIT), Temps et espaces de la violence, 7-8 décembre 2000, Amiens.<br />

MERLE M., Ecoles-familles — « Je t’aime, moi non plus », Hachette Éducation, Paris, 2001.<br />

PASQUIER D., « Cela ressemble à une sorte de revanche scolaire », Le Monde, 16.03.05.<br />

REROLLE R., « La multiplication des violences contre les enseignants — Maîtres à hauts<br />

risques. », Le Monde, 05-05-89<br />

Ouvrages<br />

DERYCKE, M., « Variation de la fréquentation scolaire des enfants itinérants et modalités du<br />

suivi pédagogique », Confluence (s) n° 11, Lyon : IUFM de Lyon, 2000.<br />

JOLLY, A., thèse soutenue le 11 décembre 2002 à l’université de Reims.<br />

LEBOVICI S., Les sentiments de culpabilité chez l’enfant et chez l’adulte : Hachette, 1971.<br />

MAUSS M., Sociologie et anthropologie, PUF (coll. Quadrige), 1997 [7°éd.].<br />

ZILBERBERG C., « Précis de grammaire tensive » in Tangences, n° 70, Dir. Jean-François<br />

Chassay, Montréal, 2002, pp. 111-143.<br />

59


Et surtout un ouvrage de référence<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

GREIMAS, A.J., « De la colère – Étude de sémantique lexicale » in Du Sens II, texte paru en<br />

1981 dans les documents de recherche du Groupe de recherches sémio-linguistiques EHESS-<br />

CNRS, pp. 225-246.<br />

60


DISCOURS ESTUDIANTINS ET MANIFESTATIONS<br />

ARGOTIQUES : PAROLE MALHEUREUSE OU PAROLE<br />

VENGERESSE ?<br />

INTRODUCTION<br />

À bien y regarder, la recherche sociolinguistique s’est presque arrêtée aux<br />

portes des Universités camerounaises. Elle a longtemps ignoré les pratiques et les<br />

usages langagiers au sein des campus qui constituent, à n’en pas douter, le socle et le<br />

bouclier de la norme linguistique. Quelques chercheurs se sont cependant intéressés<br />

à l’argot estudiantin, comme par exemple Fosso (1999) qui a balayé le champ de la<br />

créativité lexicale à l’Université de Yaoundé I, plus particulièrement celui de la<br />

sexualité, Tandia et Tsofack (2004) qui ont étudié les formes et les manifestations de<br />

la prise en charge des réalités académiques (évaluation, toponymie, allovision, etc.)<br />

par les discours d’étudiants au sein de l’Université de Dschang. Ces études<br />

n’effleurent encore qu’une partie du phénomène assez riche des manifestations<br />

langagières des étudiants au sein des Universités où le plurilinguisme est à la base<br />

des créations lexico-sémantiques de toutes sortes à des fins communicatives.<br />

La communication et l’intercompréhension entre étudiants deviennent<br />

ainsi des phénomènes assez complexes dont la problématique charrie des<br />

implications sociolinguistiques diverses dans ce contexte où le normatif côtoie<br />

l’informel (collision des normes) certes, mais qui, à l’opposé et à réception, pose<br />

l’effectivité de l’idiolecte estudiantin comme une forme de comportement social en<br />

rapport avec les institutions supra-individuelles. Comment donc expliquer, comme<br />

le pense Fosso (op. cit.), les trop nombreuses variations intralinguistiques dans les<br />

milieux pédagogiques camerounais de manière générale ? Ne peut-on pas y voir une<br />

révolte contre la norme scolaire et donc une vengeance contre le système<br />

sociopolitique qui la génère ? Mais comme l’indique clairement le titre de cette<br />

communication, notre ambition n’est pas seulement d’étudier la création lexicale qui<br />

dévoilerait la fonction crypto-identitaire de l’argot estudiantin, mais de voir<br />

comment cette compétence créatrice peut être rattachée à la topique de la vengeance.<br />

Telle est la perspective que nous assignons à ce travail, notamment les<br />

différentes formes de sémiotisation des réalités universitaires et leur prise en charge<br />

par les discours d’étudiants d’où émergent des motivations profondément<br />

psychosociologiques. Les analyses ont pour support un corpus rassemblé par des<br />

étudiants des cycles de Licence de la filière Lettres Bilingues (français/anglais)<br />

promotion de 2003-2004 pour ce qui est de l’Université de Dschang (cf. Tandia et<br />

Tsofack, op. cit.), et des étudiants de la filière Lettres Modernes Françaises,<br />

promotion 1997-1998 pour ce qui est l’Université de Yaoundé I (cf. Fosso, op. cit. :<br />

25). Tous ces étudiants dont l’âge varie entre 20 et 25 ans ont séjourné au moins<br />

61


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

trois ans dans les campus respectifs dont ils connaissent mieux les pratiques<br />

langagières et les différents aspects de la vie universitaire.<br />

On peut, à l’évidence, situer l’ensemble de ces discours dans la<br />

perspective d’une sociolinguistique urbaine qui met en exergue la réalité des<br />

productions langagières des étudiants au Cameroun comme générateur d’une<br />

véritable identité urbaine visant à « marquer l’occupation et l’appropriation de<br />

l’espace urbain par des groupes sociaux » (Bulot, 2002 :94). Cette étude, nous le<br />

verrons bien, enquête sur le contexte social de ces discours et décrit, comme le dit<br />

Bulot (Ibid.), « les spécificités de la communauté sociale urbaine par la prise en<br />

compte des données la particularisant ». Elle examine ensuite l’efficacité sociale de<br />

ces discours sur l’espace urbanisé, et spécifiquement le double processus selon<br />

lequel l’espace concourt à modeler les comportements linguistiques et langagiers des<br />

sujets d’une part, et d’autre part comment ces discours contribuent à façonner<br />

l’espace social et l’espace mental des individus qui les habitent.<br />

Le dépouillement des résultats nous a permis d’envisager cette étude en<br />

quatre points. D’abord le contexte de création des universités camerounaises, lequel<br />

est supposé avoir servi de décor à la naissance d’un lexique d’un genre particulier,<br />

ensuite la description de l’origine des formes lexicales utilisées, la portée<br />

sémantique des transferts lexicaux et enfin l’attitude psychologique des utilisateurs.<br />

1. LE CONTEXTE D’ÉMERGENCE : UNE CRISE DANS LES CRISES ?<br />

Entreprendre ainsi l’étude sur les discours (argots) d’étudiants au sein des<br />

campus des Universités camerounaises ne revient pas seulement à faire une simple<br />

analyse des situations sociolinguistiques, à travers les trop nombreuses interférences<br />

intralinguistiques dans les milieux pédagogiques en général où la norme centrale (du<br />

français ou de l’anglais) devrait être rigoureusement respectée, mais c’est de<br />

chercher à comprendre les motivations psychosociologiques qui les sous-tendent.<br />

Déjà, sur le plan social en effet, le Cameroun traverse depuis 1985 une<br />

crise multisectorielle qui a culminé avec la baisse des salaires des personnels de la<br />

fonction publique en 1993 (Dassi, 2002 :40), et par conséquent, la montée des<br />

vagues de revendications sociopolitiques. C’est une période marquée par diverses<br />

formes de violence qui ont contribué à l’émergence d’une véritable topique des<br />

passions menant à saquer l’image de marque du régime en place en faisant « porter<br />

au pouvoir et à ceux qui le détiennent la responsabilité de la crise économique,<br />

sociale et morale qui frappe de plein fouet le Cameroun » (Nga Ndongo, 1998 :212).<br />

Il est donc question d’édifier sous les ruines de la mythologie du pouvoir, une<br />

nouvelle mythologie politique « valorisant l’idéologie de l’opposition, […] en<br />

célébrant ses « idoles » et ses personnalités-pilotes 1 » (Ibid. : 125).<br />

Sur le plan linguistique, la crise s’est manifestée, entre autres formes<br />

évoquées par Mendo Zé (1992), par l’émergence d’un mode de communication<br />

informel, un parler cosmopolite désigné sous le nom de camfranglais (« CFA ») 2 né<br />

chez les jeunes des villes de la nécessité de se démarquer de la norme centrale et<br />

centralisante du français et de l’anglais (langues officielles). Ce parler s’est assez<br />

1 Présentées comme des sauveurs, des messies, d’où l’utilisation d’un vocabulaire valorisant, comme le<br />

montre V. Nga Ndongo (1998 :125).<br />

2 On lira à cet effet Tsofack (2006a et b, à paraître), Dassi (2002).<br />

62


DISCOURS ESTUDIANTINS ET MANIFESTATIONS ARGOTIQUES…<br />

vite répandu dans les milieux populaires comme les marchés, la rue, les stades de<br />

football, les centres commerciaux, les cours d’école et plus intéressant, dans les<br />

campus universitaires où il se pose beaucoup plus comme une langue identitaire à<br />

travers laquelle les jeunes s’insurgent contre la norme scolaire et saisissent ainsi<br />

l’occasion de « piétiner la norme du français, langue officielle, que le centralisme<br />

linguistique de l’État leur impose par l’entremise de ses journaux, de sa radio, de<br />

ses discours officiels, de son administration, de tous les agents qu’il a investis du<br />

pouvoir de soumettre » (Ozele Owono, 1985 :105).<br />

C’est d’ailleurs dans le souci de désamorcer l’une de ces multiples crises<br />

dont les étudiants réduits pour la plupart au chômage ont contribué à l’émergence et<br />

à l’entretien, que l’État camerounais décida en 1993 de faire éclater l’unique<br />

Université de Yaoundé, considérée comme foyer et pôle de résistance et de violence,<br />

en 6 universités autonomes disséminées dans les provinces. Au terme donc d’une<br />

réforme obtenue presque au forceps, c’est-à-dire sans préparation, naîtront à la<br />

césarienne les Universités de Yaoundé II dans le Centre, de Ngaoundéré dans le<br />

Nord, de Douala dans la capitale économique, de Buéa dans le Sud-ouest, et de<br />

Dschang dans l’Ouest. Viendront s’y greffer la suppression de la bourse, le<br />

payement des droits universitaires et la perte de plusieurs avantages (logements<br />

gratuits, restaurant moins cher etc.) qui avaient pourtant réussi jusque-là à maintenir<br />

un semblant d’équilibre sociopolitique et la paix sociale dans les Universités. C’est<br />

justement ces raisons, et bien d’autres liées au contexte sociopolitique qui ont<br />

provoqué chez les étudiants des campus respectifs une espèce de discours victimaire,<br />

voire lacrymal matérialisé par la prolifération d’un vocabulaire anathématisant et<br />

tout aussi provocateur issu de leur environnement immédiat comme ceux décrit par<br />

Fosso (op. cit.) et par Tandia et Tsofack (op. cit.).<br />

En tout état de cause, sur le campus universitaire de Yaoundé comme sur<br />

celui de Dschang par exemple, l’étudiant ressent la nécessité de prendre en charge<br />

son environnement immédiat, de s’en prendre à son milieu, faute de moyens de s’en<br />

prendre à l’État, en fabriquant un langage schizophrénique et même coprolalique. Il<br />

faut donc prendre cette sorte d’argot comme une forme de comportement social,<br />

quand on sait que toute communauté ou groupe social citadin « éprouve la nécessité<br />

de marquer en langue et/ou en discours l’espace qu’il doit s’approprier pour donner<br />

un sens social à son identité » (Conrad et al, 2002 :1).<br />

L’espace sociolinguistique des Universités camerounaises est régi par le<br />

principe du bilinguisme officiel (français/anglais) adopté par l’État comme solution<br />

au babélisme linguistique caractéristique du Cameroun et défini par des textes<br />

régimentaires. En dehors de l’Université de Buéa à caractère anglo-saxon et de<br />

l’Université de Ngaoundéré uniquement francophone, toutes les autres Universités<br />

sont bilingues et les enseignements y sont dispensés indistinctement en français et en<br />

anglais. Il existe, au sein des Facultés de Lettres de chacune de ces Universités, un<br />

Département de français, un Département d’Anglais, un Département des langues<br />

étrangères (espagnol, allemand, italien, arabe etc.) où, pour ce qui est du français par<br />

exemple, « l’enseignement visera à parfaire la maîtrise active et réfléchie de la<br />

langue contemporaine, de ses niveaux et registres divers en vue d’une expression<br />

claire et aisée, orale et écrite, dans un contexte socioculturel où les langues<br />

nationales exercent une très grande influence sur les [étudiants] » (MINEDUC,<br />

1994, cité in Fosso, op. cit. : 24).<br />

63


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Par ailleurs, à la fin de son cycle, l’étudiant devrait être capable de<br />

« s’exprimer aisément et correctement, oralement et par écrit, […] de manier les<br />

structures grammaticales complexes et un vocabulaire riche pour traduire sa<br />

pensée, ses sentiments ou des concepts » (Ibidem). Donc, théoriquement la norme<br />

linguistique devrait être l’une des plus stables au sein des campus universitaires,<br />

mais le fort taux d’immigration estudiantine (d’une Université à l’autre) fait que la<br />

norme standard est en net recul au profit des véhiculaires que sont le camfranglais et<br />

le pidgin english importés des grandes villes, et d’autres parlers moins standardisés<br />

couramment utilisés.<br />

Mais comment donc expliquer cet acharnement quasi thérapeutique des<br />

étudiants sur l’environnement et le système universitaires en général par un discours<br />

vigoureux, schizophrène et anathématisant replié sur les fonctions vitales et bestiales<br />

de la vie ? Loin d’un simple souci de sémiotiser et de matérialiser l’environnement<br />

immédiat du fait de nombreuses affinités (culturelles, ethniques, linguistiques, voire<br />

académiques) à travers un jargon propre et un argot spécifique, il y a lieu de<br />

s’interroger vivement sur les motivations tant sociolinguistiques que psychologiques<br />

de ce discours spécifique qui demande à être examiné avec beaucoup d’égards.<br />

2. L’AVENTURE D’UNE PAROLE EXCLUE<br />

Lorsqu’on interroge les structures lexicales issues des discours<br />

estudiantins, on se rend compte qu’elles relèvent d’une véritable aventure<br />

sémantique liée au régime de connotations affectées à chaque lexie. L’argot<br />

s’affiche dès lors comme une parole doublement exclue : d’abord de la norme<br />

courante et ensuite d’un certain ordre du discours, quand on sait que c’est à<br />

l’Université que revient le rôle de promouvoir les paramètres de valorisation<br />

esthétiques des discours. Nous nous proposons de décrire cet argot de deux façons :<br />

à travers la trajectoire du sens et la construction de séquences isotopiques.<br />

2.1. La trajectoire du sens<br />

De manière générale, on observe que la plupart des lexies sont<br />

volontairement désémantisés, c’est-à-dire dépouillées de leur sens premier, soit par<br />

transposition référentielle, soit par nouveauté, puis nouvellement sémantisées de<br />

manière assez provocatrice.<br />

Ainsi par exemple, les expressions comme artillerie lourde, missiles,<br />

armes, cartouches, tireur d’élite, etc. relevant de l’univers militaire et de la guerre<br />

sont utilisées pour désigner localement les différents aspects de la fraude et de la<br />

tricherie pendant les examens, tout comme les verbes couper, assurer, finir (avec)<br />

qui dénotativement relèvent de la sphère de la force ou de la brutalité sont utilisée<br />

pour désigner l’activité sexuelle.<br />

De manière générale, toutes ces lexies trahissent un univers de brutalité<br />

singulièrement repris et transposé par les discours d’étudiants qui entendent dire leur<br />

être au monde au sein du campus. C’est un discours essentiellement polysémique<br />

(pour ne pas dire polyphonique) constamment saisi dans sa migration, sa trajectoire<br />

64


DISCOURS ESTUDIANTINS ET MANIFESTATIONS ARGOTIQUES…<br />

« du signe au sens » qui institue un véritable « chant (champ ?) du signe (cygne ?) 1 »<br />

(Boutaud, 1998 :10).<br />

D’autres modifications de dénotation portent sur les substantifs tels que<br />

Crevaison (maladie sexuellement transmissible : j’ai (une) crevaison !) ; ballon d’or<br />

(grossesse) ; cacao, (jeune fille, maîtresse) par opposition à café (jeune homme,<br />

amant) ; église (fille libre qui accepte tout le monde : celle-là alors, c’est une<br />

église !); réactif (amant) etc., autant d’allusions qui émaillent les discours des<br />

étudiants au sein des campus où l’académique côtoie le culturel, le formel<br />

l’anecdotique, le propre le figuré et le dénotatif le connotatif.<br />

Mais à l’évidence, l’aventure du sens la plus observée est celle des<br />

transferts obtenus dans des nominations métaphoriques ou métonymiques. Ainsi par<br />

exemple, pour ce qui est de la désignation du sexe de la femme, on enregistrera des<br />

lexies diverses comme puits ou puits de pétrole, forêt, triangle, trou, cuir, pistache,<br />

etc. Le sexe masculin est lui aussi désigné par un répertoire insolite : barre à mine,<br />

queue, pendule, pied du milieu, troisième pied, marteau, machette, sans oublier<br />

certaines parties précises du sexe comme noisettes (testicules), haricot (clitoris). À<br />

partir de ce répertoire, on a pu obtenir par association une série de métaphores<br />

verbales circonvoisines évoquant l’acte sexuel : machette a amené tuer ou couper<br />

(une fille), limer (la machette) (ex : c’est ma machette, c’est moi qui la lime) ; mais<br />

aussi défricher ou débroussailler sa forêt ; de même, avec cuir, trou, puits, on<br />

obtient tanner son cuir ; jauger son trou ou son puits, écraser son pistache 2 .<br />

Au total, on voit donc que le discours estudiantin au sein du campus<br />

universitaire est constamment saisi dans sa double migration, celle d’une norme<br />

centrale du français aux prises avec une norme contextuelle ou fonctionnelle qui<br />

balise l’univers universitaire (sexualité, spatialité, allovision etc.) d’un discours<br />

purement martial, violent, et parfois même anathématisant, comme on le verra bien<br />

manifeste dans les différentes séquences isotopiques.<br />

2.2. Quelques paradigmes de sens<br />

De manière globale, il ressort des discours d’étudiants que les réalités<br />

couramment verbalisées sont assez nombreuses, comme l’ont relevé d’une part<br />

Fosso (op. cit.), et d’autre part Tandia et Tsofack (op. cit.) qui dévoilent le sens dans<br />

sa dynamique et assertent la réalité d’une parole malheureuse ou déviante. Prenons<br />

par exemple les évaluations, on obtiendra les paradigmes suivants :<br />

préparation et participation Résultats Appréciations<br />

aller au front corbillard cerveau<br />

missiles l’acteur est mort agrégé<br />

armes j’ai tué le chef bandit validation interjambes<br />

cartouches<br />

NST<br />

artillerie lourde<br />

vaginocrate<br />

être armé<br />

dégainer<br />

1 Dans ce cas, il serait, selon cette expression métaphorique un chant de désespoir, une parole<br />

malheureuse.<br />

2 Les graines de pistache s’écrasent sur une pierre appropriée avec un mouvement de va-et- vient des bras<br />

et du corps.<br />

65


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le champ sémantique de l’évaluation dans la vie universitaire au<br />

Cameroun emprunte largement, comme celui de la sexualité évoqué supra, au<br />

vocabulaire de la guerre et de la violence. Étudier se ramène à aller au front, tout<br />

comme la tricherie mobilise des lexies à l’image de missiles, cartouches, artillerie<br />

lourde. Ainsi, l’étudiant est armé et prêt à dégainer, c’est-à-dire à utiliser tous ces<br />

accessoires à l’insu du surveillant. L’examen n’est donc plus perçu comme une<br />

étape normale du processus de formation, mais comme un obstacle, un belligérant<br />

que l’étudiant doit se préparer à combattre en attendant la conflagration finale : les<br />

résultats. Nous insistons sur le terme « conflagration » puisque les résultats sont pris<br />

en charge, dès leur parution, par un vocabulaire eschatologique, qui rappelle la fin<br />

du monde.<br />

Le tableau sur lequel ils sont affichés n’est plus un babillard, mais un<br />

corbillard (apprécions la paronomase). L’étudiant rattrapé par l’échec est un acteur<br />

mort. Par contre, il a tué le chef bandit s’il s’en est sorti avec de bonnes<br />

performances. Rappelons que le chef bandit dont il est question, c’est l’évaluateur,<br />

étiqueté ici d’après les schémas (manichéens) de films dans lesquels « le chef<br />

bandit » fait figure d’antihéros et finit par périr. Les résultats constituent un véritable<br />

spectre qui hante en permanence l’imaginaire estudiantin. Une fois publiés, ils sont<br />

paradoxalement pris en charge par le discours qui les sanctionne. Notons déjà que<br />

l’exploit est très peu célébré. L’étudiant ayant eu de bons résultas est discrètement<br />

qualifié de cerveau, d’agrégé. Ce sont surtout les résultats des jeunes filles qui sont<br />

curieusement, à tort ou à raison, attaqués par des expressions insolites. On entendra<br />

parler de NST (notes sexuellement transmissibles), validation interjambes.<br />

Ce goût poussé pour la péjoration, la dénégation systématique et la<br />

sanction influence également l’inscription de l’autre en discours et le regard qu’on<br />

lui porte (l’allovision), ce qui nous donne aussi la représentation suivante :<br />

Étudiants Enseignants Étudiants Étudiantes<br />

morguier frappeur produit<br />

timor vibreue dossier<br />

killer dur TTT<br />

noyeur tapseur FFF<br />

GPTE<br />

galérien<br />

Avec le jeu des regards, deux cas de figure retiennent notre attention.<br />

D’une part, les relations entre étudiants et enseignants et, d’autre part, entre<br />

étudiants et étudiantes. Le sens des flèches mérite qu’on s’y attarde. Dans le premier<br />

cas, la flèche est unidirectionnelle (le regard est unique). Cette absence de<br />

réversibilité fige les enseignants dans les rôles ingrats de morguier, de Timor, de<br />

killer et de noyeur qui s’inscrivent dans une dialectique du bourreau et de la victime.<br />

Dans le deuxième cas, les relations étudiants-étudiantes sont matérialisées<br />

par une flèche bidirectionnelle, ce qui signifie qu’ils s’évaluent mutuellement, que le<br />

regard est échangé (croisé). Comme on peut aisément le constater, le champ lexical<br />

de la sexualité est prédominant. Dans le « système de places », le garçon veut tenir<br />

un rôle avantageux que lui confère sa virilité : il est le gérant de la fille, le bon<br />

payeur, le sponsor, le chérif, le frappeur, le vibreur, le dur etc. L’étudiant s’impose<br />

66


DISCOURS ESTUDIANTINS ET MANIFESTATIONS ARGOTIQUES…<br />

à l’étudiante comme son réactif, son bouc, son café ou son chaud. Le sème<br />

mélioratif (+ énergie, + activité) est mis en relief dans conjugueur ; joueur,<br />

rythmeur, tireur, pointeur, frappeur, etc., mais cependant, on va appeler danseur<br />

l’étudiant qui ne sait pas faire la cour à une fille ; et le vocatif mademoiselle sert à<br />

interpeller tout étudiant efféminé. Bref, et comme le dit Fosso (op. cit. : 30), à<br />

l’étudiant on attribue très peu de caractérisations détrimentaires, sauf par exemple<br />

dans quelques cas où, condamné à l’indigence, il devient le galérien, le tapseur, le<br />

GPTE (garçon pauvre très endetté).<br />

C’est cette misère qui dégénère, lorsqu’il s’agit de désigner l’étudiante, en<br />

réification compensatrice. Aussi est-elle perçue dans la relation amoureuse comme<br />

une valeur marchande (qu’il faut fructifier ?) : mon produit ; ou comme un dossier<br />

(qu’il faut dépouiller et traiter selon la métaphore administrative bien connue) ou<br />

tout simplement s’y reposer (le dossier d’une chaise). On la voit tour à tour<br />

minéralisée : goudron (fille difficile, revêche),<br />

animalisée : baleine (fille grosse), epsivore, gibier ; guêpe, poule, leveuse<br />

de pattes…<br />

végétalisée : (bon/mauvais) cacao, avec ses dérivés : mousse (fille grosse),<br />

pépinière (jeune fille belle), tomate (fille au teint clair)…<br />

instrumentalisée : coupeuse, distribuline, pionceuse (jeune fille volage),<br />

coupesom ou ciseaux (jeune fille escroc), coupe-tendon ou casse-condom (jeune fille<br />

brutale dans les rapports sexuels)…<br />

manufacturée : arrivage (étudiantes nouvellement admises à l’Université ou<br />

qui entrent pour la première fois dans une salle de cours ou un amphithéâtre),<br />

couverture (petite amie), guitare (fille à torse de guêpe), nouvelle coupe (nouvelle<br />

copine), machette (maîtresse), marchandise, produit, toxine, coca, ekottex, fantacoca,<br />

etc.<br />

Il en ressort que dans cette allovision, le sexe est particulièrement<br />

focalisé, tantôt valorisé (puits de pétrole, bain-marie…), tantôt dévalorisé (trou,<br />

cicatrice). C’est le lieu de dire qu’avec l’étudiant, « on est dans la logique d’une<br />

personnalité profonde perturbée en régression au stade où la vie s’est focalisée sur<br />

la satisfaction des besoins biologiques » (Fosso, op.cit. : 32).<br />

On a ainsi pu voir comment l’argot estudiantin, figuration d’une parole<br />

meurtrie et exclue, se manifeste à travers un régime de référentialité insolite, des<br />

transferts sémantiques déroutants et une migration de sens somme toute curieuse. Il<br />

serait intéressant d’aller plus loin dans cette analyse en nous interrogeant sur la<br />

véritable portée symbolique de ces discours générés dans un univers où l’être au<br />

monde estudiantin semble menacé par un bourreau invisible.<br />

3- PAROLE EXCLUE, PAROLE TRANSGRESSIVE<br />

La tonalité des occurrences étudiées est, nous l’avons dit, largement<br />

péjorative et, de ce fait, l’argot estudiantin a beau assumer une fonction cryptoidentitaire,<br />

il apparaît aussi et beaucoup plus comme une parole transgressive et<br />

même transgressante impliquant un enjeu sociohistorique, quand on sait que « Tout<br />

discours, toute parole socialement réglée, porte la marque idéologique inhérente à<br />

toute convention sociale ; de même, ses utilisateurs participent (nolens, volens) à la<br />

lutte des intérêts de classes, par le fait même que l’usage de la parole n’est jamais<br />

innocent. Ou bien, en effet, il contribue à l’intégrité du système, dans sa<br />

67


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« cohérence » unitaire et totalisante, tel un écho fidèle, ou bien il les met en cause<br />

dans une dysphorie transgressive. » (Antonio Gomez-Moriana, 1990 :15).<br />

Le constat qui s’impose est que l’argot estudiantin s’inscrit toujours dans<br />

le registre de la violence, de la transgression et de l’agressivité : certaines réalités de<br />

la vie universitaire sont appréhendées en termes militaires : faire la patrouille ou<br />

patrouiller (sillonner les rues à la recherche des filles à courtiser) ; barrer (rompre<br />

avec quelqu’un) ou en termes de violence comme par exemple dans électrocuter le<br />

H. (cuire le haricot avec un appareil électrique), assassiner son plat (manger sans<br />

laisser de reste).<br />

À cet égard, l’argot estudiantin dans les Universités camerounaises<br />

semble se situer dans l’incessant bruissement des voix d’une époque, d’un contexte<br />

social particulièrement instable, ce qui nous fait penser à un interdiscours. L’attitude<br />

langagière paradoxale, volontairement iconoclaste de l’étudiant est certainement un<br />

message fort de schizophrène qui cache mal des troubles affectifs se traduisant par<br />

ces contradictions et cette agressivité dans le langage. Ces perturbations<br />

remonteraient, comme nous l’avons dit, aux années 1990-1991, période à laquelle la<br />

bourse d’études a été supprimée dans toutes les Universités camerounaises, situation<br />

aggravée par la paupérisation grandissante et la réduction des perspectives d’emploi<br />

dans la Fonction Publique au terme de la formation universitaire.<br />

L’éclatement de l’unique Université de Yaoundé en cinq autres<br />

universités disséminées dans les provinces comme solution (partielle et même<br />

partiale) à la crise universitaire s’affichera très tôt comme un pis aller, n’ayant pu à<br />

lui seul résoudre les problèmes fondamentaux de l’étudiant. Ce sont ces frustrations<br />

longtemps contenues et macérées qui débordent sous la forme d’un discours à la fois<br />

victimaire et vengeur. Aussi va-t-il se développer chez ce sujet dans le campus, une<br />

forme de régression à l’animalité et au stade buccal qui constitue un mécanisme de<br />

défense ou un refuge (Fosso, op. cit. : 31). On sait en effet que sur nos campus, une<br />

vengeance qui s’extériorise dans l’empirie à travers les grèves et autres<br />

manifestations intempestives ne participe pas, selon les dires de l’Institution, de<br />

l’éthiquement correct. Les étudiants qui se risquent de manifester de façon si ouverte<br />

leur éprouvé affectif sont presque toujours minorés par les ciments institutionnels,<br />

s’ils ne sont pas tout simplement sévèrement réprimés 1 . C’est de cette position<br />

ambiguë entre la licence et l’interdit qu’il faut redonner un sens à l’argot estudiantin.<br />

Il s’agit d’une parole vengeresse qui, longtemps contenue, a fini par emprunter les<br />

chemins de traverse afin de sémiotiser une émotion.<br />

On comprend dès lors que les discours sont porteurs de perspective et de<br />

résistance. Du moment où ce discours se retrouve sur presque tous les campus<br />

camerounais, on pourrait hâtivement poser la problématique du stéréotype défini<br />

comme un ensemble d’« images préconçues et figées, sommaires et tranchées, des<br />

choses et des êtres que se fait l’individu sous l’influence de son milieu social »<br />

(Charaudeau et al., 2002 :456). De prime abord, l’on est enclin à affecter au<br />

stéréotype un fort coefficient de péjoration en ce sens qu’« il manifeste la pensée<br />

grégaire qui dévalue la doxa aux yeux des contemporains » (Amossy, 2000 :110).<br />

1 Les grèves estudiantines et autres manifestations publiques à but de revendication sont formellement<br />

interdites au sein des Universités. D’ailleurs, l’étudiant qui s’inscrit en première année ou chaque année<br />

doit signer un document qui lui retire son droit de grève et le met en garde contre les dangers et les<br />

conséquences (politiques) des revendications intempestives.<br />

68


DISCOURS ESTUDIANTINS ET MANIFESTATIONS ARGOTIQUES…<br />

On pourrait très vite mettre ces discours au compte d’une trivialité langagière qui<br />

caractérise l’étudiant camerounais (une révolte contre la rigidité de la norme), de la<br />

dénégation qui l’anime, ou alors du pessimisme qui inhibe ses ambitions. Pourtant,<br />

comme le préconise Antonio Gomez-moriana (op. cit. : 15-16) « […] dans toute<br />

analyse discursive, il faut ajouter à la dimension temporelle (diachronie) et spatiale<br />

(diatopie) la dimension sociale (diastratie), seul moyen de comprendre-même<br />

esthétiquement- les jeux sémiotiques où sont impliqués les actes de parole qui ne se<br />

limiteraient pas à la simple reproduction mimétique des modèles. ».<br />

À l’observation donc, il se trouve que l’étudiant camerounais fait de cette<br />

parole transgressive un usage rhétorique ou si l’on veut, il l’inscrit dans une stratégie<br />

argumentative. En réalité, de toutes ces représentations collectives, filtrent des<br />

idéologèmes constitutifs d’une « formation discursive » au sein de laquelle<br />

l’étudiant camerounais dit son être au monde, mieux, son mal-être au campus « à<br />

partir d’une position donnée dans une conjoncture » (Pêcheux, 1975 :10). Nous<br />

estimons justement qu’ici, la conjoncture c’est le système universitaire, l’Institution<br />

qui ne fonctionne pas très bien en ne ménageant pas assez d’espaces discursifs qui<br />

permettraient à l’étudiant de canaliser par la parole cette frustration qui déborde 1.<br />

L’étudiant dans le campus est parfaitement un sujet schizophrène en ressentiment<br />

contre l’Institution universitaire qu’il rejette en torpillant une de ses valeurs, la<br />

norme linguistique ; contre l’étudiante également à qui il reproche inconsciemment<br />

le privilège de places ; reproche exprimé dans la valorisation excessive du sexe<br />

mâle, et le ravalement morbide de son partenaire. Voilà comment on peut<br />

appréhender l’argot qui verbalise les représentations collectives en milieu<br />

universitaire comme s’inscrivant dans une rhétorique de la dérision, une esthétique<br />

de la déliquescence.<br />

Ces conclusions permettent d’attribuer à l’argot estudiantin au sein des<br />

universités, une fonction identitaire certes, mais surtout une fonction cathartique par<br />

laquelle « les étudiants s’autonomisent comme groupe différentiel en rapport<br />

conflictuel avec l’Institution universitaire frustrante qu’il atteint métonymiquement<br />

par la pliure provocatrice de son « centralisme linguistique ». En rapport de force<br />

également avec l’État dont ils bafouent les convenances en les entachant de<br />

perversion et de violence. » (Fosso, op cit. : 32).<br />

CONCLUSION<br />

Au regard de la façon dont le monde universitaire est pris en charge par<br />

les discours estudiantins au Cameroun, il s’en dégage une attitude subversive à<br />

l’égard du Système, laquelle attitude est confortée par une compétence insidieuse<br />

qui se joue du signifiant et du signifié. L’étudiant s’est constitué en un locuteur<br />

collectif qui, au moyen de marques d’individuation sociolinguistiques, porte un<br />

regard sur l’Institution tout en balisant et en entonnant un véritable champ (chant) du<br />

signe… ou peut-être du cygne. Il est fort à craindre, dit conjecturalement Fosso<br />

(op.cit : 32), que cette pathologie qui s’exprime par le langage ne dégénère un jour<br />

en violence effective 1 . Il est probable aussi qu’au final, c’est le français qui s’en<br />

1 Le FORUM des étudiants né il y a deux ou trois ans joueraient parfaitement ce rôle s’ils ne continuaient<br />

à être organisés sous la férule de l’administration universitaire. Sa présence trop marquée lors des débats<br />

entre étudiants pèse comme un censeur.<br />

69


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

sorte grandi, renforcé dans sa « plasticité salutaire » (Dumont, 1992 :39) avec<br />

l’apparition, sur nos campus, d’un lexique et d’une parole nouvelle, entièrement nés<br />

d’un regard coulé dans le moule des déchirures et des frustrations diverses.<br />

J.-J. Rousseau TANDIA MOUAFOU<br />

Jean Benoît TSOFACK<br />

Université de Dschang<br />

rtandia@yahoo.fr, tsobejean@justice.com<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

AMOSSY, R., L’Argumentation dans le discours, Paris : Nathan, 2000.<br />

BOUTAUD, J.-J., Sémiotique et communication, Paris : L’Harmattan, 1998.<br />

BULOT, T., « La double articulation de la spatialité urbaine : « espaces urbanisés » et « lieux de ville »<br />

en sociolinguistique », Marges-linguistiques n° 3 (en ligne), Saint-Chamas, M.L.M.S éditeur, pp. 91-105.<br />

Disponible in www.marges-linguistiques.com, 2002.<br />

CHARAUDEAU, P., MAINGUENEAU D., Dictionnaire d’analyse du discours, Paris : Seuil., 2002.<br />

CONRAD S.J., MATTHEY A. et MATTHEY M., « Bilinguisme institutionnel et contrat social : le cas de<br />

Biel-Bienne (Suisse) », Marges-linguistiques n° 3 (en ligne), Saint-Chamas, M.L.M.S éditeur, pp. 159-<br />

178. Disponible in www.marges-linguistiques.com, 2002.<br />

DASSI, « A la rescousse de la norme : De l’entretien de la langue française en situation de plurilinguisme<br />

camerounais », SudLangues n° 1, en ligne, Dakar : Université Cheikh Anta Diop, pp. 37-50. Disponible in<br />

www.refer.sn/sudlangues., 2002.<br />

DUMONT, P. La francophonie par les textes, Paris : EDICEF/AUPELF, 1992.<br />

FOSSO « Créativité lexicale sur le campus universitaire de Yaoundé I : étude du champ lexical de la<br />

sexualité », Le français en Afrique. Réseau des observatoires des études francophones, n° 13, Université<br />

de Nice Antipolis, 1999.<br />

GOMEZ-MORIANA, A., « Pragmatique du discours et réciprocité des perspectives », in GOMEZ-<br />

MORIANA, A., et POUPENEY HART, C. (éds.), Parole exclusive, parole exclue, parole transgressive.<br />

Marginalisation et marginalité dans les pratiques discursives, Québec : Les Éditions du Préambule,<br />

pp. 11-44., 1990.<br />

GREIMAS, A.J. Sémantique structurale, Paris : Larousse, 1966.<br />

MENDO ZE, G., Une crise dans les crises : le français en Afrique noire. Le cas du Cameroun, Paris :<br />

ABC, 1992.<br />

NGA NDONGO, V., « De la violence dans le journal privé camerounais », Cahiers de l’UCAC :<br />

« Violences urbaines au sud du Sahara », n° 3, Yaoundé : Presses de l’Université Catholique d’Afrique<br />

Centrale, pp. 101-127, 1998.<br />

OZELE OWONO, J., « Prolégomènes à une didactique possible du français langue officiel », Syllabus,<br />

vol. 1, Yaoundé : E.N.S, 1985.<br />

PECHEUX, M. et FUCHS C. « Mises au point et perspectives à propos de l’analyse automatique du<br />

discours », Langages, n° 37, Paris : Larousse, pp. 7-98, 1975.<br />

TANDIA, J.J.R. et TSOFACK, J.-B., « L’argot estudiantin dans le campus universitaire de Dschang »,<br />

FOSSO (dir.), Dynamique du français au Cameroun : problèmes sociolinguistiques et stylistiques,<br />

aspects didactiques et glottopolitiques, Yaoundé : Presses Universitaires d’Afrique, pp. 123-144., 2004.<br />

TSOFACK, J.-B. « Le camfranglais ou la norme du français en péril au Cameroun ? », Analyses,<br />

Langages, texte et société, n° 11, en ligne, Université de Toulouse-le Mirail, (2006a, à paraître).<br />

TSOFACK, J.-B. « Espace de ville et territoire linguistique : le camfranglais, un parler émergent au<br />

Cameroun », Interculturel, Revue de l’Université de Lecce, n° 9, (2006b, sous presse).<br />

1 Les grèves successives qui ont embrasé ces derniers temps les universités d’Etat au Cameroun en sont<br />

un indicateur fiable.<br />

70


NABUCHODONOSOR :<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

UN BREF RAPPEL DES CIRCONSTANCES<br />

« Pardonner ? hà plustost sera le ciel sans flames,<br />

La terre sans verdure, et les ondes sans rames,<br />

Plustost plustost l’Eufrate encontre-mont ira,<br />

Et plustost le Soleil en tenebres luira. »<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 899-902)<br />

Je proposerai une étude de la tragédie Les Juifves de R. Garnier (1583) 1 et<br />

j’inscrirai ce travail dans le cadre de l’analyse textuelle. Je ne donnerai pas la<br />

préséance à la sémantique lexicale qui, toute digne d’intérêt qu’elle soit, me paraît,<br />

dans cette pièce, faire accéder au sens de manière transparente. J’ai préféré, pour cet<br />

exposé, me consacrer à un aspect généralement moins directement perceptible et<br />

qui, cependant, influence le spectateur ou le lecteur d’une manière tout aussi<br />

prégnante que le fait le sens des mots. Il s’agira de mettre au jour, dans la parole de<br />

Nabuchodonosor, les caractères syntaxiques et surtout rythmiques qui singularisent<br />

son désir de vengeance et qui en explicitent la source. On verra notamment comment<br />

les différentes configurations de scansion, au sein de tirades ou de vifs échanges<br />

entre protagonistes, créent une redondance de la violence d’une passion exacerbée,<br />

déjà largement exhibée sur la scène d’un théâtre de la cruauté.<br />

Pour saisir l’enjeu de la vengeance de Nabuchodonosor, il convient de<br />

rappeler brièvement les circonstances qui ont mené les personnages principaux dans<br />

la situation qu’ils partagent, situation critique dans les diverses acceptions du terme :<br />

du point de vue dramaturgique d’abord, puisque le désir revanchard de<br />

Nabuchodonosor est parvenu au comble de l’irritation, de sorte qu’il faut envisager<br />

un dénouement rapide, critique pour Sédécie également, qui voit son asservissement<br />

et celui de sa famille les rapprocher inéluctablement de leur mort. Ce souverain est<br />

en effet retenu prisonnier à Antioche par le roi d’Assyrie, après qu’il eut trahi la foi<br />

qu’il lui avait donnée en échange du trône de Jérusalem de ne jamais s’allier aux<br />

Égyptiens. Or Sédécie trahit sa promesse, ce qu’il paie chèrement par la ruine de<br />

Jérusalem mise à sac par les armées de Nabuchodonosor. Il se retrouve ainsi, en<br />

compagnie de sa mère Amital, des reines ses épouses et de leurs enfants, esclave de<br />

l’Assyrien.<br />

Bien que narrant une histoire vieille de quelque vingt-cinq siècles, Les<br />

Juifves, l’une des pièces les plus célèbres de Robert Garnier qui représente le<br />

1 Garnier R., ([1583], 2000), Les Juifves, Paris, Les Belles Lettres.<br />

71


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

sommet de la tragédie régulière de la Renaissance 1 , est publiée en 1583, dans un<br />

contexte troublé où la France désunie est secouée par les guerres de religion 2 ,<br />

période pour laquelle le Journal de Pierre de L’Estoile 3 ou L’Histoire universelle<br />

d’Agrippa d’Aubigné 4 constituent une source d’information précieuse. La poésie et<br />

le théâtre ne sont pas en reste et font écho à cette partition du pays entre le camp des<br />

Catholiques et celui de la Réforme. Mais selon H. Weber 5 , cette implication n’est<br />

pas garante de la qualité des œuvres, à tout le moins pour le théâtre :<br />

Les unités sont abandonnées, les événements sanglants sont représentés directement sur la<br />

scène, les sujets sont souvent tirés de l’histoire nationale […] et même des événements<br />

contemporains, on voit tenter les expériences les plus diverses sans qu’elles aboutissent<br />

jamais à une œuvre de valeur. (op. cit., p. 564)<br />

Et en parlant d’une pièce du protestant de Virey du Gravier, La Machabée 6 ,<br />

H. Weber poursuit :<br />

Tout l’appareil des supplices : roues, crucifix, chaudières bouillantes, tenailles rougies au<br />

feu, sera étalé sur la scène ; chacun des frères poursuivra le dialogue avec le roi au milieu<br />

des tortures jusqu’à ce que la langue lui soit arrachée, la mère héroïque périra la dernière.<br />

(op. cit., 1971, p. 564)<br />

Les Tragiques d’Aubigné 7 évoquent les martyrs protestants sous forme<br />

versifiée et comportent des livres aux noms évocateurs : « Les Feux », « Les Fers »,<br />

« Les Vengeances ». La mort y est exposée sans euphémismes. Dans un tel<br />

environnement, la représentation sur scène du châtiment réservé à Sédécie par<br />

Nabuchodonosor n’est pas exceptionnelle : le cruel tyran ordonnera qu’on égorge les<br />

enfants du roi prisonnier devant lui avant de lui faire crever les yeux. Ce théâtre de<br />

l’effroi et de la cruauté puise ses sources auprès de Sénèque 8 et entre en résonance<br />

avec la réalité contemporaine.<br />

Je me propose donc, dans un premier temps, de voir comment le sentiment<br />

d’une toute puissance portée à son paroxysme s’inscrit dans le discours de<br />

Nabuchodonosor qui se veut l’égal des dieux, au point de trouver une justification<br />

aux pires atrocités. D’autre part, j’analyserai la réception des arguments de ceux qui<br />

tentent de le fléchir et de susciter sa pitié, car elle sera le révélateur d’un désir de<br />

vengeance qui ne pourra être assouvi que par le sang répandu.<br />

<strong>VENGEANCE</strong> DIVINE, <strong>VENGEANCE</strong> TERRESTRE : UN DÉLIRE MÉGALOMANIAQUE<br />

La totalité de la pièce est dominée par les sentiments de haine et de<br />

vengeance, comme en témoigne l’acte I qui s’ouvre sur la colère divine. Bien que le<br />

1 Pour cette question, voir Forsyth E., (1965), La tragédie de Jodelle à Corneille, 1563 – 1640, Paris,<br />

Nizet.<br />

2 On consultera avec profit A. Cullière (2004). Dans son article intitulé « La Saint-Barthélémy au théâtre.<br />

De Chantelouve à Baculard d’Arnaud », il traite avec finesse d’un sujet extrêmement délicat, la<br />

représentation du massacre sur scène. In, L’écriture du massacre en littérature entre histoire et mythe.<br />

Des mondes antiques à l’aube du XXI e siècle, G. Nauroy, éd., Berne, Peter Lang, coll. « Recherches en<br />

littérature et spiritualité », vol. 6, p. 121-152.<br />

3 L’Estoile P. de, ([1574-1611], 1943-1960), Mémoires journaux, Paris, Gallimard.<br />

4 D’Aubigné A., ([1619], 1969), Histoire universelle. In Œuvres, Paris, Bibliothèque de La Pléiade.<br />

5 Weber H., (1971), « Le théâtre au XVI e siècle ». In Histoire littéraire de la France, t. 1, p. 558-568,<br />

Paris, Éditions sociales.<br />

6 Pièce jouée à Valognes en 1599.<br />

8 D’Aubigné A., ([1616], 1969), Les Tragiques. In Œuvres, Paris, Bibliothèque de La Pléiade.<br />

8 Cf. Delarue F., (ici même), « La vengeance chez Sénèque ». In P. Marillaud et R. Gauthier (éds.), La<br />

vengeance et ses discours. Toulouse, CALS/CPST.<br />

72


NABUCHODONOSOR : LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

peuple de Juda ait commis la fatale erreur de préférer les idoles au vrai Dieu, le<br />

prophète plaide pour la clémence de ce dernier :<br />

Jusques à quand, Seigneur, épandras-tu ton ire ?<br />

Jusqu’à quand voudras-tu ton peuple aimé détruire […]<br />

O seigneur notre Dieu, ramolli ton courroux,<br />

Rasserene ton œil, sois pitoyable et doux […]<br />

(Acte I, v. 1-2 ; v. 7-8)<br />

Mais il désespère, évoquant le ravage perpétré par les armées de<br />

Nabuchodonosor :<br />

Hà chétive Sion, jadis si florissante,<br />

Tu sens ores de Dieu la dextre punissante !<br />

L’onde de Siloé court sanglante, et le mur<br />

De tes tours est brisé par les armes d’Assur :<br />

Ton terroir plantureux n’est plus que solitude<br />

Tu vas languir captive en triste servitude.<br />

Helas ! voyla que c’est d’offenser l’Éternel,<br />

Qui te portoit, Sion, un amour paternel :<br />

Tu as laissé sa voye, et d’une ame rebelle<br />

Préféré les faux Dieux qu’adore l’Infidelle.<br />

(La prophète, Acte I, v. 61-70)<br />

Le Chœur tient un discours semblable en rappelant les premiers temps où les<br />

hommes se complurent dans le péché, ce qui leur valut d’être noyés par le déluge :<br />

Aussi tout perit dedans,<br />

Fors ceux qui eurent, prudens,<br />

L’arche de Dieu pour refuge :<br />

Mais ores, que les forfaits<br />

Sont plus nombreux que jamais,<br />

Je crains un autre deluge.<br />

(Le Chœur, Acte I, v. 175-180)<br />

Ce premier extrait est important parce qu’il semble cautionner l’idée selon<br />

laquelle l’armée assyrienne représente le bras vengeur de l’Éternel. Or l’acte II<br />

s’ouvre sur la tirade de Nabuchodonosor dont les premiers mots posent, à travers<br />

une comparaison, la légitimité de sa grandeur, et par là le bien-fondé de ses actes,<br />

preuve d’un orgueil démesuré 1 :<br />

Pareil aux Dieux je marche, et depuis le réveil (4/2/3/3)<br />

Du soleil blondissant jusques à son sommeil, (3/3/1/5)<br />

Nul ne se parangonne à ma grandeur Royale. (1/5/4/2)<br />

(Nabuchodonosor, Acte II, v. 181-183)<br />

Grâce au rythme qui se combine parfaitement au contenu sémantique, cette<br />

assertion pleine de superbe forme un ensemble très homogène ; le premier<br />

hémistiche du premier vers correspond au second hémistiche du troisième vers :<br />

Pareil aux Dieux je marche/à ma grandeur Royale (4/2), ce qui assoit l’équivalence<br />

entre la divinité et la royauté ; puis, entre ces deux bornes, chaque hémistiche glisse<br />

harmonieusement vers l’autre en étant complété par une rime intérieure ou une<br />

1 Je cite le texte de Sénèque que F. Delarue (ici même) propose dans son analyse discursive extrêmement<br />

fine du processus de la vengeance, Thyeste (v. 885-919),<br />

Atreus,<br />

Aequalis astris gradior et cunctos super altum superbo uertice attingens polum. […] Dimitto superos,<br />

summa uotorum attigi.<br />

Atrée,<br />

Egal aux astres, j’avance, bien au-dessus de tous, ma tête superbe touche les hauteurs du ciel. […] Je<br />

donne congé aux dieux, j’ai atteint le comble de mes vœux.<br />

73


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

assonance : et depuis le réveil/Du soleil blondissant (3/3) ; jusques à son<br />

sommeil/Nul ne se parangonne (1/5).<br />

Le tétramètre régulier (3/3/3/3) est associé à la puissance. Ainsi dans la tirade<br />

de Nabuchodonosor, on en relève 5 :<br />

Et encores n’estoit qu’il commande immortel, (v. 185)<br />

Il commande aux éclairs, aux tonnerres, aux vents, (v. 189)<br />

De soudars indomtez, dont les armes luisantes (v. 196)<br />

L’Aquilon, le Midy, l’Orient je possede, (v. 199)<br />

Mais il a tout soudain esprouve ma puissance, (v. 203)<br />

Même si chaque alexandrin évoque les attributs du pouvoir, trois sont<br />

consacrés à Nabuchodonosor contre deux seulement à Jupiter.<br />

La rivalité Nabuchodonosor/Jupiter se révèle également sur un plan<br />

sémantico-syntaxique, comme en témoigne ce passage :<br />

Il commande aux éclairs, aux tonnerres, aux vents,<br />

Aux gresles, aux frimats, et aux astres mouvans,<br />

Insensibles sujets : moy je commande aux hommes,<br />

Je suis l’unique Dieu de la terre où nous sommes.<br />

(Nabuchodonosor, Acte II, v. 188-191)<br />

Pragmatiquement, la présentation du partage des territoires est habile. En<br />

effet, l’accumulation des éléments que domine le dieu se fait par deux séries de trois<br />

substantifs et se cantonne au ciel ; quant à Nabuchodonosor, il ne domine qu’un seul<br />

élément, les hommes. On pourrait en conclure à l’infériorité du souverain assyrien. Il<br />

n’en est rien : Jupiter règne sur des éléments inanimés (insensibles sujets en attaque<br />

du v. 190), alors que l’assyrien gouverne des êtres vivants (les hommes, en fin du<br />

v. 190), ce qui est bien plus périlleux. En outre, le pronom disjoint moy se trouve<br />

placé sous l’accent, au centre du vers, et renforcé par le pronom atone, repris en<br />

attaque du vers 191. Enfin, alors que Jupiter est peu ou prou contraint de partager le<br />

pouvoir céleste avec un aréopage divin, Nabuchodonosor possède le pouvoir<br />

terrestre absolu : « Je suis l’unique Dieu de la terre où nous sommes » correspond<br />

exactement au milieu de la tirade du souverain et sépare ainsi matériellement dans le<br />

texte le royaume du haut de celui du bas.<br />

Pour en terminer avec la légitimation de la supériorité du roi assyrien,<br />

j’évoquerai l’association des dimensions rythmique et sémantico-syntaxique sur la<br />

configuration en 2/4, dont voici le plus bel exemple aux vers 193-194 :<br />

S’il est, alors qu’il marche, armé de tourbillons, (2/4/2/4)<br />

Je suis environné de mille bataillons (2/4/2/4)<br />

On notera que l’attaque de chaque vers de ce distique oppose il à je, dualité que l’on trouvait<br />

déjà dans l’agencement syntagmatique du vers 188 :<br />

Quelque grand Dieu qu’il soit, je ne serois pas moindre. (4/2/4/2)<br />

On observe la succession [attribut/sujet-verbe, sujet-verbe/attribut] qui<br />

forme un chiasme, figure de la cohésion. Si l’on relie maintenant les hémistiches en<br />

(4/2), on renforce le réseau sémantique du pouvoir :<br />

Pareil aux Dieux je marche, […] (v. 181)<br />

[…] à ma grandeur Royale. (v. 183)<br />

[…] Jupiter seul m’égale : (v. 184)<br />

[…] ou sont de moy sujetz, (v. 197)<br />

(Ou) […] delà les mers logez. (v. 198)<br />

Enfin, si l’on associe à présent le rythme en 2/4 et celui en 3/3, on aboutit à<br />

l’application de la toute-puissance de Nabuchodonosor à des fins de vengeance<br />

personnelle :<br />

L’Aquilon, le Midy, l’Orient je possede, (3/3/3/3)<br />

Le Parthe m’obeist, le Persan et le Mede, (2/4/3/3)<br />

74


NABUCHODONOSOR : LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

Les Bactres, les Indois, et cet Hebrieu cuidoit, (2/4/4/2)<br />

Rebelle, s’affranchir du tribut qu’il me doit. (2/4/3/3)<br />

Mais il a tout soudain esprouve ma puissance, (3/3/3/3)<br />

Et receu le guerdon de son outrecuidance. (3/3/2/4)<br />

(Nabuchodonosor, Acte II, v. 199-204)<br />

Nous allons nous attacher particulièrement aux trois derniers vers :<br />

Rebelle, s’affranchir du tribut qu’il me doit. (2/4/3/3)<br />

Mais il a tout soudain esprouve ma puissance, (3/3/3/3)<br />

Et receu le guerdon de son outrecuidance. (3/3/2/4)<br />

Le pivot central qu’est le tétramètre régulier fait état de la confrontation des<br />

deux personnages souverains : il/ma puissance. De part et d’autre s’organisent deux<br />

vers en chiasme, faisant correspondre hémistiche à hémistiche la cause et les<br />

conséquences du malheur de Sédécie :<br />

Au rythme en 2/4 correspond son attitude suicidaire : Rebelle, s’affranchir –<br />

son outrecuidance.<br />

Au rythme en 3/3 correspond le prix à payer : du tribut qu’il me doit – Et<br />

receu le guerdon (la contrepartie).<br />

Il faut encore relever l’assimilation possible entre Jupiter et Nabuchodonosor<br />

par rapport à Sédécie. Reprenons l’extrait supra, v. 199 à 204. Pour Jupiter se<br />

succédaient deux séries de trois noms communs ; concernant l’Assyrien, ce sont ici<br />

huit noms propres – trois points cardinaux et cinq peuples, soit en fonction de<br />

complément du verbe posséder, soit en fonction de sujets du verbe obéir – qui<br />

s’opposent à Sédécie (cet Hebrieu) au sujet duquel s’exerce toute la condescendance<br />

agacée de Nabuchodonosor, comme l’indique le sens du verbe cuidoit (s’imaginer).<br />

Il serait possible de développer quantité de parallélismes sémantiques de ce genre<br />

dont le texte abonde, mais j’en ai examiné les plus représentatifs.<br />

La conclusion qu’on en peut tirer est la suivante : la toute puissance de<br />

Nabuchodonosor, qui s’impose au spectateur par la suffisance et l’orgueil démesurés<br />

filtrant de son discours, justifie le prix que devra payer Sédécie pour sa rébellion.<br />

Autrement dit, l’analyse qui vient d’être faite explique les fondements d’une<br />

vengeance perçue comme légitime et dont on peut déjà, hélas, pressentir la grande<br />

cruauté. Cependant, la folie vengeresse rencontre dans cette pièce un contre-pouvoir<br />

qui, même s’il sera inefficace, a le mérite d’exister sous la forme de l’appel à la<br />

compassion et à la clémence, incarné dans les personnages d’Amital, mère de<br />

Sédécie, dans le chœur des Juifves, et même l’épouse du tyran, et jusqu’à<br />

Nabuzardan son général.<br />

LA CLÉMENCE : UNE LEÇON D’HUMANITÉ ET DE SAGESSE POLITIQUE<br />

La vengeance trouve son contrepoison dans la clémence que prônent les<br />

personnages vraiment humains de la pièce. Cette situation de confrontation entre<br />

deux attitudes se produit à maintes reprises, mais compte tenu des contraintes de la<br />

publication, j’examinerai seulement le dialogue du III e acte, échangé entre<br />

Nabuchodonosor et son épouse la reine, qui a prêté une oreille bienveillante à<br />

Amital, mère de Sédécie. Deux passages me semblent particulièrement intéressants :<br />

la tirade de Nabuchodonosor qui ouvre l’acte, et l’échange de stichomythies entre le<br />

roi et la reine des Assyriens.<br />

75


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le discours de Nabuchodonosor est entièrement dominé par la métaphore de<br />

la chasse 1 et les deux premiers vers sont rythmés par l’expression de la toutepuissance<br />

:<br />

Je le tiens je le tiens, je tiens la beste prise,<br />

Je jouis maintenant du plaisir de ma prise,<br />

J’ay chassé de tel heur que rien n’est eschappé : […]<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 887-889)<br />

On compte en deux vers 5 marques de la première personne 2 (4 fois le<br />

clitique je et 1 fois l’adjectif possessif ma), la succession de 3 formes identiques du<br />

verbe tenir, et enfin 2 fois prise (1 participe passé et le substantif). Cette redondance<br />

lexicale produit de ce fait un écho sonore et suggère une excitation frénétique.<br />

Du point de vue de la scansion, il faut considérer l’ensemble de la tirade :<br />

Je le tiens je le tiens, je tiens la beste prise, (3/3/2/4)<br />

Je jouis maintenant du plaisir de ma prise, (3/3/3/3)<br />

J’ay chassé de tel heur que rien n’est eschappé : (3/3/2/4)<br />

J’ay lesse et marquacins ensemble enveloppé. (2/4/2/4)<br />

Le cerne fut bien fait, les toiles bien tendues, (2/4/2/4)<br />

Et bien avoyent esté les bauges reconnues : (2/4/2/4)<br />

Les Veneurs ont bien fait, je le voy, c’est raison (3/3/3/3)<br />

Que chacun ait sa part de cette venaison. (3/3/2/4)<br />

Quant au surplus je veux qu’il en soit fait curee. (4/2/4/2)<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 887-895)<br />

En reliant les vers de même rythme, on obtient bel et bien des séquences<br />

homogènes :<br />

Je le tiens je le tiens, je tiens la beste prise, (3/3/2/4) (v. 887)<br />

J’ay chassé de tel heur que rien n’est eschappé : (3/3/2/4) (v. 889)<br />

Que chacun ait sa part de cette venaison. (3/3/2/4) (v. 894)<br />

Je jouis maintenant du plaisir de ma prise, (3/3/3/3) (v. 888)<br />

Les Veneurs ont bien fait, je le voy, c’est raison (3/3/3/3) (v. 893)<br />

J’ay lesse et marquacins ensemble enveloppé. (2/4/2/4) (v. 888)<br />

Le cerne fut bien fait, les toiles bien tendues, (2/4/2/4) (v. 891)<br />

Et bien avoyent esté les bauges reconnues : (2/4/2/4) (v. 892)<br />

Toutes portent en triomphe le chasseur habile. La reine répond à cette<br />

jouissance de la supériorité par trois vers :<br />

Vous avez en vos mains la proye desiree, (3/3/2/4)<br />

Selon vostre vouloir en pouvez ordonner, (2/4/3/3)<br />

Soit pour punir leur coulpe ou pour leur pardonner. (4/2/2/4 : chiasme rythmique)<br />

1 Autre extrait de Thyeste (cf. note précédente, F. Delarue, ici même) qui trouve un écho très fidèle chez<br />

Garnier (la surexcitation du personnage, la chasse au sanglier),<br />

Atreus,<br />

Plagis tenetur clausa dispositis fera, et ipsum et una generis inuisi indolem, iunctam parenti cerno.<br />

Iam tuto in loco uersantur odia, uenit in nostras manus tandem Thyestes ; uenit, et totus quidem. Vix<br />

tempero animo, uix dolor frenos capit. Si cum feras uestigat et longo sagax loro tenetur Vmber ac<br />

presso uias scrutatur ore, dum procullento suem odore sentit paret et tacito locum rostro pererrat ;<br />

[…]<br />

Atrée,<br />

Les filets que j’avais tendus tiennent enfermé le fauve, le voici lui-même et j’aperçois aux côtés du<br />

père son odieuse progéniture. Dès à présent ma haine est en lieu sûr, enfin Thyeste est tombé entre<br />

mes mains ; il y est tombé et même tout entier. Je puis à peine maîtriser mon âme et réfréner mon<br />

ressentiment. Ainsi quand le chien d’Ombrie au flair subtil cherche la trace des fauves, tenu par une<br />

longue laisse et scrutant la terre de son museau baissé, il obéit tant qu’il ne sent encore qu’au loin le<br />

sanglier à l’odeur persistante […].<br />

2 Le discours de Nabuchodonosor est largement dominé par la première personne, marque de son orgueil<br />

démesuré. Même lorsque son épouse s’adresse à lui, elle s’efface et lui donne la préséance ou bien<br />

marque un retrait supplémentaire en évoquant la situation à travers la troisième personne.<br />

76


NABUCHODONOSOR : LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

(La royne, Acte III, v. 896-898)<br />

Elle ne disconvient pas de la victoire de son mari, comme l’indiquent les deux<br />

chiasmes qui miment la captivité de Sédécie et sa tribu. Le premier met en relation<br />

en vos mains/pouvez ordonner et la proye desiree/Selon vostre vouloir, de telle<br />

manière qu’en reconnaissant le pouvoir tyrannique de son époux, elle le flatte et le<br />

rende plus perméable à la clémence. Le second chiasme se distingue ainsi du<br />

premier parce qu’il introduit la notion de pardon. Il est doublé d’un chiasme<br />

sémantico-syntaxique : Soit pour punir leur coulpe (verbe/complément : châtiment)<br />

ou pour leur pardonner. (complément/verbe : pardon).<br />

La réponse de l’Assyrien crie dans l’indignation l’impossibilité de faire grâce :<br />

Pardonner ? hà plustost sera le ciel sans flames, (3/1/2/4/2)<br />

La terre sans verdure, et les ondes sans rames, (2/4/3/3)<br />

Plustost plustost l’Eufrate encontre-mont ira, (2/2/2/4/2)<br />

Et plustost le Soleil en tenebres luira. » (3/3/3/3)<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 899-902)<br />

La scansion de ce quatrain est atypique ; pentamètres et tétramètres alternent,<br />

et les premiers, par leur flux haché, témoignent de la plus vive émotion : au pardon,<br />

il est préférable que le monde tourne à l’envers ; on compte trois occurrences de<br />

l’adverbe plustost qui introduisent le ciel sans lumière et le fleuve remontant vers sa<br />

source 1 . Cette préférence pour le monde inversé plutôt que pour le pardon a encore<br />

davantage de poids grâce au tétramètre régulier qui clôt la réplique : « Et plustost le<br />

Soleil en tenebres luira. » (3/3/3/3)<br />

Le différend qui oppose Nabuchodonosor à son épouse sur la pertinence du<br />

pardon est textuellement matérialisé par l’échange de stichomythies dont je propose<br />

à présent d’analyser les enchaînements, aussi bien du point de vue rythmique que<br />

sémantico-syntaxique. Cette joute oratoire, dont la forme prend celle d’une bataille<br />

d’aphorismes, est composée de trois séquences correspondant chacune à un microthème<br />

:<br />

1. Force/faiblesse : enchaînement par identité de synyaxique :<br />

La Royne : Qui pardonne à quelcun le rend son redevable. (3/3/2/4)<br />

Nabuchodonosor : Qui remet son injure il se rend mesprisable. (3/3/3/3)<br />

La Royne : Pardonnant aux veincus on gaigne le cœur d’eux. (3/3/2/4)<br />

Nabuchodonosor : Pardonnant un outrage on en excite deux. (3/3/4/2)<br />

(Acte III, v. 903-906)<br />

La duplication se produit toujours en attaque de vers, mais chacun des<br />

protagonistes pose un aphorisme dont la contradiction est placée en fin de vers. Le<br />

rythme en (3/3/2/4) est associé à la reine, alors que Nabuchodonosor se pose d’abord<br />

majestueusement par le tétramètre régulier. Puis il s’oppose à elle en inversant le<br />

rythme du second hémistiche (dévouement ≠ exciter deux outrages), le premier<br />

marquant une assimilation (veincus = outrage). Le rythme en 3/3 correspond à l’acte<br />

de pardonner, celui en 2/4 ou 4/2 est lié au commentaire prédicatif fait sur cet acte<br />

de clémence.<br />

2. Dans la deuxième séquence de l’échange, placée au centre du passage,<br />

c’est cette fois la reine qui détient le privilège du tétramètre régulier afin de donner à<br />

son époux une leçon de politique et d’humanité. Quoiqu’il prétende le contraire, le<br />

propre d’un bon roi est la douceur :<br />

1 On peut signaler que dans Le Roman de la Rose ([1268-1282], 1983, de G. de Lorris et J. de Meun,<br />

publié par F. Lecoy, Paris, Honoré Champion), le narrateur place entre autres impossibilités le fait que le<br />

temps ne peut s’inverser, pas plus qu’un fleuve ne peut remonter son cours.<br />

77


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

La Royne : La douceur est tousjours l’ornement d’un monarque. (3/3/3/3)<br />

Nabuchodonosor : La vengeance tousjours un brave cœur remarque. (3/3/4/2)<br />

La Royne : Rien ne le souille tant qu’un fait de cruauté. (1/5/2/4)<br />

Nabuchodonosor : Qui n’est cruel n’est pas digne de royauté. (1/3/3/5)<br />

(Acte III, v. 907-910)<br />

L’homogénéité de cette séquence est assurée par différents phénomènes. Tout<br />

d’abord, les seconds hémistiches se terminent par le lexique du pouvoir :<br />

monarque/royauté. Ensuite, les antonymes douceur/vengeance complétés du<br />

modifieur tousjours se répondent en attaque de distique, et le troisième vers glisse<br />

vers le quatrième grâce à la variation substantif/adjectif sur la notion de cruauté.<br />

Enfin, dans ce bref échange, Nabuchodonosor conserve un rythme de second<br />

hémistiche opposé à celui de son épouse : 4/2 contre 2/4. Il me semble intéressant de<br />

noter que le rythme 2/4 qu’a adopté la reine est le plus souvent associé à la sphère de<br />

Sédécie pour la grâce duquel elle intercède auprès de son époux, alors que ce dernier<br />

opte pour le rythme en 4/2, lié à l’exercice du pouvoir (cf. par exemple, v. 896-898).<br />

3. Dans cette dernière séquence, tout en tirant le discours vers un avis plus<br />

général – l’avis des gouvernés –, on conserve les caractéristiques rythmiques<br />

précédentes :<br />

La Royne : Des peuples vos sujets l’advis est au contraire. (2/4/2/4)<br />

Nabuchodonosor : Ce que le prince approuve à son peuple doit plaire. (4/2/3/3)<br />

La Royne : Le vice, où qu’il puisse être, est tousjours odieux. (2/4/3/3)<br />

Nabuchodonosor : La haine des sujets nous rend plus glorieux. (2/4/2/4)<br />

La Royne : Quelle gloire de n’estre honoré que par feinte ? (3/3/3/3)<br />

(Acte III, v. 911-915)<br />

La sagesse de la reine garde l’avantage du tétramètre régulier (v. 915), de<br />

même que les rythmes restent attachés aux valeurs antérieures. On observe une<br />

variation cependant lorsque Nabuchodonosor répond à son épouse d’hémistiche à<br />

hémistiche en lui empruntant son rythme (2/4/2/4) pour commenter la réaction des<br />

gouvernés (v. 911-914).<br />

Les procédés analysés se poursuivant tout au long de l’acte, je n’en<br />

commenterai pas d’autre exemple. En revanche, on peut encore signaler pour<br />

conclure qu’au délire mégalomaniaque de Nabuchodonosor, (« Dieu fait ce qu’il luy<br />

plaist, et moy je fay de mesme »), son épouse répond par une sévère mise en garde,<br />

qui consiste d’ailleurs en un topos : « Plus le sort nous caresse et plus craindre il<br />

nous faut./Car plus il nous eleve et plus cherrons de haut. » (v. 941-942)<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> LÉGITIMÉE ET EXHIBÉE<br />

La vengeance apparaît dans cette pièce comme la suite logique et l’ultime<br />

étape d’un processus déjà engagé au moment où le spectateur est jeté au cœur de<br />

l’action. Il est d’ailleurs patent qu’elle s’affirme dans un passage qui redouble<br />

structurellement assez fidèlement l’échange entre Nabuchodonosor et la reine<br />

(acte III), que je viens d’étudier. Nous pouvons ainsi comparer :<br />

Je le tiens je le tiens, je tiens la beste prise, (3/3/2/4) (v. 887) (Acte III)<br />

et<br />

Ils mourront, ils mourront, et s’il en reste aucun (3/3/2/4) (v. 1365) (Acte III)<br />

Que je vueille exempter du supplice commun, (3/3/3/3) (v. 1366)<br />

Le tétramètre régulier est toujours lié à la toute puissance de l’Assyrien, et le<br />

rythme en 2/4 à la captivité et au châtiment de Sédécie. La présence de chiasmes<br />

dans le discours de Nabuchodonosor indique bien l’inflexibilité de ce denier et la<br />

posture désespérée du roi parjure :<br />

78


NABUCHODONOSOR : LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

Ce sera pour son mal : je ne laisseray vivre (3/3/6)<br />

Que ceux que je voudray plus aigrement poursuivre : (2/4/4/2)<br />

A fin qu’ils meurent vifs, et qu’ils vivent mourans, (2/4/3/3)<br />

Une presente mort tous les jours endurans. (2/4/3/3)<br />

(Acte III, v. 1367-1370)<br />

On note ici le chiasme rythmique du v. 1368 qui traduit l’acharnement de<br />

Nabuchodonosor contre les rebelles qui ne lui échapperont pas. Et pour cause, leur<br />

supplice constitue un distique soutenu par une identité de scansion et un chiasme<br />

sémantique au v. 1369 :<br />

« A fin qu’ils meurent vifs, et qu’ils vivent mourans », (mort/vie ;<br />

vie/mort).<br />

En d’autres termes, châtiment plus atroce ne peut être imaginé, puisque<br />

Nabuchodonosor a prévu de priver les rebelles de tout état humain en les<br />

condamnant à ne plus vivre que leur mort. Cela n’est pas sans rappeler le supplice<br />

prométhéen, souffrance dont le degré paroxystique est sempiternellement entretenu.<br />

Succède à ce passage le même type d’échange de stichomythies que celui qui<br />

opposait Nabuchodonosor à son épouse. Dans l’acte III, Sédécie a pris la place de la<br />

reine, défendant des arguments sensiblement identiques.<br />

Ne regardez au crime, ainçois à votre gloire, (4/2/2/4) (chiasme rythmique)<br />

Soyez fier en bataille et doux en la victoire, (3/3/2/4)<br />

Vostre honneur est de veincre et sçavoir pardonner. (3/3/3/3)<br />

(Sédécie, Acte III, v. 1447-1449)<br />

Dans son argumentation, Sédécie tente d’être persuasif et le chiasme lui<br />

permet de mettre l’accent sur la magnanimité. Mais l’obstination du tyran se lit dans<br />

la figure de boucle qui retourne au point de départ en invoquant à nouveau les<br />

mêmes motifs : le choix d’une solution inconcevable plutôt que l’acceptation de la<br />

mansuétude et l’obsession du prix à faire payer en retour :<br />

Mon honneur est de veincre et de reguerdonner (3/3/6)<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 1450)<br />

Ce trimètre annonce le v. 1477 avec lequel il fait rimer reguerdonner et<br />

infidélité, infidélité rimant à son tour avec guerdon mérité. Toute l’affaire tourne<br />

donc bien autour de l’obsession de la vengeance, puisqu’il faudra payer la trahison<br />

au prix fort :<br />

Plustost tombe sur moy la celeste machine. (3/3/3/3)<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 1459-1460)<br />

[…]<br />

Non, vous serez punis, et l’infidélité (1/5/6)<br />

De vos cœurs recevra le guerdon merité. (3/3/3/3)<br />

(Nabuchodonosor, Acte III, v. 1477-1478)<br />

Les deux distiques peuvent être parfaitement associés de manière parallèle,<br />

les deux premiers vers de chaque distique produisant de surcroît un chiasme.<br />

La nature et le degré de la vengeance se mesurent donc à l’aune des atrocités<br />

perpétrées. Généralement, la tragédie de la Renaissance qui a mérité quelquefois le<br />

nom de théâtre de la cruauté, n’hésite pas à représenter sur scène des brutalités<br />

extrêmes. Dans la pièce de Garnier, l’assassinat de la postérité de Sédécie n’est pas<br />

montrée sur scène, mais il n’en reste pas moins présent indirectement à travers le<br />

récit qu’en fait le prophète qui en fut le témoin. Point d’actions donc, mais<br />

exclusivement leur verbalisation. Il me reste alors à examiner par quels procédés<br />

discursifs est décrite la vengeance de Nabuchodonosor, passée au filtre du jugement<br />

de personnages qui ont prôné la modération et le pardon.<br />

79


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le récit apparaît dans le cinquième et dernier acte dans lequel le prophète doit<br />

informer les reines du sort de leurs enfants et de leur époux. L’Assyrien y sera<br />

représenté comme un monstre sanguinaire, notamment grâce à l’élaboration d’un<br />

contraste entre sa barbarie et l’innocence des enfants massacrés 1 sous le regard de<br />

leur père. Ainsi :<br />

Helas ! ce n’est pas tout, car tout soudain nous vismes (2/4/4/2)<br />

Presenter vos enfans comme pures victimes. (3/3/3/3)<br />

Si tost que Sedecie entrer les apperceut, (2/4/2/4)<br />

Transporté de fureur, se contenir ne sceut : (3/3/4/2)<br />

Il s’eslança vers eux, hurlant de telle sorte (4/2/2/4)<br />

Qu’une Tygre, qui voit ses petits qu’on emporte. (3/3/3/3)<br />

Les pauvres Enfantets avec leurs dois menus (2/4/2/4)<br />

Se pendent à son col et à ses bras charnus, (2/4/4/2)<br />

Criant et lamentant d’une façon si tendre, (2/4/4/2)<br />

Qu’ils eussent de pitié fait une roche fendre. (2/4/4/2)<br />

(Le Prophète, Acte V, v. 1911-1920)<br />

Je passerai sur l’évocation des petits enfants qui tentent de libérer leur père de<br />

ses fers, et devant leur impuissance et leur manque de force, supplient les bourreaux<br />

de le faire à leur place. Je me contenterai de commenter le phénomène le plus<br />

remarquable de ce passage par la présence d’une forte cohésion assurée grâce aux<br />

chiasmes rythmiques en (2/4/4/2), le schéma inversé (4/2/2/4) se trouvant au milieu<br />

de la séquence. À ce tableau bouleversant, répond cet autre passage, 17 vers plus bas,<br />

qui décrit la réponse de Nabuchodonosor (cf. v. 1920 / 1937) :<br />

Mais luy non plus esmu, que le cœur d’un rocher, (2/4/3/3)<br />

Les fait des bras du père outrageux arracher : (2/4/3/3)<br />

Puis d’un regard meurtrier le guignant se renfrongne, (1/5/3/3)<br />

Descouvrant sa rancœur par son austere trongne, […] (3/3/4/2)<br />

(Le Prophète, Acte V, v. 1937-1940)<br />

Passage dans lequel le rythme en (2/4/3/3) unifie le distique rapportant<br />

l’attitude inhumaine de l’Assyrien. Elle est d’autant plus barbare que ses propres<br />

soldats sont révoltés par une telle cruauté 2 :<br />

Chacun en eut pitié, nos plus durs adversaires (2/4/3/3)<br />

Ne peurent, sans plorer, regarder ces misères. (2/4/3/3)<br />

Les uns se retiroyent, ou destournoyent les yeux, (2/4/4/2)<br />

Les autres, gemissans, detestoyent terre et cieux, (2/4/3/3)<br />

Se battoyent l’estomac, se couvroyent le visage, (3/3/3/3)<br />

Et bas, contre leur Roy, vomissoyent maint outrage. (2/4/3/3)<br />

(Le Prophète, Acte V, v. 1931-1936)<br />

Cependant, Nabuchodonosor, imperméable à tout sentiment humain, audessus<br />

de tous, ordonne la mort des jeunes enfants :<br />

Cela n’a du tyran la rancœur adoucie, (3/3/3/3)<br />

Ains forcenant plus fort, et se voulant gorger (1/5/4/2)<br />

Du sang de vos enfans, les fait tous egorger. (2/4/3/3)<br />

(Le Prophète, Acte V, v. 1931-1936)<br />

1 Bien qu’historiquement l’événement soit postérieur à l’intrigue de cette tragédie, on peut penser que le<br />

dramaturge a eu présents à l’esprit des réminiscences littéraires et picturales du massacre des Saints<br />

Innocents.<br />

2 Cf. note 3, A. Cullière (op. cit) affirme, « […] un massacre sorti du contexte guerrier prend un aspect<br />

beaucoup plus inquiétant. Il apparaît alors comme l’image insupportable parce qu’incompréhensible de<br />

l’homme retourné contre soi. C’est une suspension de la raison qui permet de mesurer avec effroi le tort<br />

que l’espèce supérieure se cause à elle-même. » (p. 122-123). Il se trouve que dans le cas de<br />

Nabuchodonosor, les soldats eux-mêmes sont révoltés, car s’attaquer à des enfants, de surcroît lorsque<br />

que la guerre est terminée et les coupables déjà largement punis, déroge à la règle martiale.<br />

80


NABUCHODONOSOR : LA <strong>VENGEANCE</strong> DE L’ÉGAL DES DIEUX<br />

Le vers 1932 se poursuit par un enjambement et les rythmes de ces deux<br />

hémistiches forment un chiasme mimétique de la détermination de l’Assyrien. Et<br />

pour rendre le châtiment complet, les bourreaux se saisissent de Sédécie :<br />

L’estendent sur le dos, la face vers les cieux, (2/4/2/4)<br />

Et luy cernent d’un fer la prunelle des yeux. (3/3/3/3)<br />

(Le Prophète, Acte V, v. 2001-2002)<br />

Ce distique, qui achève la vengeance de Nabuchodonosor, reprend les motifs<br />

rythmiques des vers 888 à 893 dans lesquels le tétramètre en (2/4/2/4) est lié à<br />

l’asservissement de Sédécie et le tétramètre régulier (3/3/3/3) à la toute puissance de<br />

son tourmenteur. Je rappelle que ces vers se composaient de la métaphore de la<br />

chasse et que ceux-ci voient maintenant la proie mise à mort. Ce motif qui fait écho<br />

à la frénésie meurtrière de l’Assyrien de l’acte III montre d’une certaine manière<br />

qu’il était impossible à Sédécie d’échapper à la condamnation et à la sanction.<br />

UN JOUR, LA DÉLIVRANCE<br />

Il serait maladroit de s’en tenir au plan de l’histoire, sans mettre celle-ci en<br />

perspective avec la situation contemporaine de Garnier. Ce faisant, nous devons<br />

nous rendre à l’évidence quant à l’ambiguïté de la position du dramaturge.<br />

Nabuchodonosor apparaît comme un monarque sans cœur, totalement inflexible, et<br />

ce d’autant plus sûrement que la description de l’assassinat des innocents, avec son<br />

cortège d’horreurs et de terreur, est propre à solliciter violemment le pathos du<br />

spectateur ou du lecteur. On aurait plutôt tendance alors à choisir le parti de Sédécie,<br />

des reines et d’Amital pleurant leurs enfants et leur époux et fils. Or, d’un autre côté,<br />

le parjure et l’ingratitude de Sédécie, rappelés de façon récurrente, semblent justifier<br />

le châtiment infligé. En effet, l’acte I, dès son ouverture, rappelle de manière<br />

heuristique la colère de Dieu punissant avec la plus grande sévérité les hommes<br />

insoumis, et l’acte II commence par la tirade de l’Assyrien se comparant sans<br />

vergogne aucune à Jupiter. Moyennant un glissement de l’Éternel à Jupiter et du<br />

souverain des dieux à Nabuchodonosor, ce dernier apparaît alors comme le bras de<br />

la vengeance divine. C’est bien ce qu’en a pensé Bossuet. D’un point de vue<br />

politique, on peut en effet s’attendre à ce qu’un intellectuel catholique tel que<br />

Garnier justifie la réaction d’un monarque contre la religion duquel une partie de ses<br />

sujets s’est rebellée 1 . La leçon de Machiavel a porté : le devoir d’un souverain<br />

consiste à punir tout manquement envers son autorité. Mais cette toute-puissance a<br />

sa contrepartie : la grandeur d’un roi se mesure également à sa capacité à se montrer<br />

magnanime. C’est pourquoi, sans doute, la pièce s’achève sur les paroles pleines<br />

1 Il me paraît opportun d’appeler ici certains travaux qui traitent du discours encomiographique. En effet,<br />

ce dernier, inscrit dans une nécessité politique, ne cherche en rien, malgré quelques remontrances voilées,<br />

à battre en brèche le pouvoir légitime. Au contraire, il reconnaît ce dernier comme tel, étant entendu<br />

qu’en dépit de leurs insuffisances humaines, les grands demeurent toujours les Grands. Je citerai, J.-F. P.<br />

Bonnot (2005-a), « ‘La Poésie est une échole de toutes les Passions que condamne la Religion’,<br />

prédication et engagement politique et religieux en France au XVII e siècle ». In Bouju E., (éd.)<br />

L’engagement littéraire, Rennes, Coll. ‘Interférences’, PUR, p. 99-109 ; J.-F. P. Bonnot (2005-b),<br />

« Rhétorique politique de quelques discours de laudation au XVII e siècle », XXV e Colloque d’Albi<br />

Langages et Significations, Rhétorique des discours politiques, Toulouse, CALS/CPST, p. 55-65 ; J.-F. P.<br />

Bonnot (sous presse), « Les Aigles engendrent les Aigles, du traitement rhétorique de la sagesse sociale à<br />

l’usage des petits et des Grands dans les contes et les fables – un registre particulier ? » In Freyermuth S.,<br />

(éd.), Le livre de Sagesse – Le registre, Berne, Peter Lang.<br />

81


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

d’espoir du Prophète, qui prédit un avenir de félicité après le temps des fautes par<br />

Dieu pardonnées.<br />

Sylvie FREYERMUTH<br />

Université Paul Verlaine, Metz<br />

sylviefreyermuth@aol.com<br />

82


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU<br />

SAVANT FOU DANS L’ŒUVRE D’EDGAR P. JACOBS<br />

DE PROMÉTHÉE À SATAN<br />

La figure littéraire et romanesque du « savant fou », ou tellement<br />

« déséquilibré » qu’il est amené à violer de manière irréparable l’ordre naturel, n’est<br />

pas récente. En effet, Mary Shelley créera, avec le succès que l’on connaît, le<br />

personnage du Dr Frankenstein, dans son roman Frankenstein, or, the modern<br />

Prometheus (1818). Quelque 70 ans plus tard, Stevenson publiera The strange case<br />

of Doctor Jekill and Mister Hyde (1886). Dans le premier cas, le savant engendre un<br />

être de toutes pièces, tandis que dans le second, la tentative conduit à un<br />

dédoublement de personnalité. Néanmoins, les deux personnages présentent des<br />

traits communs avec les savants maléfiques de l’œuvre de Jacobs : ainsi Septimus,<br />

après avoir été du côté lumineux de la science, laissera émerger ses tendances<br />

sadiques et dominatrices ; il fera d’Olrik sa créature et l’instrument de sa vengeance.<br />

Naturellement, ni le Septimus de La Marque Jaune, ni le Miloch de S.O.S. Météores<br />

et du Piège diabolique 1 ne s’inscrivent dans une démarche prométhéenne ; ils sont au<br />

service de leur propre cause — ceci devant être nuancé pour Miloch, mercenaire<br />

d’une puissance étrangère dans S.O.S. Météores. Cependant, tous deux sont des<br />

inventeurs géniaux, capables de bouleverser l’ordre du monde : Miloch peut, au sens<br />

propre, de faire la pluie et le beau temps, puisqu’il parvient à dérégler le climat et<br />

surtout, il a inventé une machine à explorer le temps. Quant à Septimus, qui<br />

s’intéresse davantage au fonctionnement de l’esprit, il a mis au point un système<br />

permettant de réduire à un état psychiquement larvaire des individus pourtant dotés<br />

d’une forte personnalité et de les rendre physiquement invulnérables. Septimus,<br />

comme Miloch, sont des démiurges, dans l’emploi qu’en fait Rabelais lorsqu’il<br />

utilise le terme « Demiourgon », « le Travailleur », autrement dit le diable 2 . Ces<br />

ouvriers de la marginalité scientifique ne sont finalement pas tellement différents<br />

d’un Copernic ou d’un Galilée, dont les ouvrages seront condamnés par les autorités<br />

ecclésiastiques. Mais cette intolérable originalité des deux astronomes s’appliquait à<br />

un autre objet, qui visait à décrire et à mettre en forme un modèle d’univers, alors<br />

que les personnages de Jacobs, proches en cela des modernes généticiens ou<br />

1 Jacobs, Edgar Pierre [1904-1987], La Marque Jaune. In Tintin, 1953-54 ; album, Bruxelles, Le Lombard,<br />

1956. Rééd. 2004, Dargaud-Lombard. S.O.S. Météores. In Tintin, 1958-59 ; album, Bruxelles, Le<br />

Lombard, 1959. Rééd . 2004, Dargaud-Lombard. Le Piège diabolique. In Tintin, 1960 ; album, Bruxelles,<br />

Le Lombard, 1962. Rééd. 2004, Dargaud-Lombard. Les réimpressions de 2004 ont été utilisées dans<br />

l’article.<br />

2 Rey, Alain (dir.), Dictionnaire historique de la langue française. Paris, Le Robert, 1998.<br />

83


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

spécialistes de la fission nucléaire, sont en mesure d’agir sur un état stable de la<br />

matière. Michelet, dans La Sorcière 3 (11862, 2002, p. 264) à l’époque du triomphe<br />

de l’idéologie positiviste et des grands chantiers de l’anthropologie physique en<br />

plein développement, dira sa foi dans la science nouvelle, établissant le lien avec les<br />

forces du mal : « ces nouveautés, toutes, ont été Satan. Nul progrès qui ne fût son<br />

crime. […] C’est ce dangereux Magicien qui, pendant qu’on discute sur le sexe des<br />

anges et autres sublimes questions, s’acharnait aux réalités, créait la chimie, la<br />

physique, les mathématiques. Oui, les mathématiques. Il fallut les reprendre ; ce fut<br />

une révolte. Car on était brûlé pour dire que trois font trois ». Au demeurant,<br />

Septimus, comme Miloch, subiront le sort réservé aux sorciers puisque le premier<br />

sera désintégré, et que le second sera ravagé par les radiations, leurs créations (et<br />

créatures) se retournant finalement contre eux. La parenté établie par Michelet avec<br />

Satan, si elle est évidemment datée, met en exergue une des représentations<br />

populaires stéréotypiques du chercheur scientifique : le besoin irrépressible d’aller<br />

toujours plus loin, quitte à se mettre hors la loi. Cette transgression a d’autres<br />

conséquences : c’est ce qui permet étymologiquement à Septimus et Miloch de<br />

passer de l’autre côté du miroir et finalement, pour le second, de traverser le temps.<br />

L’articulation entre temporalité et vengeance se révèle fondamentale, puisqu’il y a<br />

un « avant », un « pendant » et un « après », correspondant respectivement à l’échec<br />

du savant, bafoué par ses pairs, à la mise en œuvre d’un projet — dans lequel une<br />

invention telle que le chronoscaphe introduit un enchâssement des représentations<br />

— et un échec final, où l’on voit triompher la science officielle de « notre<br />

sympathique collègue », le professeur Mortimer. Je m’attacherai donc tout d’abord à<br />

mettre en évidence quelques-unes des saillances temporelles les plus manifestes de<br />

l’univers de Blake et Mortimer et de leurs ennemis jurés.<br />

Le temps et le climat de la vengeance<br />

D’emblée, j’affirme mon désaccord avec Lenne, auteur d’un intéressant petit<br />

ouvrage, illustré comme il se doit, et intitulé Blake, Jacobs et Mortimer 4 . Lenne, qui<br />

ne revendique d’ailleurs nullement une analyse linguistique ou sémiotique, consacre<br />

plusieurs pages aux incohérences chronologiques qui émaillent l’œuvre de Jacobs. Il<br />

est vrai que « si La Marque Jaune a lieu vraisemblablement au moment où elle est<br />

dessinée (en 1953-1954), l’aventure de La Pyramide se déroule au début des années<br />

30 [… alors que] de toute évidence, elle était aussi ‘contemporaine’que La Marque<br />

Jaune quand elle est parue dans le Journal Tintin ». De telles observations n’ont que<br />

peu d’intérêt, car elles renvoient à une vision naïve de l’œuvre littéraire, qui<br />

s’inscrirait dans une chronologie et dans des représentations calquées sur celles de la<br />

« réalité » sociale, telle qu’on peut la vivre et la percevoir. Il n’est guère utile de<br />

préciser qu’une telle conception est erronée, et qu’une de ses conséquences majeures<br />

conduit à confondre auteur et narrateur. Sans doute n’était-ce d’ailleurs pas<br />

l’intention de Jacobs, qui intitula son autobiographie Un opéra de papier.<br />

En revanche, il convient de souligner que le créateur de Blake et Mortimer,<br />

comme beaucoup d’auteurs de BD, fait un usage extrêmement soutenu des clichés<br />

de tous ordres. Comme le note Delesse 5 , « l’accumulation de clichés dans la BD crée<br />

3 Michelet, Jules, La sorcière, [ 1 1862]. Paris, Garnier-Flammarion, 1966.<br />

4 Lenne, Gérard, Blake, Jacobs et Mortimer. Paris, Garamont-Archimbaud-Librairie Séguier, 1988, p. 23.<br />

5 Delesse, Catherine, « Le cliché par la bande : le détournement créatif du cliché dans la BD », Palimpsestes,<br />

13, 167-182, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001, p. 168.<br />

84


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU SAVANT FOU…<br />

une certaine complicité avec le lecteur […] dans la mesure où une attente familière<br />

est comblée » et elle cite Amossy et Herschberg-Pierrot 6 qui estiment que « le<br />

lecteur moyen aime les personnages stéréotypés, les lieux communs dans lesquels il<br />

se retrouve en terrain familier ». Et, de fait, les albums de Jacobs sont truffés de tels<br />

marqueurs, tant au plan iconique que discursif ; toutefois, au-delà de l’instauration<br />

d’une atmosphère de connivence, ces clichés, qui constituent autant de saillances et<br />

de repères cognitifs, autorisent un découpage complexe des séquences temporelles,<br />

en fournissant au lecteur — et tout particulièrement au jeune lecteur, de commodes<br />

points d’accrochage mémoriel. Ainsi, la première planche du Piège diabolique<br />

contient plusieurs références relatives au temps, empruntées au « bon sens<br />

commun » : « c’était le bon temps ! » ; «… Pour ma part, je préfère me tourner<br />

résolument vers l’avenir ! » ; « Hum ! Passé ! Futur ! Qui sait si le "bon temps" dont<br />

vous rêvez, n’est pas tout simplement le temps présent, gentlemen ! ». L’épisode<br />

d’ouverture de La Marque Jaune débute avec une vignette panoramique montrant,<br />

sous la pluie nocturne, deux des symboles londoniens de l’Empire britannique<br />

triomphant : le « Tower Bridge », achevé en 1894 et la non moins célèbre et<br />

moyenâgeuse « Tour de Londres », abritant les joyaux de la couronne. Cependant, le<br />

narrateur extra-diégétique, posant le décor, introduit un troisième élément,<br />

« sonore » cette fois : l’emblématique « Big Ben », qui égrène un seul coup :<br />

Big Ben vient de sonner une heure du matin. Londres, la gigantesque capitale<br />

de l’empire britannique, s’étend comme une province, sous la pluie qui tombe<br />

obstinément depuis la veille. Sur le fond du ciel sombre, la Tour de Londres, cœur<br />

de la « city », découpe sa dure silhouette médiévale.<br />

Puisqu’une nouvelle journée commence, voici donc la temporalité installée de<br />

façon vraiment inaugurale au cœur de l’intrigue, par une allusion à l’horloge la plus<br />

illustre du Royaume-Uni. Les images nocturnes des pages 7 et 11 anaphorisent à<br />

divers titres celle du début : la petite vignette de la page 7 est une focalisation en<br />

gros plan sur les cadrans de Big Ben éclairés par une lumière jaune et le narrateur<br />

intervient avec ce commentaire : « à ce moment, Big Ben se met à égrener lentement<br />

les douze coups de minuit ». Dans la case suivante, on suit le Professeur Vernay et le<br />

Dr Septimus — dont, à ce stade de l’histoire, rien n’indique qu’il soit le redoutable<br />

criminel que l’on découvrira par la suite — sortant de leur club. Vernay déclare<br />

ironiquement : « Écoutez ! MINUIT l’heure du crime 7 ! Qui sait si l’homme à la<br />

‘Marque Jaune’n’est pas tout près d’ici, guettant dans l’ombre… ». Et, bien entendu,<br />

quelques vignettes plus loin, Vernay aura été enlevé, son chapeau abandonné sur le<br />

trottoir, au milieu du « signe tracé à la craie » de la Marque Jaune. Quant au dessin<br />

de la page 11, formant un ruban très étroit traversant lui aussi la page, il montre à<br />

nouveau les cadrans illuminés de la grande horloge — évoquant par anticipation les<br />

yeux phosphorescents de la créature de Septimus — en même temps que la partie<br />

supérieure des tours historiques du centre de Londres. Le commentaire précise :<br />

« Lentement ‘Big Ben’égrène les heures sur la cité inquiète » 8 . De même, page 29,<br />

lorsque la Marque Jaune s’introduit par les toits dans la demeure de Blake et<br />

Mortimer, le narrateur indique : « trois heures [du matin] viennent de sonner sur<br />

6 Amossy, Ruth, et Herschberg-Pierrot, Anne, Stéréotypes et clichés. Paris, Nathan, 1997, p. 78.<br />

7 Les capitales, italiques, soulignages, caractères gras, se trouvent dans le texte original des albums. J’ai<br />

évidemment respecté ces choix typographiques de Jacobs.<br />

8 Je souligne au moyen des italiques.<br />

85


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Park Lane endormie… Soudain une silhouette furtive apparaît sur le toit du 99<br />

bis ! ».<br />

Les références temporelles ne sont pas exploitées de façon aussi théâtrale<br />

dans les deux autres albums, bien qu’elles jouent un rôle fondamental dans l’action<br />

du Piège, dans la mesure où Mortimer, ayant succombé à la curiosité scientifique, se<br />

retrouve projeté à diverses époques du passé et du futur par le chronoscaphe de<br />

Miloch, avatar moderniste de la machine à explorer le temps de H. G. Wells<br />

(savamment détérioré, afin d’empêcher « notre ami », comme l’appelle<br />

fréquemment le narrateur, de rejoindre son époque). Dans une lettre que Miloch fait<br />

parvenir post mortem à Mortimer, il offre à son confrère un cadeau empoisonné :<br />

Bien qu’ayant échappé par miracle à la destruction de "001" [la base qui<br />

détraque le climat dans S.O.S. Météores], j’avais été si meurtrièrement marqué par<br />

les radiations que je résolus de me terrer ici [dans une crypte aménagée en<br />

laboratoire secret] et de consacrer les quelques mois qui me restaient à la mise au<br />

point d’un engin auquel, depuis longtemps, je travaillais à l’insu de tous et qui devait<br />

être le couronnement de ma carrière : LE CHRONOSCAPHE !!! Oui, vous avez<br />

bien lu, ce rêve extravagant des romanciers de science-fiction, cet appareil capable<br />

de transporter un homme à l’époque de son choix : Passé ou Avenir, EXISTE, il est<br />

à vous !!! Je l’ai expérimenté et ce qu’il m’a appris me permet de partir, à l’heure<br />

suprême, l’esprit en paix !!!<br />

C’est ainsi que, pour commencer, Mortimer se retrouve dans le lointain passé<br />

pré-humain. Apercevant une sorte de palmier gigantesque, il s’écrie : « …Mais c’est<br />

un Williamsonia ! Un végétal disparu depuis 150 000 000 d’années !!! » (p. 7).<br />

Mortimer « anéanti par cette stupéfiante découverte […] s’est laissé tomber au pied<br />

de l’arbre… […] dans un éclair il vient enfin de réaliser, dans toute son horreur, le<br />

piège diabolique imaginé par Miloch !!! (p. 8). Et le physicien de s’écrier, une<br />

goutte de sueur perlant à son front et les yeux exorbités :<br />

« Le misérable !!! Voilà donc la vengeance qu’il s’était préparée. Dérégler le<br />

chronoscaphe afin de m’envoyer sans espoir de retour dans l’infini des temps !!! »<br />

(ibidem).<br />

Un dernier point mérite d’être souligné : le présent est non marqué par rapport<br />

au passé et au futur : ainsi, dans Le Piège, Mortimer finit par comprendre qu’il<br />

existe une correspondance étroite entre les couleurs et les différentes époques :<br />

« [Mortimer] vient de remarquer que la lumière du spectrographe, verte au départ,<br />

vire graduellement du rouge à l’orange et de l’orange au jaune… […] By Jove ! J’y<br />

suis ! Cela crève les yeux ! Ce blanc ! C’est la couleur du présent ». C’est que le<br />

présent n’est jamais qu’un moment sans grande importance, puisque l’humiliation a<br />

été subie et la vengeance est en préparation ; le savant fou ne vit que dans la tension<br />

entre ces deux pôles. En outre, dans le présent de Mortimer, c’est-à-dire comme<br />

l’écrit le narrateur, « Au moment où va commencer cette nouvelle histoire », Miloch<br />

est déjà mort. Voilà donc administrée, s’il en était besoin, la preuve que la<br />

vengeance en général, et plus particulièrement celle du savant aliéné s’inscrit dans<br />

une structure temporelle complexe.<br />

Par ailleurs, un grand nombre de vignettes de La Marque Jaune présentent un<br />

dénominateur commun, puisqu’il s’agit de scènes nocturnes — décor éminemment<br />

favorable aux manifestations maléfiques. Il s’agit du second élément structurant<br />

l’ouvrage, car sur les 66 planches que compte l’album, 42 contiennent une ou<br />

86


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU SAVANT FOU…<br />

plusieurs vignettes nocturnes et trois épisodes saillants en sont exclusivement<br />

composés : le vol des bijoux de la couronne à la Tour de Londres par la « Marque<br />

Jaune » (p. 1-3), l’intrusion du même sinistre personnage au 99 bis Park Lane, où<br />

demeurent Blake et Mortimer (p. 21-26), enfin, la très longue poursuite dans le<br />

décor industriel de Limehouse Dock et dans les égouts (p. 32 à 45, soit 14 pages),<br />

permettant à Mortimer de pénétrer dans le laboratoire où Septimus ourdit sa<br />

vengeance. Les références sont à la fois visuelles et textuelles. En voici deux :<br />

« Mortimer se lève, va à la fenêtre dont l’un des panneaux armoriés est ouvert<br />

et… avant de le refermer, jette un coup d’œil à l’extérieur… Mais au dehors, tout<br />

semble obscur, désert et silencieux… (p. 5)<br />

« Se ruant à la fenêtre [du train], le capitaine appelle dans la nuit… » Blake :<br />

« Septimus ! Septimus ! Septimus ! » [Septimus vient de simuler un enlèvement par<br />

la Marque Jaune].<br />

Dans S.O.S. Météores, la nuit revient aussi en leitmotiv ; s’y ajoutent des<br />

scènes embrumées où l’eau — sous forme de pluie, de neige, et d’étendues liquides<br />

glacées et boueuses —, est omniprésente 9 .<br />

L’instrument de la vengeance<br />

Les machines imaginées par Septimus et Miloch peuvent être rangées dans<br />

deux typologies bien différentes. En effet, comme je l’ai déjà souligné, Septimus,<br />

qui est officiellement attaché au Psychiatric Institute, témoigne d’un intérêt fort<br />

développé pour le fonctionnement du cerveau et de la mémoire. Il a écrit deux<br />

ouvrages « avant la guerre » — je laisse ici aux exégètes de Jacobs le soin de<br />

décider s’il s’agit de la seconde ou de la 3e Guerre mondiale… Le premier, publié<br />

sous son vrai nom, traite du rôle maléfique de l’influx cellulaire du cingular Gyrus.<br />

Cette partie du cerveau, qui est essentielle dans le fonctionnement mémoriel, existe<br />

réellement et a donné lieu à de très nombreuses publications (cf. site bibliographique<br />

Medline). D’autre part, sous un nom d’emprunt, il est l’auteur de L’onde Méga.<br />

L’ouvrage fut tourné en dérision par l’intelligentsia britannique et notamment par<br />

trois personnages contre lesquels la Marque Jaune s’acharnera particulièrement, le<br />

Professeur Vernay (médecin), le juge Calvin, et le journaliste Macomber, membres<br />

du même club que Septimus, dont Jacobs souligne la petite taille dans une vignette,<br />

le montrant dominé d’une tête « sociale » par ses collègues (La marque Jaune,<br />

planche 6). Dans son livre, Septimus, alias le Dr Wade, soutenait, ainsi qu’il le relate<br />

à Mortimer prisonnier, que « celui qui serait capable de capter et de gouverner à sa<br />

guise l’onde Méga d’un individu déterminé, se rendrait ainsi maître de toute son<br />

activité psychique et ferait de lui un instrument aussi docile que puissant » (planche<br />

49). Au demeurant, le « télécéphaloscope » 10 imaginé par Septimus est un<br />

amplificateur de sa volonté, puisque (La Marque Jaune, planche 50) le savant, dans<br />

son exil soudanais, hypnotise Olrik, mains tendues et regard planté dans celui du<br />

futur Guinea Pig, déclarant « Allons, du calme… du calme… je le veux ! ». Il s’agit<br />

là, au sens austinien, d’une énonciation performative pure. On trouve presque mot<br />

9 Sur la structuration de l’espace dans l’œuvre de Jacobs, voir : Freyermuth, Sylvie, Sens dessus dessous :<br />

lecture sémiolinguistique de l’espace dans l’œuvre d’Edgar P. Jacobs. In Belphégor, Revue électronique<br />

de littérature populaire et de culture médiatique, volume 5, n°1, « l’étude de la bande dessinée » II,<br />

décembre 2005, http://etc.dal.ca/belphegor.<br />

10 Il est intéressant de noter au passage qu’un « télécéphaloscope » a réellement existé, et sans doute<br />

Jacobs l’ignorait-il, instrument médical ancêtre de l’autoscope, inventé au milieu du XIX e siècle par le Dr<br />

Curtis.<br />

87


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

pour mot la même séquence (planche 46) lorsque Septimus « se penchant sur la<br />

terrible "marque jaune" […] tandis que le disque qu’il porte au front se met à tourner<br />

à toute vitesse ! » s’exclame : « Allons… le maître vous pardonne cette fois<br />

encore… Détendez-vous et oubliez ce qui s’est passé cette nuit… Je le veux !!! ».<br />

(On notera en passant le « vous » marqueur de distance et non de déférence). On<br />

pourrait même utiliser le terme de performatif déclaratoire, également retenu par<br />

Austin 11 , qui illustre ce cas par le célèbre exemple : « je déclare la guerre ». C’est ce<br />

que fait Septimus, agissant en qualité de narrateur secondaire, lorsqu’il s’écrie :<br />

« Alors, il me vint une idée fulgurante ! Pourquoi ne pas profiter de l’occasion pour<br />

pousser ma théorie jusqu’au bout, m’emparer de cet esprit et faire de ce déchet<br />

humain une formidable machine de guerre et… de vengeance ? ! ». Et au discours<br />

direct, dans la même case, mais dans une temporalité différente, le même<br />

s’interroge : «… Si j’osais ? Ah ! Faire payer à ces gentlemen leurs sarcasmes et leur<br />

stupidité ». On n’est pas loin de ce que décrit Elie Wiesel dans Fleuves, à propos des<br />

nazis. Comme l’observe à ce sujet Lagrandeur : « [… ] lorsqu’il revendique le droit<br />

de choisir qui va vivre et qui va mourir, l’officier nazi se substitue en quelque sorte à<br />

Dieu. […]. On se heurte ici à l’horreur d’un être humain qui choisit non seulement<br />

de tuer mais également de réclamer des droits d’impérialisme sur un autre être<br />

humain » 12 . L’engin est conçu sur le principe behaviouriste du stimulus – réponse,<br />

alors fort à la mode dans les modèles scientifiques, mais avec une évidente<br />

dissymétrie recoupant le rapport maître/esclave, qui unit le savant à Olrik/Guinea<br />

Pig/La Marque Jaune : « ordres du Dr Septimus à Guinea Pig », et « messages de<br />

Guinea Pig au Dr Septimus » (planche 51).<br />

11 Austin, John Langshaw, Quand dire, c’est faire [1962]. Paris, Points Seuil, 1970, p. 41-42.<br />

12 Lagrandeur, Katherine « Elie Wiesel : raconter la foi et l’existence juives après Auschwitz », Dalhousie<br />

French Studies, vol. 70, 31-40, 2005, p. 34.<br />

88


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU SAVANT FOU…<br />

Quant aux machines de Miloch, elles appartiennent à une catégorie que l’on<br />

pourrait classer dans les dispositifs aptes à dérégler le temps calendaire et les<br />

climats. Ainsi, les deux personnages de Jacobs se complètent parfaitement, livrant<br />

deux avatars d’un même type, le premier ayant une action destructrice sur la pensée<br />

tandis que le second met l’environnement écologique à rude épreuve et se révèle<br />

capable « de commander aux éléments » comme le lui dit Mortimer, incrédule<br />

(S.O.S. Météores, planche 50). Dans le Piège, Miloch, grâce au chronoscaphe<br />

permettra d’ailleurs au narrateur, on l’a vu, de venir à bout de la linéarité<br />

temporelle… comme de celle du récit. La machine est présentée comme « un engin<br />

aux formes insolites ». Insolites, ces formes ne le sont d’ailleurs pas vraiment (Le<br />

Piège, planche 5), puisque la première publication dans l’hebdomadaire Tintin date<br />

de 1960 et que l’on trouve dès 1956 dans les Classics Illustrated, une réédition<br />

populaire de The Time machine de Wells, dont la page de couverture représente le<br />

prototype du chronoscaphe ! Il est presque impossible que la similitude soit le fait du<br />

hasard. Le terme lui-même connaîtra un certain succès, puisqu’il sera repris en 1978<br />

par un auteur de science-fiction français, Claude Veillot, dans La Machine de<br />

Balmer 13 .<br />

13 Veillot, Claude, La Machine de Balmer. Paris, J’ai lu, n° 807, 1978.<br />

89


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Il convient de noter que Mortimer lui-même est l’inventeur d’un avion<br />

révolutionnaire qui lui permettra, dans le tome 2 du Secret de l’Espadon, S.X.1.<br />

contre-attaque (1953), de sauver « le Monde libre » de « l’Empire jaune ». Mais cet<br />

avion fusée, bien qu’utilisant une technologie des plus avancées, est le produit de<br />

recherches scientifiques classiques et ne possède aucun trait réellement fantastique.<br />

Et surtout, bien que destructrice, c’est à n’en point douter une machine censée être<br />

au service de l’homme. Je mets ici des italiques, car, en leur temps, les bombes A<br />

lancées sur Hiroshima et Nagasaki furent présentées de la même manière ; à la fin<br />

du Secret, Mortimer déclenche d’ailleurs le même enfer thermonucléaire sur Lhassa,<br />

capitale de « l’Empire jaune ». Ce qui différencie vraiment les inventions de<br />

Mortimer d’une part et de Septimus-Miloch d’autre part, c’est que les secondes<br />

s’inscrivent dans une démarche de « culte du progrès », comme le note Pierre-André<br />

Taguieff, à propos de la « civilisation des machines » : « Au début des années trente,<br />

écrit Taguieff, Spengler avait perçu cette dimension du progrès techno-scientifique<br />

comme tentative "faustienne" de domination, et comptant sur la machine pour<br />

l’assouvir sans fin […]. L’envers — ou le grand effet pervers — de la civilisation<br />

moderne privilégiant la mécanisation, l’organisation et l’exploitation, c’est la<br />

destruction et l’éradication des formes multiples du vivant » 14 . Miloch et Septimus<br />

sont, de ce point de vue, privés de toute intelligence humaniste et se voient eux aussi<br />

atteints par ce processus de déshumanisation ; si leur vengeance pouvait s’assouvir,<br />

elle conduirait à l’instauration d’un univers stérile et/ou robotisé. Ainsi, dans S.O.S.<br />

Météores, Miloch répand sur Paris un gaz aux terribles effets, provoquant « après<br />

une phase d’intense bien-être et de joie artificielle, exaltation, folie et finalement,<br />

mort ! » (planche 54).<br />

Arx tarpeia Capitoli proxima<br />

La vengeance ne saurait exister si elle n’était accompagnée du triomphe,<br />

même passager, du malfaisant. L’épisode où elle trouve son accomplissement est en<br />

14 Taguieff, Pierre-André, Le sens du progrès, Paris, Flammarion, 2004, p. 299-300.<br />

90


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU SAVANT FOU…<br />

principe le point vers lequel convergent tous les fils narratifs et où le savant fou<br />

pense avoir trouvé un véritable sens à sa vie. Dans La Marque Jaune, ce point<br />

d’apogée — précédant immédiatement la chute brutale — est très localisé (planches<br />

58 et 59). La construction du Piège est de ce point de vue très différente, puisque le<br />

bannissement temporel de Mortimer s’étend sur une grande partie de l’ouvrage, et<br />

que, lorsque notre aimable confrère se trouve en présence de Miloch, c’est, comme il<br />

le remarque in petto, « quelques semaines avant [son] départ dans le temps ! » 15 et<br />

que l’inventeur du chronoscaphe ignore que Mortimer est caché dans le laboratoire.<br />

La planche 59 de La Marque Jaune corrobore les observations déjà faites : le<br />

savant fou tire une jouissance intense de l’humiliation de ses détracteurs, qu’il<br />

n’entend pas réduire physiquement à néant — au moins dans un premier temps. On<br />

y voit Macomber, Verney et Calvin, vêtus d’une combinaison noire, semblable à<br />

celle d’Olrik, mais portant un grand S jaune à la place du M. Ces véritables zombies<br />

viennent confesser leurs erreurs devant un aréopage de sept personnalités<br />

scientifiques enlevées par Septimus (lat. septimus = septième) afin de répandre sa<br />

renommée dans le monde. On sait que dans la tradition biblique et kabbalistique, le<br />

chiffre 7 a connu une grande fortune : c’est celui de l’achèvement de la création et<br />

de la perfection, mais ce nombre peut aussi être porteur d’une symbolique beaucoup<br />

plus négative, puisque, par exemple, chacune des plaies d’Égypte a duré 7 jours, et<br />

c’est également, selon la Torah, la durée d’une « impureté ». Le lexique religieux<br />

utilisé par les pénitents est caractéristique : « Chétives larves que nous sommes […]<br />

nous venons, Ô Maître Magnanime, te supplier de nous absoudre […] Remercié<br />

sois-tu, Ô Toi le Très Généreux, le Très Savant, le Très Bon, le Très… ». Le<br />

vocabulaire et l’imagerie religieux sont assez courants dans les BD des années 50 et<br />

60, pour tendre à disparaître à partir des années 80, comme le remarque Heller 16 .<br />

Bien entendu, il s’agit ici d’un simulacre, somme toute comparable aux messes<br />

noires célébrées en l’honneur du démon.<br />

Les trois « ex » (ex-professeur, ex-juge, ex-rédacteur en chef), comme les<br />

présente Septimus à son auditoire médusé, se livrent donc à un panégyrique délirant<br />

de leur nouveau maître. En revanche, Mortimer, d’évidence impossible à asservir,<br />

est condamné à « une fin honorable, scientifique, dans [le] laboratoire [de<br />

Septimus] » (planche 63). En effet, pour que la vengeance s’exerce totalement, il ne<br />

suffit pas que la lutte sans merci qui oppose le savant fou au reste du monde soit<br />

couronnée de succès, il lui faut être certain, dans ce combat des « chefs », d’avoir<br />

détruit le représentant du Bien, représenté par Mortimer qui est ici bien plus qu’un<br />

dangereux concurrent dans la sphère scientifique : Mortimer est un brave homme en<br />

même temps qu’un homme brave, et cela fait de lui un humain à part entière,<br />

propriété insupportable s’il en est pour Septimus. Les marques du courage, de la<br />

bonhomie et des qualités de cœur de Mortimer sont évidemment fort nombreuses<br />

dans l’œuvre de Jacobs. Je me contenterai ici de deux exemples illustrant l’intimité<br />

des personnages. Une scène des plus emblématiques se trouve dans S.O.S. Météores<br />

(planche 8), où l’on voit Mortimer, confortablement installé chez le professeur<br />

Labrousse (le « bon » météorologue), dégustant un Pomerol 1947 et déclarant à la<br />

15 Voici une preuve supplémentaire que le présent est non marqué dans Le Piège diabolique, puisqu’il<br />

semble ne pas faire partie du temps.<br />

16 Heller, Karin, La bande dessinée fantastique à la lumière de l’anthropologie religieuse, Paris,<br />

L’Harmattan, 1998, p. 13.<br />

91


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

gouvernante : « Mes félicitations Catherine… le dîner était excellent ! Vous êtes un<br />

authentique cordon-bleu ! ». En revanche, les vignettes de la planche 15 de La<br />

Marque Jaune montrent Septimus dans son appartement. On le découvre éméché,<br />

l’air à la fois inquiet et inquiétant, un verre et une bouteille de Brandy à la main. Il<br />

offre à boire à Blake, qui refuse, et qui, quoique assis dans un fauteuil, n’a pas retiré<br />

son imperméable, et se comporte donc comme s’il se trouvait à l’extérieur. Avec une<br />

certaine perspicacité, Tisseron note à propos de Tintin que « dans une ultime<br />

représentation de ses propres enjeux, la quête de la maison dans Hergé pourrait bien<br />

venir témoigner d’une recherche qui hante toute bande dessinée, celle d’un espace<br />

psychique personnel symbolisé par une demeure qui en soit le garant » 17 .<br />

De cet espace psychique, Blake et Mortimer disposent très certainement, ce<br />

qui n’est pas le cas du savant fou — et particulièrement de Miloch que l’on ne voit<br />

jamais dans son intérieur. La vengeance de cet étranger à la communauté des<br />

humains est donc sans doute aussi motivée par la solitude et par le fait qu’il est en<br />

quelque sorte toujours en partance. J’ai récemment été frappé par un passage d’un<br />

17 Tisseron, Serge, Psychanalyse de la bande dessinée. Paris, Champs Flammarion, 2000, p. 103-104.<br />

92


LE COMPLEXE DE SEPTIMUS : LA <strong>VENGEANCE</strong> DU SAVANT FOU…<br />

ouvrage de Modiano, Accident nocturne 18 , dans lequel le narrateur trace le portrait<br />

de l’étrange professeur Bouvière, dont on ne saura pas grand-chose, sinon qu’il a<br />

l’habitude de rassembler ses disciples les plus proches dans des cafés, c’est-à-dire<br />

dans des lieux publics, mais également d’anonymat :<br />

J’avais l’impression d’entendre la voix de Bouvière. Elle n’était ni masculine<br />

ni féminine, il y avait quelque chose de lisse dans cette voix, de froid et de lisse,<br />

sans aucun pouvoir sur moi, mais qui devait s’insinuer lentement chez les autres,<br />

provoquer une sorte de paralysie et les laisser sous l’emprise de cet homme. Les<br />

traits de son visage me sont revenus à la mémoire, hier après-midi, avec une<br />

précision photographique : pommettes, petits yeux clairs très enfoncés dans leurs<br />

orbites. Une tête de mort. […]. Je me rappelle qu’à cette époque, il existait d’autres<br />

têtes de mort comme la sienne, quelques gourous, quelques maîtres à penser […].<br />

C’est presque exactement le portrait de Septimus, qui, comme Bouvière, est<br />

l’homme de nulle part et possède une voix particulière « aux intonations bizarres »<br />

(La Marque Jaune, planche 49).<br />

La chute de Septimus sera finalement causée par la libération d’Olrik-Guinea<br />

Pig. En effet, Mortimer, qui « dans un suprême effort, cherche désespérément le<br />

moyen de briser le pouvoir diabolique qui enchaîne Guinea Pig » (planche 63) fait<br />

usage de la formule incantatoire (« par Horus demeure ! ») que lui a apprise le mage<br />

du Mystère de la Grande Pyramide (1954 et 1955). Septimus, « voyant Guinea Pig<br />

abattu par une volonté plus forte que la sienne, fou de rage, appuie sur la détente [de<br />

son pistolet] »… et détruit le télécéphaloscope, permettant à Olrik d’« annihiler<br />

[Septimus] en un instant », en pressant le bouton déclenchant la foudre de<br />

« l’éclateur ». La parole de Septimus n’est plus du tout performative. Incapable de<br />

sortir du cercle à l’intérieur duquel il va être désintégré, il implore son ancien<br />

esclave : « Guinea Pig ! Par pitié, écoute-moi… Je te promets de… ». Ce qui n’est<br />

suivi d’aucun effet, car, « pour toute réponse, d’un index impitoyable, l’autre appuie<br />

sur un bouton… » (planche 65).<br />

18 Modiano, Patrick, Accident nocturne. Paris, Gallimard Folio, 2003, p. 54-55.<br />

93


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Dans les histoires d’Edgar, « nos amis » l’emportent toujours sur les<br />

méchants<br />

Les savants fous n’existent pas que dans les bandes dessinées, hélas.<br />

L’idéologie nazie, tout particulièrement, en a généré un grand nombre, dont les<br />

atrocités — que l’on pense par exemple au Docteur Mengele — dépassent<br />

l’entendement. La « vengeance » de ces scientifiques, s’exerçant de façon<br />

crapuleuse et délirante sur des innocents, fut d’abord engendrée par l’impossibilité<br />

de ces consciences — car ils en avaient une — à tracer une limite entre l’humain et<br />

l’inhumain, entre les espaces d’une pensée humaniste (quoique progressiste) et<br />

d’une pensée se déployant dans des espaces éthiquement et quasi physiquement<br />

inhabitables. Heureusement, dans les bandes dessinées, il existe un « interrupteur »<br />

(que l’on retrouve à maintes reprises dans La Marque Jaune comme dans S.O.S.<br />

Météores) permettant de mettre fin aux agissements du monstre. Il est d’ailleurs<br />

intéressant de noter que le dispositif a été mis en place par le savant fou lui-même,<br />

comme s’il savait qu’il doit être détruit, au final, restant ainsi un personnage de<br />

littérature pour la jeunesse. Et surtout, rien de tout cela n’aurait été possible, si l’on<br />

avait respecté la maxime énoncée par Blake en conclusion : « au-dessus de la<br />

science, il y a l’homme ! ».<br />

Jean-François P. BONNOT<br />

Université de Franche-Comté<br />

jfbonnot@aol.com<br />

94


LA <strong>VENGEANCE</strong> OU LA QUÊTE DU RÉÉQUILIBRAGE DU<br />

TEMPS DANS LE MUR ENTRE NOUS DE TECIA<br />

WERBOWSKI<br />

Avant de conter l’histoire de la narratrice du Mur entre nous, de sa soif de<br />

vengeance et de sa quête du rééquilibrage du temps, il convient de retracer<br />

brièvement celle de sa génitrice, la romancière Tecia Werbowski.<br />

Née en Pologne, d’origine juive, enfant cachée évoluant dans l’ombre des<br />

chaos de la Seconde Guerre mondiale, elle vit secrètement son jeune âge à l’abri<br />

d’une famille polonaise catholique. Elle est relativement heureuse : elle vit<br />

essentiellement dans son imaginaire, elle vit ailleurs, elle peuple tout son monde<br />

enfantin de phantasmes, de fantasmagories, de mille histoires qu’elle se raconte.<br />

Pourtant, le lieu où elle habite n’est pas son chez elle ; cette famille protectrice n’est<br />

pas sa véritable famille ; la religion qu’elle pratique n’est pas la sienne ; son jeune<br />

frère n’est plus (caché dans une autre famille, il a été dénoncé puis déporté).<br />

Lorsqu’elle émerge de ses comptines enfantines, c’est comme si elle venait au<br />

monde pour la seconde fois ; cependant, elle a grandi, son âge conscient est là. La<br />

brutalité et l’extrême violence frappent de plein fouet sa toute jeune et nouvelle<br />

conscience. Ainsi sa façon d’être au monde est marquée à la racine au fer rouge par<br />

l’usurpation identitaire qui a trouvé compensation dans l’évasion imaginative : « On<br />

dit qu’on ne peut jamais se remettre de son enfance » 1 peut-on lire au tout début du<br />

Mur entre nous, premier et très court roman de Tecia Werbowski, écrit<br />

originellement en polonais et publié en 1995 chez Actes Sud.<br />

Aujourd’hui, Tecia Werbowski vit ailleurs, entre Prague et Montréal.<br />

C’est d’ailleurs au Canada que commence la narration d’Iréna Golebiowska ;<br />

ce pays semble avoir été choisi par cette immigrante polonaise pour ses longues<br />

périodes hivernales :<br />

« Le climat est tellement propice au repli sur soi, à une anesthésie de l’âme, un gel des<br />

sentiments et de la volonté. Je traverse l’hiver en quasi-état d’hibernation, avec des gestes et des<br />

pensées réduits aux fonctions minimales nécessaires à ma survie. Hébétée de longues soirées,<br />

dans une torpeur comateuse, avec des souvenirs évanescents que recouvre peu à peu une<br />

indifférence glacée » 2 .<br />

Cette indifférence glacée a toujours caractérisé la jeune Iréna : il va falloir la<br />

rupture amenée par la révélation le jour de ses dix-huit ans pour qu’Iréna soit<br />

propulsée dans le ressenti, et plus précisément le ressentiment, dans la chaleur de la<br />

vengeance.<br />

Dans son essai intitulé Les trois formes de l’oubli, Marc Augé, s’appuyant<br />

sur son expérience d’ethnologue, met à jour trois perturbations temporelles :<br />

1 Tecia Werbowski, Le mur entre nous, Paris, Actes Sud, 1995, p. 9.<br />

2 Ibid., p. 41-42.<br />

95


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« Trois « figures » ou formes de l’oubli se laissent percevoir dans certains rites que je<br />

qualifierai pour cette raison d’emblématiques : [il y a] le suspens, le retour, le<br />

recommencement » 1 . Ces trois figures trouvent un écho tout particulier dans Le mur entre nous.<br />

En effet, tant que « la déflagration du souvenir » (mot proustien repris par Marc<br />

Augé dans ses écrits) n’a pas eu lieu, Iréna vit — ou plutôt « sous-vit » — dans un<br />

présent informe, léthargique, une sorte de continuum sans repère chronologique,<br />

affectif : c’est ce que Marc Augé nomme le suspens. Et, une des particularités que<br />

souligne Marc Augé à propos du suspens est que justement « le temps suspendu ne<br />

se mesure pas » 2 . En effet, le suspens est un long instant « dans lequel s’efface la<br />

pensée du futur et du passé » 3 ; ainsi, ces deux temps sont en quelque sorte oubliés.<br />

Décrochés d’un avant et d’un après, les jours s’écoulent sans avoir prise sur cette<br />

héroïne.<br />

Le lecteur va peu à peu comprendre que le passé d’Iréna n’a pas trouvé de<br />

sens, parce qu’il n’a pas été résolu. Elle est dans l’incapacité totale d’éprouver un<br />

sentiment de plénitude. Elle est fracturée comme l’a été son identité à un moment de<br />

son histoire. Elle pressent, inconsciemment ou consciemment, que le nœud<br />

traumatique concerne une fracture aussi bien historique, collective que personnelle,<br />

intime. Tant que la blessure n’a pas été identifiée, dite, révélée, réintroduite dans le<br />

présent, la vie de tous les jours ne tient qu’à un fil, suspendue, informe. C’est ce<br />

qu’exprime Agnès, enfant juive cachée pendant la Seconde Guerre mondiale, dans<br />

Paroles d’étoiles, ce recueil de témoignages d’enfants cachés. Tant qu’elle doit se<br />

taire, tant qu’elle est liée au silence, tant qu’elle a vécu en retrait (aussi bien de<br />

manière matérielle, soit cachée pendant le conflit, que de manière psychologique,<br />

soit muette sur sa propre blessure), elle se décrit par la phrase suivante : « Je me<br />

sentais en suspens, comme un souffle » 4 .<br />

Et puis, à une lettre près, le suspens s’identifie presque au suspense. Ainsi, la<br />

protagoniste de Tecia Werbowski perçoit son blocage intérieur et elle est dans<br />

l’attente, tout comme le lecteur. Pour Iréna, le retour en force du passé viendra<br />

bousculer ce présent léthargique.<br />

Cette suspension précaire d’un présent incomplet, dans lequel se devinent les<br />

traces d’un passé douloureux, va être comme soufflée par le retour du passé. En<br />

effet, à l’orée de ses dix-huit ans, Iréna apprend qu’elle est une enfant adoptée. Elle<br />

est en fait née Estera Sternchuss dans un ghetto et ses parents, juifs, l’ont faite passer<br />

de l’autre côté alors qu’eux-mêmes sont tragiquement décédés dans les chaos de<br />

l’histoire (le père a été fusillé par les Allemands et la mère déportée à Birkenau). Ce<br />

temps suspendu, dans lequel vivait jusque-là Iréna, était bien celui du traumatisme<br />

inconscient. En outre, cette dernière découvre que sa mère naturelle lui a laissé un<br />

manuscrit autobiographique racontant l’amour interdit de cette mère pour un<br />

Polonais. Ce livre se nomme : Le mur entre nous. Or, Iréna connaît déjà très bien ce<br />

livre puisqu’il est celui de Zofia Lass, « une sorte de tante », écrivain mondialement<br />

connu pour cet unique succès qui a fait l’objet de multiples traductions et<br />

adaptations. Iréna a la révélation subite que Zofia Lass, meilleure amie de sa mère<br />

naturelle, n’est autre qu’une usurpatrice vivant sur une imposture littéraire depuis<br />

1 Marc Augé, Les trois formes de l’oubli, Paris, Éditions Payot et Rivages, 1998, p. 76.<br />

2 Ibid., p. 107.<br />

3 Ibid., p. 103.<br />

4 Collectif, Paroles d’étoiles. Mémoire d’enfants cachés 1939-1945, Paris, Librio, 2002, p. 121.<br />

96


LA <strong>VENGEANCE</strong> OU LA QUÊTE DU RÉÉQUILIBRAGE DU TEMPS…<br />

des années. Iréna devient possédée par la vengeance parce que l’imposture de Zofia<br />

Lass est une métaphore du génocide juif : la voix juive a été « détournée » de ce qui<br />

aurait dû être le cours normal de la vie, elle est une mémoire assassinée. Et c’est<br />

pour cette raison qu’Iréna veut se venger : pour elle-même (sa propre mémoire),<br />

pour sa mère (à la mémoire de sa mère…), pour l’humanité entière (le devoir de<br />

mémoire). Lorsque lui sont révélées ses véritables origines, Iréna chute dans le passé<br />

et elle ne sera pas prête d’en ressortir, pas tant que sa vengeance sera accomplie, pas<br />

tant que son passé sera apaisé.<br />

La figure du retour, une des trois perturbations temporelles élaborées par<br />

Marc Augé, consiste à « retrouver un passé perdu en oubliant le présent […] pour<br />

rétablir une continuité avec le passé plus ancien […] » 1 . Et lorsque la révélation<br />

d’une mémoire, enfouie jusque-là, se produit dans le roman, elle souffle tout sur son<br />

passage : le présent continue de s’écouler, mais, pour le personnage principal, il est<br />

vidé de toute substance, il est comme oublié, éviscéré et rempli, remplacé par le<br />

passé. Après la découverte de ses véritables origines, Iréna fait le constat de<br />

l’évidence suivante : « Et cet héritage […] envahit mon présent » 2 . Le présent, qui<br />

jusque-là s’écoulait dans l’indifférence, qui ne portait en lui aucune signification<br />

particulière, ne peut être que facilement relégué au second plan par ces révélations<br />

appartenant au passé. Et tant que le nœud traumatique n’est pas résolu, non<br />

seulement le présent ne peut retrouver un véritable intérêt pour ce personnage mais<br />

encore le passé ne peut être évincé. Ainsi, le temps passé devient plus présent que le<br />

temps présent lui-même : le quotidien est alors mis au service de la compréhension<br />

d’un passé qui jusque-là avait échappé. Et le présent subit d’autant plus cette<br />

déflagration du souvenir que ce dernier est littéralement vécu sur le mode<br />

obsessionnel — obsession relevant presque de la pathologie pour la narratrice du<br />

Mur entre nous :<br />

« C’est donc ainsi que Zofia Lass entra dans ma vie. À partir de ce jour, je consacrai la plus<br />

grande part de mon temps libre à étudier la sienne. À lire et à relire ses interviews. À<br />

collectionner ses photos et les éditions en langues étrangères du Mur entre nous. J’ai consulté<br />

toutes les archives de bibliothèques publiques ou privées à ma portée. Il m’est même arrivé, je<br />

vous le confesse, de voler des coupures de presse et quelques clichés. Le grenier de notre maison<br />

fut transformé en salle d’archives sur Zofia Lass, sa vie et sa prétendue œuvre. Je tenais des<br />

classeurs, par pays, par langue. » 3 .<br />

Iréna pénètre alors dans ce que Nina Berberova, romancière russe dont Tecia<br />

Werbowski se réclame, le « no man’s land » :<br />

« Depuis ma prime jeunesse, je pensais que chacun, en ce monde, a son no man’s land, où il<br />

est son propre maître. Il y a l’existence apparente, et puis l’autre, inconnue de tous, qui nous<br />

appartient sans réserve. Cela ne veut pas dire que l’une est morale et l’autre pas, ou l’une<br />

permise, l’autre interdite. Simplement chaque homme, de temps à autre, échappe à tout contrôle,<br />

vit dans la liberté et le mystère […]. Et cette existence secrète et libre se poursuit d’une soirée ou<br />

d’une journée à l’autre, et les heures continuent à se suivre, l’une l’autre. De telles heures<br />

ajoutent quelque chose à son existence visible. À moins qu’elles n’aient leur signification propre.<br />

Elles peuvent être joie, nécessité ou habitude, en tout cas elles servent à garder une ligne<br />

générale. Qui n’a pas usé de ce droit, ou en a été privé par les circonstances, découvrira un jour<br />

avec surprise qu’il ne s’est jamais rencontré avec lui-même […] Soit dit en passant,<br />

l’Inquisition ou l’État totalitaire ne sauraient admettre cette seconde existence qui échappe à<br />

leur contrôle. Dans ce no man’s land, où prévalent la liberté et le mystère, adviennent parfois<br />

des choses étonnantes. […] Là, à la faveur du silence et de la solitude, on est parfois traversé<br />

1 Marc Augé, Les formes de l’oubli, op. cit., p. 76.<br />

2 Tecia Werbowski, Le mur entre nous, op. cit., p. 22.<br />

3 Ibid., p. 27.<br />

97


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

d’une pensée qui changera notre existence, nous sauvera ou nous perdra. […] Dans notre<br />

enfance, et même dans notre jeunesse (sans doute aussi dans la vieillesse), nous ne ressentons<br />

pas toujours le besoin de cette seconde existence. Mais il ne faut pas croire qu’elle est une fête,<br />

et tout le reste, le quotidien. La frontière ne passe pas là, elle passe entre la vie telle quelle, et<br />

l’existence secrète » 1 .<br />

Et c’est exactement ce que vit Iréna :<br />

« Évidemment, ma double vie n’a rien de surprenant. D’un côté, une jeune femme remplissant<br />

tous ses devoirs, ce qu’on attendait d’elle. […] Et, de l’autre, une fille désemparée, livrée à une<br />

obsession maladive… » 2 ; « Karol existait parce qu’il le fallait. Parce que cela se faisait. Toute<br />

jeune fille de bonne famille, et qui se respecte, a un fiancé. C’était une manière de ne pas me<br />

distinguer de mes amies. D’être comme tout le monde. La juive en moi se sentait à l’abri. Elle ne<br />

se démarquait pas. On ne la remarquerait pas. Je n’ai jamais eu de relation intime profonde.<br />

J’ignore les confidences. Je suis une femme solitaire, secrète. […] Je ne m’animais que lorsque<br />

je pensais à Zofia Lass. Ma passion, c’était ma haine. C’était elle qui faisait battre mon cœur,<br />

bien plus que Karol. Bien mieux qu’une idylle. Elle m’accueillait au réveil et ne me lâchait que<br />

pour me retrouver dans mes rêves. Je n’ai pas d’autres souvenirs » 3 .<br />

L’obsession vengeresse est ici brièvement résumée dans toute son amplitude<br />

dévastatrice : elle ne se cristallise que sur une seule et unique personne (l’offenseur)<br />

et ne se focalise que sur une seule et unique temporalité (le temps de l’offense). Le<br />

temps présent s’écoule toujours sans consistance, sans force, sans véritable prise sur<br />

le personnage ; cependant, ce n’est dorénavant plus cette temporalité suspensive qui<br />

est au cœur de la narration. En effet, un présent impersonnel, neutre, se poursuit,<br />

mais, parallèlement, à l’intérieur de celui-ci, une autre temporalité obsédante va s’y<br />

installer, s’y lover jusqu’à l’épuiser : celle du passé, celle de la vengeance.<br />

Marc Augé note que « la vengeance […] n’est complète que lorsque celui qui<br />

se venge parvient à se faire reconnaître de celui qui l’avait offensé et l’oblige à<br />

prononcer son nom » 4 . À force de la traquer, Iréna finit par rencontrer à Prague<br />

Zofia Lass, mais c’est une femme dorénavant atteinte par la maladie d’Alzheimer.<br />

Iréna, au comble de l’horreur et du paradoxe, se trouve ainsi face à l’oubli.<br />

La première phase de la vengeance d’Iréna échoue : Zofia Lass ne reconnaît<br />

pas cette dernière, ne pourra jamais la reconnaître, et ne pourra donc jamais être<br />

susceptible de confesser ses péchés.<br />

La seconde phase de la vengeance, à savoir éliminer l’offenseur afin que<br />

l’offensé estime que réparation et justice ont été faites à hauteur du préjudice qu’il a<br />

subi, échoue également. En effet, Iréna décide de tuer Zofia en lui administrant les<br />

pilules de cyanure léguées par sa mère naturelle au moment de l’évasion du bébé<br />

par-delà les murs du ghetto, cyanure qui aurait permis d’échapper, grâce à la mort,<br />

aux nazis. Datant de la Seconde Guerre mondiale, ce cyanure a perdu ses propriétés<br />

et se révèle inefficace mais Zofia décède pourtant. Elle a été assassinée par son mari<br />

qui n’en pouvait plus d’assister quotidiennement à la lente déchéance de sa femme.<br />

Iréna ne peut même pas recommencer son geste : Zofia est morte, tuée par<br />

quelqu’un d’autre et qui plus est par amour. La vengeance d’Iréna est non seulement<br />

nulle et non avenue mais aussi définitivement impossible. Iréna est plus que jamais<br />

face à l’irrésolution de son passé…<br />

1 Nina Berberova, Le roseau révolté, Paris, Actes Sud, 1988, pp. 32-34. C’est nous qui soulignons.<br />

2 Tecia Werbowski, Le mur entre nous, op. cit., p. 33.<br />

3 Ibid., p. 37-38.<br />

4 Marc Augé, Les formes de l’oubli, op. cit., p. 87-88.<br />

98


LA <strong>VENGEANCE</strong> OU LA QUÊTE DU RÉÉQUILIBRAGE DU TEMPS…<br />

L’irrésolution du passé, telle semble bien être la marque du héros vengeur qui<br />

porte en lui l’incapacité à renouer le fil du temps. En fait cette incapacité le définit ;<br />

elle découle de son désir d’action, profondément contradictoire, qui consiste à<br />

vouloir mettre en place dans le temps présent une réparation en rapport avec une<br />

offense du temps jadis. Marc Augé parle, à ce propos et à juste titre, de la<br />

« discordance des temps » qui caractérise le sentiment de vengeance car ce dernier<br />

fait coexister le « temps fini de la tragédie et [le] temps continué du retour » 1 . En<br />

cela, toute histoire de vengeance est profondément tragique parce qu’impossible :<br />

l’offensé veut le même et son contraire, c’est-à-dire l’avant et l’après offense, à la<br />

recherche d’un intact invraisemblable ou du moins très complexe à obtenir. Pour<br />

Marc Augé qui étudie la figure du vengeur au travers du personnage d’Edmond<br />

Dantès, « C’est un possédé enfermé dans sa possession. Il incarne la figure<br />

ethnologiquement monstrueuse de la possession sans oubli » 2 .<br />

En quête d’une identité propre, Iréna ne semble en trouver une que lorsqu’elle<br />

accomplit son acte de vengeance, à savoir tuer Zofia Lass — acte de vengeance<br />

ultime et paroxystique qu’elle ne sait pas encore être caduc :<br />

« Mon nom est vengeance. Je suis une meurtrière. J’existe. Je me contemple dans le miroir,<br />

mais je ne souris pas. J’ai un peu mal au ventre. Je quitte l’appartement et claque la porte<br />

derrière moi. Ma démarche est assurée, mes membres ne tremblent pas. À la pension, dans ma<br />

chambre, j’ai passé une nuit calme. Sans rêve, ni cauchemar » 3 .<br />

À cet instant précis pourtant extrême, Iréna est en pleine possession de ses<br />

moyens, de sa conscience ; sans doute pour la première fois de sa vie, elle a le<br />

sentiment de maîtriser pleinement et totalement sa vie — vie qui jusqu’à présent lui<br />

avait fait le sentiment d’être empruntée. Et lorsque, par les journaux, elle apprend<br />

que Zofia Lass est en réalité morte à cause de l’absorption de petites doses de<br />

strychnine que son mari lui a administrées quotidiennement sur plusieurs semaines<br />

afin que cesse le calvaire de leur couple, elle est comme anéantie par cette<br />

révélation : « J’aimerais écrire que j’ai éclaté en sanglots ou que je suis morte<br />

étouffée par mes rires. Mais rien. RIEN ! Je n’ai pas réagi. Ça n’avait plus<br />

d’importance. Je me suis juste désolidarisée de ma vie » 4 . Tout comme son identité<br />

juive avait été usurpée, son identité de meurtrière lui a échappé. Or, pour ne pas<br />

sombrer dans l’anéantissement, l’anonymat, l’oubli, il ne lui reste qu’une ultime<br />

identité à revêtir : celle d’écrivain qui permettra ultérieurement « le temps du (re)<br />

commencement » (Marc Augé), le temps du rééquilibre : « Je réalise que depuis<br />

mon émigration j’avais muré mes souvenirs et je m’étais condamnée au ghetto du<br />

silence. C’est le moment du dégel pour les sentiments enfouis dans mon congélateur<br />

canadien » 5 .<br />

L’histoire du Mur entre nous est, outre la narration d’une vengeance avortée,<br />

le récit d’une accession à l’écriture, et qui plus est une accession à l’écriture<br />

vengeresse : en écrivant, Iréna dévoile au monde l’usurpation de Zofia Lass. Elle<br />

écrit alors un livre intitulé Le mur entre nous, titre usurpé par Zofia Lass, titre donné<br />

originellement par Klara, la mère naturelle d’Iréna, titre du livre que tient entre les<br />

1 Ibid., p. 93.<br />

2 Ibid., p. 88.<br />

3 Tecia Werbowski, op. cit., p. 64. C’est nous qui soulignons.<br />

4 Ibid., p. 66.<br />

5 Ibid., p. 49.<br />

99


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

mains le lecteur… Ce roman ne trouve pas sa fin ultime à la mort de Zofia Lass. Il<br />

ne s’achève vraiment que lorsque Iréna peut s’affirmer en tant qu’écrivain, en cela<br />

se référer à l’épilogue qui clôt le livre : « De retour au Canada, au bout de quelques<br />

mois, ayant terminé d’écrire […] » 1 . Après la déflagration du souvenir qui a orienté<br />

Iréna vers le passé de sa propre histoire, ce temps de l’écriture est l’ultime retour sur<br />

elle-même qu’elle se soit accordé. Ces deux temps — celui du souvenir et celui de<br />

l’écriture — sont ici corollaires l’un de l’autre parce que « la "déflagration du<br />

souvenir" se présente comme l’origine et la matière de l’inspiration littéraire » 2 .<br />

Car, sans la déflagration du souvenir, la mécanique de l’écriture ne se serait pas mise<br />

en marche. Mais bien au-delà, c’est l’acte d’écrire qui extirpe définitivement le<br />

souvenir du passé ; dorénavant, il l’actualise de façon permanente. Cette<br />

déflagration n’est pas perdue, elle garde à jamais toute sa puissance d’irruption en<br />

s’incarnant, en se pérennisant dans l’écriture : « c’est dans l’écriture que perdure<br />

l’impression retrouvée et qu’elle trouve son sens » 3 . Le passé tire une nouvelle<br />

existence de l’écriture — une existence aplanie, calmée, ordonnée par l’écrit.<br />

Lorsque s’accomplit l’acte d’écrire, le présent est un temps toujours en<br />

suspens. Sur ce point, il en va de même pour l’acte de lecture. Auteur, narrateur et<br />

lecteur se rejoignent sur cet oubli d’eux-mêmes dans le temps présent lorsqu’ils sont<br />

en rapport avec l’écriture : « S’oublier soi-même, oublier de se penser sous le signe<br />

de la répétition, c’est au reste ce que permet la fiction […]» 4 affirme Marc Augé.<br />

Les actes d’écriture et de lecture sont des temps de fragmentation, de décrochage par<br />

rapport à un quotidien du temps présent.<br />

Dans cet acte d’écriture que commet Iréna (comme elle aurait aimé<br />

commettre de manière parfaite son crime envers Zofia Lass, comme elle commet<br />

son acte de vengeance en écrivant…), le signe de la répétition auquel est soumis tout<br />

individu est écarté, évincé. Iréna n’écrira qu’une seule fois l’histoire de ce pan de sa<br />

vie : « Aujourd’hui nous vivons à Prague, la plus belle ville du monde. Si vous la<br />

visitez, vous pouvez me rencontrer. Au cimetière juif, je suis guide là-bas. » 5 , tel est<br />

le mot de la fin qui laisse sous-entendre qu’Iréna n’entamera pas de carrière<br />

littéraire. Son livre sera aussi unique que celui écrit jadis par sa mère et usurpé par<br />

Zofia Lass. En outre, cette héroïne plonge corps et âme dans un passé qui est certes<br />

le sien mais qui jusque-là lui était inconnu : elle ne reproduit pas son histoire, elle la<br />

cherche… Et pour finir cette déclinaison de l’absence de répétition dans la vie<br />

d’Iréna, cette dernière écrit afin non pas de pouvoir recommencer sa vie après la<br />

mort de Zofia Lass, mais afin de pouvoir la commencer. Enfin vivre, ne plus être<br />

absente du présent, remplir ce dernier en ayant produit un livre, en épousant Georges<br />

qui fut le mari de Zofia Lass, en intégrant ses véritables origines (qu’Iréna soit guide<br />

au cimetière juif fait état de symbole : elle a renoué avec sa judaïté mais elle est, qui<br />

plus est, une personne — guide — propre à même d’en aider d’autres dans leur<br />

recherche sur leurs morts, sur leur passé…).<br />

1 Ibid., p. 69.<br />

2 Marc Augé, Les formes de l’oubli, op. cit., p. 100.<br />

3 Ibid., p. 94-95.<br />

4 Ibid., p. 113.<br />

5 Tecia Werbowski, Le mur entre nous, op. cit., p. 69.<br />

100


LA <strong>VENGEANCE</strong> OU LA QUÊTE DU RÉÉQUILIBRAGE DU TEMPS…<br />

Marc Augé conclut ainsi son étude sur Edmond Dantès et sur l’acte de retour<br />

vers le passé qu’accomplit ce héros dans une optique de vengeance et de réparation :<br />

« Alexandre Dumasprésente l’ensemble de ce drame comme une sorte de catharsis<br />

(libéré de son passé, Edmond retrouve un autre amour et une autre vie) » 1 . Il en va<br />

de même pour Iréna. Même si la tentative de meurtre sur la personne de Zofia Lass a<br />

avorté, cet acte a posé Iréna devant un choix : « Et Zofia Lass était morte ! Si je ne<br />

réagissais pas, cette fois j’allais m’emmurer définitivement dans la solitude et le<br />

silence. C’est ainsi que j’ai commencé à écrire. […] À l’intérieur de moi, petit à<br />

petit, un mur s’écroule… » 2 .<br />

Ce Mur entre nous est également le symbole de la lutte intérieure qui sévit<br />

entre l’Iréna lestée comme un cadavre par un lourd passé et l’Iréna qui tente, envers<br />

et contre tout, d’intégrer un héritage impossible (la tentative d’anéantissement du<br />

peuple juif menée par Hitler, les morts douloureuses de ses parents biologiques,<br />

l’usurpation du manuscrit de sa mère par Zofia Lass, la confrontation antagoniste<br />

d’une éducation catholique avec des origines juives cachées, etc.). Iréna n’arrive à<br />

intégrer cet héritage impossible dans le cours de sa vie que grâce à l’écriture. Elle se<br />

déleste de son lourd passé grâce à l’écrit, dans une totale conscience de la catharsis<br />

que lui apporte cet acte : « Je veux me débarrasser de toute cette anxiété, cette<br />

peine, cette culpabilité, ce désastre. L’extraire une fois pour toutes. Le mettre au<br />

grand jour, pour l’enterrer aussitôt. Enfin sortir de mon cimetière et recommencer<br />

ma vie » 3 .<br />

La rédaction du Mur entre nous, vengeance scripturaire racontant une<br />

vengeance meurtrière avortée, est donc pour cette protagoniste un acte libératoire,<br />

une douloureuse et lente ouverture de son monde intérieur vers le monde extérieur.<br />

Sans doute comme cela fut pour Tecia Werbowski : un gain sur un passé morbide,<br />

un gain sur la mort. Sans doute comme cela fut pour le lecteur, une fois le livre<br />

refermé : le temps de la lecture lui a permis de vivre une autre vie, une vie<br />

supplémentaire…<br />

Julie BERRIER<br />

Collège Saint-Justin, Levallois-Perret<br />

julie.berrier@wanadoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Augé M., Les formes de l’oubli, Paris, Éditions Payot et Rivages, 1998.<br />

Berberova N., Le roseau révolté, Paris, Actes Sud, 1988.<br />

Collectif, Paroles d’étoiles. Mémoires d’enfants cachés 1939-1945, Paris, Librio, 2002.<br />

Werbowski T., Le mur entre nous, Paris, Actes Sud, 1995.<br />

1 Marc Augé, Les formes de l’oubli, op. cit., p. 88.<br />

2 Tecia Werbowski, Le mur entre nous, op. cit., p. 67.<br />

3 Ibid., p. 53.<br />

101


VENDETTA ET <strong>VENGEANCE</strong> DANS L’ŒUVRE DE<br />

MÉRIMÉE : ÉMOTIONS, JUSTIFICATIONS, VALEURS<br />

Mérimée, essentiellement soucieux de réussite littéraire, mais observateur<br />

attentif de l’homme, explore à travers la vengeance, l’un des mécanismes majeurs de<br />

la vie sociale. Dans ses récits corses, mais aussi dans d’autres pans de son œuvre, le<br />

motif revient avec une indéniable constance. La puissance de stylisation de l’artiste,<br />

mise au service d’une curiosité têtue, quasi obsessionnelle, nous transporte au cœur<br />

d’une vision unilatéralement tragique de l’existence humaine qui, assurément,<br />

comporte un coût idéologique.<br />

1. LA VENDETTA DANS COLOMBA<br />

En 1840, la Corse n’est plus une matière littéraire nouvelle. Ses bandits et ses<br />

vendettas sont déjà bien installés chez les éditeurs et sur la scène des mélodrames.<br />

Ce qu’il convient en revanche de souligner, c’est la netteté avec laquelle Mérimée<br />

restitue le caractère indiscutablement codé et institutionnel de la vendetta. Comme<br />

on sait, la vendetta a plus à voir avec le froid qu’avec le chaud. Elle peut attendre<br />

son accomplissement durant des mois et des années, et se poursuivre sur de<br />

décennies car elle obéit à une série de rites et de coutumes dont la succession<br />

nécessaire, connue de tous, est cruellement compatible avec la patience.<br />

1.1. Le sujet de Colomba<br />

Dans le cas de Colomba, la querelle qui oppose les familles della Rebbia et<br />

Barriccini trouve ses lointaines racines au XVIe siècle dans un conflit obscur<br />

concernant la séduction d’une jeune fille, conflit longtemps occulté par la commune<br />

résistance de ces familles aux autorités génoises.<br />

À partir de 1809, une série d’incidents détériore leurs relations. Une<br />

accusation de chantage impliquant un bandit nommé Agostini crée une forte tension<br />

entre les deux clans. Finalement, le colonel della Rebbia est victime d’un assassinat<br />

un certain 2 août 18… Son seul fils, Orso, en garnison sur le continent, se trouve<br />

dans l’impossibilité de revenir dans l’île pour venger son père ainsi que le lui<br />

demande sa sœur Colomba qui est convaincue de la culpabilité des Barriccini. Orso,<br />

103


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

lui, demeure favorable à la thèse officielle qui attribue l’assassinat au bandit<br />

Agostini. Revenu dans l’île après sa démobilisation à la chute de l’Empire pour<br />

marier sa sœur et vendre quelques biens afin de s’installer sur le continent, Orso se<br />

trouve ainsi confronté à l’attente générale d’une vendetta en bonne et due forme.<br />

Mérimée restitue avec précision les principaux aspects de ce type de<br />

vengeance privée à caractère collectif. Les travaux publiés au début du XXe siècle,<br />

notamment Le Droit de la vendetta et les paci corses de Jean Busquet, confirment<br />

l’essentiel de ses indications. Il s’agit en l’occurrence d’une vendetta transversale,<br />

c’est-à-dire, comme Mérimée le mentionne en note, d’une « vengeance que l’on fait<br />

tomber sur un parent plus ou moins éloigné de l’auteur de l’offense ». Jean Busquet<br />

précise que les parents exposés dans ce genre de vendetta le sont jusqu’au troisième<br />

degré de parenté.<br />

La vendetta respecte une série réglée de rites : la veillée funèbre<br />

accompagnée de lamentations, la présentation de la chemise sanglante, le défi en<br />

règle ou déclaration de « guardarsi ». Mérimée évoque longuement l’usage de la<br />

ballata (ou vocero — l’appellation variant selon que l’on se trouve à l’est ou à<br />

l’ouest de l’île). Ce chant de lamentation est composé devant le cadavre de la<br />

victime dont la couche funèbre est placée sur une grande table. Colomba est ellemême,<br />

une « vocératrice » appréciée. La ballata qu’elle a composée sur la mort de<br />

son père va poursuivre son frère de sa traversée en bateau depuis Marseille, où elle<br />

est chantée par un matelot, jusqu’à se promenades dans le maquis de Pietranera où il<br />

l’entendra fredonner par une petite fille, Chilina. Dans ce cadre, Mérimée fait une<br />

place de choix au thème de la chemise sanglante, rappel indiciel, on ne peut plus<br />

efficace, de la haine familiale et du devoir de vengeance. Il mentionne aussi l’usage<br />

réprimé par la loi, du rimbecco, consistant à rappeler, par des propos explicites ou<br />

d’autres procédés non verbaux, l’obligation de se venger à celui qui tente de s’y<br />

dérober.<br />

La vendetta est, d’autre part, décrite conformément à ce qu’elle est<br />

réellement dans l’esprit des Corses, une véritable guerre mettant aux prises des<br />

partis armés, susceptibles, à tout moment, de détruire, selon un principe de<br />

compensation symétrique, les membres du clan opposé. Après la mort des deux fils<br />

Barriccini, les scènes traditionnelles de lamentations à l’antique se déroulent sur la<br />

place du village :<br />

« Quelques femmes, entre autres une nourrice d’Orlanduccio, s’arrachaient les cheveux et<br />

poussaient des hurlements sauvages. »<br />

Un point mérite une attention particulière : la tentative du préfet de Corse de<br />

trouver un accord entre les familles. Le fonctionnaire royal, qui rappelle<br />

obstinément les principes du droit pénal français, réussit tant bien que mal à réunir<br />

les deux clans dans la maison des della Rebbia. Il est sur le point de les mettre<br />

d’accord. Seule l’obstination de Colomba met en échec sa tentative ; mais celle-ci<br />

n’est pas dérisoire. Elle s’inscrit tout à fait dans les pratiques locales telles qu’elles<br />

se perpétuent depuis des temps immémoriaux. La meilleure preuve que les vendettas<br />

étaient bel et bien des « guerres » est en effet qu’elles donnaient lieu à des traités de<br />

paix, ces paci dont Jean Busquet fournit une description détaillée dans son ouvrage.<br />

Mérimée, sans doute pour des raisons d’économie narrative, insiste peu sur cette<br />

institution en partie parallèle, mais mentionne tout de même les efforts du préfet que<br />

certains villageois interprètent d’ailleurs avec justesse : « Ils font la paix ». On est<br />

104


VENDETTA ET <strong>VENGEANCE</strong> DANS L’ŒUVRE DE MÉRIMÉE…<br />

donc loin de ce déferlement chaotique de violence qu’on imagine parfois à propos<br />

de la vendetta. Cette pratique est réglée et revêt une authentique dimension<br />

symbolique. C’est ce qui explique qu’elle donne lieu, dans Colomba, à un intense<br />

conflit de valeurs.<br />

1.2. Un conflit de valeurs<br />

S’il est vrai que la consistance des univers de valeurs n’apparaît clairement<br />

que lorsqu’un sujet se trouve confronté à des cohérences axiologiques contraires, on<br />

dispose, avec le personnage d’Orso d’un analyseur privilégié. Arraché à sa Corse<br />

natale pour rejoindre l’armée napoléonienne, il a été soumis à la discipline militaire,<br />

mais aussi aux normes d’une société échappant aux certitudes du lieu. Il a appris des<br />

langues étrangères et a subi l’influence de la civilisation continentale. Il retourne en<br />

Corse en ayant beaucoup « oublié le pays », comme le lui reproche sévèrement sa<br />

sœur.<br />

D’autres éléments de dissonance contribuent à faire ressortir les particularités<br />

de la culture corse et sa manière spécifique de concevoir la justice : les points de vue<br />

des deux « touristes » irlandais rencontrés par Orso sur le bateau, le colonel Nevil et<br />

sa fille Lydia, mais aussi celui du préfet et le regard du narrateur lui-même.<br />

Miss Lydia, quant à elle, est mue avant tout par le désir d’échapper à l’ennui<br />

et recherche dans son voyage en Corse un divertissement hédoniste 1 et esthétique :<br />

le particularisme corse, révélé par un capitaine anglais, l’intéresse parce qu’il lui<br />

apporte la plus-value symbolique qu’elle n’a pas trouvée en Italie. La jeune fille<br />

voyage avant tout en songeant à son album, aux récits qui pourront la distinguer de<br />

ses amies londoniennes. C’est pourquoi l’intérêt qu’elle porte à Orso résulte<br />

seulement, dans un premier temps, des informations qu’il lui apporte sur son île et<br />

notamment sur la vendetta :<br />

« Comme on peut le penser, le mot vengeance se présenta plus d’une fois dans ses récits, car il<br />

est impossible de parler des Corses sans attaquer ou justifier leur passion proverbiale. »<br />

La beauté d’une « belle vengeance » voilà ce qui fait, selon les propos du<br />

narrateur, rêver la romanesque Miss Lydia ; et c’est d’ailleurs à ce moment-là<br />

qu’elle s’avise de la beauté de l’homme qui est en train de lui parler. Sa surprise et<br />

sa déception sont d’autant plus grandes d’entendre Orso condamner ces « haines<br />

interminables ». Le jeune homme décrit en effet minutieusement les particularités de<br />

la vendetta et concède que ces conflits n’ont jamais un caractère crapuleux ; mais il<br />

manifeste nettement sa réprobation. Cela explique que dans une conversation qui<br />

porte sur Colomba, Miss Lydia avoue lui préférer sa sœur car, dit-elle, « elle est<br />

vraiment corse », alors que lui est un « sauvage trop civilisé ». Car, pour elle,<br />

l’opposition sauvage/civilisé a d’abord une portée esthétique. Elle recherche la<br />

« couleur locale », le pittoresque, l’originalité. Elle ne songe à la dimension morale<br />

de l’opposition nature/culture qu’un peu plus tard lorsqu’elle prend conscience de la<br />

réalité tragique de la vendetta à laquelle Orso est confronté. Quand il lui avoue être<br />

1 - On peut se reporter à partir de maintenant à la version abrégée du tableau des variables du préférable<br />

qui met en évidence les choix axiologiques des personnages.<br />

105


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

inquiet de se voir « redevenir sauvage » et de céder à « l’instinct du pays », elle<br />

décide finalement de « civiliser » celui qu’elle appelle « son ours des montagnes ».<br />

Elle le munit d’un scarabée égyptien sur lequel deux hiéroglyphes<br />

« valeurs universelles »<br />

agréable/ utile/ v/ bien/ vrai/ beau/<br />

désagréable nuisible v’/ mal mensonger laid<br />

INSTANCES<br />

hédonique pragmatique I morale épistémique esthétique<br />

éthique<br />

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

HIÉRARCHIES<br />

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

1 — ACTANTS :<br />

soi/autre humain/autre non – humain/Autre<br />

2 — ÊTRE/AVOIR/FAIRE/DIRE<br />

3 — VOULOIR/POUVOIR/SAVOIR/DEVOIR/AIMER<br />

4 — RELATIONS ENTRE ACTANTS :<br />

1 – identité/ressemblance/différence<br />

2 – unité/séparation/mélange<br />

3 – contrainte/dépendance/liberté<br />

4 – domination/hiérarchie/égalité<br />

5 – conflit/coexistence/coopération<br />

6 — élimination/assimilation/intégration<br />

7 – appropriation/échange/sacrifice/don<br />

5 — QUALITÉ :<br />

6 — QUANTITÉ :<br />

7 — TEMPS :<br />

8 — ASPECT :<br />

9 — ESPACE :<br />

10 — COUPLES NOTIONNELS COURANTS :<br />

vie/mort ; plaisir/peine ; permis/interdit ; visible/invisible<br />

jouissance/ascèse ; sacré/profane ; apparence/réalité ; matière/forme<br />

familier/inconnu ; ordre/désordre ; possible/impossible<br />

lettre/esprit ; passion/raison ; fait/droit/absolu/relatif<br />

nécessité/hasard ; nature/culture ; stabilité/changement<br />

théorie/pratique ; individuel/collectif ; privé/public<br />

norme/écart ; type/variante ; réel/virtuel<br />

11 — STRUCTURES OU SÉRIES :<br />

12 — REGISTRES D’ÉNONCIATION :<br />

Les paramètres particulièrement activés dans Colomba sont en italique. L’ensemble<br />

des données de ce tableau des variables du préférable est présenté dans<br />

L’Argumentation au pluriel (Guerrini & Majcherczak, 1999).<br />

affirment, à l’entendre, que « La vie est un combat ». Elle ajoute alors : « Quand<br />

vous aurez quelque mauvaise pensée corse, regardez mon talisman et dites-vous<br />

qu’il faut sortir de la bataille que nous livrent les mauvaises passions ». La<br />

« raison » opposée aux « passions », le lieu commun amuse la jeune élégante qui,<br />

échappant à ce sérieux qu’elle déteste, retrouve sa désinvolture coutumière : « en<br />

vérité, je ne prêche pas mal ».<br />

106


VENDETTA ET <strong>VENGEANCE</strong> DANS L’ŒUVRE DE MÉRIMÉE…<br />

Orso, de son côté, résiste aux sollicitations de sa sœur avec les armes des Lumières :<br />

il ne cesse de dénoncer les effets de son « éducation sauvage », de ses préjugés. Il<br />

prend le parti de la raison auquel l’invite le préfet qui cherche à le détacher des<br />

coutumes de ce pays. Il défend l’idée que le droit public doit l’emporter sur la<br />

gestion privée de la violence.<br />

Mais au fur et à mesure qu’il se laisse reprendre par le climat insulaire, il se replie<br />

sur des positions intermédiaires : entraîné malgré lui dans le piège de la violence<br />

privée, il décide de provoquer en duel Orlanduccio, l’un des deux fils. Alors qu’au<br />

début il excusait la vendetta devant les Irlandais, sans pour autant l’approuver, en la<br />

qualifiant de « duel des pauvres », il cherche par la suite à métamorphoser sa<br />

vendetta en duel véritable pour se conformer aux normes du continent. C’est une<br />

manière de substituer l’individuel au clanique et le face à face aristocratique à la<br />

guerre en embuscade.<br />

Orso est pris dans une contradiction pénible. Prenant en charge ou rejetant son<br />

appartenance corse en fonction des situations et des interlocuteurs, il est en proie à<br />

une authentique crise d’identité. Pour échapper à la pression de Colomba et des<br />

villageois, il devient autoritaire, dominateur, rappelle à sa sœur ses devoirs<br />

domestiques dans la meilleure tradition patriarcale. Au moment même où il cherche<br />

à établir des rapports de douce égalité sentimentale avec Miss Lydia, il terrifie la<br />

petite Chilina qui a eu le malheur de fredonner la ballata de sa sœur.<br />

Mais le plus cruel du récit réside en ce que, dans le combat de la tradition contre<br />

l’État de droit, c’est Colomba qui finit par établir pour de bon la culpabilité des<br />

Barriccini. Alors que l’enquête piétine, animée par sa passion, elle parvient à<br />

prouver la réalité du faux en écriture, la complicité entre les frères Barriccini et<br />

Tomaso, un délinquant enfermé avec Agostini dans la prison de Bastia. Lorsque<br />

Orso, tombé dans une embuscade, tue, d’un coup double tiré par simple légitime<br />

défense, les deux fils Barriccini et échappe ainsi, par hasard, à un dilemme qui le<br />

déchirait, Colomba exulte : malgré ses mensonges et ses ruses, elle passe aux yeux<br />

de tous pour avoir fait triompher la vérité et la justice.<br />

Dans le combat éthique entre justice légale et vengeance privée, Colomba l’a donc<br />

emporté. Ayant toujours le verbe « devoir » à la bouche, elle a manipulé son frère et<br />

entraîné le village dans la guerre. Sa stratégie émotionnelle, car on peut parler en ces<br />

termes, a pleinement réussi.<br />

1.3. Les émotions<br />

Mérimée n’est pas un adepte de l’hyperbole pathétique ; il se contente de<br />

montrer le mécanisme de production des émotions et leurs effets, ce qui a le mérite<br />

d’éclairer efficacement les liens qu’entretiennent émotions et valeurs.<br />

Quand elle apparaît dans le roman, Colomba est présentée, après quelques<br />

indications physiques, en termes d’affects qui la désignent immédiatement à<br />

l’attention :<br />

« Dans son expression on lisait à la fois l’orgueil, l’inquiétude et la tristesse. »<br />

107


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Si Colomba affiche, dès le début et jusqu’à sa victoire, ce chagrin 2<br />

systématique, c’est en conformité avec l’idée qu’elle se fait de ses devoirs de fille<br />

dont le père a été assassiné. Elle se doit de haïr ses ennemis, de mépriser tous les<br />

membres de cette famille honnie, de se méfier de tous leurs agissements. L’affliction<br />

est en quelque sorte sa spécialité en tant que « vocératrice » patentée. Sa fierté,<br />

l’honneur de son nom dépendent de la vengeance, de l’assouvissement de sa haine<br />

qui est la figure paradoxale qu’elle donne à l’espoir.<br />

Capable du plus grand sang-froid dans les moments où elle semble pourtant<br />

submergée par l’émotion, elle adopte à l’égard de son frère une stratégie d’emprise<br />

méthodique qu’Orso ne parvient à limiter quelque peu que grâce au secours<br />

épistolaire de Miss Lydia. D’abord très discrète sur ses intentions, elle compte sur<br />

l’effet produit par le pays natal, par les lieux familiers de son enfance pour ramener<br />

progressivement Orso sur le chemin de son devoir. Puis, un jour, elle le conduit<br />

devant le mucchio, l’amas de branches et de pierres accumulées par les villageois<br />

sur le lieu du meurtre de son père pour provoquer un choc émotionnel. Au retour<br />

dans la maison familiale, elle présente à son frère la chemise sanglante qu’elle<br />

évoquait dans sa ballata et les deux balles qui ont provoqué la mort. Les objets<br />

parlent d’eux-mêmes établissant un contact direct entre la victime et le vengeur.<br />

Substitut du cadavre, la chemise semble dire : « ceci est son corps », les deux balles<br />

appelant deux balles équivalentes. La distance ne peut être plus courte, la médiation<br />

plus réduite. On est loin des procédures, de la distance et de la sérénité exigées par<br />

le droit. Soumis aux injonctions et à la fureur de sa sœur, Orso, qui se voit demander<br />

« du sang » — pour lui à ce moment-là « du sang innocent » —, tombe dans un état<br />

de prostration (« comme pétrifié sur sa chaise »).<br />

L’action persuasive de Colomba trouve toutes les occasions de s’exercer et,<br />

trouvant des relais dans les réflexes traditionnels des habitants du village, ne laisse<br />

aucun répit au jeune homme. C’est ainsi qu’elle le contraint à assister à la veillée<br />

funèbre de Charles-Baptiste Pietri, cérémonie qu’il qualifie pourtant de « sotte<br />

coutume ». Mis en condition par la « poésie sauvage » de sa sœur, bouleversé par la<br />

présence imprévue des deux Barriccini qu’on accuse de la mort de son père, Orso<br />

commence à sentir en lui l’« horreur », l’« exécration » du clan adverse. Tout le<br />

village contribue à la montée de la tension. Il est entendu qu’Orso est revenu pour la<br />

vengeance, et les paroles, parfois violentes, qu’il veut dissuasives sont interprétées à<br />

contresens. Les bergers qui prétendent le protéger et le seconder ne peuvent pas<br />

même imaginer la teneur de son point de vue. La « guerre » est approuvée par tous,<br />

la victoire et la défaite constituant l’issue nécessaire permettant de fixer un état des<br />

rapports de force que seul un nouvel événement tragique pourra bouleverser.<br />

D’ailleurs la haine ne disparaît pas avec la victoire. Lorsque, plus tard, Colomba a<br />

finalement triomphé, on pourrait s’attendre à ce que le climat de<br />

Quelques « émotions » (affects, sentiments, émotions, passions,<br />

états d’âme) nommées ou représentées dans Colomba<br />

2 Le schéma des “ émotions ” permet de figurer certains parcours pathémiques effectués par les<br />

personnages.<br />

108


VENDETTA ET <strong>VENGEANCE</strong> DANS L’ŒUVRE DE MÉRIMÉE…<br />

Instauration<br />

de soi<br />

euphorie<br />

soi<br />

dysphorie<br />

destitution<br />

de soi<br />

fierté<br />

honneur<br />

orgueil<br />

sang-froid<br />

embarras<br />

doute<br />

désarroi<br />

confusion<br />

chagrin<br />

affliction<br />

humiliation<br />

honte<br />

Gaieté<br />

Malaise<br />

prostration<br />

Bon<br />

Joie<br />

Jubilation<br />

Confiance<br />

Ennui<br />

Méfiance<br />

Inquiétude<br />

Angoisse<br />

Horreur<br />

mauvais<br />

Curiosité<br />

Irritation<br />

Dédain<br />

Furie<br />

rage<br />

Amour<br />

Estime<br />

Affection<br />

Intérêt<br />

Mépris<br />

Inimitié<br />

Hostilité<br />

Colère<br />

Exécration<br />

haine<br />

Instauration<br />

de l’autre<br />

Sympathie<br />

Autre<br />

Antipathie<br />

Destitution<br />

de l’autre<br />

conflit et de haine qu’elle avait suscité se dissipe. De fait, elle se révèle alors<br />

accessible à la gaieté et même à l’espièglerie. Mais sa jubilation de vengeresse<br />

satisfaite n’est pas suivie d’oubli. La scène finale où une Italienne, commentant son<br />

attitude à l’issue d’une conversation avec le vieux Barriccini devenu fou, détecte en<br />

elle « le mauvais œil », prouve que la haine, moteur essentiel de la vengeance,<br />

continue à lui servir de guide. Émotions et valeurs, dans ce cas où le conflit est<br />

absolutisé et où l’élimination de l’adversaire est puissamment valorisée, restent donc<br />

étroitement imbriquées.<br />

Mais on peut en dire autant, quoique dans une perspective bien différente, à<br />

propos d’Orso et de la façon dont il vit son rapport à ses ennemis supposés. Loin<br />

d’être possédé comme sa sœur par un désir de destruction, on le voit sans cesse<br />

s’égarer loin du village et s’abandonner à des rêveries sentimentales mettant en<br />

scène Miss Lydia. Il semble profondément désireux d’échapper à l’obsession<br />

morbide de son village natal. Pourtant, c’est à l’issue de l’une de ces promenades<br />

que brutalement ramené à la réalité du conflit, il tue les deux frères Barriccini. Il<br />

serait hâtif en effet de voir uniquement dans ce jeune Corse revenu au pays le foyer<br />

sensible d’un dilemme vertueux. L’hésitation ou le déchirement ne suffisent pas à<br />

rendre compte des forces qui l’agitent. Il faut aussi compter avec la fascination du<br />

face à face avec l’autre et l’ambivalence qu’elle engendre dans une situation<br />

d’affrontement. Le visage de l’autre peut le préserver de la violence. Il peut aussi<br />

précipiter le désir de destruction. Ainsi, c’est au terme d’un cheminement dans un<br />

paysage de cendres déshumanisé par l’incendie, que le regard d’Orso croise celui<br />

d’Orlanduccio :<br />

« Tous les deux, se couchant en vue, se regardèrent quelques secondes avec cette émotion<br />

poignante que le plus brave éprouve au moment de donner ou de recevoir la mort. »<br />

109


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Ce face à face avec l’ennemi, Orso l’avait bel et bien sollicité, à deux<br />

occasions, pour un duel. Certes, l’occasion du combat lui est fournie dans des<br />

conditions d’inégalité qu’il juge indignes. Mais le jeune homme est finalement<br />

satisfait de cette confrontation avec l’ennemi qui libère son agressivité et met un<br />

terme à son angoisse.<br />

« Bientôt le souvenir de son père, l’insulte faite à son cheval, les menaces des Barriccini<br />

rallumaient sa colère et l’excitaient à chercher son ennemi pour le provoquer et l’obliger à se<br />

battre. »<br />

C’est à cette colère que Colomba voulait le ramener, à ce désir de<br />

destruction.<br />

Désir qui, au-delà du personnage littéraire d’Orso, intéresse au plus haut<br />

point Mérimée.<br />

2. QUELQUES REMARQUES SUR LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE RESTE DE<br />

L’ŒUVRE DE MÉRIMÉE<br />

On retrouve en effet tout au long de l’œuvre de Mérimée ces scènes de duel,<br />

de guerre ou de massacre où des hommes, conscients d’avoir en face d’eux un autre<br />

être humain, cherchent à l’éliminer. On peut voir là un thème littéraire assez banal<br />

chez un auteur désirant, en toute hypocrisie littéraire, procurer à son lecteur ces<br />

« émotions fortes » dont le préfet blâme, auprès de Colomba, le goût malsain.<br />

Conflit classique entre esthétique et morale. Mais la fatalité de la vengeance hante<br />

véritablement l’auteur de Colomba. On la trouve au cœur de La Jacquerie où la<br />

révolte populaire est présentée comme résultant au fond d’un enchaînement de<br />

vengeances individuelles et dans Chronique de Charles IX où le massacre de la<br />

Saint Barthélémy, peint avec un luxe de détails, s’articule étroitement avec un jeu de<br />

vengeances personnelles. Elle est aussi au centre de la révolte d’esclaves de<br />

Tamango. Dans tous ces cas, la vengeance peut être perçue comme un schéma<br />

d’action explicatif, tant au niveau individuel que collectif. Et cela conduit à chaque<br />

fois à des scènes de face à face où les adversaires s’observent avec intensité au<br />

moment décisif, comme dans certaines nouvelles de J.-L. Borgès. Chronique de<br />

Charles IX est à cet égard particulièrement probant.<br />

Dans Colomba même, il est frappant de constater que deux épisodes où se<br />

superposent guerre et reconnaissance individuelle viennent préfigurer ce motif dans<br />

une conversation entre hommes on ne peut plus courtoise. Orso et le colonel Nevil,<br />

bien loin de se douter du drame qui va ensuite se jouer, évoquent à Ajaccio, en une<br />

sorte de prologue involontaire, le conflit entre troupes françaises et britanniques<br />

auquel ils ont participé. Ils constatent le face à face épique du père d’Orso et du<br />

colonel Nevil à la bataille de Vittoria en Espagne, mais aussi leur propre présence<br />

dans les camps opposés à la bataille de Waterloo.<br />

Tout se passe en fait comme si c’était, au bout du compte, la propension<br />

humaine/inhumaine à tuer l’autre en bête féroce qui était l’objet d’une attention<br />

scrutatrice de l’auteur. Il est remarquable par exemple que l’épais ouvrage<br />

historique consacré à Don Pèdre Ier, roi de Castille, s’achève par un corps à corps<br />

fatal entre des frères ennemis engagés dans une suite effroyable de vengeances.<br />

Comment ne pas remarquer enfin que le prénom d’Orso renvoie, au moins<br />

dans le texte de Mérimée, à l’animalité, au non-humain. Surtout si l’on songe que<br />

l’avant-dernière nouvelle de Mérimée, Lokis, située en Lituanie, raconte l’histoire<br />

110


VENDETTA ET <strong>VENGEANCE</strong> DANS L’ŒUVRE DE MÉRIMÉE…<br />

étrange d’un aristocrate raffiné, Michel Szemioth, rattrapé et submergé par sa<br />

redoutée filiation non-humaine, sa mère ayant été impressionnée par un ours lors<br />

d’une agression en forêt trois jours après son mariage et ayant perdu la raison. Le<br />

soir de ses noces, le pauvre comte Michel Szemioth dévore le visage et la gorge de<br />

sa jeune épousée. Or cette nouvelle ne comporte aucun personnage nommé Lokis et<br />

doit son titre à ce mot lituanien signifiant justement « ours ».<br />

CONCLUSION<br />

Si l’être humain construit son identité à travers une hiérarchie de valeurs qui<br />

lui suggère ce qui est estimable et digne d’orienter son action, on conçoit que la<br />

justice, qui est censée fixer les rapports de chacun avec ses semblables, joue un rôle<br />

capital. Mais comme le remarque Mérimée dans la préface souvent citée à<br />

Chronique de Charles IX, l’idée que l’on se fait de cette justice varie selon les<br />

cultures et les époques.<br />

Or Mérimée est loin de penser, comme certains de ses contemporains, que<br />

l’être humain est capable de parier, au nom de valeurs transcendantes, sur un certain<br />

progrès moral dans la direction ou le contrôle des affects et des émotions. Il suspecte<br />

derrière toute prétendue « perfectibilité », une illusion superficielle. En ce sens les<br />

« émotions fortes », les vengeances vécues par ses personnages restés en marge du<br />

processus de « civilisation » ou confrontés à des situations extrêmes, lui paraissent<br />

plus proches de la réalité anthropologique. Pour ce pessimiste qui, dans son style<br />

délibérément « sec », se livre à une anatomie des données de l’expérience, le fond<br />

affectif intense, ténébreux, conflictuel qui survit dans certaines cultures réputées<br />

archaïques, paraît moins trompeur que l’édifice présomptueux de valeurs<br />

privilégiant des affects respectables.<br />

C’est alors que se pose le problème du coût idéologique d’une vision si<br />

impitoyablement tragique. Le différend irréductible qui opposa Mérimée et Hugo est<br />

de ce point de vue éloquent, l’un résistant avec courage — certains diront avec<br />

naïveté et emphase —, sur son rocher de Guernesey, l’autre animant avec un certain<br />

cynisme les soirées mondaines d’Eugénie de Montijo et de Napoléon III.<br />

Une anecdote concentre d’ailleurs l’hostilité entre les deux hommes fondée<br />

sur un différend radical. Elle est rapportée par Victor Hugo qui évoque ainsi sa<br />

dernière rencontre avec Mérimée le 3 décembre 1851 :<br />

« Tiens, me dit Mérimée, je vous cherchais.<br />

Je lui répondis :<br />

J’espère que vous ne me trouverez pas.<br />

Il me tendit la main, je lui tournai le dos.<br />

Je ne l’ai plus revu. Je crois qu’il est mort » 3<br />

Jean-Claude GUERRINI<br />

Université Lumière, Lyon II<br />

jean-claude.guerrini@wanadoo.fr<br />

3 Histoire d’un crime, III, 7.<br />

111


BIBLIOGRAPHIE<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Œuvres de Mérimée<br />

Le Théâtre de Clara Gazul (1825), Chronologie et préface de Pierre Salomon, Paris : GF<br />

Flammarion, 1968.<br />

La Guzla ou choix de poésies illyriques, (1827), Introduction par Antonia Fonyi, Paris :<br />

Kimé, 1994.<br />

Chronique de Charles IX (1828), Préface de Pierre Josserand, Paris, 1969.<br />

La Jacquerie (1828), Préface d’Aragon, Paris : Les Éditeurs Réunis, 1969.<br />

Notes d’un voyage en Corse (1828), Adam Biro : Paris, 1989.<br />

Colomba (1840), Présentation de Jean Balsamo, Paris, Le Livre de poche, 1995.<br />

Don Pèdre Ier, Roi de Castille (1847), Introduction et notes de G. Laplane, Paris, Didier,<br />

1961.<br />

Lokis (1868), Présentation par Antonia Fonyi, Paris, GF Flammarion, 1982.<br />

Sur Mérimée et sur la Corse<br />

BERTHIER P., Colomba de Prosper Mérimée, Paris, Foliothèque, 1992.<br />

BUSQUET J., Le Droit de la vendetta et les paci corses, Marseille, Editions Jeanne Lafitte,<br />

1920.<br />

BOWMAN F.P., Mérimée, Heroism, Pessimism and Irony, Berkeley, 1962.<br />

FONYI A. Éd., Prosper Mérimée, Écrivain, archéologue, historien, Paris, Droz, 1999.<br />

JEOFFROY- FAGGIANELLI P., L’Image de la Corse dans la littérature romantique<br />

française, Le mythe Corse, Paris, Presses Universitaires de France, 1979.<br />

MARCAGGI, J.B, Lamenti, voceri, chansons populaires de la Corse, Rombaldi Éd. 1926.<br />

Sur les émotions et les valeurs<br />

AMOSSY R., L’Argumentation dans le discours. Discours politique, Littérature d’idées,<br />

fiction, Paris, Nathan Université, 2000.<br />

CHARAUDEAU P., « Une problématisation discursive de l’émotion. À propos des effets de<br />

pathémisation à la télévision », Les Émotions dans les interactions, Presses Universitaires de<br />

Lyon, 2000.<br />

GUERRINI J.-C. et MAJCHERCZAK E., L’Argumentation au pluriel, Polyphonie, valeurs,<br />

points de vue, Presses Universitaires de Lyon. 1999.<br />

ORECCHIONI C. L’Énonciation, De la subjectivité dans le langage, Paris : A. Colin, 1980.<br />

PAPERMAN P. et OGIEN R., La Couleur des pensées, Sentiments, émotions, intentions,<br />

Raisons pratiques n° 6, Paris, Éditions de l’E.H.E.S.S.<br />

PLANTIN C. « Les raisons des émotions » in Bondi (Ed) Forms of argumentative<br />

discourse/Per un "analisi dell" argomentare, Bologne : CELB, p. 3-50.<br />

Plantin C., DOURY M., TRAVERSO V., Les Émotions dans les interactions, Presses<br />

Universitaires de Lyon, 2000.<br />

RÉMI-GIRAUD S., EUZEN-DAGUE M.G., BÉRAUD (A.), Le Taste-Mots dans les arbres.<br />

Étude systématique du lexique français à l’usage des lycées, grandes écoles et universités.<br />

Centre National de Documentation Universitaire, Académie de Lyon, 1988.<br />

WIERBICZA A., « L’amour, la colère, la joie, l’ennui. La sémantique des émotions dans une<br />

perspective transculturelle », Langages n° 89, Paris, Larousse, 1988.<br />

Emotions across Languages and Cultures. Diversity and universals, Cambridge University<br />

Press, Éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1999.<br />

112


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

DANS LE PROCÈS DE KLAUS BARBIE<br />

En 1943, à Lyon, le père de Michel Cojot-Goldberg 1 fut arrêté par la<br />

Gestapo, déporté à Auschwitz, et gazé. Klaus Barbie dirigeait alors la Gestapo de<br />

Lyon.<br />

Comme on le sait, Barbie se réfugia en Amérique du Sud à la fin la<br />

guerre. En 1974, la France fit une première demande d’extradition de Barbie que la<br />

Bolivie rejeta. C’est seulement au début des années quatre-vingt que Barbie fut<br />

remis à la justice française. Son procès s’est déroulé à Lyon, en 1987.<br />

Dans sa déposition, en tant que partie civile, Michel Cojot-Goldberg<br />

(MCG) expose au tribunal pourquoi, en 1975, il a eu l’intention de se venger de<br />

Barbie en le tuant, et comment il a renoncé à cette vengeance 2 . Dans notre analyse<br />

de cette déposition, nous montrerons de quelle manière sont articulés les discours de<br />

vengeance et de renoncement à la vengeance ; nous commenterons également les<br />

stratégies argumentatives, et enfin, nous définirons l’éthos de soi que le témoin<br />

MCG projette dans sa propre parole.<br />

1. LE DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> AU TRIBUNAL<br />

1.1. Le schéma de la vengeance<br />

Dans un premier temps, il convient de mettre en lumière les quatre<br />

éléments du discours de MCG qui structurent le schéma de sa vengeance possible :<br />

les actants, l’offense, la subjectivité du sujet vengeur, et le projet de vengeance.<br />

On a donc tout d’abord trois actants en jeu. Le premier est le destinataire<br />

pour lequel la vengeance est accomplie ; il s’agit de la victime à venger, du père de<br />

Michel Cojot-Goldberg, qui est peu mentionné dans le discours de MCG. Le<br />

deuxième actant est le vengeur potentiel, MCG, le fils de la victime, qui est<br />

omniprésent en tant que sujet d’énonciation du discours de vengeance. Le troisième<br />

actant est l’objet de la vengeance, le criminel nazi Klaus Barbie ; il n’existe que dans<br />

le discours de MCG, qui est également l’actant vengeur.<br />

1 Lui-même avait alors quatre ans.<br />

2<br />

À la fin de notre article, on trouvera la transcription de la partie du témoignage de Michel Cojot-<br />

Goldberg, - dorénavant désigné par MCG -, que nous commentons.<br />

113


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

MCG insiste ensuite sur l’offense qu’il a subie. Celle-ci se répète et se<br />

prolonge dans le temps, puisque la Bolivie refuse de remettre Barbie à la justice<br />

française afin qu’il soit jugé. MCG précise ce point : "/ cette décision [le refus de la<br />

Bolivie d’extrader Barbie] a provoqué en moi des réactions que je n’imaginais pas/".<br />

Le troisième élément du schéma de vengeance est constitué par la<br />

subjectivité et les passions de MCG : "/ cette décision [refus de la Bolivie d’extrader<br />

Barbie] a provoqué en moi des réactions que je n’imaginais pas/de colère/de<br />

frustration/un tel sentiment de déni de justice/d’iniquité/". Ses passions instituent<br />

MCG comme sujet vengeur.<br />

Enfin, la convergence des trois premiers éléments aboutit à la formation<br />

du projet de vengeance de MCG : "/ et j’éprouvais/euh/le besoin de faire quelque<br />

chose/…/ quelque fou que cela puisse sembler pour quelqu’un qui était déjà un<br />

homme mûr/de le [Barbie] rencontrer pour le tuer/".<br />

Ces quatre éléments s’articulent et constituent la structure de la<br />

vengeance de MCG, sur laquelle se bâtira le discours du renoncement à la<br />

vengeance.<br />

1.2. Les conditions de la prise de parole<br />

Les règles de prise de parole durant le procès conditionnent fortement le<br />

témoignage de MCG. En effet plusieurs paramètres du dispositif judiciaire<br />

contrôlent l’expression du témoin.<br />

On a tout d’abord la salle du tribunal dans laquelle la parole de MCG se<br />

déploie. Rappelons que le tribunal impose des espaces physiques séparés pour<br />

chaque catégorie d’énonciation (témoin, avocat, procureur, juge, accusé etc.). Les<br />

distances entre les différents espaces obligent donc le locuteur à avoir un certain<br />

type d’élocution et de profération. En d’autres termes, l’espace physique du tribunal<br />

interdit que la prise de parole du témoin ne se fasse sur un mode confidentiel, et<br />

dans un rapport de grande proximité. Ce dispositif limite donc le pathos des discours<br />

et des dépositions.<br />

Durant le procès, les tours de parole sont totalement réglés. Le président<br />

distribue la parole 3 , comme la procédure judiciaire l’exige. Il n’y a donc pas<br />

chevauchement ou d’interruption entre les intervenants ; de même, les altercations<br />

ou les interventions intempestives sont bannies. Cette réglementation de la prise de<br />

parole permet au témoin de tenir un discours continu. Et en effet, personne<br />

n’interrompt MCG 4 .<br />

Normalement, le temps de parole du témoin est ouvert. Aucune règle n’en<br />

fixe le terme, et le témoin a le temps de dire tout ce qu’il veut. Dans les faits, la<br />

durée de chaque déposition est assez limitée par le Président, en raison du grand<br />

nombre de témoins cités par les parties civiles. Le témoin parle donc avec le<br />

sentiment de devoir respecter un temps raisonnable. De ce point de vue, il surveille<br />

sa parole. Ceci a bien sûr des conséquences sur la forme de son discours : il fait des<br />

ellipses, il préfère des résumés logiques et narratifs, et il privilégie certains détails.<br />

3 Nul ne prend la parole dans un tribunal sans y être autorisé.<br />

4 Le témoignage ne peut être perturbé que par des facteurs internes. Ainsi un témoin peut-il être en<br />

proie à une émotion trop forte, provoquée par la nature des faits qu'il expose. Il est alors obligé de<br />

s'interrompre. Dans ce cas, le Président aide le témoin à reprendre le fil de son discours.<br />

114


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE PROCÈS DE KLAUS…<br />

Le témoin se sent, en quelque sorte, contraint d’aller à l’essentiel, comme l’exprime<br />

exactement MCG :"/ Il y a d’autres choses à dire monsieur le Président/néanmoins je<br />

ne voudrais pas prendre plus de temps que vous jugez que cette déposition mérite/".<br />

On voit que le dispositif de parole du tribunal contrôle et ordonne la<br />

parole du témoin. Il permet d’éviter les dérapages du pathos, il favorise un registre<br />

de langue soutenu et un témoignage maîtrisé. Toutes ces caractéristiques sont<br />

extrêmement perceptibles dans le témoignage de MCG.<br />

2. LE THÈME DE LA <strong>VENGEANCE</strong> ET LA LANGUE<br />

2.1. La place du thème de la vengeance<br />

L’exposé du projet de vengeance et du renoncement à la vengeance se<br />

trouve à la fin du témoignage de MCG, en réponse à la question d’un avocat 5 : "/<br />

Pourriez-vous demander à la partie civile pourquoi il n’a pas exécuté la décision<br />

[tuer Barbie] qu’il avait prise en venant à La Paz ?/"<br />

Comment se fait-il que l’avocat soit obligé de demander à MCG<br />

d’expliquer pourquoi il a renoncé à tuer Barbie ? Pourquoi MCG ne valorise-t-il pas<br />

lui-même ce point de son témoignage ?<br />

La réponse à cette question dépend des objectifs du procès. En effet,<br />

même si le discours du témoin s’appuie sur des présupposés historiques et<br />

idéologiques indiscutables (l’occupation de 1940-1944, la nature du nazisme,<br />

l’existence des déportations, des camps et des chambres à gaz), il n’en reste pas<br />

moins que le procès sert à établir les faits qui sont reprochés à l’accusé, et surtout à<br />

démontrer ses responsabilités personnelles dans l’accomplissement de ces faits. Le<br />

discours du témoin est donc surdéterminé par l’objectif du procès, et guidé par le<br />

souci permanent de porter à la connaissance de la cour des détails nouveaux 6 et des<br />

preuves concrètes. Ceci explique que, dans un premier temps, MCG ne suggère que<br />

rapidement son désir de vengeance : "/ si bien que/30 ans plus tard/32 ans plus<br />

tard/alors que j’étais marié/père de 3 enfants/et directeur d’une filiale sudaméricaine<br />

de l’entreprise pour laquelle je travaillais alors/nous étions en 1974/[…]<br />

/ cette décision [le refus de la Bolivie d’extrader Barbie en 1974] a provoqué en moi<br />

des réactions que je n’imaginais pas/de colère/de frustration un tel sentiment de déni<br />

de justice/d’iniquité que je me suis résolu/à l’époque en tout cas/quelque fou que<br />

cela puisse sembler pour quelqu’un qui était déjà un homme mûr/de le [Barbie]<br />

rencontrer pour le tuer/".<br />

Dans la première partie de son témoignage, MCG n’approfondit pas plus son<br />

projet de vengeance, et il passe à d’autres faits.<br />

2.2. La langue surveillée<br />

On a déjà vu que la durée limitée de fait du témoignage oblige le témoin à<br />

surveiller sa langue. Mais trois autres raisons accentuent ce phénomène linguistique.<br />

5 Arno Klarsfeld demande au Président du tribunal de poser cette quesion au témoin MCG.<br />

6 Rappelons qu'une des lignes de défense de Barbie était que les témoins étaient imprécis et se trompaient<br />

sur sa personne, ou bien que Barbie n'avait aucune initiative et ne faisait qu'obéir à des ordres .<br />

115


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Tout d’abord, le tribunal est un lieu de parole inhabituel et impressionnant<br />

pour MCG qui n’appartient pas au système judiciaire, et qui n’a encore jamais eu<br />

l’occasion de le fréquenter. Les règles du procès, le décorum d’une cour de justice,<br />

et la solennité des actes constituent un univers qui perturbe l’expression spontanée,<br />

et bloque la parole familière.<br />

Deuxièmement, le témoin s’adresse exclusivement au juge et aux jurés.<br />

Par conséquent, il est obligé d’utiliser un registre linguistique formel ("certes<br />

Monsieur le Président"). Ce même registre formel détermine les marques<br />

d’élocution qui désignent l’accusé 7 . Aucun terme injurieux, ni même franchement<br />

dépréciatif n’est utilisé à l’endroit de Barbie. D’ailleurs cette contrainte semble<br />

provoquer une sorte de refus de nommer Barbie, puisque MCG, dans sa déclaration,<br />

ne prononce que deux fois le nom de Barbie [7. lg.18,19] 8 . MCG préfère employer<br />

des tournures que nous qualifierons de déréalisantes, comme "notre homme", ou "le<br />

seul élément identifiable", ou encore "le seul point identifiable", ou bien le pronom<br />

personnel complément.<br />

Enfin la langue de MCG est surveillée parce que sa déclaration est<br />

publique. Le témoin veut donner une image positive de lui-même, grâce à sa<br />

performance linguistique. Et soulignons qu’il ne s’agit pas ici d’une simple vanité.<br />

En effet l’image positive du locuteur,- sa face 9 -, contribue à la crédibilité de son<br />

témoignage ; de plus, il impose sa dignité de victime qui demande justice parce que<br />

son humanité a été niée par Barbie.<br />

2.3. La langue préparée<br />

Bien évidemment, pour ne rien oublier d’essentiel, MCG a préparé sa<br />

déposition. Le président du tribunal lui est interdit de lire un texte, mais il peut<br />

consulter des notes, comme il le fait d’ailleurs. Il n’est donc pas pris au dépourvu, et<br />

sa langue est plus préparée que spontanée, même si pour le thème de la vengeance il<br />

répond, sur le moment, à une question d’Arno Klarsfeld.<br />

Le caractère préparé de la langue est perceptible tout d’abord au plan de<br />

l’action 10 . MCG a une voix posée, toujours égale, sans variation de rythmes, de<br />

timbre ou de hauteur. Comme il sait où va son discours, son expression contient peu<br />

de caractéristiques d’oralité. Il parle en effet pratiquement sans hésitation, ni<br />

autocorrection, et avec peu de répétitions. De même ses phrases sont très rarement<br />

inachevées, et, contrairement à beaucoup d’autres témoins, son expression ne<br />

contient que très peu de marques de pathos.<br />

La disposition 11 de son discours est elle aussi assurée.<br />

Les enchaînements logiques sont précis ([7. lg.1] "/ La première question dans<br />

l’ordre logique/"), et les connecteurs sont employés avec rigueur ("/ mais/" [7. lg.<br />

3]), "/ donc/" [7. lg. 11], "/ d’autre part/" [7. lg.11]), "/ et y a deux éléments qui ont<br />

été pour moi très démotivants/le premier/" [7. lg. 22], "/ et la seconde chose/" [7.<br />

7 Chacun sait qu'au début du procès, au moins formellement, l'accusé est considéré comme innocent.<br />

8 Le premier chiffre indique le numéro de l'extrait, le second la ligne de l'exemple.<br />

9 Nous reprenons ici le terme cher à Irwin Goffman.<br />

10 BARTHES R., "L'ancienne rhétorique", Communications, 16, 1970, p.197.<br />

11 Ibidem.<br />

116


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE PROCÈS DE KLAUS…<br />

lg.32]). En outre MCG maîtrise les structures logiques et temporelles ("/ alors/", "/<br />

ensuite/" [7. lg.19], "/ et puis/" [7. lg.20]).<br />

La syntaxe de MCG possède elle aussi les caractéristiques d’un discours<br />

préparé. Elle est presque toujours liée, et elle est souvent articulée à la structure<br />

logique du discours. On trouve, par exemple, des subordonnées consécutives et<br />

concessives ([2. lg.1] "/ cette décision a provoqué en moi des réactions que je<br />

n’imaginais pas/de colère/de frustration/un tel sentiment de déni de justice d’iniquité<br />

que je me suis résolu/à l’époque en tout cas/quelque fou que cela puisse sembler<br />

pour quelqu’un qui était déjà un homme mûr/de le [Barbie] rencontrer pour le<br />

tuer/").<br />

De plus, MCG utilise un vocabulaire et des périphrases choisis, au point<br />

d’ailleurs, qu’il n’emploie absolument jamais le champ lexical de la vengeance,<br />

même si les notions sémantiques de ce thème sont très présentes.<br />

En revanche, MCG emploie des répétitions stylistiques d’insistance, voire<br />

d’emphase. En particulier des répétitions de substantifs et de verbes ("pied de nez"<br />

[7. lg.12,13], "juger" [7. lg.18,19], "je l’ai trouvé" [7. lg.39,40]).<br />

MCG montre contrôle donc fortement son discours, pour en orienter la<br />

signification ; le thème de la vengeance est développé dans une langue surveillée et<br />

préparée.<br />

Nous voudrions maintenant mettre en évidence la structure logique et<br />

l’énonciation sur lesquelles repose la stratégie rhétorique de ce discours de<br />

vengeance et de non-vengeance.<br />

3. LE DISPOSITIF ARGUMENTATIF<br />

3.1. Le choix de la logique et l’exclusion du narratif<br />

Le discours de MCG repose beaucoup plus sur une progression logique<br />

que sur un développement narratif. Comme on l’a déjà vu, le témoin souligne luimême<br />

cette dominante logique [7. lg.1] : "/ La première question dans l’ordre<br />

logique/c’était pourquoi vouloir le faire/encore qu’elle soit évidente mais il y a un<br />

ou deux éléments qui ne sont pas si évidents que ça/".<br />

Le seul moment narratif présent dans le témoignage est très bref, et il<br />

établit le passage entre le discours de la vengeance et le discours du renoncement à<br />

la vengeance [7. lg.19-20] : "/ Euh/alors/ensuite j’ai passé une petite semaine à<br />

La Paz quand même pour trouver notre homme/et euh voir/…euh comment la chose<br />

pouvait se dérouler et puis je l’ai rencontré/".<br />

Ici le témoignage pourrait entièrement bifurquer vers le récit. Mais MCG ne décrit<br />

pas précisément sa rencontre avec Barbie à La Paz. Son renoncement à la vengeance<br />

est développé par une argumentation, et non pas par la narration d’une scène<br />

vivante. MCG ne raconte rien de concret ou de précis du comportement de Barbie<br />

lorsqu’il dit [7. lg.39-40] : "/ je l’ai rencontré/je l’ai trouvé méprisable/je l’ai trouvé<br />

plein de contradictions/je l’ai trouvé… plutôt médiocre/".<br />

L’absence de narration peut être due à la personnalité du témoin, qui<br />

semble être un homme de synthèse, plus que de récit ; mais elle peut être due aussi à<br />

117


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

la nécessité de contrôler la durée temps du témoignage 12 , ou encore elle peut être<br />

due au fait que ces détails n’auraient pas d’utilité directe pour le jugement de Barbie.<br />

Notons en outre que MCG n’utilise jamais le discours rapporté pour exposer le point<br />

de vue de Barbie 13 .<br />

En résumé, MCG exclut le récit de son témoignage pour mieux en<br />

contrôler la signification. Comme chacun sait, la narration est, par nature, toujours<br />

fortement polysémique.<br />

3.2. L'argumentation<br />

MCG expose ses arguments douze ans après l’événement. Il y a donc de<br />

fortes probabilités pour que ceux-ci aient été, en toute bonne foi, altérés et<br />

reconstruits, par rapport au moment de l’événement. Bien évidemment, ici, on ne<br />

pas met en doute la parole, ou la bonne foi du témoin, mais on analyse comment son<br />

discours argumente son projet de vengeance et son renoncement à la vengeance.<br />

Le discours de MCG repose sur deux séries argumentatives différentes :<br />

la première expose le projet de vengeance, la seconde explique et justifie le<br />

renoncement à la vengeance.<br />

L’argumentaire favorable à l’accomplissement de la vengeance comporte<br />

quatre thèmes, qui peuvent être ordonnés de la manière suivante :<br />

La dette envers le père : "/ au fond je n’avais pas accompagné mon père à<br />

Auschwitz/c’est quelque chose qui me suivra pendant des années et j’éprouvais euh<br />

le besoin de faire quelque chose/" [7. lg. 14-15] ;<br />

La responsabilité de Barbie : "/ il me paraissait incontestable que sa responsabilité<br />

était engagée/" [7. lg. 6-7] ;<br />

Le déni de justice : "/ son impunité proclamée me paraissait être une insulte à la<br />

mémoire de ses victimes/un pied de nez aux survivants et un pied de nez à la<br />

France/incontestablement/" [7. lg. 12-13] ;<br />

La restauration de la justice : "/ si on ne peut pas juger Barbie/ce que je considérais<br />

objectivement comme préférable/si on ne peut pas juger Barbie eh bien on me jugera<br />

moi/" [7. lg.17-18].<br />

La contre argumentation du renoncement à la vengeance ne repose, quant<br />

à elle, que sur deux motifs :<br />

Préserver la vérité : "/ en le faisant taire pour toujours je rendais service à ceux-là<br />

mêmes qui craignaient qu’il parle/même s’il n’a pas grand-chose à dire/[…] / oh<br />

ça/ça été très démotivant/" [7. lg.31-32] ;<br />

Le manque de haine : "/ je l’ai rencontré/je l’ai trouvé méprisable/je l’ai trouvé plein<br />

de contradictions/je l’ai trouvé… plutôt médiocre/ohh je n’ai pas ressenti la bouffée<br />

de haine dont j’avais besoin pour tirer/" [7. lg.39-41].<br />

Les deux ensembles argumentatifs ne se répondent que très<br />

imparfaitement, en particulier parce que les arguments en faveur de la vengeance,<br />

tels que la dette envers le père et le déni de justice, restent intacts après la contre<br />

12 Le récit est toujours plus long que la synthèse logique.<br />

13 Il y a un moment très bref de discours rapporté de Barbie, mais qui précède le discours de vengeance de<br />

MCG et qui justifierait plutôt la vengeance.<br />

118


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE PROCÈS DE KLAUS…<br />

argumentation. Par conséquent, le système argumentatif du renoncement à la<br />

vengeance domine celui du projet de vengeance, sans le réfuter véritablement.<br />

Le premier argument (Préserver la vérité), que MCG invoque pour ne pas<br />

tuer Barbie, concerne l’utilité de la vengeance, pour la communauté juive et pour<br />

l’histoire. La mort brutale de Barbie risquait en effet d’engloutir tout ou partie de la<br />

vérité de certains faits historiques (par exemple la mort de J. Moulin etc.). Avec cet<br />

argument, MCG ne se définit plus comme le fils d’un déporté singulier, mais comme<br />

le membre des deux sujets collectifs que sont la communauté juive et la société<br />

française. On peut s’étonner que cet argument de principe se présente si tardivement,<br />

et qu’il n’ait pas amené MCG à renoncer beaucoup plus tôt à la vengeance.<br />

Le second argument (le manque de haine), vise tout à la fois la<br />

disqualification de l’objet de la vengeance (Barbie est médiocre), et la démotivation<br />

du vengeur. Il va de soi que la démotivation du vengeur découle logiquement de la<br />

disqualification de Barbie. MCG affirme que la personne de l’offenseur Barbie,<br />

devrait, en quelque sorte, refléter l’horreur de l’offense qu’il a commise. Pour MCG,<br />

la vengeance n’est pas la conséquence directe de l’offense subie, mais elle est<br />

subordonnée à une évaluation psychologique et éthique du bourreau. Dès lors,<br />

l’offenseur n’est pas défini par son faire, mais par son être, et selon cette logique,<br />

Barbie devrait être aussi horrible que son crime pour recevoir la vengeance. MCG<br />

pensait ainsi rencontrer, en Bolivie, un monstre hors norme 14 , alors qu’il converse<br />

avec un homme banal 15 : il voit que la petitesse du criminel est disproportionnée par<br />

rapport à l’horreur du crime nazi. En tant qu’actant vengeur, MCG se sent alors<br />

démotivé, privé de l’indispensable pathos de la haine pour accomplir sa vengeance.<br />

De plus, en raison même de la médiocrité du bourreau, l’acte vengeur ne réparerait<br />

absolument rien. En effet, en éliminant Barbie, le vengeur tuerait plus un nom qu’un<br />

nazi. Dans ce cas, MCG se retrouverait alors chargé d’un crime qui le laisserait plus<br />

démuni encore, puisqu’il aurait également épuisé son espoir de vengeance. Il n’est<br />

donc pas surprenant que MCG ait renoncé à sa vengeance.<br />

4. L’ÉNONCIATION ET L’ETHOS DE MCG<br />

4.1. MCG et Barbie<br />

Bien entendu ce renoncement à la vengeance n’est pas sans conséquences<br />

sur MCG lui-même. En termes rhétoriques et linguistiques, comment MCG se<br />

présente-t-il à lui-même son renoncement, et quelle image de lui-même projette-t-il<br />

dans son discours ?<br />

On aura bien sûr remarqué que le locuteur MCG est dans une situation<br />

d’énonciation tout à fait singulière. En effet le procès de Barbie et, par conséquent le<br />

témoignage de MCG, se déroule parce que MCG, en tant qu’actant vengeur, a<br />

renoncé à sa vengeance. Certes, cette issue était imprévisible en 1975, au moment du<br />

renoncement ; mais il n’en reste pas moins que la contradiction, entre le désir de<br />

vengeance et le renoncement à cette vengeance, s’est résolue, dans le temps, de<br />

manière très favorable au renoncement.<br />

14 Hors norme, comme le crime contre l'humanité.<br />

15 On ne peut manquer de rappeler l'analyse d'H. Arendt dans La banalité du mal.<br />

119


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Pourtant, malgré cette situation heureuse de parole dans laquelle il se<br />

trouve, MCG révèle, en témoignant, des difficultés à se situer par rapport à Barbie.<br />

Son assurance et sa cohérence discursives sont plus faibles dans la partie du<br />

renoncement à la vengeance que dans la partie de l’exposition du projet de<br />

vengeance.<br />

Tout d’abord, on trouve trois formes de première personne du pluriel dans<br />

la partie du renoncement à la vengeance : "/ notre homme/" [7. lg.20], "/ n'oublions<br />

pas/" [7. lg.33], et "/ nous étions/" [7. lg.24]. Ces trois "nous", qui impliquent tout à<br />

la fois l’auditoire du tribunal et la communauté nationale, semblent contredire, ou<br />

relativiser fortement, le caractère personnel du désir de vengeance, tel qu’il est<br />

exprimé ensuite : "/ je n’avais pas l’illusion d’avoir un mandat/ni du peuple juif ni<br />

du peuple français pour faire quelque chose/j’allais résoudre un problème<br />

personnel/" [7. lg.33-34].<br />

Ensuite, et surtout, MCG choisit un langage étonnant pour exprimer sa<br />

différence par rapport à Barbie : "/ j’imagine que nous sommes d’une race<br />

différente/", dit-il [7. lg.43]. Naturellement, le mot "race" est particulièrement<br />

frappant dans le contexte du procès d’un nazi ; et tout en sachant que la notion de<br />

race humaine n’existe pas du point de vue génétique, l’emploi de ce lexème exige un<br />

commentaire.<br />

L’interprétation la plus immédiate considérera qu’en employant<br />

l’expression race différente MCG pense qu’il n’est pas un nazi comme Barbie ;<br />

c’est-à-dire, implicitement, qu’il n’est pas un monstrueux assassin comme l’est un<br />

nazi. Tout en étant vraie, cette glose contredit une autre motivation que MCG donne<br />

pour justifier le fait qu’il ne s’est pas vengé de Barbie : "/ Je l’ai trouvé plutôt<br />

médiocre/" [7. Lg. 40]. Si Barbie est "médiocre", donc banal, cela signifie aussi qu’il<br />

ne ressemble pas à un monstrueux assassin, comme l’est un nazi. MCG se contredit<br />

donc dans son discours : dans des syntagmes très proches, il dit que Barbie est, et<br />

n’est pas, un monstrueux assassin. En fait, MCG parle de deux Barbie différents :<br />

d’une part il qualifie de "médiocre" celui qu’il rencontre en Bolivie en 1975, et<br />

d’autre part il fait référence au nazi qu’il poursuit en pensées depuis des années, qui<br />

appartient à ses représentations mentales, qui dépend de sa connaissance historique,<br />

et qui nourrit ses légitimes passions. Au plan discursif, MCG se sert de la<br />

comparaison avec le Barbie nazi pour expliquer qu’il ne tire pas sur le Barbie<br />

médiocre. Le mot "race" est ainsi le signifiant symptomatique qui réintroduit le nazi<br />

Barbie dont MCG aurait voulu se venger. Enfin le mot "race", et ce n’est pas la<br />

moindre de ses particularités, est, dans le témoignage de MCG, un mot<br />

polyphonique. En effet, ce mot, qui est ici prononcé par un témoin juif et qui évoque<br />

l’idéologie politique, appartient principalement au vocabulaire nazi : "race" dépend<br />

donc d’une double énonciation. Le fils de la victime parle comme le bourreau nazi<br />

contre lequel il témoigne, dans le syntagme même où il veut s’en différencier ! C’est<br />

bien pourquoi nous disons que le discours de MCG ne trouve pas sa juste distance<br />

par rapport à Barbie.<br />

Mais les difficultés de MCG, lorsqu’il expose son renoncement à la<br />

vengeance, se manifestent aussi par l’ethos qu’il projette.<br />

Premièrement, MCG se dépeint comme ayant été totalement maître de soi<br />

en Bolivie. Il prétend qu’il a renoncé à se venger de manière sereine, sans aucun<br />

tourment (/" J’étais dans une situation claire "/ [7. lg.42]), ni hésitation ("/ j’ai décidé<br />

120


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE PROCÈS DE KLAUS…<br />

de ne pas le faire/" [7. lg.43]). Bien évidemment, le verbe "décider" attribue au sujet<br />

une capacité à dominer les événements.<br />

Deuxièmement, l’image de MCG dans son discours du renoncement à la<br />

vengeance est complétée par l’absence de haine : "/ je ne le haïssais pas assez à cette<br />

époque-là/", dit-il [7. lg.44]. En excluant le pathos de la haine, l’actant vengeur se<br />

qualifie à ses propres yeux et aux yeux de l’auditoire. À ses propres yeux d’abord,<br />

parce que son renoncement n’est dû ni à la faiblesse, ni à la peur ; aux yeux de<br />

l’auditoire ensuite, parce que l’accomplissement de la vengeance aurait alors<br />

provoqué une disqualification de l’actant vengeur, comme le souligne très bien le<br />

verbe "abattre" : "/ ou il fallait que je l’abatte de sang-froid/" [7. lg.42]. En effet, ce<br />

verbe montre à quel point la vengeance ne serait plus qu’un règlement de compte<br />

indigne.<br />

4.2. L'ethos discursif du locuteur MCG<br />

Qu’en est-il alors, dans le discours, de ce projet de vengeance et de<br />

l’ethos du locuteur, tout à la fois vengeur et non-vengeur ?<br />

MCG projette une image de soi qui signifie d’une part qu’il a raison de<br />

vouloir se venger, et d’autre part qu’il est tout autant fondé à ne pas accomplir sa<br />

vengeance. De sorte que dans un premier temps, le désir de vengeance qualifie<br />

positivement le locuteur vengeur ; mais le renoncement à ce projet qualifie le<br />

locuteur à un niveau supérieur encore.<br />

MCG construit d’abord son pouvoir-faire d’actant vengeur, et annule<br />

ensuite son vouloir-faire d’actant-vengeur. La contradiction interne entre l’actantvengeur<br />

et l’actant non-vengeur devient, dans le discours, une qualité de l’être, ou de<br />

l’ethos, du locuteur MCG. On peut même dire, sans aucun sarcasme, que l’ethos du<br />

locuteur MCG réunit, dans le discours, tant de qualités humaines qu’il s’approche de<br />

la perfection. En effet, le locuteur MCG est digne de ses ancêtres puisqu’il honore<br />

son père et tous les Juifs exterminés ; il est audacieux puisqu’il va en Bolivie pour<br />

tuer Barbie ; il a le sens de l’éthique puisqu’il veut être jugé ; dans le même temps, il<br />

est sans passion dégradante car il n’éprouve pas de haine, il n’est pas un assassin<br />

comme les nazis en raison du fait qu’il est incapable de tuer de sang-froid, et, pour<br />

finir, il est sans faiblesse car il "décide" de ne pas "abattre" Barbie. Et le<br />

renoncement apparaît d’autant plus qualifiant pour l’actant non-vengeur que la<br />

vengeance est ressentie par le sens commun comme juste, ou, à tout le moins,<br />

comme très excusable.<br />

Bien évidemment, il ne s’agit pas du tout de mettre en cause les<br />

souffrances des rescapés des déportations, ou des enfants des déportés. Ce serait tout<br />

à fait inacceptable. Il s’agit de montrer comment l’activité discursive sert à<br />

reconstruire une expérience longue, très tourmentée et douloureuse, pour lui donner<br />

forme et sens.<br />

MCG projette son discours de la vengeance et de la non-vengeance sans<br />

doute autant pour lui-même que pour le tribunal. Il donne l’image d’un sujet<br />

cohérent qui maîtrise les événements et ses tourments intérieurs ; cette image de soi<br />

passe par le contrôle de la langue, par l’effacement des contradictions logiques et<br />

argumentatives, et par la construction d’un éthos irréprochable.<br />

121


CONCLUSION<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

On peut dire que MCG, parce qu’il est à la fois sujet d’énonciation du<br />

discours de vengeance et actant du schéma de vengeance, projette comme l’image<br />

discursive d’un projet parfait de vengeance. Dans ce projet, la vengeance apparaît<br />

comme légitime et elle qualifie positivement l’actant vengeur ; mais en même<br />

temps, l’inaccomplissement de cette vengeance évite à l’actant vengeur d’être<br />

disqualifié, et laisse un espoir à la justice.<br />

Jean-Paul DUFIET<br />

Université de Trente, Italie<br />

jpdufiet@libero.it<br />

Transcription d’extraits du témoignage de Michel Cojot-Goldberg 16 lors du procès de Klaus<br />

Barbie.<br />

[Le témoin MCG prend la parole :]<br />

- (1) "/Michel Cojot-Goldberg/Conseiller de direction/48 ans/Paris/" […]<br />

"/ Par ailleurs/32 ans plus tard/dans des circonstances sur lesquelles je reviendrai/j’ai eu l’occasion de<br />

rencontrer l’accusé en Bolivie/"[…]<br />

- (2) "/ Si bien que/30 ans plus tard/32 ans plus tard/alors que j’étais marié/père de 3 enfants/et directeur<br />

d’une filiale sud-américaine de l’entreprise pour laquelle je travaillais alors/nous étions en 1974/… cette<br />

décision [refus de la Bolivie d’extrader Barbie] a provoqué en moi des réactions que je n’imaginais pas/de<br />

colère/de frustration un tel sentiment de déni de justice/d’iniquité que je me suis résolu/à l’époque en tout<br />

cas/quelque fou que cela puisse sembler pour quelqu’un qui était déjà un homme mûr/de le [Barbie]<br />

rencontrer pour le tuer/" […]<br />

- (3) "/mais c’est bien difficile d’entreprendre quelque chose comme ça/à quoi je n’étais manifestement<br />

pas préparé/[…]<br />

- (4) [MCG évoque la manière dont il rencontre Barbie en Bolivie] : "/en me faisant passer pour un<br />

journaliste/un journaliste sans complaisance/nous [MCG et Barbie] avons bavardé une petite heure/" […]<br />

- (5) "/ Il y a d’autres choses à dire monsieur le Président/néanmoins je ne voudrais pas prendre plus de<br />

temps que vous jugez que cette déposition mérite/" […]<br />

- (6) [Question de l’avocat Arno Klarsfeld (A.K.) au président (Pré.) du tribunal] :<br />

A.K. : "/ Pourriez-vous demander à la partie civile pourquoi il n’a pas exécuté la décison [tuer Barbie]<br />

qu’il avait prise en venant à La Paz ?/"<br />

Prés. : "/Vous avez compris la question monsieur/"<br />

- (7) 1. MCG : "/ Certes Monsieur Le Président/Alors/bon/la première question dans l’ordre logique<br />

c’était pourquoi vouloir le faire/encore qu’elle soit peut-être évidente/mais il y a un ou deux éléments qui<br />

ne sont pas si évidents que ça/pour moi c’était le seul élément identifiable dans la chaîne qui avait conduit<br />

mon père et 5. tant d’autres de Lyon/euh de Lyon à Auschwitz/c’était le seul que je connaissais/il était le<br />

chef de la Gestapo à l’époque/j’ignorais/euh/il me paraissait incontestable que sa responsabilité était<br />

engagée/j’ignorais à l’époque s’il était ou non présent sur les yeux (sic)/sur les lieux/mais à mes yeux ça<br />

n’avait pas d’importance/il me paraissait impensable qu’une action de cette nature soit/surtout 10. dans<br />

une hiérarchie comme celle du troisième Reich/soit engagée sans lui/donc il était le seul point<br />

identifiable/d’autre part son impunité proclamée me paraissait être une insulte à la mémoire de ses<br />

victimes/un pied de nez aux survivants et un pied de nez à la France/incontestablement/euh/au fond je<br />

n’avais pas accompagné mon père à Auschwitz/c’est quelque chose qui me suivra pendant 15. des années<br />

et j’éprouvais euh le besoin de faire quelque chose/je n’avais pas/si j’avais mené mon projet à bien/je<br />

n’avais pas l’intention d’essayer de m’enfuir/l’idée de l’époque/on peut la juger comme on veut<br />

aujourd’hui/c’était si on ne peut pas juger Barbie/ce que je considérais objectivement comme<br />

préférable/si on ne peut pas juger Barbie eh bien on me jugera moi/bien/Euh/alors/ensuite j’ai pas- 20. sé<br />

une petite semaine à La Paz quand même pour trouver notre homme/et euh/et voir euh comment la chose<br />

pouvait se dérouler et puis je l’ai rencontré/et y a deux éléments qui ont été pour moi très démotivants/le<br />

premier dont je ne peux pas apporter la preuve mais qui était ma conviction intime à l’époque/qui l’est<br />

probablement/qui l’est encore aujourd’hui/c’était qu’à l’époque/nous étions en 75 25./la France dans ses<br />

16 MCG dans la transcription.<br />

122


LE DISCOURS DU RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LE PROCÈS DE KLAUS…<br />

démarches s’y était prise avec suffisamment de maladresse pour ne pas aboutir/ohh/à l’époque il me<br />

semblait qu’elle n’était au fond pas prête à faire ce qu’elle est prête à faire aujourd’hui/c’est-à-dire à<br />

regarder le passé euh en face avec ses gloires et ses hontes/et ohh deux ou trois incidents précis/sur<br />

lesquels on peut revenir/m’avaient convaincu du fait que véritablement à l’époque 30. on n’avait pas<br />

envie de le récupérer/et à ce moment-là en le faisant taire pour toujours je rendais service à ceux-là<br />

mêmes qui craignaient qu’il parle/même s’il n’a pas grand-chose à dire/ohh ça/ça été très démotivant/et/la<br />

seconde chose/n’oublions pas que je n’avais pas l’illusion d’avoir un mandat/ni du peuple juif ni du<br />

peuple français pour faire quelque chose/j’allais résoudre un problème… personnel/35. et peut-être me<br />

soulager moi et je considérais qu’il [Barbie] me devait bien ça/mais je savais que ça n’était pas aussi<br />

souhaitable que la justice/simplement la voie/la voie judiciaire était barrée/du moins le pensais-je<br />

sincèrement à l’époque/donc si je ne me considérais pas/je n’avais pas d’obligation/je n’étais pas en<br />

mission/et euh/j’étais seul/je l’ai rencontré/je l’ai trouvé méprisable/je l’ai trouvé plein de 40.<br />

contradictions/je l’ai trouvé… plutôt médiocre/ohh je n’ai pas ressenti la bouffée de haine dont j’avais<br />

besoin pour tirer/et à partir de ce moment-là j’étais dans une situation claire/ou bien/ou il fallait que je<br />

l’abatte de sang-froid/et j’imagine que nous sommes d’une race différente/ohh/j’ai décidé de ne pas le<br />

faire/je ne le haïssais pas assez à cette époque-là/."<br />

Source : France-Culture, émission du 2 août 2004.<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ADAM J.-M., La linguistique textuelle, Paris, Armand Colin, 2005.<br />

ARENDT H., La banalità del male, Milano, Feltrinelli, 1995.<br />

ARISTOTELE, Retorica, Milano, Mondadori, 1996.<br />

BACHTIN M., Linguaggio e scrittura, Roma, Biblioteca Meltemi, 2003.<br />

BARTHES R., "L’ancienne rhétorique", Communications, 16, 1970.<br />

GOFFMAN I., La vita quotidianna come rappresentazione, Bologna, 1969.<br />

GOFFMAN I., Espressione e identità, Bologna, il Mulino, 1979.<br />

GREIMAS A.J., Du sens, Paris, Seuil, 1970.<br />

GREIMAS A.J., Du sens II, Paris, Seuil, 1983.<br />

KERBRAT-ORECCHIONI C., L’énonciation, Paris, Armand Colin, 1999.<br />

MEYER M., La rhétorique, Paris, puf, 2004.<br />

PERELMAN Ch., OLBREECHTS-TYTECA L., Traité de l’argumentation, Bruxelles,<br />

Éditions de l’université de Bruxelles, 2000.<br />

PERELMAN Ch., L’empire rhétorique, Paris, Vrin, 2002.<br />

123


LE REGISTRE INJURIEUX ET LES PARTICULARITÉS DE<br />

SA TRADUCTION, OU COMMENT TRANSFORMER LES<br />

« MAQUEREAUX » ET LES « VACHES » EN RUSSE<br />

Le registre injurieux est l’antidote, le remède, qui guérit une blessure<br />

infligée à l’âme humaine. C’est un réflexe installé au plus profond de nos gènes, et<br />

qui se déclenche pour soulager ou apaiser la souffrance morale.<br />

Dans la langue, qui est l’image de notre esprit, la vengeance se traduit par<br />

tout un éventail de moyens linguistiques. Il arrive qu’elle s’exprime d’une manière<br />

directe par des injures, des insultes, des malédictions proclamées avec une<br />

intonation exclamative.<br />

Mais ce « plat qui se mange froid », c’est-à-dire parfois longtemps après<br />

l’offense, peut aussi s’exprimer d’une manière indirecte par la froideur dans le<br />

propos, sur le ton du cynisme du détachement, par les allusions pleines de sarcasme<br />

et d’ironie, qui visent la cible.<br />

Sigmund Freud, dans son article « L’homme aux rats » raconte l’histoire<br />

d’un de ses célèbres patients. Quand il était tout petit, il avait fait une chose<br />

méchante pour laquelle son père l’avait battu. Le petit garçon aurait alors fait une<br />

terrible colère et injurié son père. Mais comme il ne connaissait pas de mots<br />

injurieux, il traita son père des noms de tous les objets qui lui venaient à l’esprit :<br />

« Lampe ! Serviette ! Assiette ! »<br />

Ces objets, qu’il avait sous la main, n’étaient pas n’importe lesquels. Il<br />

s’agissait d’objets relativement petits, destructibles et surtout que l’on pouvait<br />

lancer. Les mots eux-mêmes, pouvaient être lancés à la tête du père. Lors des<br />

batailles verbales on lance les mots comme on lance des objets destructeurs. La<br />

valeur illocutoire de ces actes est de blesser ou de tuer son interlocuteur. Les<br />

vengeances verbales de ce type sont étroitement liées au jeu des passions, et<br />

s’expriment par des gros mots, des injures et des insultes. Ainsi ces mots, employés<br />

comme des armes, sont des substituts d’objets, lancés au visage de l’adversaire lors<br />

des joutes verbales où le perdant est celui qui se tait. Ce n’est pas un hasard si les<br />

interpellations insultantes sont souvent situées en fin d’énoncé, mises ainsi en valeur<br />

comme l’est le dixit à la fin de la phrase latine dont parle Mikhaïl Bakhtine.<br />

Exemple pour menteur et lâche<br />

Je me dressai tremblant de colère et lui criai en pleine figure : Menteur ! (François Mauriac « Le<br />

sagouin »)<br />

Pourquoi veux-tu parler ? Tu as peur de mourir ? Lâche ! (Jean-Paul Sartre « Morts sans<br />

sépulture »)<br />

Chose en apparence paradoxale, mais ce n’est ni dans la grammaire, ni dans<br />

la rhétorique du jeu des passions, pourtant connue depuis Aristote, ni dans le style<br />

125


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

qu’il faut chercher les premières notions du langage affectif, mais dans les traités de<br />

logique. Antoine Arnauld en 1662 dans son ouvrage « Art de penser » donne une<br />

explication à la fois psychologique et logique de ce phénomène. Les mots signifient<br />

souvent plus qu’il ne le semble. Les définitions des dictionnaires ne représentent pas<br />

toutes les impressions, les traces et les significations qu’ils laissent dans l’esprit.<br />

Signifier par l’intermédiaire d’un son prononcé ou d’un signe écrit est autre chose<br />

que faire simplement naître l’idée liée à ce son ou à ce signe dans notre esprit, en<br />

frappant nos oreilles ou nos yeux. Il arrive souvent en effet qu’un mot, outre son<br />

sens principal ou premier, que l’on considère comme sa signification propre,<br />

véhicule plusieurs autres idées, qu’on peut appeler accessoires, auxquelles on ne<br />

prend pas toujours garde, quoique l’esprit en reçoive l’impression. Ces idées<br />

accessoires, ces sens seconds, voire ces connotations, sont attachées au mot même et<br />

sont actualisés ou non selon le contexte.<br />

L’abbé Batteux dans ses « Lettres sur la phrase française comparée avec la phrase<br />

latine » avait noté : « Quand l’homme est bouleversé il ne charge point sa langue de toutes ces idées<br />

vaines qui ne font rien à son but. C’est la nature même qui crie et tout est dit en un seul mot. Par<br />

exemple, si l’on dit à une personne « Menteur ! », c’est la même chose que si on lui disait « Vous savez le<br />

contraire de ce que vous dites », mais outre cette signification principale ce mot emporte dans l’usage<br />

une idée de mépris et d’outrage ».<br />

Quelquefois ces idées accessoires ne sont pas liées au mot par l’usage<br />

commun, mais le sont seulement par le fait de tel ou tel énonciateur. Elles peuvent<br />

être exprimées par le ton de la voix, par l’air du visage, par les gestes et par d’autres<br />

signes, qui attachent à nos paroles une infinité de sens qui en diversifient, changent,<br />

diminuent, augmentent la signification première, en y associant les gestes, les<br />

jugements et les opinions de celui qui parle.<br />

Bernard Lamy note ces « significations accessoires » de certains mots.<br />

Certains noms ont deux significations (voire plus). Celle qu’on doit nommer l’idée<br />

principale, représente la chose signifiée, l’autre, que nous pouvons nommer<br />

« accessoire », représente cette chose revêtue de certaines circonstances. Menteur<br />

désigne bien une personne que l’on reprend de n’avoir pas dit la vérité, mais outre<br />

cela, il fait connaître qu’on reproche à l’interlocuteur de cacher la vérité par une<br />

malice honteuse, et qu’en conséquence on le traite par la haine et le mépris. Les<br />

interpellations Menteur ! Lâche ! Traître !, surtout si elles sont prononcées devant<br />

témoin, ressemblent à des gifles.<br />

Cette présence du témoin est très importante, parce qu’elle modifie la<br />

nature de l’effet sur l’injurié. Éveline Largueche parle de ces mots dont les signifiés<br />

sont d’emblée négativement chargés, et ceci de façon quasi universelle, en tant<br />

qu’ils sont sémantiquement à l’opposé des valeurs sociales et morales, comme par<br />

exemple les qualifications de menteur, traître, assassin, hypocrite etc.<br />

Traiter de « Menteur » n’est pas la même chose que dire « tu mens ». De<br />

même « Ivrogne ! » n’est pas synonyme de « Tu es ivre ».<br />

L’influence des interpellations est énorme. Par un seul mot l’accusé est<br />

marqué d’infamie. L’écrivain russe Alexandre Guertsen avait écrit : Si votre enfant<br />

vous ment, dites-lui que c’est mal, qu’il ne faut pas mentir, mais ne lui dites jamais<br />

qu’il est un menteur. Sinon vous allez détruire sa confiance en soi, en le déterminant<br />

comme menteur.<br />

Le mot menteur en russe peut être traduit par au moins trois synonymes :<br />

Lgoun, Lgets, Vroun. Dans la citation si dessus il se traduit par Lgets. Le choix du<br />

126


LE REGISTRE INJURIEUX ET LES PARTICULARITÉS DE SA TRADUCTION…<br />

mot dépend du style de l’œuvre et du contexte. Parmi les mots de sens le plus<br />

proche, on emploie le mot Vroun qui est moins dur que Lgoun ou Lgets.<br />

Madame Necker avait noté : mais comment faire entendre à un étranger que vous mentez<br />

est moins dur que vous avez menti, que vous friponnez est moins dur que vous êtes un fripon et que vous<br />

êtes un grand fripon est beaucoup plus doux que vous êtes un fripon ?<br />

Ces remarques très fines, ont une grande importance pour les traducteurs,<br />

qui doivent traduire d’une façon telle que les connotations du mot du texte original<br />

se retrouvent dans la signification du mot choisi pour la traduction dans une autre<br />

langue.<br />

Une vengeance verbale courante consiste à comparer l’interlocuteur à des<br />

animaux. (« On lui donne des noms d’oiseaux » dit-on en français). Cette forme<br />

métaphorique de vengeance est souvent très vexante. En employant ces métaphores<br />

– cochon, vache, maquereau –, l’énonciateur est sûr d’être compris par<br />

l’interlocuteur, mais leur interprétation, et en conséquence leur traduction, varient<br />

selon les langues. Par exemple en français la métaphore la vache signifie plutôt une<br />

personne méchante, qui ne passe rien, qui se venge ou punit sans pitié (PR).<br />

Elle réfléchit un instant et condamna l’amie d’un seul mot : La vache ! (Boris Vian « L’herbe<br />

rouge »).<br />

Cette insulte adressée à une ex-copine à cause de sa trahison ne peut pas<br />

être traduite littéralement en russe. En Russie la vache est considérée comme un<br />

animal pas du tout méchant (comme en français d’ailleurs), qui donne du lait et<br />

nourrit la famille. Mais, contrairement au français, le mot ne comporte pas en russe<br />

les connotations négatives similaires qui permettraient d’exprimer la même idée que<br />

dans le texte de Boris Vian. En outre il n’existe pas de nom d’animal qui pourrait<br />

permettre d’exprimer la même dérive sémantique qu’en français. Le mot qui<br />

permettrait d’exprimer un sens très voisin serait celui de salope…<br />

De la même façon on ne peut pas utiliser le mot maquereau, qui n’est<br />

jamais employé en russe comme insulte, car il ne prend jamais un sens péjoratif. En<br />

russe le mot maquereau ne signifie que le poisson :<br />

J’ai les clefs de mon appartement à la main. La Porche me nargue. Elle schlingue la frime, l’aisance,<br />

le luxe. Le vol de Léna. Crac ! Coup de clé. C’est fou ce que ça peut rayer la peinture, ce genre<br />

d’ustensile pointu. C’est de l’acier trempé… Sur le coffre, j’écris « MAQUERO ». Je fais ça sans<br />

trop réfléchir. Ils vont sûrement accuser un nase de la cité d’à côté. (Denis Robert « Chair<br />

Mathilde »)<br />

En traduisant cette phrase j’ai été obligée de chercher non seulement une autre<br />

injure, mais encore un « gros mot » avec lequel il était possible de faire une faute<br />

d’orthographe, comme dans le texte français.<br />

Il arrive pourtant, que des mots avec une définition concrète et pas du tout<br />

affective se transforment en insultes. Par exemple le mot « bourgeois ». Selon la<br />

définition des dictionnaires il s’agit d’une personne de la classe moyenne et<br />

dirigeante. Mais Gustave Flaubert avait écrit : J’appelle bourgeois quiconque pense<br />

bassement. Ullman avait noté également l’évolution de ce mot : le mot bourgeois, se<br />

situe à mi-chemin entre deux extrêmes, il a évolué dans un sens favorable et<br />

défavorable, mais le péjoratif l’a emporté.<br />

Dans le roman d’Olivier Rolin « Port-Soudan » la phrase suivante explique<br />

ce qu’est la psychologie bourgeoise :<br />

Mais elle pouvait aussi bien se tromper, peut-être était-ce juste une petite bourgeoise qui avait eu un<br />

béguin pour A. tout en sachant pertinemment qu’elle ne partagerait jamais sa vie, que ça ne serait<br />

qu’une passade, une expérience, qu’il lui faudrait trouver quelque chose de plus confortable pour<br />

127


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

élever ses enfants, un type genre canapé convertible. Tandis qu’un artiste, vous pensez ! (Olivier<br />

Rolin « Port-Soudan »)<br />

On comprend que la nature bourgeoise n’apprécie que le confort, évite les<br />

risques et manque de courage. Il est assez difficile de traduire une petite bourgeoise<br />

en russe, puisque le mot bourgeoise n’existe pas sous forme de substantif, mais<br />

seulement comme adjectif. En outre la connotation de ce mot en russe est très<br />

différente : glamour, richesse. Il faut donc chercher un autre équivalent. C’est<br />

pourquoi j’ai choisi la variante barychnya, mot qui véhicule une connotation<br />

péjorative.<br />

On peut souligner une fois de plus le rôle des connotations, qui entravent la<br />

traduction de ces mots en leur apportant une dérive sémantique négative : la<br />

désapprobation, le mépris, la critique. Ce sont ces significations accessoires<br />

qu’avaient définies l’Abbé Batteux, le père Lamy et Antoine Arnaud en 1662.<br />

Il est nécessaire de traduire les insultes d’une manière qui préserve l’effet<br />

initial de manière à rendre dans la traduction d’une manière identique le décodage<br />

des différents registres. L’expérience montre qu’il n’est pas suffisant de se limiter<br />

dans la traduction au niveau purement sémantique. L’aide de l’auteur et de<br />

personnes dont la langue à traduire est la langue maternelle, mais qui connaissent<br />

aussi la langue dans laquelle on traduit, est vraiment précieuse et indispensable.<br />

En revanche, les mots qui, dans certains contextes, ne véhiculent pas de<br />

connotations, ne présentent pas trop de difficultés lors de la traduction. Ce sont les<br />

mots comme idiot, imbécile, fou, crétin, etc. Certains linguistes comme N. Ruwet, J-<br />

C. Milner les considèrent comme les performatifs des insultes. Ces noms de qualité<br />

sont substituables car entre eux, les différences sémantiques ne sont pas très grandes<br />

et une phrase n’est pas profondément modifiée si on remplace l’un par l’autre. Ces<br />

noms de qualité n’ont pas de référence actuelle propre, ni de référence virtuelle<br />

propre. À la différence des noms ordinaires ils contiennent des propriétés<br />

indépendantes de l’énonciation dans le cadre de laquelle ils sont proférés. Les mots<br />

comme menteur, traître sont employés comme injure, vengeance, sanction verbale,<br />

en visant la personne. Les noms de qualité se prononcent dans des situations<br />

différentes et leur interprétation est également différente. On peut réunir les noms de<br />

ce type sous la notion de « simplicité, naïveté ». L’analyse linguistique montre qu’ils<br />

sont prononcés dans des situations identiques : entre gens proches, ils sont souvent<br />

la marque de l’intérêt du locuteur pour la vie de l’autre. M. Bachtine avait noté ce<br />

fait : quand les relations entre les gens deviennent vraiment proches, la hiérarchie<br />

habituelle du discours se casse et le discours se reconstruit selon les lois familiales.<br />

Les mots ordinaires s’usent, deviennent faux et incomplets, et ils sont alors<br />

remplacés par les mots câlins, tendres ou des gros mots. Ces gros mots sont comme<br />

Janus, à deux faces : l’une est éloge, l’autre est blasphème et l’une des faces se<br />

substitue souvent l’autre, et réciproquement. L’étymologie grecque prouve ce fait :<br />

le mot crétin provient du mot chrétien (innocent), tandis que le mot fou auparavant<br />

signifiait bouffon, paillasse. Ce n’est par hasard qu’ils sont souvent accompagnés de<br />

l’adjectif pauvre.<br />

Exemple : cet énoncé où il est question d’un ami :<br />

Et lui de son côté avait été séduit, fasciné non seulement par sa beauté, mais par cette juvénilité,<br />

cette limpidité apparente qu’elle lui offrait. Il avait cru, le pauvre fou, pouvoir s’y désaltérer comme<br />

dans une eau fraîche. Il avait été habité par l’illusion qu’elle lui donnait comme un nouveau baptême<br />

de la vie. Il avait pensé s’y retremper, renaître, puis, comme beaucoup d’hommes idéalistes, il s’était<br />

imaginé pouvoir l’amener progressivement de son côté à lui, l’éduquer en quelque sorte, lui<br />

128


LE REGISTRE INJURIEUX ET LES PARTICULARITÉS DE SA TRADUCTION…<br />

apprendre cette chose dont elle était au fond si ignorante, l’existence : mais une existence qui fût –<br />

car il n’en concevait pas d’autre – sous le double ascendant de ces puissances orageuses de<br />

l’histoire et des lettres. (Olivier Rolin « Port-Soudan »)<br />

Ce pauvre fou désigne et qualifie, après l’homme idéaliste, l’homme<br />

littéraire, qui espérait vainement éduquer la femme aimée. Il ne s’agit pas d’un<br />

défaut mental, et c’est en revanche la compréhension et le soutien amical de<br />

l’énonciateur qui sont signifiés par cette expression.<br />

Autre exemple : les reproches d’une mère inquiète :<br />

Crétin ! Pauvre idiot ! Tu ne vois donc pas qu’elle t’entortille depuis des mois, cette salope !<br />

(P. Duschène « Mourir d’aimer »).<br />

Chose bizarre à première vue, des mots ordinaires comme bourgeois<br />

peuvent être insultants et signifier la désapprobation et le mépris, tandis que les gros<br />

mots comme crétin, imbécile signifient la compassion et la pitié. Ainsi on peut<br />

parler de leur désémantisation complète ou partielle. C’est le cas, quand la<br />

pragmatique transforme complètement la sémantique. Vu l’absence de connotation<br />

et la possibilité de leur substitution, ils ne présentent pas de difficultés pour être<br />

traduits.<br />

La production des injures verbales se déroule toujours selon le même<br />

scénario : c’est une réaction immédiate et très émotionnelle contre une injustice dont<br />

le contexte situationnel joue son rôle dans le choix des moyens linguistiques.<br />

Au contraire, dans le cas de la vengeance masquée ou différée, c’est la<br />

notion de la norme, qui est très importante, puisque dans chaque société existent les<br />

valeurs universelles. Cette vengeance voilée, plus ou moins tamisée est alors<br />

exprimée dans la langue à l’aide de l’ironie et du sarcasme, mais conformément aux<br />

règles du bon usage.<br />

Au reste, cette feinte estime, qu’on manifestait pour A. ne dura qu’aussi longtemps que ma présence<br />

leur fut une nouveauté et un divertissement. Dès que l’usage m’eut rendu transparent, à la façon<br />

d’un vieux vêtement trop porté, on ne se gêna plus pour dire tout le mal qu’on pensait d’un fâcheux<br />

que son orgueil retranchait de la société et dont la prose tourmentée contrevenait aux canons du bon<br />

goût français. Le trafic de menues malveillances était l’un des emplois de ces gens. La méchanceté,<br />

qui eût supposé une vigueur inconnue de ces tempéraments énervés, n’était d’ailleurs pas, pour<br />

autant que je pusse en juger, au principe de leur médisance : mais bien plutôt l’ennuie, la futilité,<br />

l’instinct grégaire, sans doute aussi la gêne qu’ils éprouvaient à mesurer, dans leur for intérieur, la<br />

profondeur de leur indifférence et à savourer que, lors même qu’ils affichaient par convenance des<br />

convictions artistiques moderniste, leur goût spontané les portait vers le roman naturaliste, la poésie<br />

parnassienne et la peinture pompière. (« Port-Soudan » Olivier Rolin).<br />

Cette énonciation sarcastique présuppose un précepte normatif, « on doit respecter<br />

les morts », qui n’est pas respecté. Nous pouvons trouver de nombreux exemples du<br />

sarcasme et de l’ironie fine, en particulier dans les discours des athées et des<br />

libertins. L’intérêt particulier pour l’analyse linguistique que présentent ces cas de<br />

l’ironie « cachée », réside dans le fait qu’ils contiennent des indices permettant de<br />

comprendre l’effet de ce mécanisme linguistique. Dans le texte ci-dessus, un des<br />

marqueurs du sens caché est l’expression proche d’un oxymoron, cette feinte estime,<br />

qui réunit deux mots apparemment contradictoires. Cette alliance des mots et des<br />

notions contradictoires est un mécanisme connu de l’effet ironique. Quelques<br />

adjectifs démonstratifs et possessifs placés devant les noms abstraits jouent le rôle<br />

de marqueurs du sens caché. D’autre part la critique sarcastique de l’hypocrisie de<br />

cette société est soulignée par le jeu des contrastes entre ce qu’elle affiche et son<br />

vrai penchant. La norme présupposée de la sincérité n’est pas respectée. L’ironie<br />

« mordante », qui attaque, agresse, dénonce et vise toujours une cible, est également<br />

la sanction verbale. Pour ne pas trahir l’auteur il est nécessaire de transmettre cet<br />

129


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

effet sarcastique, ce jeu des contrastes dans la traduction par des moyens<br />

linguistiques différents.<br />

CONCLUSION<br />

Pour la compréhension et la traduction correcte des termes signifiant la vengeance<br />

verbale, deux notions sont vraiment importantes : la notion du temps et celle de la<br />

norme. Du point de vue du rapport au temps, la vengeance est un plat soit chaud,<br />

soit froid. La vengeance verbale « chaude » s’effectue dans les situations telles que<br />

les altercations, les querelles, les pugilats, etc. Le scénario des querelles prenant la<br />

forme de dialogues contradictoires suppose les vocables de l’agressivité. Pour le<br />

traducteur le plus difficile est trouver comment traduire les insultes vaches ! ou<br />

maquereaux ! des textes français en russe tout en conservant leurs propriétés<br />

initiales. Ces difficultés sont fréquentes dans le registre de l’injure qui extrait les<br />

mots de leur contexte d’origine et leur attribue des significations parfois<br />

intraduisibles. Ainsi, la vengeance « froide », souvent exprimée de manière indirecte<br />

par le sarcasme et l’ironie, signifie une sanction verbale, les normes en référence<br />

desquelles certains termes sont habituellement utilisés n’étant pas respectées.<br />

Elena ANDREITCHIKOVA-LAVERGNE<br />

helena@mail.perm.ru<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ARNAULD A., Art de penser, Paris, 1662.<br />

AROUTUNOVA N., Tipy yazykovych znatcheniy : otsenka, sobytie, fakt, Moscou, Progress,<br />

1988.<br />

BACHTIN M., Problema retchevych janrov, Moscou, « Literaturnaya outcheba », 1978.<br />

BACHTIN M., Tvortchestvo François Rabelais I narodnaya kultura srednevekovya i<br />

renaissance, Moscou, Khoudojestvennaya literatura, 1990.<br />

CHERBA G., O stylistycheskih funkciyach affectivno okrachennych ukazatelnuych<br />

prilagatelnyh vo françuzskom literaturnom texte, Leningrad, LGU, 1986.<br />

EDOUARD R., Dictionnaire des injures, Paris, Tchou, 1973.<br />

FRANCOIS A., Précurseurs français de la grammaire affective, Genève, « Mélanges de<br />

linguistique offerts à Ch. Bally », 1939.<br />

FREUD S., L’homme aux rats. Journal d’une analyse, Paris, PUF, 1974.<br />

FREUD S., Totem et tabou, Paris, Payot, 1965.<br />

GADAMER X., Istina i metod, Moscou, Progress, 1988.<br />

GUERTSEN A., Byloye i dumy, Moscou, Khoudojestvennaya literatura, 1988.<br />

KERBRAT-ORECCIONI C., L’ironie comme tope, Paris, « Poétique », 1980.<br />

KOUCHNINA L., Yazyki i kultura v perevodtcheskom prostranstve, Perm, PGTU, 2004.<br />

LAMY P.B., La rhétorique ou l’art de parler, Paris, MDCC.XXXY1L.<br />

LARGUECHE E., L’effet injure : de la pragmatique à la psychanalyse, Paris, PUF, 1983.<br />

MILNER J-C., De la syntaxe à l’interprétention, Paris, Le Seuil, 1978.<br />

MINSKY M., Framy dlia predstavlenya znaniy, Moscou, Progress, 1979.<br />

MYACKE D., Analyses de l’ironie, Paris, « Poetique », 1978.<br />

ROBERT P., Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Le Petit<br />

Robert, Paris, SNL, 1973.<br />

RUWET N., Grammaire des insultes et autres études, Paris, Le Seuil, 1982.<br />

SPERBER D., WILSON D., Les ironies comme mention, Paris, « Poetique », 1978.<br />

SABANEEVA M., Funkcionalnyi analyz naklonenyi v sovremennom françuzskom jazyke,<br />

Leningrad, LGU, 1984.<br />

VOLF E., Funkcionalnaya semantika otsenki, Moscou, Progress, 1985.<br />

130


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON RÉCIT :<br />

LE CAS DE GEORGES PÉREC<br />

Lorsqu’un canevas narratif revient régulièrement dans l’œuvre d’un écrivain,<br />

est-il automatiquement chargé de sens ? Telle est la question que l’on peut se poser<br />

quand on constate la prédilection que Georges Pérec nourrit pour le scénario de<br />

vengeance, du moins dans ses œuvres romanesques. Cette insistance veut-elle dire<br />

que l’auteur cherche à penser et à communiquer quelque chose à propos de la<br />

vengeance, de ses mécanismes psychologiques, de sa dimension politique et sociale,<br />

voire de ses actualisations historiques, ou qu’il s’empare simplement d’un objet<br />

hérité d’une longue tradition littéraire, objet qu’il entendrait alors traiter comme un<br />

prétexte au déploiement de stratégies narratives dont la finalité ne résiderait qu’en<br />

elles-mêmes ? Autrement dit, existe-t-il un langage de la vengeance chez Pérec, ou<br />

un simple code narratif brassant des stéréotypes ?<br />

Pour examiner ce point je me fonderai sur trois romans échelonnés de 1969 à<br />

1979, La Disparition, La Vie mode d’emploi, Un Cabinet d’amateur, et, dans une<br />

moindre mesure, sur « 53 jours », texte inachevé du fait de la mort de Pérec.<br />

LES MOTS DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

Chacun de ces textes mérite une remarque d’ordre lexical. Dans La<br />

Disparition, le projet lipogrammatique exclut d’emblée l’emploi du mot<br />

« vengeance » : ce sont donc les termes de « vindication » et de « talion » (ce dernier<br />

souvent pourvu d’une majuscule) qui interviennent le plus souvent, mais on ne peut<br />

évidemment leur attribuer la même valeur que partout ailleurs, dans la mesure où ils<br />

ont été sélectionnés en raison d’une contrainte non sémantique. Le mot talion en<br />

particulier n’est pas toujours pris dans son sens étymologique de réplique à un<br />

dommage par un dommage identique : toutefois son emploi fréquent répand sur le<br />

texte une atmosphère de ressentiment implacable dans un climat clanique archaïsant.<br />

Dans La Vie mode d’emploi la restriction lipogrammatique n’a plus cours, et<br />

l’on voit apparaître le verbe « se venger », mais avec une relative rareté par rapport<br />

au nombre d’histoires qui correspondent à ce motif, et une faible quantité de<br />

synonymes ou de variations lexicales. Dès le « Cahier des charges » établi par<br />

l’auteur en guise de programme préparatoire à la rédaction de ce roman, (et publié<br />

ensuite, en 1993, après sa mort) 1 le terme de vengeance apparaît dans le tableau<br />

récapitulatif des contraintes qu’il entend actualiser. Elle entre dans la catégorie des<br />

1 Georges Pérec, Cahier des charges de La Vie mode d’emploi, CNRS Editions / Zulma, 1993.<br />

131


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« ressorts », et au sein de l’expression « ourdir une vengeance ». A priori, Pérec<br />

privilégie donc les potentialités d’une action complexe comme un tissage ; d’autre<br />

part, si la vengeance est un ressort, c’est qu’elle se range parmi un certain nombre de<br />

moyens tout faits pour permettre à une intrigue de rebondir. En rapprochant le verbe<br />

ourdir et l’image du ressort, on observe sur le caractère mécanique des images<br />

associées à la vengeance, destinée à obéir à ses instigateurs comme une machine<br />

astucieusement construite, mais susceptible, comme toute machine, d’échapper à<br />

leur contrôle. La comparaison avec d’autres ressorts placés sur le même plan<br />

souligne la perception intériorisée de l’intrigue qui prévaut chez Pérec, puisqu’on<br />

voit le ressort de la vengeance voisiner avec ceux de la nostalgie, de la chimère, du<br />

rêve, de l’énigme, ou même avec l’idée de création. Dans le roman lui-même, les<br />

affaires de vengeance sont tantôt désignées au moyen d’un vocabulaire spécifique<br />

restreint, tantôt implicites. En effet le texte préfère quelquefois suggérer que le<br />

mobile de telle ou telle action est le ressentiment, plutôt que de le déclarer nettement<br />

comme une vengeance, de sorte que celle-ci peut acquérir une dimension semiconsciente.<br />

Ainsi le cycliste Massy, ulcéré par la malchance qui lui interdit, deux<br />

fois coup sur coup, de faire homologuer le record de l’heure qui devrait lui revenir,<br />

réagit en entraînant à son tour un champion un peu plus jeune que lui, en le poussant<br />

au-delà de ses limites, et en provoquant finalement un accident à l’issue duquel ce<br />

dernier reste défiguré.<br />

Dans Un Cabinet d’amateur, on ne constate qu’une occurrence du verbe « se<br />

venger », à l’avant-dernière page, mais avec une puissante portée rétrospective<br />

puisque l’ensemble de ce bref roman est ainsi subsumé comme l’élaboration d’une<br />

revanche. Au contraire, « 53 jours » présente une variété terminologique plus<br />

grande, mais, contrairement au récit précédent, la vengeance se situe à la périphérie<br />

de l’action, dans des récits satellites, ou bien à titre de fausse piste. En somme, le<br />

motif est donc bien repérable, tantôt dans les structures profondes du récit, tantôt<br />

dans le détail des péripéties, mais sans jamais donner lieu à des raffinements<br />

lexicaux particuliers.<br />

Au-delà de ces considérations linguistiques, les canevas de vengeance chez<br />

Pérec respectent quelques constantes narratives qui semblent leur prêter d’emblée un<br />

cachet éminemment littéraire, au détriment peut-être de leur assise réaliste.<br />

LES MODES NARRATIFS DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

En premier lieu un faisceau d’événements mystérieux et hétérogènes se révèle<br />

fréquemment après coup comme le résultat d’une volonté vengeresse longtemps<br />

restée dans l’ombre. Cela s’explique en partie du fait que la vengeance intervient<br />

dans le cadre de récits de type policier où la loi du genre implique que la lumière<br />

soit faite tardivement. La vengeance est alors un schéma unificateur capable de<br />

donner sens au disparate, à l’énigmatique. Cette configuration se rencontre par<br />

exemple dans La Disparition, où trépassent en cascade un grand nombre de<br />

personnages que rien apparemment ne relie entre eux, mais entre lesquels la<br />

progression du récit dessine peu à peu une parenté, puisqu’il s’avère que tous<br />

descendent d’un même ancêtre, le Barbu d’Ankara, et que leur extinction est<br />

commanditée par ce dernier, en une sorte de génocide autodestructeur.<br />

L’enchaînement de ces morts est une vengeance, car il constitue la réponse de l’aïeul<br />

à une atteinte initiale. En effet, une loi dans son clan interdisait d’avoir plus d’un<br />

132


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON RÉCIT : LE CAS DE GEORGES PÉREC<br />

rejeton mâle, mais un jour il lui naît en son absence des triplés, dont l’un est désigné<br />

comme son héritier légitime, tandis que les deux autres, au lieu d’être mis à mort,<br />

sont soustraits à son attention et poursuivent leur destin en exil, à son insu. Le bruit<br />

se répand que la loi a été enfreinte, et, en manière de punition, son fils légitime est<br />

exécuté. C’est pour venger cette mort qu’il s’acharne ensuite sur ses deux autres fils<br />

et sur leur nombreuse progéniture. L’action se situe dans un registre mythique<br />

enrichi d’ornementations baroques. Le thème de la vengeance n’émerge ainsi que<br />

vers les deux tiers du roman, au fil d’une enquête laborieuse menée par Arthur<br />

Wilburg Savorgnan, qui résume ainsi la situation : « Il jura qu’il nous aurait, qu’il<br />

nous poursuivrait jusqu’à la mort, qu’un à un, d’abord, avant nous, il abattrait nos<br />

fils pour qu’à notre tour nous sachions l’infini chagrin d’un amour filial trop tôt<br />

rompu 1 ».<br />

Deuxième trait récurrent : la dilatation dans le temps des gestes de vengeance.<br />

On ne rencontre pas, dans l’univers pérecquien, de représailles immédiates, mais<br />

l’élaboration froide, méthodique, d’un programme dont l’exécution peut prendre des<br />

années et même devenir posthume. Le brasseur Hermann Raffke, d’Un Cabinet<br />

d’amateur, apprend en 1887 qu’il a été trompé par ses conseillers qui lui ont fait<br />

acheter des tableaux sans valeur en les lui présentant comme des chefs-d’œuvre.<br />

Pendant des années il s’ingénie, avec quelques complices, à monter un piège qui va<br />

se refermer silencieusement sur les experts en histoire de l’art (sinon ceux-là mêmes<br />

qui l’ont dupé, du moins leurs successeurs). Mais la vérité n’éclate qu’à la fin des<br />

années vingt, soit quarante ans plus tard, alors que le brasseur est mort, et ce sont ses<br />

héritiers qui assurent le dernier acte de sa vengeance, laquelle consiste à rendre la<br />

pareille en manipulant adroitement les milieux de l’histoire de l’art, et à faire acheter<br />

à prix d’or de vulgaires copies préalablement authentifiées par une mise en scène<br />

raffinée. Cet exemple extrême met en évidence d’une part la valorisation du temps,<br />

érotisé et approprié dans ce montage romanesque, d’autre part une volonté<br />

parodique, caricaturale même, comme s’il s’agissait de souligner en l’outrant le<br />

caractère codé d’un type de narration qui joue traditionnellement la carte du plat qui<br />

se mange froid.<br />

Parallèlement, la nécessité de mettre en place un piège sophistiqué exige, de<br />

la part du vengeur, de verser dans la vengeance une énergie qui exclut toute autre<br />

activité. La radicalité est donc le troisième caractère dominant de ces entreprises<br />

vengeresses. La vengeance y est présentée comme une passion dévorante, passion de<br />

l’intelligence autant que de la sensibilité meurtrie ou de l’agressivité, comme une<br />

vocation même, qui efface toute autre issue pour les protagonistes. Dans l’affaire<br />

racontée aux chapitres VI et XXI de La Vie mode d’emploi, que l’on désigne<br />

habituellement par l’expression « Double Crime de Chaumont-Porcien », un<br />

diplomate norvégien, Sven Ericsson, dépense toute sa fortune pour retrouver la trace<br />

d’une jeune fille au pair qui a causé la mort de son jeune fils et provoqué le suicide<br />

de sa femme. Il abandonne toute préoccupation étrangère à ce projet où il laisse non<br />

seulement son argent, mais sa raison et, pour finir, sa vie, puisqu’il n’a plus d’autre<br />

recours, quand enfin il a retrouvé la jeune femme et qu’il l’a assassinée, qu’à se<br />

suicider. Un fantasme d’omnipotence magique traverse de tels scénarios, et c’est du<br />

reste pourquoi la vengeance est couramment associée à la traque et à la persécution.<br />

1 Georges Pérec, La Disparition, Romans et récits, Librairie Générale Française, La Pochothèque,<br />

(Classiques modernes), p. 514.<br />

133


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Enfin, et ce n’est pas le moindre de ses aspects, la vengeance se réalise chez<br />

Pérec dans un cadre familial. Plusieurs cas peuvent se présenter et la situation est<br />

assez complexe. Il arrive que la famille se regroupe autour de l’un de ses membres,<br />

pour le seconder dans son projet : c’est le cas de Hermann Raffke, soutenu par son<br />

neveu Humbert et par un peintre faussaire, Heinrich Kürz, appartenant à la même<br />

communauté que lui, c’est-à-dire celle des Allemands immigrés aux États-Unis à la<br />

fin du XIXe siècle. Tout son clan est symboliquement engagé dans sa vengeance du<br />

fait qu’il est représenté, quoique travesti, dans la collection de portraits qui<br />

matérialise celle-ci : sa femme, ses cinq fils, ses trois brus, sa fille et son gendre<br />

prennent la place d’autres personnages peints sur les originaux, tels que Clara<br />

Schumann ou les trois Parques. Mais, paradoxalement, cette solidarité ne semble pas<br />

subordonnée à la défense d’un honneur familial : en fait, ce qui est atteint ici, c’est la<br />

dignité individuelle d’un être, de sorte que la réparation attendue relève du vindicatif<br />

plutôt que du vindicatoire. Le vengeur agit en son nom propre, il n’est pas le bras<br />

actif d’un groupe. Il acquiert ainsi une dimension individuelle forte, un héroïsme de<br />

la persévérance et de la volonté qui lui assure sa consistance romanesque.<br />

Pourtant cet acharnement, bien qu’individuel, s’exerce régulièrement à<br />

l’intérieur d’un monde clos qui évoque plus ou moins directement la cellule<br />

familiale. Des pères, des frères, des sœurs y sont fréquemment impliqués, comme<br />

dans le cas d’Hélène Brodin qui exécute successivement les trois frères Ashby,<br />

coupables d’avoir assassiné son époux. Ailleurs la vengeance prend volontiers un<br />

caractère dynastique. La littérarité de ce dernier caractère tient au fait que la<br />

vengeance du père contre le fils ou du frère contre le frère est interdite même dans<br />

les cultures qui cultivent un système vindicatoire, mais que son évocation est<br />

fréquente dans les œuvres d’art. Elle constitue une transgression suprême qui est du<br />

ressort des dieux et intéresse donc le mythe plus que l’histoire des sociétés. Toute<br />

l’histoire de Chaumont-Porcien relève ainsi d’un schéma transgénérationnel qui<br />

reporte une blessure sur la génération suivante : on abandonne, néglige ou délaisse<br />

un enfant 1 .<br />

Les quatre traits que je viens d’énumérer sont classiques, ils semblent justifier<br />

le rattachement des récits mentionnés à des modèles hérités dont ils seraient la<br />

1 Ce schéma prend la forme suivante : à l’origine, un épisode situé pendant la Révolution russe de 1917 :<br />

Vera Orlova voit son grand-père, son père et ses cinq frères fusillés sous ses yeux par des gardes rouges.<br />

Elle-même parvient à survivre, se marie en France avec un archéologue, et, loin de songer à se venger,<br />

poursuit une carrière de cantatrice. Elle donne le jour à une petite fille Elizabeth, mais elle la néglige et la<br />

laisse élever par une grand-mère. Plus tard, Elizabeth fugue pour échapper à l’autorité acariâtre de Vera.<br />

Dès ces deux premiers épisodes on constate, de manière diffuse, un mécanisme de rétorsion implicite à<br />

l’œuvre dans le rapport mère-fille, comme si la dureté et l’indifférence de Véra s’expliquaient par le<br />

traumatisme subi dans son adolescence, en fonction d’une loi inconsciente qui veut que la mort soit vécue<br />

comme un abandon, et comme si cet abandon devait se répercuter sur la génération suivante. Mais c’est<br />

surtout la suite de l’histoire qui pose le lien entre vengeance et transmission. Elizabeth, devenue jeune<br />

fille au pair, laisse noyer l’enfant dont elle a la garde, reproduisant en lui donnant une tournure dramatisée<br />

la négligence dont elle a été elle-même l’objet. Elle s’enfuit, et c’est alors que le père de l’enfant se lance<br />

dans une traque qui dure six ans, au terme de laquelle il la met à mort en englobant dans le massacre son<br />

mari, mais non les deux enfants qu’elle a eus de lui, deux petites filles sur lesquelles rejaillit dès lors la<br />

fatalité de l’abandon puisqu’elles demeurent orphelines et devront être élevées par leur grand-mère. La<br />

vengeance rebondit selon un modèle qui n’est cependant pas celui de la vendetta, car il n’y a pas à<br />

proprement parler volonté de rendre le mal pour le mal selon un processus infini, mais transmission<br />

inconsciente d’une blessure. Agir cette douleur pour tenter de ne plus la subir, tel est ici le fil conducteur<br />

qui relie entre elles les manifestations de cette fatalité familiale.<br />

134


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON RÉCIT : LE CAS DE GEORGES PÉREC<br />

variation plus ou moins parodique. Ils offrent à l’auteur l’occasion de remuer des<br />

passions fortes, de dramatiser le récit tout en le redéployant largement dans le temps,<br />

de jouer avec l’énigme et sa révélation, de manipuler les enjeux du roman familial,<br />

autrement dit de participer à ce renouveau du romanesque pur qui traverse la<br />

littérature dans les dernières décennies du XXe siècle, renouveau dont Pérec fut l’un<br />

des acteurs les plus dynamiques. Or, dans la mesure où la vengeance tend à se<br />

perpétuer, elle constitue le prototype du récit parfait, c’est-à-dire d’un récit infini<br />

capable de rebondir sans jamais atteindre le stade toujours déceptif du dénouement.<br />

Il serait pourtant réducteur d’analyser cette place de la vengeance uniquement<br />

en fonction de problématiques internes à l’histoire du roman contemporain. Qu’elle<br />

soit un ressort narratif efficace est évident, mais que se passe-t-il au-delà de cette<br />

évidence, entre l’imaginaire de l’écrivain qui développe ces données codifiées, et<br />

l’imaginaire du lecteur qui en reçoit l’impact, étant entendu qu’une distinction doit<br />

s’opérer entre le récit de vengeance, forme organisée et remodelée du fantasme de<br />

vengeance, et la vengeance en acte telle qu’elle peut se pratiquer, selon un mode<br />

rituel ou en obéissant aux ordres anarchiques du désir, dans l’univers où nous<br />

vivons ?<br />

ÉCRITURE AUTOBIOGRAPHIQUE ET DÉSIR DE RÉPARATION<br />

Un premier élément de réponse peut être cherché du côté de l’expression<br />

autobiographique. On sait que celle-ci n’est jamais absente de l’écrit pérecquien où<br />

elle se crypte souvent. Quel rapport peut-on observer entre le motif de la vengeance<br />

et l’écriture autobiographique ?<br />

Fils d’émigrés juifs polonais, Pérec a perdu son père au début de la seconde<br />

guerre mondiale, alors qu’il avait quatre ans, et sa mère deux ans plus tard, quand<br />

elle fut déportée à Auschwitz dont elle ne revint pas. L’écriture fut la solution qui<br />

s’imposa à lui pour vivre cette situation et les échos du génocide y résonnent<br />

sourdement. Or la question de la vengeance ne saurait être exclue de cette écriture<br />

en forme de mémorial, d’abord parce que la persécution raciale peut être perçue<br />

comme une vengeance sans mobile précis exercée contre un groupe en représailles<br />

de crimes imaginaires et fantasmés, ensuite parce que le génocide induit après coup<br />

un besoin de réparation dont le désir de vengeance est une face possible, entraînant<br />

dans son sillage la problématique du deuil et du pardon, enfin parce que la<br />

culpabilité d’avoir survécu est susceptible de provoquer à son tour un besoin de<br />

s’auto punir. La réversibilité qui caractérise les positions du vengeur et de sa victime<br />

rend les scénarios de vengeance particulièrement aptes à véhiculer ces besoins<br />

apparemment contradictoires de réparation et de punition.<br />

Or on constate que chez Pérec nombre de récits de vengeance prennent leur<br />

source dans un événement lié à l’histoire, même s’il y a un relatif évitement des faits<br />

appartenant à la deuxième guerre mondiale. Un tel enracinement, déjà observé dans<br />

le récit de Chaumont-Porcien, se retrouve également dans La Disparition, où la<br />

première allusion à une vengeance concerne l’extermination par les Turcs d’une<br />

famille dont les membres portent des noms slaves ou balkaniques. Bien qu’il n’y ait<br />

dans ce récit aucun souci de vérité historique, il ne manque pas d’éveiller, par<br />

associations d’idées, le souvenir du génocide arménien. En tout cas la vengeance<br />

s’insère nettement dans le contexte d’un conflit ethnique. Plus révélateur encore est<br />

le dénouement du micro roman policier parodique intitulé « L’Assassinat du poisson<br />

135


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

rouge », dans La Vie mode d’emploi, qui révèle que l’auteur réel du meurtre d’un<br />

diamantaire suisse est un Vengeur surgissant après de nombreuses années pour<br />

demander des comptes aux responsables d’un massacre dans un village africain,<br />

après qu’ait été découvert le charnier où les corps avaient été jetés. Avec le thème du<br />

massacre et du charnier Pérec touche sans la nommer la réalité des camps. Enfin les<br />

brouillons de « 53 jours » envisagent qu’un autre meurtre puisse avoir pour mobile<br />

la vengeance d’un groupe de Résistants trahis.<br />

Les récits de vengeance disent que la vengeance prend son essor dans le<br />

défaut de l’autorité politique ou de la justice : incompétence des enquêteurs,<br />

corruption des magistrats, disparition d’un état de droit, tels sont les paysages où<br />

surgissent les comportements vengeurs, et qui paraissent les légitimer. L’individu<br />

n’a alors d’autre ressource que de se faire justice par ses propres moyens, de sorte<br />

que la vengeance est imprégnée d’une coloration régressive, elle correspond à un<br />

retour en arrière, vers une situation où l’offense, au lieu d’être prise en charge par<br />

une instance extérieure officielle, est assumée par celui-là même qui l’a subie. Il faut<br />

sans doute se méfier du schéma un peu trop simple selon lequel le progrès<br />

supposerait le passage d’une société archaïque fondée sur la vengeance au régime de<br />

la justice moderne où l’État se charge de châtier le crime. Cependant lorsque, dans<br />

un état de droit, il y a résurgence de comportements vengeurs, ou plutôt lorsque la<br />

littérature exhibe de telles situations, cela traduit d’une part le sentiment d’une<br />

faillite de l’autorité, notamment au regard de certains événements historiques,<br />

d’autre part la sensibilité à une certaine magie de la régression. C’est pourquoi il est<br />

permis de supposer que le récit de vengeance se range parmi les stratégies mises en<br />

œuvre par Pérec pour exorciser à travers l’écriture sa propre difficulté d’être dans le<br />

sillage de la guerre. En somme, la rêverie sur la vengeance et la persécution, et<br />

surtout leur intégration dans un canevas narratif maîtrisé constituerait le préalable à<br />

un deuil inscrit dans le texte. Il peut être intéressant de rapprocher, pour étayer cette<br />

hypothèse, le récit pérecquien de vengeance de ce qu’écrivent Lydia Négrier-<br />

Dormont et Ronald Nosstinthouk, lorsqu’ils analysent comme une reconquête de soi<br />

et une amorce de mieux-être le processus par lequel une victime, levant certaines<br />

inhibitions, devient capable d’envisager de se venger, sinon de le faire réellement, et<br />

affronte par là même les interdits identitaires, de représentation et de parole liés au<br />

dommage subi :<br />

« On peut en déduire que le projet vindicatoire requiert une récupération de l’autonomie<br />

psychique et une reconquête du sens de l’individualité. Si la haine sous-tend la<br />

vengeance, elle appelle nécessairement l’unité du moi – un moi restauré et mobilisé à<br />

même de métamorphoser la violence subie en violence instrumentalisée vers l’autre » 1 .<br />

Si l’on considère que, dans le cas de Pérec, le dommage était d’autant plus<br />

difficile à définir que le rapport de l’auteur à la judéité était complexe, la reconquête<br />

de soi constituait un programme lourd, dont les scénarios de vengeance forment un<br />

affleurement, parmi d’autres.<br />

Toutefois cette dimension doit cependant être minorée si l’on considère que la<br />

vengeance pérecquienne est presque systématiquement autodestructrice. En<br />

persécutant l’autre, les vengeurs se perdent doublement, d’abord parce qu’ils<br />

s’interdisent de vivre, ensuite parce qu’ils provoquent souvent leur propre mort.<br />

1 Lygia Négrier-Dormont et Ronald Nossintchouk, « A propos de quelques hypothèses et coutumes »,<br />

Vengeance : le face à face victime/agresseur, Autrement (Mutations), 2004, p. 188-189.<br />

136


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON RÉCIT : LE CAS DE GEORGES PÉREC<br />

Aucun d’entre eux n’échappe totalement à cette règle, ni ne connaît au moment où<br />

enfin son désir se réalise, l’acmé de jouissance qui appartient par exemple à<br />

l’Elektra de Strauss/Hoffmansthal. Le personnage ne rencontre, lorsqu’il touche au<br />

but, que malaise et désenchantement. Ainsi Sven Ericsson explique après coup dans<br />

quel état d’esprit il a mis à exécution sa vengeance, après l’avoir longtemps<br />

ajournée. Il évoque alors « une ivresse vengeresse, une sensation d’exaltation<br />

mauvaise, omnipotente, omniprésente », mais aussi « un abattement sans bornes » et<br />

ajoute :<br />

« Pendant des semaines entières, nuit et jour, incapable de dormir pendant plus de<br />

quelques minutes d’affilée, j’arpentais les couloirs et les chambres de mon appartement<br />

désert en poussant des ricanements, ou en me mettant à sangloter, m’imaginant tout à<br />

coup devant elle, me roulant sur le sol, implorant son pardon. » 1<br />

La vengeance réalisée n’est pas source de jouissance mais de néant. C’est<br />

pourquoi elle confine souvent chez Pérec à sa forme extrême, le suicide. Comme<br />

l’écrit François Flahault :<br />

« Le désir de vengeance est autodestructeur parce qu’il tend à absorber en lui toute<br />

réalisation de soi. Celui qui veut se venger investit toute réalisation de soi dans l’autre :<br />

il reste enchaîné à ce que l’autre lui a fait, il est devenu incapable de se projeter dans un<br />

avenir qui serait à lui ; son avenir n’est que la réplique inversée de son passé dominé par<br />

l’autre » 2 .<br />

Du reste une certaine évolution se fait jour, que l’on peut mesurer en<br />

comparant le dénouement de La Disparition et celui de l’affaire de Chaumont-<br />

Porcien. Le premier consiste en une vengeance absolue et définitive, puisque le<br />

vengeur éteint sa descendance. Au contraire, dans le récit tiré de La Vie mode<br />

d’emploi, le vengeur laisse en vie les deux enfants de sa victime. La différence n’est<br />

pas à négliger : en premier lieu elle introduit une distorsion par rapport à la loi du<br />

talion, puisque la peine infligée change sensiblement. Celui dont a fait mourir<br />

l’enfant ne fait pas mourir l’enfant de l’autre mais se contente de tuer cet autre luimême<br />

et par là même, deuxième divergence, il favorise la possibilité d’une<br />

transmission. Cette transmission sera-t-elle réparation ? Le vengeur laisse aux<br />

orphelines les restes de sa fortune. Sera-t-elle au contraire perpétuation d’une<br />

fatalité ? Certains éléments le laissent croire, par exemple la névrose de sauvetage<br />

qui atteint l’une des deux orphelines à l’adolescence, de sorte que la conclusion de<br />

cette histoire hésite entre l’amorce d’un pardon et le risque d’un prolongement amer.<br />

Envisagée dans une perspective autobiographique liée à l’histoire, la vengeance<br />

conserve donc chez Pérec épaisseur et ambiguïté.<br />

<strong>VENGEANCE</strong> ET QUÊTE DU DOUBLE<br />

Cependant tous les canevas ne sont pas développés dans un registre tragique.<br />

En effet, dans plusieurs cas, les personnages prennent leur revanche sur un mode<br />

facétieux qui apparente la vengeance à un jeu excitant – dimension qu’elle ne perd<br />

jamais complètement de toute manière. Il peut par exemple s’agir de surenchère<br />

dans l’astuce et la duperie, comme lorsqu’un pharmacien neurasthénique, qui s’est<br />

laissé plus ou moins volontairement refiler une gargoulette de terre cuite comme le<br />

1 Georges Pérec, La Vie mode d’emploi, Romans et récits, Librairie Générale Française, La Pochothèque<br />

(Classiques modernes), p. 844.<br />

2 François Flahault, « J’anéantis ceux qui me haïssent », Vengeance : le face à face victime/agresseur,<br />

Autrement, 2004, (Mutations), p. 51-52.<br />

137


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

vase du Saint Graal rend la monnaie de leur pièce, au sens propre de l’expression,<br />

aux escrocs qui l’ont circonvenu, en les payant avec de faux billets. Dans ces<br />

circonstances la vengeance restaure un équilibre compromis, ou résout une<br />

dissonance, procurant au lecteur la satisfaction de l’harmonie retrouvée, de la<br />

balance rétablie. En outre, elle infiltre dans le texte un motif fort important dont elle<br />

n’est que le masque grotesque ou lugubre, qui est la quête du double, c’est-à-dire, en<br />

l’occurrence, celle du partenaire idéal. Le vengeur et sa victime doivent posséder des<br />

qualités analogues et se comprendre intuitivement, de façon à engendrer une<br />

complicité qui devient peu à peu leur unique préoccupation. Sous le voile de<br />

l’agressivité ostensible, c’est le semblable, le frère, que la vengeance permet de<br />

rencontrer, dans une tension qui renvoie dos à dos la haine et l’amour. Tous les<br />

récits expriment cette quête, évocatrice par certains aspects de la relation<br />

aristocratique sous-jacente au duel, lequel n’autorise le combat qu’avec un<br />

adversaire de la même caste. Bien entendu, ici, ce n’est pas l’égalité sociale qui est<br />

en cause, mais une parité ou une parenté plus profonde. La Vie mode d’emploi, sous<br />

la dispersion purement apparente de ses 99 chapitres, met en place un tel type de<br />

rapport. Deux adversaires s’affrontent, en deçà puis au-delà de la mort. L’un est un<br />

fabricant de puzzles sophistiqués dont la difficulté confine à la perversion, l’autre le<br />

paie pour lui fabriquer ces jeux qui sont autant de défis et dont l’un se transformera<br />

en piège meurtrier, parce que la dernière pièce aura la forme d’un W, alors que la<br />

place vacante a celle d’un X, et que cette distorsion transforme le puzzle en aporie.<br />

Une puissante communion intellectuelle entre les deux hommes anime ce combat en<br />

différé. Ce qui nous intéresse ici, c’est que leur affrontement, à plusieurs reprises,<br />

est décrit comme une vengeance, dont cependant le mobile n’est jamais explicité.<br />

Ainsi, dès la fin du chapitre I : « Gaspard Winckler est mort, mais la longue<br />

vengeance qu’il a si patiemment, si minutieusement ourdie, n’a pas encore fini de<br />

s’assouvir 1 ». Puis, à la fin du chapitre XLIX : « Et, derrière cette porte à jamais<br />

close, l’ennui morbide de cette lente vengeance, cette lourde affaire de monomanes<br />

gâteux ressassant leurs histoires feintes et leurs pièges misérables 2 ». Certes, à lire<br />

ces deux passages, l’attention est frappée par les termes dépréciatifs qui sanctionnent<br />

l’étirement malsain et la vanité du combat décrit, mais cette subite débauche de<br />

qualificatifs ne doit pas occulter le fait que la vengeance est ramenée à une tentative<br />

pour pénétrer dans l’esprit de l’autre, pour prévoir ses réactions, ses hésitations, ses<br />

doutes, pour parcourir le même itinéraire semé d’embûches, même à quelques<br />

années d’intervalle. La vengeance est prise de possession réciproque, aliénation<br />

réciproque, et fascination pour cette aliénation. C’est par le biais du puzzle,<br />

métaphore à la fois de l’énigme, et de la totalité impossible, que s’exerce l’action<br />

vindicative mise en scène comme une relation sado-masochiste. Du reste, dans ce<br />

duel aucune médiation n’est possible : la tierce personne existe bien, incarnée par<br />

exemple dans le personnage du peintre Serge Valène, mais il est là comme témoin,<br />

et le récit inhibe toute intervention de sa part. En définitive, la cause initiale de la<br />

vengeance s’est perdue, car le texte la passe sous silence ou la propose à la<br />

perspicacité des lecteurs, tandis que le roman, dans sa composition générale comme<br />

par le biais de certains récits emboîtés, se plaît à montrer le mode d’emploi de la<br />

vengeance et l’exercice même de celle-ci comme un mode de vie à part entière.<br />

1 La Vie mode d’emploi, p. 660.<br />

2 ibid., p. 935.<br />

138


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON RÉCIT : LE CAS DE GEORGES PÉREC<br />

La polysémie du thème interdit de formuler une conclusion tranchée. La<br />

propension du personnage pérecquien à s’engager dans un processus de vengeance<br />

interminable dépasse certainement le projet littéraire de varier sur un motif<br />

traditionnel. Au cœur des ambivalences de la vengeance, entre sa face sombre,<br />

autodestructrice, et son pouvoir de réparation se détache selon moi une valeur plus<br />

spécifique qui est celle du programme. Le récit de vengeance, en construisant une<br />

structure forte et contraignante, en proclamant la puissance de l’individu, tient en<br />

respect l’inconsistance du monde, conjure l’angoisse du vide, et assigne à résidence<br />

l’angoisse de mort.<br />

Isabelle DANGY<br />

Lycée de Fontainebleau<br />

dangy.isamas@wanadoo.fr<br />

139


POUCHKINE ET MÉRIMÉE<br />

DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

LE SUJET<br />

Le poème narratif ("poéma" en russe) de Pouchkine Les Tsiganes (ou Les<br />

Bohémiens selon les traductions), qui fait partie du cycle des "Poèmes du Sud",<br />

présente le thème du triangle amoureux. Aleko, un aristocrate russe "venu de la<br />

ville", fuyant le monde de la civilisation, rejoint un camp de nomades de la région<br />

du Sud-Ouest de la Russie et tombe amoureux d’une jeune tsigane, Zemphira. Ils<br />

s’aiment et vivent comme mari et femme pendant deux ans. Mais, lasse de l’amour<br />

d’Aleko, Zemphira rompt avec celui-ci et s’éprend d’un jeune tsigane de sa tribu.<br />

Aleko, après avoir entendu Zemphira chanter le libre choix de l’amant en amour, la<br />

tue ainsi que son amant. Mérimée, qui s’est intéressé aux mœurs et coutumes des<br />

bohémiens d’Espagne, a pu lire dans la revue "le Temps" (1833) une traduction du<br />

"poéma" de Pouchkine. Plus tard, ayant appris le russe avec Madame Lagrené,<br />

épouse russe du Ministre de France à Athènes, Mérimée traduisit cette œuvre qui<br />

devint une des sources d’inspiration pour sa Carmen. Cependant, l’arrière-fond<br />

sociohistorique et la superstructure morale des deux œuvres sont différents. Nous<br />

étudierons cette différence en établissant le parallèle entre les personnages<br />

principaux : Zemphira et Carmen, Aleko et Don José, leurs discours de vengeance,<br />

ainsi que le commentaire philosophique et moral sous-jacent des auteurs respectifs.<br />

GÉNÉRALITÉS<br />

La vengeance est un acte et en même temps un discours. Nous devons<br />

distinguer le discours de la vengeance du discours sur la vengeance.<br />

Dans l’histoire de l’humanité la vengeance a toujours été présente. Les<br />

citoyens romains réprimaient les esclaves (Spartacus), et plus tard les seigneurs les<br />

serfs qui, révoltés (les frondes, les jacqueries) se vengeaient de leur vie misérable.<br />

Les révoltes vaincues et réprimées, étaient suivies d’atroces vengeances des<br />

seigneurs qui, ce faisant, accomplissaient les vengeances de la vengeance. Quant<br />

aux guerres, elles étaient souvent menées au nom d’une "juste" vengeance contre<br />

l’ennemi à punir pour ses crimes réels ou imaginaires. Les croisades furent<br />

accompagnées de pogromes sanglants, car il fallait se venger des Juifs qui avaient<br />

"vendu" le Seigneur. De grandes vengeances collectives s’abattaient sur des<br />

minorités ethniques ou religieuses. La "Sainte Inquisition" (trois millions de<br />

141


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

victimes selon Victor Hugo) se vengeait contre les hérétiques, contre les penseurs et<br />

les savants qui remettaient en doute les dogmes de l’Église (la langue arrachée de<br />

Giordano Bruno, les bûchers). En Afrique, les colonisateurs français, anglais,<br />

hollandais, belges, se vengeaient sur des millions d’esclaves pour le seul "crime"<br />

d’avoir voulu fuir, d’où pendaisons, tortures, marquages au fer rouge, etc..<br />

Pendant des millénaires la femme qui n’obéissait pas à l’homme, qui avait<br />

des relations extra conjugales, ou les homosexuels masculins et féminins étaient<br />

châtiés par la torture, la lapidation, le bûcher. À Cahors, fonctionnait encore au<br />

XIX e siècle un système de cage en fer où les femmes dénoncées par leur mari cocu<br />

étaient enfermées, puis la cage immergée dans la rivière ; elles étaient ainsi noyées<br />

comme des chatons. Il est très difficile de distinguer la vengeance collective, par<br />

exemple les pogromes, de la vengeance individuelle de même qu’il est très difficile<br />

de distinguer la vengeance "légale" de la vengeance "spontanée", arbitraire.<br />

POUCHKINE<br />

Le thème de la vengeance est omniprésent dans l’œuvre de Pouchkine<br />

(poésie, prose, théâtre).<br />

Dans Boris Godounov, pièce que Pouchkine définit comme un drame<br />

politique : le peuple se venge du "Faux Dimitri", usurpateur se faisant passer pour le<br />

tsarevitch, le vrai Dimitri, qui aurait échappé à la mort, son frère, le tsar Boris étant<br />

censé l’avoir tué pour se faire élire. Mais « l’histoire se venge » en faisant mourir<br />

subitement Boris pour l’assassinat de son frère. Ce thème de Boris Godounov traité<br />

par Schiller dans son Faux Dimitri, fut repris par Moussorgski qui en fit un opéra<br />

célèbre. Dans Mozart et Salieri, Pouchkine fait de Salieri (dont on joue de nouveau<br />

des œuvres aujourd’hui) un musicien sans talent qui par jalousie empoisonne<br />

Mozart, accomplissant ainsi une vengeance crapuleuse pour éliminer son rival. Cette<br />

intrigue ne correspond pas à la vérité historique, mais la légende est tenace alors<br />

qu’on n’ait aucune charge contre Salieri ; les véritables causes de la mort<br />

prématurée de Mozart resteront inconnues.<br />

Dans un autre récit, La fille du capitaine, Pouchkine décrit des scènes de la<br />

vengeance populaire pendant la révolte de Pougatchev. Les paysans serfs<br />

massacrent des nobles et des propriétaires terriens. Mais il s’en suit une terrible<br />

vengeance des seigneurs qui exercent une répression très dure et massacrent les<br />

paysans.<br />

Dans une nouvelle, Doubrovski, il relate le cas d’un noble qui, ayant subi des<br />

injustices, se met à la tête de l’émeute de ses propres serfs pour se venger de<br />

l’injustice subie. Ce même thème avait déjà été traité par Heinrich von Kleist dans<br />

son récit intitulé Michael Kohlhaas. Je n’ai pu, à mon grand regret, mener une<br />

recherche pour savoir si Pouchkine avait été influencé par Kleist. 1<br />

Pouchkine écrivit Les Tsiganes (1824) lors de son exil dans le Sud, à Odessa<br />

et en Bessarabie, des terres russes aujourd’hui arrachées à la Russie. Dans ce poème<br />

1 Pendant mon travail sur ma thèse de doctorat d'État (1970-1980), j'ai demandé une mission dans le cadre<br />

de l'Education Nationale pour aller travailler dans les bibliothèques de Moscou. Les autorités m’ont refusé<br />

cette mission alors que dans les années 1970 la même autorisation fut accordée automatiquement aux<br />

doctorants désireux de se rendre dans le pays dont la culture constituait le sujet de leur thèse. Vengeance<br />

administrative contre un "thésard" d'origine étrangère ?<br />

142


POUCHKINE ET MÉRIMÉE : DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

il décrit un type de vengeance aussi ancien que l’humanité : l’homme qui tue son<br />

rival ainsi que la femme qui s’est détournée de lui. Des tribus du singe supérieur à<br />

nos jours, cette rivalité triangulaire perdure : deux hommes et une femme ou deux<br />

femmes et un homme. Dans le folklore du monde entier des chants, des légendes,<br />

des tragédies racontent l’amoureux délaissé et sa vengeance par jalousie et par<br />

déception. Dans certaines civilisations, cette vengeance se présente comme un rituel<br />

quasi obligatoire. Dans la fiction comme la réalité, la première victime de cette<br />

vengeance est presque toujours la femme, historiquement et socialement plus faible,<br />

plus vulnérable.<br />

Aleko, dans Les Tsiganes, est un homme qui vient de la ville, probablement<br />

un aristocrate, las de la civilisation qui, dans le contexte pouchkinien, est le symbole<br />

du mal. Il cherche la pureté, le retour à la nature et à la vie simple. Étant tombé<br />

follement amoureux de Zemphira, jeune beauté tsigane, il est accepté par la<br />

communauté des Tsiganes, gens paisibles et hospitaliers. Mais, au bout d’un certain<br />

temps, Zemphira se détourne d’Aleko. Elle aime un homme de son ethnie, plus<br />

jeune et plus viril qu’Alenko. Dans un chant elle se moque même du "vieux mari" :<br />

Aleko tue son rival et Zemphira. Le vieux tsigane, personnage sage qui, sur le plan<br />

narratif, joue le rôle du chœur des tragédies antiques, condamne cette vengeance, cet<br />

arbitraire. Aleko, assassin par jalousie, par amour déçu, s’en tient à une morale<br />

égoïste. Il n’a cherché que son seul bonheur en n’acceptant pas celui de l’autre dont<br />

il ne tolère pas qu’il vienne briser le sien, réel ou supposé. La morale du vieux<br />

tsigane "commentant" la tragédie, exprime celle de l’auteur lui-même, épris des<br />

idéaux des philosophes des Lumières, principalement de Rousseau. Pouchkine<br />

s’oppose à une société où dominent l’égoïsme et l’arbitraire. Le contexte, l’arrièrefond<br />

social, sont traités par le poète russe d’une manière romantique. Les Tsiganes,<br />

leur mode de vie nomade deviennent sous sa plume le symbole d’une société du<br />

"bon sauvage" encore non corrompu par la civilisation. Belle illusion un peu<br />

rousseauiste, pas gênante du tout dans une stylisation du conte populaire. Nous<br />

aimerions imaginer un état primitif de l’homme, un paradis où ni l’homme ni la<br />

femme n’étaient encore corrompus par les forces du mal, par le diable, par le<br />

capitalisme ou par le communisme soviétique, comme l’imagine par exemple pour<br />

les temps d’avant la Révolution de 1917, Soljenitsine rêvant d’une Russie des tsars<br />

idéalisée. Rappelons que la femme du peuple dans la Russie d’avant la Révolution<br />

avait une situation proche de l’esclavage. Il suffit de lire les nouvelles cruelles de<br />

Leskov sur le sort malheureux de la femme russe. Dans sa nouvelle intitulée "La<br />

sortie" (Vyvod), Gorki décrit la coutume encore vivante à la fin même du<br />

XIX e siècle : la femme adultère d’un paysan est attelée nue à côté d’un cheval tirant<br />

une charrette et le paysan, son mari, donne des coups de fouet tantôt à son cheval,<br />

tantôt à la femme attelée comme une bête de somme. Les gosses du village suivent<br />

cet attelage en hurlant et en lançant des mottes de terre visant la malheureuse. Le<br />

personnage de Pouchkine, Aleko, obéit à un réalisme symbolique : il veut fuir la<br />

civilisation et retrouver un paradis perdu, or, il s’avère que c’est une illusion.<br />

Pouchkine, dans un autre poème de la même période, esquisse l’utopie d’une société<br />

où la loi est au-dessus du monarque. C’est ce qu’il exprime dans son célèbre Ode à<br />

la liberté (Oda vol’nosti). Il est proche finalement des idées des « Dékabristes »,<br />

eux-mêmes songeant à des transformations profondes de la Russie de la fin du<br />

143


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

XIXe siècle. Les cercles Dékabristes du Sud voulaient transformer l’autocratie en<br />

une république, ceux du Nord, plus modérés, voulaient à la place de la monarchie<br />

absolue, une monarchie constitutionnelle. Leur révolte, romantique, poétique, naïve,<br />

héroïque et très isolée en décembre 1825 (d’où l’appellation "Décembriste", en<br />

russe : Dékabriste) fut impitoyablement écrasée ; la vengeance du pouvoir<br />

autocratique fut terrible ; les leaders furent pendus et nombreux exilés en Sibérie.<br />

Pouchkine, sympathisant avec leurs idées, fut épargné grâce à la solidarité de ses<br />

amis.<br />

PROSPER MÉRIMÉE<br />

Il est le seul écrivain français important qui apprend la langue russe et se<br />

familiarise avec la littérature et la poésie russes. Il devient interprète de Lermontov,<br />

Gogol et entre autres Des Tsiganes de Pouchkine. La vengeance pour l’amour<br />

délaissé dans le poème de Pouchkine, est reprise comme thème central de l’histoire<br />

de Don José et Carmen. Lorsque Carmen se détourne de Don José, celui-ci la tue.<br />

Mais le contexte social et la morale de l’histoire sont bien différents dans les deux<br />

œuvres.<br />

Mérimée exprime très bien la mode littéraire de son temps : intérêt envers les<br />

coutumes, les langues, le folklore, les particularités des mentalités des divers<br />

peuples, des ethnies. Il convient à ce propos d’évoquer l’énorme succès des "Chants<br />

d’Ossian", prétendument retrouvés par le soit disant folkloriste Macpherson (1760).<br />

Macpherson était un grand faussaire dont l’influence sur la mentalité romantique fut<br />

considérable. Il inventa même un original en ancien Gaël de l’Ossian dont il se<br />

présente comme traducteur. Plusieurs éditions de "The Works of Ossian" (1764-<br />

1766) obtinrent une grande popularité un peu partout en Europe. Pourtant, très<br />

bientôt, un chercheur, S. Johnson, prouva que même si Macpherson avait pu<br />

collecter quelques rares fragments originaux, l’ensemble était de sa plume. Il<br />

n’empêche que ce « faux » fit son chemin, parce qu’il correspondait aux attentes de<br />

son temps. Herder et Goethe l’admirent, et sont publiés en français des "Ballades,<br />

légendes et chants populaires de l’Angleterre et de l’Écosse" recueillis par Walter<br />

Scott (Paris 1825). Mérimée étudia les ballades écossaises et traduisit quelques<br />

morceaux des chants d’Ossian. Ce sera probablement l’une des premières sources<br />

d’inspiration de sa recherche de la "couleur locale". Il s’intéresse également à la<br />

poésie, au folklore des peuples slaves. Il publie La guzla ou choix des poésies<br />

illyriques qui seraient, d’après sa présentation, des ballades populaires slaves<br />

(Slaves du Sud, signifie mot à mot : yougoslave). En réalité ce ne sont pas des<br />

traductions ; c’est Mérimée qui les invente. Il donne donc lui aussi dans<br />

l’affabulation à la manière des chants d’Ossian. Pouchkine traduisit en russe ces<br />

faux chants slaves du Sud (de Mérimée), en faisant cependant une discrète allusion<br />

signalant à qui veut l’entendre, qu’il n’est pas dupe. Peu importe, car au début du<br />

XIX e siècle, la mode de la couleur locale, folklorique ou médiévale, se répand<br />

partout en Europe, y compris en Russie, où Gogol écrit des histoires ukrainiennes.<br />

Mérimée traduisit aussi Gogol qu’il présenta dans ses études de littérature russe.<br />

Leur affinité était principalement fondée sur cette mode de la couleur locale. Gogol<br />

donne dans le romantisme le plus débridé, le plus échevelé en décrivant le folklore<br />

des paysans libres, des guerriers et, dans une moindre proportion, des brigands, des<br />

144


POUCHKINE ET MÉRIMÉE : DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

cosaques qui défendent les frontières de la Russie. Le mot "Ukraine", en russe<br />

"Ukraïna", signifie littéralement "sur les limites", comme le mot latin "limes".<br />

Une remarque, pas tout à fait hors sujet : la politique néocolonialiste des<br />

États-Unis et celle de l’Union Européenne utilisent de nos jours "la couleur locale",<br />

cette vieille invention littéraire, à des fins stratégiques. Des mises en scènes sont<br />

élaborées dans les états majors de l’OTAN ou ailleurs, préparant la conquête<br />

"démocratique" (!) de tel ou tel pays en provoquant des "révolutions" fantaisistes<br />

ornementées de couleurs roses, orange, lilas ou sépia, Tout est prévu dans le<br />

budget : les drapeaux, les sandwichs, le coca-cola, la vodka et si besoin les armes à<br />

distribuer aux "révolutionnaires", par exemple aux nationalistes ukrainiens.<br />

Revenons à Mérimée. Il étudie les couleurs locales, les mœurs des brigands<br />

bohémiens d’Espagne et, dans ses "Lettres d’Espagne" sont déjà esquissés les<br />

caractères de Carmen et de Don José (ici José Maria). Dans Carmen les rôles sont<br />

intervertis : Don José est un homme au caractère faible, ballotté par des événements<br />

alors que Carmen est une femme diabolique animée d’une volonté masculine qui<br />

rappelle le "noble" brigand José Maria des "Lettres d’Espagne".<br />

Par leur structure narrative "triangulaire" les deux œuvres sont similaires,<br />

mais pour mettre en évidence cette ressemblance, il est nécessaire de préciser en<br />

quoi elles diffèrent. Chez Pouchkine le personnage du vieux tsigane, le père de<br />

Zemphira, assure la fonction de commentateur des événements et condamne<br />

moralement le meurtre de Zemphira, c’est-à-dire l’acte de vengeance d’Aleko pour<br />

son amour bafoué. Derrière la voix du vieux tzigane, c’est celle de Pouchkine qui<br />

prononce la condamnation morale du crime vengeur d’Aleko, alors que Mérimée<br />

dans un long premier chapitre jouant presque la fonction de préface, et un quatrième<br />

et dernier chapitre jouant celle d’épilogue, se livre à des commentaires<br />

anthropologiques, linguistiques, en décrivant les habitudes, les mœurs et la mentalité<br />

des bohémiens. Il porte également des jugements moraux, surtout sur Carmen, mais<br />

la couleur n’est-elle pas annoncée par la citation de Palladas (Ve siècle de notre ère)<br />

mise en exergue, en langue grecque comme il le fait souvent : « La femme, c’est du<br />

fiel. Mais elle a deux bonnes heures : l’une au lit, l’autre à la mort ».<br />

Les deux points de vue de Pouchkine et Mérimée diffèrent nettement sur le<br />

plan moral. Pouchkine s’identifie avec les mœurs paisibles du vieux tsigane,<br />

incarnation chez lui d’une véritable sagesse populaire, de l’esprit de tolérance, et<br />

surtout il condamne l’égoïsme aristocratique. En revanche, Mérimée, dans ses<br />

commentaires (discours du narrateur) se place au-dessus de la mêlée. Il se penche en<br />

observateur sur la violence tragique, la vengeance, les mœurs des bohémiens. Son<br />

regard est celui de "l’homme blanc" sur les peuples et ethnies qui ne sont pas encore<br />

touchés par l’esprit civilisateur des grandes nations colonisatrices. À noter que ce<br />

"cadre narratif" n’enlève rien à la force dramatique de la nouvelle. Quand Pouchkine<br />

idéalise les mœurs du peuple, exprime sa volonté de s’identifier avec le peuple<br />

encore non corrompu par la civilisation, Mérimée se met, lui, dans la position du<br />

savant qui observe de haut les agissements des hommes, avec le regard d’un<br />

entomologiste observant une fourmilière.<br />

En outre Mérimée exprime en ce qui concerne le statut de la femme dans la<br />

société de son temps, une position pour le moins ambiguë. Non seulement, en "bon<br />

français" de son temps, il jette un regard dédaigneux sur les cultures de l’Europe<br />

145


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

centrale, mais encore s’agissant de la femme, il s’exprime par des petites phrases<br />

particulièrement méprisantes. Il voyage beaucoup. À Dresde, il note : "J’y ai<br />

entendu l’Idoménée d’un nommé (sic !) Mozart". Sur la condition des femmes en<br />

Suisse et au Tyrol il n’hésite pas à écrire "Les femmes m’ont paru traitées suivant<br />

leur mérite (sic !) ; on les attache à des chariots et elles traînent des fardeaux fort<br />

lourds". Visitant Pesth (il s’agit de Budapest), où il se croit en Orient, il note : "Les<br />

femmes hongroises sont lourdes et sans charme". Merci, Monsieur Mérimée ! Idem<br />

à Prague. Mais il convient de citer également une de ses remarques perspicaces sur<br />

l’Algérie : "Nos lois ne se transportent pas par la vertu magique de franciser les<br />

rivages sur lesquels on les importe. L’assimilation ne se décrète pas. Il est<br />

chimérique de l’introduire dans les lois quand elle est absente dans les mœurs". Il est<br />

vrai que même la campagne française lui déplaît, les femmes y étant, selon lui,<br />

disgracieuses. Une remarque quelque peu hors de notre sujet : à propos de Madame<br />

Bovary. Mérimée dit que Flaubert gaspillait son talent sous forme de réalisme. En<br />

revanche, il a une opinion très favorable concernant la langue russe : elle est la plus<br />

belle de l’Europe, dit-il, la langue grecque comprise. 2 Ses remarques, ses notes,<br />

même si certaines ne concernent pas directement Carmen, contribuent à<br />

l’intelligence de sa vision du monde et la compréhension de son œuvre.<br />

LES GRANDS MOTIFS COMMUNS<br />

Mais au-delà de leurs divergences, les deux auteurs tiennent sur l’acte<br />

arbitraire de la vengeance des discours poétiques ou littéraires qui présentent de<br />

nombreux points communs. Pouchkine et Mérimée décrivent des amours passions<br />

qui ignorent les limites de la morale, qui sont destructrices, voire auto-destructrices.<br />

C’est un thème romantique par excellence, un thème présent également dans<br />

plusieurs courants réalistes du XIX e siècle. Cependant, Mérimée, contrairement à<br />

Pouchkine, ne condamne pas directement ou indirectement l’immoralité, l’égoïsme,<br />

l’individualisme. Sa conclusion sous-jacente, c’est que la vengeance est une sorte de<br />

"loi" déclinée à la première personne du singulier, c’est-à-dire la loi de l’arbitraire.<br />

Or, le concept même de la loi, de la démocratie athénienne à Montesquieu, suppose<br />

le pluriel, le nous : il s’agit des normes réglant les rapports entre les êtres humains.<br />

L’esprit de la loi est inséparable de son caractère universel. Les "lois d’exception"<br />

ne sont lois que de nom. C’est pour cela que de parler des lois raciales à l’époque<br />

du fascisme est un glissement sémantique : leur "loi" n’en est pas une. La<br />

Constitution Française déclarant solennellement l’égalité en droit, comporte la<br />

possibilité d’une terrible ambiguïté en légalisant la propriété privée sur les moyens<br />

de la production. Le capitalisme est fondé sur l’inégalité des droits au travail : le<br />

patron a le droit de licencier des salariés, mais les salariés n’ont pas le droit de<br />

licencier les patrons. La démocratie dont un pilier devrait être l’égalité des droits, a<br />

ses limites, constituées par l’arbitraire de la propriété capitaliste. La "logique" des<br />

privatisations doit être déchiffrée en rupture avec le discours "démocratique" du<br />

pouvoir ; en effet ce n’est pas l’État qui privatise, mais l’État qui est privatisé. Tout<br />

licenciement est anticonstitutionnel tant que le licenciement reste "le droit" exclusif<br />

des patrons et leur gouvernement. Les salariés licenciés sont les victimes d’un<br />

2 Pour les références de ce passage, cf.: Paul Léon, M. et son temps, P.U.F., 1962.<br />

146


POUCHKINE ET MÉRIMÉE : DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

nouveau type de vengeance. La condamnation morale de la vengeance contient<br />

implicitement celle de toute société inégalitaire où, automatiquement, l’égoïsme des<br />

uns domine la vie des autres. De ce point de vue Pouchkine est plus près de "l’esprit<br />

de la loi", de la véritable égalité, en revanche, Mérimée est plus près de l’esprit du<br />

savant "neutre" à l’ombre d’un pays colonialiste, observant les mœurs des sujets<br />

"sauvages".<br />

LE POINT DE VUE PRINCIPAL<br />

Comme nous l’avons vu, dans les deux œuvres de Pouchkine et de Mérimée,<br />

le sujet principal est le motif de l’amour passion qui ne connaît pas de limites<br />

morales. L’ambiguïté de la beauté et la puissance du mal, des fleurs du mal,<br />

représentent l’un des axes principaux de l’esthétique du siècle. L’une des variantes<br />

vénéneuses de cette attitude "par-delà du bien et du mal" sera la philosophie de<br />

Nietzsche préconisant que le "grand homme", l’homme supérieur, "Übermensch",<br />

peut transgresser les lois morales. Dostoïevski, dans Crime et châtiment, s’oppose à<br />

la philosophie de Nietzsche : aucune finalité, même si elle prend l’apparence d’un<br />

noble élan pour changer le monde, ne peut justifier la vengeance et les moyens<br />

criminels ; Dostoïevski est un adversaire avant la lettre de tout totalitarisme et<br />

s’oppose à Nietzsche qui par certaines de ses idées a pu être considéré comme un<br />

précurseur de l’idéologie nazie. 3 Les controverses Nietzsche – Dostoïevski<br />

approfondissent l’antinomie de la vengeance arbitraire et de la loi morale.<br />

Mais pour revenir à Pouchkine et à Mérimée, si il y a analogie du thème<br />

traité par les deux auteurs, la vengeance de l’amour déçu, ce thème est véhiculé en<br />

revanche par des personnages dont les caractères sont très différents. Aleko, dans<br />

Les Tsiganes ne ressemble point au Don José de Carmen. Aleko est un personnage<br />

ambivalent, représentant du monde aristocratique de Moscou ou de Saint<br />

Pétersbourg, qui a décidé de rejeter la vie mondaine des salons, des jeux de cartes, et<br />

le mode de vie aristocratique. Mais en cherchant dans la communauté des Tsiganes<br />

une vie simple, proche de la nature, il garde contradictoirement en lui la mentalité<br />

du grand seigneur qui fuit son propre univers social, par lequel il reste marqué. Son<br />

type de personnage annonce celui de "l’homme de trop". (Cf. mon article sur ce<br />

sujet dans les actes du colloque d’Albi de 2003). Rappelons-le : les types et les<br />

variétés historiques de "l’homme de trop" sont peints par les grands écrivains<br />

russes : Pouchkine, Lermontov, Tourgueniev, Gontcharov, Tolstoï et Tchekhov.<br />

Aleko fuit l’égoïsme de sa classe mais reste un égoïste. En revanche, dans Carmen,<br />

Don José, militaire de petit grade (maréchal des logis), reste un personnage du<br />

peuple, aveuglé par sa passion dont il devient esclave. Faible de caractère, " pauvre<br />

type" égaré, "homme à femme", il prépare involontairement sa propre perte. Il croit<br />

naïvement, qu’en quémandant l’amour il regagnera le cœur de Carmen. Trop<br />

amoureux, il ne sait pas jouer la comédie amoureuse, et sa démarche échoue. En<br />

tuant Carmen, il obéit à une forme rituelle de son univers socio-historique. Mérimée,<br />

3 Cf.: György Lukàcs considère Nietzsche, comme un précurseur de l'idéologie nazie. (G. Lukàcs: La<br />

destruction de la raison (1952) et d'autres études). Récemment, grâce à une brochure sur les "Jeunesses<br />

Hitlériennes", publiée par le "Centre de la mémoire" d'Oradour village martyrisé par les nazis, j'ai pris<br />

connaissance d'un court texte de Hitler sur la jeunesse où ce dernier reprend presque mot à mot les idées<br />

de Nietzsche.<br />

147


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

sur ce plan est un précurseur du réalisme sans fard et sans illusions. Il montre les<br />

mœurs des bas-fonds d’une société en perpétuel mouvement, un peuple<br />

indomptable, où règne le brigandage, le crime. Carmen fut écrit vingt ans après Les<br />

Tsiganes. De Pouchkine jeune au Mérimée des années 1840, c’est le passage du<br />

romantisme au réalisme. Mérimée est un réaliste malgré lui (cf. : son opinion sur<br />

Flaubert que nous avons citée). N’oublions pas non plus que le cycle des "poéma" le<br />

jeune Pouchkine ne cherche pas le réalisme des détails, mais tente plutôt de<br />

retrouver le symbolisme de contes populaires. Pour mieux situer Les Tsiganes, il<br />

faut mentionner d’autres œuvres de la même période : Rousslan et Lïoudmilla,<br />

Prisonnier du Caucase, La fontaine de Bakhtchisérail. Le campement des Tsiganes<br />

dans le "poéma" de Pouchkine représente un espace virtuel, un décor, la réalité<br />

ethnologique y est poétisée. L’espace du récit de Carmen est très différent ; c’est<br />

une étude géographique et anthropologique, une étude de mœurs.<br />

Le paradoxe de la proche parenté de Mérimée et de Pouchkine, c’est que<br />

malgré ces différences du point de vue idéologiques, on retrouve chez l’un comme<br />

chez l’autre l’image de la femme insoumise. Ni Zemphira ni plus tard Carmen,<br />

n’acceptent que leurs liens avec un homme se prolongent au-delà de l’amour<br />

librement assumé. Toutes les deux payent de leur vie cette insoumission. Ainsi va le<br />

monde depuis des milliers d’années : un homme infidèle est rarement puni, la<br />

victime des adultères sera presque toujours la femme. Chez Pouchkine, le portrait de<br />

Zemphira est peint à grands traits. Elle aime Aleko, puis ne l’aime plus, parce<br />

qu’elle tombe amoureuse d’un jeune tsigane de sa tribu. Pouchkine décrit ce<br />

changement comme une force élémentaire de la nature, une pulsion profonde. La vie<br />

est ainsi, chaque âme humaine est un cosmos. Pouchkine évoluera plus tard vers le<br />

réalisme sociologique qui s’affirme avec Eugène Onéguine. C’est dans la littérature<br />

russe de la génération suivante, chez Tourguenev, Gontcharov, Tolstoï et d’autres,<br />

que le réalisme s’épanouira. L’analyse psychologique de l’amour et de la vengeance<br />

amoureuse atteint les sommets de l’art du roman, chez Gontcharov dans son<br />

Précipice (titre russe : Ovrag, que le traducteur français a traduit par "Falaise"),<br />

ainsi que dans des romans de Dostoïevski. En 1824, on n’en est pas encore là. Dans<br />

l’âme de Zemphira, il n’y a pas l’esprit provocateur de la "femme fatale", ni les<br />

ruses, les mensonges, que Mérimée attribuera plus tard à sa Carmencita.<br />

Zemphira chante :<br />

"Vieux mari, mari menaçant<br />

Bats-moi, tue-moi, je ne recule pas, je n’ai pas peur de toi<br />

Je te hais, je te méprise,<br />

J’aime un autre<br />

Je meurs aimant"<br />

Certes, après avoir vécu pendant deux ans "en femme de foyer" près de son<br />

Aleko, sous la tente de sa famille bohémienne, Zemphira se révolte, mais c’est en<br />

femme simple et sans ruse. C’est une révolte que l’on pourrait qualifier de<br />

« féministe » dans la mesure où c’est son seul statut de femme aimante qu’elle<br />

défend contre le statut d’homme dominateur d’Aleko.<br />

Le chant de Zemphira inspirera directement Bizet pour le célèbre air de la<br />

provocation dans Carmen. Bizet, de ce point de vue, remonte au poème<br />

pouchkinien, en contournant Mérimée. N’oublions pas que dans le texte de Mérimée<br />

il n’y a rien d’équivalent au célèbre chant de Carmen. Je n’ai pas trouvé de<br />

148


POUCHKINE ET MÉRIMÉE : DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

références sur cette question, mais Bizet a pu connaître l’œuvre de Pouchkine, sinon<br />

dans le texte, au moins par des résumés oraux de ses amis, ainsi que dans la<br />

traduction de Mérimée.<br />

La gloire mondiale de Carmen a été forgée par l’opéra de Bizet. Ce que nous<br />

ressentons de raffinement, de beauté provocatrice dans l’interprétation d’une<br />

Victoria Los Angeles ou d’autres grandes cantatrices, on le cherche en vain dans le<br />

texte un peu sec et plutôt descriptif de Mérimée. Connu surtout des professeurs de<br />

lettres, son roman historique Chronique du règne de Charles IX sur les événements<br />

tragiques de la nuit de Saint Barthélémy, ou son Théâtre de Clara Gazul sont<br />

également significatifs sur le plan du thème de la vengeance.<br />

La grande différence du point de vue du genre, exerce son influence sur les<br />

questions du fond et vice versa. Chez Pouchkine, Les Tsiganes est une pièce de<br />

théâtre plutôt courte, avec des dialogues, un "générique" et une chute, sans aucun<br />

délayage, sans un seul mot de superflu du point de vue de l’essentiel. Lorsqu’il écrit<br />

une didascalie comme "il la tue", il ne s’étend pas à décrire l’action ni à la<br />

commenter. Il concentre ainsi la tension poétique sur l’état d’âme de Zemphira. En<br />

revanche, chez Mérimée, la narration est souvent une errance, avec des digressions<br />

savantes, des renvois au passé et des visions prospectives. Dans Carmen, la tension<br />

est créée par la description détaillée des moments qui précèdent le meurtre. C’est un<br />

véritable scénario, visualisant l’action. Il est raconté par Don José comme un<br />

souvenir. La scène fatale se joue à Cordoue. Don José voit Lucas, le nouvel amant<br />

de Carmen qui arrache la cocarde du taureau et la porte à Carmen. "Le taureau se<br />

chargea de me venger. Lucas fut culbuté avec son cheval sur la poitrine", etc.<br />

Remarquons l’usage astucieux du double sens du verbe "charger, se charger". La<br />

description, très imagée continue : Don José veut regagner l’amour de Carmen, mais<br />

elle ne l’aime plus, elle n’aime plus personne et dans cette ambiance de lassitude,<br />

elle sait d’avance que Don José va la tuer. La scène décrit comment don José<br />

l’amène en croupe de cheval, comment elle se tient immobile, un poing sur la<br />

hanche ; toute la scène pourrait être le livret d’un Western. C’est quelque chose de<br />

cérémonial, comme lorsque le toréador tue le taureau. Après la séquence du meurtre,<br />

Don José creuse un trou avec son couteau pour enterrer Carmen. C’est un des rares<br />

détails invraisemblables, en raison de la terre caillouteuse et dure de cette région (au<br />

sens figuré comme au sens propre Mérimée n’est pas un ethnologue du terrain…).<br />

Ainsi la vengeance meurtrière est l’issu aux deux œuvres.<br />

GENÉROSITE ET TOLÉRANCE COMME ANTINOMIES DE LA<br />

<strong>VENGEANCE</strong><br />

Mais un thème annexe que l’on trouve dans les deux œuvres, celui de la<br />

générosité, se présente comme un élément antithétique par rapport à la vengeance et<br />

sa "loi" d’exception ; exemple : la générosité du noble brigand (noblesse du cœur)<br />

ou celle d’un seigneur à l’égard d’un brigand. Dans le roman de Pouchkine, La fille<br />

du capitaine, Grinïov, en voyageant dans le froid et la neige, croise un homme et lui<br />

offre un manteau de fourrure, ne sachant pas que cet homme est Pougatchev, le<br />

redoutable chef de la révolte des serfs. Son serviteur fidèle s’oppose à ce geste de<br />

générosité. Plus tard, Pougatchev, à la tête de la fronde tient la petite ville fortifiée et<br />

ses lieutenants envoient à l’échafaud tous les nobles, mais Pougatchev reconnaît<br />

149


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Grinïov dans la foule des condamnés et généreusement l’épargne de la vengeance<br />

populaire. Mérimée, dans ses Lettres d’Espagne et dans Carmen, utilise le même<br />

motif. Le voyageur ethnologue (c’est bien sûr lui-même) a une attitude humaine et<br />

complaisante à l’égard de José sans savoir qui il est (ou plutôt en ne voulant le<br />

savoir), et, généreux à son égard, il le "couvre" pour qu’il puisse fuir les gendarmes<br />

qui le cherchent. Là encore, c’est un serviteur, Antonio son guide, qui s’oppose à la<br />

générosité aristocratique du narrateur. Plus tard, José rendra la pareille en protégeant<br />

la vie du voyageur ethnologue qui se trouve dans le repère de Carmen, "sorcière",<br />

vers la fin du récit. Ce thème de la générosité (ou : "générosité d’exception") se<br />

retrouve dans nombre de contes et légendes. Il concerne souvent un homme qui se<br />

déplace incognito, par exemple un prince habillé en mendiant, voire même une<br />

princesse transformée en grenouille. Le voyageur ayant un geste de bonté à l’égard<br />

de la princesse grenouille, ou inversement "la princesse-pas-grenouille" se montrant<br />

généreuse à l’égard du prince en habit de mendiant, est récompensé après une<br />

deuxième métamorphose ou transformation. Ainsi la bonté spontanée, sans calcul ni<br />

arrière-pensée, est récompensée. Cet idéal de la bonne action gratuite exprime la<br />

nostalgie du type de l’homme chaleureux en train de disparaître des sociétés<br />

modernes. Chez Pouchkine et chez Mérimée, ce motif va de pair avec celui de la<br />

vengeance, il en est le contrepoint moral. Cette bonté est d’ailleurs une des variantes<br />

du thème ancestral de l’hospitalité. Parfois hospitalité et vengeance sont<br />

paradoxalement liées ; ainsi, dans un conte arabe du Moyen Âge, une femme<br />

héberge l’assassin de son mari, mais le matin elle le fait tuer. C’est bien le cas de<br />

l’hospitalité combinée avec la vengeance.<br />

Le thème de la vengeance populaire relie également Pouchkine à Gogol,<br />

deux géants des lettres russes. On a vu le motif du cadeau : le manteau offert par<br />

Grinïov à Pougatchev. Plus tard, dans l’œuvre de Gogol ce motif réapparaît, mais<br />

d’une manière inversée. Dans le Manteau, Gogol peint un pauvre petit employé de<br />

bureau, un être humilié et offensé, Akaki Akakievitch. Tout le monde se moque de<br />

lui et il cherche en vain un peu de chaleur humaine. Son manteau est usé et l’on ne<br />

peut plus le réparer. Au prix des sacrifices, il fait faire un nouveau manteau.<br />

N’oublions pas que le manteau sous le climat sévère de la Russie, est le symbole de<br />

la protection et de la sécurité, comme chez les Anglais le foyer, le "home". Akaki<br />

Akakievitch possède enfin un manteau ! C’est l’événement de son existence. Mais<br />

son manteau lui est arraché, volé, et cette perte le plonge dans le désespoir… il est<br />

perdu. Son histoire se termine par une scène onirique : Akaki Akakievitch porté sur<br />

sa troïka par la colère vengeresse détrousse les manteaux des riches, tue et détruit le<br />

monde de l’injustice, de l’humiliation, de l’oppression. Ainsi la relation Grinïov –<br />

Pougatchev : manteau offert ; aboutissant à la générosité de Pougatchov pendant la<br />

révolte populaire, réapparaît chez Gogol dans une version symétrique inversant le<br />

sens des choses : le manteau du pauvre volé par des brigands provoque la vengeance<br />

populaire, vengeance onirique et symbolique. Le thème de la vengeance et la<br />

cruauté d‘une part, opposées à la bonté et l’amour de l’autre, traversera toute la<br />

littérature russe. Selon la célèbre métaphore de Dostoïevski, toute la littérature russe<br />

est sortie du manteau de Gogol. Je mentionne une dernière "nouveauté"; le roman<br />

intitulé Tchevengour de Platonov, un chef-d’œuvre sur l’épopée sauvage de la<br />

Révolution Russe. Ce roman, du fait de la "vigilance" de Staline, fut enterré par la<br />

150


POUCHKINE ET MÉRIMÉE : DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> POUR L’AMOUR DÉLAISSÉ<br />

censure pendant plus d’un demi-siècle ; il est à présent publié et considéré comme<br />

un classique de la Révolution de 1917 (il existe déjà en traduction française) au<br />

même titre que « La guerre et la paix » de Tolstoï est un classique de la légende…<br />

antinapoléonienne. Tchevengour est un roman sauvage et inclassable, où, bien sûr,<br />

le thème de la vengeance populaire accompagnant quasi obligatoirement tous les<br />

bouleversements révolutionnaires, est omniprésent.<br />

L’AMOUR ABSOLU ET LA MORT ?<br />

Pour terminer, il faut peut-être placer les deux œuvres sur une orbite que<br />

nous qualifierons de métaphysique : Les Tsiganes et Carmen, développent le thème<br />

de l’amour absolu, de l’amour qui côtoie la mort. Ce thème apparaît dans les chefsd’œuvre<br />

de la tragédie antique, de Shakespeare, des romantiques, de Goethe, peutêtre<br />

de La jeune fille et la Mort de Gorki et que sais-je, dans l’océan de la poésie<br />

chinoise, chez Lorca, chez Thomas Mann. Amour et vengeance égoïste pour<br />

l’amour déçu chez Pouchkine ? Amour et vengeance comme rituel quasi obligatoire<br />

dans Carmen ? Ne tirons pas de conclusions moralisatrices hâtives. L’amour est<br />

proche de la mort, comme nous le révèle la psychanalyse, et comme nous le sentons<br />

dans les quelques moments privilégiés de notre existence, dont le caractère tragique<br />

ne nous échappe jamais. Cela nous amène à la tragédie de Roméo et Juliette.<br />

L’apothéose de leur amour est la mort, et ne pouvait être que la mort, car l’amour<br />

absolu, impossible "ici bas", exclut tout compromis avec la "prose de la vie", comme<br />

dit Hegel. Qui veut vivre l’amour absolu rencontrera toujours des oppositions et<br />

finira par rejeter la vie : Roméo et Juliette se vengent ainsi de la petitesse, de la<br />

mesquinerie, des conditions et des contraintes historiques, qui par essence<br />

contredisent l’amour absolu. Leur suicide est une "vengeance", mais dans le sens<br />

d’une protestation extrême ; il ferme la parenthèse d’un amour à la fois vécu et<br />

impossible. Leur mort n’est pas le résultat d’une vengeance égoïste, elle est la<br />

manifestation d’un sentiment de résistance absolue. Dans l’amour de Zemphira et<br />

Aleko, de Carmen et Don José, au-delà de la vengeance égoïste et sordide, au-delà<br />

des mœurs communautaires primitives, des faiblesses de l’âme, du manque de<br />

générosité, on détecte le cheminement de cette aspiration à la recherche tragique de<br />

l’absolu, qui rejette tout compromis. Cependant, cette recherche, chez Aleko ou<br />

chez Don José est fourvoyée. L’amour qui veut être "absolu", s’anéantit de luimême<br />

par la médiocrité d’un acte qui prétendait être sa suprême démonstration. La<br />

"logique" de l’amour vengeance : "je t’aime tellement que je te tue" est l’antinomie<br />

de l’amour absolu exprimé dans Roméo et Juliette où la mort librement assumée par<br />

les amoureux, est à la fois renoncement et apothéose de la vie.<br />

Une autre antithèse de l’amour vengeur est l’amour sacrifice dont les chefsd’œuvre<br />

ont été créés par Dostoïevski. Ce dernier s’opposa au modèle de l’amour<br />

égoïste et considéra le personnage d’Aleko, "malheureux, errant sur la terre natale",<br />

comme le prototype de "l’individualisme orgueilleux" à la manière de Nietzsche.<br />

(cité d’après Léonid Grossman : Dostoïevski. En traduction française, éd. :<br />

Passages).<br />

Peter DIENER<br />

151


LITTÉRATURE CRITIQUE<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Pouchkine<br />

J’ai utilisé, il y a une trentaine d’années, pour mon travail universitaire, une partie importante<br />

de la bibliographie russe Istoria rousskoï literatoury XIX veka de K. D. Mouratova, (Izd. A.<br />

N. SSSR, 1962), présentant 539 titres sur Pouchkine ; un auteur au centre de mes recherches<br />

depuis 1954. Malheureusement, j’ai été empêché par les autorités françaises de consulter des<br />

matériaux Pouchkine – Mérimée dans les bibliothèques russes : v. : la note en bas de page au<br />

début du présent article.<br />

Mérimée<br />

A.Tchebyshev, P. Mérimée (en russe) in Pouchkin i ego sovremenniki, vypousk, XXIII-<br />

XXIV. Pb. A.N. 1916<br />

M. Elizarova, Mérimée i Pouchkin (en russe), Outch. Zap. Moskovskogo ped. Instituta. 1938,<br />

vyp. 4.<br />

F. Priïma, La littérature russe en Occident (en russe), Ed. "Nauka" L., 1970.<br />

P. Trahard, P. M. et l’art de la nouvelle, Presses universitaires, 1923.<br />

P. Trahard, P. M. de 1834 à 1853, Paris, 1928.<br />

A. de Luppé, Mérimée, Albin Michel, 1953.<br />

M. Billy, Mérimée, Flammarion, 1959.<br />

J. Dutourd ; Le fond et la forme. (sur Mérimée ; pp.156-166), Gallimard, 1958.<br />

Paul Léon, M. et son temps, P.U.F., 1962.<br />

R. C. Dale, The Poetics of P. Mérimée, éd. Mouton , Paris 1966.<br />

H. Mongault, P. Mérimée, études de littérature russe, Champion, 1931-1932.<br />

M. Parturier, Une amitié littéraire, P. Mérimée et Ivan Tourgueniev, Hachette, 1952.<br />

Bizet<br />

Parker D. C., Georges Bizet, his life and works, L., 1951<br />

La couleur locale<br />

V. Hugo, Préface de Cromwell<br />

J. W. Hovenkamp, M. et la couleur locale, Les Belles Lettres, 1928.<br />

152


LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ SÉNÈQUE<br />

Il existe, on le sait, un paradoxe de la vengeance. Du point de vue moral,<br />

philosophies et religions s’accordent pour la réprouver : on ne se fait pas justice soimême<br />

ou, comme le dit un personnage de Labiche, « Il n’y a que Dieu qui ait le<br />

droit de tuer son semblable ». Du point de vue esthétique en revanche, spectateurs<br />

ou lecteurs vibrent à l’unisson du vengeur et applaudissent au sanglant châtiment de<br />

l’offenseur : en témoignent aussi bien la haute littérature (« va, cours, vole et nous<br />

venge ! ») que le roman populaire ou le cinéma. Sénèque (1 av. J.-C. env.- 65) m’est<br />

apparu exemplaire pour illustrer l’un et l’autre point de vue. Pour l’école stoïcienne<br />

à laquelle il appartient, il convient non de modérer les passions, mais carrément de<br />

les supprimer — en fonction d’une psychologie plus subtile qu’on ne le croit souvent.<br />

Sénèque a écrit maintes pages sur la vengeance, en particulier dans son traité<br />

sur la colère, le De ira. D’autre part, en tant que dramaturge, il a présenté dans une<br />

tragédie, Thyeste, la plus atroce des vengeances : pour se venger de son frère<br />

Thyeste, le tyran Atrée (surtout connu des modernes par ses fils, Agamemnon et<br />

Ménélas) lui fait servir un festin où il dévore ses propres enfants 1 . Pour montrer<br />

comment s’articulent théorie philosophique et représentation dramatique, je suivrai<br />

le plan le plus simple, en présentant d’abord la psychologie stoïcienne de la vengeance,<br />

puis la mise en scène du forfait d’Atrée.<br />

Une interaction s’établit constamment à cette époque entre mythologie et<br />

histoire, non seulement dans la littérature, mais dans la vie. Le De ira date sans<br />

doute de l’été de 41 2 (on ne possède aucun indice probant pour fixer la date des<br />

tragédies). Caligula a été assassiné au printemps de la même année ; à l’automne,<br />

Sénèque est exilé en Corse par l’empereur suivant, Claude. Quand il représente un<br />

tyran, Sénèque sait de quoi il parle. Caligula, qui a voulu le faire mettre à mort, à la<br />

fois par jalousie d’orateur et parce qu’il n’aimait pas son style, se plaisait à répéter<br />

la formule prononcée par Atrée dans une tragédie plus ancienne d’Accius et qui<br />

passe pour la formule type du tyran : oderint dum metuant, « qu’ils me haïssent,<br />

pourvu qu’ils me craignent » 3 . Quand Sénèque est rappelé d’exil par Agrippine, il<br />

devient précepteur de Néron : on a conservé, aux côtés de ses tragédies mythologiques,<br />

une tragédie historique anonyme construite selon le même modèle, Octavie,<br />

qui présente le meurtre par Néron de sa femme Octavie (Racine s’en est inspiré dans<br />

1 Sur l’autre grande tragédie de la vengeance, Médée, F. Dupont, 2000 (et 1996).<br />

2 P. Grimal, 1978, p. 270-276. Plus récemment, J. Fillion-Lahille, 1984, p. 273-282.<br />

3 Suétone, Caligula, 30 ; cf. Sen., De ira, I, 20, 4 ; Clem. I, 12, 4 ; II, 2, 2.<br />

153


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Britannicus). Dans le De ira, exemples mythologiques et historiques, Atrée et Caligula,<br />

se côtoient sans cesse.<br />

1. LA PSYCHOLOGIE STOÏCIENNE DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

Dans cette première partie, la vengeance sera d’abord située dans le système<br />

stoïcien ; on présentera ensuite le système des passions en général et du désir de<br />

vengeance en particulier, avant d’en venir à l’articulation entre philosophie et poésie<br />

mythologique.<br />

Les passions se fondent, pour les Stoïciens, sur des jugements faux (ou, plus<br />

exactement, incomplets). Ils en distinguent quatre principales, d’une façon qu’on<br />

peut représenter sur un tableau à double entrée 4 : le jugement portera sur ce que l’on<br />

considère, à tort, soit comme un bien soit comme un mal : il peut s’appliquer soit au<br />

présent soit au futur :<br />

présent<br />

futur<br />

Bien plaisir désir<br />

Mal peine peur<br />

La colère relève du désir et Sénèque la définit comme « un désir de se venger<br />

d’un dommage subi » (cupiditas ulciscendae iniuriae). Il cite également d’autres<br />

définitions proches : il s’agit toujours de « rendre tort pour tort ». Cicéron parle<br />

parfois simplement de « désir de se venger », ulciscendi libido (Tusc. IV, 44).<br />

On remarquera à ce sujet le rôle et la violence de la colère chez les anciens 5 .<br />

Mênin, « la colère », est le premier mot de la plus ancienne œuvre grecque<br />

conservée, l’Iliade, et on verra dans certains textes cités ici que la colère antique,<br />

cherchant à bouleverser ciel et terre, évoque un état qu’on rencontre surtout aujourd’hui<br />

chez les enfants. Certains passages font penser que l’existence d’esclaves<br />

explique en partie cette exacerbation : « La belle affaire vraiment, si nous envoyons<br />

au cachot un malheureux petit esclave ! Pourquoi nous hâter de frapper tout de suite,<br />

de briser les jambes sur le champ ? » 6 Regrettera-t-on que le conseil ait un peu perdu<br />

de son actualité et qu’on hésite plus de nos jours à s’abandonner à de belles colères<br />

? On vit à Rome entourés d’esclaves que rien, dans leur tenue, ne distingue<br />

clairement des citoyens. Le maître a tous les droits sur eux, tout en subissant ce<br />

regard de l’autre qu’on voudrait anéantir, sans pouvoir vraiment le nier. Quoi de<br />

plus irritant ?<br />

Cette irritation pourtant, disent les Stoïciens, il est à la fois possible et nécessaire<br />

de la maîtriser, pourvu que la raison vienne rectifier le jugement faux. Un<br />

texte particulièrement clair de Sénèque montre comment ils conçoivent le mécanisme<br />

des passions, en distinguant trois temps :<br />

« Voici comment les passions naissent, se développent et s’exaspèrent. Il y a un premier<br />

mouvement involontaire, sorte de préparation et de menace de la passion ; un second<br />

4 On trouvera l’exposé le plus clair et le plus systématique dans les Tusculanes de Cicéron (IV, 11 sqq.).<br />

5 Un relevé impressionnant dans Fillion-Lahille, 1984, p. 7-9.<br />

6 Magnam rem sine dubio fecerimus, si seruulum infelicem in ergastulum miserimus ! Quid propermaus<br />

uerberare statim, crura protinus frangere ? (De ira, III, 32, 1).<br />

154


LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ SÉNÈQUE<br />

accompagné d’un désir encore surmontable, avec l’idée que je dois me venger, puisque j’ai été<br />

lésé, et qu’il faut punir l’autre, car il a commis un crime ; le troisième est dès lors incontrôlable :<br />

il veut se venger non pas s’il le faut, mais de toute façon ; il a triomphé de la raison. » 7<br />

Le premier temps consiste en une réaction purement physique : raison ni<br />

volonté n’y peuvent rien. C’est ainsi qu’on rougit ou qu’on ferme l’œil à l’approche<br />

d’un doigt ; ainsi le trac de l’acteur ou de l’orateur, ainsi l’excitation sexuelle —<br />

comme le chante Brassens, ça ne se commande pas. Un bruit violent et inattendu<br />

provoquera un sursaut, un frisson (horror) : ce n’est pas encore la peur. Quelqu’un,<br />

dans la foule, me marche sur le pied : l’envie que j’éprouve spontanément de<br />

l’insulter ou de le frapper n’est pas encore de la colère.<br />

Le jugement intervient dans le second temps. On le constate quotidiennement,<br />

ce qui ne se commande pas n’entraîne pas toujours, Dieu merci, un passage à<br />

l’acte. Avant de rendre la pareille, la réflexion intervient : on jugera le plus souvent<br />

qu’il y a là danger ou que cela n’en vaut pas la peine : « Avec votre égal, la vengeance<br />

est douteuse ; avec votre supérieur, c’est une folie ; avec votre inférieur, une<br />

lâcheté », écrit Diderot, traduisant ici Sénèque. L’originalité des Stoïciens est de<br />

mettre en relief le jugement faux qui nourrit la colère et va faire de la vengeance un<br />

devoir. C’est là le « je ne vais pas laisser passer cela comme ça ! », ou pire l’avis de<br />

l’ami bien intentionné : « tu ne vas tout de même pas te laisser faire ! » La colère se<br />

lasserait et tomberait rapidement, si elle n’était réactivée par le raisonnement et<br />

patiemment remâchée : « O rage, ô désespoir, ô vieillesse ennemie… »<br />

Sénèque utilise à propos de ce second temps uindicari, terme juridique (cf. le<br />

français « revendiquer ») : l’aspiration légitime à la justice (comme dans « se faire<br />

justice ») sert à fonder le raisonnement faux. Celui-ci envahit en effet indûment tout<br />

le champ de la conscience et, dans le troisième temps, ulcisci, le terme courant,<br />

correspondra au mouvement passionné de l’âme, à cette « courte folie » qu’est la<br />

véritable colère 8 .<br />

Dans ce troisième temps, on ne peut plus reculer, on s’est livré à un<br />

dominus : « ça a été plus fort que moi » ou « je n’était plus maître de moi », déclare<br />

le criminel. On a repris au latin le terme d’« aliénation » : il y a un alien en nous,<br />

« quelque diable aussi me poussant », les « vieux démons », la « bête immonde »…<br />

Or cet alien peut avoir très naturellement, pour les Romains, un nom et un visage,<br />

grâce à la poésie et aux représentations figurées 9 . Cicéron parlait de « ces passions<br />

que l’irréflexion (stultitia) fait entrer en nous et éveille comme des Furies… »<br />

(Tusc. III, 25). En Grèce, les Furies poursuivent les criminels. À Rome, elles<br />

éprouvent autant de plaisir à pousser au crime qu’à le punir.<br />

Ces Furies nous prennent en quelque sorte par la main pour nous conduire du<br />

traité moral à la tragédie. On lit dans le De ira un surprenant morceau de bravoure<br />

7 Et ut scias quemadmodum incipiant affectus aut crescant aut efferantur, est primus motus non<br />

uoluntarius, quasi praeparatio affectus et quaedam comminatio ; alter cum uoluntate non contumaci,<br />

tamquam oporteat me uindicari cum laesus sim aut oporteat hunc poenas dare cum scelus fecerit ; tertius<br />

motus est iam impotens, qui non si oportet ulcisci uult sed utique, qui rationem euicit (De ira, II, 4, ).<br />

8 Cette formule du poète comique Philémon est reprise par Horace (Epist. I, 2, 62) et Sénèque (Ir. I, 1, 2).<br />

9 Précisons bien qu’il s’agit seulement là d’images pour le stoïcisme, qui est un monisme et ne paraît que<br />

par souci de clarté admettre une part irrationnelle dans l’homme. Il faut bien distinguer « deux points de<br />

vue que l’on a trop souvent confondus : celui de la métaphore et celui de la cohérence doctrinale » (C.<br />

Lévy, 1992, p. 475 ; sur le problème, p. 472-480).<br />

155


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

où Sénèque décrit précisément le démon dans le cœur de l’homme en colère — ce<br />

qu’on ne distingue pas d’ordinaire, mais que la poésie peut nous faire voir :<br />

« (1) Nulle passion ne présente un visage (facies) plus bouleversé : elle enlaidit les traits les plus<br />

beaux, confère aux figures les plus paisibles un air farouche. Toute décence (decor) abandonne<br />

l’homme irrité : si son vêtement est drapé selon les règles, il laissera traîner l’étoffe et oubliera<br />

tout soin de lui-même ; si sa chevelure, par nature ou par artifice, n’est pas dépourvue<br />

d’agrément, elle se hérisse avec l’âme. (2) Les veines se gonflent, la poitrine est secouée par un<br />

souffle haletant ; les éclats furieux de la voix distendent le cou ; puis les membres tremblent, les<br />

mains s’agitent, c’est une trépidation de tout le corps. (3) Quelle est à l’intérieur (intus), selon<br />

toi, l’âme de celui dont l’aspect extérieur (extra) est laid ? Combien, dans sa poitrine, la<br />

physionomie (uultus) doit être plus terrible, le souffle plus violent, la tension plus forte ; l’âme<br />

va se rompre, si elle n’éclate au dehors.<br />

(4) Tel qu’est l’aspect des ennemis ou des fauves dégouttant de sang ou allant en verser ; tels les<br />

poètes ont dépeint les monstres infernaux, ceints de serpents et soufflant du feu, telles les pires<br />

divinités surgissent des enfers pour susciter la guerre, semer la discorde entre les peuples et<br />

mettre en lambeaux la paix — (5) telle nous devons nous figurer la colère, les yeux jetant des<br />

flammes, sifflant, mugissant, gémissant, grinçant des dents, troublant l’air de cris plus affreux<br />

encore, agitant des traits de ses deux mains (car elle n’a nul souci de se protéger), farouche,<br />

ensanglantée, couturée de cicatrices, meurtrie de ses propres coups, la démarche égarée,<br />

environnée de ténèbres, courant de toutes parts, dévastant, semant la panique, en proie à la haine<br />

de tous, surtout à la sienne, avide, si elle ne peut nuire autrement, de bouleverser terre, mer,<br />

cieux, haineuse à la fois et haïe. (6) Ou si tu préfères, qu’elle soit telle que, chez nos poètes,<br />

« Bellone, secouant dans sa main un fouet ensanglanté, ou Discorde, la robe déchirée, avancent<br />

joyeusement « ou tout autre visage (facies) plus sinistre encore qu’on peut prêter à une sinistre<br />

passion. » 10<br />

La première proposition est ambiguë : qu’est-ce que le « visage » d’une<br />

passion ? Est-ce seulement celui de l’homme passionné ? L’interprétation est insuffisante,<br />

car la reprise de facies par les équivalents ora et uultus ferait alors<br />

redondance. La suite décrit apparemment des manifestations plus extérieures,<br />

vêtements, cheveux. Mais decor, « ce qui convient, ce qui est séant », prend ici une<br />

valeur très forte et prolonge l’effet des propositions précédentes. C’est par rapport à<br />

l’humanitas qu’il y a ici inconvenance : le furieux régresse en renonçant à son statut<br />

d’homme digne de ce nom, c’est-à-dire d’homme civilisé, assurant dans la société la<br />

fonction et la responsabilité qui sont les siennes (phrase 1) 11 .<br />

La vision se resserre ensuite, le rythme se fait plus pressant : la description<br />

des symptômes physiologiques crée une forme d’empathie, ce que l’on voit révèle<br />

aussi ce qui est ressenti par le furieux et que nous avons tous, un jour ou l’autre,<br />

ressenti (2). Et c’est, à l’improviste, la plongée quasi fantastique dans l’intériorité<br />

(intus), dans cette âme hideuse qui se manifeste, qui se gonfle jusqu’à déformer<br />

l’extérieur — qui a donc une personnalité et une physionomie propres 12 (3).<br />

Sénèque peut désormais développer un tableau imaginaire (4-6), une phantasia<br />

10 De ira, II, 35 (trad. A. Bourgery modifiée). Sénèque cite de mémoire, à la fin, deux vers de Virgile,<br />

non sans les modifier (Énéide, VIII, 702-703).<br />

11<br />

Qu’on ne croie pas Sénèque indifférent à ces détails vestimentaires. Ainsi désapprouve-t-il<br />

l’affectation, même chez le philosophe : « Que notre toge ne resplendisse pas, mais qu’elle ne soit pas<br />

non plus crasseuse ; n’usons pas d’une argenterie incrustée de ciselures en or massif, mais ne croyons pas<br />

faire preuve de tempérance en nous refusant or et argent. Employons-nous à vivre mieux que la foule,<br />

non au rebours : en agissant autrement, nous faisons fuir et tenons à l’écart ceux dont nous voudrions<br />

l’amendement » (L. à Lucilius, 5, 3).<br />

12 Vultus, « visage en tant qu’interprète des émotions de l’âme » (Dict. étymologique d’Ernout-Meillet).<br />

Sur ce point, Cic., Leg. I, 27.<br />

156


LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ SÉNÈQUE<br />

inspirée des poètes et qui les inspirera à son tour. Le texte se clôt avec la reprise du<br />

facies initial : ce qu’il vient de nous faire voir, c’est bien là le vrai visage de la<br />

colère.<br />

2. LA MISE EN SCENE DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

On n’attendra pas d’un dramaturge digne de ce nom qu’il « démontre »<br />

qu’on a tort de se venger — même si certains critiques, aujourd’hui encore, ont<br />

peine à concevoir qu’une tragédie de Sénèque n’est ni une pièce à thèse ni une démonstration<br />

moralisatrice, mais que le poète « s’est interrogé sur le cheminement du<br />

« mal « dans l’âme humaine » 13 . De fait, on a déjà pu le constater, la philosophia<br />

moralis des Stoïciens est beaucoup plus descriptive et bien moins directement<br />

normative qu’on ne l’imagine, bref elle est une psychologie avant d’être une<br />

« morale » au sens vulgaire : « Dénoncer les mauvaises mœurs n’est pas une fin en<br />

soi… ; ce qui importe, c’est de dévoiler les ressorts secrets de l’âme et, en les<br />

appelant à la conscience claire, réaliser les conditions psychologiques de la vie<br />

heureuse » 14 .<br />

On n’attendra pas non plus qu’un Stoïcien nous fasse ressentir de la<br />

sympathie pour l’homme qui se venge. Mais il se sent apte à nous faire comprendre<br />

les « ressorts secrets » qui le mènent. Chez ces rois et ces héros, supérieurs à l’humanité<br />

ordinaire, comme le prescrivait Aristote, le combat est avant tout intérieur :<br />

« Les protagonistes des tragédies de Sénèque se battent bien plus contre eux-mêmes<br />

que contre les lois essentielles de l’univers ou contre les conditions fondamentales<br />

de la vie et de la société » 15 . À défaut de l’approuver, le spectateur « comprend »<br />

l’action d’Atrée, héros d’un étonnant relief, non dépourvu de séduction. Je m’attacherai<br />

ici à trois scènes qui permettent de suivre, chez lui, le mécanisme de la<br />

vengeance.<br />

Quand, au début de Thyeste, s’abaisse le rideau, deux silhouettes fantomatiques<br />

16 : la Furie, armée de ses attributs traditionnels, fouet et vipères, fait sortir<br />

du Tartare le spectre de Tantale, grand-père d’Atrée et de Thyeste, afin qu’il infuse<br />

à son petit-fils le pire esprit de violence. Rappelons ce qui lui a valu son supplice<br />

bien connu : invitant les dieux, il leur a servi en guise de repas son fils Pélops. Tout<br />

sentiment naturel n’a pourtant pas disparu chez lui. Il recule un moment, usant du<br />

procédé de la surenchère, constant dans la tragédie : il ne veut pas susciter un<br />

banquet pire que celui qu’il a lui-même servi ; en comparaison de la contrainte qu’il<br />

subit, son supplice infernal même lui paraît un plaisir, qu’on le renvoie à son marais,<br />

qu’on lui impose même un supplice plus cruel (vers 1-121)... Résistance dérisoire<br />

— et un peu tardive. Ce damné aiguillonné par la Furie qui figure l’esprit héréditaire<br />

13 P. Grimal, 1978, p. 430.<br />

14 Id., p. 321.<br />

15 Ch. Segal, 1986, p. 318. Atrée, quant à lui, combat plutôt, on le verra, contre un autre lui-même.<br />

16 Les tragédies de Sénèque étaient-elles destinées à être représentées ? La question, qui à fait (et continue<br />

à faire) couler beaucoup d’encre, paraît assez anecdotique. Les pièces que Musset publia sous le titre Un<br />

spectacle dans un fauteuil constituent aujourd’hui la partie de loin la plus vivante du théâtre romantique.<br />

Même si on suppose que ces tragédies étaient des Rezitationsdramen, le poète a imaginé la scène et a<br />

voulu que le lecteur (ou l’auditeur) l’imaginât aussi.<br />

157


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

pèsera de sa présence immanente sur toute la tragédie : imple Tantalo totam domum,<br />

lui dit-elle, « que Tantale emplisse le palais tout entier » (53). De même les crimes<br />

anciens, évoqués dans le chœur qui suit (122-175), trouveront des échos constants<br />

(c’est ainsi qu’un des fils de Thyeste s’appelle, comme son aïeul, Tantale). Le mal,<br />

chez Sénèque, « est doté, pour ainsi dire, d’une terrifiante vitalité autonome » 17 .<br />

Ces deux scènes statiques préparent l’action. Soudain surgit Atrée, personnage<br />

intensément vivant. Il a appris que son frère haï revenait d’exil. Héros<br />

tragique, donc à la fois pareil à nous et supérieur, il raisonne pour réchauffer sa<br />

colère, mais, portant d’emblée comme à incandescence notre piètre « je ne vais tout<br />

de même pas supporter cela », il se flagelle lui-même avec une superbe énergie :<br />

« Être lâche, impuissant, veule et (ce que je considère comme la pire honte pour un tyran toutpuissant)<br />

sans vengeance : après tant de crimes, tant de perfidies d’un frère, quand tout ce qui est<br />

sacré a été violé, tu t’emploies à de vains gémissements et c’est là ta colère, Atrée ? Déjà le<br />

monde entier devrait résonner de tes armes, les deux mers porter de chaque côté tes vaisseaux.<br />

[…] Que quiconque accorde abri ou assistance à cette tête haïe périsse d’une sinistre mort.<br />

Puisse même s’écrouler cet auguste palais, demeure de l’illustre Pélops, fût-ce en m’écrasant,<br />

pourvu qu’il écrase aussi mon frère.<br />

Allons, mon cœur ! fais ce que nul âge n’approuvera, mais que nul ne taira. Il faut oser un forfait<br />

atroce, sanglant, tel que mon frère aimerait l’avoir inventé. On ne se venge pas d’un crime, si on<br />

ne le surpasse pas. Et quel crime peut être assez cruel pour venir à bout de lui ? Abattu, se<br />

résigne-t-il ? Supporte-t-il la mesure dans la prospérité, le repos dans l’adversité ? Je connais,<br />

moi, le caractère indomptable de l’homme : on ne peut le fléchir, mais on peut le briser. Aussi,<br />

avant qu’il s’affermisse ou dispose ses forces, attaquons-le d’abord, de peur qu’il profite de mon<br />

inaction pour m’attaquer. Il me perdra ou il périra : le crime est à notre portée, pour celui qui en<br />

saisira l’occasion » (176-204) 18 .<br />

L’orgueil frappe d’abord : le héros sénéquien se situe, par son origine divine<br />

comme par le renom qu’il doit à une longue tradition mythique et littéraire, à<br />

l’échelle de l’univers 19 . Mais ce n’est pas là le seul ressort d’Atrée, tyran et fier de<br />

l’être. Il a maintes raisons de ne pas porter son frère dans son cœur. Alors qu’ils se<br />

disputaient déjà le pouvoir et qu’un agneau à la toison d’or, né dans son étable, le<br />

désignait comme roi, Thyeste a séduit sa femme et, grâce à elle, s’est emparé de la<br />

bête et de la royauté 20 . Bref il s’est conduit de façon si odieuse, bourreau bien avant<br />

d’être victime 21 , que les appréhensions d’Atrée n’ont rien de chimérique, quand il<br />

prétend tirer les leçons du passé ; c’est un homme qui souffre, même s’il ne paraît<br />

nullement sans défense : omnis ex infirmitate feritas est, « toute férocité procède la<br />

faiblesse » (Sen., De vita beata, 3, 4).<br />

En fait Thyeste et Atrée ne sont pas seulement égaux dans le crime : ils sont<br />

semblables, frères en tous points — des doubles, dans une rivalité assurément<br />

mimétique. Sans cesse le terme « frère » est mis en relief (deux fois dans ce texte,<br />

39 fois dans la pièce). Estime mutuelle, admiration, complicité, on est parfois au<br />

17 M. Bellincioni, 1978, p. 25. — Sur les liens de Sénèque dramaturge avec ses prédécesseurs latins, J.<br />

Dangel, 1987.<br />

18 Dans les traductions de Thyeste (en part. pour la scène de l’entrevue), j’ai emprunté un certain nombre<br />

de traits aux deux traductions de la C.U.F. par L. Herrmann et par F.-R. Chaumartin. La belle version de<br />

F. Dupont, bien adaptée à la scène, s’attache moins à la lettre du texte.<br />

19 Ainsi en va-t-il aussi, ne l’oublions pas, des empereurs contemporains, issus par Énée de Vénus et<br />

promis en principe à l’apothéose.<br />

20 Les conditions dans lesquelles il a été ensuite banni demeurent obscures.<br />

21 Et l’histoire n’est pas finie : voir infra, note 27.<br />

158


LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ SÉNÈQUE<br />

plus près de l’amour : « c’est là un crime digne d’Atrée, » déclare celui-ci, « et<br />

digne de Thyeste : l’un comme l’autre pourrait le commettre » (dignum est Thyeste<br />

facinus et dignum Atreo/quod uterque faciat, 271-272.). Cette égalité de départ<br />

implique émulation et impose d’autant plus l’inégalité de la fin à poursuivre. Qui se<br />

contente du talion, ce match nul de la haine ? ce n’est pas se venger que rendre la<br />

pareille. Quand la vengeance passe par les tribunaux, elle exige au moins la<br />

confusion et l’humiliation de l’offenseur. Dans la tragédie sénéquienne, pour<br />

surpasser l’autre, il faut se surpasser soi-même.<br />

Thyeste a longuement hésité à revenir à Mycènes. Son fils Tantale, naïvement<br />

confiant parce que dépourvu d’expérience de la vie et du mal, l’a convaincu<br />

(404-490). Il arrive au palais et va se présenter à son frère. La scène de l’entrevue<br />

frôle la comédie : a-t-on jamais fait ressentir avec autant de force l’allégresse<br />

cynique de manœuvrer et de tromper en toute lucidité ? Atrée jouit du double plaisir<br />

d’être à la fois auteur et spectateur d’une manipulation parfaitement huilée. On<br />

pense à l’entrevue de Don Juan, autre méchant prestigieux, avec M. Dimanche 22 .<br />

Mais l’enjeu n’est pas le même et toute la sensualité animale de la vengeance, la<br />

feritas d’Atrée, éclate dans une étonnante comparaison, quand lui-même s’identifie<br />

au chien flairant le sang :<br />

« Le fauve est enfermé dans les filets que j’ai tendus : le voici lui-même et, aux côtés du père,<br />

l’espoir de cette race odieuse. Ma haine désormais est en lieu sûr : enfin Thyeste est tombé entre<br />

mes mains ; il y est tombé et même tout entier. À peine puis-je maîtriser mon âme, à peine ma<br />

rancune se laisse-t-elle refréner. Ainsi, quand le chien d’Ombrie au flair subtil suit la trace des<br />

fauves, retenu par une longue laisse, le museau à terre, il scrute la piste ; tant qu’il ne sent encore<br />

qu’au loin l’odeur persistante du sanglier, il obéit et son museau flaire silencieusement chaque<br />

place ; mais quand la proie s’est rapprochée, il résiste à plein collier, implore en gémissant le<br />

maître trop lent et il s’arrache à la main qui le retient. Quand la haine respire le sang, elle ne sait<br />

se dissimuler : dissimulons-la pourtant. Vois comme sa chevelure alourdie par une épaisse<br />

crasse tombe sur son visage désolé, vois l’état hideux de sa barbe. Assurons-le de notre foi :<br />

Quelle joie de revoir mon frère ! Rends-moi ces embrassements si désirés : que toute haine qui<br />

exista entre nous soit oubliée, que, de ce jour, les liens du sang et de l’affection soient en<br />

honneur : condamnons nos ressentiments, bannissons-les de nos âmes » (491-511).<br />

Le texte des tragédies nous est parvenu sans didascalies. On ne voit pas ce<br />

qu’elles apporteraient ici, tant les paroles souveraines d’Atrée portent en ellesmêmes<br />

la mise en scène. La description de Thyeste, introduite par l’impératif<br />

aspice, « vois » et/ou « voyez » (505-507), impose au spectateur le regard du héros<br />

sur son frère 23 . Et comment plaindrait-on celui-ci, quand, oubliant le plaidoyer<br />

préparé, il s’attendrit et tombe, l’imbécile, dans un repentir humide qui n’est que<br />

faiblesse d’âme ?<br />

« Je pourrais me justifier de tout, si tu ne te montrais tel : mais je l’avoue, Atrée, je l’avoue : j’ai<br />

commis tout ce dont tu m’as cru coupable : l’affection que tu me témoignes aujourd’hui a rendu<br />

ma cause bien mauvaise. Oui, on est vraiment coupable, quand on a paru coupable aux yeux<br />

d’un si bon frère » (512-516).<br />

Un banquet doit sceller la réconciliation. Conformément à la tradition du<br />

théâtre classique, c’est un messager qui nous apprend comment Atrée a découpé,<br />

rôti, préparé les enfants pour les servir à leur père. Voici Thyeste attablé au festin,<br />

22 Richard III, autre admirable méchant, séduisant Anne, paraît d’abord plus proche, mais cette séduction<br />

est avant tout au service de son ambition. — Le tyran des anciens passe parfois pour un type<br />

conventionnel : rendons cet hommage à Saddam Hussein qu’il fait revivre avec talent ce type.<br />

23 Voir F. Delarue, 2004.<br />

159


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

tandis qu’Atrée triomphe — ou croit triompher ? Selon une tradition sans doute<br />

répandue à Rome par Varius, dramaturge proche de Virgile, le soleil, en voyant le<br />

funeste banquet, recula jusqu’au point de son lever et l’obscurité s’établit sur terre 24 .<br />

Il en faudra plus pour gâcher l’exaltation d’Atrée.<br />

« Égal aux astres, j’avance, bien au-dessus de tous : ma tête superbe touche les hauteurs du ciel.<br />

Enfin je possède les privilèges de la royauté, enfin, le trône paternel. Je donne congé aux dieux :<br />

j’ai atteint le comble de mes vœux. C’est bien, c’est satisfaisant, suffisant même pour moi.<br />

Quoi ? suffisant ? Je veux poursuivre, emplir ce père de ses fils morts. Pour éviter que la honte<br />

me retienne, le jour s’est retiré : poursuis, tant que le ciel est vide. Ah ! que ne puis-je retenir les<br />

dieux en fuite et les traîner de force pour leur faire voir à tous le festin vengeur ! — Mais c’est<br />

suffisant : que le père le voie ! Même si le jour s’y refuse, je dissiperai pour toi les ténèbres qui<br />

te dissimulent ton malheur. Voilà trop longtemps que tu es attablé au banquet, le visage serein et<br />

souriant ; tu as maintenant assez accordé à la table, assez à Bacchus. Pour de tels maux, il me<br />

faut un Thyeste sobre » (885-901).<br />

Ici encore Atrée organise la mise en scène. Sur son ordre, la porte du palais<br />

s’ouvre. Après avoir joui d’avance du spectacle de la révélation future, il va se<br />

délecter du présent qu’il nous fait voir par ses yeux. Il va de ravissement en<br />

ravissement : eructat (911), Thyeste rote ; ecce iam cantus ciet (918), voici maintenant<br />

qu’il chante ! L’ivresse répugnante de l’ivrogne vautré dans la pourpre et l’or<br />

évoque le sommeil du Cyclope de l’Odyssée :<br />

« Vous tous, serviteurs, ouvrez les portes du palais et que la demeure en fête se découvre à la<br />

vue. Quel plaisir d’observer quelles couleurs prendra son visage, quand il verra la tête de ses<br />

enfants, quelles paroles laissera échapper sa première douleur ou bien comment, perdant le<br />

souffle, son corps, de saisissement, se raidira ! C’est là le fruit de toutes mes peines. Je ne veux<br />

pas le voir malheureux, mais prenant conscience de son malheur.<br />

La demeure ouverte étincelle de mille flambeaux. Lui-même gît sur le dos parmi la pourpre et<br />

l’or, sa main gauche supportant sa tête appesantie par le vin. Il rote. Oh ! me voici le plus élevé<br />

des dieux, le roi des rois — bien au-delà de tous mes vœux ! Il est repu ; dans une vaste coupe<br />

d’argent, il se gorge de vin pur. Bois sans compter ! de tant de victimes, il reste encore du sang<br />

et la couleur d’un vieux vin le masquera. Oui, oui, c’est bien là la coupe pour clore un tel festin !<br />

Que, dans ce mélange, le père boive le sang des siens : il aurait bu le mien. Et voici maintenant<br />

qu’il se met à chanter des paroles joyeuses, et qu’il n’est plus suffisamment maître de sa<br />

raison ! » (901-919).<br />

Sept fois, dans ces 29 vers reviennent satis, « assez » et les formes apparentée<br />

(sat, satur). On est ici sous le signe de la satiété, une satiété sans cesse<br />

proclamée, mais qu’en réalité la vengeance n’atteint jamais. Dans ces scènes<br />

oppressantes, s’impose la présence immanente, invisible, de Tantale et du supplice<br />

qui le laisse éternellement insatisfait 25 . L’empathie, possible dans les deux scènes<br />

présentées auparavant, ne l’est plus. Atrée va continuer à plaisanter, poursuivre son<br />

frère d’atroces taquineries, jusqu’au moment où il lui découvre la tête de ses<br />

enfants : « reconnais-tu tes fils ? — Je reconnais mon frère » (1005-1006).<br />

Sur la fin de la pièce, il existe un excellent article (en anglais) de G. Meltzer<br />

sur l’« humour noir » dans Thyeste 26 . Ce critique rapproche de la situation finale une<br />

anecdote contée dans le De ira (III, 17, 3-4). Lysimaque, général d’Alexandre, puis<br />

roi de Thrace, avait fait jeter dans un cachot un certain Télesphore. À force de<br />

24 Il existe, pour les Stoïciens, une tension constante entre microcosme et macrocosme, entre l’homme et<br />

l’univers. On constate ici une sorte d’inversion de l’ordre cosmique ordinaire : ce ne sont plus des<br />

prodiges qui annoncent les malheurs des hommes, mais les crimes humains qui provoquent les prodiges<br />

(il en va constamment ainsi dans les tragédies de Sénèque, mais aussi chez Lucain et chez Stace).<br />

25 Cf. Ch. Segal, 1986, p. 333-334, en part. sur le rôle du (des) corps.<br />

26 G. Meltzer, 1988.<br />

160


LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ SÉNÈQUE<br />

privations, de mutilations, de mauvais traitements, il avait réussi à lui faire perdre<br />

toute apparence humaine : « devenu monstre par son châtiment, il avait cessé même<br />

d’inspirer la pitié. Pourtant, si celui qui subissait ce supplice ne ressemblait plus du<br />

tout à un homme, celui qui l’infligeait lui ressemblait moins encore ». Telle est bien<br />

la situation, du moins lorsque se termine la pièce sur une ultime pirouette d’Atrée. À<br />

Thyeste appelant sur lui le châtiment divin 27 , il rétorque : Te puniendum liberis<br />

trado tuis, « toi, pour ton châtiment, c’est à tes enfants que je te livre » (1112) —<br />

autrement dit : tu n’es pas près de les digérer !<br />

Atrée ne peut que faire horreur (comment en serait-il autrement ?) et la<br />

morale trouve évidemment ici son compte. Mais telle n’est pas la beauté principale<br />

de la tragédie. Car Sénèque en même temps, plus peut-être que tout autre (à<br />

l’exception certes de Shakespeare, mais Shakespeare, comme les deux grands<br />

tragiques français classiques, doit beaucoup à Sénèque 28 ), sait nous faire partager un<br />

moment la sauvage volupté de la vengeance, la volupté d’être tyran. Voluptés<br />

illusoires, dit-il assurément, que celles de ce tyran monstrueux et superbe, mais dont<br />

il ne détourne pas les yeux. Est-il possible de combattre le Mal sans le comprendre,<br />

sans en évaluer à leur juste valeur les attraits ? C’est une question qui mérite au<br />

moins d’être posée.<br />

Fernand DELARUE<br />

euraled@club-internet.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

BELLINCIONI M., Educazione alla sapientia in Seneca, Brescia, 1978.<br />

DANGEL J., « Les dynasties maudites dans le théâtre latin de la République à l’Empire »,<br />

Ktema, 12, 1987, p. 149-157.<br />

DELARUE F., « Cicéron et l’invention du regard », L’information littéraire, 56, n° 4 (juilletseptembre<br />

2004), p. 32-41.<br />

DUPONT F., Les Monstres de Sénèque, Paris, Belin, 1996.<br />

DUPONT F., Médée de Sénèque ou Comment sortir de l’humanité, Paris, Belin, 2000.<br />

FILLION-LAHILLE J., Le De ira de Sénèque et la philosophie stoïcienne des passions, Paris,<br />

Klincksieck, 1984.<br />

GRIMAL P., Sénèque ou la conscience de l’Empire, Paris, Belles Lettres, 1978.<br />

LÉVY C., Cicero Academicus, Recherches sur les Académiques et sur la philosophie cicéronienne,<br />

Rome, 1992.<br />

MELTZER G., « Dark wit and black humor in Senecas’s Thyestes », Trans. of the American<br />

Philol. Assoc., 118, 1988, p. 309-330.<br />

SEGAL Ch., « Boundary violation and the landscape of the self in Senecan tragedy », in<br />

Interpreting greek tragedy ; myth, poetry, texte, Ithaca, 1986, p. 315-336.<br />

27 Avec sa propre fille, Pélopie, Thyeste engendrera Égisthe, qui tuera Atrée, et dont on connaît le destin<br />

ultérieur comme amant de Clytemnestre. Aussi bien est-ce le spectre de Thyeste qui ouvre l’Agamemnon<br />

de Sénèque.<br />

28 Et aussi R. Garnier, ainsi que le montre, dans ce volume, l’article de S. Freyermuth. Les Élisabéthains<br />

ignorent le théâtre grec. Corneille ne cache pas sa dette, au contraire de Racine, qui tente de la dissimuler.<br />

On a peine à imaginer dans quel mépris ont été tenues les tragédies de Sénèque, du milieu du XVII e<br />

siècle jusqu’à une époque toute récente. On notera aujourd’hui la référence à Sénèque, au-delà du Titus<br />

Andronicus de Shakespeare, chez le dramaturge allemand Botho Strauss, à propos de sa pièce Schändung<br />

(représentée à Paris en 2005 sous le titre Viol).<br />

161


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE<br />

H. BAZIN, VIPÈRE AU POING<br />

Vipère au poing, considéré comme roman de la révolte, est aussi un roman de<br />

la vengeance. Le thème de la vengeance dans cette œuvre pose une série de<br />

questions, sur ses mobiles, sur les relations sociales existant entre les acteurs, les<br />

formes qu’elle prend et ses conséquences.<br />

R. Verdier parle de l’interdit de la vengeance de sang dans la parenté.<br />

« Parricides et matricides, fratricides et infanticides ne peuvent être vengés,<br />

pareilles vengeances seraient la négation même de la famille… » [1, p. 89]. Dans ce<br />

roman les relations de sang entre les personnages se transforment en relation<br />

d’adversaires, suite à l’instauration et à l’application par la mère d’un règlement<br />

draconien à l’éducation des enfants, un règlement la dispensant en outre de toute<br />

tendresse. D’où un climat de « guerre civile » régnant dans la famille Rezeau.<br />

F. Hegel considère que le châtiment est imposé par une communauté, alors<br />

que la vengeance est strictement affaire d’individus [2]. Dans l’atmosphère<br />

irrespirable créée dans la famille du narrateur, les actes des enfants sont envisagés<br />

comme individuels.<br />

Nous porterons notre attention sur les effets vengeurs d’une éducation dure et<br />

rigide appliquée et pratiquée par la mère (Bazin a vraisemblablement lu Freud, et en<br />

particulier « L’histoire d’une névrose infantile » [L’homme au loup] in Cinq<br />

psychanalyses) et sur l’interaction entre les méthodes d’éducation et de correction<br />

d’une part, l’émergence du sentiment de vengeance d’autre part.<br />

La vengeance a sa structure logique : ses acteurs, le déclencheur et le<br />

vengeur, les motifs qui engendrent cet acte, l’acte comme tel et les effets de cet acte.<br />

Cette structure donne à l’acte le caractère d’un système où tout s’agence et se<br />

hiérarchise au niveau psychologique. Selon E. Forsyth la vengeance a sa place dans<br />

le système légal de certaines cultures comme système vindicatoire. «… il est… un<br />

code social ayant ses règles et ses rites pour ouvrir, suspendre et clôturer la<br />

vengeance… » ¨ [3, p. 11].<br />

Le déroulement de cet acte se caractérise par sa conceptualisation, la<br />

recherche d’une forme et d’outils, sa mise en place, et enfin l’établissement d’une<br />

certaine équité. Notons que certains personnages du roman jugent ou sont censés<br />

juger comme le font le père et le grand-père du narrateur. Le parcours de la<br />

vengeance sera représenté par un schéma qu’on trouvera plus loin dans notre<br />

exposé.<br />

Si, analysant les origines de la vengeance, nous les limitons aux mesures<br />

appliquées par la mère aux enfants, nous constatons que ces mesures, contrastant<br />

163


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

avec l’éducation reçue de leur grand-mère pendant l’absence de la mère, provoquent<br />

en eux des états d’âme particuliers et nouveaux. La liaison existant entre ces entités<br />

nous a incitée à faire, par une approche catégorielle, l’examen de leur interaction<br />

selon les trois catégories de l’action, de l’état et de la qualité. Cette analyse nous a<br />

permis de mettre en évidence le caractère circulaire de la vengeance :<br />

- Dans la plus grande partie du roman ce sont les enfants qui se vengent de la<br />

maltraitance qu’ils subissent, le comportement de la mère apparaissant comme l’élément<br />

déclencheur de cet acte ;<br />

- Dans une moindre proportion la mère se venge à son tour des tentatives des enfants<br />

d’établir une équité entre les actes de Folcoche et les leurs.<br />

Ces actes de vengeance se déroulent alternativement, les acteurs changeant<br />

de rôle : actes pervers de la mère, riposte des enfants, riposte vengeresse de la mère,<br />

riposte vengeresse des enfants, et ainsi de suite… d’où une spirale infernale d’actes<br />

de vengeance dans lesquels il faut distinguer les discours des enfants, personnages<br />

de « l’énoncé énoncé » (au sens que donne Joseph Courtés à cette expression) et<br />

ceux de l’énonciateur – adulte (énonciation énoncée) racontant son histoire en jouant<br />

sur les deux registres, celui de l’enfant du passé qu’il fait parler, et celui de l’adulte<br />

s’investissant dans cet enfant, mais n’échappant pas à la mise à distance, d’où<br />

l’impression pour le lecteur d’entendre parfois deux voix différentes d’un même<br />

personnage dédoublé en deux acteurs.<br />

La vengeance de sang est généralement conçue comme un acte qui ne<br />

s’accompagne pas de discours, car la parole au moment de la réalisation de l’acte<br />

s’efface. Elle n’est pas nécessaire parce que les dommages corporels, matériels sont<br />

suffisants pour se passer de commentaires. Accomplis par des gestes physiques,<br />

ceux-ci deviennent des signifiants para-verbaux.<br />

Généralement un discours intérieur précède l’acte de vengeance, il prépare le<br />

vengeur, lui donne du courage, l’assure, l’exalte, le pousse à satisfaire ce besoin<br />

irrésistible qui l’obsède, jour et nuit parfois, et dans la majorité des cas cette<br />

expression n’est pas verbalisée.<br />

Mais il est des cas où l’acte de vengeance s’accompagne de discours prenant<br />

la forme de phrases-interjections, de phrases entrecoupées, non structurées selon les<br />

normes grammaticales, etc., ce qui s’explique par l’état psychologique du sujet<br />

vengeur. En fait, c’est la nature de l’acte de vengeance qui détermine le type de<br />

discours. Quand le discours de la vengeance se présente comme un ensemble<br />

d’énoncés produits au moment même de l’acte de vengeance, quand il y a<br />

coïncidence spatio-temporelle du dire et du faire, l’acteur est sujet de deux actes, le<br />

verbal (discours) et le passage à l’acte physique (corporel).<br />

Dans « Vipère au poing » chaque acte d’insoumission, d’inacceptation par les<br />

enfants de leur maltraitance est suivi d’une intensification des mesures draconiennes<br />

prises par leur mère. Les enfants, ayant souffert dans leur chair des mesures de<br />

correction qui leur ont été infligées, cherchent, à leur tour, à répondre à ces actes par<br />

des actes plus cruels encore.<br />

Les motifs de la vengeance : l’interaction entre action, état et qualité<br />

Les sources de la vengeance, en réactions aux mesures prises par la mère,<br />

sont nombreuses, diverses, des plus ingénieuses, et leur évocation occupe au niveau<br />

lexical une place très importante dans le roman :<br />

164


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

-- gifler avec une force et une précision qui dénotait beaucoup d’entraînement ; supprimer<br />

les poêles, les oreillers dans la chambre des enfants ; entretenir les chambres eux-mêmes ;<br />

coup de fourchette, dents en avant, vint ponctuer le dos de la main de quatre points rouges ;<br />

le grattage des allées du parc durant des années, tailler les bordures au ciseau ; me battre<br />

durant un quart d’heure, sans un mot, jusqu’à l’épuisement ; la première gifle me déporte<br />

de trois mètres ; coup de pied, au passage, dans le mollet ; une punition générale ;<br />

suppression du bateau ; ses interdictions devinrent un véritable réseau de barbelés ; la<br />

sanction du fouet ; être consigné trois jours de chambre ; réclamer la sanction du fouet ;<br />

rester consigné pendant huit jours ; dignité offensée ; Ferdinand sera fouetté, de plus, il<br />

restera enfermé dans sa chambre pendant un mois etc.<br />

Lors de la fête, pratiquée par les Rezeau, les enfants devaient ramasser les<br />

balles de tennis, galoper à la recherche de tel chauffeur,… telles furent nos<br />

distractions.<br />

Dans cette atmosphère insupportable ils avaient créé un langage à eux, le<br />

finnois, par lequel ils communiquaient lorsqu’ils s’attendaient à de nouvelles vagues<br />

de représailles :<br />

Cette langue exclusivement parlée à la Belle Angerie et qui utilisait les doigts, les sourcils,<br />

les épaules, les pieds et même quelques sons primitifs.<br />

Il est certain que les méthodes d’éducation et les conditions de<br />

développement des enfants ont des répercussions sur leur état physique et moral :<br />

Installer le régime de stakhanovisme, tout cheveu et toute espérance tondus de près, être<br />

transformés en petits serfs, en bêtes puantes ; nous vivions affublés d’hypocrisie et de<br />

loques ; nous respirons mieux depuis qu’elle étouffe ; être martyrisés avec sa permission,<br />

avec sa bénédiction, avec sa très distinguée complaisance.<br />

- Déjà, nous avions faim, déjà, nous avions froid. Physiquement. Moralement surtout.<br />

L’état psychologique des enfants se manifeste également par leur réaction<br />

aux sentiments inacceptables et inimaginables que Folcoche avait à leur égard :<br />

- une antipathie irraisonnée, la mère devenue, critère de refus, l’impiété, corollaire de la<br />

révolte. Nous étions installés sur nos rancunes, comme les fakirs sur leurs lits de clous etc.<br />

Au point qu’à leur tour ils deviennent négatifs :<br />

Le génie de la méchanceté nous habitait tous ; j’avais la dureté des garçons de quatorze<br />

ans, abrutissement d’une personne normale ; je suis sans chaleur ; notre sécheresse de cœur<br />

et d’esprit ; le mépris du tendre, nous avancions gaillardement sur la voie du vol<br />

domestique. Quatre ou cinq gifles distribuées en pure perte sur des joues qui ne rougissaient<br />

même plus etc.<br />

Finalement, ces enfants sont devenus des enfants dénaturés, comme l’affirme<br />

le narrateur. La plus grave conséquence d’une telle éducation est que non seulement<br />

les enfants sont négatifs, comme nous venons de le dire, mais encore qu’ils<br />

deviennent étrangers à la tendresse, à la sensibilité, la piété filiale et la foi :<br />

Je déteste, oui, plus exactement, on m’a appris à détester les grosses bises… et autres<br />

démonstrations de tendresse. Toute foi me semble une duperie, toute autorité un fléau, toute<br />

tendresse un calcul. Les plus sincères amitiés, les bonnes volontés, les tendresses à venir…<br />

je les renierai.<br />

Le sentiment le plus destructeur qui les anime est la haine : Haïr, c’est<br />

s’affirmer. Je suis, je vis, j’attaque, je détruis. La haine est un levier plus puissant<br />

que l’amour.<br />

Ces phrases sont celles d’un discours accusateur de l’enfant, l’énonciateur<br />

semblant parler au nom de tous les enfants. La haine, devenue dominante, suppose la<br />

destruction, le piétinement même de ce qui est humain, et, dans sa corrélation avec<br />

la vengeance, elle l’anticipe. Jean et ses frères se détachent du foyer paternel en<br />

éprouvant un sentiment de refus, de négation, de haine et de destruction.<br />

165


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Outre l’énumération des actes, des états et des qualités, l’auteur use de la<br />

rhétorique de l’intensification pour décrire ces entités : Nous avons atteint le<br />

gigantisme, le sentiment par rapport à la taille des enfants qui ne poussaient pas.<br />

Le trait intensificatoire du nom gigantisme marque les limites que peut<br />

atteindre la haine. Ayant atteint ses limites, intensifiée à l’extrême, après avoir<br />

occupé tout l’espace qu’elle peut se réserver, la haine se transforme en un autre<br />

sentiment, d’une intensité plus forte encore, la passion de nuire. N’ayant aucune<br />

autre issue ne pouvant l’étouffer, l’individu a besoin de se libérer de cette haine<br />

devenue passion qu’il transforme en actions destructrices et négatives, sinon il n’y<br />

résisterait pas physiquement. Il extériorise ce sentiment par différentes voies.<br />

Exemple évoquant le gigantisme de la haine des enfants : ayant appris de leur<br />

père que leur mère ne passera pas la semaine, ils se sont donné la main pour une<br />

ronde infernale et braillaient à qui mieux sur l’air des lampions :<br />

Folcoche va crever, Folcoche va crever ; Folcoche va crever….<br />

La haine à l’état constant occupe tout l’espace de l’âme, elle règne sur elle :<br />

Mais ma haine à moi devine notre raison d’être et surtout de ne plus être. Lorsque<br />

la mère avait été hospitalisée, ce qui manqua aux enfants ce fut justement la haine :<br />

Nous étions désorientés…. La haine, beaucoup plus encore que l’amour, ça occupe.<br />

Comme des amoureux, selon l’auteur, Jean et Folcoche ne pouvaient plus<br />

vivre l’un sans l’autre : Folcoche m’était devenue indispensable comme la rente du<br />

mutilé qui vit de sa blessure.<br />

La mère et les enfants se copient dans leurs affrontements :<br />

- Ce que tu penses, je l’eusse pensé à ta place. Ce que tu tentes, je l’aurais tenté. Il n’est<br />

aucun sentiment, aucun trait de mon caractère ou de mon visage que je ne puisse retrouver<br />

en elle.<br />

Cette identité psychologique permet au narrateur de créer, à partir d’un<br />

proverbe connu un proverbe de sens opposé : Qui se ressemble ne s’assemble pas<br />

toujours.<br />

Ayant analysé les traits de caractère de Folcoche et les armes auxquelles elle<br />

recourait, Jean, ayant perçu leur ressemblance avec celles qu’il utilise, dit à un<br />

moment : Folcoche est comme moi.<br />

Comme les méthodes, les manœuvres auxquelles recourait la mère pour<br />

corriger les enfants étaient très bien apprises par ceux-ci et étaient devenues les<br />

leurs… ton jeu est entré dans mon jeu ; ton jeu est devenu mon jeu. Les sentiments<br />

qui poussaient et déterminaient les deux adversaires à se venger étaient à tel point<br />

semblables qu’à un moment donné les différences entre eux s’effacent et leurs actes,<br />

leurs comportements deviennent identiques : ils ne pouvaient pas vivre l’un sans<br />

l’autre ; Jouer avec le feu, manier délicatement la vipère, n’était-ce point… ma joie<br />

favorite ?<br />

Causant des maux aux enfants, des souffrances injustes, toutes ces conditions<br />

mettent en cause leur existence physique, spirituelle et morale. C’est alors que la<br />

force défensive, la puissance réactive de l’énergie des enfants se met en marche, se<br />

retourne contre celle qui provoque cette réaction.<br />

R. Verdier affirme :<br />

Comme on se donne et se rend des présents et honneurs ainsi on se donne et on se rend des<br />

coups et injures, parce qu’on cherche à dépasser et à surpasser l’autre. La vengeance est<br />

alors le moyen de préserver l’équilibre et de restaurer le rapport de forces en obligeant<br />

l’adversaire de payer le prix de son offense [1, p. 91].<br />

166


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

L’auteur expose pas à pas les transformations des enfants, leur métamorphose<br />

demandant une forme d’expression de tout ce qui s’était accumulé de négatif en eux.<br />

Tout le parcours de cette métamorphose est synthétisé sur le schéma cidessous.<br />

ACTES DE FOLCOCHE<br />

offenses,<br />

vexations, humiliations surveillance suppressions interdictions persécution<br />

insultes<br />

punitions sanctions<br />

ÉTATS DES ENFANTS Révolte<br />

désespoir<br />

goût du<br />

malheur<br />

manque<br />

d’oxygène<br />

sentimental<br />

sécheresse<br />

de coeur et<br />

d’esprit<br />

abrutissement<br />

faim et soif<br />

physigues et<br />

morales<br />

être<br />

martyrisés<br />

QUALITÉS DES ENFANTS — <br />

Révolte et<br />

vengeance<br />

antipathie<br />

irraisonnée<br />

mepris<br />

d’autrui<br />

méchanceté rancune dureté, cruauté enfants<br />

dénaturés<br />

Gigantisme de la Haine<br />

Vengeance<br />

Verbale gestuelle corporelle<br />

La vengeance verbale<br />

La forme de la vengeance que les enfants choisissent est, en premier lieu, la<br />

forme verbale. La vengeance a comme signe avant-coureur le désir furieux. C’est à<br />

ce moment qu’on pourrait dire que les Furies vengeresses s’emparent de l’âme<br />

167


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

offensée, humiliée, martyrisée, car le vengeur agit dans nombre de cas selon les<br />

règles imposées par le pathos et non celles de la raison. C’est, par exemple, le<br />

moment où Frédie, lecteur passionné, ayant appris la décision maternelle qui le prive<br />

de lecture pendant huit jours, devenu enragé, crée le surnom de Folcoche :<br />

- La folle ! La cochonne ! répétait-il… Et, tout à coup, contractant ces termes énergiques, il<br />

rebaptisa notre mère :<br />

- Folcoche ! Saleté de Folcoche.<br />

Nous ne la connaîtrons plus que sous ce nom.<br />

Ce qui spécifie les discours de ce genre c’est la syntaxe : phrases<br />

exclamatives et répétitives traduisant les cris d’une révolte qui, parvenue au<br />

paroxysme, débouche sur la création du surnom de Folcoche. Cette création verbale<br />

comme forme de vengeance, contribue à assouvir le désir farouche de l’enfant de se<br />

venger de sa punition. Le discours de vengeance des enfants est toujours imprégné<br />

de moquerie, d’ironie, de sarcasme, et, le tragique qui s’en dégage :… cette tragédie,<br />

encore froide, rejoignit-elle le comique, lorsque notre mère s’improvisa directrice<br />

de conscience.<br />

Le statut social de vengeur-enfant ne permet pas à cet âge de recourir à<br />

d’autres formes de vengeance que la vengeance verbale, celle dont se sont servis les<br />

enfants dès qu’ils eurent pris conscience des mesures draconiennes que prévoyait le<br />

règlement de leur mère. Elle consista à écrire sur tous les arbres du parc « V. F. »,<br />

c’est-à-dire « Vengeance à Folcoche » ! Le discours que l’enfant prononce en son<br />

for intérieur est un discours-dialogue d’accusation, de négation du lien de parenté,<br />

un discours plein d’une haine et d’un mépris qui le marqueront à vie :<br />

Je me souviens, je me souviendrai toute ma vie Folcoche… Les platanes, pourquoi portentils<br />

ces curieuses inscriptions, ces V.F. quasi rituels, que l’on pourra retrouver sur tous les<br />

arbres du parc… tous, sauf un taxaudier que j’aime ? V. F… V. F… C’est-à-dire<br />

vengeance à Folcoche, gravée dans toutes les écorces, et sur les portirons de fin d’année, et<br />

sur le tuffeau des tourelles… verbes français… Non, ma mère, il n’y a plus qu’un seul verbe<br />

qui compte ici, et nous le déclinons correctement à tous les temps. Je te hais, tu me hais, il la<br />

haïssait, nous nous haïrons, vous vous étiez haïs, ils se haïrent ! V. F… V. F… V. F… V.<br />

F….<br />

À ce stade de l’évolution de leur rancœur c’est ainsi qu’ils se vengeaient de<br />

leur état de serfs, de bêtes puantes. Les inscriptions sur les arbres, les mots gravés<br />

dans toutes les écorces des arbres, sur les marges des cahiers, sur la pierre étaient<br />

le moyen de se venger de leurs vexations, humiliations, interdictions, suppressions,<br />

punitions, de tout ce qu’ils avaient subi, seule voie d’assouvir leur soif de vengeance<br />

sous une forme autre que la vengeance physique. L’excessif dans le discours marqué<br />

par l’énumération des locatifs, exprime la volonté des enfants cherchant à équilibrer<br />

les forces, à dépasser et surpasser leur adversaire. Ce discours reflète l’émotion<br />

profonde qui perturbe l’enfant.<br />

E. Forytsh trouve qu’il serait difficile d’imaginer une vengeance où<br />

l’émotionnel ne jouerait aucun rôle [3], même si les actes de vengeance sont<br />

toujours effectués par les enfants à froid et avec satisfaction.<br />

Le discours intérieur de l’enfant-narrateur, reproduisant aussi celui de ses<br />

frères, est en fait celui d’un l’adulte dialoguant avec sa mère. Il adresse à sa mère<br />

des paroles de haine, d’une haine au superlatif, celle-ci s’étant construite dans son<br />

passé, reste vive dans le présent de l’écriture et se projette dans l’avenir. Il la portera<br />

tout au long de sa vie :<br />

…il n’y a qu’un seul verbe qui compte ici, celui de haïr. Ce sentiment est<br />

marqué d’une façon redondante, par sa conjugaison au présent, au futur et au passé<br />

168


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

avec l’emploi significatif des pronoms désignant à la fois destinateurs-vengeurs et<br />

destinataires-victimes :<br />

Je te hais, tu me hais, il la haïssait, nous nous haïrons. L’effet perlocutoire<br />

du discours est surtout obtenu par la répétition des embrayeurs, par la réflexivité de<br />

leur fonction. Le tu énonciatif signifie un destinataire vraiment unique au monde,<br />

puisque c’est un monstre, un individu-animal qui habite la mère, un double de la<br />

mère, comme le constate le narrateur. Le nous représentant à la fois les enfants et<br />

Folcoche, montre comment la similitude des sentiments que se portent les<br />

adversaires les réunit.<br />

Par les expressions verbales vous vous étiez haïs, ils se haïrent, l’énonciateur<br />

fait apparaître un locuteur implicite qui ne s’identifie pas au premier, mais se<br />

présente comme un inconnu, celui qui juge les relations entre les enfants et la mère.<br />

Cet inconnu, c’est l’enfant avec ses qualités primaires, mais c’est aussi l’enfant<br />

devenu adulte, l’enfant défiguré qui se positionne comme lecteur à l’égard de ce<br />

qu’il a dit, de ce sur quoi il porte un jugement de valeur. On sent à travers ces lignes<br />

le regret qu’éprouve ce locuteur-juge quand il considère le caractère cruel,<br />

impensable, inacceptable du jeu des relations dans lequel furent pris ces acteurs. La<br />

répétition de la phrase, les points de suspension marquent une tension intérieure, une<br />

sorte d’essoufflement de l’énonciateur pour extérioriser tout ce qu’il portait en lui.<br />

La haine s’étant transformée en passion violente, les habitait et les accompagnerait<br />

désormais toute leur vie, car elle était devenue le mobile de tous leurs actes de<br />

défense, d’offense, de raillerie, d’attaque, de révolte et de vengeance.<br />

Le désir, l’obsession de la vengeance est destructeur, parce que, comme le<br />

constate F. Flahault, ce désir «… tend à absorber en lui tout projet de réalisation de<br />

soi. Celui qui veut se venger investit toute sa réalisation de soi dans l’autre : il reste<br />

enchaîné à ce que l’autre lui a fait, il est devenu incapable de se projeter dans un<br />

avenir qui serait à lui ; son avenir n’est que la réplique inversée de son passé<br />

dominé par l’autre » [4, p. 51-52].<br />

En s’évadant de sa chambre et en prenant le train pour Paris afin de prier ses<br />

grands-parents de lui faire justice, Brasse Brouillon laisse le mot :… ce mot se<br />

réduisait à deux lettres, deux colossales majuscules… : « V. F ».<br />

L’épithète colossales qualifiant le nom majuscules, est en harmonie avec le<br />

gigantisme de la haine, alors que les initiales désignent des actes à venir.<br />

La vengeance gestuelle<br />

Le premier acte de vengeance strictement gestuelle est celui de la pistolétade,<br />

geste consistant à regarder l’autre dans ses yeux, ce qu’exigeait souvent Folcoche :<br />

Je n’aime pas les regards faux. Regardez-moi dans les yeux. Je saurai ce que vous<br />

pensez.<br />

L’enfant-vengeur s’attaque donc aux yeux, plus précisément au regard. Pour<br />

décrire ce geste de fixer Folcoche dans les yeux, le narrateur use du lexique<br />

anatomique et gestuel :<br />

Regarder fixement, regarder dans les yeux, ton regard se lève, baisser les yeux, pistoléter à<br />

mort, fusiller de la prunelle, la paupière haute ne daignant même ciller, mon regard tendu<br />

vers ta vipère de regard à toi, détourner le regard, un rapide battement de cils trop courts,<br />

durcir ton vert de prunelle, ton vert-de-gris de poison de regard, une méprisante pression de<br />

la prunelle etc.<br />

169


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Ce geste était pour Folcoche un geste de soumission lui permettant de voir si<br />

les enfants mentaient ou non, mais c’est elle qui leur avait enseigné l’art de mentir.<br />

Ainsi celle qui suscite la vengeance, involontairement leur donne des leçons de<br />

vengeance, leur prêtant des armes qui se retournent contre elle, puis de nouveau<br />

contre eux :<br />

- Tu as forgé l’arme qui te criblera de coups, mais qui finira par se retourner contre moimême.<br />

Frédie avait réussi à fixer Folcoche dans les yeux durant quatre minutes.<br />

Jean, qui avait décidé lui aussi de « pistoléter » Folcoche, réussit à faire durer la<br />

provocation pendant huit minutes. On parlerait en psychanalyse d’interaction<br />

compétitive [5], la durée des regards ayant une fonction d’accroissement de la<br />

tension s’ajoutant à l’intensité même des regards. Regarder l’autre dans les yeux<br />

durant huit minutes est un indice de l’agressivité du sujet regardant, de sa<br />

dominance, de sa volonté de soumettre pour la première fois la mégère. L’état<br />

émotionnel est en corrélation avec le regard et le discours intérieur de l’enfant :<br />

Tu ne me prendras pas en défaut.…. Je suis terriblement correct. Aucune faille dans mon<br />

attitude. Je peux te regarder fixement, Folcoche., c’est mon droit. Je te fixe donc, je te fixe<br />

éperdument. Je ne fais que cela de te fixer. Et je te parle en moi. Je te parle et tu ne<br />

m’entends pas. Je te dis : « Folcoche ! regarde-moi donc », « Folcoche je te cause ».<br />

Alors… ton regard se lève comme une vipère et se balance, indécis, cherchant l’endroit<br />

faible qui n’existe pas. Non, tu ne mordras pas, Folcoche ! Les vipères ça me connaît.<br />

Le verbe pistoléter, pistoléter à mort, est un néologisme fabriqué par les<br />

enfants, dérivé du mot pistolet. Il se substitue à la locution tirer au pistolet sur la<br />

mégère, le pistolet, métaphore du regard, en fait une arme.<br />

Si à ce stade du roman le discours des enfants était surtout défensif, il prend<br />

désormais un caractère offensif, le dire devenant un faire, marqué par l’impératif, la<br />

valeur impérative du futur et le présent ayant une valeur déictique. L’ordre qu’il<br />

s’imagine imposer à Folcoche, lui donne la force de lui opposer une résistance<br />

acharnée, voire de lui faire peur. L’embrayeur tu, dans cette situation d’énonciation<br />

peu ordinaire, outre sa fonction déictique, devient l’objet et la cible de l’attaque du<br />

vengeur. Le pathos, dont ce discours est imprégné, concerne le dit non verbalisé de<br />

sa voix intérieure. Il constitue à la fois une explicitation tacite d’un faire perlocutoire<br />

se réduisant aux verbes de parole et aux verbes décrivant les mouvements de ses<br />

yeux et de ceux de Folcoche. (répétition des verbes fixer, regarder). L’enfantnarrateur<br />

va jusqu’à user de son regard pour cracher mentalement sur Folcoche :<br />

Ah ! Folcoche de mon cœur ! Par les yeux, je te crache au nez. Je te crache au front,<br />

je te crache….<br />

Les fonctions du geste et de la parole de l’enfant sont différentes : le premier<br />

prend en charge ses intentions vindicatives, remporter une victoire et satisfaire un<br />

plaisir attendu depuis longtemps, tandis que la parole se charge de l’émotionnel en<br />

permettant l’extériorisation des tensions subies par le corps dans cette atmosphère de<br />

combat acharné.<br />

La détermination de l’enfant de soumettre Folcoche à sa volonté est signifiée<br />

par les entorses aux règles habituelles de structuration syntaxique des phrases. Dans<br />

une telle situation de forte tension on ne se préoccupe pas toujours de la forme des<br />

énoncés. L’absence d’interruptions et de petites pauses s’explique par la volonté de<br />

l’énonciateur de ne pas tarir le flux de son langage intérieur. La moindre pause<br />

aurait pour effet la modification de l’axe de son regard et risquerait de le faire<br />

échouer. Secondé par le monologue intérieur, le vengeur veut pistoléter à mort<br />

170


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

Folcoche pour la dominer et lui faire saisir sans l’expliciter sa victoire, dont il veut<br />

qu’elle prenne conscience. Par la fréquence des embrayeurs de la première personne,<br />

je (ouvrant plusieurs phrases), le déterminatif possessif mon, l’enfant s’affirme,<br />

affirme son acte et tient bon. La répétition du je vengeur (Je te fixe donc, je te fixe<br />

éperdument. Je ne fais que cela de te fixer) a une fonction d’intensification dont les<br />

effets sur l’enfant sont stimulants et positifs, ils lui permettent de contrer le regard<br />

de la vipère, de lui faire baisser les yeux. C’est un travail que l’enfant fait sur son<br />

adversaire et sur soi-même, le dernier se présente comme un bénéficiaire de son<br />

énoncé, terme de S. M. Evoy [5, p. 59]. Le verbal intérieur se fusionne avec le paraverbal<br />

dans la phrase impérative, Folcoche ! regarde-moi ! Ce n’est pas une prière,<br />

c’est un ordre par lequel l’enfant veut obtenir une revanche, une victoire sur<br />

l’insoumise et indomptable vipère. Par les points de suspension dans la phrase Alors<br />

ton regard se lève…, l’auteur traduit le temps de la réaction de Folcoche, le moment<br />

mis pour que son regard vienne croiser le sien, le non, tu ne mordras pas montrant<br />

que Folcoche n’a pas trouvé la faille.<br />

Supporter le regard de Folcoche durant huit minutes, c’est s’affirmer et<br />

vaincre la Vipère dans le corps de la mégère : — C’est fini ! Tu es vaincue. Tu as<br />

trouvé le prétexte pour te détourner. Néanmoins, ce n’est pas une défaite définitive<br />

et voici comment l’enfant interprète le geste de détourner les yeux :<br />

- Qui parle de défaite ? Un échec, c’est tout ce que vous avez subi. Allons<br />

d’échec en échec jusqu’à la victoire.<br />

D’où ce plaisir que prend l’enfant au combat :… je te provoque avec une<br />

grande satisfaction. Nous jouons au plus fin, au plus fort.<br />

Notons qu’une des spécificités du discours vengeur de l’enfant est la<br />

négation, qui est une des caractéristiques de ce roman : « L’enfant-narrateur adulte »<br />

nie en particulier l’éducation qu’il interprète comme une escroquerie.<br />

La vengeance corporelle<br />

Et, comme je souris au millimètre, d’un sourire à peine perceptible pour tout autre que toi,<br />

tu te venges en réitérant le coup de fourchette sur le dos de la main de Frédie, en<br />

choisissant l’endroit le plus sensible, à la jointure des doigts… Quatre petites perles de sang<br />

apparaissent, parce que tu as frappé un peu trop fort.<br />

La vengeance gestuelle des enfants a comme réponse la vengeance corporelle<br />

de la part de Folcoche : les quatre perles de sang apparurent.<br />

Les acteurs de ce drame changent de rôles : Folcoche, après avoir imposé aux<br />

enfants une seule expérience du monde, celle de la haine, mal qu’elle portait en elle<br />

et qu’elle leur avait transmis, n’apparaît pas seulement par la suite comme élément<br />

déclencheur de la vengeance, mais devient elle-même vengeresse, les vengeances<br />

s’enchaînant alors en cascade.<br />

Il faut souligner que les discours en réaction immédiate aux actes de<br />

vengeance de la mère, ne figurent pas dans le roman pour la raison que l’enfantvengeur<br />

en qualité de narrateur se concentre sur son vécu psychologique personnel<br />

et non sur celui de sa mère.<br />

Certains actes de vengeance, en annonçant d’autres, sont dirigés contre la<br />

Vipère d’une manière indirecte : ainsi les enfants s’attaquent aux objets auxquels<br />

Folcoche tient beaucoup : son plaid, ses timbres-poste, ses semis de fleurs, ses<br />

171


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

oiseaux. La puissance de leur haine est proportionnelle au prix qu’elle attachait à ces<br />

objets :<br />

C’est moi qui ramassais leur crotte blanchâtre (des hirondelles) pour lui dédier cette<br />

marque d’estime et d’affection. Ses plus beaux timbres-poste ne se déchiraient pas tout<br />

seuls. Savez-vous quels dégâts peut causer, dans une serrure, un petit bout d’épingle glissé<br />

dans le mécanisme ? Quant aux semis de fleurs, ne vous étonnez pas s’ils refusaient de<br />

prospérer. Pisser dessus, régulièrement, ne les arrange pas. Dois-je vous parler de la mort<br />

des hortensias… grâce à la solution d’eau de Javel dont Frédie les arrosa<br />

consciencieusement.<br />

Par ce discours l’enfant-vengeur s’adresse à tous ceux qui peuvent l’entendre,<br />

surtout à ses semblables, aux « apprentis assassins » qui doivent le comprendre. Ce<br />

discours est souvent imprégné d’une ironie qui ne laisse pas le lecteur indifférent,<br />

car c’est un dialogue qu’il engage avec lui.<br />

- Ne craignez rien, ses gentillesses lui étaient retournées sous diverses formes.<br />

Le premier acte de vengeance véritablement corporelle est la tentative<br />

d’empoisonner la mère avec des gouttes de belladone ce qui lui flanqua seulement<br />

une mémorable colique. Cet acte était aux yeux des enfants un événement<br />

important :<br />

Dans la salle d’études, nous attendions des événements tragiques. Rien ne se produisit…<br />

Notons que la vengeance a son langage dans ce roman : étrangler,<br />

empoisonner, crime, arme, mort, étrangler, se venger, vengeance, victime, justice,<br />

machiavélisme, manœuvre, faire la justice, l’arbitrage etc.<br />

Ayant échoué dans leur projet, les vengeurs ne s’arrêtent pas là et cherchent<br />

un autre moyen qui puisse tuer leur adversaire. Le besoin de se venger les travaillait,<br />

c’est ce que Jean déclare dans son discours :<br />

Durant plusieurs semaines, je me torture l’imagination. J’avais beau dire, ce n’était pas si<br />

facile que cela. Je ne m’interrogeais pas sur l’énormité du crime, aussi naturel à mes yeux<br />

que la destruction des taupes ou la noyade d’un rat…, quelle occasion pourrais-je saisir ou<br />

provoquer, qui pût faire croire à la mort naturelle ! Pas si facile que cela, je vous le répète.<br />

Les assassins ou les apprentis assassins qui, me lisent, me comprendront certainement.<br />

- Ne vous en faites donc pas ! Nous la repincerons. Un accident est vite arrivé, fis-je…<br />

L’occasion se présenta lors de leur promenade en bateau, plaisir qui leur avait<br />

été interdit. Folcoche apparut, mais tomba dans la rivière au moment où elle voulut<br />

sauter dans le bateau, car Jean avait donné un brusque coup de barre à droite en lui<br />

passant sur la tête. Feignant l’affolement, je laissai échapper ma godille, afin de me<br />

trouver dans l’incapacité officielle de lui porter secours.<br />

Le caractère criminel de leur acte et son énormité ne sont pas perçus par les<br />

enfants qui veulent parvenir à leurs fins, leur pensée n’étant occupée que par l’idée<br />

de faire mourir Folcoche. Ni les conséquences, ni la punition la plus dure qui<br />

suivraient, n’avaient prise sur eux : une seule idée les possédait, les obsédait : tuer<br />

Folcoche, et c’est à froid qu’ils décident de le faire. C’est très lucidement qu’ils font<br />

tout leur possible pour que Folcoche se noie, mais elle sut se maintenir à la surface<br />

de l’eau et put se sauver :<br />

- Elle va s’en tirer, la garce ! Il faut lui foutre un coup de talon sur la tête.<br />

Les enfants cherchent alors d’autres formes d’expression de leur irrésistible<br />

désir de détruire, de blesser et même de faire mourir Folcoche en reportant leur<br />

rancune et leur désir de tuer sur les animaux, sur les oiseaux. Brasse Bouillon tue un<br />

martin-pêcheur : la mère étant sur ses œufs, il la saisit puis enfonce une épingle sous<br />

l’aile de l’oiseau. Comme il ne trouve pas le cœur du premier coup il plonge à<br />

plusieurs reprises l’épingle dans la plume chaude pour faire mourir l’oiseau, qu’il<br />

met ensuite dans sa poche. Assistant à cette scène, Cropette se détourna, cette fille !<br />

172


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

Ce texte montre le degré de cynisme qui habite désormais l’enfant, ainsi que<br />

sa cruauté.<br />

Le fait que Folcoche se soit sauvée d’elle-même ne marque pas la fin des<br />

actes de vengeance des enfants ni des contre-attaques de Folcoche, les deux camps<br />

n’arrêtant pas de se provoquer et de se porter des coups. Par exemple Folcoche<br />

accuse les enfants d’avoir fait un accroc à une chemise de Brasse Bouillon alors que<br />

c’est elle qui l’a fait volontairement pour pouvoir ensuite les en accuser. Elle veut<br />

également imputer à Brasse Bouillon le vol de l’argent de son portefeuille qu’elle<br />

avait caché sous la plinthe pendant son absence, afin de l’accuser de vol pour avoir<br />

un motif de l’envoyer en maison de correction :<br />

La vacherie est si simple que je m’étonne maintenant de ne pas en avoir été plus tôt la<br />

victime ; Se voler à elle-même cet objet, qu’elle choisira précieux, le fourrer dans ma<br />

couchette et, aussitôt, porter plainte, réclamer de mon père une fouille générale…<br />

Jean la prend en flagrant délit, ceci lui permet de la traiter sur un pied<br />

d’égalité et de le qualifier comme une victoire, mais cette victoire entraîne sa<br />

destruction morale.<br />

Une espèce de guerre civile s’est établie entre les enfants et Folcoche comme<br />

si il y avait un pouvoir, le gouvernement de sa Majesté la mère, et l’opposition de<br />

ses adversaires. Le roman abonde en termes de guerre :<br />

Se ranger dans le camp de la mégère ; la guerre couvait sournoise, elle continuait ; la<br />

guerre ne quitta plus la maison ; capituler ; Mme Rezeau avait affaire à une coalition ;<br />

changer de tactique ; reprendre en main les rênes du gouvernement ; les principes de<br />

division ; la première contre-attaque de Folcoche ; lasser le bourreau ; manœuvrer les<br />

enfants ; elle se paie le luxe d’attaquer ; la neutralité de B VII ; l’amnistie est l’expédient<br />

des gouvernements faibles ; devenir l’ennemi un contre qui toutes les armes allaient devenir<br />

bonnes ; Il s’agit qui de nous aura les honneurs de la guerre ; craindre une résistance<br />

acharnée, l’assaut, avoir les honneurs de la guerre, la prise du pouvoir par la mère etc.<br />

nous n’avions aucune foi dans la justice des nôtres.<br />

Les enfants veulent seuls se faire justice, mais les forces sont inégales et ils<br />

n’arrivent pas à mettre fin à ce terrible jeu. Dans cette situation Folcoche devait<br />

appliquer une de ses punitions des plus dures, ce qui décida Jean à s’évader de la<br />

maison pour aller demander justice à ses grands-parents. Jusqu’ici les enfants<br />

avaient réclamé justice auprès de leur père, mais n’ayant pas eu de réponse, ils ont<br />

recours à leurs grands-parents, les Pulvignec. Jean dit à un domestique qu’il croise<br />

en arrivant chez eux :<br />

- Eh bien ! Félicien, je suis victime d’une injustice qui blesse ma dignité. Je suis donc venu<br />

demander l’arbitrage de M. le sénateur, chef de la famille.<br />

Comme M. Pulvignec ne voulut pas se mêler des affaires des Rezeau, et ne<br />

répondit pas au souci d’équité de l’enfant, c’est celui-ci qui assume le rôle de sujetjudicateur<br />

en prononçant un discours-verdict. Dans cette double fonction de victime<br />

et de juge, les deux rôles se superposent, la victime et le vengeur se jugeant<br />

rigoureusement sans s’excuser :<br />

…ma haine à moi devine notre raison d’être, surtout de ne plus être. La haine est un levier<br />

plus puissant que l’amour.<br />

- Je suis votre scandale, la vengeance du siècle…<br />

- Je suis la justice immanente de ton crime, unique dans l’histoire des mères.<br />

Le je énonciatif est évidemment polyphonique : à travers son discours on<br />

entend l’enfant terrorisé, martyrisé, pleurer, l’enfant dénaturé crier, hurler, l’enfantvengeur<br />

portant des coups, l’enfant-juge jugeant Folcoche qui a empoisonné pour<br />

toujours l’humanité, le jeune homme ayant dûment étranglé la vipère, sa vipère, et<br />

affirmant : Le bien, c’est moi. Le mal, c’est vous.<br />

173


Conclusion<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

La vengeance empêche la réalisation du moi parce que le vengeur ne finit<br />

que par se réaliser dans « l’autre », et que lui étant enchaîné, il devient cet autre.<br />

H. Bazin évoque pas à pas ce processus du « devenir autre » des enfants. La stratégie<br />

dissimulée de la vengeance mise en place par un individu le transforme dans le<br />

temps. La haine des enfants ne s’apaise qu’avec la revanche, mais celle-ci entraîne<br />

leur propre destruction.<br />

Le schéma que nous avons donné représente ce parcours à la fois suivi et<br />

supporté par les enfants. C’est dans ce parcours qu’interagissent les catégories des<br />

actes, actions, de la qualité et de l’intensité de ces dernières : leur intensité ayant<br />

atteint les limites que le procès ou la qualité admettent, appelle une réaction d’une<br />

intensité plus forte, et ainsi de suite. Finalement, l’accumulation des qualités<br />

négatives et l’intensité des mesures appliquées aux enfants par Folcoche créent chez<br />

eux le besoin d’une vengeance appelant la vengeance.<br />

Un des points forts de ce roman tient au fait que le lecteur, informé, séduit ou<br />

inquiété par tous les mouvements décrits de la pensée du narrateur – énonciateur,<br />

peut croire en la « réalité fictive » de ce personnage, et de ce fait à l’univers de<br />

référence créé par le texte. Sans que la réalité et la fiction ne se confondent<br />

complètement, le lecteur construit un Brasse-Bouillon très vraisemblable, ayant une<br />

réelle épaisseur psychologique, d’où l’impression d’une interférence entre le réel et<br />

l’univers fictif. On peut dire que le lecteur, au fur et à mesure qu’il progresse dans la<br />

lecture du roman, se soumet de plus en plus à « l’autorité narrative » de<br />

l’énonciateur. Se pose alors un problème : un lecteur voulant croire en la totale<br />

vraisemblance de cet univers de fiction où la vengeance du narrateur peut lui<br />

paraître se justifier, devient-il lui-même un lecteur – vengeur, ne serait-ce que le<br />

temps d’une lecture ?<br />

C’est le problème du contrat fiduciaire qu’évoque Greimas dans « Du Sens<br />

II », quand il montre que si l’énoncé engage l’énonciateur, c’est qu’il suggère<br />

engager l’énonciataire, l’un et l’autre étant engagés ensemble sur la route que leur<br />

ouvre le processus narratif du roman. Ce qui a pour effet de poser au lecteur les<br />

problèmes éthiques et philosophiques des personnages, et il n’est pas sûr qu’en<br />

fermant « Vipère au poing », il se soit défait de toute nature vengeresse !<br />

Anna BONDARENCO<br />

Université d’État, Moldavie<br />

annabondarenco@yahoo.fr<br />

Bibliographie<br />

Verdier R., Vengeance, le face-à-face victime/agresseur, Paris, Éditions Autrement-Collection<br />

Mutations, N°228, 2004.<br />

Hegel Fr., Système de la vie éthique, 1802-1803.<br />

Forsyth E. Ch., La tragédie française de Godelle à Corneille, 1553-1640, le thème de la<br />

vengeance, Paris, Honoré Champion, Éditeur, 1994.<br />

Flahault F., « J’anéantis ceux qui me haïssent », Vengeance, le face à face victime/agresseur,<br />

Paris, Editions Autrement-Collection Mutations, № 228, 2004.<br />

Evoy S. M., L’invention défensive. Poétique, linguistique, droit, Paris, Éditions Métaillé,<br />

1995.<br />

174


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS DANS LE ROMAN DE H. BAZIN…<br />

La vengeance dans la pensée occidentale (Texte imprimé J. Clavreul, G.Courtois, M.Davy),<br />

textes réunis et présentés par Gérard Courtois, Paris, 1984.<br />

La Vengeance, études d’ethnologie, d’histoire et de philosophie (dir. R. Verdier, J.-P. Poly,<br />

G. Courtois) Paris, Cujos, 1981-1986.<br />

Feyereisen P., De Lannoy J.-D., Psychologie du geste, Bruxelles, Pierre Mardaga, Editeur,<br />

1985.<br />

Rondel J. A. et Thibaut J.-P., Problèmes de psycholinguistique, Bruxelles, Pierre Mardaga,<br />

Éditeur, 1987.<br />

175


ODYSSÉE DE LA RANCUNE<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> COMME FONDEMENT ONTOLOGIQUE<br />

ET ARTISTIQUE DANS L’ŒUVRE DE CIORAN<br />

Nous nous proposons d’esquisser les principaux aspects sous lesquels la<br />

vengeance fonctionne à travers l’œuvre de Cioran en tant que principe ontologique<br />

(se rapportant au domaine de l’être et aux enjeux de la construction de l’identité) et<br />

artistique (renvoyant au domaine de la création). Notre analyse portera sur la façon<br />

avec laquelle Cioran conçoit l’écriture comme une forme de vengeance, de rébellion<br />

contre tout ce qui signifie système, histoire, société, idéologie ou dieu. La négation<br />

sera envisagée comme le mode de création le plus adéquat pour l’homme moderne<br />

qui voit dans l’expression un acte de soulagement, un acte libérateur, voire<br />

thérapeutique.<br />

Notre corpus principal est constitué par les propos énoncés par Cioran<br />

dans le chapitre intitulé « Odyssée de la rancune », du livre Histoire et Utopie<br />

(1960), chapitre qui peut être lu comme l’expression d’un véritable art d’être soimême,<br />

tout en excluant la présence et l’importance des autres. À ces propos<br />

s’ajoutent diverses références à des écrits comme Bréviaire des vaincus (écrit en<br />

roumain à Paris entre 1941-1944, publié en français à Paris en 1993), Précis de<br />

décomposition (1949), La Tentation d’exister (1956), ainsi qu’aux Cahiers de<br />

l’écrivain 1 .<br />

Il est important de souligner en premier lieu l’idée que, dans son œuvre,<br />

Cioran associe toujours la vengeance à la morale. Nous prenons le terme de morale<br />

au sens courant d’« ensemble de normes, de règles de conduite propres à une société<br />

donnée » et dans son acception philosophique de « théorie du bien et du mal, fixant<br />

par des énoncés normatifs les fins de l’action humaine » (Le Petit Larousse, 1998).<br />

En fait, comme l’a constaté Michel Jarrety, « la pensée de Cioran ne s’établit pas<br />

par-delà le Bien et le Mal, mais tout au contraire en deçà, dans les relations que la<br />

morale ne gouverne pas, et d’une certaine manière, c’est toute forme de moralité,<br />

justement qui se trouve ainsi congédiée » 2 . Cioran place l’existence entière de<br />

l’individu sous le signe de la rancune, notion dont l’acception première est associée<br />

à la mémoire, étant le « souvenir tenace que l’on garde d’une offense, d’un<br />

préjudice, avec de l’hostilité et un désir de vengeance ». Selon Cioran, la vie entière<br />

pourrait être envisagée comme une véritable « odyssée de la rancune », celle-ci<br />

1 Les citations de l’œuvre de Cioran renvoient aux deux volumes parus chez Gallimard - les Œuvres (Œ)<br />

réunies en 1995 dans la collection « Quarto » et les Cahiers (C) publiés en 1997. Nous citerons aussi<br />

quelques déclarations de Cioran publiées dans le volume Entretiens, Paris, Gallimard, 1995 (E).<br />

2 JARRETY M., La morale dans l’écriture Camus Char Cioran, Paris, PUF, 1999, p. 145.<br />

177


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

constituant la structure de base de l’individu : « Une rancune bien ferme, bien<br />

vigilante peut constituer à elle seule l’armature d’un individu : la faiblesse de<br />

caractère procède la plupart du temps d’une mémoire défaillante. Ne pas oublier<br />

l’injure est un des secrets de la réussite, un art que possèdent sans exception les<br />

hommes à convictions fortes, car toute conviction est faite principalement de haine<br />

et, en second lieu seulement, d’amour. Les perplexités sont en revanche le lot de<br />

celui qui, inapte précisément et à aimer et à haïr, ne peut opter pour rien, même pas<br />

pour ses tiraillements » (Œ, 1027). Cioran développe, d’une façon fragmentaire,<br />

résultant de son souci de l’inachèvement, du non-définitif et de l’instable, plusieurs<br />

pensées sur les ressorts de la vengeance. Son attitude et ses propos portent la marque<br />

de la contradiction sous-jacente qui caractérise d’ailleurs son œuvre entière, le<br />

« système » qu’il élabore étant régi par de nombreux paradoxes, inspirés<br />

probablement par le modèle des vacillations hamletiennes : « Ne pas se venger est la<br />

chose la plus difficile, la plus antinaturelle qui soit. Mais en se vengeant, on se met<br />

exactement au niveau de celui qu’on veut sanctionner. » (C, 437) Cioran semble<br />

déformer la célèbre formule du personnage shakespearien « Être ou ne pas être » en<br />

« Se venger ou ne pas se venger » et ajoute que c’est dans cette oscillation que<br />

réside le problème véritable de la morale (C, 437).<br />

En prenant comme référence l’attitude de Hamlet, attitude qui résulte du<br />

désabusement et du caractère désenchanté et désillusionné du personnage tragique à<br />

l’égard de ses proches et de la vie en général, Cioran estime que la vengeance<br />

représente « une délivrance dont on ne se relève pas. Soit qu’on se venge, soit qu’on<br />

ne se venge pas, on est malheureux. Peut-être vaut-il mieux choisir le malheur de ne<br />

pas se venger » (C, 503). Toutefois, l’auteur du livre intitulé d’une manière fort<br />

suggestive De l’inconvénient d’être né (1973), titre qui semble faire écho « au<br />

malheur de ne pas se venger », se rend compte qu’aucune des deux variantes<br />

possibles ne peut conforter l’âme de l’individu dans le bonheur ; ainsi, la vengeance<br />

et la non-vengeance sont-elles plutôt des sources de malheur et de mécontentement.<br />

L’auteur fait semblant de favoriser alternativement chacune de ces deux attitudes, ce<br />

qui oblige le lecteur, certain un instant d’avoir trouvé le chemin à suivre, à quitter ce<br />

chemin que la soudaine apparition de son contraire conteste. « Le malheur de ne pas<br />

se venger » est certes jugé préférable, mais Cioran nous donne l’impression de<br />

choisir la vengeance, en considérant que celui qui ne se venge pas et n’arrive pas à<br />

oublier, voire à pardonner et à ignorer définitivement ses pulsions de vengeance,<br />

continue à « entretenir des pensées de vengeance ». Sur le plan spirituel, cette<br />

attitude est considérée comme plus grave que l’acte de vengeance puisqu’une fois<br />

« la vengeance consommée, on se refait moralement ; l’espoir d’une<br />

‘régénération’subsiste en tout cas ; alors que la rumination interminable de la<br />

vengeance nous envenime et nous rend impropres à tout progrès spirituel. L’assassin<br />

est plus près du salut que l’obsédé du crime » (C, 529).<br />

L’écrivain entrevoit aussi la possibilité d’une volonté accrue de résistance<br />

aux désirs de vengeance. La non-vengeance (associée à la résignation et au pardon),<br />

synonyme de « Savoir encaisser sans répondre, sans même envisager l’éventualité<br />

d’une vengeance » (C, 453), représente un véritable art auquel Cioran<br />

s’« évertue depuis si longtemps à apprendre sans y réussir, sinon à de rares<br />

moments, mais alors même comment savoir si [s] a victoire n’est pas le fruit de la<br />

lâcheté » (C, 454). Le penseur opère une nouvelle distinction, cette fois entre la non-<br />

178


ODYSSÉE DE LA RANCUNE LA <strong>VENGEANCE</strong> COMME FONDEMENT ONTOLOGIQUE…<br />

vengeance et la lâcheté (cette dernière étant plutôt une « résignation dans<br />

l’immédiat »), en tant que renoncement à la vengeance se traduirait par l’oubli<br />

définitif : « Renoncer à se venger non dans l’immédiat mais dans l’éternité,<br />

encaisser tous les coups pour toujours » (C, 454). Pourtant, la vengeance est<br />

omniprésente et constitue le danger, voire « l’écueil contre lequel butent toutes les<br />

utopies », « l’obstacle majeur et invincible à l’instauration du Paradis » (C, 454). Le<br />

désir de se venger est jugé comme profond et intrinsèque à la nature humaine, étant<br />

difficile à réprimer ou à dompter : « Ce qu’il y a de plus profond en nous, c’est le<br />

désir de se venger. Être malheureux, c’est être dans l’impossibilité de se venger,<br />

c’est reculer indéfiniment la vengeance. » (C, 528). La vengeance agit secrètement,<br />

elle s’empare lentement du cœur et de l’esprit, se livre à un véritable travail de sape<br />

qui mine l’autorité de l’individu, sa maîtrise et son pouvoir. En fait, la vengeance<br />

devient un opposant redoutable qui « agit secrètement » et qui attaque à des<br />

moments imprévisibles : « je me venge sans le savoir dans les moments même où je<br />

me rengorge, où je me flatte d’être plus avancé en sagesse que n’importe quel autre<br />

mortel. Mon sang charrie de la vengeance » (C, 454). Vaincre ses impulsions de<br />

vengeance représente un exercice douloureux, difficile à accomplir, qui nécessite<br />

une extrême maîtrise de soi.<br />

L’écrivain se livre à une réflexion approfondie sur les causes qui<br />

déterminent l’apparition des sentiments de vengeance et s’interroge sur « les<br />

blessures d’amour-propre » qui se manifestent d’habitude en deux temps :<br />

l’impulsion de réagir (l’indignation) et la digestion (signe de sagesse) : « Je réagis<br />

aux ‘indélicatesses’, aux humiliations, comme n’importe quel écorché. Mais après<br />

avoir souffert, je me reprends, je me raisonne. Mes prétentions au détachement<br />

m’aident toujours, non pas à parer les coups, mais à les ‘digérer’. Dans toutes les<br />

blessures d’amour-propre, il y a un premier et un second temps. C’est dans le second<br />

que se révèle utile notre entraînement à la ‘sagesse’» (C, 539). Cette possibilité<br />

idéale de vengeance réglerait en effet la vie en commun. Notons toutefois que, dans<br />

ce cas, Cioran se réfère à une vengeance qui ne devrait pas s’accomplir, mais qui<br />

resterait plutôt au niveau d’une attente, d’une possibilité, une liberté de l’homme<br />

(tout comme la pensée du suicide).<br />

On observe chez Cioran un penchant pour l’état d’une révolte permanente<br />

qui anime de l’intérieur son existence ainsi que son écriture. La vengeance constitue<br />

le leitmotiv existentiel et scriptural, le mot d’ordre qui caractérise sa vision de la vie.<br />

Cette attitude en alerte permanente compte plus que l’existence d’un véritable<br />

ennemi ou d’un véritable objet de mécontentement : « Me suis levé avec un besoin<br />

de vengeance. Mais je ne sais pas contre qui me venger » (C, 274). La rage et la<br />

déchéance déclenchent l’apparition des états d’âme impossibles à maîtriser ou à<br />

contrôler : « Du matin au soir, je ne fais que me venger. Contre qui ? Contre quoi ?<br />

Je l’ignore ou je l’oublie, puisque tout le monde y passe… La rage désespérée,<br />

personne ne sait mieux que moi ce qu’elle est. Oh ! les explosions de ma<br />

déchéance ! » (C, 16) Pour Cioran, la vengeance s’érige non seulement comme un<br />

principe fondamental de son existence, mais comme une « règle de base » de<br />

l’humanité entière. Elle constitue la « donnée fondamentale de l’univers moral » (C,<br />

237) et résulte de l’incapacité de l’homme de subir des affronts : « Plus je vais, plus<br />

je trouve que ce qu’il y a de plus profond dans l’homme, c’est le désir de se venger.<br />

179


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Personne ne ‘digère’une insulte, ni une humiliation, si insignifiante soit-elle » (C,<br />

237).<br />

Avec le temps, Cioran renonce à l’attitude de « révolte » et il ne cède plus<br />

aux « rancunes », rejetant systématiquement leurs stimulations. « Jeune, mes<br />

rancunes étaient vivaces, et fécondes : elles me stimulaient ; vieux, elles sont sans<br />

vigueur, et n’apparaissent plus que sous forme d’accès, fréquents ou rares, selon le<br />

cas. Plus de continuité, de permanence. Un phénomène de dévitalisation » (C, 854).<br />

La solution que l’écrivain entrevoit se définit par la recherche d’un état<br />

d’équidistance entre la vengeance et le pardon : « Plus nous nous appesantissons sur<br />

nos blessures, plus elles nous apparaissent inséparables de notre condition<br />

d’indélivrés. Le maximum de détachement auquel nous puissions prétendre est de<br />

nous maintenir dans une position équidistante de la vengeance et du pardon, au<br />

centre d’une hargne et d’une générosité pareillement flasques et vides, car destinées<br />

à se neutraliser l’une l’autre » (Œ, 1034). Ces stimulations apparaissent plutôt<br />

comme des « accès », elles ne constituent plus un état d’esprit constant. Le penseur<br />

voit dans cet apaisement un signe de dévitalisation qu’il identifie aussi dans les<br />

phénomènes de civilisation.<br />

Pour Cioran, la civilité et la civilisation supposent une coercition d’une<br />

violence naturelle, puisque l’existence en société donnerait naissance à des<br />

sentiments d’intolérance, d’envie et de mépris. Dans le chapitre intitulé « Vues sur<br />

la tolérance » de son premier livre écrit en français, Précis de décomposition, Cioran<br />

dresse une liste de signes de vie, représentés par « la cruauté, le fanatisme,<br />

l’intolérance », auxquels il oppose les signes de décadence : « l’aménité, la<br />

compréhension, l’indulgence… » (Œ, 728-729). L’homme civilisé fait preuve d’une<br />

exténuation visible, il est empêché par les nouvelles lois morales de réagir en actes,<br />

en gestes de vengeance. Il doit se livrer plutôt à cet acte « contre nature » qu’est le<br />

pardon, entreprise infiniment plus difficile que le simple geste de vengeance.<br />

Considérant que le progrès annule tout ce qui relève de la liberté primordiale, Cioran<br />

propose un retour aux origines et admet, « dans la violence d’un arrachement<br />

rédempteur », la présence de l’autre, du Barbare par excellence, comme fort<br />

nécessaire à redonner du souffle et de l’énergie à cette « civilisation essoufflée » (Œ,<br />

832).<br />

La vengeance suppose aussi une révision du rapport qui s’instaure entre le<br />

moi et l’autre et en tant que « signe de l’existence d’une volonté à soi », elle s’avère<br />

une nécessité absolue : « Tant que l’on possède une volonté à soi et que l’on s’y<br />

attache (c’est le reproche qu’on a fait à Lucifer), la vengeance est un impératif, une<br />

nécessité organique qui définit l’univers de la diversité, du ‘moi’, et qui ne saurait<br />

avoir un sens dans celui de l’identité. S’il est vrai que ‘c’est dans l’Un que nous<br />

respirons’(Plotin), de qui nous vengerions-nous là où toute différence s’estompe, où<br />

nous communions dans l’indiscernable et y perdons nos contours ? En fait nous<br />

respirons dans le multiple ; notre règne est celui du ‘je’, et il n’y a pas de salut par le<br />

‘je’» (Œ, 1022). Les considérations de Cioran sur l’idée du prochain traitent toutes<br />

du rapport étroit avec la vengeance. L’idée du prochain est associée plutôt à la<br />

vengeance et Cioran considère que « la loi non écrite de toute communauté se<br />

[réduit] au : Haïssez-vous les uns les autres » (C, 554). L’« exutoire imaginé de la<br />

vengeance », « l’attente de l’heure où l’humiliateur sera humilié » permettent en<br />

effet de supporter la haine, l’existence de l’autre étant acceptée seulement au prix de<br />

180


ODYSSÉE DE LA RANCUNE LA <strong>VENGEANCE</strong> COMME FONDEMENT ONTOLOGIQUE…<br />

l’existence même imaginaire de cette possibilité de vengeance : « Pour une âme que<br />

tourmente le vide du monde, l’obsession de la vengeance est un aliment doux et<br />

fortifiant, un élément qui engendre des sens par-dessus le non-sens général » (Œ,<br />

535). La pensée de l’autre hante l’esprit de Cioran et l’autre n’est plus conçu comme<br />

le seul prochain, mais plutôt comme l’ennemi. L’intolérance est envisagée comme<br />

étant le propre de l’homme. Puisque « tout contemporain est odieux » (Œ, 1025)<br />

parce qu’il nous ressemble et parce que, par son existence, il nous confronte à notre<br />

propre réalité, le mépris de l’autre trouve ainsi sa logique, voire sa justification. La<br />

pensée de l’autre nourrit l’envie que l’individu ressent et l’autre est à craindre.<br />

La nécessité de la vengeance, de l’exclusion, du rejet, de la nonacceptation<br />

de l’autre est confrontée à l’idée du pardon. Le pardon intervient comme<br />

une nécessité ou même une obligation, pourtant la difficulté viendrait non du<br />

« simple » geste de pardonner l’autre, mais de l’impossibilité d’effacer de sa<br />

mémoire ce geste : « Les autres trouvent que c’est normal de pardonner à ses<br />

ennemis. Mais je voudrais bien les voir suivre d’aussi beaux préceptes. On peut<br />

pardonner à un ennemi ; mais, comme disait Mauriac, on ne peut oublier qu’on lui a<br />

pardonné. Il n’est rien de moins pur que le pardon » (C, 853). Cioran semble<br />

recommander la voie du pardon, notamment parce qu’elle est plus difficile à suivre<br />

et à accepter. Elle implique un grand contrôle de ses réactions, une capacité accrue<br />

de résistance aux appels insistants de vengeance : « Au moment même où nous nous<br />

promettons de vaincre la vengeance, nous la sentons plus que jamais s’impatienter<br />

en nous, prête à l’attaque. Les offenses ‘pardonnées’demandent soudain réparation,<br />

envahissent nos veilles et, plus encore, nos rêves, se muent en cauchemars, plongent<br />

si avant dans nos abîmes qu’elles finissent par en former l’étoffe » (Œ, 1033). La<br />

vengeance en tant que règle fondamentale de l’humanité doit être affrontée et<br />

annihilée par son opposé : « Il faut pardonner, pour la simple raison que c’est<br />

difficile et presque impossible. Tout le monde est mesquin et ne pense qu’à la<br />

vengeance. Ne pas se venger est le seul exploit moral, le geste le plus beau qu’on<br />

puisse commettre. Chaque fois qu’on ressent l’envie de se venger, on devrait songer<br />

que cela appartient aux autres, que c’est facile, puisque tous y arrivent, et qu’il n’y a<br />

de noblesse que dans la singularité du pardon, fût-il impur » (C, 854). Ne pas se<br />

venger serait synonyme de volonté d’unicité, cette attitude supposant l’existence<br />

d’une conscience qui admet le fait que, tout en refusant de suivre le chemin des<br />

autres, l’individu pourrait dévoiler sa supériorité.<br />

La pensée de l’autre entraîne en même temps une redéfinition de<br />

l’écrivain par rapport à son propre moi. Cioran n’est jamais content de soi et, selon<br />

le modèle de Nietzsche, Baudelaire ou Dostoïevski, qui « nous ont appris à miser sur<br />

nos périls, à élargir la sphère de nos maux, à acquérir de l’existence par la division<br />

d’avec notre être » (Œ, 822), il préfère la division, la rupture et la séparation<br />

constante avec son moi. Cette déchirure entraîne la haine de soi, une sorte de<br />

« dépossession qui installe le sujet dans la dépendance de sa propre nature et le<br />

défait d’une entière maîtrise » 1 . La pensée contre soi se développe à travers tous ses<br />

écrits et devient le leitmotiv de son Précis de décomposition, placé significativement<br />

sous les vers de Richard III : « I’ll join with black despair against/(my soul,/And to<br />

myself become an enemy ». Devenir ennemi de soi-même traduit la volonté de<br />

mener une entreprise d’autodérision qui recouvre tous les niveaux et tous les<br />

1 JARRETY M., op. cit, p. 116.<br />

181


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

registres de l’être et de l’œuvre. Dans le texte « Se haïr » (La Tentation d’exister),<br />

Cioran affirme : « Je me hais, je suis homme ; je me hais absolument, je suis<br />

absolument homme. Être conscient, c’est être divisé d’avec soi, c’est se haïr » (Œ,<br />

946). En reprenant la structure de la célèbre formule de Descartes : « Je pense donc<br />

je suis », Cioran la détourne d’une manière tellement caractéristique pour sa vision<br />

de la vie et associe la condition d’homme à la haine et à une mauvaise conscience de<br />

soi. La vengeance n’est plus orientée vers les autres et se transforme en vengeance<br />

contre soi-même : « Que même pour un dieu il ne soit pas bon d’être seul, cela<br />

signifie en bref : créons le monde pour avoir à qui nous attaquer, sur qui exercer<br />

notre verve et nos brimades. Et quand le monde s’évapore, il reste, que l’on soit<br />

homme ou dieu, cette forme subtile de vengeance : la vengeance contre soi,<br />

occupation absorbante, aucunement destructrice puisqu’elle prouve que l’on pactise<br />

encore avec la vie, que l’on y adhère justement par les tortures que l’on s’inflige »<br />

(Œ, 1031). Pourtant, Cioran ne voit pas dans cette entreprise d’annulation de soi une<br />

tentative de destruction, mais plutôt un signe d’adhésion à la vie, une sorte de<br />

réponse élégante aux malheurs que celle-ci provoque. Supporter la souffrance<br />

signifie « acquérir la sensation d’exister » (Œ, 831) et avancer dans la tentative du<br />

travail de soi contre soi.<br />

Cioran déclare souvent son inconvénient d’être né, sa maladie de vivre<br />

influençant d’une manière évidente son écriture. La création, associée ainsi à la<br />

souffrance, porte les marques de l’échec et représente une création bâclée. « Créer<br />

c’est léguer ses souffrances, c’est vouloir que les autres s’y plongent et les assument,<br />

s’en imprègnent et les revivent » (Œ, 1030). Au niveau de l’écriture, le<br />

mécontentement de soi implique le maniement des figures de l’homme vaincu, brisé,<br />

puni ou fragmenté, la punition étant d’habitude transformée dans une sorte<br />

d’autopunition. Le chapitre « Penser contre soi » de La Tentation d’exister est<br />

illustrateur à cet égard, Cioran voyant dans la violence et dans le déséquilibre, la<br />

source des découvertes de l’homme. La négation du modèle primordial et de l’auteur<br />

absolu représente une règle de fonctionnement pour tout acte créateur. L’écriture, en<br />

se vengeant de cette création ratée veut améliorer les défauts et les erreurs d’un<br />

« démiurge maudit » (C, 213). Néanmoins, ce créateur initial est nécessaire puisque<br />

tous les autres créateurs ont une véritable « chance […] de pouvoir lui faire endosser<br />

la responsabilité de nos misères, de l’accabler et de l’injurier, de ne l’épargner à<br />

aucun moment, même pas dans nos prières » (Œ, 1031). La présence divine est<br />

obligatoire, non en tant qu’objet de foi, mais plutôt comme « idée » à remettre<br />

toujours en question.<br />

La pensée contre soi devient un passage obligatoire pour la reconstruction<br />

de son identité. La liberté de création lui permet de « concurrencer Dieu, le dépasser<br />

même par une seule vertu du langage » (Œ, 1625). En même temps, elle peut<br />

entraîner une destruction si « le superbe [est ainsi] atteint par le vocable, par le<br />

symbole même de la fragilité […] On peut l’atteindre aussi, curieusement, par<br />

l’ironie, à condition que celle-ci, poussant à l’extrême son œuvre de démolition,<br />

disperse des frissons d’un dieu à rebours. Les mots comme agents d’une extase<br />

retournée… » (Œ, 1626). Pour Maurice Blanchot, « toute parole est violence,<br />

violence d’autant plus redoutable qu’elle est secrète et le centre secret de la violence,<br />

violence qui déjà s’exerce sur ce que le mot nomme et qu’il ne peut nommer qu’en<br />

lui retirant la présence — signe, nous l’avons vu, que la mort parle (cette mort qui<br />

182


ODYSSÉE DE LA RANCUNE LA <strong>VENGEANCE</strong> COMME FONDEMENT ONTOLOGIQUE…<br />

est pouvoir), lorsque je parle » 1 . À son tour, Cioran se définit comme « un velléitaire<br />

de la violence » (C, 760) et conçoit l’écriture comme un moyen de vengeance. Il<br />

choisit une forme d’écriture qui lui permette de lancer des gifles, puisqu’« on lance<br />

un aphorisme, comme on lance une gifle » (E, 79), et s’efforce de maîtriser un art<br />

des formules violentes. Tout comme le souligne Maurice Blanchot, l’écriture est<br />

« déjà (encore) violence : ce qu’il y a de rupture, brisure, morcellement, le<br />

déchirement du déchiré dans chaque fragment, singularité aiguë, pointe acérée. Et<br />

pourtant ce combat est débat pour la patience. Le nom s’use, le fragment se<br />

fragmente, se délite. La passivité passe en patience, enjeu qui sombre » 2 . En fait,<br />

toute l’œuvre cioranienne réside dans cette dialectique entre la vengeance extérieure<br />

(orientée vers le monde et vers les autres) et la vengeance intérieure (se venger<br />

contre soi), le terrain de lutte étant représenté par la page blanche. En résumant ses<br />

livres, Cioran les entrevoit comme le « produit » d’une certaine vengeance, qui<br />

implique une certaine forme de soulagement. L’écriture révèle sa fonction<br />

thérapeutique, l’écrivain s’y livrant en quête d’une délivrance réelle : « La<br />

vengeance est une libération. Ne pas se venger, c’est s’empoisonner » (C, 760). Se<br />

libérer, se détacher de ses inquiétudes, leur donner forme, voilà autant de signes<br />

d’agression, de révolte qui assurent un état sain à l’auteur : « Écrire est la grande<br />

ressource quand on n’est pas un habitué des pharmacies, écrire, c’est se guérir. Je<br />

vous donne ce conseil : si vous haïssez quelqu’un sans vouloir spécialement le<br />

supprimer, marquez cent fois son nom suivi de ‘je vais te tuer’. Au bout d’une demiheure,<br />

vous êtes soulagé. Formuler, c’est se sauver, même si on ne gribouille que des<br />

insanités, même si on n’a aucun talent. Dans les asiles d’aliénés, on devrait fournir à<br />

chaque pensionnaire de tonnes de papier à noircir. L’expression comme<br />

thérapeutique » (E, 156).<br />

L’écriture en tant que manifestation des tensions et des pulsions<br />

intérieures, est le garant d’un certain équilibre, d’un apaisement intérieur tant<br />

recherché : « Pour moi, écrire, c’est me venger. Me venger contre le monde, contre<br />

moi. À peu près tout ce que j’ai écrit fut le produit d’une vengeance. Donc, un<br />

soulagement. La santé pour moi consiste dans l’agression. Je ne redoute rien tant<br />

que l’effondrement dans le calme. L’attaque fait partie des conditions de mon<br />

équilibre » (C, 253-254). L’attaque, la violence, la menace permanente font que<br />

l’acte d’écriture ne s’accomplit que dans « un état explosif, dans la fièvre ou la<br />

crispation, dans une stupeur muée en frénésie, dans un climat de règlement de<br />

comptes où les invectives remplacent les gifles et les coups » (Œ, 1625). L’acte<br />

d’écrire est regardé comme un moyen de se débarrasser du poids existentiel et<br />

l’écriture, en tant que geste éthique, compense l’excès et devient complémentaire de<br />

la vie. Toutes les activités ou les sensations ressenties au cours des années<br />

deviendront les matériaux de son œuvre à venir, l’écrivain semble laisser la parole à<br />

tout ce complexe affectif et existentiel : « J’écris pour me débarrasser d’un fardeau<br />

ou tout au moins pour l’alléger. Si je n’avais pas pu m’exprimer, je me serais livré à<br />

plus d’un excès. Le philosophe subjectif part de ce qu’il sent, de ce qu’il vit, de ses<br />

caprices et de ses troubles. On peut objectiver ce qu’on éprouve, on peut le masquer.<br />

Pourquoi le ferais-je ? Ce que j’ai ressenti au cours des années s’est mué en livres et<br />

c’est comme si ces livres s’étaient écrits d’eux-mêmes » (E, 151-152). Les livres<br />

1 BLANCHOT M., L’Entretien infini, Paris, Gallimard, (1969) 1997, p. 60.<br />

2 BLANCHOT M., L’écriture du désastre, Paris, Gallimard, 1980, p. 78.<br />

183


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

donnent ainsi l’impression de s’écrire eux-mêmes et l’expression offre à l’écrivain<br />

une possibilité de renouvellement perpétuel de son état d’esprit, une véritable<br />

« thérapeutique », par le biais de laquelle, on soigne et on guérit une âme troublée.<br />

L’œuvre cioranienne semble jalonnée par des termes qui renvoient au<br />

vocabulaire de la violence, de l’agression, à un certain état de rébellion contre le<br />

monde extérieur et contre soi. Le sourire, la politesse, la duplicité sont contraires à la<br />

nature de l’homme, celui-ci se voyant contraint à réagir seulement à travers<br />

l’expression. L’acte de vengeance lui étant désormais interdit, l’individu cherche<br />

une échappatoire dans la création, dans le MOT et dans ses vertus. L’homme crée<br />

afin d’imiter, de copier le geste des dieux, afin d’acquérir cet attribut de « créateur ».<br />

Cioran fait partie de cette catégorie d’écrivains qui, paradoxalement, tout en<br />

condamnant l’acte et le produit de la création, continuaient à écrire, à créer des<br />

œuvres artistiques. Selon Michel Jarrety, la fonction de l’écriture serait « d’œuvrer<br />

contre soi-même et de se créer différent dans une délivrance momentanée » en<br />

temps que la morale dans l’écriture se traduirait par « une fidélité de la forme à la<br />

force de l’existence », et en conséquence, « une manière d’authenticité qui s’affirme<br />

dans l’excès » 1 . Cioran n’est pas seulement ce « Privat Denker » (E, 103) qu’il prône<br />

lors de ses entretiens, mais aussi un « philosophe-hurleur » dont « les idées aboient<br />

[et] n’expliquent rien » (C, 14). La négation devient un mode d’existence et un<br />

modèle d’écriture, même s’il admet ne pas avoir que le goût de la négation, et non<br />

pas la grâce (Œ, 759) : « Détruire, c’est agir, c’est créer à rebours, c’est, d’une<br />

manière toute spéciale, manifester sa solidarité avec ce qui est » (Œ, 1107).<br />

Il est intéressant d’observer que toute négation évidente au niveau de<br />

l’écriture (par l’emploi du sarcasme, de l’anathème, de l’oxymore, des métaphores<br />

de la négation ou par l’accumulation de formules négatives, tant grammaticales que<br />

sémantiques) trouve un correspondant dans la réalité proprement dite, Cioran<br />

« affirmant » son dégoût pour le monde, pour Dieu ou pour l’Histoire et toutes ses<br />

formes de manifestation. La négation de ces réalités représente la condition<br />

essentielle du ressourcement et du rétablissement d’une vitalité perdue. Le malheur<br />

de vivre se transforme désormais en bonheur d’écrire sur ces sujets, source de gaîté<br />

et de bonne humeur. Paradoxalement, la négation nie la création et devient en même<br />

temps source de création : « je ne suis pas pessimiste, mais violent… c’est ce qui<br />

rend ma négation vivifiante » (E, 21). Cioran apprécie le pouvoir transformateur de<br />

la négation et lui assigne un certain prestige, c’est grâce à elle qu’il est devenu « un<br />

homme à fragments, fragment lui-même » (Œ, 1654) : « La négation comporte à<br />

mes yeux un tel prestige que, me coupant du reste des choses, elle a fait de moi un<br />

être borné, buté, infirme. Comme certains vivent sous le charme du ‘progrès’, je vis<br />

sous celui du Non. Et cependant je comprends qu’on puisse dire oui, acquiescer à<br />

tout, bien qu’un tel exploit, que j’admets chez les autres, exige de ma part un bond<br />

dont présentement je ne me sens pas capable. C’est que le Non est entré dans mon<br />

sang, après avoir perverti mon esprit » (C, 47). La pensée du Non s’avère bénéfique<br />

pour l’esprit du penseur et l’aide à trouver la meilleure formule (décomposée elle<br />

aussi) de son identité. Cette écriture fragmentaire pratiquée si assidûment est soustendue<br />

« par une logique de la démolition, de la pulvérisation, de l’auto-<br />

1 JARRETY M., op. cit, p. 113.<br />

184


ODYSSÉE DE LA RANCUNE LA <strong>VENGEANCE</strong> COMME FONDEMENT ONTOLOGIQUE…<br />

annihilation » 1 du moi de l’ego scriptor, Cioran déclarant même que l’aphorisme est<br />

« le triomphe d’un moi désagrégé » (Œ, 1706).<br />

En conclusion, l’odyssée de la rancune suppose une remise en discussion<br />

des questions portant sur la nécessité, la signification et la portée de la vengeance, la<br />

négation étant alors considérée comme le fil coordonnateur de l’œuvre de Cioran et<br />

comme principe de la création par excellence. En opposition constante à tous les<br />

ressorts de l’humanité et déclarant ouvertement son penchant pour une attitude<br />

combative : « tout ce que j’ai fait, c’était d’attaquer la littérature, d’attaquer la vie,<br />

d’attaquer Dieu » (E, 77), Cioran propose une forme de négation presque universelle<br />

dont l’équivalent scriptural traduit l’affirmation constante de la chose niée et le refus<br />

constant de toute formule fixe : « Je suis devenu mon propre disciple. Je suis victime<br />

de mes vues. J’étouffe à mon école. Et cependant, tout ce que j’ai appris, tout ce que<br />

je sais, aurait conduit un autre droit à la plénitude, à la plénitude du vide, c’est-à-dire<br />

à la sagesse » (C, 459). Cette leçon de vie, apprise la plupart du temps « via<br />

negationis… » (C, 316), oblige l’individu à se remettre toujours en question et à se<br />

vouloir différent à tout moment. Ce « je est un autre » adoptera comme règle de vie<br />

le mécontentement généralisé à l’égard de toutes les choses de la vie. Une posture<br />

pareille devient le garant de son existence réelle, un signe de vie, voire le reflet<br />

d’une attitude dans laquelle on entrevoit peut-être la forme de vengeance la plus<br />

appropriée de l’homme moderne !<br />

Dumitra BARON<br />

Université Lucian Blaga, Sibiu, Roumanie<br />

adumitran@yahoo.com<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

BLANCHOT M., L’entretien infini, Paris, Gallimard, (1969) 1997.<br />

BLANCHOT M., L’écriture du désastre, Paris, Gallimard, 1980.<br />

JARRETY M., La morale dans l’écriture, Camus Char, Cioran, Paris, PUF, 1999.<br />

JAUDEAU S., Cioran ou le dernier homme, Paris, José Corti, 1990.<br />

PARFAIT N., Cioran ou le défi de l’être, Paris, Desjonquères, 2001.<br />

PASSERON R., Pour une philosophie de la création, Paris, Klincksieck, 1989.<br />

ROUKHOMOVSKY B., Lire les formes brèves, Paris, Nathan, coll. Lettres SUP, 2001.<br />

1 ROUKHOMOVSKY, B., Lire les formes brèves, Paris, Nathan, coll. Lettres SUP, 2001, p. 54.<br />

185


LE FAIRE D’UN DIRE TESTIMONIAL : UNE ANALYSE<br />

SÉMIOLOGIQUE D’UN LOGOS TÉMOIGNANT SUR LE<br />

GÉNOCIDE RWANDAIS<br />

À partir d’écrits testimoniaux mettant en discours le génocide rwandais, nous<br />

proposons une lecture critique d’un logos où tout un processus de signification se<br />

met en marche autour des paradigmes de la vengeance et du pardon. Se négocie ainsi<br />

un espace signifiant dans lequel les survivants se disent, disent leur malheur, leur<br />

incapacité à oublier, à pardonner, somme toute leur malaise face au monde et aux<br />

« vraies » victimes ― expression que nous empruntons à Primo Levi pour évoquer<br />

les disparus ―, le tout en regard de la vengeance, celle précisément qu’appelle<br />

l’offense initiale parce qu’ayant entraîné la mort d’êtres humains. Ce qui nous donne<br />

d’emblée le carré sémiotique suivant 1 :<br />

Vengeance<br />

Ôter (la vie)<br />

Pardon<br />

Donner (accorder<br />

la vie)<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-donner<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas ôter<br />

Les témoignages dont il est ici question sont la manifestation d’un logos qui<br />

se cherche tout en cherchant un espace dans le monde.<br />

Identité<br />

Vengeance<br />

Ôter<br />

Pardon<br />

Donner<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-donner<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas ôter<br />

Perte de l’identité<br />

1 Le verbe « donner » renvoie ici au programme du don, autrement dit il s’agit d’accorder le maintien de<br />

la vie, comme le souligne la prédication entre parenthèses.<br />

187


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Il s’agit donc d’abord et avant tout d’une interlocution mettant en scène<br />

différents agents. Ces textes donnent dès lors à voir un espace tensif où l’unicité de<br />

l’être a effectivement éclaté en plusieurs proto-actants ― premier débrayage<br />

tensif ―, chaque proto-actant ayant des attributions, des visés, des comportements,<br />

des savoirs, des devoirs et des faires radicalement différents les uns des autres. Les<br />

témoins se montrent ainsi dans une lutte de leur être, au sens latin de « esse », contre<br />

l’oubli, contre l’indifférence du monde et, en amont, contre l’injustice.<br />

Soyez heureux, mes enfants. Votre mère vous portera morts sur son dos et<br />

déambulera avec ce fardeau chéri devant les chaumières de ceux qui vous ont trahis.<br />

Mes enfants, vous serez vengés, foi de mère. Et maintenant, reposez. Votre mère<br />

continuera à lutter jusqu’à la dernière goutte de son sang. [NPPS, 278 1 ]<br />

Écrire, geste multiple par lequel les victimes décrivent tout en s’écrivant,<br />

revient à mettre en discours des syntagmes sémio-narratifs selon diverses<br />

modalisations. Il y aura dès lors des embrayages/débrayages 1. pathémiques donnant<br />

la parole au pathos, à la douleur béante, à l’être ― l’« esse » ― ; 2. éthiques,<br />

donnant la parole à un devoir-savoir-faire et inscrivant le sujet dans la durée ; 3.<br />

déontiques, mettant en discours des dispositifs sémio-narratifs afférant au savoir<br />

sociétal ― respect des valeurs, de ce qui est permis, interdit, nécessaire, souhaitable,<br />

indésirable, inavouable, etc. ―, pour tenter d’engendrer un logos, rendant compte<br />

d’une praxis ― modalisation pragmatique ―, celle de leur volonté ― vouloirfaire<br />

―, de leur capacité ― pouvoir-faire ― et de leur devoir de réagir aux torts<br />

dont elles et les siens sont les victimes ― devoir-faire. Nous nous sommes penchée<br />

sur divers textes, tous rédigés par des femmes, mais n’en avons retenu ici que trois,<br />

les deux récits de Yolande Mukagasana, N’aie pas peur de savoir et La mort ne veut<br />

pas de moi, et celui de Marie-Aimable Umurerwa, Comme la langue entre les dents.<br />

Quand on évoque la vengeance, l’acte de se venger, se met en place tout un<br />

réseau de significations où le sujet est pris dans une praxis insoutenable, parce que le<br />

plaçant entre deux mondes ― celui des morts alors qu’il est encore de celui des<br />

vivants ―, et entre deux modalisations, où la raison a cédé la place au pathos, qui<br />

ramène le sujet vers le passé, paralysant tout projet prospectif autre que celui<br />

précisément de « se venger », alors que parallèlement il quémande le pardon de ceux<br />

qu’il n’a pu ou su assister. Dans les deux extraits qui suivent, nous voyons<br />

clairement comment le sujet est, dans un premier temps enfermé dans le passé et ne<br />

peut en sortir indemne, alors que dans le second, il est aux prises avec la halte<br />

temporelle résultant du geste premier, trappe dans laquelle il est appelé à commettre<br />

un acte en retour du premier, celui-ci appelant à une contre-attaque toute aussi<br />

mortelle qu’il ne l’a été. Le premier extrait est tiré du livre de M.-A. Umurerwa dans<br />

lequel elle finit par s’adresser aussi et surtout à ces proches qu’elle a perdus :<br />

Je vous écris ces mots pour vous demander pardon. Je culpabilise, comme si<br />

tout cela était de ma faute. Je vous écris, pour vous témoigner mon attachement,<br />

vous serrer sur mon cœur et vous dire adieu. [CLD, 177]<br />

1 Les références au corpus analysé seront toujours mentionnées comme suit : [NPPS] : Mukagasana,<br />

Yolande, N’aie pas peur de savoir. Rwanda : une rescapée tutsi raconte, Paris, Robert Laffont, 1999;<br />

[MVPM] : Mukagasana, Yolande, La Mort ne veut pas de moi, Paris, Fixot, 1997; [CLD] : Umurerwa,<br />

Marie-Aimable, Comme la langue entre les dents. Fratricide et Piège identitaire au Rwanda, Paris,<br />

L’Harmattan, 2000.<br />

188


LE FAIRE D’UN DIRE TESTIMONIAL : UNE ANALYSE SÉMIOLOGIQUE…<br />

Le second extrait de Yolande Mukagasana montre comment elle répond à<br />

l’appel qu’elle ressent face à la perte de ses proches : « Et je les vengerai. Je passerai<br />

ma vie à les venger, à travailler pour sauvegarder leur mémoire […] » [NPPS, 131]<br />

Dans le premier extrait, le processus pathémique présente la narratrice accusant<br />

réception du tort dont elle se sent responsable, ce qui l’amène paradoxalement à<br />

intérioriser un geste sur lequel elle n’avait aucun contrôle et qu’elle n’a pas commis,<br />

c’est là un regard introspectif totalement tourné vers le passé, locus où elle a perdu<br />

les siens. Dans le second, la narratrice a pris la décision de réagir, elle ne s’adresse<br />

plus aux siens, son interlocuteur est un tiers ― le lecteur ― qu’elle prend à son tour<br />

à témoin. L’intériorisation s’ouvre dès lors sur le désir de réparation-punition :<br />

Sujet actif<br />

Identité<br />

Vengeance<br />

Ôter<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-donner<br />

Perte de l’identité<br />

Sujet passif<br />

Pardon<br />

Donner<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas ôter<br />

Avant d’aller plus loin, rappelons que « se venger » est un verbe pronominal,<br />

dont le pronom « se » est souvent occupé par la non-personne ― au singulier ou au<br />

pluriel ―, renvoyant ainsi de façon fort éloquente au vide accusé, à la perte<br />

encourue. Par ailleurs, tous les pronoms engagent la personne répondante, celle qui<br />

se manifeste comme Sujet, dans l’acte réactif du verbe. Ce qui nous donne le<br />

syntagme narratif suivant :<br />

S1 [S1 (S2 ∪ O)]<br />

où S1 est la victime-survivante ; S2, l’agresseur et O, la Vie. Il faut dans tous<br />

les cas situer ce syntagme au niveau du désir et non de l’acte per se, son<br />

aboutissement résultant dans un « s’être vengé », figure sur laquelle nous ne nous<br />

penchons pas ici. Nos deux narratrices-témoins annoncent et énoncent leur volonté<br />

d’agir, de réagir devant le crime dont elles sont les survivantes. C’est donc dans la<br />

possibilité d’inférer une disjonction entre le S2 et l’objet « vie » que s’inscrit le<br />

Sujet 1. Ainsi se mettent en marche toutes les modalisations du vouloir, du pouvoir,<br />

du savoir, et en dernière instance du devoir.<br />

Au premier abord, il semblerait, d’après la succession ici énumérer (vouloirpouvoir,<br />

savoir, devoir), que le Sujet passe de la sphère du réalisé ― vouloir ― à<br />

celle du potentialisé ― devoir ―, ce qui n’est pas tout à fait faux, mais requiert tout<br />

de même quelques nuances, car c’est bien cet éloignement conceptuel qui permettra<br />

à ces deux femmes de sortir de la dichotomie vengeance/pardon.<br />

Par ailleurs, « venger » provient du latin « vindicare », employer en droit pour<br />

signifier « réclamer en justice », « dégager, délivrer » et enfin « punir, châtier<br />

l’auteur d’un mal, d’un tort causé ». Nous voyons ici clairement se dessiner trois<br />

étapes bien différenciées du processus vindicatoire qui vont du désir de réparation à<br />

189


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

la sanction imposée. Mais n’en restons pas à cette première incursion étymologique.<br />

Le préfixe « vin- », d’origine incertaine, pourrait fort bien être, d’après les<br />

lexicologues, l’accusatif de « vis », qui signifie « force, violence » :<br />

Vengeance<br />

Faire violence<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-faire-don<br />

Pardon<br />

Faire don<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas faire violence<br />

Ce qui donne aux définitions de « vindicare » une tonalité qu’elles n’auraient<br />

autrement pas et place tant le désir que l’acte vengeur dans la sphère de<br />

l’immédiateté, de par la violence dans laquelle ils s’inscrivent, contrairement au<br />

pardon, qui lui s’inscrit dans la durée. La temporalité dont il est ici question s’inscrit<br />

sur l’axe de conservation de l’espèce, qui correspondrait dans la perspective d’un<br />

devenir existentiel, à une prédication aléthique [être/devoir être], autrement dit à<br />

l’étendue du geste qu’il s’agit de poser. La vengeance, geste destructeur, ne peut dès<br />

lors s’inscrire dans la durée, contrairement au pardon, qui dont l’orientation est<br />

maintien de la vie, donc de l’espèce. Nous reviendrons plus loin sur la figure du<br />

pardon.<br />

Vengeance<br />

Faire violence<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-faire-don<br />

Pardon<br />

Faire don<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas faire<br />

violence<br />

Plaçons-nous un instant en aval de l’acte vindicatif, là où les premiers torts<br />

ont été causés, là où le lien sacral du sang a été violé, là où les interdits<br />

fondamentaux, ceux qui structurent toute société, ont été transgressés. Nos deux<br />

narratrices rappellent toutes deux que ce ne sont pas des Tutsis qui ont été<br />

massacrés, mais bien des Rwandais, qu’il s’agit donc d’un fratricide où des frères<br />

s’entretuent. Elles insistent ainsi consciemment sur le rapprochement entre les êtres<br />

et non sur la distance que précisément voulaient instaurer les génocidaires : « Le<br />

déchirement rwandais d’aujourd’hui n’est pas interethnique, il est intra-ethnique. Ce<br />

sont des frères qui massacrent leurs frères. » [NPPS, 20] Ce qui déplace toute la<br />

problématique du génocide, de la vengeance et du pardon, car les liens du sang<br />

brouillent les frontières qui voulaient séparer le « nous » des « autres ». C’est bien<br />

entendu un parti pris de ces deux femmes, et leurs témoignages montrent à quel<br />

point leur tâche est difficile et à contre-courant.<br />

Nous inspirant des analyses de Paul Ricœur, et partant de l’encadrement<br />

temporel propre à la vengeance et au pardon, rappelons brièvement l’abyme qui<br />

190


LE FAIRE D’UN DIRE TESTIMONIAL : UNE ANALYSE SÉMIOLOGIQUE…<br />

sépare l’éthique de la morale. La morale relève du contrat social ― pensons à<br />

Rousseau, bien évidemment ―, mais ce « contrat » n’en est pas un a-historique, il<br />

est événementiel, produit d’un conciliabule juridique, qui repose sur une entente<br />

tacite dans laquelle tous les contractants s’accordent sur un objet, voire sur le prix de<br />

cet objet. Cette sorte de « contrat » souligne aussi et surtout, comme l’ont signalé<br />

nombre de philosophes, qu’il y a effectivement une distinction à faire entre le tien et<br />

le mien. L’éthique, elle, inscrit le sujet dans un contrat « primitif », préalable donc<br />

au contrat social, parce que nous sommes toujours déjà engagé dans une culture. Ce<br />

contrat primitif rappelle ce qu’Hannah Arendt nomme le « vouloir vivre ensemble »,<br />

parce que ce contrat primitif est historique et non événementiel. La morale contraint<br />

le sujet dans nombre d’obligations morales, alors que l’éthique est ouverte sur<br />

l’Autre, qui n’est plus perçu dans une relation polémique ― comme c’est le cas dans<br />

la morale ―, parce que l’éthique vise la durée dans les relations avec l’Autre.<br />

Lorsque les sujets opèrent le passage de l’éthique à la morale, ils se laissent<br />

guider par leurs désirs et la recherche de la satisfaction immédiate de ceux-ci. Or,<br />

tout désir, comme l’a merveilleusement développé Hegel, conduit au pouvoir et tout<br />

pouvoir est « pouvoir sur ». C’est donc lors de ce passage vers la morale que se<br />

commettent toutes les atrocités, tous les crimes, parce que la morale s’inscrit,<br />

comme nous venons de le voir, dans le négatif.<br />

Vengeance<br />

Faire violence<br />

Non-pardon<br />

Ne-pas-faire-don<br />

Résignation<br />

Pardon<br />

Faire don<br />

Non-vengeance<br />

Ne pas faire violence<br />

Oubli<br />

Nous n’évoquerons que deux interdits fondamentaux, et les premiers à être et<br />

à avoir été historiquement constamment transgressés : « tu ne tueras pas » et « tu ne<br />

mentiras pas ». Les textes de Y. Mukagasana situent précisément celle-ci sur les<br />

lignes incertaines de ce passage de l’éthique à la morale, passage qu’elle<br />

n’effectuera toutefois pas, de par le besoin qu’elle éprouve de s’inscrire dans la<br />

permanence.<br />

Tout mon tempérament de femme noire mal policée par les missionnaires<br />

remonte à la surface. « Ce journaliste qui a dit que je faisais des stages en Ouganda<br />

pour tuer les Hutus ? Ce journaliste dont je vais couper les couilles ? Si je le<br />

connais ? Je voudrais vivre cent ans dans un salon où ses couilles seraient exposées<br />

sur la cheminée. Et elles seraient fumées longtemps. Et après, je les mangerais. » Je<br />

m’effondre. Je m’excuse. Je n’ai pas envie de manger les couilles de Noël. Je suis<br />

triste, c’est tout. [MVPM, 45]<br />

Ou encore, cet autre passage où elle envisage une autre aspectualisation de<br />

son désir d’agir en retour :<br />

191


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Je sais que mes enfants sont morts. […] Un jour viendra où j’aurai plus de<br />

courage. Mais j’ai peur aussi de voir monter en moi l’envie de tuer les voisins, de<br />

leur sauter au visage et de leur arracher les yeux. [NPPS, 224]<br />

M.-A. Umurerwa ne s’aventurera dans aucune aspectualisation de son désir<br />

de vengeance, bien qu’elle fasse référence au pathème de la vengeance de<br />

nombreuses fois dans son texte :<br />

Jour après jour, le scénario se répète, mais avec moins de vigueur et quand<br />

j’arrive à exprimer des pensées un peu cohérentes, je me mets à hurler toute seule.<br />

« Je vais les venger ! »<br />

Cela me redonne des forces. La vengeance est la seule arme qui me reste pour survivre. Oui, la<br />

vengeance résonne en moi et me réconforte. […] Tout mon être rebondit et se remplit d’espoir.<br />

[CLD, 156]<br />

Face à la rupture du contrat social lors du génocide, face aux constats des<br />

atrocités que cela a engendrées, ces deux femmes se demandent ce qu’elles<br />

doivent/peuvent/veulent faire. Et le premier mouvement est forcément celui de la<br />

réaction vitale, qui leur permettrait d’assurer leur deuil, d’évacuer leurs frustrations,<br />

de faire fi des humiliations et des meurtrissures en imputant à l’Autre cela même<br />

dont elles souffrent.<br />

La question du deuil, leur rapport à cette intériorisation de la perte, est lui<br />

aussi paradoxale, parce que la vengeance vient en troubler l’espace. Ainsi, dans un<br />

premier temps ― celui de la réception des torts ―, Y. Mukagasana, conçoit le deuil<br />

comme un passage obligé avant de pouvoir-faire à nouveau, ce pouvoir-faire étant<br />

surdéterminé par un vouloir-faire l’acte en retour :<br />

La femme meurtrie a laissé la place à la femme révoltée. Mais celle-ci ne sait<br />

pas encore lutter. Elle doit encore attendre un peu que la femme meurtrie ait fait son<br />

deuil. Lente passation de pouvoir. Demain, je serai une femme fière. [NPPS, 128]<br />

Mais très vite, elle se refusera cet espace qui lui permettrait de rassembler ces<br />

forces, car la force qui meut sa révolte est bien plus forte que la douleur accusée, ou<br />

plus exactement, la douleur est si forte qu’il lui faut mobiliser cette tension dans un<br />

embrayage autre que celui du deuil :<br />

Je sais, je commence mal un livre qui se devrait d’être respectueux envers la mémoire de mes<br />

frères morts. Quand on est en deuil, on ne s’égare pas dans des considérations historicopolitiques.<br />

Quand on est en deuil, on la ferme et on cuve son chagrin sans emmerder les autres.<br />

[NPPS, 32-133]<br />

Ce qui nous donne la structure de la relation de soi à l’Autre suivante :<br />

Fierté<br />

Humilité<br />

Humiliation<br />

Résignation<br />

Quant à M.-A. Umurerwa, la dimension pathémique du deuil est perçue<br />

comme un processus mille fois repris, lorsque l’absence de l’Autre devient plus vive<br />

qu’à l’ordinaire : « À chaque fois que j’ai besoin de toi, je mets en marche ma<br />

cassette intérieure et je recommence mon deuil. » [CLD, 181] Toutefois, si elle<br />

éprouve le besoin d’intérioriser cette perte, elle prendra aussi soin de préciser qu’elle<br />

192


LE FAIRE D’UN DIRE TESTIMONIAL : UNE ANALYSE SÉMIOLOGIQUE…<br />

ne l’accepte pas, et c’est cette non-acception du tort qui la pousse, elle aussi, à<br />

s’inscrire dans la vengeance.<br />

Vengeance<br />

ANTAGONISME<br />

Disjonction<br />

Pardon<br />

COLLUSION<br />

Conjonction<br />

Non-pardon<br />

DISCORDE<br />

Non-conjonction<br />

Non-vengeance<br />

CONCILIATION<br />

Non.disjonction<br />

Dans ce contrat polémique 1 dans lequel les a engagées la transgression d’un<br />

interdit fondamental, « tu ne tueras pas », elles iront même jusqu’à explorer la<br />

logique nihiliste qui la sous-tend en envisageant leur propre mort comme ultime<br />

moyen de se venger, comme si effectivement leur mort pouvait signifier le<br />

rééquilibre symbolique des liens du sang, malgré l’Autre :<br />

Moi, c’est comme si je recherchais la mort. Une envie de risquer ma vie, c’est tout. Ce n’est pas<br />

par courage, je n’ai pas l’étoffe d’une héroïne. C’est seulement le plaisir de jouer avec le feu.<br />

L’espoir indécis qu’une balle me traverse la tête et que je retrouve mes enfants. [NPPS, 177]<br />

ou encore :<br />

Père, tu habites un monde que je ne connais pas encore, mais je me prépare à te rejoindre. Je n’en<br />

peux plus. [CLD, 118]<br />

Pour résumer ce que nous avons énoncé jusqu’à présent, disons que dans la<br />

rupture du contrat social se sont opérés divers embrayages, dont la résurgence d’une<br />

imago de l’Autre où seule est actualisée la relation conflictuelle qui oppose à cet<br />

Autre. Celui-ci n’est dès lors plus perçu comme notre prochain, notre proche, c’està-dire<br />

dans une similitude réconfortante, mais dans tout ce qui le différencie et qui,<br />

parce que le différenciant, permet de l’exclure. Or, dans cette exclusion de l’Autre,<br />

le contractant qui brise sa promesse de tenir et de respecter le contrat social dont<br />

l’Autre est également tributaire, s’engage dans une dette que la partie lésée se sait en<br />

droit de réclamer. Le problème surgit, dans le cas des génocides, de l’impossibilité<br />

de réparer le mal. L’acte commis est irréversible, rien ne pouvant restituer la vie aux<br />

morts : « Je sais que je n’arriverai jamais à exprimer ce que je vis sous mon évier. Je<br />

sais que les souffrances sont inexprimables lorsque leurs causes sont irréversibles.<br />

[MVPM, 138] L’impossibilité de réparer les torts pose problème. Les dommages<br />

soufferts sont si tragiquement irréversibles que les victimes-survivantes culbutent<br />

elles aussi dans un débrayage ontologique. Tous leurs repères, toutes leurs<br />

croyances, la fiducie sur laquelle reposait la vie en société se sont effondrés, et leur<br />

être en a été durement affecté : « Suis-je une femme rwandaise ? Suis-je une<br />

femme ? Suis-je, seulement ? » [CLD, 17] se demande M.-A. Umurerwa. Y.<br />

Mukagasana, dont le logos est beaucoup moins syncrétique, dira quant à elle :<br />

Je me demande pourquoi je suis née. […] Pourquoi ai-je eu une enfance heureuse ? Pourquoi<br />

aimais-je mes parents ? Avaient-ils besoin de mon amour, eux qui s’aimaient comme Roméo et<br />

Juliette ? Pourquoi ai-je fait des études ? Pourquoi me suis-je mariée ? Pourquoi ai-je à mon tour<br />

eu des enfants ? Cycle de la vie dont la spirale m’effraie. Où sont mes enfants ? Pourquoi avoir<br />

1<br />

Nous nous sommes inspirée du carré polémico-contractuel proposé par Algirdas J. Greimas dans<br />

Sémiotique des passions. Des états de chose aux états d’âme, Paris, Seuil, 1991, p. 50.<br />

193


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

des enfants dans un pays rongé par le racisme ? Pourquoi vivre ? Je me sens inutile, bête. Je me<br />

sens de trop. Je voudrais n’avoir jamais vécu, n’être pas née. […] Qu’est-ce qui m’arrive donc ?<br />

Pourquoi est-ce que je souffre tant ? Et d’une souffrance aussi intérieure, aussi profondément<br />

enfouie dans mon corps ? » [MVPM, 138]<br />

C’est donc à partir de cette instabilité profonde et radicale que ces deux<br />

femmes envisagent la vengeance, parce que, malgré le gouffre dans lequel elles<br />

reconnaissent être plongées, elles savent pertinemment que quelque chose doit être<br />

fait et qu’elles en acceptent le fardeau. Ne pouvant toutefois se faire justice ellemême,<br />

elles vont réclamer que justice soit faite par un tiers, l’Institution. Ce qui<br />

nous donne le syntagme narratif suivant :<br />

S1 → [S1 → (S2 ∪ O)]<br />

S1 → [S3 → (S2 ∪ O)]<br />

syntagme débouchant sur la vengeance<br />

syntagme débouchant sur la justice<br />

où S1 est la victime-survivante, S2, l’agresseur ; S3, le tiers et O, la vie. C’est<br />

dans ce processus vindicatoire qu’elles finisssent par s’engager pour éviter de<br />

sombrer dans un processus vindicatif. Et c’est à partir de cette déviance du syntagme<br />

sémio-narratif initial qu’elles commenceront à parler de pardon et de responsabilité.<br />

Le premier terme est en fait assez peu abordé, parce que ces deux femmes sentent<br />

que le tort dont les siens ont été les victimes s’inscrit dans l’impardonnable, parce<br />

qu’irréparable et irréversible. Dès lors, elles ne s’y attardent que très peu, laissant le<br />

pardon à d’autres instances, cette fois d’ordre divin. Autrement dit, à chacun de<br />

vivre avec sa conscience et que Dieu les pardonne si cela est effectivement possible.<br />

Par ailleurs, comme le précise Y. Mukagasana, on ne peut accorder son pardon à qui<br />

ne le demande pas. Or, la grande majorité des génocidaires nient précisément leur<br />

participation au génocide et, niant leur culpabilité, ils ne peuvent dès lors quémander<br />

le pardon pour quelque chose qu’ils n’auraient pas commis.<br />

Le pardon à mes ennemis, oui, mais c’est une affaire entre dieu et moi. Le pardon en tant que<br />

citoyenne, non. Justice ! Justice ! Justice ! Et puis, à qui pardonner ? Qu’on vienne d’abord me<br />

demander pardon ! Que les assassins de mes enfants viennent me demander pardon. Mais jusqu’à<br />

cette heure, je n’ai encore rien vu venir dans ce sens. [NPPS, 321]<br />

La donne a été déplacée. Ce ne sont plus elles qui doivent punir, mais la<br />

punition doit tout de même advenir, parce que des torts il y a eu et qu’il faut châtier<br />

ceux qui en sont à l’origine. À cette étape du processus de sémiotisation de leur être,<br />

nos deux narratrices en appellent à la responsabilité de l’individu devant la<br />

souffrance de son prochain. On pense alors à la culpabilité métaphysique dont<br />

parlait Karl Jaspers au sortir de la Seconde Guerre mondiale. Autrement dit, elles<br />

accusent l’humanité d’avoir manqué à son devoir éthique de solidarité, devoir qui lie<br />

tous les êtres humains comme tels. Karl Jaspers rappelle que nous devons ressentir<br />

cette culpabilité comme un « appel inextinguible, là même où l’exigence morale<br />

perd son sens. » [CA, 80] Par ailleurs, elles exigent toutes deux qu’en amont des<br />

génocidaires ― c’est-à-dire des coupables individuels ―, ceux qui ont facilité les<br />

armes et la logistique au régime d’Habyarimana soient aussi traduits en justice :<br />

Un tribunal pénal international permanent, oui, si c’est pour juger non seulement ceux qui<br />

commettent des crimes contre l’humanité, mais aussi ceux qui se rendent coupables de complicité<br />

de crimes contre l’humanité ! [NPPS, 293]<br />

M.-A. Umurerwa réclamera également des responsabilités internationales,<br />

présentant elle aussi le Rwanda comme un pion sur un échiquier dont les Rwandais<br />

n’ont guère la maîtrise :<br />

Je ne sais malheureusement pas qui vous a tués. Mais ce que je sais très pertinemment, c’est que<br />

vous avez été les victimes de deux forces qui se disputaient le pouvoir, sous le regard<br />

194


LE FAIRE D’UN DIRE TESTIMONIAL : UNE ANALYSE SÉMIOLOGIQUE…<br />

d’observateurs insouciants et de grandes puissances qui voulaient voir comment un pays se<br />

détruit. Je haïs ces Interahamwe et leurs complices. Ils auront toute leur vie des comptes à rendre.<br />

Je ne me tairai pas tant que ces assassins n’auront pas compris et avoué leur faute. Tôt ou tard, ils<br />

vont plaider coupables et c’est mon seul espoir pour venger les morts innocents. [CLD, 157]<br />

En fait, c’est surtout à la France qu’elles en veulent et contre qui elles se<br />

hérissent, parce que ce pays nie encore le rôle qu’il a joué lors du génocide :<br />

Aujourd’hui, après les excuses présentées par les Nations Unies et par la Belgique au peuple<br />

rwandais pour leurs manques lors du génocide, la France est le seul pays concerné à encore<br />

plaider avec arrogance son irresponsabilité. Force est de lui reconnaître qu’il lui est plus difficile<br />

d’avouer puisqu’elle s’est alliée activement avec le régime génocidaire, pendant le génocide,<br />

recevant à Paris ses représentants et fournissant à l’armée rwandaise en plein travail génocidaire<br />

des moyens logistiques destinés à rendre ce travail plus efficace. [CLD, 196]<br />

Toutefois, tout en réclamant que justice soit faite, ces deux femmes se situent<br />

dans la durée, en demandant à l’humanité d’assumer enfin ses responsabilités.<br />

Responsabilité<br />

Courage<br />

Irresponsabilité<br />

Lâcheté<br />

Non-irresponsabilité<br />

Non-lâcheté<br />

Non-responsabilité<br />

Non-courage<br />

Elles placent ainsi tout un chacun en situation pré- et post-génocidaire en<br />

montrant les profondes séquelles qu’engendre la satisfaction immédiate des désirs de<br />

l’être, et pour ainsi montrer que ce ne peut être que dans un rapport d’amour envers<br />

l’Autre qu’il peut y avoir accomplissement de soi.<br />

[…] le pays entier est habité par des malades de tout genre : les assassins, les<br />

traumatisés, les orphelins de guerre, ceux dont le corps est devenu difforme sous la<br />

machette ou les grenades, les opportunistes, les ambitieux, les bons et les mauvais,<br />

les politiciens qui ne voient que vengeance pour s’imposer, les révoltés, les sanssouci…<br />

Voilà la nouvelle population rwandaise. Que faire ? La communauté<br />

internationale devrait se pencher sur les problèmes de ces gens. Qu’elle se presse<br />

pour intervenir et retrouver sa crédulité, sinon, le désespoir va gagner le terrain et<br />

chacun se dira : « Heureux ceux qui sont partis, malheur à ceux qui ont<br />

survécu. »[CLD, 186]<br />

C’est donc à partir des souffrances encourues, et que ces deux femmes<br />

exposent aux vues et aux sus de tous, comme des « moignons » dont il ne faut pas<br />

avoir pitié, nous disent-elles, que la communion avec l’Autre peut se faire : « […] je<br />

ne sais plus rien faire sinon écrire à tous mes morts. Et exhiber mes lettres comme<br />

certains mutilés exhibent leurs moignons pour crier l’injustice. » [CLD, 166] C’est à<br />

partir d’un moi souffrant que s’opère une ouverture de soi à l’Autre, car c’est aussi à<br />

partir d’un moi souffrant que le criminel se repent et peut tenter une approximation<br />

vers la victime, offrant sa vulnérabilité à la vulnérabilité de l’Autre.<br />

Je dois être complètement folle. Mon meilleur ami au Rwanda est un assassin. Mais ce n’est pas<br />

un ami. C’est un repenti. C’est donc un ami. Si tous les assassins pouvaient se repentir, les<br />

Rwandais seraient à nouveau un peuple uni et heureux. Je suis une vraie idéaliste à mes heures.<br />

[NPPS, 250]<br />

195


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Il faut remarquer que ce repentir n’appelle pas le pardon et ne le quémande<br />

pas non plus, il y a simplement ouverture de Soi à l’Autre et, comme tel, il est<br />

intériorisé par l’Autre. C’est à partir de leurs propres vulnérabilités que ces deux<br />

femmes espèrent que le visage de l’Autre, selon la formule d’Emmanuel Levinas,<br />

signifie à son prochain « tu ne tueras pas ». Nous conclurons en citant un dernier<br />

extrait de Y. Mukagasana qui résume admirablement la vengeance à laquelle se sont<br />

accommodées ces deux femmes, qui n’aspirent somme toute qu’à mettre la<br />

communauté internationale devant ses responsabilités pour que cela n’advienne<br />

plus :<br />

On dira peut-être que mes livres ne sont que les moignons que présente un mendiant pour<br />

apitoyer. Mais on se trompera. Je suis trop fière pour demander pitié. Mes livres seront mon<br />

combat. Écrire sur le génocide rwandais est une manière de mettre l’humanité en face de sa<br />

propre lâcheté. [NPPS, 113]<br />

Catalina SAGARRA MARTIN<br />

Université de Trent, Canada<br />

catalinasagarra@trentu.ca<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Mukagasana, Yolande, La Mort ne veut pas de moi, Paris, Fixot, 1997.<br />

Mukagasana, Yolande, N’aie pas peur de savoir. Rwanda : une rescapée tutsie raconte, Paris,<br />

Robert Laffont, 1999.<br />

Umurerwa, Marie-Aimable, Comme la langue entre les dents. Fratricide et Piège identitaire<br />

au Rwanda, Paris, L’Harmattan, 2000.<br />

Agamben, Giorgio, Homo Sacer. Le pouvoir souverain et la vie nue, Paris, Seuil, 1997.<br />

Greimas, Algirdas J., Sémiotique des passions. Des états de choses aux états d’âme, Paris,<br />

Seuil, 1991.<br />

Arendt, Hannah, Du mensonge à la violence, Paris, Calmann-Levy, 1972.<br />

Dulong, Renaud, Le Témoin oculaire. Les conditions sociales de l’attestation personnelle,<br />

Paris, Éditions de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1998.<br />

Fontanille, Jacques ; Zilberberg, Claude, Tension et signification, Belgique, Mardaga, 1998.<br />

Jaspers, Karl, La Culpabilité allemande, Paris, Éditions de Minuit, 1990.<br />

Kristeva, Julia : Pouvoirs de l’horreur. Essai sur l’abjection, Seuil, Paris, 1980.<br />

Levinas, Emmanuel, Humanisme de l’autre homme, Montpellier, Fata Morgana, 1972.<br />

Ricoeur, Paul, Soi-même comme un autre, Paris, Seuil, 1986.<br />

Ricoeur, Paul, La Mémoire, l’histoire, l’oubli, Paris, Éditions du Seuil, 2000.<br />

Rogin Anspach, March, À charge de revanche. Figures élémentaires de la réciprocité, Paris,<br />

Seuil, 2002<br />

Todorov, Tzvetan, Nous et les autres, Paris, Seuil, 1989.<br />

Todorov, Tzvetan, Mémoire du mal. Tentation du bien. Enquête sur le siècle, Paris, Robert<br />

Laffont, 2000.<br />

Verdier, Raymond, La Vengeance. Le face-à-face victime/agresseur, Paris, Autrement, 2004<br />

La responsabilité. La condition de notre humanité, Paris, Autrement, Série Morales, 1994.<br />

196


L’HUMOUR COMME <strong>VENGEANCE</strong><br />

1. INTRODUCTION<br />

Au début du XXe siècle, les conditions de vie étaient bien difficiles au<br />

Portugal. Depuis l’instauration de la République, le 5 octobre 1910, régnaient la<br />

pauvreté, les révoltes fréquentes, les morts, la famine et le chaumage. La situation<br />

empira au lendemain de la Première Guerre Mondiale au point que le pays entier<br />

semblait perdu. Tout changea avec la Révolution du 28 mai 1926 : les militaires<br />

instaurèrent une dictature, qui conduisit au régime connu sous le nom de l’« Estado<br />

Novo » (Le Nouvel État), dirigé par António de Oliveira Salazar, qui se désignait<br />

lui-même « Le Dictateur » 1 . Ce régime dura jusqu’au 25 avril 1974.<br />

Pendant 48 années, le trait le plus influent et le plus marquant de cette<br />

dictature fut la censure. Instituée aussitôt après la révolution militaire du 28 mai 26,<br />

la censure s’étendit à toutes les activités intellectuelles et culturelles du pays. La liste<br />

des thèmes et sujets interdits était très longue, et comprenait en particulier tout ce<br />

qui pouvait porter atteinte de prés ou de loin à l’image d’Oliveira Salazar.<br />

Gênés par ce manque de liberté et par de lourds sacrifices économiques, les<br />

Portugais trouvèrent cependant un moyen d’échapper à l’atmosphère étouffante et<br />

morbide de l’époque. Ils se mirent à fréquenter en masse un spectacle qui devint le<br />

moyen déguisé de lutter contre le régime : le théâtre de la revue dite la « Revista à<br />

Portuguesa », la Revue à la Portugaise, (VRPdans les lignes qui suivent).<br />

Il s’agissait d’une sorte de vaudeville qui se développa au Portugal, surtout<br />

dans les grands centres urbains, mais qui connut aussi beaucoup de succès quand la<br />

compagnie faisait le tour des villes de province. Le spectacle se caractérisait par la<br />

qualité des scénarios, le glamour des « choristes », la mise en scène de personnages<br />

portant des noms très connus, des chansons qui se mémorisaient facilement, au point<br />

qu’elles sont encore dans les mémoires, manière d’établir une véritable complicité<br />

avec le public, et de transgresser subtilement les lois de la censure. Aujourd’hui<br />

encore, on raconte des histoires sur ce que fut le courage des acteurs, sur des<br />

1 Oliveira Salazar était Professeur d’Économie à l’Université de Coimbra, dans un milieu qui favorisait<br />

son «isolement» intellectuel. Le gouvernement issu du coup d’état qui a installé la «Dictature Militaire»<br />

avait besoin d’un homme au profil sérieux, techniquement parfait, moralement inattaquable. Les factieux<br />

allèrent à Coimbra pour le prier d’accepter la «charge». Salazar l’accepta selon certaines conditions, et<br />

ne cessa jamais, jusqu’à la fin de sa vie, de rappeler au peuple le sacrifice qu’il faisait de sa personne à la<br />

nation. Il se voyait comme le sauveur du peuple, du pays, se présentant presque comme une figure<br />

divine, façon d’enfermer le pays dans un destin tragique. Malgré le vrai miracle économique que Salazar<br />

réussit en reconstituant les réserves de l’État, le peuple fut de plus en plus pauvre, misérable même.<br />

197


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

persécutions cachées de la PIDE, et sur ces salles remplies de gens chantant les<br />

refrains à pleins poumons jusqu’à l’aube. Ces histoires racontent comment les textes<br />

étaient à double sens, comment on s’y moquait de la situation politique, et comment<br />

le public était complice. Mais il n’est un pas facile d’expliquer comment tout cela<br />

fonctionnait, quels mécanismes agissaient sur des centaines de personnes (les salles<br />

anciennes étaient bien plus grandes que celles d’aujourd’hui) pour les pousser à rire,<br />

à chanter, à applaudir sans montrer de lassitude.<br />

2. DE L’HUMOUR COMME STRATÉGIE<br />

Commençons par le rire. Phénomène étudié surtout en psychologie et en<br />

philosophie, le rire est considéré comme le résultat d’une pulsion naturelle. Il libère<br />

les pulsions négatives, en fonctionnant comme une décharge émotionnelle. De plus,<br />

si l’on se trouve dans un groupe, le rire possède le pouvoir de mettre très souvent<br />

tout le monde à égalité, ce qui, surtout quand on vit sous une dictature, lui donne une<br />

certaine dimension démocratique. Voilà sans doute l’une des raisons qui peuvent<br />

justifier l’utilisation collective du rire comme stratégie de lutte politique pendant<br />

l’« Estado Novo », car on ne peut pas interdire le rire. On peut, au plus, agir sur ses<br />

causes, mais on sait que l’homme peut toujours trouver une autre façon, voire une<br />

autre raison apparente de rire. Et c’est bien là que l’humour prend sa place. Plus<br />

qu’une manifestation individuelle, l’humour dont nous parle la tradition du RVP<br />

fonctionne collectivement. Il se caractérise alors, selon Reboul (1973,643), comme<br />

le refus d’attribuer un statut de supériorité au sérieux, voire de dédramatiser le<br />

supérieur en ridiculisant ses aspects tragiques. C’est cette forme d’humour que nous<br />

avons rencontrée lors de nos recherches.<br />

Notre enjeu aujourd’hui est de réfléchir sur quelques-uns des mécanismes<br />

discursifs ou linguistico-discursifs qui ont fonctionné sur deux dimensions dans le<br />

RVP pendant les années de la dictature salazariste : d’une part la dimension<br />

humoristique, d’autre part celle de la vengeance.<br />

Il faut d’abord imaginer ce qu’est la vie sous un régime sans liberté : on ne<br />

peut pas lire n’importe quoi, on ne peut pas parler de peur qu’un ami, un voisin,<br />

voire un membre de notre famille, ne nous dénoncent. Les rassemblements de plus<br />

de deux personnes dans la rue sont interdits. Il faut se soumettre aux « bonnes<br />

mœurs », ne pas parler à haute voix, ne pas se moquer des autres, ne pas rire<br />

franchement, c’est-à-dire s’en tenir à des attitudes présentées comme les seules<br />

« correctes ». Une jeune fille et un jeune garçon doivent éviter à tout prix de se<br />

rencontrer, de se parler… Voilà, très rapidement brossé, le portrait d’un pays dont<br />

les citoyens étaient tristes et taisaient leur révolte.<br />

Mais il y avait heureusement l’autre face du miroir : des gens qui savaient<br />

rire, qui faisaient circuler les anecdotes par le bouche à oreille, et qui se retrouvaient<br />

au théâtre pour que le rire y exerçât une catharsis collective fonctionnant comme une<br />

vengeance de tous les mauvais moments, de tous les silences, de toutes les<br />

humiliations. C’était l’endroit où tous, riches et moins riches, gens cultivés et gens<br />

peu instruits, pouvaient se sentir égaux, pris dans un processus dont ils se sentaient<br />

tous très complices.<br />

198


3. L’HUMOUR DANS LE RVP<br />

L’HUMOUR COMME <strong>VENGEANCE</strong><br />

Voyons comme cela fonctionna. Il y avait d’abord l’acteur. Tous les RVP<br />

étaient écrits par un ou plusieurs auteurs, qui tenaient compte de la personnalité et<br />

du caractère des acteurs et actrices qui allaient tenir les rôles. Les textes n’étaient<br />

donc pas attribués au hasard. De grands noms d’acteurs, dont certains étaient euxmêmes<br />

auteurs de ces textes subversifs, comme Vasco Santana, attiraient les foules.<br />

Il suffisait que Vasco Santana, António Silva ou Béatriz Costa apparaissent sur<br />

scène pour que tout le monde se mette à rire. Quand ils parlaient, les spectateurs<br />

buvaient leurs mots, leurs gestes, guettant l’allusion, le « plus » qu’on allait leur<br />

offrir au cours des scènes jouées. Le moment de la réception est une des conditions<br />

de la relation humoristique ; on ne rit que très rarement seul et isolé, le rire ayant une<br />

fonction plutôt socialisante. En outre les effets de sens dépendent du contexte, de<br />

l’interprétation qui en découle, de l’ensemble des récepteurs qui fonctionnent en<br />

groupe, avec leur propre psychologie. En même temps, la construction du sens des<br />

textes du RVP dépend du « contrat implicite » de réception passé avant chaque<br />

spectacle avec les centaines de spectateurs qui y accourent. Si l’acteur accepte les<br />

règles du jeu, ajoutant aux allusions et aux sous-entendus des gestes, des regards,<br />

des inflexions de voix, le public doit réagir dans le même sens, pour pouvoir accéder<br />

aux messages cachés toutes les fois que le texte (compris ici dans son sens global, de<br />

véhicule de communication, comprenant le verbal, le paralinguistique et le discursif)<br />

ouvre une piste sémantique pour une interprétation autre. Mais il ne fallait<br />

évidemment pas que les possibilités d’interprétations différentes soient trop<br />

nombreuses, car il fallait détecter rapidement la seule bonne interprétation, celle qui<br />

convenait exactement au contexte.<br />

Bien que constituant un thème attrayant, l’utilisation de l’humour comme<br />

vengeance politique est rarement traitée et commentée au Portugal. Il arrive que des<br />

acteurs des « temps anciens » l’évoquent mais c’est avant tout pour effectuer un<br />

retour nostalgique sur leur passé, et, autant que nous le sachions, ce thème n’a pas<br />

encore fait l’objet d’une véritable recherche scientifique.<br />

La linguistique, et en particulier les méthodes d’analyse du discours,<br />

permettant de le traiter, nous avons effectué, sans prétendre obtenir des résultats<br />

définitifs, car cette recherche exige une plus grande investigation, un travail dont<br />

nous espérons que les apports seront utiles à la connaissance de la construction du<br />

discours portugais pendant la première moitié du XX siècle.<br />

Nous avons encore en mémoire depuis notre enfance des RVP alors qu’il<br />

s’agissait d’un spectacle pour adultes, ce qui nous semble relever, paradoxalement,<br />

d’un certain humour. Pourtant, selon Reboul (1973), l’humour est une<br />

caractéristique de l’âge adulte dont l’enfant et l’adolescent sont incapables (ceux-ci<br />

comprennent surtout l’ironie). Quand nous parlons de mémoire, c’est parce que<br />

l’époque du RVP s’acheva au lendemain de la Révolution des Œillets 2 , et que les<br />

essais pour le redynamiser semblent tous avoir été voués à l’échec.<br />

De temps en temps, des reprises de quelques scènes sont incorporées à<br />

des spectacles d’anthologie sur l’époque dorée de l’humour, de la revue, de quelques<br />

étoiles de la scène déjà âgées ou décédées à qui l’on veut rendre hommage. Mais<br />

c’est toujours l’empreinte de la « saudade » d’un temps passé.<br />

2 Nom traditionnel du Coup d’État du 25 avril 1974 qui a mis fin à la Dictature salazariste.<br />

199


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Qu’est-ce qui faisait de ces textes-là, de ces spectacles, de ces gens, des<br />

instruments tellement forts de cette double portée significative du RVP, l’humour et<br />

la vengeance collectifs, qu’aujourd’hui encore le public pleure leur absence et rêve<br />

toujours d’une dynamique renouvelée de ce genre de critique sociale ? Il y a sans<br />

doute tout un mélange complexe de facteurs pouvant expliquer ce que fut le succès<br />

des RVP :<br />

- le Glamour des artistes<br />

- le Nom de grands acteurs, figures presque intouchables<br />

- les Chansons que tout le monde finit pour savoir par cœur<br />

- l’effet de Miroir social de bien de pièces<br />

Ayant passé du temps à la Bibliothèque du Musée du Théâtre 3 , nous avons<br />

réussi à réunir quelques exemples qui, du moins nous le pensons, permettent<br />

d’illustrer les caractéristiques discursives (mécanismes linguistiques, rhétoriques,<br />

pragmatiques et proprement discursifs) qui fonctionnèrent à l’époque de Salazar.<br />

4. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU RVP<br />

Le spectacle, esthétiquement très soigné, se déroulait dans une atmosphère<br />

très animée. La scénographie était un des aspects les plus travaillés : scénarios,<br />

costumes de scène, grands « actes », décors, thématiques, étaient culturellement<br />

appréciés et acceptés. Outre les textes des « actes », il y avait bien sûr les chansons,<br />

dont les paroles étaient chantées par tout le public, et qui étaient même publiées en<br />

petits cahiers imprimés, et enregistrées, si le succès l’exigeait.<br />

Le « compère » (en français dans le texte original), personnage principal,<br />

était en permanence sur la scène. Il faisait la liaison entre les séquences, chantait,<br />

riait ou pleurait. En plus, il était responsable pour leur grande majorité des<br />

insinuations ouvrant des possibilités d’interprétation, qu’il laissait parfois sans<br />

réponse, sauf quand le rire du public comblait un vide interprétatif. Le « compère »,<br />

en somme, était l’incarnation théâtrale du bouffon de jadis : on lui permettait<br />

d’insinuer à demi-mots des choses interdites à tout le monde. Fameux au sens ancien<br />

du terme, célèbre, on le tolère dans les coulisses du pouvoir. Il semble même qu’il<br />

faisait parfois le jeu du pouvoir afin d’en obtenir un surplus de liberté. Il représente<br />

en somme l’échappatoire autorisée, plutôt tolérée, par les services de la censure de<br />

l’État. Il ne faudrait pas croire que la PIDE n’était pas attentive aux textes produits<br />

et joués, mais ses agents se laissaient tromper par l’intelligence et la subtilité de ces<br />

textes, ainsi que par les réactions complices du public. Cette figure du « compèrebouffon<br />

» libérait le côté fou du spectacle, il était donc à demi pardonné. Le fou peut<br />

user de son humour parce qu’il est en scène ce qu’il dit être : « cet humour irrigue<br />

[son] don de voyance, [sa] situation liminaire, [son] existence errante, [sa] capacité<br />

de « corrupteur de mots » et [sa] licence de dire l’interdit, au sens profond du<br />

terme » Pollock (2001, 55). Comme disait Lacan, si le savoir est défendu, « il ne<br />

l’est pas si vous écrivez convenablement l’interdit, il est dit entre les mots, entre les<br />

lignes » (cité par Pollock ibidem).<br />

3 Je remercie une de mes étudiantes, Carmen Santos, pour l’aide qu’elle m’a apportée pour la constitution<br />

de ce corpus.<br />

200


L’HUMOUR COMME <strong>VENGEANCE</strong><br />

Figure 1 : Schéma des fonctions d’actant du « Compère »<br />

Compère<br />

narrateur<br />

Conscience<br />

«le bouffon»<br />

Corrupteur de mots<br />

Au Portugal à cette époque, le propos interdit était signifié par la métonymie,<br />

l’allusion, les processus morphologiques et l’appel à l’interdiscours. Tout cela<br />

commença au lendemain de la révolution de 1926. Dès 1929, le RVP mit en scène<br />

une figure bien chérie de l’imaginaire portugais, Saint Antoine de Lisbonne (vénéré<br />

en France sous le nom de Saint Antoine de Padoue). Né à Lisbonne, près de la<br />

cathédrale de la ville, Saint Antoine est le saint préféré des Portugais. Il fait l’objet<br />

de toute une série de manifestations de foi et de croyances populaires. Bien ancré<br />

dans notre culture depuis plus de sept siècles, il peut paraître étrange que sa figure<br />

ait pu être utilisée pendant la dictature comme le personnage continuellement<br />

présent dans le spectacle du RVP. La raison en est bien simple : Antoine, le saint, est<br />

la métaphore d’Antoine, le clerc des ordres mineurs, c’est-à-dire, Salazar. Pauvre,<br />

puisqu’il appartenait aux Franciscains, il symbolisait l’ascèse de la vie du Dictateur.<br />

Sa présence n’enfreignait en rien les interdits de la censure, le peuple ne niant jamais<br />

sa dévotion au saint responsable de miracles spectaculaires, et protecteur des jeunes<br />

filles en âge de se marier. Il est intéressant de voir que, chez nous, la tradition<br />

ecclésiastique d’un saint presque austère, d’un docteur de l’Église, va de pair avec la<br />

tradition populaire du saint « casamenteiro » (promoteur des mariages), qui aime se<br />

divertir avec les jeunes filles, brisant parfois des pots qu’il s’empresse ensuite de<br />

réparer.<br />

Munis de ces derniers attributs, « Saint Antoine » est un personnage<br />

récurrent dans la RVP depuis 1929 jusqu’aux années 60. Prenons quelques<br />

exemples, tout en sachant que la traduction efface souvent les effets humoristiques :<br />

En 1929, dans la Revue « Chá de Parreira » (Té de Vigne), le « Saint<br />

Antoine » surgit dans le cadre 4 du premier acte.<br />

201


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Original<br />

Foi-se o altar bizarro<br />

Co’o santinho em barro<br />

E a bandeja pr’a esmolar !<br />

Foram-se os meus crentes, lindos e inocentes,<br />

que rezavam a cantar<br />

Refrain<br />

Ó meu rico Santo António,<br />

tu és um demónio,<br />

tu és um judeu !<br />

Ó santinho da pedincha,<br />

Foste uma pechincha<br />

Que nos apar’ceu !<br />

Até mesmo os pobrezinhos<br />

Dão cinco reizinhos<br />

P’ra te dar a ti !<br />

És um santo milagroso,<br />

De pau carunchoso,<br />

Como eu nunca vi !<br />

Traduction<br />

On n’a plus l’autel traditionnel<br />

Avec la petite figure du saint en céramique<br />

Et l’assiette pour les aumônes.<br />

On n’a plus mes croyants, beaux et innocents<br />

Qui priaient en chantant<br />

Refrain<br />

O mon Saint Antoine chéri,<br />

Tu es un démon,<br />

Tu es un juif !<br />

O mon bon saint de la demande<br />

Tu étais un solde<br />

Qui nous apparut !<br />

Même les plus pauvres<br />

donnent quelques sous<br />

Pour te donner à toi !<br />

Tu es un saint miraculeux<br />

De bois pourri<br />

Comme je n’ai jamais vu.<br />

L’humour naît du contraste entre le saint joyeux de la tradition, ingénu,<br />

solide, personnage de céramique qui figurait sur les autels, et le saint de bois pourri<br />

d’aujourd’hui, « le petit saint de bois ». Un « saint de bois pourri » est quelqu’un qui<br />

se présente comme une personne correcte, qui apparemment veut du bien à tout le<br />

monde, mais qui, en réalité est un personnage cynique, dévoilant tôt ou tard sa<br />

véritable nature. On retrouve dans cette critique, l’image stéréotypée du « juif » telle<br />

que l’a construite la tradition populaire portugaise, en opposition à celle de Saint<br />

Antoine, dont l’œuvre recueille l’argent des aumônes et donne chaque semaine du<br />

pain aux pauvres de la ville (il en est toujours ainsi aujourd’hui). Le « juif » est<br />

censé garder l’argent, même celui des pauvres, et ne s’intéresser qu’à son propre<br />

profit («juif » étant traditionnellement dans notre culture populaire synonyme<br />

d’« usurier »). Or si l’on ne pouvait pas traiter Saint Antoine de « juif » au sens<br />

péjoratif du terme, on pouvait en revanche, par antonomase, atteindre Antoine<br />

Salazar. En effet, à cette époque, Salazar avait demandé des sacrifices à tous les<br />

Portugais, les pauvres inclus, voire les premiers à être sollicités, pour pouvoir<br />

remplir les coffres de l’État, et c’est ce qu’il réussit à faire en infligeant les<br />

conditions les plus dures aux gens les moins aisés de notre pays. Voilà pourquoi<br />

António Salazar est un saint qui fait des miracles sans les faire, d’où l’allusion au<br />

« saint de bois pourri ».<br />

Choisie comme métaphore salazariste par le théâtre de la revue, la figure de<br />

Saint Antoine va reparaître de nombreuses fois, les critiques qu’elle véhicule étant<br />

surtout perceptibles dans les paroles des chansons. En 1936, un des plus fameux<br />

acteurs portugais de tous les temps, João Vilaret, consacra « Le Pénitent » au même<br />

sujet. Représentant l’habitué des foires et fêtes paysannes courantes au Portugal<br />

pendant l’été, le « Pénitent » exprima toute son admiration pour la longévité du<br />

« santinho » (terme qu’on peut comprendre comme « petit saint » au sens<br />

affectueux, ou « drôle de saint », au sens malicieux et péjoratif). Nous citons<br />

seulement une strophe et le refrain :<br />

202


L’HUMOUR COMME <strong>VENGEANCE</strong><br />

Original<br />

Tu não gostas de arraiais<br />

Acabaste com as promessas<br />

Tiraste o fogo dos mais<br />

Só tu é que tens as peças.<br />

Tiro-liro-liro-ai-lé-lé<br />

Tiro-liro-liro-ai-ai-ai<br />

Este santinho não cai<br />

Tiro-liro-liro-ai-ai-ai<br />

Tiro-liro-liro-ai-lé-lé<br />

É um santo sempre em pé.<br />

Traduction<br />

Tu n’aimes pas les fêtes populaires<br />

Tu as fini avec les promesses<br />

Tu as quitté le feu aux autres 4<br />

C’est toi qui a les pièces. 5<br />

Tiro-liro-liro-ai-lé-lé<br />

Tiro-liro-liro-ai-ai-ai<br />

Ce drôle de saint ne tombe pas<br />

Tiro-liro-liro-ai-ai-ai<br />

Tiro-liro-liro-ai-lé-lé<br />

C’est un saint toujours debout. 6<br />

Comme on peut le constater d’après cette tentative de traduction, chaque vers<br />

cache une allusion à un problème politique, et il fallait être dans le contexte pour<br />

tout comprendre. Le jeu constant entre l’information donnée et le texte écouté devait<br />

se réaliser au fur et à mesure par la conscience critique et impliquée du public, sinon<br />

la chanson ne restait qu’une drôle de chanson populaire, comme le « bon peuple<br />

portugais » les aime. Et c’est justement sur le sens littéral des mots que les auteurs<br />

comptaient pour tromper la censure. Il faut dire que les censeurs étaient surtout des<br />

fonctionnaires qui occupaient cet emploi dans un double but : tomber dans les<br />

bonnes grâces du pouvoir, et gagner quelques sous de plus. Ils n’étaient pas des<br />

intellectuels et devaient, en bons fonctionnaires, couper les propos interdits figurant<br />

en permanence sur la liste officielle. Il suffisait alors de ne pas utiliser certains mots,<br />

certaines expressions, de compter sur la médiocrité intellectuelle des censeurs, et sur<br />

une bonne dose de chance, pour pouvoir dire certaines choses. C’est là, je crois, la<br />

raison du succès des premières représentations («a estreia »), les acteurs étant<br />

parfois rappelés jusqu’à cinq fois par le public pour rechanter une chanson. Anita<br />

Guerreiro, actrice et chanteuse du Fado, a récemment raconté lors d’une émission<br />

télévisée, ce phénomène que nous avions bien cerné, et sur lequel nous avions déjà<br />

travaillé. Nous pensons que le public savait qu’il lui fallait apprendre par cœur les<br />

chansons, avant que les agents de la Censure ne les comprennent à leur tour et les<br />

suppriment.<br />

Une dernière référence à notre saint : le Saint Antoine interprété par João<br />

Villaret en 1956 :<br />

4 «Tu a empêché les autres de parler»<br />

5 Jeux de mots avec le sens de «pièces» - la pièce de monnaie (allusion à l’argent que Salazar a réussi à<br />

réunir pour les coffres de l’État); la pièce d’artillerie (allusion à l’appui qu’il avait dès le début de la<br />

Révolution du 28 de mai 1926 de la part des Forces Armées qui ont mis fin aux révoltes en provoquant<br />

beaucoup de dégâts et de morts causés par les pièces d’artillerie, surtout à Lisbonne, pendant le régime<br />

parlementaire de la première république).<br />

6 Jeux d’allusions implicites au dictateur «toujours debout», et que rien ne réussit à faire tomber.<br />

203


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Original<br />

Quero ver o povo unido<br />

No meu lindo Portugal<br />

Quero-o junto e não partido<br />

Na união tradicional<br />

Com meus hábitos de frade<br />

Sempre a vista no chão posta<br />

É desta minha humildade<br />

Que a corte dos santos gosta<br />

Traduction<br />

Je veux voir mon peuple uni<br />

Dans mon Portugal si beau.<br />

Pas reparti, mais ensemble<br />

Dans l’union traditionnelle. 7<br />

Avec mes habits de moine<br />

Et les yeux toujours baissés<br />

Ce que la cour des saints aime<br />

C’est cette mon humilité. 8<br />

Mais bien sûr, l’humour ne se limitait à jouer avec la figure de Saint<br />

Antoine. Par exemple, au lendemain de l’Armistice, tout le monde croyait que le<br />

régime portugais, pris dans le mouvement des changements politiques européens,<br />

allait changer à son tour. La population fondait quelque espoir, mais l’année<br />

suivante, en 1936, la désillusion s’installait déjà. Cependant, au théâtre, on essaya de<br />

lutter encore avec les seules armes dont on disposait, le jeu d’humour et la<br />

complicité avec les spectateurs :<br />

Nouveau Tailleur Lusitaint<br />

Fondé en 1926 9<br />

Directeur et Gérant : Caetano d’Oliveira Costa<br />

Tailleur habilité par l’École Supérieure<br />

Officiels instruits par les processus de coupure allemands et italiens 10<br />

Spécialité : Fazenda 11<br />

Rue de traverse des Fidèles de Dieu, 28 12<br />

Lisbonne<br />

On ne pouvait être plus clair dans la critique. Et le crayon rouge que signale<br />

cette annonce sur le document original, montre l’action des censeurs. Mais l’épisode<br />

qui suit ne perd rien de la critique, malgré la supposée coupure de cette première<br />

partie ! Des affirmations comme celles qui suivent sont parfaitement décodables et<br />

interprétables par les spectateurs :<br />

7 La présence portugaise en Afrique commençait à être mise en cause par le consensus international.<br />

L’adhésion du Portugal aux Nations Unies était même en danger, et ce fut seulement pour des raisons au<br />

bénéfice de leur stratégie que les États Unis nous ont appuyés. Le vieux Portugal «uni du Minho à<br />

Timor» que Salazar défendait, aurait de plus en plus de difficulté à se maintenir sur la scène international.<br />

Au moins le croyait-on à la fin des années cinquante. Mais le Dictateur a réussi à conserver l’unité de<br />

l’empire, même après sa mort, jusqu’en 1974, comme on le sait.<br />

8 Salazar a pris les ordres mineurs, après une jeunesse au Séminaire. Il a gardé toute la vie ses habitudes<br />

ecclésiastiques de petit curé de province, pendant que son entourage pouvait profiter des plaisirs du<br />

monde avec une certaine aisance, puisque leur chef pouvait toujours parler de sa propre vie d’ascèse<br />

comme exemple pour le peuple. La «cour des saints» ne cessait d’appuyer l’intégrité morale et les mœurs<br />

chastes et purs de leur chef, ce que le peuple comprenait trop bien.<br />

9 Datte de la Révolution qui amena au «Nouvel État».<br />

10 Référence au nazisme et au fascisme<br />

11 En portugais le mot a un double sens, celui de «tissu » et celui de «trésor public»<br />

12 Le 28 mai est le jour de la Révolution de1926<br />

204


L’HUMOUR COMME <strong>VENGEANCE</strong><br />

- M. Oliveira, enchanté de faire votre connaissance. J’en ai marre<br />

d’entendre 13 votre nom, mais je ne liais pas l’Oliveira à la personne !<br />

- C’est ce ruban 14 qui m’a donné la célébrité ! Je ne voulais pas entrer,<br />

mais ils sont allés me tirer de mon isolement et je n’ai pas eu d’autre<br />

solution que de faire selon leur volonté.<br />

- Vous êtes le maître le plus complet que le Portugal n’ait jamais vu.<br />

- Oui, on le dit. En vérité mon œuvre est quelque chose de grand,<br />

surtout en ce qui concerne la « fazenda ».<br />

Pour terminer, nous relaterons cet épisode. En 1936, dans la revue Arre<br />

burro !, Beatriz Costa chanta le « Nouveau Fado du 31 » 15 , qui reprenait un fameux<br />

« Fado du 31 ». Il faut expliquer que « 31 » veut dire « confusion » en argot<br />

portugais, littéralement « faire un 31 » c’est « provoquer une confusion ». Les<br />

paroles du fado en sont même assez drôles. Il s’agit surtout d’une suite de mots<br />

presque sans signification, mais quand on les écoute avec un peu plus d’attention, on<br />

voit qu’il s’agit d’un portrait du monde à la veille de la Seconde Guerre Mondiale.<br />

Hors du Portugal, le monde les révolutions, des coups d’état, des désastres naturels<br />

qui se multipliaient, mais chez nous, régnait tout simplement la « paix de Salazar »,<br />

une paix oppressive. La seule vengeance du peuple était de pouvoir chanter à pleins<br />

poumons « Falazar, falazar », sans peur d’être arrêté.<br />

Falazar parler trop<br />

Salazar défense de parler<br />

Comme disait Coleridge, « l’humour n’exclut pas le pathos » (1990, 374) !<br />

Fernanda MENÉNDEZ<br />

Université Nova de Lisboa<br />

fernandamenendez@sapo.pt<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Textes cités de RVP qui appartiennent au Musée du Théâtre,<br />

Barbosa, Alberto, Arre burro ! (original tapé à la machine), 1936.<br />

Barbosa, Alberto, José Galhardo, Vasco Santana e Santos Carvalho, Arraial, (original tapé à<br />

la machine), 1933.<br />

Galhardo, José, Vasco Santana, Luís Galhardo Filho e Carlos Lopes, Alto lá com o charuto<br />

(original tapé à la machine), 1945.<br />

Magalhães, Xavier de, Chá de Parreira (original tapé à la machine), 1929.<br />

Santos, Fernando, Aguenta-te, Zé ! (original tapé à la machine), 1951.<br />

Santos, Fernando, Sempre em pé ! (original tapé à la machine), 1938.<br />

Vale, Amadeu do, O Retiro dos pacatos (original tapé à la machine), 1942.<br />

ATTARDO, S. Linguistic Theories of Humour, New York, Mouton De Gruyter, 1994.<br />

COLERIDGE, S. T., Table Talk, ed. Carl Woodring, dans Collected Works, t. XIV,<br />

Routledge, PUP, 1990.<br />

13 «J’en ai marre d’écouter» – en portugais estou farto a le sens de «j’ai entendu parler de vous beaucoup<br />

de fois» (ce que peut être un éloge déguisé), ou «j’en ai marre» (ce qui est un insulte)<br />

14 Ruban de mesure de numération millimétrique utilisé par les tailleurs pour prendre les mesures des<br />

clients et pouvoir ainsi tailler le tissu (en portugais – couper)<br />

15 Voir le texte traduit en annexe<br />

205


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

CURCÓ, C. « Indirect Echoes and Verbal Humour », dans ROCHOTA, V. et JUCKER,<br />

A. (eds.), Current Issues in Relevance Theory, Amsterdam, J. Benjamins, 1998, pp. 305-325<br />

POLLOCK, J., Qu’est-ce que l’humour ?, Paris, Klincksiek, 2001<br />

REBOUL, O., « L’adulte, Mythe ou réalité », Critère, novembre 1973, p. 643<br />

SANTOS, V. P., A Revista à Portuguesa, Lisboa, Ed. O Jornal, 1978<br />

SPERBER et WILSON, Relevance, Oxford, Blackwell, 1986<br />

Annexe, Nouveau fado du 31<br />

Original<br />

O 31 é um fado<br />

Eterno, cantado<br />

Ai ! Como nenhum<br />

Desde a Abissínia ao Japão<br />

Aquilo hoje é pão<br />

Só há 31.<br />

Chegou à Rússia e à China<br />

Em Espanha domina<br />

Chega a Irun<br />

Ai, meus filhos, em Baiona<br />

Ai que tapona<br />

Que 31.<br />

Refrão<br />

Vai-se a Pequim<br />

31<br />

Há chinfrim<br />

Vai-se a Ceilão<br />

31<br />

revolução<br />

Vai-se a nanquim<br />

31<br />

Há motim<br />

Vai-se a Aragão<br />

31<br />

Cachação<br />

O 31<br />

Hoje em dia é comum<br />

É tudo a dar<br />

A cascar, a arruar (bis)<br />

Em Portugal<br />

É que é só conversar<br />

Falazar, falazar.<br />

Traduction<br />

Le 31 est le fado<br />

Eternel, chanté.<br />

Ah ! Comme aucun autre<br />

Depuis l’Abyssinie au Japon<br />

Aujourd’hui<br />

Il n’y a que 31.<br />

Il arriva en Russie et en Chine<br />

En Espagne il domine<br />

Il arriva à Irun<br />

Ah, mes enfants, en Bayonne<br />

Quelle querelle<br />

Que 31.<br />

Refrain<br />

On va à Pékin<br />

31<br />

Il y a du bruit.<br />

On va au Sri Lanka<br />

31<br />

Révolution<br />

On va à Nankin<br />

31<br />

Il y un mutin<br />

On va à Aragon<br />

31<br />

Coup de poing<br />

Le 31<br />

Aujourd’hui c’est commun<br />

Tout le monde se bat (avec des<br />

synonymes en argot, « dar, cascar,<br />

arruar »)<br />

Au Portugal<br />

on ne fait que bavarder<br />

Falazar, falazar.<br />

206


<strong>VENGEANCE</strong> ET PERSONNAGES DANS DEUX ROMANS DE<br />

JULIEN GREEN (ADRIENNE MESURAT, L’AUTRE) :<br />

DU NATURALISME À LA SPIRITUALITÉ<br />

INTRODUCTION<br />

L’œuvre romanesque de Julien Green soulève d’emblée un paradoxe sur la<br />

vengeance. Les critiques évoquent très peu ce motif au profit d’autres thématiques<br />

telles que la violence, le sadisme, la cruauté… Pourtant il est bel et bien présent. Il<br />

s’agit même d’un leitmotiv central, au rôle essentiel. Alors pourquoi ce paradoxe ?<br />

La réponse se trouve dans le traitement greenien. J. Green s’attarde davantage sur<br />

les raisons, les conséquences de la vengeance que sur l’acte, étape parmi d’autres<br />

dans le parcours des personnages. Quant aux marqueurs linguistiques, le mot<br />

vengeance et ses synonymes apparaissent finalement peu. J. Green privilégie<br />

l’implicite, le non-dit, les atténuations, les commentaires du narrateur, surtout quand<br />

la vengeance touche le héros, favorisant ainsi la sympathie du lecteur.<br />

De fait, Adrienne Mesurat (1927) et L’Autre (1971) sont deux romans dans<br />

lesquels les personnages principaux et secondaires sont concernés par la vengeance.<br />

Ils nous permettront non seulement de cerner comment J. Green la conçoit, pourquoi<br />

il la conçoit ainsi, mais aussi de voir l’évolution de ce motif. En effet, Adrienne<br />

Mesurat développe et analyse la progression psychologique d’une provinciale de<br />

dix-huit ans qui, lassée de la tyrannie paternelle, va commettre un meurtre puis<br />

devenir folle. L’Autre retrace l’histoire et le cheminement religieux de Karin,<br />

condamnée à l’isolement pour avoir couché avec l’ennemi pendant la seconde<br />

guerre mondiale.<br />

La vengeance est-elle bénéfique ? Apporte-t-elle le bonheur ? N’est-elle pas<br />

une épreuve indispensable que l’héroïne devra affronter puis dépasser pour atteindre<br />

le salut ? Nous verrons donc que, grâce à la vengeance, J. Green soulève<br />

d’importantes questions humaines et religieuses.<br />

Notre perspective est fondée à la fois sur la poétique, la rhétorique et la<br />

phénoménologie de la lecture. D’abord, nous étudierons la vengeance et son<br />

traitement greenien. Puis, nous analyserons ses fonctions et ses répercussions sur<br />

« l’effet-personnage » 1 .<br />

1<br />

L’expression est empruntée à Vincent Jouve, L’Effet-personnage dans le roman, Paris, PUF,<br />

« Ecriture », 1992.<br />

207


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

1. LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SON TRAITEMENT GREENIEN<br />

1.1. La vengeance, un motif essentiel dans les romans greeniens<br />

Julien Green et la vengeance : définition, discours<br />

Nous allons commencer par nous intéresser à la définition proposée par<br />

J. Green. Dans nos deux romans, la vengeance est présentée sous toutes ses facettes.<br />

Elle implique un offensé et un offenseur. Il s’agit bien souvent de faire payer,<br />

consciemment ou non, la personne jugée responsable d’une souffrance. Le<br />

raisonnement est alors le suivant : comme cette personne fait souffrir ou a fait<br />

souffrir, volontairement ou non, elle doit à son tour souffrir que ce soit par un<br />

châtiment identique, contraire ou plus violent. La vengeance est donc une forme de<br />

rébellion. Elle est aussi, dans un sens religieux, l’action de punir. Ainsi dans<br />

L’Autre, les habitants de Copenhague infligent le silence à Karin pour la punir de<br />

son comportement pendant la guerre, comportement qu’ils jugent inadmissible,<br />

inexcusable. Ils agissent, du moins le croient-ils, au nom de l’honneur, du<br />

patriotisme, de la morale, du bien, se substituant à Dieu. Dans tous les cas, la<br />

vengeance est pour J. Green le recours du faible, le signe d’une amertume, d’un<br />

manque de maturité comme le montre cet extrait d’Adrienne Mesurat :<br />

Alors une haine subite se leva en elle contre la future locataire de cette villa, de cette villa qui<br />

narguait sa convoitise et d’où elle n’arrivait pas à détacher les yeux. Tout son dépit se reporta<br />

sur Mme Legras, et par un mouvement puéril, elle souhaitait qu’il lui arrivât des ennuis,<br />

quelque chose qui la vengeât, que le mauvais temps gâtât ses vacances, par exemple. (304)<br />

Loin d’être toujours préméditée, il suffit d’une parole maladroite, d’un reproche de<br />

trop…, pour que la vengeance se déclenche impulsivement. L’offensé profite d’un<br />

moment de supériorité sur son offenseur pour se faire justice, en éprouve du plaisir<br />

et le vit comme une libération. La vengeance suppose un rapport de force,<br />

d’opposition entre deux personnes, deux groupes et le lexique du combat, dans<br />

L’Autre 1 , le prouve : « Karin avait tant d’ennemis » (714), « l’adversaire désarmé »<br />

(837), « sourire de triomphe » (840)…<br />

En outre, le terme vengeance et ses synonymes apparaissent explicitement<br />

dans nos deux romans. Même s’il est vrai, au regard de leur volume dans l’édition<br />

de la « Pléiade » (234 pages pour Adrienne Mesurat 2 et 280 pages pour L’Autre),<br />

que les marqueurs linguistiques sont minimes, ils sont toutefois présents. Dans<br />

Adrienne Mesurat, les mots « vengeance » et « se venger » sont employés (304, 332,<br />

337, 346, 395) ainsi que des expressions synonymes de vengeance telles que<br />

« rancune » (342, 496) ou « tu me devais bien ça ! » (504). Dans L’Autre, le mot<br />

« vengeance » est utilisé comme nom, adjectif, verbe (780, 800, 809, 833, 834, 872,<br />

969). Les synonymes sont très nombreux : « elle a payé » (712), « s’érigeait en<br />

justicière » (819), « qu’on paie » (840), « payant pour les autres » (850) et « me<br />

punissant » (979).<br />

Enfin, même quand la vengeance n’est pas évoquée explicitement, elle est<br />

sous-entendue, créant un climat pesant et angoissant. De fait, J. Green recourt à des<br />

images qui aident le lecteur à comprendre ce que sont la vengeance et ses effets.<br />

1 L’Autre (1971), in Œuvres complètes de Julien Green, Paris, Gallimard, « Pléiade », III, 1973, 709-991.<br />

2 Adrienne Mesurat (1927), in Œuvres complètes de Julien Green, Paris, Gallimard, « Pléiade », I, 1972,<br />

283-519.<br />

208


<strong>VENGEANCE</strong> ET PERSONNAGES DANS DEUX ROMANS DE JULIEN GREEN…<br />

Ainsi dans L’Autre, sont associés à la vengeance les lexiques du piège, du jeu, du<br />

poison, de la prison, de la fatalité et de la mort comme dans ces deux passages :<br />

[…] pour m’avoir enfermée quatre ans dans la prison du silence et de la solitude d’où je sortais<br />

vieillie et frustrée. (935)<br />

Ils m’ont tuée autrement. Ils m’ont tuée en ne me punissant pas par la violence. La vraie mort<br />

valait mieux que la mort vivante où ils m’ont jetée, la mort qu’ils ont inventée pour moi. (979)<br />

Les différents types de vengeance<br />

J. Green ne se contente pas de définir la vengeance, il met aussi en scène ses<br />

différents types. À chaque fois, elle se déclare par une extrême violence verbale,<br />

physique, morale…, manifestation d’une rancune, souvent dissimulée depuis<br />

longtemps.<br />

Dans Adrienne Mesurat, la vengeance prend d’abord la forme de la loi du<br />

Talion : les deux sœurs, Adrienne et Germaine, vont mutuellement prendre plaisir à<br />

se faire souffrir moralement. Puis la vengeance, avant de se réaliser, fait l’objet d’un<br />

avertissement verbal, proche du chantage : Mme Legras menace Adrienne de révéler<br />

aux autorités qu’elle a tué son père si elle colporte le moindre ragot la concernant ;<br />

Marie Maurecourt menace Adrienne, amoureuse de son frère, de rendre publiques<br />

ses lettres si elle continue d’en envoyer, d’essayer de le voir.<br />

Dans L’Autre, les manifestations de la vengeance sont plus nombreuses et<br />

variées. Le personnage peut se venger par la parole en tenant des propos durs, si<br />

possible devant témoins. Ainsi Roger rêve d’insulter Ilse qui vient de lui poser un<br />

lapin. La vengeance est parfois un moyen de purifier le corps, comme Roger qui,<br />

après avoir couché avec une prostituée, se savonne violemment ; un moyen de<br />

délivrer l’esprit, comme Karin qui se met en accusation par sa confession au prêtre.<br />

La mémoire exerce elle aussi sa vengeance : elle empêche Roger et Karin d’oublier<br />

leur passé ; elle rappelle sans cesse à Karin, par le biais d’Ib, frère et sosie de<br />

Mlle Ott, sa responsabilité dans le décès de celle-ci. Mais la principale vengeance du<br />

roman reste celle dont est victime Karin. Les habitants de Copenhague la punissent<br />

par le silence, l’indifférence, l’humiliation, l’ostracisme. Certains crachent devant sa<br />

porte, d’autres se moquent d’elle ou la surveillent. Karin trouvent ces vengeances<br />

cruelles car sournoises. Finalement, elle paiera de sa vie cette rancœur. En tentant<br />

d’échapper à deux hommes qui veulent la violer, elle tombe à l’eau. Ils la laisseront<br />

se noyer, jugeant la peine méritée.<br />

La vengeance, un moteur narratif<br />

La vengeance est donc bien un thème essentiel pour J. Green. Pour finir de<br />

nous en convaincre, il suffit d’observer nos deux romans.<br />

Les vengeances y apparaissent à des moments clés de l’histoire : à la fin de la<br />

première partie et au dénouement dans Adrienne Mesurat, dès le début dans L’Autre.<br />

Elles constituent des tournants décisifs et le destin des héroïnes dépend de la façon<br />

dont elles vont les gérer.<br />

Les vengeances ont aussi une influence déterminante sur l’évolution<br />

psychologique des héroïnes. Certes Adrienne et Karin se vengent en causant<br />

respectivement la mort du père Mesurat et de Mlle Ott, mais elles sont surtout<br />

victimes de vengeances alors que les personnages secondaires sont davantage<br />

coupables que victimes. Ils vont s’acharner sur l’héroïne au point qu’Adrienne<br />

209


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

devient folle et que Karin meurt. Ils retourneront à leur routine, la vengeance ne<br />

semblant pas les avoir affectés. Quant à Adrienne, elle croit que le départ de sa sœur<br />

et la mort de son père vont résoudre ses problèmes. Or, il n’en sera rien…<br />

Après avoir montré en quoi la vengeance est un motif essentiel, nous allons<br />

maintenant observer et analyser les aspects privilégiés par J. Green.<br />

1.2. Les aspects de la vengeance privilégiés par Julien Green<br />

Des lieux et des moments pour la vengeance<br />

Chez J. Green, la vengeance suppose des lieux et des moments particuliers.<br />

Dans L’Autre, celle des personnages secondaires se manifeste à l’extérieur, dans la<br />

rue, près d’un quai alors que celle des héroïnes se produit souvent dans un univers<br />

fermé, intérieur comme la maison des Mesurat, la chambre de Germaine, les<br />

appartements de Mlle Ott, de Karin. Le lieu révèle l’intensité des tensions familiales<br />

et les difficultés de communication d’Adrienne avec ses proches, de Karin avec le<br />

monde extérieur. Certes la vengeance est plus aisée dans un lieu clos, à l’abri des<br />

regards, mais en même temps, ce lieu va contribuer à accroître les conséquences<br />

néfastes de la vengeance. Ainsi après le parricide, comme Adrienne n’a pas de<br />

témoins, que son père bénéficie d’une bonne réputation en ville et que les gens<br />

ignorent son autorité excessive, elle devient la coupable idéale sur laquelle on<br />

s’acharne. Quant à Karin, lors de sa visite à Mlle Ott, elles sont seules. Personne ne<br />

sait qu’elles se sont vues mais Karin, elle, sait qu’elle est en partie responsable du<br />

décès de Mlle Ott ; donc la culpabilité la mine.<br />

Le moment est également déterminant. La vengeance des héroïnes se produit<br />

le soir ou dans un univers sombre tandis que celle des personnages secondaires a<br />

lieu aussi bien en plein jour, à la lumière vive comme l’indifférence des habitants de<br />

Copenhague, qu’à la nuit tombée comme la noyade de Karin. Par conséquent, le<br />

moment distingue la vengeance individuelle qui doit être cachée car elle est mal<br />

jugée de la vengeance collective qui semble légitime.<br />

La vengeance implique bien pour J. Green des lieux et des moments précis.<br />

Nous allons voir maintenant qu’il s’intéresse notamment aux causes de la<br />

vengeance.<br />

Les raisons de la vengeance<br />

Dans Adrienne Mesurat, la préoccupation essentielle de J. Green n’est pas de<br />

dire ce qu’est la vengeance mais de comprendre comment et pourquoi l’homme est<br />

amené à se venger. Il développe ainsi une analyse psychologique, digne des<br />

naturalistes. Si Adrienne éprouve le désir de se venger, ce n’est pas un hasard. Les<br />

commentaires du narrateur montrent que les autres, par leur attitude, ont contraint<br />

Adrienne à développer ce sentiment de vengeance. En voici un exemple :<br />

[…] on l’avait rendue sournoise, en effet, et elle présentait aux regards de son père et de sa<br />

sœur un visage où ils eussent été incapables de lire la moindre émotion, en admettant qu’ils<br />

s’en fussent donné la peine. (300)<br />

La tension croît et atteint son apogée avec la vengeance. Adrienne n’avait pas<br />

d’autres solutions. Bien sûr, cela n’excuse pas totalement son acte, sa cruauté mais<br />

de coupable, elle devient une victime qui suscite la pitié, la sympathie. Cet aspect est<br />

renforcé par J. Green qui ne se donne pas la peine de justifier la vengeance des<br />

210


<strong>VENGEANCE</strong> ET PERSONNAGES DANS DEUX ROMANS DE JULIEN GREEN…<br />

personnages secondaires, si ce n’est par l’ironie et des défauts tels que l’envie, la<br />

possessivité…, alors qu’il met en valeur les bons côtés d’Adrienne, de Karin qui,<br />

elles, sont tenaillées par les remords.<br />

Edith Perry écrit : « Pour qu’il y ait rébellion, il faut d’abord qu’il y ait eu<br />

oppression, aussi nos futurs rebelles présentent-ils souvent les traits victimaires des<br />

boucs émissaires 1 . » De fait, la situation conduit petit à petit Adrienne à éprouver de<br />

la haine, du dégoût, du mépris, de l’envie, de la colère, éléments fondamentaux au<br />

développement progressif d’une vengeance. Elle vit prisonnière entre un père et une<br />

sœur tyranniques qui surveillent tous ses gestes, lui font du chantage, s’opposent à<br />

son amour pour le docteur Maurecourt et finissent par l’empêcher de sortir. À cela<br />

s’ajoutent l’ennui, la solitude, la tristesse, la peur, l’impression d’impuissance. En<br />

résumé, Adrienne n’est pas heureuse et juge sa famille responsable de son malheur.<br />

J. Green détaille les raisons qui amènent la vengeance et s’attache également<br />

à en expliquer les buts, les conséquences.<br />

Les buts et les conséquences de la vengeance<br />

Les personnages principaux et secondaires pensent que la vengeance va<br />

résoudre leurs problèmes et leur apporter un soulagement moral, une libération, la<br />

tranquillité, le bonheur… Voir l’adversaire souffrir suffit à atténuer la souffrance de<br />

l’offenseur, à le consoler même si concrètement ses problèmes n’ont pas disparu.<br />

Pour lui, la vengeance ne peut être que bénéfique. En effet, Michèle Raclot<br />

remarque à propos d’Adrienne : « Son crime est donc, en même temps qu’un réflexe<br />

de peur un geste de libération nécessaire pour respirer, l’explosion d’un besoin quasi<br />

animal de vivre 2 . » Les personnages secondaires perçoivent eux la vengeance<br />

comme un acte normal.<br />

Or J. Green montre que les conséquences sont tout autres. La vengeance est<br />

un cercle infernal : à une vengeance en succède une autre, plus importante. Dans<br />

Adrienne Mesurat, J. Green a un point de vue pessimiste. La vengeance semble pour<br />

Adrienne une solution comme le voyage, les souvenirs…, mais le départ de sa sœur<br />

et la mort de son père ne résoudront rien. Michel Dyé affirme : « Tout lui échappe :<br />

elle tue son père pour être libre et se retrouve plus captive et plus désespérée<br />

qu’auparavant 3 . » Effectivement, Adrienne est encore plus seule. On la soupçonne,<br />

elle ne parvient pas à être heureuse et elle s’enfonce inexorablement dans la folie.<br />

Certes, grâce à la folie, Adrienne n’a plus conscience de ses souffrances, mais les<br />

personnages secondaires semblent les vrais vainqueurs de l’histoire, du moins d’un<br />

point de vue matérialiste : Germaine est libre, Mme Legras repart avec les<br />

économies d’Adrienne, Marie Maurecourt garde son frère pour elle seule et le<br />

village est en fête.<br />

1 Oppression et liberté dans l’œuvre romanesque de Julien Green (1927-1971), Lille, ANRT, «Thèse à la<br />

carte », 2003, 93.<br />

2 Le Sens du mystère dans l’œuvre romanesque de Julien Green, Paris, Aux amateurs de livres, 1988,<br />

tome I, 235.<br />

3 « La peinture de la misère humaine dans Adrienne Mesurat », in Marie-Françoise Canérot et Michèle<br />

Raclot (éd.), Autour de Julien Green. Au cœur de Léviathan, Paris, Presses Universitaires Franc-<br />

Comtoises, 2000, 30.<br />

211


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Avec le temps, la pensée de J. Green va devenir plus optimiste. Dans L’Autre,<br />

la vengeance fait partie de l’apprentissage de Karin. Elle sera bénéfique car Karin<br />

saura la dépasser, en tirer des leçons, réfléchir sur sa vie passée et se tourner vers la<br />

religion. Dans un premier temps, la vengeance subie par Karin a sur elle des effets<br />

négatifs comme le montrent ces expressions : « le fantôme, c’est moi » (816), « une<br />

sauvage » (847), « Morte l’écolière » (848), « À sa place, une ménade » (848),<br />

« d’où je sortais vieillie et frustrée » (935). Au finale, elle meurt mais elle est<br />

sauvée, elle a obtenu le salut alors que les autres personnages sont pour beaucoup<br />

habités par la rancune, incapables de pardonner. Ils retournent donc à leurs<br />

occupations… terrestres.<br />

Après avoir montré l’importance de la vengeance pour J. Green et en avoir<br />

analysé les aspects retenus, nous allons désormais étudier ses fonctions, ses effets en<br />

approfondissant deux pistes : la vengeance et les personnages, la vengeance et les<br />

idées greeniennes.<br />

2. LES FONCTIONS ET LES EFFETS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> D’APRÈS<br />

JULIEN GREEN<br />

2.1. La vengeance et les personnages<br />

La vengeance et la caractérisation des personnages<br />

Vincent Jouve dit : « C’est [donc] la nature de l’objectif visé par le personnage ainsi<br />

que les moyens qu’il utilise pour l’atteindre qui vont nous renseigner sur ses valeurs<br />

de référence 1 . » En effet, la vengeance permet de caractériser tous les personnages,<br />

d’élaborer leurs portraits. D’un côté, elle révèle le mal-être, le désespoir des<br />

héroïnes, leur besoin de s’affirmer, de trouver une place dans la société ; de l’autre,<br />

la méchanceté, l’hypocrisie, la convoitise des personnages secondaires. Dans cet<br />

univers greenien, seuls les enfants n’éprouvent pas un désir de vengeance et<br />

deviennent ainsi des guides spirituels. Ils sont innocents et ce sont les adultes qui<br />

leur apprennent la haine. Pour eux, Karin est une personne comme une autre. C’est<br />

Johanna, une fille de quatorze ans, qui fera preuve de tolérance en offrant à Karin<br />

une branche de lilas. Leurs rencontres sont toujours marquées de spiritualité :<br />

Elle tenait, toute droite dans la main comme on tient un cierge, un bouquet […]. Je regardai la<br />

jeune fille dont le visage me parut celui d’un ange dans un tableau. […]<br />

Elle secoua la tête pour dire non et sourit. Jamais sur un visage humain je n’avais vu un plus<br />

beau sourire. […]<br />

J’approchai mon visage de cette grappe de fleurs minuscules, respirant avec son parfum<br />

délicieux tout le bonheur de l’enfance. Il me sembla que je renaissais. (L’Autre, 855-856)<br />

La porte ouverte, je vis s’avancer vers moi, en robe blanche, la petite Johanna. Dans le soleil qui<br />

l’enveloppait comme d’un voile de lumière, elle me fit l’effet d’une apparition. (L’Autre, 932)<br />

Les adultes restés enfants acceptent eux aussi Karin sans la juger. Nous pouvons<br />

citer en exemple Ib dont voici la description :<br />

Il agitait les mains d’un geste puéril bien qu’il fût d’âge mûr. Son visage rond, un peu lunaire,<br />

créait de même un certain malaise par tout ce qu’on pouvait y lire d’enfance inachevée.<br />

(L’Autre, 713)<br />

Cependant les personnages secondaires et principaux se ressemblent par le<br />

plaisir qu’ils éprouvent à se venger. Dans L’Autre, de nombreuses expressions le<br />

prouvent : « Il entrait un certain plaisir dans la préparation de ce discours vengeur »<br />

1 Poétique des valeurs, Paris, PUF, « Ecriture », 2001, 66.<br />

212


<strong>VENGEANCE</strong> ET PERSONNAGES DANS DEUX ROMANS DE JULIEN GREEN…<br />

(780), « pour le plaisir » (809), « J’attendis pour le plaisir d’irriter cette femme et si<br />

possible de lui faire peur » (866), « Sans doute, je savourais les émotions de la<br />

vengeance » (872), « je goûtai l’étrange plaisir de me mettre en accusation » (917),<br />

« je savourai ma colère » (934), « jubilation intérieure » (934), « La pécheresse<br />

devenait leur juge. Là était la griserie de cet instant sublime » (938). Les<br />

personnages ont souvent, à l’exception d’Adrienne, conscience de leurs actes et vont<br />

jusqu’à les justifier pour se donner une illusoire bonne conscience, ce qui suscite<br />

l’antipathie du lecteur : « je voulais la frapper d’une crainte salutaire » (L’Autre,<br />

866), « N’avais-je pas eu raison de suivre mon instinct et d’aller faire cette visite<br />

nocturne à ma principale adversaire ? » (L’Autre, 874). L’attitude de Karin à l’égard<br />

de Mlle Ott, de Roger accentue l’éloignement du lecteur puisque d’un côté, elle fait<br />

preuve de cruauté, de sadisme vis-à-vis d’une femme en position de faiblesse ; de<br />

l’autre, elle ment à son petit ami et le manipule.<br />

La vengeance, une étape dans l’apprentissage des héroïnes<br />

Plus spécifiquement, la vengeance entre dans l’apprentissage des héroïnes.<br />

Que ce soit Adrienne ou Karin, toutes les deux font face à des épreuves morales<br />

cruciales. La vengeance en est une au même titre que la solitude, la haine… Elle est<br />

présentée par J. Green comme une solution terrestre tentante, à laquelle il est<br />

difficile de résister. Du reste, elle fait partie des épreuves qui se produisent très tôt<br />

dans l’histoire. Inefficace, elle déclenche d’autres épreuves et a des conséquences<br />

souvent fâcheuses. Pour les personnages secondaires, la vengeance est un élément<br />

ordinaire de leur vie, de leur personnalité. Elle n’aura pas des effets aussi marqués<br />

sur leur destin et les laissera à leur médiocre routine.<br />

Nos romans ont en outre l’intérêt de présenter deux façons opposées de gérer<br />

la vengeance, révélant ainsi l’évolution de J. Green et conférant à Adrienne, à Karin<br />

leur statut d’héroïnes. Pour Adrienne, la vengeance sera une étape dans une longue<br />

descente aux enfers : elle sera encore plus seule et finira folle. Le meurtre de son<br />

père la tourmente et elle se rend compte qu’elle n’est pas heureuse. Après l’aveu du<br />

crime au docteur Maurecourt, la folie la préservera des autres. Karin, elle, va devoir<br />

vivre la vengeance comme bourreau et victime puis la dépasser par le repentir, la<br />

confession, le pardon pour revenir à la religion et être sauvée. Sans la vengeance,<br />

sans ce cheminement, elle n’aurait pas rejoint Dieu.<br />

Selon qu’il s’agit des personnages principaux ou secondaires, la vengeance<br />

n’est pas traitée de la même façon par le narrateur. Comme nous allons le voir, cette<br />

différence favorise les héroïnes et met le lecteur de leur côté par la sympathie, la<br />

pitié… qu’elles suscitent.<br />

La vengeance et la valorisation des héroïnes<br />

Les situations face à la vengeance sont nettement opposées. D’abord, Karin se<br />

sent coupable alors que bien des habitants de Copenhague estiment leur vengeance<br />

justifiée et juste. Ensuite, Adrienne et Karin ont des raisons valables de se venger<br />

alors que les personnages secondaires en ont des douteuses, des superficielles. Enfin,<br />

certes l’héroïne se venge et échoue, mais elle est surtout victime de multiples<br />

vengeances, au contraire de bien des personnages secondaires et elle le paiera de sa<br />

vie.<br />

213


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le traitement narratif est lui aussi différent. Le narrateur omniscient prend<br />

clairement parti pour les héroïnes et ainsi influence notre perception. Dans Adrienne<br />

Mesurat, ses nombreux commentaires expliquent et justifient les raisons pour<br />

lesquelles Adrienne fut amenée à se venger : « Son imagination se libérait avec une<br />

sorte de fureur et se vengeait, en quelque sorte, de la contrainte qu’elle avait eu à<br />

subir » (395). Le narrateur nous rapproche également des héroïnes en dévoilant leurs<br />

pensées les plus secrètes, leurs angoisses, leur difficile cheminement par le discours<br />

indirect libre (Adrienne Mesurat) ou le récit à la première personne (L’Autre).<br />

Ensuite, la vengeance des héroïnes est présentée comme un acte inconscient,<br />

impulsif ; un engrenage impossible à arrêter, à contrôler. Ainsi dans Adrienne<br />

Mesurat, pendant la scène du parricide, le mot vengeance n’apparaît pas. Adrienne<br />

n’est plus elle-même. C’est comme si le crime était accompli soit par quelqu’un<br />

d’autre, soit par une personne en léthargie :<br />

Une horrible frayeur la saisit et, sans savoir comment, à peu près comme si elle eût été jetée<br />

dans le noir par une force irrésistible, elle se rua vers l’escalier […]<br />

Du temps passa. Elle se demanda si elle n’avait pas dormi et quelle heure il pouvait être. Des<br />

douleurs la contraignaient à courber le dos et elle fit une ou deux fois un effort pour se lever,<br />

mais une fatigue abominable l’écrasait et elle demeura là, les reins appuyés contre les barreaux<br />

de la rampe. Elle grelottait. (391)<br />

Par ailleurs, cet acte fait suite à une violente dispute où le père Mesurat a provoqué<br />

sa fille en faisant mine d’aller parler au docteur Maurecourt. Adrienne ne perçoit pas<br />

son geste comme une vengeance et se refuse à y croire. Elle est, comme le souligne<br />

Michèle Raclot, dans « un état de "légitime défense" morale » 1 . Le narrateur tente<br />

donc d’atténuer la gravité de l’acte accompli, de le dédramatiser pour que le lecteur<br />

ne juge pas trop sévèrement Adrienne. Souvent les héroïnes ont des désirs de<br />

vengeances, mais pas la volonté de les accomplir. La vengeance a lieu uniquement<br />

parce que la situation leur échappe. Karin vient effrayer Mlle Ott, non pour la tuer.<br />

Enfin, la vengeance transforme les héroïnes en personnages de tragédie qui suscitent<br />

la pitié du lecteur. Il y a vraiment une fatalité de la vengeance : vu le contexte, elle<br />

devait se produire ; une vengeance en amène une autre ; les héroïnes ont l’art de les<br />

déclencher, de les attirer et en sont victimes.<br />

Après avoir étudié les liens qui unissent la vengeance et les personnages, nous<br />

allons terminer en montrant que la vengeance est un motif qui a évolué au fil des<br />

romans greeniens et qu’elle a un rôle déterminant dans la dynamique de lecture.<br />

2.2 LA <strong>VENGEANCE</strong>, UN MOTIF RÉVÉLATEUR DES IDÉES<br />

GREENIENNES ET DE LEUR ÉVOLUTION<br />

La vengeance, une solution ?<br />

Dans Adrienne Mesurat, J. Green est marqué par la littérature réaliste, naturaliste. Il<br />

développe avec précision les raisons qui amènent l’homme à se venger et en donne<br />

les conséquences. Adrienne croit pouvoir maîtriser son destin et obtenir le bonheur<br />

par la vengeance. Or c’est une solution illusoire qui sera un échec et aura des effets<br />

néfastes, un pouvoir destructeur. Comme la nostalgie, le voyage, elle est une fuite<br />

inutile, un refus d’affronter la réalité. En effet, Vincent Jouve note : « C’est […] à<br />

1 Le Sens du mystère dans l’œuvre romanesque de Julien Green, op. cit., 236.<br />

214


<strong>VENGEANCE</strong> ET PERSONNAGES DANS DEUX ROMANS DE JULIEN GREEN…<br />

ses résultats que se jugent un parcours et les valeurs qui le sous-tendent 1 . » Avec<br />

pessimisme, J. Green réserve une fin tragique à son héroïne : elle finit seule,<br />

incomprise de tous et folle. Les autres personnages ne sont pas épargnés. Ils sont<br />

décrits comme responsables, lâches et insensibles. Pourtant au finale, les<br />

« méchants » semblent récompensés et les « bons » punis, à moins que la folie ne<br />

soit une chance, un état qui préserve Adrienne de l’inhumanité.<br />

Dans L’Autre, J. Green s’inscrit dans une perspective spirituelle et optimiste.<br />

Grâce à la vengeance, Karin évolue, obtient le salut et permet à d’autres personnages<br />

comme Roger, Mme Jensen de progresser. La vengeance devient une étape<br />

indispensable qu’il faut savoir dépasser, la condition pour être sauvé. Elle est donc<br />

associée à des motifs religieux tels que le pardon, le repentir, l’espérance : « expié »<br />

(714), « me punissaient » (834), « pharisaïsme » (835), « La pécheresse devenait<br />

leur juge » (938). Seuls ceux capables de pardonner peuvent espérer le salut. Ce<br />

n’est pas parce qu’une faute a été commise que le paradis est à jamais inaccessible.<br />

Par contre, pour les gens « ordinaires », la vengeance est liée au lexique de la justice<br />

comme le prouve cette intervention de Karin :<br />

« Ce matin, Emil, j’ai été réhabilitée aux yeux des gens. On a décidé de passer l’éponge et je<br />

suis redevenue… tu sais quoi ? Respectable. Tu n’aurais plus à avoir honte de moi si tu<br />

m’épousais. (943)<br />

La vengeance reflète donc l’évolution de J. Green qui ressentait à la fin de sa<br />

vie moins de doutes, d’inquiétudes mais davantage d’apaisement. Enfin, elle<br />

contribue aux effets produits sur le lecteur par l’histoire et les personnages, ainsi<br />

qu’à la dynamique des romans greeniens.<br />

La vengeance et son rôle dans la dynamique de lecture<br />

La vengeance crée d’abord une dynamique au niveau de l’histoire car elle fait<br />

partie des motifs essentiels de la tragédie et J. Green en réutilise les ressorts. Elle<br />

provoque le suspense : nous nous demandons quelles vont être ses conséquences et<br />

nous hésitons entre une issue positive que nous espérons et une issue négative que<br />

nous redoutons. Elle crée aussi le dramatique, le pathétique car elle implique des<br />

tensions et enclenche un mécanisme que rien ne peut arrêter. Ainsi la scène avec<br />

Mlle Ott fait très vite basculer le destin de Karin dans le tragique. Les conséquences<br />

sont la folie ou la mort. Edith Perry constate par ailleurs que « les héros de Green<br />

sont toujours étroitement surveillés non parce qu’ils sont coupables mais parce<br />

qu’ils sont suspects, ils dérangent. Le savoir qu’on accumule sur leurs faits et gestes<br />

permet de maintenir l’ordre mais aussi et surtout d’assouvir les pulsions refoulées,<br />

de satisfaire une volonté effrénée de pouvoir, de se venger ou tout simplement de se<br />

divertir » 2 .<br />

Le lecteur est en outre fortement sollicité dans les romans greeniens. Les<br />

impressions divergent selon qu’il s’agit de l’héroïne ou d’un personnage secondaire<br />

et la vengeance joue un rôle fondamental dans ces effets de lecture. De fait, le<br />

lecteur est mis du côté des héroïnes au détriment des personnages secondaires grâce,<br />

entre autres, au motif de la vengeance. De plus, comme le lecteur est sans cesse<br />

placé en position de supériorité par rapport à l’héroïne, on devine, appréhende, vu le<br />

contexte, ce qui l’attend alors qu’elle l’ignore. Mais dans une même page, un même<br />

1 Poétique des valeurs, op. cit., 83.<br />

2 Oppression et liberté dans l’œuvre romanesque de Julien Green (1927-1971), op. cit., 211.<br />

215


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

paragraphe, les impressions du lecteur à l’égard des héroïnes peuvent aussi varier.<br />

Quand Karin a du plaisir à se venger et devient meurtrière, la distance se crée.<br />

Quand elle culpabilise, éprouve du remords et devient victime, le rapprochement<br />

s’établit par la compréhension, la pitié, la révolte, l’inquiétude, la sympathie. Quand<br />

elle se remet en cause, lutte contre la tentation des sens et obtient finalement le salut,<br />

elle nous fascine. Son parcours peu ordinaire nous laisse admiratifs et lui donne de<br />

la grandeur car, comme le montrent finement les allusions au bonheur, à la lumière,<br />

Karin est sauvée :<br />

Il y avait malgré tout du bonheur dans l’air, ce matin-là. Tout le monde était d’accord sur ce<br />

point. Le soleil bousculait ce qui restait de l’interminable hiver scandinave, […], pour verser sur<br />

la ville toute sa grosse lumière tapageuse. Les arbres étendaient sur les pierres l’ombre encore<br />

fine et précise de leurs branches où chaque bourgeon luisait comme un joyau. […]<br />

« Karin ! fit-il. Elle avait l’air de sourire. […]<br />

Là où le corps avait reposé un moment plus tôt, le soleil brillait sur les pierres blanches.<br />

(L’Autre, 711-713)<br />

CONCLUSION<br />

Dans l’œuvre romanesque de J. Green, la vengeance est donc bien un thème<br />

fondamental, inséparable du personnage. Elle constitue une étape primordiale dans<br />

le parcours des héroïnes et leur destin dépend de la façon dont elles la vivent. La<br />

vengeance peut aboutir au tragique comme au salut, de négative elle devient<br />

positive, l’originalité greenienne résidant dans ce renversement paradoxal. Elle<br />

valorise les héroïnes et renvoie au contraire les personnages secondaires à la banalité<br />

de leur quotidien.<br />

De plus, J. Green en propose une analyse précise et complète : définition,<br />

types, causes, effets, conséquences, fonctions. La diversité du traitement, naturaliste<br />

puis spirituel, reflète l’évolution de l’auteur vers davantage d’optimisme, de<br />

sérénité. C’est avec Moïra (1950) que ce changement commence à être perceptible.<br />

Enfin, la vengeance joue un rôle clef dans la dynamique de lecture et des<br />

effets produits. L’héroïne est un personnage humain, vraisemblable qui, comme<br />

nous, peut se laisser envahir par un désir de vengeance, commettre des erreurs.<br />

L’identification est ainsi facilitée. L’image du héros parfait, irréprochable, héritée de<br />

l’Antiquité, du Moyen Âge, est définitivement rejetée par J. Green. Grâce à la<br />

vengeance, J. Green nous transmet sa vision de la vie, un vrai message d’espoir.<br />

Certes la vengeance amène la violence, elle est une solution facile, moralement<br />

inacceptable, mais elle rend possible le pardon, le repentir, conditions pour espérer<br />

atteindre le salut qui n’est plus, comme le redoutait J. Green, l’apanage de quelques<br />

élus.<br />

Nadège VULTAGGIO-GRENGLET<br />

Université Charles-de-Gaulle, Lille III<br />

nadege.grenglet@wanadoo.fr<br />

216


LA <strong>VENGEANCE</strong>, UNE PASSION ROMANTIQUE. ÉTUDE DE<br />

DEUX RÉCITS : LE COMTE DE MONTE-CRISTO ET VINGT<br />

MILLE LIEUES SOUS LES MERS<br />

Malheur, malheur à moi que le ciel en ce monde<br />

A jeté comme un hôte à ses lois étranger !<br />

À moi qui ne sais pas, dans ma douleur profonde,<br />

Souffrir longtemps sans me venger !<br />

Alexandre Dumas, Dédicace à Mélanie Waldor de son<br />

drame romantique Antony<br />

Il n’est pas, dans l’histoire de l’humanité, de problème humain plus crucial<br />

que celui de la vengeance. On le trouve aussi bien chez Homère et les tragédiens<br />

grecs – les Hellènes ont même fait de l’idée morale de Némésis la personnification<br />

de la vengeance divine – que dans la Bible et autres récits religieux. Toute société<br />

élabore une philosophie de la justice en étroite parenté avec le besoin naturel d’une<br />

souffrance infligée en retour. La littérature occidentale s’est nourrie de cette<br />

thématique et en a souvent fait un auxiliaire du devoir. Le théâtre classique et, plus<br />

particulièrement, l’épopée cornélienne lui ont réservé une place privilégiée, la<br />

rapprochant de la notion de l’honneur et de la justice. C’est toutefois à partir de<br />

l’époque romantique que nous assistons à un véritable renversement de valeurs. La<br />

vengeance devient un leitmotiv passionnel, elle n’est plus perçue comme l’acte d’un<br />

devoir mais comme l’accomplissement progressif d’une passion.<br />

Dans le récit Atar-Gull (1831), Eugène Sue présente ce changement de<br />

discours à travers l’histoire d’un esclave noir qui médite une vengeance terrible<br />

contre son maître. Il va s’attacher à lui apparaissant comme son domestique le plus<br />

dévoué pour devenir un vengeur implacable. La vengeance romantique est un drame<br />

et une mission, une nécessité physique autant que morale, qui abolit la barrière entre<br />

le bien et le mal. Afin de mieux saisir le caractère polyvalent de ce que nous<br />

appelons la passion de la vengeance, nous avons choisi d’étudier cette notion à<br />

travers deux romans fondamentaux du XIXe siècle : Le Comte de Monte-Cristo et<br />

Vingt mille lieues sous les mers. Leurs auteurs appartiennent tous deux au<br />

mouvement romantique, même si dans le cas de Verne nous sommes amenés à<br />

parler de romantisme tardif. Plus de vingt ans séparent les œuvres, publiées toutes<br />

deux en feuilleton – Le Comte de Monte-Cristo entre le mois d’août 1844 et le mois<br />

de janvier 1846, Vingt mille lieues sous les mers entre 1869 et 1870.<br />

Jules Verne a non seulement été formé par les romantiques, mais il<br />

connaissait assez bien Dumas qu’il admirait profondément. Il a assisté à la première<br />

de la Jeunesse des Mousquetaires au Théâtre Historique, le 21 février 1849, de la<br />

loge même de Dumas. Celui-ci a contribué à ce que la première pièce de Verne, Les<br />

Pailles rompues, soit montée un an plus tard, le 12 juin 1850, à ce même théâtre (il<br />

217


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

s’appellera à l’époque Théâtre-Lyrique) et a présenté le jeune homme à l’éditeur<br />

Hetzel. On sait aujourd’hui l’importance de cette rencontre pour la carrière littéraire<br />

de Verne. Or, voulant témoigner sa reconnaissance envers le maître, et cherchant à<br />

faire une réplique de Monte-Cristo 1 , l’auteur des Vingt mille lieues sous les mers<br />

écrit en 1885 Mathias Sandorf qu’il dédie aussitôt à Dumas. Dumas fils salue Verne<br />

en lui avouant : « Il y a entre vous et lui une parenté littéraire si évidente que,<br />

littéralement parlant, vous êtes plus son fils que moi ». 2 A la lecture des deux textes,<br />

il en résulte comme une évidence que Dumas et Verne « sont les deux faces d’un<br />

même talent, l’une tournée vers le passé, l’autre vers l’avenir ». 3 Si, toutefois,<br />

Mathias Sandorf est une réécriture géniale du Comte de Monte-Cristo, c’est avec le<br />

capitaine Nemo que Verne a commencé à faire du Dumas à sa façon. L’étude de ces<br />

romans doit se faire selon deux axes complémentaires : l’image du vengeur et l’acte<br />

de vengeance.<br />

1. L’IMAGE DU VENGEUR<br />

Si la vengeance est une passion, ce n’est pas une passion naturelle. On ne<br />

naît pas vengeur, on le devient. Il y a donc un processus de transformation, une<br />

évolution morale, voire physique, du personnage qui demande réparation. La trace<br />

de la souffrance fait partie du personnage, elle s’inscrit sur son visage et le définit.<br />

Ainsi, Edmond Dantès apparaît au début comme un jeune homme ordinaire, d’un air<br />

calme et joyeux. Il y a certains éléments qui laissent deviner un caractère hors du<br />

commun – Caderousse craint sa colère et pense qu’envoyer un tel homme en prison<br />

est un acte à la fois injuste et risqué : « on sort de prison […] et quand on est sorti de<br />

prison et qu’on s’appelle Edmond Dantès, on se venge » 4 – mais rien ne laisse<br />

prévoir le changement total qui va s’accomplir en lui. Or, entré en prison, « oublié<br />

sinon des hommes, au moins de Dieu » 5 , Dantès ne fait plus partie des vivants. Il y a<br />

une séparation du personnage d’avec le monde des vivants. Dépourvu de nom, il<br />

devient le numéro 34, et sa dépersonnalisation se poursuit à un rythme effrayant :<br />

« il habitait depuis si longtemps une tombe qu’il pouvait bien se regarder comme<br />

mort ». 6 La prison est une tombe et c’est dans cet endroit que va s’opérer le<br />

changement radical du personnage, son initiation à une vie nouvelle par<br />

l’intermédiaire d’un homme d’Église, l’abbé Faria. C’est lui qui va lui faire<br />

« apprendre » les coupables de son incarcération et qui va lui insuffler les germes de<br />

son savoir encyclopédique. C’est aussi à son contact que Dantès découvre le<br />

sentiment de la vengeance : « je vous ai infiltré dans le cœur un sentiment qui n’y<br />

était point : la vengeance ». 7 En prenant sa place dans le linceul qui lui était destiné<br />

s’accomplit le processus de la mort de Dantès. Dès lors, il ne sera plus le même. Le<br />

vengeur est un homme qui est mort et qui renaît. Il sort de la tombe, il ressuscite.<br />

1 Dans une lettre à Hetzel datant de 1883, Verne écrit : « […] je cherche à faire un véritable Monte-Cristo<br />

et je crois que je l’ai ». Voir Simone Vierne, Jules Verne, Paris, Balland, 1986, p. 215.<br />

2 Cité par Pierre André Touttain, « Mathias Sandorf au Château de Monte-Cristo », L’Herne n° 25, Cahier<br />

Jules Verne, 1974, p. 309.<br />

3 Jacques van Herp, « Alexandre Dumas et le Voyage au centre de la terre », Ibid., p. 224.<br />

4 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, édition<br />

établie et annotée par Gilbert Sigaux, 1981, p. 34.<br />

5 Ibid., p. 126.<br />

6 Ibid., p. 129.<br />

7 Ibid., p. 182.<br />

218


LA <strong>VENGEANCE</strong>, UNE PASSION ROMANTIQUE. ÉTUDE DE DEUX RÉCITS…<br />

Pour Dantès, ce sera à l’âge christique de 33 ans. La symbolique est forte, de même<br />

que son nouveau nom ne sera pas sans renvoyer à la religion chrétienne. En allant<br />

chez le barbier et une fois l’opération de rasage terminée, il se découvre un autre :<br />

Il avait trente-trois ans, comme nous l’avons dit, et ces quatorze années de prison avaient pour<br />

ainsi dire apporté un grand changement moral dans sa figure.<br />

Dantès était entré au château d’If avec ce visage rond, riant et épanoui du jeune homme<br />

heureux, à qui les premiers pas dans la vie ont été faciles, et qui compte sur l’avenir comme sur<br />

la déduction naturelle du passé : tout cela était bien changé.<br />

Sa figure ovale s’était allongée, sa bouche rieuse avait pris ces lignes fermes et arrêtées qui<br />

indiquent la résolution ; ses sourcils s’étaient arqués sous une ride unique, pensive ; ses yeux<br />

s’étaient empreints d’une profonde tristesse, du fond de laquelle jaillissaient de temps en temps<br />

de sombres éclairs, de la misanthropie et de la haine ; son teint, éloigné si longtemps de la<br />

lumière du jour et des rayons du soleil, avait pris cette couleur mate qui fait, quand leur visage<br />

est encadré dans des cheveux noirs, la beauté aristocratique des hommes du Nord ; cette science<br />

profonde qu’il avait acquise avait, en outre, reflété sur tout son visage une auréole d’intelligente<br />

sécurité ; en outre, il avait, quoique naturellement d’une taille assez haute, acquis cette vigueur<br />

trapue d’un corps toujours concentrant ses forces en lui.<br />

À l’élégance des formes nerveuses et grêles avait succédé la solidité des formes arrondies et<br />

musculeuses. Quant à sa voix, les prières, les sanglots et les imprécations l’avaient changée,<br />

tantôt en un timbre d’une douceur étrange, tantôt en une accentuation rude et presque rauque. 8<br />

Le changement est à la fois physique et moral, la métamorphose est<br />

complète. Ce n’est plus un homme, c’est un revenant. Le signe distinctif de tous les<br />

revenants, c’est la pâleur. Monte-Cristo et Nemo sont pâles comme les spectres. Ils<br />

voient la nuit et saisissent la moindre trace de lumière dans l’obscurité. Dumas<br />

introduit le vocabulaire de l’horreur et du surnaturel afin d’insister sur le caractère<br />

byronien de son héros. L’influence du roman gothique est manifeste, tout comme<br />

celle de Byron. Ainsi, Monte-Cristo est un être pâle sorti de la tombe, un « déterré »,<br />

un « trépassé sorti du tombeau avec la permission du fossoyeur ». 9 Il est comparé à<br />

Lord Ruthwen (le personnage du conte de Polidori Le Vampire) et il nous est affirmé<br />

que « si un homme pouvait […] faire croire à l’existence des vampires, c’était cet<br />

homme ». 10 Le personnage de la comtesse G…, qui n’est autre que la maîtresse de<br />

Byron, la comtesse Teresa Guiccioli, sert de garantie pour affirmer la ressemblance<br />

de Monte-Cristo aux vampires : « Byron m’a juré qu’il croyait aux vampires, il m’a<br />

dit qu’il en avait vu, il m’a dépeint leur visage, eh bien ! c’est absolument cela : ces<br />

cheveux noirs, ces grands yeux brillant d’une flamme étrange, cette pâleur<br />

mortelle ». 11 Ce surnom de Lord Ruthwen que la comtesse attribue à Monte-Cristo<br />

sera repris par Franz et Albert (lors des épisodes romains) et le comte lui-même<br />

finira par l’assumer. Il offre une coupe à la comtesse et sur le petit papier qui<br />

l’accompagne, on lit ces mots : « A la comtesse G…, Lord Ruthwen ». 12<br />

Ressemblant à « quelque Manfred, quelque Lara, quelque Werner » 13 , cet homme est<br />

un vampire qui est sorti du tombeau pour sucer le sang de ses ennemis. Le<br />

personnage de Luigi Vampa est une allusion à cette thématique et celui de Debray<br />

8 Ibid., p. 234.<br />

9 Ibid., p. 412.<br />

10 Idem.<br />

11 Idem.<br />

12 Ibid., p. 669.<br />

13 Ibid., p. 530.<br />

219


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

prévient le lecteur en lui annonçant : « Vous verrez que c’est un vampire ». 14<br />

Quant à Nemo, il possède les mêmes caractéristiques, il a la même pâleur,<br />

la même froideur – physique et morale – et ressemble lui aussi à un personnage<br />

byronien. Si Monte-Cristo possède, à sa sortie de prison, un air aristocratique et une<br />

finesse qui ne lui étaient pas innés, Nemo représente l’aristocratie naturelle. En cela,<br />

ils se situent tous les deux dans la lignée des personnages byroniens, d’autant plus<br />

qu’ils sont impénétrables. Le vengeur a toujours une part d’ombre que les autres<br />

n’arrivent pas à saisir. Il est souvent masqué et vit en marge de la société. Pour<br />

Verne, « il faut que cet inconnu n’ait plus aucun rapport avec l’humanité dont il s’est<br />

séparé… Il n’est plus sur terre, il se passe de la terre. La mer lui suffit […] ». 15 Si le<br />

vengeur ressort de la tombe autre qu’il n’y était entré, sa rentrée dans la vie est une<br />

seconde naissance. La mer est donc le lieu de cette re-naissance. C’est à la mer que<br />

l’on jette Monte-Cristo et c’est en elle qu’il renaît. « Je suis un marin, voyez-vous »,<br />

dit-il, « j’aime la mer comme une maîtresse ». 16 Nemo va plus loin, il en fait son lieu<br />

d’habitation. La mer donne cette sensation de liberté qui définit les deux<br />

personnages et leur apporte ce besoin de solitude qu’ils éprouvent à maintes<br />

reprises. Car le vengeur est un solitaire et un homme libre de ses actes. Il joue avec<br />

les limites de la liberté individuelle, la sienne semble illimitée.<br />

Tous ces éléments qui définissent les deux personnages font d’eux des êtres<br />

à part. Il faut entendre par cela non seulement des êtres d’exception mais aussi des<br />

gens vivant en dehors de la société, se situant en dehors des humains. Monte-Cristo<br />

est « au-dessus des lois de la société » 17 , il est par-delà le bien et le mal. « […] une<br />

fois, dit-il, qu’on a fait le sacrifice de sa vie, on n’est plus l’égal des autres hommes,<br />

ou plutôt les autres hommes ne sont plus vos égaux ». 18 Il se considère comme un<br />

« être extraordinaire », semblable à ceux dont l’essence divine relève d’une mission<br />

céleste et qui ont le droit de s’écrier : « Je suis l’ange du Seigneur », « Je suis le<br />

marteau de Dieu ». 19 En s’adressant à Villefort, il affirme :<br />

Je suis un de ces êtres exceptionnels, oui, Monsieur, je crois que, jusqu’à ce jour, aucun homme<br />

ne s’est trouvé dans une position semblable à la mienne. Les royaumes des rois sont limités, soit<br />

par des montagnes, soit par des rivières, soit par un changement de mœurs, soit par une<br />

mutation de langage. Mon royaume, à moi, est grand comme le monde, car je ne suis ni Italien,<br />

ni Français, ni Indou, ni Américain, ni Espagnol : je suis cosmopolite. Nul pays ne peut dire<br />

qu’il m’a vu naître. Dieu seul sait quelle contrée me verra mourir. J’adopte tous les usages, je<br />

parle toutes les langues. […] Donc vous comprenez, n’étant d’aucun pays, ne demandant<br />

protection à aucun gouvernement, ne reconnaissant aucun homme pour mon frère, pas un seul<br />

des scrupules qui arrêtent les puissants ou des obstacles qui paralysent les faibles ne me<br />

paralyse ou ne m’arrête. Je n’ai que deux adversaires ; je ne dirai pas deux vainqueurs, car avec<br />

de la persistance je les soumets : c’est la distance et le temps. Le troisième, et le plus terrible,<br />

c’est ma condition d’homme mortel. Celle-là seule peut m’arrêter dans le chemin où je marche,<br />

et avant que j’aie atteint le but auquel je tends : tout le reste, je l’ai calculé. Ce que les hommes<br />

appellent les chances du sort, c’est-à-dire la ruine, le changement, les éventualités, je les ai<br />

toutes prévues ; et si quelques-unes peuvent m’atteindre, aucune ne peut me renverser. À moins<br />

que je ne meure, je serai toujours ce que je suis ; voilà pourquoi je vous dis des choses que vous<br />

n’avez jamais entendues, même de la bouche des rois, car les rois ont besoin de vous et les<br />

14 Ibid., p. 501.<br />

15 Voir Simone Vierne, Jules Verne, op. cit., p. 200-201.<br />

16 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 1054.<br />

17 Ibid., p. 530.<br />

18 Ibid., p. 556.<br />

19 Ibid., p. 614.<br />

220


LA <strong>VENGEANCE</strong>, UNE PASSION ROMANTIQUE. ÉTUDE DE DEUX RÉCITS…<br />

autres hommes en ont peur. 20<br />

De même, Nemo se considère aussi au-dessus de l’humanité. On ne connaît<br />

pas son pays d’origine, son vrai nom, son âge exact : « Ce personnage avait-il trentecinq<br />

ou cinquante ans, je n’aurais pu le préciser ». Le temps semble ne pas avoir de<br />

prise sur lui, de même qu’il n’avait pas sur Monte-Cristo. Il a réussi à abolir les<br />

distances grâce à son sous-marin, de même que le yacht de Monte-Cristo « n’est pas<br />

un navire, c’est un oiseau ». 21 Il n’appartient à aucune société, il n’a aucune famille.<br />

Sa séparation d’avec le monde est volontaire, il se définit comme « un homme qui a<br />

rompu avec l’humanité » 22 :<br />

[…] je ne suis pas ce que vous appelez un homme civilisé ! J’ai rompu avec la société tout<br />

entière pour des raisons que moi seul j’ai le droit d’apprécier. Je n’obéis donc point à ses règles<br />

et je vous engage à ne jamais les invoquer devant moi. 23<br />

Ayant toujours une « défiance, farouche, implacable, envers les sociétés<br />

humaines » 24 , Nemo est, plus que Monte-Cristo, un être asocial. Il a rompu avec la<br />

société, il n’en accepte aucune aide. Le vengeur agit seul et contre tous. La société<br />

n’a pas de prise sur lui, c’est un être en rupture. Il échappe non seulement aux lois<br />

sociales mais à toutes les règles qui font la civilisation. Le vengeur est un fauve.<br />

Nemo et Monte-Cristo sont, en ce sens, des archétypes de la surhumanité. Ils<br />

représentent le surhomme romantique, et Gramsci a vu en Monte-Cristo le modèle<br />

doctrinal du Zarathustra nietzschéen. 25 Ils sont aussi des figures de la révolte, ils<br />

appartiennent « au pays des opprimés » et apportent même leur aide à la Révolution<br />

hellénique. 26 Ils rejettent toute autorité extérieure, voire divine, et n’ont qu’un seul<br />

but : accomplir leur vengeance.<br />

2. L’ACTE DE <strong>VENGEANCE</strong><br />

La vengeance est, pour eux, un drame (au sens de l’action) et une mission.<br />

Il y a une théorie de la vengeance que Monte-Cristo développe à Franz, lors d’une<br />

mazzolata (sorte de vengeance sociale) à Rome. Dans cette théorie, la victime<br />

devient juge et bourreau à la fois. La douleur lente appelle une vengeance lente : œil<br />

pour œil, dent pour dent :<br />

Si un homme eût fait périr, par des tortures inouïes, au milieu de tourments sans fin, votre père,<br />

votre mère, votre maîtresse, un de ces êtres enfin qui, lorsqu’on les déracine de votre cœur, y<br />

laissent un vide éternel et une plaie toujours sanglante, croiriez-vous la réparation que vous<br />

accorde la société suffisante, parce que le fer de la guillotine a passé entre la base de l’occipital<br />

et les muscles trapèzes du meurtrier, et parce que celui qui vous a fait ressentir des années de<br />

souffrances morales a éprouvé quelques secondes de douleurs physiques ?<br />

20 Ibid., p. 616.<br />

21 Ibid., p. 361.<br />

22 Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, Paris, Livre de Poche, 1990, p. 115.<br />

23 Ibid., p. 118.<br />

24 Ibid., p. 252.<br />

25 Voir sur ce point et sur la question du surhomme dans Le Comte de Monte-Cristo : Vittorio Frigerio,<br />

« Le Comte de Monte-Cristo : surhomme bourgeois ou Unique ? », Actes du Colloque Cent cinquante ans<br />

après. Les Trois mousquetaires, Le Comte de Monte-Cristo, Marly-Le-Roi, Champflour, 1995, p. 119-<br />

132.<br />

26 Nemo raconte cet épisode de sa vie passée ; quant à Monte-Cristo, c’est l’abbé Busoni, donc le comte<br />

lui-même, qui en fait part à Villefort, ce qui laisse supposer qu’il invente cet événement afin de<br />

l’introduire dans les carnets de l’existence factice qu’il se crée.<br />

221


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

[…] Et encore je vous pose là un cas matériel, […] celui où la société, attaquée par la mort d’un<br />

individu dans la base sur laquelle elle repose, venge la mort par la mort ; mais n’y a-t-il pas des<br />

millions de douleurs dont les entrailles de l’homme peuvent être déchirées sans que la société<br />

s’en occupe le moins du monde, sans qu’elle lui offre le moyen insuffisant de vengeance dont<br />

nous parlions tout à l’heure ? N’y a-t-il pas des crimes pour lesquels le pal des Turcs, les auges<br />

des Persans, les nerfs roulés des Iroquois seraient des supplices trop doux, et que cependant la<br />

société indifférente laisse sans châtiment ?… 27<br />

La loi des représailles est considérée comme « chose toute naturelle ». La<br />

« justice naturelle » est supérieure à la « procédure criminelle » et « selon le cœur de<br />

Dieu ». 28 Le vengeur se définit comme l’auxiliaire de Dieu, un instrument de la<br />

Providence. Il doit punir « ces fautes qui échappent à la justice humaine, mais qui<br />

relèvent de la justice de Dieu ». 29 « Ce n’est pas moi qui frappe […], dit Monte-<br />

Cristo, c’est la Providence qui punit ». 30 Il est « certain d’être l’envoyé de Dieu » 31 ,<br />

son mandataire et son justicier. Le vengeur s’identifie à Dieu, son orgueil est<br />

démesuré et finit par prendre des proportions gigantesques. Ainsi, à la fin de chacun<br />

de ces deux romans, le héros grandit démesurément aux yeux de son interlocuteur :<br />

[…] le comte grandissait à ses yeux ; sa taille, presque doublée, se dessinait sur les tentures<br />

rouges, il avait rejeté en arrière ses cheveux noirs, et il apparaissait debout et fier comme un de<br />

ces anges dont on menace les méchants au jour du jugement dernier. 32<br />

Le capitaine Nemo grandissait démesurément dans ce milieu étrange. Son type s’accentuait et<br />

prenait des proportions surhumaines. 33<br />

Mais si c’est le Dieu vengeur qui cède sa place aux deux justiciers, il y a<br />

une profonde ambiguïté quant au caractère de cette vengeance. Cette ambiguïté<br />

définit aussi leur personnalité et est le propre de la dualité du héros romantique.<br />

Avons-nous affaire à des personnages angéliques ou bien ne s’agirait-il que de<br />

créatures lucifériennes ? Le héros est souvent « tiraillé entre le bien et le mal » 34 et<br />

s’il affirme agir sur ordre de Dieu – c’est le cas de Monte-Cristo qui va jusqu’à dire<br />

que « Dieu avait besoin de [lui] » 35 – ou bien prendre la place d’un Dieu absent, sans<br />

doute même indifférent – c’est le cas de Nemo qui affirme n’avoir « ni Dieu ni<br />

maître » et s’investit lui-même d’une mission divine en déclarant « Je suis le droit !<br />

je suis la justice ! » 36 – il y a dans tout cela une dimension satanique. Celle-ci est<br />

plus forte chez Dumas puisque le vengeur va jusqu’à établir un pacte avec Satan :<br />

[…] j’ai été enlevé par Satan sur la plus haute montagne de la terre ; arrivé là, il me montra le<br />

monde tout entier, et, comme il avait dit autrefois au Christ, il me dit à moi : « Voyons, enfant<br />

des hommes, pour m’adorer que veux-tu ? » Alors, j’ai réfléchi longtemps, car depuis longtemps<br />

une terrible ambition dévorait effectivement mon cœur ; puis je lui répondis : « Écoute, j’ai<br />

toujours entendu parler de la Providence, car ce que je sais de plus beau, de plus grand et de<br />

plus sublime au monde, c’est de récompenser et de punir. » Mais Satan baissa la tête et poussa<br />

un soupir. « Tu te trompes, dit-il, la Providence existe ; seulement tu ne la vois pas, parce que,<br />

fille de Dieu, elle est invisible comme son père. Tu n’as rien vu qui lui ressemble, parce qu’elle<br />

27 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 425.<br />

28 Ibid., p. 613.<br />

29 Ibid., p. 620.<br />

30 Ibid., p. 1098.<br />

31 Ibid., p. 1117.<br />

32 Ibid., p. 1393.<br />

33 Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, op. cit., p. 588.<br />

34 Daniel Compère, Le Comte de Monte-Cristo d’Alexandre Dumas, Amiens, Encrage, 1998, p. 24.<br />

35 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 1340.<br />

36 Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, op. cit., p. 577.<br />

222


LA <strong>VENGEANCE</strong>, UNE PASSION ROMANTIQUE. ÉTUDE DE DEUX RÉCITS…<br />

procède par des ressorts cachés et marche par des voies obscures ; tout ce que je puis faire pour<br />

toit, c’est de te rendre un des agents de cette Providence. » Le marché fut fait ; j’y perdrai peutêtre<br />

mon âme, mais n’importe, reprit Monte-Cristo, et le marché serait à refaire que je le ferais<br />

encore. 37<br />

Il faut dire ici que le personnage de Satan au XIXe siècle entre dans une<br />

période d’humanisation. Il devient une figure de la révolte, une sorte d’insurgé<br />

héroïque qui défie la condition humaine et la suprématie divine. Cependant, le<br />

vengeur est un héros double envers lequel on ne sait pas quelle attitude adopter :<br />

« faut-il haïr cet homme ou l’admirer ? Est-ce une victime ou un bourreau ? » 38<br />

S’agit-il d’un personnage bienveillant ou ne faut-il voir en lui que l’incarnation de la<br />

misanthropie absolue ? Car le vengeur est quelqu’un qui devient misanthrope. Il est<br />

obligé de pétrifier son cœur pour atteindre le but qu’il s’est fixé : « Et maintenant,<br />

[…] adieu bonté, humanité, reconnaissance… Adieu à tous les sentiments qui<br />

épanouissent le cœur !… Je me suis substitué à la Providence pour récompenser les<br />

bons… que le Dieu vengeur me cède sa place pour punir les méchants ! » 39<br />

Monte-Cristo et Nemo poursuivent une vengeance personnelle sans<br />

sentiment altruiste. « […] je ne m’occupe jamais de mon prochain » 40 dit le comte,<br />

et le capitaine du Nautilus suit le même chemin de manière tout aussi obstinée.<br />

« Nemo appartient, dit Jacques Noiray, à la race des justiciers, race romantique par<br />

excellence. Son modèle, c’est Monte-Cristo […]. Au héros de Dumas, Nemo<br />

emprunte cette effrayante surhumanité qui confine à l’inhumanité, cette obstination<br />

qui fait de la vengeance une idée fixe, une passion qui obsède et qui consume ». 41<br />

Rappelons, toutefois, que la bienveillance de Nemo se montre à deux reprises (il<br />

apporte son aide à un pauvre pêcheur de perles et aux insurgés crétois) tout comme<br />

celle de Monte-Cristo (il sauve Valentine de la mort et, cédant aux supplications de<br />

Mércèdes, épargne Albert de Morcerf) 42 . En fait, ce qui différencie les deux<br />

personnages, ce sont les buts et les moyens de la vengeance. Monte-Cristo punit les<br />

coupables dans une lutte individuelle qui ressemble plus à une vendetta, alors que le<br />

combat de Nemo s’inscrit dans une perspective beaucoup plus vaste, son ennemi<br />

n’étant pas quelques personnes précises mais une entité obscure qui prend peu à peu<br />

la forme d’un État. En outre, ils possèdent tous les deux ces instruments nécessaires<br />

à cette entreprise périlleuse, l’argent et le savoir. Il est évident que Nemo est dans<br />

une situation de supériorité dans le domaine de la technique.<br />

L’acte de vengeance porte donc en lui les germes de sa contradiction. Il<br />

abolit la barrière entre le bien et le mal, c’est à la fois un acte bienfaiteur et<br />

malfaiteur, le vengeur étant un juge qui punit et qui pardonne. Dans ce sens, la<br />

vengeance est une justice complète. Reste à savoir quelles sont ses limites et quel<br />

avenir elle réserve au vengeur. Ainsi, à la mort de Mme de Villefort et de son fils<br />

Édouard, Monte-Cristo devient pâle et commence à douter de ses actes : « il comprit<br />

qu’il venait d’outrepasser les droits de la vengeance ; il comprit qu’il ne pouvait plus<br />

37 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 618.<br />

38 Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, op. cit., p. 293.<br />

39 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 330.<br />

40 Ibid., p. 510.<br />

41 Jacques Noiray, Préface à Vingt mille lieues sous les mers, Paris, Gallimard, 2005, p. 45.<br />

42 L’aide qu’il apporte à la famille Morrel étant, selon ses dires, son dernier acte bienveillant avant son<br />

entrée dans l’univers sombre de la vengeance.<br />

223


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

dire : "Dieu est pour moi et avec moi." » 43 La vengeance touche à ses limites, le<br />

justicier doute « pour la première fois qu’il eût le droit de faire ce qu’il avait<br />

fait » 44 : « Oh ! assez, assez comme cela, dit-il, sauvons le dernier […] et Dieu<br />

veuille que je n’y aie pas trop fait ». 45 Il ne se considère plus comme l’envoyé de<br />

Dieu, l’agent de la Providence. « […] je suis un homme faible et vaniteux » 46 dit<br />

Monte-Cristo et toute comparaison à une quelconque essence divine lui paraît<br />

« sacrilège » :<br />

Depuis la mort du petit Édouard, un grand changement s’était fait dans Monte-Cristo. Arrivé au<br />

sommet de sa vengeance par la pente lente et tortueuse qu’il avait suivie, il avait vu de l’autre<br />

côté de la montagne l’abîme du doute. 47<br />

Et même si le doute semble précaire, même si son retour à l’ancienne<br />

prison d’If, en tant que visiteur, lui ravive le désir de justice, même si son « cœur se<br />

creuse de nouveau et redevient affamé de vengeance » 48 , il ne s’agit que d’un désir<br />

diminué. La passion de la vengeance va laisser définitivement la place au pardon. Le<br />

plus coupable de tous, Danglars, ne sera pas puni. Dans une sorte de conflit<br />

intérieur, le vengeur éprouve un sentiment de doute et de culpabilité. Il commence<br />

même à avoir des remords (le mot est lâché à la dernière page). Sera-t-il sauvé par<br />

l’amour ? « Aime-moi donc, Haydée ! Qui sait ? ton amour me fera peut-être oublier<br />

ce qu’il faut que j’oublie ». 49 Il ne reste qu’à « attendre et espérer » (c’est le mot de<br />

la fin).<br />

Le vengeur ne peut supporter pour longtemps le poids de ses actes. Sa<br />

surhumanité et son orgueil démesuré peuvent le perdre. Nemo disparaît, à la fin de<br />

Vingt mille lieues sous les mers, dans le maelström avec son sous-marin et les<br />

derniers mots qu’on entend prononcer résonnent comme un désir de pardon : « Dieu<br />

tout puissant, assez, assez ». 50 On apprendra, dans un autre roman, L’Île mystérieuse<br />

(1874), qu’il n’était pas mort, et l’on assistera à la transformation de ce « terrible<br />

justicier » et « archange de la haine » 51 en ange gardien des colons de l’île. Sa<br />

disparition au fond des eaux aura la douceur d’une réconciliation avec l’essence<br />

divine de la création et marquera le passage définitif de la surhumanité à l’humanité.<br />

Le surhomme redevient homme. Et de même que, comme l’a si bien remarqué<br />

Gilbert Sigaux, on voit, à la fin de Monte-Cristo « se dessiner, derrière le Comte au<br />

destin prodigieux, le simple Edmond Dantès, enfin pacifié » 52 qui s’en va au large,<br />

de même le capitaine Nemo, avant de mourir, croise les bras sur sa poitrine et<br />

s’enfonce calmement dans les profondeurs de la mer. Plusieurs interprétations<br />

peuvent être données à chacune des deux situations, il n’en reste pas moins que la<br />

disparition du sentiment de la vengeance – ratée ou accomplie – est une espérance<br />

d’expiation. Au moment de sa mort, Nemo redevient le prince Dakkar et le comte de<br />

Monte-Cristo, Zacone, l’abbé Busoni, le lord Wilmore, Simbad le Marin, le<br />

43 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 1328.<br />

44 Ibid., p. 1329.<br />

45 Idem.<br />

46 Ibid., p. 1332.<br />

47 Ibid., p. 1343.<br />

48 Ibid., p. 1348.<br />

49 Ibid., p. 1396.<br />

50 Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, op. cit., p. 590.<br />

51 Ibid., p. 582.<br />

52 Gilbert Sigaux, Préface à Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. X.<br />

224


LA <strong>VENGEANCE</strong>, UNE PASSION ROMANTIQUE. ÉTUDE DE DEUX RÉCITS…<br />

prisonnier n° 37 s’effacent en laissant la place à Edmond Dantès, jeune marin de<br />

Marseille que rien ne prédestinait à devenir l’implacable vengeur que l’on connaît.<br />

Mais, la vie n’est-elle pas, « un naufrage éternel de nos espérances » 53 ?<br />

Dimitri ROBOLY<br />

Université d’Athènes<br />

droboly@ath.forthnet.gr<br />

53 Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, op. cit., p. 1159.<br />

225


SALAMMBÔ ET HÉRODIAS : DEUX RÉCITS BARBARES EN<br />

UN SIÈCLE D’EAU SUCRÉE<br />

Salammbô et Hérodias sont deux récits flaubertiens qui posent de manière<br />

flagrante la question de la vengeance et de ses discours. Le premier texte paru en<br />

1862 développe un épisode mal connu de la civilisation carthaginoise. Des<br />

Mercenaires engagés par Hamilcar lors de la première guerre punique se révoltent ;<br />

s’en suit un long et sanguinaire conflit. Le triptyque des Trois Contes se clôt quant à<br />

lui sur un récit écrit par Flaubert entre 1875 et 1877 : ce dernier a pour héroïne<br />

éponyme Hérodias, femme d’Hérode. L’œuvre organisée autour de la vengeance<br />

d’une femme qui aboutit in fine à la décollation de Jean-Baptiste.<br />

En fait, ces deux œuvres n’appartiennent pas vraiment au genre du roman<br />

historique 1 mais pourraient se définir comme des récits barbares. À l’occasion de la<br />

création de Salammbô, Flaubert souligne le fossé qui sépare les lecteurs<br />

contemporains de ce roman d’une civilisation qu’il a fallu détruire 2 et il projette<br />

entre autres de verser « de l’eau-de-vie sur ce siècle d’eau sucrée ». Il ajoute en 1876<br />

au sujet d’Hérodias : « j’ai peur de retomber dans les effets produits par Salammbô<br />

car mes personnages sont de la même race et c’est un peu le même milieu 3 ».<br />

Dès lors, si l’on se place dans la perspective des discursivités<br />

contemporaines de la vengeance, ces récits disent quelque chose de la manière de<br />

penser cette notion au XIX e siècle. Cette période constitue le point d’aboutissement<br />

1 Flaubert a consulté de nombreuses sources mais son souci n’est pas essentiellement historique. Pour<br />

créer Salammbô, Flaubert s’est ainsi référé à l'Histoire générale de Polybe, à l'Histoire romaine de<br />

Michelet, à l’ouvrage de Creuzer sur les religions de l'Antiquité. Il a aussi consulté Apulée, Tertullien et<br />

La Bible. Mais l’auteur n’a pas exactement cherché à composer un roman historique. Il utilise ses<br />

recherches historiques au gré des besoins de la fiction et de ses options stylistiques. Son roman<br />

carthaginois a d’ailleurs été l’occasion d’une querelle qui opposa Flaubert à Sainte-Beuve et Froehner. Le<br />

critique et l’orientaliste fustigent le trop grand éloignement par rapport à l'Antiquité. Sainte-Beuve parle<br />

de « roman poème » ; il précise qu’ « on restitue l'Antiquité, on ne la ressuscite pas ». De plus, il lui<br />

reproche d'avoir choisi un épisode oublié et non les guerres puniques. Froehner quant à lui vitupère contre<br />

l’abus de descriptions.<br />

Au sujet d’Hérodias, R. Debray-Genette a pu également écrire que ce « n’est pas un roman historique à<br />

cause de son obscurité plus proche de celle du mythe » (« Re-présentation d’Hérodias », Métamorphoses<br />

du récit, Paris : Seuil, 1988, p. 197). Néanmoins, Flaubert a également nourri cette œuvre de différentes<br />

lectures significatives telles que Renan, un ouvrage de Dezobry sur les repas antiques, Antiquités<br />

hébraïques de Flavius Josèphe ainsi que les Évangiles de Mathieu et Marc. Parallèlement à cela, il a pu<br />

réexploiter la documentation réunie lors de la création de La Tentation de saint Antoine et de Salammbô.<br />

2 Lettre à Mlle Leroyer de Chantepie du 23 janvier 1858 : « le livre que j'écris maintenant sera tellement<br />

loin des mœurs modernes qu'aucune ressemblance entre mes héros et les lecteurs n'étant possible, il<br />

intéressera fort peu. »<br />

3 Lettre du 27 septembre 1876.<br />

227


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

d’une longue évolution qui a fait l’objet de célèbres commentaires. René Girard<br />

nous rappelle que « nous ne soupçonnons pas à quel point le cercle vicieux de la<br />

vengeance pèse sur les sociétés primitives 4 » et ce à cause du pouvoir judiciaire plus<br />

abstrait des sociétés contemporaines. De plus, M. Foucault a décrit dans Surveiller et<br />

punir 5 , le passage au XVIII e siècle d’une justice envisagée comme vengeance royale<br />

à un système visant non plus le châtiment du criminel mais son amendement par<br />

l’exercice de disciplines.<br />

Le décalage temporel qui est au principe des deux œuvres retenues permet<br />

donc d’observer comment s’écrit la vengeance dans la représentation de civilisations<br />

où ses discours ont droit de cité. À partir de là, nous avons donc cherché à savoir<br />

plus précisément ce qu’est la vengeance dans Salammbô et Hérodias en auscultant<br />

ses manifestations pour tenter d’interpréter ses enjeux.<br />

On dira tout d’abord pourquoi ces deux récits nous permettent d’entendre<br />

mais aussi de voir la vengeance, puis comment ils nous révèlent ce faisant un<br />

système vindicatoire déréglé. Enfin, on se concentrera davantage sur la manière dont<br />

ces récits délient la violence et le sacré.<br />

1. ENTENDRE ET VOIR LA <strong>VENGEANCE</strong> : POLYPHONIE ET<br />

FASCINATION<br />

En relisant les deux œuvres à l’aune de la vengeance, on ne peut qu’être frappé par<br />

la diversité de ses discours mais aussi par sa visibilité à l’occasion de scènes<br />

marquantes.<br />

1.1. Une polyphonie complexe<br />

Précisons tout d’abord comment la vengeance s’entend dans les deux œuvres. La<br />

vengeance peut être formulée par la voix des personnages, comme cela arrive<br />

fréquemment dans Salammbô. Au chapitre IV, alors que les Mercenaires qui se<br />

trouvent sous les murs de Carthage, ont commencé à être payés, l’affranchi Spendius<br />

les pousse à la révolte en jouant sur le caractère disparate de l’armée :<br />

« Quand les Ligures, les Grecs, les Baléares et les hommes d’Italie seront payés, ils s’en<br />

retourneront. Mais vous autres, vous resterez en Afrique […] ! C’est alors que la République se<br />

vengera ! » (p. 82-3 6 )<br />

Peu après, le Gaulois Autharite est particulièrement prompt à désirer<br />

entrer en rébellion contre le représentant de Carthage :<br />

« Les Gaulois vinrent trouver le Suffète (Giscon). Autharite, celui qu’il avait blessé chez<br />

Hamilcar, l’interpella. Il disparut, repoussé par les esclaves, mais en jurant qu’il se vengerait. »<br />

(p. 83)<br />

Outre ces cas de discours direct et indirect, la vengeance peut aussi être<br />

rapportée selon des modalités énonciatives plus brouillées. Au chapitre XIV, piégés<br />

par une ruse d’Hamilcar, les Mercenaires se retrouvent prisonniers du défilé de la<br />

hache ; la faim ne tarde pas à les tarauder et les pousse, à l’instar des naufragés de<br />

La Méduse, à l’anthropophagie mais les cadavres viennent à manquer…<br />

« Ne possédait-on pas des Carthaginois […] ? Ils disparurent, c’était une vengeance d’ailleurs. »<br />

(p. 277)<br />

4 GIRARD, R. , La Violence et le sacré, Paris, Hachette Littératures (« Pluriel »), 1998, p. 29.<br />

5 FOUCAULT, M. , Surveiller et punir, Paris, Gallimard (« TEL »), 1993, 360 p.<br />

6 Les références à Salammbô renvoient à l’édition GF de 1964.<br />

228


SALAMMBÔ ET HÉRODIAS : DEUX RÉCITS BARBARES EN UN SIÈCLE D’EAU SUCRÉE<br />

En fait, le plus souvent on entend comme c’est le cas ici au moyen de la<br />

locution adverbiale « d’ailleurs » une énonciation particulièrement ambiguë qui<br />

mêle voix narrative et voix des personnages sans que l’enjeu de cette indistinction<br />

soit évident pour son destinataire. Des marques énonciatives plus nettes permettent<br />

parfois d’identifier du discours indirect libre. À la fin du chapitre, le combat<br />

désespéré entre les deux armées a repris et le narrateur nous le rapporte du point de<br />

vue des Mercenaires :<br />

« Les colères de leurs compagnons morts leur revenaient à l’âme et multipliaient leur vigueur ;<br />

ils sentaient confusément qu’ils étaient […] comme les pontifes de la vengeance universelle ! »<br />

(p. 295)<br />

Le point d’exclamation qui accompagne la comparaison finale nous<br />

indique combien ces discours de la vengeance à plusieurs voix sont lourds de<br />

potentialités ironiques.<br />

Cette polyphonie fonctionne également à l’aide de formulations implicites<br />

de la vengeance. Ceci se vérifie plus particulièrement dans Hérodias. En effet, le<br />

mot vengeance n’est prononcé qu’une seule fois à la fin de ce conte dont il constitue<br />

pourtant l’articulation narrative majeure. Le bourreau Mannaeï n’a pas réussi à tuer<br />

Jean-Baptiste comme Hérode lui en avait intimé l’ordre, après s’être plié aux<br />

volontés d’Hérodias :<br />

« La fureur d’Hérodias dégorgea en un torrent d’injures […].<br />

Antipas l’imita, les prêtres, les soldats, les Pharisiens, tous réclamant une vengeance. » (p. 184 7 )<br />

En revanche, certaines citations antérieures expriment de manière moins<br />

directe les discours de la vengeance. Ainsi, le dialogue qui s’établit à la fin de la<br />

première partie entre Hérode et l’Essénien Phanuel porte-t-il trace d’au moins deux<br />

situations de vengeance associées trait au traitement de ce prisonnier extraordinaire<br />

qu’est Jean-Baptiste :<br />

« Le Très-Haut envoie par moments un de ses fils. Iaokanann en est un. Si tu l’opprimes, tu seras<br />

châtié. »<br />

- « C’est lui qui me persécute ! s’écria Antipas. […] Puisqu’il m’attaque, je me défends ! »<br />

(p. 147)<br />

1.2. Des scènes de vengeance<br />

Nous venons d’entendre brièvement la savante rhétorique qui préside dans ces deux<br />

œuvres aux discours de la vengeance mais il s’avère que celle-ci relève aussi d’une<br />

visibilité.<br />

Les récents travaux de S. Lojkine 8 ou encore de P. Ortel 9 nous incitent à<br />

une nouvelle définition de la scène de roman. Il y aurait scène : « lorsque deux<br />

actants interagissent sous le regard d’un tiers » qui peut être ou ne pas être le lecteur.<br />

La temporalité est alors rabattue sur un espace ; on peut donc dessiner le plan de la<br />

scène, son dispositif et ce pour mieux dégager ses implications symboliques. Cette<br />

notion critique paraît opératoire dans Salammbô et Hérodias : à l’occasion de scènes<br />

de vengeance, surgit brusquement une autre scène et ce sans qu’aucune parole ne<br />

soit proférée.<br />

Nous assistons par exemple à des spectacles effroyables qui résultent de<br />

l’exercice d’une vengeance ; dans les cas que voici, un humain mort (le Suffète<br />

7 Les citations d’Hérodias renvoient à l’édition Folio, 1966.<br />

8 LOJKINE, S. , La Scène de roman, Paris, Armand Colin, 2002, 256 p.<br />

9 ORTEL, P. , « Valences dans la scène » La Scène, Paris, L'Harmattan, 2001, p. 303 à 322.<br />

229


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Hannon crucifié par les Barbares ou la tête enfin décollée de Jean-Baptiste) s’offre<br />

au regard d’un autre comme un animal :<br />

« Hamilcar eut de la peine à reconnaître le Suffète Hannon. Ses os spongieux se tenant par des<br />

fiches de fer, des portions de ses membres s’étaient détachées, — et il ne restait à la croix que<br />

d’informes débris, pareils à des fragments d’animaux suspendus contre la porte des chasseurs. »<br />

(p. 292)<br />

« Une convulsion tirait les coins de la bouche. Du sang, caillé déjà, parsemait la barbe. Les<br />

paupières closes étaient blêmes comme des coquilles ; et les candélabres alentour envoyaient des<br />

rayons. […]<br />

Mannaeï la présenta à Antipas. Des pleurs coulèrent sur les joues du Tétrarque. » (p. 184- 5)<br />

Dans le cadre de dispositifs scéniques précis est advenu un déferlement de<br />

brutalité incompréhensible dont le résultat nous est présenté comme une espèce de<br />

dédoublement à travers les regards d’Hamilcar (l’autre Suffète) ou d’Hérode. C’est<br />

d’une certaine manière leur propre mort que l’exhibition abrupte d’une vengeance<br />

leur donne d’entrevoir violemment l’espace d’un instant.<br />

2. UN SYSTEME VINDICATOIRE DÉRÉGLÉ<br />

Après avoir considéré et la complexe polyphonie de la vengeance et sa fascinante<br />

scénographie, il convient désormais d’analyser ses occurrences en se fondant sur des<br />

études ethnologiques, historiques et philosophiques des systèmes vindicatoires (qui<br />

sont entre autres celles de G. Courtois 10 et R. Verdier 11 ). On envisagera plus<br />

spécifiquement le lien entre guerre et vengeance mais aussi son exercice individuel<br />

ou collectif.<br />

2.1. Guerre et vengeance dans Salammbô<br />

Dans ses travaux, René Verdier définit la vengeance comme : « un rapport<br />

d’échange bilatéral résultant de la réversion de l’offense et de la permutation des<br />

rôles de l’offenseur et de l’offensé 12 ». À partir de là, il établit le fonctionnement du<br />

système vindicatoire en associant des types de relations sociales à des modes de<br />

violence qui leur sont afférents selon la tripartition que voici :<br />

Types de relations<br />

a) identité<br />

b) adversité<br />

c) hostilité<br />

Modes de violence<br />

a) pénalité<br />

b) vengeance<br />

c) guerre<br />

D’après ce schéma, la vengeance occupe une position intermédiaire, elle<br />

concerne des groupes rivaux et adverses « constitués le plus souvent de parents mais<br />

encore parfois de voisins, d’amis ou de clients 13 ». Tel est par exemple le désir de<br />

vengeance des Mercenaires qui profanent le palais d’Hamilcar au chapitre I parce<br />

que leur solde n’a pas été payée. Il en va de même dans la relation qui unit Hamilcar<br />

à certains dirigeants carthaginois ; leur différend est d’ailleurs à l’origine du célèbre<br />

festin liminaire :<br />

« Ils (les Mercenaires) demandèrent à se réunir pour célébrer une de leurs victoires, et le parti de<br />

10 COURTOIS, G. , « La Vengeance du désir aux institutions », La Vengeance dans la pensée<br />

occidentale, volume 4, Paris, Cujas (« échanges »), 1984, p.7 à 15.<br />

11 VERDIER, R. , Vengeance, le face-à-face victime- agresseur, Paris, Autrement, 2004, 237 p.<br />

12 VERDIER, R. , La Vengeance. La Vengeance dans quelques sociétés extraoccidentales, Paris, Cujas,<br />

1986 , p. 34.<br />

13 Op. cit. , p. 34.<br />

230


SALAMMBÔ ET HÉRODIAS : DEUX RÉCITS BARBARES EN UN SIÈCLE D’EAU SUCRÉE<br />

la paix céda, en se vengeant d’Hamilcar qui avait tant soutenu la guerre. » (p. 31)<br />

En fait, au fil des chapitres, cette acception de la vengeance s’affaiblit.<br />

Après le retour d’Hamilcar, dans le chapitre intitulé « La Bataille du Macar », les<br />

Carthaginois attaquent les Mercenaires :<br />

« Les Carthaginois, placés au milieu des syntagmes, […] trépignaient de désir devant leur<br />

vengeance qui fuyait ; déjà ils s’élançaient à la poursuite des Mercenaires ; Hamilcar parut.<br />

[…] La Phalange extermina commodément tout ce qui restait de Barbares. » (p. 169- 70)<br />

Le lexique militaire prouve à quel point la vengeance revêt<br />

progressivement une signification plus belliqueuse qui est un premier indice de<br />

dérégulation du système vindicatoire. À ce propos, ajoutons que Machiavel traite de<br />

ce conflit dans Le Prince et qu’il l’envisage effectivement comme une conséquence<br />

militaire de la première guerre punique :<br />

« L’expérience a prouvé que les princes et les républiques qui font la guerre par leurs propres<br />

forces obtenaient seuls un grand succès, et que les troupes mercenaires ne causaient jamais que<br />

du dommage. […]<br />

On peut citer, dans l’Antiquité, l’exemple des Carthaginois, qui, après leur première guerre<br />

contre Rome furent sur le point d’être opprimés pas celles (les troupes mercenaires) qu’ils<br />

avaient à leur service. » (chapitre XII, p. 78 14 )<br />

2.2. Vengeance collective et vengeance individuelle<br />

Dans les citations de Salammbô qui précèdent, nous avons surtout vu des cas de<br />

vengeance en forme de violence collective : dans le premier exemple cité, Spendius<br />

incitait les Mercenaires africains à se venger des Carthaginois tandis que, lors de la<br />

bataille du Macar, ces derniers refusaient de perdre une occasion de se venger des<br />

Mercenaires. Ceci correspond bien à un des traits définitoires du système<br />

vindicatoire dans les sociétés traditionnelles : la vengeance « oppose des groupes qui<br />

en s’opposant manifestent leur unité propre dans le jeu de l’offense et de la contreoffense<br />

15 ».<br />

Cependant, dans les deux textes ont été recensés des exemples où la<br />

vengeance s’exerce à titre beaucoup plus individuel : Hérode, on l’a vu, menace<br />

d’abord de se venger de Iaokanann ; le prurit furieux de vengeance est ensuite<br />

associé nettement à Hérodias avant d’être assimilé plus largement à d’autres<br />

convives du festin d’Hérode ; enfin dans Salammbô, le Gaulois Autharite voulait<br />

déjà se venger à titre individuel du Carthaginois Giscon.<br />

Nous avons donc affaire à une double modalité de la vengeance qui est un<br />

second indice du dérèglement des systèmes vindicatoires classiques. René Verdier<br />

stipule également que « notre conception moderne occidentale de la vengeance la<br />

réduit à une simple réaction individuelle plus ou moins spontanée. […] Une étude<br />

anthropologique de la vengeance nous […] conduit à étudier la vengeance comme<br />

système […] à la fois d’échange et de contrôle social de la violence 16 ». Or, au<br />

XIX e siècle, le long processus qui a conduit à limiter le rôle des systèmes<br />

vindicatoires au profit d’une justice d’État semble accompli. On connaît en effet la<br />

célèbre formule de Victor Hugo dans la préface qu’il ajoute en 1832 au Dernier Jour<br />

d’un condamné :<br />

« Se venger est de l’individu, punir est de Dieu. La société est entre deux. Le châtiment est au-<br />

14 MACHIAVEL. Le Prince, Paris, Nathan, 2004, p.78.<br />

15 Op. cit. , p .18.<br />

16 Op. cit. , p. 15- 16.<br />

231


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

dessus d’elle, la vengeance au dessous. 17 »<br />

En dépit de leur éloignement dans le temps, les œuvres choisies s’avèrent<br />

assez caractéristiques de cette évolution du statut de la vengeance.<br />

3. LA <strong>VENGEANCE</strong> OU LE SACRÉ VIOLENTÉ<br />

La vengeance telle qu’elle est représentée dans ces deux récits ne correspond donc<br />

que pour partie avec les systèmes vindicatoires tels qu’ils ont pu être décrits pour<br />

des sociétés traditionnelles. Par ailleurs, Flaubert est marqué, presque malgré lui, par<br />

une pensée plus contemporaine dans laquelle l’émergence de systèmes juridiques<br />

abstraits confisque le discours de la vengeance. Peut-être nous livre-t-il aussi en<br />

explorant deux civilisations lointaines et étrangères une réflexion sur la question<br />

originelle du sacrifice d’un bouc émissaire qui est, selon les théories de René Girard,<br />

intimement liée à la notion de vengeance.<br />

3.1. La vengeance ou le sacrifice de boucs émissaires<br />

Dans un contexte politique et religieux fort troublé, est proposé par deux fois le<br />

sacrifice d’une victime émissaire. Au chapitre XIII de Salammbô, les Mercenaires<br />

font le siège de Carthage, la ville dépérit :<br />

« Alors les Carthaginois, en réfléchissant sur la cause de leurs désastres, se rappelèrent qu’ils<br />

n’avaient point expédié en Phénicie l’offrande annuelle due à Melkarth-Tyrien […]. Les Dieux<br />

indignés de la République, allaient sans doute poursuivre leur vengeance. » (p. 256)<br />

Ce constat aboutit à la décision d’un gigantesque sacrifice d’enfants ; le<br />

dieu Moloch semble y répondre favorablement en envoyant enfin la pluie tant<br />

attendue. Dans Hérodias, le célèbre finale a en fait été soigneusement préparé : le<br />

Romain Vitellius est venu visiter la citadelle de Machaerous pour mieux asseoir son<br />

autorité sur le Tétrarque Hérode et les sectes juives — Pharisiens et Saducéens —<br />

invitées au festin s’entre-déchirent alors qu’un certain Jacob défend les miracles de<br />

Jésus… La tension extrême va en quelque sorte se décharger grâce à la danse lascive<br />

de la jeune fille qui conduit à la demande de décollation. Peu avant cette issue<br />

tragique, le point de vue de l’émissaire romain s’avère particulièrement significatif :<br />

« Le caractère des Juifs semblait hideux à Vitellius. Leur dieu pouvait bien être Moloch, dont il<br />

avait rencontré les autels sur la route, et les sacrifices d’enfants lui revenaient à l’esprit, avec<br />

l’histoire de l’homme qu’ils engraissaient mystérieusement. » (p. 178)<br />

L’antisémitisme du proconsul préfigure le sacrifice de Jean-Baptiste en<br />

l’associant étroitement aux enfants tués pour Moloch, ceux-là même dont Salammbô<br />

nous narrait la fin cruelle. Les deux récits « barbares » de Flaubert représenteraient<br />

ainsi un des gestes fondateurs des sociétés humaines. René Girard a développé l’idée<br />

que le sacrifice est un moyen d’endiguer la violence mimétique : « il aide les<br />

hommes à tenir la vengeance en respect ». Le sacrifice est lié aux crises qui mettent<br />

en cause la communauté ; il appartient au domaine religieux : « la violence et le<br />

sacré sont inséparables 18 ».<br />

17 HUGO, V. , « Préface de 1832 », Le Dernier Jour d’un condamné, Paris, Gallimard (« Folio »), 1977,<br />

p. 393.<br />

18 GIRARD, R. , Op. cit., p. 33 et 34.<br />

232


SALAMMBÔ ET HÉRODIAS : DEUX RÉCITS BARBARES EN UN SIÈCLE D’EAU SUCRÉE<br />

3.2 La violence sans le sacré ou le sacré sans la violence<br />

De même que pour les systèmes vindicatoires, on remarque que la<br />

question de la vengeance comme lien entre violence et sacré est posée dans ces deux<br />

textes mais reçoit une réponse éminemment problématique dans la mesure où le<br />

divin est à la fois mis en valeur et mis à mal.<br />

Dans Salammbô, le sacrifice des enfants ne saurait constituer un véritable<br />

élément de résolution au processus infini de la vengeance puisqu’il est détourné par<br />

Hamilcar. Ainsi, est remise en cause l’association fondatrice de la violence et du<br />

sacré. René Girard insiste sur l’aveuglement de ceux qui participent à ces rites<br />

sacrificiels : « toutes les sociétés archaïques croient bénéficier de l’intervention<br />

d’une puissance surnaturelle qui leur a enseigné le sacrifice 19 ». Or, la ruse du<br />

Suffète lui permet de tromper les dieux en substituant l’enfant d’un esclave à son fils<br />

Hannibal :<br />

« Il se sentit plus fort que les Baals et plein de mépris pour eux. » (p. 262)<br />

En outre, ce sacrifice des enfants ne soude que très temporairement la<br />

communauté ; il faudra ensuite sacrifier à nouveau Mâtho au dernier chapitre.<br />

Dans Hérodias, le sacré est en partie rédimé après la mort de Jean-<br />

Baptiste. À l’issue du festin, restent deux hommes « expédiés autrefois par<br />

Iaokanann » et l’Essénien Phanuel :<br />

« Puis il (Phanuel) leur montra l’objet lugubre, sur le plateau, entre les débris du festin. Un des<br />

hommes lui dit :<br />

- « Console-toi ! Il est descendu chez les morts annoncer le Christ ! »<br />

L’Essénien comprenait maintenant ces paroles : « Pour qu’il croisse, il faut que je diminue. »<br />

(p. 185)<br />

La mort de Jean-Baptiste nous est donnée à lire, comme dans Les<br />

Évangiles, en tant que préfiguration de l’avènement du Christ 20 . D’une certaine<br />

manière, le sacrifice de la victime émissaire qui relève d’un processus vindicatoire<br />

aboutit ici à sa mise en cause radicale. En effet, René Girard montre également la<br />

rupture radicale que constitue le christianisme. Jésus est un bouc émissaire qui se<br />

désigne comme tel, il attire l’attention sur lui-même lors de la passion et défait par là<br />

même l’illusion qui anime les sacrificateurs : « la résurrection pascale ne triomphe<br />

vraiment que sur les ruines de toutes les religions fondées sur le meurtre<br />

collectif 21 ».<br />

La mise en cause est en fait d’autant plus définitive que le sacrifice<br />

chrétien est à son tour mis à mal dans la clausule de ce récit :<br />

« Et tous les trois, ayant pris la tête de Iaokanann, s’en allèrent du côté de la Galilée.<br />

Comme elle était très lourde, ils la portaient alternativement. » (p. 186)<br />

Tout se passe comme si la transcendance n’avait d’abord était mise en<br />

exergue que pour mieux souligner finalement la pesanteur d’une immanence : le<br />

sacrifice n’a plus vocation à endiguer ou à dépasser la violence originelle. Cette<br />

réécriture contemporaine du désenchantement du monde ne nous donne plus à lire<br />

que le va-et-vient d’une tête coupée.<br />

La vengeance, ses discours et ses scènes sont donc présents de manière<br />

19 GIRARD, R. , Le Sacrifice, Paris, Bibliothèque nationale de France, 2003, p. 49.<br />

20 Pour le lien entre la mort de Jean-Baptiste et l’avènement du Christ, voir L’Évangile selon Saint Luc<br />

(III, 7 -27 et 9-9) ainsi que L’Évangile selon Saint Jean (Le Ministère de Jésus, 1, B3-28). Ces références<br />

renvoient à La Bible de Jérusalem, Paris, Les Éditions du Cerf, 1988.<br />

21 GIRARD, R. , « La Décollation de saint Jean-Baptiste », Le Bouc émissaire, Paris, Grasset, 1982,<br />

p. 209.<br />

233


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

plus ou moins directe ou récurrente dans les deux œuvres étudiées. Les sociétés qui<br />

nous sont décrites ne reposent pas pour autant sur un système vindicatoire<br />

traditionnel ou sur l’alliance originelle de la violence et du sacré.<br />

Le goût de la barbarie qui animera certains écrivains symbolistes 22 ou<br />

décadents est en fait déjà manifeste dans ces deux récits qui explorent l’envers de<br />

deux modèles civilisationnels 23 . Flaubert relève la gageure de nous transporter hors<br />

des cadres de pensée en usage, de nous faire entendre d’un côté la langue<br />

radicalement étrangère d’une Carthage définitivement détruite et de ses ennemis<br />

souvent désignés comme Barbares et de l’autre les discordances dans les cultes<br />

judaïques au moment de la conquête romaine qui est aussi l’aube du christianisme.<br />

Flaubert ne cherche pas comme le suggère la philosophie hégélienne ou<br />

l’histoire selon Michelet les ruses de l’histoire à travers l’action des grands hommes<br />

une dialectique à travers l’histoire ou encore l’élaboration d’une histoire totale 24 . Il<br />

se tourne plutôt vers le passé pour dénoncer la perspective téléologique alors en<br />

vigueur. Les représentations qu’il nous donne de civilisations disparues ne s’avèrent<br />

pas pour autant complètement hermétiques aux évolutions du discours de la<br />

vengeance qui caractérisent le XIX e siècle.<br />

Gersende PLISSONNEAU<br />

IUFM de Toulouse<br />

gersende.plissonneau@wanadoo.fr<br />

22 Le sonnet « Langueur » qui figure dans le recueil Jadis et Naguère de Verlaine s’ouvre sur ces vers :<br />

« Je suis l’Empire à la fin de la décadence / Qui regarde passer les grands Barbares blancs. »<br />

En 1884, Huysmans nous livre également, à travers le point de vue de des Esseintes, un éloge vibrant des<br />

écrivains qui ont su se détacher de la vie moderne : « Chez Flaubert, c’étaient […] des pompes grandioses<br />

dans le cadre barbare et splendide desquels gravitaient des créatures palpitantes et délicates […]. Tout le<br />

tempérament du grand artiste éclatait en ces pages de la Tentation de Saint Antoine et de Salammbô, où<br />

loin de notre vie mesquine, il évoquait les éclats asiatiques des vieux âges. » ( HUYSMANS, J. - K. ,<br />

À Rebours, Paris, Gallimard, 1977, p. 298)<br />

23 Selon Michel Butor, « Carthage est ainsi l'envers de l'antiquité aussi bien classique que romaine.<br />

Lorsque Flaubert braque sa caméra sur cette ville, il décentre notre représentation du monde. »,<br />

(Improvisations sur Gustave Flaubert, Paris, Presses Pocket, 1984, p. 115).<br />

M.Tournier affirme pour sa part qu’« Hérodias, c'est l'envers des Évangiles, l'origine de Jésus, mais du<br />

point de vue des puissants du moment et des lieux », (« Préface », Trois Contes, Paris, Gallimard, 1973,<br />

p. 11).<br />

24 Sur ces points, on peut se reporter aux travaux de Gisèle Seginger ( Flaubert une poétique de l’histoire,<br />

Strasbourg, Presses universitaires, 2000, 256 p.). Elle nous rappelle que « pour Michelet, toutes les<br />

manifestations d'un peuple mais aussi la géographie de son pays contribuent à nous renseigner sur l'esprit<br />

de ce peuple que l'historien doit nous faire comprendre » (Op. cit. , p. 153). De surcroît, « Flaubert<br />

retourne l’idée hégélienne selon la quelle l’histoire ruserait en faisant travailler les grands hommes à son<br />

service » (Op. cit., p. 175). Des personnages tels que Spendius ou Hamilcar illustrent le danger que<br />

représentent les passions privées pour la cité ; il ne s’opère pas d’objectivation de l’Esprit dans l’histoire.<br />

234


DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> APRÈS<br />

LA SAINT- BARTHÉLEMY<br />

Le 24 août 1572, alors que la paix règne officiellement depuis deux ans entre<br />

catholiques et protestants, qu’une relative liberté de culte a été accordée à ces<br />

derniers et que la réconciliation semble scellée par le mariage de la sœur du roi,<br />

Marguerite de Valois, avec Henri de Navarre, chef du parti protestant, les chefs<br />

huguenots venus assister aux noces, sous la protection royale, sont massacrés dans<br />

le Louvre, avant que la fureur ne s’étende à toute la capitale, puis, dans les semaines<br />

qui suivent, à un certain nombre de grandes villes de province (Lyon, Orléans,<br />

Rouen, Troyes, Toulouse, Bordeaux…), au fur et à mesure qu’arrivent les nouvelles<br />

de Paris et que les passions s’échauffent.<br />

Les causes demeurent mal élucidées : les travaux historiques les plus récents 1<br />

minimisent voire excluent la responsabilité directe de la monarchie française dans<br />

l’affaire et y voient plutôt le fruit d’un complot fomenté par le parti ultra-catholique<br />

des Guises, peut-être pour servir les intérêts espagnols. Quoi qu’il en soit, l’opinion,<br />

catholique aussi bien que protestante, est à l’époque unanime à l’attribuer à la<br />

volonté du roi, qui a de fait été contraint d’endosser la responsabilité de l’événement<br />

et a tâché d’accréditer la thèse d’un complot protestant qu’il aurait fallu déjouer en<br />

urgence pour justifier a posteriori le massacre. Si pour les catholiques les plus zélés<br />

(à commencer par le pape), c’est bien la vengeance de Dieu qui s’est abattue sur ses<br />

ennemis par la main du roi et de son peuple fidèle, pour venir à bout du dragon de<br />

l’hérésie, la question se pose évidemment tout différemment pour les protestants.<br />

Ils ressentent tout d’abord le choc de l’horreur face à la violence, aux morts,<br />

à l’anéantissement de tous leurs espoirs d’établissement de la Réforme en France.<br />

Mais aussi, de façon peut-être encore plus importante, une immense indignation<br />

envers la félonie royale. Le roi a trahi non seulement sa parole mais les devoirs liés<br />

à sa fonction, dans une perspective juridique mais aussi religieuse et<br />

anthropologique : faire régner l’ordre et la justice, le respect des lois humaines et<br />

divines. De plus, cette horreur et cette indignation sont redoublées lorsque les<br />

protestants, de victimes, se voient accusés par leurs bourreaux d’être les coupables<br />

d’un prétendu complot contre la famille royale, qui aurait justifié leur élimination, et<br />

sont privés en conséquence des libertés précédemment accordées. C’est là le<br />

summum de l’injustice et de la subversion de toutes les règles, et ils sont persuadés<br />

que le roi désormais n’a de cesse de les anéantir entièrement. Enfin, à un niveau<br />

1 Voir en particulier Denis Crouzet, La Nuit de la Saint-Barthélemy, Paris, Fayard, 1994, et Jean-Louis<br />

Bourgeon, Charles IX devant la Saint-Barthélemy, Genève, Droz, 1995.<br />

235


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

moins immédiat mais qui est sans doute le plus douloureux, le massacre suscite une<br />

terrible interrogation sur la providence et la volonté de Dieu. D’après les travaux de<br />

l’historien Thierry Waneggfelen 2 , bien des abjurations postérieures à la Saint-<br />

Barthélemy ne sont pas seulement dues à la contrainte, mais aussi au sentiment que<br />

Dieu a abandonné la cause protestante, et a manifesté sa réprobation à son endroit.<br />

C’est à tout cela que tentent de répondre les textes, tous d’une manière ou<br />

d’une autre « de circonstance », qui sont élaborés dans les mois et les années qui<br />

suivent la Saint-Barthélemy et sur lesquels je m’appuierai pour tenter de discerner<br />

un discours cohérent, quoique multiforme, et une manière particulière d’aborder la<br />

question, omniprésente quoique rarement explicitement posée, de la vengeance. De<br />

manière nécessairement schématique, je distinguerai trois « postures » qui<br />

correspondent chacune plus particulièrement à un type de discours et à un genre<br />

littéraire. Il y a celle de la victime qui se dit préférentiellement dans un discours<br />

« historique », mais dont les implications sont aussi juridiques et même religieuses.<br />

Il y a celle du sujet, sujet de droit et sujet d’un État, dont les revendications ouvrent<br />

la voie aux théories politiques dites « monarchomaques » qui cherchent, plutôt qu’à<br />

combattre la monarchie, à fonder un droit de résistance à la tyrannie. Il y a celle<br />

enfin du prophète au sens biblique, tâchant de trouver un sens aux malheurs du<br />

peuple élu et annonçant un renversement de l’histoire, un retournement de la<br />

situation présente, laquelle se dit plutôt dans les sermons ou la poésie, l’exemple le<br />

plus fameux étant bien sûr les Tragiques d’Agrippa d’Aubigné.<br />

Cependant de telles catégories sont à prendre avec souplesse, comme<br />

dominante plutôt que définition, car comme on le verra, la plupart des textes<br />

combinent en réalité ces différentes postures et ces différents discours, qu’il s’agisse<br />

d’un pamphlet monarchomaque comme le Réveille-Matin des François, ou d’un<br />

poème comme les Tragiques précisément. C’est justement que chacune de ces<br />

dimensions est nécessaire aux autres, ce qui souligne la cohérence du discours que<br />

je voudrais mettre en valeur.<br />

La position de la victime et le discours de l’histoire : entre « mémoire » et<br />

« martyrologe »<br />

Les tout premiers textes rédigés après la Saint-Barthélemy sont des<br />

pamphlets destinés d’une part, contre la fiction du complot protestant, à rétablir la<br />

vérité à destination de l’opinion française, et à faire connaître les faits à destination<br />

des opinions protestantes des pays étrangers, Allemagne, Suisse, Angleterre<br />

principalement.<br />

Théodore de Bèze, chef de l’Église de Genève et principale autorité<br />

spirituelle du protestantisme français, affirme dans une lettre du 25 octobre 1572<br />

vouloir rassembler des témoignages en vue de produire un récit des faits et de<br />

répondre ainsi à la propagande royale. Ce projet aboutit au De Furoribus Gallicis de<br />

François Hotman, imprimé à Bâle en janvier 1573, et traduit en français sous le titre<br />

Discours simple et veritable des rages exercées par la France, des horribles et<br />

indignes meurtres commis ès personnes de Gaspar de Colligni Amiral de France, et<br />

2 Ni Rome, ni Genève. Des fidèles entre deux chaires en France au XVI e s., Paris, Honoré Champion,<br />

1997.<br />

236


DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> APRÈS LA SAINT-BARTHÉLEMY<br />

de plusieurs grandz Seigneurs gentilshommes et aultres illustres et notables<br />

personnes, et du lache et estrange carnage faict indifferemment des chrestiens […].<br />

Ce sera la principale source et la matrice du récit de la Saint-Barthélemy parisienne.<br />

En 1574, paraît le Discours du massacre de ceux de la religion reformée fait<br />

à Lyon […] du ministre Jean Ricaud, témoin oculaire qui raconte son échappée<br />

quasi miraculeuse « de la gueule du lion » — jeu de mot courant sur le nom de la<br />

ville mais ici chargé d’une valeur toute particulière, en référence aux persécutions<br />

des premiers chrétiens de la Gaule.<br />

À partir de 1576, ces témoignages sont repris, avec d’autres minutieusement<br />

collectés par le pasteur Simon Goulart, originaire de Senlis et établi à Genève, dans<br />

les Mémoires de l’Estat de France sous Charles IX, qui se présentent comme un<br />

récit de l’histoire du règne de Charles IX et une compilation de documents, mais<br />

sont entièrement axés sur la Saint-Barthélemy dont il s’agit d’instruire le procès : le<br />

terme de « mémoires » étant à prendre au sens juridique d’information sur un fait<br />

autant que dans son acception historique et narrative.<br />

Quels sont les objectifs revendiqués par ces textes et quels discours tiennentils<br />

? Il s’agit tout d’abord de dire la vérité, de la faire connaître et de la rétablir : et<br />

pour cela il faut montrer que les victimes, loin d’être des conspirateurs, étaient des<br />

sujets loyaux et paisibles, surpris dans leur lit, ou dans leurs activités quotidiennes,<br />

par la furie des massacreurs. On insistera donc sur leurs noms et qualités (artisans,<br />

femmes enceintes, vieillards malades…) et sur les circonstances de leur mort, en<br />

soulignant l’inhumanité des meurtriers. À côté de relevés du nombre des morts, on<br />

donnera des « notices » sur certains meurtres en particulier, les plus émouvants ou<br />

les plus cruels, des notices précises, détaillées, mais très sobres dans le ton et<br />

purement factuelles.<br />

Ce faisant, le discours prend une double tonalité, mémorielle et judiciaire.<br />

Mémorielle car devant le nombre des victimes et l’oubli officiel réclamé par la<br />

politique royale, il s’agit de décompter les morts mais aussi de les rappeler à la<br />

mémoire, voire de les exposer au regard de ceux qui voudraient les ignorer, comme<br />

il est dit à propos des massacrés de Lyon :<br />

Les uns furent tuez chez l’Archevesque, les autres en leurs maisons et és autres prisons<br />

susmentionnees. Le temps nous fera recouvrer (s’il plaist à Dieu) les noms des autres, afin que la<br />

posterité les cognoisse, comme ils en sont dignes pour leur innocence 3 .<br />

Tonalité judiciaire ensuite car ce sont des mémoires au sens où sont<br />

collectées les informations dont aurait besoin le procureur dans le cadre d’un<br />

procès : procès impossible puisque la justice royale non seulement ne remplit pas<br />

ses devoirs mais inverse la situation, et procès qui est donc déplacé, devant<br />

l’opinion publique, la postérité, le ciel. En effet, l’impératif de connaissance des<br />

faits, de souvenir des morts, est toujours lié à l’espoir du châtiment, de sorte que, au<br />

cœur d’un exposé rigoureux qui se veut aussi informatif et dénué de pathos que<br />

possible, l’imprécation et l’idée de vengeance affleurent sans cesse : ainsi dans la<br />

préface des Mémoires de l’Estat de France :<br />

Si les ennemis du repos public ne font que rire, quand tels livres leur tombent en main, tant plus<br />

grande est leur condamnation, tant plus horrible leur stupidité, plus le jugement de Dieu est près de<br />

leurs testes. Cependant leur brutale fureur ne doit pas fruster les bons François de la cognoissance<br />

de beaucoup de choses passées. Nous n’avons point dressé ces memoires pour les perfides<br />

3 Mémoires de l’Estat de France, vol. I, f. 368v°.<br />

237


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

massacreurs, ny pour aucun suppost de tyrannie, ains pour les gens de bien et de bon jugement de<br />

party ou d’autre. 4<br />

On voit l’impératif de connaissance et de vérité, l’appel au jugement des<br />

« gens de bien » et le refus affiché de se venger par la diffamation et par papier<br />

interposé. Mais en même temps le livre, par le rappel de leurs forfaits, marque et<br />

désigne, cloue au pilori les criminels ; pour que les autres se gardent d’eux, mais<br />

aussi pour qu’ils se désignent d’eux-mêmes à la vindicte divine. Le fait de mépriser<br />

leurs crimes et d’en rire en effet est le signe même d’une conscience non repentie et<br />

partant, de leur condamnation. C’est aussi ce qui est mis en avant à propos des<br />

officiers et magistrats directement responsables des massacres :<br />

Si ce cruel Bailly de Troyes se fut comporté en homme de bien comme il devoit, le sang des innocens<br />

qui depuis fut par son commandement si cruellement et inhumainement respandu à Troyes, ne<br />

crieroit point maintenant vengeance contre luy devant Dieu, comme il fait. 5<br />

L’un des objectifs essentiels d’un tel recueil est non seulement de<br />

rappeler les victimes et leur innocence, mais de dénoncer les coupables et de les<br />

désigner à l’opinion, même si le seul garant de la justice, et de la vengeance, dans un<br />

monde où les valeurs sont renversées, est Dieu. Ainsi, à Lyon encore, le gouverneur<br />

doit être reconnu, disent les pamphlets, pour :<br />

sergeant juré du pape, et meurtrier des peres de plus de quinze cens petits enfans, tous mendians,<br />

sans comter les autres, lesquels je prie (et Dieu pour cest effect) qu’eux, leurs neveux et arriere<br />

neveux de ceux qui portent les marques en leurs ames, corps et biens d’une si sanglante cruauté, de<br />

monstrer à l’advenir qu’ils sont bons Chrestiens, pour ne se ressentir d’une telle saignée qui saigne<br />

et saignera encor devant Dieu jusques à la fin du monde, ains faire bien à ceux qui les ont<br />

persecutez, tuez et mis en chemise et à la besace. 6<br />

Ici, l’ambiguïté du discours est particulièrement nette : outre la désignation<br />

du coupable, on voit comment la vengeance est à la fois récusée, en raison de<br />

l’impératif évangélique (« faites du bien à ceux qui vous persécutent »), et<br />

cependant en même temps invoquée par cette image de la plaie béante jusqu’à la fin<br />

du monde. Quels que soient les impératifs et les aléas humains, le Jugement dernier<br />

rétablira le droit et la justice et vengera les opprimés.<br />

Cette ambiguïté est celle du discours martyrologique, ce que sont aussi ces<br />

textes puisqu’il s’agit, tout particulièrement dans le discours lyonnais, de montrer<br />

que les victimes de la Saint-Barthélemy ont été des martyrs de la vraie foi<br />

évangélique, comme leurs prédécesseurs de l’antiquité Irénée ou Blandine. Or le<br />

martyr chrétien, pour être considéré comme tel, doit être tué, hors de tout contexte<br />

guerrier, sans se défendre et en confessant le nom du Christ. Il doit faire preuve de<br />

son innocence par sa passivité et sa soumission aux lois même injustes qui le<br />

condamnent ; mais en même temps cette passivité, loin d’une simple résignation, est<br />

à la fois ce qui dénonce la violence et l’iniquité des persécuteurs et des adversaires<br />

de l’Évangile, et ce qui leur attirera un châtiment inévitable, à moins qu’ils ne se<br />

repentent. Hors de l’emprise humaine, la vengeance est remise à Dieu : il y a là une<br />

forme de violence à retardement, repoussée dans les temps eschatologiques.<br />

Cependant, outre cette dimension judiciaire, mémorielle et<br />

« martyrologique », étroitement imbriquées, le dénombrement et le rappel des morts<br />

4 Ibid., n. p.<br />

5 Ibid., f. 337v°.<br />

6 Jean Ricaud, op. cit., repris dans les Mémoires de l’Estat de France, vol. I, f. 365.<br />

238


DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> APRÈS LA SAINT-BARTHÉLEMY<br />

ont aussi, à vues purement humaines cette fois, une finalité politique : il s’agit de<br />

légitimer la résistance armée des derniers bastions huguenots, La Rochelle en 1573,<br />

puis ceux des provinces du Languedoc, du Vivarais ou du Poitou lorsque la guerre<br />

civile reprend en 1574.<br />

La position du sujet et le discours des traités politiques : entre résistance et<br />

châtiment<br />

Après les textes historiques et les mémoires défendant le souvenir des<br />

victimes, les traités politiques posent les protestants en sujets : sujets du roi avec<br />

lequel il s’agit de redéfinir de justes rapports, sujets de droit en précisant les<br />

conditions d’une résistance légitime à la tyrannie, et sujets agissant par les prises<br />

d’armes. A priori la question n’est en rien celle de la vengeance, mais purement<br />

celle des relations entre prince et sujets, peuple et autorité souveraine. Quand et<br />

comment est-il possible de se garantir des abus du pouvoir dans une situation<br />

d’oppression ? Les théoriciens ont recours à des exemples bibliques, ainsi qu’à des<br />

notions héritées du droit romain et, non sans paradoxe, du droit canonique et de la<br />

philosophie scolastique médiévale : le prince qui ne respecte pas le « droit naturel »<br />

dans l’exercice de son autorité envers ses sujets est de fait destitué de son trône et de<br />

son titre, dans la mesure où il les tient de Dieu, à charge pour lui, précisément, de<br />

veiller au respect dans la société humaine des principes et des prescriptions morales<br />

qu’ordonne la Loi naturelle voulue par Dieu. Ces principes incluent le respect de la<br />

vie des sujets, mais aussi de leur liberté — le pouvoir du roi sur eux n’est pas celui<br />

du maître sur ses esclaves, lequel, quoi qu’admis par l’usage et la coutume en droit<br />

romain, est du reste contraire au droit naturel —, des familles et des biens, et des<br />

lois et contrats passés avec eux. Et s’il est interdit aux particuliers de prendre les<br />

armes contre leur souverain, ceux qui sont investis d’un mandat officiel ont le<br />

devoir de défendre le peuple contre l’arbitraire du prince : c’est ce qu’établit<br />

notamment Théodore de Bèze dans son traité, Du droit des magistrats sur leurs<br />

sujets, publié anonymement en 1574 7 . Cependant, la question du châtiment du tyran<br />

est en réalité omniprésente. L’un des ouvrages monarchomaques les plus célèbres,<br />

rédigé par Philippe Duplessis-Mornay 8 et paru en 1579, porte le titre latin de<br />

Vindiciae contra tyrannos : soit les « revendications », au nom des droits du peuple,<br />

contre les tyrans. Cela nous renvoie à l’étymologie du terme même de<br />

« vengeance », aujourd’hui pensée comme une réaction émotionnelle s’opposant au<br />

droit ; en réalité le mot a en latin une origine juridique, celle de réclamer son droit<br />

contre les atteintes dont on a été victime, et de réparer le tort subi. Aussi, faire acte<br />

de résistance c’est bel et bien rétablir le droit des opprimés et agir au nom de la<br />

justice, y compris celle de Dieu, ainsi que l’exprime l’un de ces auteurs :<br />

J’adjousterai, combien que Dieu punisse griefvement les Tyrans en ce monde, et leur ait (ce croy-je)<br />

apres leur mort destiné es enfers quelque punition extraordinaire et à eux particuliere : cela n’abolit<br />

point toutesfois l’authorité des peuples qui ont receu tels conducteurs : et que quand par moyen<br />

legitime les peuples chastient les Tyrans tant grands soient-ils, ce n’est point abolir les dominations<br />

7 Voir l’édition critique de R. M. KINGDON, Du droit des Magistrats sur leurs sujets, Genève, Droz, 1970.<br />

8 Voir Hugues Daussy, Les Huguenots et le roi. Le combat politique de Philippe Duplessis-Mornay,<br />

Genève, Droz, 2002. Les Vindiciae contra tyrannos, dans leur traduction française de 1581, ont été<br />

republiés par A. Jouanna, J. Perrin, M. Soulié, A. Tournon, H. Weber, à Genève, Droz, 1979.<br />

239


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

et souverainetez, ni prevenir les jugemens de Dieu, mais user des moyens qu’il donne, et servir<br />

d’instrumens louables de juste vengeance 9 .<br />

Contre ceux qui, au nom de la « patience chrétienne » comprise comme<br />

devoir de soumission aux autorités et de non-résistance, dénient toute possibilité<br />

d’action et invitent les fidèles à attendre avec résignation les jugements de Dieu, il<br />

soutient l’idée que ces jugements s’exécutent aussi par les actions humaines, à<br />

condition que cela se fasse de façon régulée. Ainsi dans la quasi-totalité des cas, le<br />

tyrannicide ou l’action d’un individu isolé, se croyant investi d’une « vocation<br />

particulière », est refusé. On distingue pour les particuliers vengeance et défense :<br />

La vengeance est bien interdite aux particuliers, mais non la juste defense : quand il se void oppressé<br />

par violence lors mesmes qu’il ne peut rien esperer du magistrat, selon les loix et l’equité. Car<br />

nature nous enseigne cela, en nous renvoyant aux plus petis animaux : et pourtant en la compagnie<br />

de Christ, qui est le vrai patron de patience, il se portoit des glaives. 10<br />

La vengeance est interdite car elle nécessite une médiation juridique ;<br />

cependant l’individu opprimé a, comme toute créature vivante, le droit de défendre<br />

sa vie. Les magistrats quant à eux peuvent appliquer le châtiment aux criminels :<br />

ainsi ceux de La Rochelle protestante, assiégée par les forces royales conduites par<br />

le duc d’Anjou, se donnent le droit de mettre à mort les soldats du roi faits<br />

prisonniers, parce qu’ils sont soupçonnés d’être massacreurs de la Saint-Barthélemy,<br />

bien qu’ils relèvent d’une instance supérieure à la leur, dès lors qu’elle ne remplit<br />

pas sa charge.<br />

Tous ces traités se livrent donc à un travail intense de légitimation juridique<br />

de cette autorité des « magistrats inférieurs », apte à se substituer à celle d’une<br />

monarchie défaillante, en vue de rétablir la justice, et donc d’exercer une forme de<br />

vengeance, le châtiment des coupables du massacre. Légitimation qui vient aussi, on<br />

l’a dit, du rappel des faits et des morts, comme le veut la logique de la rhétorique<br />

judiciaire. Et d’autre part, dans la mesure où la justice humaine précisément est<br />

absente, voire inversée, elle passe par l’appel à la transcendance, à la justice absolue<br />

qui est celle de Dieu. Ainsi, l’un de ces pamphlets les plus célèbres, le Reveille-<br />

Matin des François, ayant rapporté les massacres et exposé les bases du droit<br />

réclamé par les assemblées protestantes, se termine avec l’arrêt que prononce le<br />

prophète Daniel, quand après avoir entendu les faits et vu les documents, il déclare<br />

solennellement :<br />

Au reste, en tant que touche ceste persecution (du mois d’Aoust et depuis en ça, faite sur l’Amiral et<br />

sur les autres fideles) nous avons dit et disons que c’est la plus horrible, la plus estrange et<br />

detestable conspiration, […] et le massacre le plus barbare, qui ait esté ouy dès que Cain en<br />

trahison tua son frere Abel le juste jusques à maintenant. Et ne sachant trouver nom propre et<br />

convenable à Charles, à sa mere, son frere, à ses conseillers, fauteurs, janissaires, et autres servants,<br />

nous disons […] qu’ils ont effacé la gloire de tous les tyrans les plus horribles, et des traistres les<br />

plus felons qui ont esté, sont et seront à jamais, comme tels les avons banni et bannissons à jamais<br />

eux et leur posterité de toute la société humaine. 11<br />

Daniel, dans la tradition biblique et apocalyptique, est à la fois le symbole de<br />

la résistance aux persécutions, avec les épisodes de la fournaise et de la fosse aux<br />

9 Simon Goulart, Mémoires de l’Estat de France, vol. II, f. 557v°.<br />

10 Le Politique, [in] Mémoires de l’Estat de France, vol. III, f. 92r°.<br />

11 Le Reveille-Matin des François, et de leurs voisins, composé par Eusèbe Philadelphe, cosmopolite, en<br />

forme de dialogues, Édimbourg, J. James [ Strasbourg, B. Jobin], 1574, I, p. 137.<br />

240


DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> APRÈS LA SAINT-BARTHÉLEMY<br />

lions où il est jeté pour avoir refusé d’adorer les rois Nabuchodonosor et Darius, et<br />

celui qui annonce la délivrance des fidèles face aux nations et le jugement à la fin<br />

des temps 12 . Ici il est appelé pour prononcer sa sentence à l’encontre des Valois en<br />

raison de l’énormité de leurs crimes : rendre justice en de telles circonstances<br />

impose de s’inscrire dans une perspective eschatologique.<br />

La position du prophète et le discours de la poésie : entre Dieu et les hommes<br />

On a vu qu’aussi bien le discours de l’histoire que celui du droit ou de la<br />

politique, tout en partant du niveau factuel et « terrestre » et en faisant place aux<br />

impératifs humains — témoigner, résister —, ne cessent en même temps de faire<br />

signe vers Dieu. Les discours rappellent volontiers (au besoin pour montrer qu’ils ne<br />

s’appliquent pas dans tous les cas) les commandements évangéliques :<br />

nostre Seigneur Jesus Christ nous enseigne, si quelqu’un te donne un soufflet en une joue, ten-lui<br />

l’autre. L’Apostre dit, ne resistez point au mal : ne rendez le mal : ne vous vengez point : mais<br />

donnez lieu à l’ire ; Dieu dit : à moy est la vengeance (Dt 32 : 35). 13<br />

La vengeance, sur le plan humain et historique, est impossible pour des<br />

raisons à la fois pratiques, politiques et religieuses. Pratiquement, vu la situation de<br />

faiblesse évidente des protestants ; politiquement parce que, même si elle entre en<br />

partie dans le discours sur le droit de résistance, elle ne peut se dire comme telle,<br />

d’autant moins à l’heure où l’on cherche à faire alliance avec les catholiques<br />

modérés ou « politiques ». La stratégie impose de mettre en sourdine les motifs qui<br />

divisent, comme les torts particuliers faits aux huguenots, au profit de ceux qui<br />

rassemblent : le rétablissement des institutions véritables de la France, notamment<br />

les États généraux. Religieusement enfin parce que les représailles personnelles sont<br />

interdites. Aussi les discours les plus explicitement vengeurs sont-ils ceux où l’appel<br />

à la vindicte est médiatisé au travers de différentes instances ou d’autres discours,<br />

dans une dimension religieuse.<br />

Médiation du temps et des exemples de l’histoire : la litanie des « Jugements<br />

de Dieu contre les Tyrans », où sont égrenés, classés selon le cours des siècles, les<br />

fins malheureuses des tyrans qui se sont rendus fameux par leurs cruautés. Ces<br />

figures du passé ancien, de Pharaon ou Nabuchodonosor aux empereurs romains<br />

dépravés, sont là pour rappeler que la vengeance divine n’épargne jamais les tyrans,<br />

qui ont tous connu une fin malheureuse. Il faut trouver là de l’espoir dans un présent<br />

désespérant ; espoirs que la fin prématurée de Charles IX, en mai 1574, va venir<br />

confirmer, pour peu de temps car la répression ne cesse pas pour autant.<br />

Mais surtout médiation de la poésie, quand elle prend la forme de la prière<br />

ou du cantique, colorée d’une forte inspiration biblique. Ainsi le Cantique d’Etienne<br />

de Maisonfleur sur la Saint-Barthélemy :<br />

Toutes nos vois faites plaintes/toutes nos lampes esteintes/Tous nos temples desmolis/Nos Eglises<br />

dissipees/[…]/ Nos licts et nos chambres vefves/Nos bois, nos champs et nos fleuves/Rougis de sang<br />

espandu…/ Dans le bruit de leur silence/Sans crier crient vengeance/Du lacqs qu’on leur a tendu !<br />

Parmi tant d’aspres souffrances/A tes divines vengeances/Nous avons recours, Seigneur./ […] D’une<br />

canaille infidèle/La Jérusalem nouvelle/Est la proie et le butin/Et Sion ton heritage/Est demembré<br />

par la rage/D’un cruel peuple mutin/[…] Pour venger sur eux ta gloire/Donne leur du sang à<br />

12 Livre de Daniel, chap. 3, 6, et 9-12.<br />

13 « Question, à sçavoir s’il est loisible aux sujets de se defendre contre le Magistrat pour maintenir la<br />

Religion vrayement Chrestienne », Mémoires de l’Estat de France, vol. II, f. 241v°.<br />

241


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

boire/Puisque leurs sanglantes mains/En leurs vengeances couvées/Rouges se sont<br />

abreuvées/Dedans le sang de tes saincts. 14<br />

Comme souvent dans les psaumes bibliques, la déploration s’allie à<br />

l’imprécation. La vengeance peut se dire parce qu’elle est celle de Dieu, tandis que<br />

l’Église réformée par ce discours se configure au modèle de l’Israël<br />

vétérotestamentaire. Ses malheurs ainsi acquièrent un sens, ils sont des épreuves où<br />

s’expérimente la certitude de la délivrance, comme dans l’histoire sainte. Il s’agit<br />

ainsi de répondre à la question brûlante de la souffrance des élus : la cause<br />

protestante loin d’être discréditée voudrait s’en trouver renforcée.<br />

C’est évidemment Agrippa d’Aubigné, dans les Tragiques écrits à partir de<br />

1577, qui donne toute son ampleur poétique et épique à ces thèmes. Son œuvre<br />

combine les trois discours que j’ai tenté de distinguer : récit de l’histoire des<br />

épreuves, des guerres et des massacres (« Fers », livre V), discours satirique à<br />

l’égard de la monarchie (« Princes », livre II), et dans le livre VI, « Vengeances »,<br />

les châtiments immanents des tyrans et des persécuteurs, puis dans le livre VII<br />

« Jugement », la séparation définitive par le Christ entre élus et réprouvés et le<br />

rétablissement final des valeurs subverties. L’ensemble du poème est raconté en<br />

quelque sorte « du point de vue du ciel » : les martyrs et les élus, autour du trône de<br />

Dieu, assistent aux épreuves terrestres de l’Église militante 15 , qui ne sont plus que<br />

des péripéties temporaires dans la perspective du triomphe éternel. La vérité et la<br />

justice célestes jugent ce qui se passe sur terre, le discours épique réussissant à<br />

retourner les apparences. Si la fausse justice des rois (celle de « la chambre dorée »,<br />

livre III), l’Église corrompue de Rome (dans les « Feux », livre IV), la perversité<br />

des méchants (« Fers »), semblent l’emporter, ce n’est qu’en raison d’un champ de<br />

vision trop étroit, dénué de profondeur, dont la fiction poétique soutenue par<br />

l’inspiration prophétique permet de dépasser les limites.<br />

J’espère avoir montré la cohérence d’un discours qui a besoin de ces trois<br />

piliers, chacun lié à un genre : rappel des morts et des faits, dans le domaine de<br />

l’histoire, formulation de droits pour les traités politiques, et invocation d’une<br />

justice et d’une rétribution transcendantes, par une parole religieuse, qui s’exprime<br />

surtout dans la poésie, du moins pour les textes qui nous sont parvenus.<br />

C’est peut-être cette cohérence qui permet à ce discours de déboucher sur<br />

l’action, mais une action régulée : il y a peu de place pour « l’enthousiasme » et les<br />

initiatives individuelles au lendemain de la Saint-Barthélemy, au contraire de ce qui<br />

se passera quelques années plus tard au moment de la Ligue. Ici l’action est<br />

collective, encadrée par des maximes d’inspiration juridiques qui se veulent<br />

raisonnables et générales, et qui reculent, malgré de rares exceptions, devant la<br />

justification du tyrannicide par lequel quelqu’un s’instituerait lui-même « bras de<br />

Dieu ». Il y a à cela, outre la méfiance bien connue de la Réforme envers ses propres<br />

tentations radicales, des raisons pragmatiques, notamment l’espoir d’un retour à la<br />

paix qui passerait par une réconciliation avec l’opinion catholique modérée. Il y a<br />

14 Voir Henri-Léonard Bordier, Le Chansonnier huguenot du XVI e s., Genève, Slatkine, 1969.<br />

15 Voir en particulier le dispositif énonciatif dans « Fers », livre V : comme dans le livre de Job, on voit<br />

d’abord Dieu accorder à Satan la permission temporaire d’éprouver ses saints, pour mieux faire reluire<br />

leur persévérance, v. 1-182 ; puis la fiction des tableaux célestes où les anges montrent aux élus des<br />

tableaux qu’ils ont peints représentant leurs souffrances passées, et qui sont devenus les images de leur<br />

victoire, v. 261-326.<br />

242


DISCOURS DE <strong>VENGEANCE</strong> APRÈS LA SAINT-BARTHÉLEMY<br />

encore sans doute l’exutoire que donne, pour les cris de vengeance individuels, la<br />

possibilité d’être pris en charge par un discours spirituel qui en remet<br />

l’accomplissement à Dieu. D’où aussi la mélancolie qui se dégage, parallèlement à<br />

sa violence, d’un texte comme les Tragiques ; car en attendant le Jugement dernier,<br />

l’histoire continue.<br />

Cécile HUCHARD<br />

Université de Nancy-2<br />

cecile.huchard@univ-nancy2.fr<br />

243


DISCOURS ET CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

DANS GOUVERNEURS DE LA ROSÉE DE JACQUES<br />

ROUMAIN<br />

Gouverneurs de la rosée a connu un succès retentissant et a été porté au<br />

pinacle par l’ensemble de la critique. L’œuvre de Roumain a été sacrée « le plus<br />

beau roman des Antilles », roman à propos duquel Conturie (1980 : 3) affirme que<br />

« sa qualité littéraire en fait un des classiques de la littérature de langue française<br />

écrite hors de France. » L’intrigue débouche sur un dynamisme nouveau qui soulève<br />

toute une collectivité rurale jadis ankylosée par une rude sécheresse et divisé par une<br />

haine farouche. En effet, deux clans ennemis se constituent à l’issue d’un partage de<br />

terre qui tourne au drame et qui plonge les habitants de Fonds-Rouge dans<br />

l’engrenage de la vengeance. Mais si beaucoup a été dit à propos de cette œuvre, on<br />

n’a pas suffisamment relevé la rage vive de certains actants de meurtrir les présumés<br />

coupables, l’élan généreux des autres à mener une croisade contre la religion de la<br />

haine en démolissant avec tact la synagogue du diable. Cette étude confronte deux<br />

types de discours contradictoires, pour vanter le bien-fondé de l’un et pour brocarder<br />

la violence inhérente à l’autre, en tant que phénomène régressif ; dans un souci<br />

pédagogique de définition du terme-clé de cette réflexion, il y a lieu de préciser que<br />

la vengeance trouve son point de départ dans une sorte de « colère contenue », dont<br />

le processus se déroule dans la durée, alors que la colère se caractérise par une<br />

réaction immédiate à une déception violente. (Everaert-Desmedt, 2005 : 49)<br />

1. LE DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

On ne peut lire Gouverneurs de la rosée sans être frappé par la permanence<br />

de la vengeance, implicite ou explicite, dont le discours se manifeste soit dans les<br />

propos des personnages, soit dans leur attitude, leurs gestes ou leur posture.<br />

1.1. La vengeance dans les gestes des personnages<br />

Le premier protagoniste que Manuel, de retour de Cuba, rencontre sur le<br />

chemin qui mène à Fonds-Rouge, son village natal, est une jeune Négresse<br />

dénommée Annaïse. Après l’échange des civilités, la confiance semble s’instaurer<br />

au terme d’une conversation dense et philosophique par laquelle Manuel annonce les<br />

couleurs et marque positivement la jeune fille quand subitement tout se dégrade au<br />

moment où les deux doivent se séparer, sans justification apparente. Cette attitude<br />

pour le moins paradoxale constitue la première déception enregistrée par le<br />

245


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

personnage principal sur la terre natale, et qui ne va pas sans le bouleverser de fond<br />

en comble. Suivons la conversation qui débouche sur cette scène inattendue :<br />

Enfin, elle arriva devant une barrière. On voyait la case au fond de la cour dans<br />

l’ombrage des campêchers.<br />

- C’est icitte (sic) que j’habite.<br />

- Moi-même, je ne vais pas loin non plus. Je te dis merci pour la connaissance. Est-ce<br />

que nous nous reverrons encore ?<br />

Elle détourna la tête en souriant.<br />

- Parce que j’habite comme qui dirait porte pour porte avec toi ;<br />

- En vérité ! Et de quel côté ?<br />

- Là-bas dans le tournant du chemin. Pour certain que tu connais Bienaimé et délira : je<br />

suis leur garçon.<br />

Elle arracha presque sa main de la sienne, le visage bouleversé par une sorte de colère<br />

douloureuse.<br />

- Hé, qué pasa ? s’écria-t-il.<br />

Mais déjà elle traversait la barrière et s’en allait rapidement sans se retourner.<br />

Il resta quelques secondes cloué sur place. « Une fille drôle, compère, se dit-il, secouant<br />

la tête ; un moment elle te sourit d’amitié et puis dans le temps d’un battement d’yeux,<br />

elle te quitte sans même un : au revoir. Ce qui se passe dans l’esprit des femmes, le<br />

diable lui-même ne le sait pas. (pp 35-36)<br />

Si Manuel, dans une contenance embarrassée, range finalement ce<br />

comportement illogique au rayon des caprices, des turpitudes et de la méchanceté<br />

gratuite qui sont le lot avéré de la gent féminine, il n’en reste pas moins que le<br />

mystère est très flagrant pour ne pas avoir d’antécédent ; ce d’autant plus que les<br />

deux sont de surcroît des voisins ; le caractère brusque et violent du geste,<br />

l’impolitesse qui succède à l’amabilité, la posture de méditation subitement adoptée<br />

par la Négresse, son mutisme quant à la question de Manuel, la fugue tout droit vers<br />

leur domicile comme si son interlocuteur s’était, comme par enchantement, mué en<br />

loup-garou, sont autant de faits qui en font foi. Certes, on peut se demander si ce ne<br />

sont pas les derniers propos du garçon, faisant état de sa filiation, qui déclenchent la<br />

fureur de la fille. De toutes les façons, Manuel n’est qu’au « commencement de ses<br />

douleurs » 1 , de ses peines.<br />

La deuxième déconvenue de Manuel survient au troisième chapitre,<br />

lorsque, fraîchement débarqué au village, il décide d’entreprendre une promenade<br />

vers les montagnes, question de faire connaissance du paysage et de la nature<br />

ambiants, qui ne lui sont plus familiers depuis l’importante césure temporelle de<br />

quinze ans passés à Cuba. C’est là qu’il rencontre un homme irrévérencieux et<br />

particulièrement méprisant à son égard. Le refus de ce dernier de répondre à ses<br />

salutations pourtant fraternelles et désintéressées, l’outrecuidance à lui poser des<br />

questions précises auxquelles il répond malheureusement et de bonne foi, le crachat,<br />

synonyme d’excès de sa vésicule biliaire qu’il déverse sur le pauvre hère, la fixité<br />

puis le détour du regard, révélateur d’une dose considérable de mépris, ne sont, entre<br />

autres, ni plus ni moins, que des postures d’insolence caractérisée par lesquelles on<br />

sous-estime l’autre. Cette attitude est suffisamment bavarde sur les intentions<br />

mesquines de cet individu qui ne se trompe pas d’ennemi, puisqu’il s’assure d’abord<br />

de l’identité de Manuel avant de le ravaler implicitement au rang d’être qui ne lui<br />

arrive pas à la cheville.<br />

L’extrait ci-après montre clairement que le portrait physique de ce<br />

personnage bilieux, disproportionné, épouvantail plus ou moins réussi, est à l’image<br />

de son portrait moral, que sa hideur cadre bien avec la méchanceté foncière qui<br />

l’anime.<br />

246


DISCOURS ET CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong>…<br />

Il avait repris ce pas allongé et presque négligent, mais qui a bonne allure, des nègres<br />

de la plaine, dégageant parfois sa route d’un coup de machette rapide et il chantonnait<br />

encore lorsqu’il arriva à une clairière. Un habitant y dressait sa meule de charbon.<br />

C’était un nègre épais et comme foulé sous le pilon. Ses mains énormes pendaient au<br />

bout de ses bras ainsi que des paquets de racines. Ses cheveux lui descendaient sur le<br />

front buté par petits buissons enroulés et clairsemés.<br />

Manuel le salua, mais l’autre, sans répondre, le regardait : sous l’avancée des sourcils,<br />

son regard bougeait comme un animal méfiant dans un terrier embroussaillé.<br />

À la fin, il dit :<br />

- Tu es le nègre qui est retourné hier de Cuba ?<br />

- C’est moi-même.<br />

- Tu es le garçon de Bienaimé ?<br />

- C’est moi-même.<br />

Le regard aminci, jusqu’à n’être plus qu’une escarbille brûlante, l’habitant dévisagea<br />

Manuel, puis avec une lenteur calculée, il tourna la tête, crachat, et se remit à sa meule.<br />

(pp. 56-57)<br />

À en croire Nwata Ngalasso (2002 : 75), « la grossièreté du langage<br />

va souvent de pair avec la laideur des personnages, au physique comme au<br />

moral. » L’expression faciale, les gestes du personnage montrent bien qu’un<br />

esprit de vengeance, décelable dans l’animosité consubstantielle à sa posture<br />

étrange, l’anime. Cette scène est analogue à la première et rapproche Annaïse<br />

de Gervilen dans leur haine commune de Manuel. La répétition des faits<br />

exclut toute probabilité de hasard et met la puce à l’oreille de Manuel dont<br />

l’imagination se met en branle. Toujours est-il qu’il ne passe pas inaperçu<br />

que c’est chaque fois que Manuel décline l’identité de ses parents que tout<br />

tourne au vinaigre, lui-même n’étant pas bien connu à Fonds-Rouge, du fait<br />

de sa longue absence. Le narrateur rend bien compte des sentiments de ce<br />

dernier : « Mais que se passe-t-il ? Il se rappelait le brusque changement<br />

d’attitude d’Annaïse. « Il y a quelque chose de pas clair dans tout ça. »<br />

(p. 57)<br />

Comme on le constate, Annaïse et Gervilen affichent des attitudes qui nous<br />

plongent dans un climat de vengeance inavouée, dissimulée. Ce même sentiment<br />

n’est pas en reste dans les dires des protagonistes.<br />

1.2. La vengeance dans les propos des personnages<br />

La vengeance se manifeste aussi à travers les propos injurieux par lesquels<br />

certains protagonistes traduisent leur haine à l’égard d’autres. S’il est fastidieux de<br />

dresser un catalogue exhaustif des invectives proférées, on peut néanmoins<br />

s’escrimer à percer l’énigme de quelques déclarations aigres. C’est par exemple le<br />

cas des parents de Manuel dont les propos ne sont pas tendres au sujet de leurs<br />

ennemis. De retour de sa randonnée dans les montagnes, Manuel va droit au but :<br />

J’ai quelque chose à te demander, Maman… Il lui raconta son étrange aventure dans<br />

le bois.<br />

- Dis-moi comment est ce nègre ? demanda Bienaimé qui s’était réveillé.<br />

- C’est un nègre noir, dru et membré, avec des cheveux en grains de poivre.<br />

- Et des yeux enfoncés profond ?<br />

- Oui.<br />

- C’est Gervilen, déclara Bienaimé. Ah le maudit, le chien, le vagabond.<br />

- Et hier, j’ai fait route avec une fille, nous avons causé d’amitié, mais quand je lui ai dit<br />

qui j’étais, elle m’a tourné le dos.<br />

- Quel genre de négresse c’était ? interrogea encore le vieux.<br />

247


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

- De belle taille, avec de grands yeux, des dents blanches, la peau fine. Elle m’a dit son<br />

nom : Annaïse, qu’elle s’appelle.<br />

- C’est la fille de Rosanna et de défunt Beaubrun. Une grande gaule bonne à cueillir les<br />

imbéciles, avec des yeux de vache laitière ; quant à sa peau, je m’en fous, et pour ses<br />

dents, je n’ai jamais ri avec elle pour les remarquer.<br />

Bienaimé bouillait de colère et les mots s’embrouillaient dans les flocons de sa barbe.<br />

(pp. 62- 63)<br />

Les portraits brossés respectivement par Bienaimé et Manuel sont sinon<br />

antinomiques du moins contrastés. Ils révèlent la mesure de la haine nourrie par le<br />

premier à l’endroit des mis en cause alors que le second s’en tient à une description<br />

neutre, plus ou moins objective des personnages cibles. L’animosité, génératrice de<br />

subjectivité, obnubile Bienaimé, lui pose des œillères au point qu’il dénie toute<br />

qualité à autrui qu’il abhorre avec toute la force de son âme. Ainsi, si la<br />

connaissance subséquente des protagonistes permet d’avaliser le sinistre portrait de<br />

Gervilen, elle autorise par contre d’invalider la peinture d’Annaïse sous des traits<br />

exclusivement négatifs. Tout porte à croire qu’on évolue dans un espace où la<br />

filiation porte malheur, permet de cataloguer autrui dans un camp, d’avoir des<br />

préjugés à son encontre, un univers où le fils porte sur ses fragiles épaules les fautes<br />

commises par ses parents. La fille dont parle Manuel est d’abord « La fille de<br />

Rosanna et de défunt Beaubrun » (p. 63) avant d’être Annaïse ; c’est tout dire.<br />

Il n’y a pas jusqu’à Annaïse dont les propos, lors de la deuxième rencontre<br />

avec Manuel ne soient émaillés de quelques relents de haine ; elle demeure rude et<br />

sèche face à son interlocuteur, en dépit de la courtoisie dont fait montre ce dernier.<br />

Cette deuxième agression est la preuve que le laps de temps qui la sépare de la<br />

première rencontre n’a pas altéré sa verve vindicative. Que l’on en juge par cet<br />

entretien forcé :<br />

Il marcha lentement vers elle.<br />

- Je te dis bonsoir, oui, Annaïse.<br />

Quelques pas les séparaient.<br />

- Ôte-toi de mon chemin.<br />

Elle respirait fort : sa poitrine se soulevait.<br />

- Raconte-moi ce que je t’ai fait et pourquoi nous sommes ennemis.<br />

Elle lui dérobait son visage :<br />

- Je n’ai pas à te bailler d’explications. Je suis pressée ; laisse-moi passer.<br />

Réponds-moi d’abord. Je ne veux pas te faire des violences, Annaïse. J’ai de la bonne<br />

amitié pour toi. Crois-moi, en vérité.<br />

Elle soupira :<br />

- Ay, mes amis, en voilà un homme entêté. On dirait qu’il n’a pas d’oreilles pour<br />

entendre. Je te dis de me laisser continuer mon chemin, oui. (pp. 88-89)<br />

Pour Bienaimé, l’eau trouvée par son fils ne doit pas servir le camp adverse ;<br />

pourtant, Manuel la destine à tous les habitants de Fonds-Rouge, sans distinction<br />

aucune. L’exclusion des autres, qui participe de l’esprit vindicatif et du sadisme,<br />

vise à maintenir l’avantage sur l’ennemi, à lui faire expier son « effronterie ». La<br />

passion de Bienaimé appuyé par son épouse Délira, sa rage, son opposition farouche<br />

au partage du liquide précieux illustrent le degré de cabale orchestrée contre les<br />

autres, en même temps qu’elles révèlent qu’il est engagé dans une expédition<br />

punitive contre eux ; écoutons-le maugréer contre les intentions généreuses de son<br />

garçon :<br />

Mais une pensée sembla aussitôt l’assombrir :<br />

- Tu as dit : tous les habitants. Tu ne comptes pas… les autres.<br />

Manuel s’attendait à cette question :<br />

248


DISCOURS ET CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong>…<br />

- […] Et puis l’eau, c’est pas une propriété, ça ne s’arpente pas, ça ne se marque sur le<br />

papier du notaire, c’est le bien commun, la bénédiction de la terre. Quel droit aurionsnous<br />

?<br />

Bienaimé ne le laissa pas achever.<br />

- Le droit que tu l’as trouvée, cria-t-il, le droit que les autres n’ont pas de droit.<br />

(pp. 140-141)<br />

De même, la vengeance de Gervilen n’est pas seulement orientée vers Manuel puisqu’il jette<br />

également son dévolu sur d’autres personnages. S’il harcèle Annaïse, c’est parce que<br />

cette dernière, non seulement se rapproche d’un ennemi séculaire, à savoir Manuel,<br />

mais finit par en faire un amant ; il en est certain puisqu’il a épié la conversation<br />

entre les deux de même que leurs gestes. Il s’agit d’un double crime impardonnable<br />

à ses yeux, qui justifie l’âpre invective dont il affuble la jeune fille et qui foule au<br />

pied la loi de décence que préconise Kerbrat-Orecchioni (1986 :235) selon laquelle<br />

il faut ménager son interlocuteur. L’injure enfreint « les règles du jeu dialogal,<br />

annihilant le contrat de communication inhérent à tout discours. » (Bonhomme,<br />

1998 :33) Comme dans l’extrait ci-après où Gervilen fulmine contre tous : « Tu es<br />

bien méprisante, mais tu te conduis comme une jeunesse. Et avec qui encore ? Avec<br />

un vaurien qui a vagabondé dans les pays étrangers comme un chien sans maître, le<br />

garçon de Bienaimé, le neveu de Sauveur : pour ainsi dire ce qu’il y a de plus<br />

ennemi parmi les ennemis. » (p. 107)<br />

En refusant une fois de plus de céder aux avances de Gervilen dont<br />

l’intention est de convoler en justes noces avec elle, Annaïse enfonce le dernier clou<br />

dans le cercueil de la déception et raffermit à jamais le ressentiment de l’amoureux<br />

éconduit sans ménagement et au profit de son rival. Quelle disgrâce et quelle<br />

humiliation !<br />

- Tu te repentiras, Annaïse. Et je fais le serment : que le tonnerre me réduise en cendres<br />

et la Vierge me crève les yeux, si je ne me venge pas. […]<br />

- Je suis un homme de parole ; marque bien ce que je te dis : il regrettera, ce nègre,<br />

d’avoir croisé le chemin de Gervilen Gervilis. Malheur à lui. (pp. 107-108)<br />

Un prétexte supplémentaire lui est ainsi offert sur un plateau d’or pour<br />

assouvir sa haine. Un autre personnage qui subit la foudre de Gervilen est Nérestan ;<br />

vaincu par la franchise de Manuel qui lui rappelle avec exactitude une scène de leur<br />

enfance, il avoue en public et de bonne foi l’honnêteté de Manuel. La<br />

reconnaissance de ce point positif que marque l’adversaire ne va pas sans irriter<br />

Gervilen, toujours sur la défensive, qui explose : « Ferme tes dents, grinça Gervilen<br />

rageusement. » (p. 172) A en croire Huston (1980 : 108), l’injure, c’est pratiquement<br />

« le degré zéro de la parole », plus liée au réflexe qu’à la réflexion.<br />

Enfin, la réaction de ce même Gervilen ne se fait pas attendre lorsque Manuel<br />

va vers le camp adverse pour lui proposer la fin du désaccord, l’entente, le retour à<br />

de bons sentiments. Sur un ton emphatique et familier, Gervilen assène une sentence<br />

fatale, personnalise le conflit et fait de sa détermination à se venger un point<br />

d’honneur. Malgré l’égalité dans la perte – un mort de chaque camp —, il entend<br />

faire pencher la balance macabre de son côté :<br />

- On ne peut jamais finir avec le sang, cria Gervilen. Le sang a coulé, le sang de<br />

Dorisca. C’était mon papa. Vous avez oublié ?<br />

- Et Sauveur est mort en prison, dit Larivoire. La vengeance est accomplie.<br />

- Non, car c’est pas moi qui l’ai tué, de ces mains, de mes propres mains.<br />

Une grimace frénétique tordait la figure de Gervilen. Il agitait ses mains comme<br />

d’énormes araignées. (p. 172)<br />

C’est par un terme d’injure qu’à la page suivante, il ponctue une de ses<br />

répliques : « charogne, cracha Gervilen, se tournant d’un mouvement si brutal vers<br />

249


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Ismaël que celui tâta sa machette. » (p. 173) L’injure, qui s’accompagne de termes<br />

transgressifs, participe d’une fonction agressive ; « acte de langage interlocutif à<br />

visée dégradante »<br />

(Bonhomme, op. cit : 27), elle est violence au code littéraire et moral. Bien plus,<br />

« on n’a recours aux invectives que quand on manque de preuves. » (Diderot, 1875 :<br />

233) Gervilen reste stable du début à la fin du roman dans sa soif vindicative.<br />

L’obsession de la rancune, la foi en la loi du Talion ont décimé en lui toute<br />

inclinaison affective et en ont fait une pauvre hère laminée par une mine patibulaire.<br />

L’extinction de la sève humanitaire en lui en fait une figure exécrable.<br />

En somme, ils sont légion, les éléments qui illustrent le discours des<br />

prédicateurs de la haine, présents dans un camp comme dans l’autre. Heureusement<br />

que ce discours est efficacement battu en brèche par des protagonistes gagnés à la<br />

cause du bien.<br />

2. LE CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

2.1. Les causes du conflit fratricide<br />

Manuel se livre à une exploration étiologique de la gangrène qui mine et<br />

divise Fonds-Rouge. « Pourquoi sommes-nous ennemis ? » (p. 63) Telle est la<br />

lancinante interrogation qu’il pose à brûle-pourpoint à ses parents. Bienaimé, son<br />

père, déroule péniblement le fil de la réponse, crève l’abcès et en arrive à la racine<br />

du mal : un héritage familial mal assumé. En effet, un mauvais partage de terre entre<br />

les ayant droit aboutit à deux homicides qui déclenchent de part et d’autre une soif<br />

de vendetta que même l’usure du temps ne réussit pas l’exploit d’édulcorer, à défaut<br />

de l’étancher. Le conflit fratricide s’étend à toute une communauté qu’il divise en<br />

deux camps antagonistes ; l’animosité ainsi créée, les descendants de Sauveur Jean-<br />

Joseph et de Dorisca, les deux premières victimes, l’entretiennent comme un legs<br />

familial. Voici la conclusion de ce récit tragique :<br />

- On a fini par séparer la terre, avec l’aide du juge de paix. Mais on a partagé aussi la<br />

haine. Avant on ne faisait qu’une seule famille. C’est fini maintenant. Chacun garde sa<br />

rancune et fourbit sa colère. Il y a nous et il y a les autres. Et entre les deux : le sang. On<br />

ne peut enjamber le sang. (p. 65)<br />

Manuel, bien qu’assommé par les tristes révélations de son père, ne baisse<br />

pas pour autant les bras. Méditatif, il a enfin compris l’ampleur du déchirement de<br />

Fonds-Rouge et s’emploie à y remédier. La tâche est d’autant plus ardue qu’à la<br />

sécheresse qui calcine les plantes s’ajoute la haine qui consume les cœurs. « Tête<br />

basse, Manuel écoutait. Ainsi, un nouvel ennemi se dressait dans le village et le<br />

divisait aussi sûrement que par une frontière. C’était la haine et son ruminement<br />

amer du passé sanglant, son intransigeance fratricide. » (p. 65) Dès lors, le processus<br />

de dé-construction du discours de la vengeance est enclenché.<br />

2.2. Le rapprochement de deux êtres de camp opposé<br />

Annaïse et Manuel franchissent la ligne de démarcation et vont l’un vers<br />

l’autre. En répondant favorablement à l’invitation de Manuel, elle pose un acte<br />

inédit et déclenche par le fait même un processus qui connaîtra un aboutissement<br />

heureux. Ce mouvement vers l’autre signifie le rapprochement des deux camps<br />

antagonistes. Certes, les deux personnages ne sont pas délégués par leur groupe<br />

250


DISCOURS ET CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong>…<br />

respectif ; c’est « motu proprio » qu’ils s’engagent à se parler. Annaïse-Manuel,<br />

c’est la rencontre d’un garçon et d’une fille, la juxtaposition d’un homme et d’une<br />

femme, avec tout ce que cela laisse supposer de présomption d’avance amoureuse,<br />

de dilection, d’idylle et pourquoi pas d’union conjugale, comme il en est<br />

généralement de coutume.<br />

C’est aussi la mise ensemble d’échantillon de deux groupes rivaux, qui<br />

instaure une lézarde dans l’édifice de la haine, fragilise chaque camp et offre des<br />

opportunités d’une alliance, d’une entente entre les frères ennemis à travers le<br />

mariage. Leur mérite, c’est de rendre caduc le discours de la vengeance, de le<br />

subroger par un autre plus humain et bénéfique à tous. Le discours d’amour,<br />

synonyme d’intimité, se substitue progressivement à la parole violente : « je ne veux<br />

pas te faire des violences, Annaïse, j’ai de la bonne amitié pour toi. Crois-moi, en<br />

vérité. » (p. 89) L’amabilité, les compliments, l’humilité, voilà autant de qualités qui<br />

tranchent avec l’agressivité : « Je voulais te parler parce que je sais que tu peux<br />

m’aider. » (p. 89) « Tu es une bonne travailleuse, on dirait. » (p. 90)<br />

Armé de patience, Manuel rapproche la jeune fille de lui, au propre comme<br />

au figuré : « Est-ce que tu ne peux pas t’asseoir ? Icitte, (sic) tu ne saliras pas ta<br />

robe. » (P. 95) On se serait attendu à ce qu’il passe immédiatement à la cour, comme<br />

il est de tradition avec les garçons face aux filles. Loin s’en faut. Il fait plutôt<br />

découvrir la réalité à la jeune fille : la plaine calcinée, l’acuité de la détresse<br />

humaine, le miracle de la survie. Comme le héros du film I comme Icare, on peut<br />

dire à propos de Manuel qu’« il y a des gens qui voient les choses comme elles sont,<br />

et qui se demandent pourquoi, puis il y a des gens qui rêvent des choses comme elles<br />

n’ont jamais été et qui se demandent pourquoi pas. » 2<br />

Aussi entrevoit-il un monde où le bonheur est possible, où l’abondance, la<br />

profusion, la qualité peuvent congédier la pénurie et le dénuement. Sous forme<br />

d’interrogation fictive, il promène Annaïse dans un univers féerique où le miel<br />

coulerait pour tous à force de travail, de « coumbite ». Elle en revient transformée,<br />

convaincue de la nécessité de trouver l’eau, muée en adepte de Manuel, gagnée à la<br />

cause de la réconciliation.<br />

Naturellement, Manuel devrait se ranger du côté de ses parents, pour<br />

perpétuer la chaîne de la haine. Il refuse d’emblée cette bipolarisation calamiteuse<br />

de Fonds-Rouge ; le rapprochement Manuel-Annaïse est une tentative plus ou moins<br />

réussie de sortie des rangs, de résorption de la crise sociale, d’émergence des<br />

carcans étroits et anesthésiants de son groupe ;<br />

C’est une volonté manifeste de recomposition de la sphère sociale à Fonds-Rouge.<br />

Les deux postulent l’avènement d’une structure réconciliée, unie pour le bonheur<br />

collectif ; ils pensent que « la haine, c’est un grand investissement d’énergie, il y a<br />

trop de choses à faire sur terre pour cultiver en soi cette plante vénéneuse. »<br />

(Métellus, 1981 : 205)<br />

2.3. Le souci du dialogue constructif<br />

Manuel ne veut pas exclure mais rassembler ; à travers l’eau qu’il a<br />

trouvée, il voudrait balayer les blessures physiques et morales de son peuple, le laver<br />

de toutes ses impuretés, promouvoir la paix et la réconciliation à travers un dialogue<br />

qui participe du contre-discours de la vengeance. Le mouvement qu’il amorce vers<br />

251


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

autrui est toujours un élan d’amour et de générosité. Suivons-le dans cette tirade où<br />

il énonce son credo salvateur à Bienaimé :<br />

- Mais dis-moi franc ce que tu veux faire.<br />

- Aller trouver les autres. Compères… j’ai trouvé une source qui peut arroser tous les<br />

jardins de la plaine, mais pour l’amener jusqu’icitte, faut le concours de tout le monde,<br />

un coumbite général, voilà ce qu’il faut. Ce qu’une main n’est pas capable, deux<br />

peuvent le faire.<br />

Baillons-nous la main. Je viens vous proposer la paix et la réconciliation. Quel avantage<br />

avons-nous d’être ennemis ? Si vous avez besoin d’une réponse, regardez vos enfants,<br />

regardez vos plantes : la mort est sur eux, la misère et la désolation saccagent Fonds-<br />

Rouge.<br />

Alors, laissez la raison parler. Le sang a coulé entre nous, je sais, mais l’eau lavera le<br />

sang et la récolte nouvelle poussera sur le passé et mûrira sur l’oubli. Il n’y a qu’un<br />

moyen de nous sauver, un seul, pas deux : c’est pour nous de reformer la bonne famille<br />

des habitants, de refaire l’assemblée des travailleurs de la terre entre frères et frères, de<br />

partager notre peine et notre entre camarades et camarades…<br />

(pp. 141-142)<br />

Manuel exclut de ses propos tout sentiment d’animosité ; bien plus, il sait<br />

choisir les mots justes qu’il enveloppe de chaleur et de courtoisie : « frères »,<br />

« bonsoir », « compère »,<br />

« paix », « réconciliation »… voilà quelques-uns des marqueurs linguistiques qui<br />

annoncent une entrée en matière réussie lors de sa rencontre avec le camp adverse<br />

chez Larivoire. La franchise, la tenue exemplaire, l’exactitude dans le souvenir<br />

viennent à bout des premières poches de résistance ; foudre d’éloquence, il profite<br />

de la brèche ainsi ouverte pour aller droit au but : la sécheresse et la haine qui<br />

accablent Fonds-Rouge ne peuvent être vaincues que par l’amour et l’union<br />

matérialisés par le coumbite grâce auquel l’eau arrosera le village. L’extrait suivant<br />

révèle le contraste entre la pondération de Manuel, son souci de correction éducative<br />

et la violence verbale de Gervilen ; Le premier est doux et pacifique ; chez le<br />

second, le langage transgresse les limites du bon usage et inflige des blessures<br />

morales :<br />

- Compère Gervilen… commença Manuel.<br />

- Ne m’appelle pas compère. Je ne suis rien pour toi.<br />

- Tous les habitants sont pareils, dit Manuel, tous forment une seule famille. C’est pour<br />

ça qu’ils s’appellent entre eux : frère, compère, cousin, beau-frère. L’un a besoin de<br />

l’autre. L’un périt sans le secours de l’autre. (pp. 172-173)<br />

Heureusement, Gervilen est désavoué et marginalisé dans son propre camp.<br />

Gille, Josaphat, Ismaël, Mauléon, Louisiné, Pierrilis, Larivoire, tous stigmatisent les<br />

instincts belliqueux de cet homme subjugué par le vice et consacrent la victoire du<br />

bien sur le mal, le triomphe de la vertu sur le vice, la pertinence du contre-discours<br />

de la vengeance, le règne de Pathos sur celui de Thanatos. La mise en quarantaine<br />

du prédicateur de la haine augure des lendemains peu enchanteurs pour lui, marque<br />

la fin d’une époque dominée par la misanthropie et le commencement d’une ère<br />

nouvelle faite de tolérance et de compréhension mutuelles.<br />

2.4. La protection héroïque de son bourreau<br />

Manuel, au moment où il prend congé de son auditoire, laisse un message<br />

de sincérité à Gervilen, parti avant la fin des cérémonies, non sans l’avoir menacé :<br />

« Et si ce Gervilen retourne par icitte, dites-lui, s’il vous plaît, que je n’ai pas de<br />

mauvais sentiments contre lui, que voici ma main et c’est une main grand’ouverte<br />

pour la paix et la réconciliation. » (p. 175)<br />

252


DISCOURS ET CONTRE-DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong>…<br />

Jusqu’au seuil de la mort, Manuel évite de compromettre la dynamique de paix qu’il<br />

a si heureusement enclenchée. C’est pourquoi il refuse, malgré les suppliques de sa<br />

mère, de dénoncer son meurtrier qu’il connaît pourtant bien. En ménageant son<br />

bourreau, la victime apprivoise ses instincts, banalise le martyre et s’élève par le fait<br />

même au-dessus du commun des mortels. Cette attitude pour le moins surprenante<br />

en fait un être exceptionnel qui nous inscrit à l’école de la tolérance et du sacrifice<br />

suprême :<br />

- Dis-moi, Manuel, insista Délira, dis-moi le nom de ce bandit pour que je prévienne<br />

Hilarion. […]<br />

- Si tu préviens Hilarion, ce sera encore une fois la même histoire de Sauveur et<br />

Dorisca. La haine, la vengeance entre les habitants. L’eau sera perdue. Vous avez offert<br />

des sacrifices aux loa, vous avez offert le sang des poules et des cabris pour faire tomber<br />

la pluie, ça n’a servi à rien. Parce que ce qui compte, c’est le sacrifice de l’homme.<br />

C’est le sang du nègre. Va trouver Larivoire. Dis-lui la volonté du sang qui a coulé : la<br />

réconciliation, la réconciliation pour que la vie recommence, pour que le jour se lève sur<br />

la rosée. (pp. 182-183)<br />

La mère, complice du fils, respecte les recommandations de ce dernier, joue<br />

le jeu à fond ; c’est ainsi qu’elle accuse les mauvaises fièvres de Cuba d’être<br />

responsables du décès de son garçon. Bien plus, Délira, lorsqu’elle pleure son fils,<br />

ne prend-elle pas Annaïse – qu’elle a jadis vilipendée – par la main ? Plus loin, elle<br />

l’appelle « ma belle-fille ». (p. 23) C’est dire, s’il en était encore besoin, que les<br />

symboles de réconciliation sont légion et témoigne du triomphe du contre-discours<br />

de la vengeance sur l’obscurantisme.<br />

On retiendra de cette réflexion que la parole violente, qui sous-tend le<br />

discours de la vengeance dans le chef-d’œuvre de Jacques Roumain, est alimentée<br />

par un nombre impressionnant de protagonistes qui ne tarissent pas d’imagination<br />

pour le matérialiser verbalement ou par des postures diverses. L’assassinat de<br />

Manuel par Gervilen participe du drame de la vengeance, omniprésente dans le<br />

roman de l’écrivain haïtien, au point de priver le lecteur du plaisir du texte, de même<br />

qu’il constitue la péroraison d’un processus dont deux éliminations physiques auront<br />

été une sorte d’exorde. Heureusement avant sa disparition, le héros se sera employé<br />

à détruire systématiquement ce discours, plus réducteur de crâne que pourvoyeur de<br />

lumière. Cette mort – comme il est de tradition dans la plate-forme romanesque<br />

négro-africaine – constitue en elle-même le sacrifice qu’il faut consentir pour<br />

éradiquer à jamais le virus de la haine et redonner vie à un peuple tenaillé par le<br />

poison de la discorde ; le sang de Manuel doit fertiliser la graine d’amour qu’il a<br />

semée. Et à propos de Manuel, diminutif d’Emmanuel, c’est-à-dire de Jésus, on peut<br />

parodier les Saintes Écritures et dire : « Seigneur, tu peux maintenant laisser reposer<br />

ton serviteur en paix car ses yeux ont vu le début du salut que tu as promis à ton<br />

peuple. »<br />

Joseph NGANGOP<br />

Université de Dschang, Cameroun<br />

joseph.ngangop@caramail.com<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Bonhomme, M. « L’injure comme anti-communication » in Violence et Langages, Actes du<br />

19 e Colloque d’Albi Langages et Signification, pp. 25-39.<br />

Conturie, C. Comprendre Gouverneurs de la rosée de Jacques Roumain (1980), Paris, Saint-<br />

Paul.<br />

253


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Diderot, D. Pensées Philosophiques (1875), Paris, Garnier.<br />

Everaert-Desmedt, N. « Une mise en scène de la colère ; lecture et exploitation d’un album à<br />

l’école primaire. » in Violence et Langages, Actes du 19 e Colloque d’Albi Langages et<br />

Signification, pp. 49-56.<br />

Huston, N. Dire et interdire (1980), Paris, Payot.<br />

Kerbrat-Orecchioni, C. L’Implicite (1986), Paris, Armand Colin.<br />

La Sainte Bible, Luc, chapitre II, Versets 29-31.<br />

Métellus, J., Jacmel au crépuscule (1981), Paris, Gallimard.<br />

Ngalasso Nwata, M., « Langage et violence dans la littérature africaine écrite en français » in<br />

Notre Librairie No 148, Juillet-Septembre 2002, pp. 72-79.<br />

Nnomo, M. « Tragique de l’absence et tragique de la présence dans Gouverneurs de la rosée<br />

de Jacques Roumain » in Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines, N° 10,<br />

Yaoundé, 1981, pp. 243-252.<br />

Roumain, J., Gouverneurs de la rosée (1946), Paris, Les Éditeurs Français Réunis.<br />

Tansi, S. L., Le commencement des douleurs (1995), Paris, Seuil.<br />

Akika, E. (dir.), Changer le Cameroun, pourquoi pas ? (1990), Yaoundé, ESF.<br />

254


LA <strong>VENGEANCE</strong> DE JEAN GENET CONTRE DIEU<br />

1. INTRODUCTION : L’ENFANT DAMNÉ<br />

Où commence le lien entre Genet et Dieu ? Quelle est sa particularité ?<br />

Enfant naturel, abandonné par sa mère dans un orphelinat dès sa naissance, Genet<br />

n’est-il pas déjà né damné ? 1 Durant son enfance à Morvan, il faisait toutefois partie<br />

des enfants du chœur et était perçu comme un enfant pieux par les villageois et par<br />

ses parents nourriciers. Cependant, le germe du Mal était déjà en lui car se croyant<br />

maudit, il rêvait de trahir Dieu et de le défier dès sa plus tendre enfance. 2 Dans<br />

Notre-Dame-des-Fleurs, Culafroy, le double de Genet, entre dans l’église, ouvre le<br />

tabernacle, vole les hosties et les laisse tomber par terre en attendant le miracle de sa<br />

damnation. « Et le miracle [a] lieu. Il n’y [a] pas de miracle. Dieu s’[est] dégonflé.<br />

Dieu [est] creux. » 3 Cette découverte du vide et de la non-existence de Dieu est un<br />

cri victorieux de Genet d’autant plus que le catholicisme occupe le centre de sa<br />

réflexion comme obsession. De plus, afin de se délivrer de sa malédiction originelle,<br />

il niera l’existence de Dieu et défiera l’autorité de l’Église. Il utilisera l’écriture<br />

comme le redoutable bras armé de sa vengeance pour tourner Dieu en dérision.<br />

Genet ne s’égarera pas car il sait ce qu’il cherche. Il déclare avec<br />

conviction : « je veux réussir ma légende, je sais ce que je veux, je sais où je vais ». 4<br />

De quelle légende s’agit-il ? Dans le Journal du Voleur, il écrit : « Je veux être un<br />

saint parce que le mot indique la plus haute attitude humaine, et je ferai tout pour y<br />

parvenir. J’y emploierai mon orgueil et l’y sacrifierai. » 5 Pour atteindre son objectif,<br />

il suivra « la voie du péché » qui le conduira au Ciel. 6 Sa quête de la sainteté sera<br />

donc accompagnée de sa propre déchéance et de son plongeon dans l’univers des<br />

criminels. Il choisira Dieu comme témoin de son aventure poétique et de son défi<br />

1 Dans le Journal du Voleur (JV), Genet écrit qu’il est né mort à cause de la malédiction de son origine :<br />

« une vie qui fut tranchée quand j’y entrais ». Paris, Gallimard, 1949, p. 272.<br />

2 Edmund White écrit : « […] [Sartre] décrira [l’enfance] de Genet comme l’enfance d’un solitaire, d’une<br />

victime de la société, banni de la tribu, et qui se venge du groupe en décidant de devenir le pur emblème<br />

du mal qu’on l’a déjà accusé d’incarner. » Jean Genet, Paris, Gallimard, 1993, p. 280. Voir aussi Jean-<br />

Paul Sartre, Saint Genet : comédien et martyr, Œuvres complètes, tome I, Paris, Gallimard, 1952, p. 15.<br />

« L’enfant devine qu’une femme l’a arraché de soi, tout vivant, tout sanglant pour l’envoyer rouler hors<br />

du monde et il se sent maudit : dès sa naissance il est le mal-aimé, l’inopportun, le surnuméraire. »<br />

3 Jean Genet, Notre-Dame-des-Fleurs (NDF), Folio, n° 860, 1994, p. 184.<br />

4 Isabelle Blondiaux, “Jean Genet au Festival de théâtre de Parme”, Nervure, II, n° 5, juin 1989.<br />

5 JV., p. 222.<br />

6 Genet écrit : « Et la sainteté se reconnaît encore à ceci, c’est qu’elle conduit au Ciel par la voie du<br />

péché. » Miracle de la rose (MDR), Folio, n° 887, 1993, p.57.<br />

255


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

sacrilège. Traître à Dieu, il sera ce poète maudit « qui cherche le salut dans sa<br />

singularité et sa singularité dans l’ordure ». 7 Et, « par la grâce des pouvoirs du<br />

chant », 8 il transfigurera le Mal en Beauté. Se servant d’« une architecture verbale<br />

du vide », 9 il érigera enfin son mythe de criminel hissé au rang de saint.<br />

Pour aborder notre sujet : ‘la vengeance de Genet contre Dieu’, nous<br />

parlerons d’abord des lieux scéniques qui représentent le Mal. Nous examinerons<br />

ensuite la vision de Genet à l’égard des criminels. Puis nous analyserons comment il<br />

ridiculise les hommes de Dieu. Nous montrerons enfin comment il déforme les<br />

Évangiles et expliquerons pour conclure pourquoi Genet est un Saint et un Martyr<br />

même s’il est un chantre du Mal.<br />

2. LES LIEUX DU MAL<br />

Genet, qui réclame le Mal comme sa voie de salut, choisit comme décors<br />

de ses pièces les lieux qui évoquent l’enfer tels la prison, le bagne, le bordel, le<br />

désert et… le théâtre. Sans aucun doute, la prison et le bagne représentent les<br />

premiers lieux du Mal. Dans Le Bagne, le Directeur réclame « que le bagne soit<br />

toujours au centre du mal et que le mal soit en son centre ». 10 Cependant pour Genet,<br />

ces lieux sont bénis car en marge des vivants on peut y mener une expérience de<br />

sainteté en contemplant le monde « avec plus d’objectivité, de passivité,<br />

d’indifférence, donc de poésie ». 11 Dans son imagerie, la prison-l’enfer est une<br />

antichambre pour « atterrir enfin dans un jardin de sainteté où fleurissent des<br />

roses ». 12 Puis Genet associe ces lieux de punition au désert, et le désert aux grands<br />

criminels. À l’arrivée du célèbre criminel Forlano, le Directeur du bagne pérore<br />

ainsi :<br />

[…] Si vous étiez venu en touriste ce serait moins beau – regardez ! – le désert est là, pour<br />

vous ! C’est vous qui le justifiez, c’est votre charmante personne. Regardez-le. Faites-lui cette<br />

politesse. […] Vous, vous êtes jeune, et déjà repéré par Dieu. […] 13<br />

Le désert est un espace d’ascèse pour les élus de Dieu. Là-bas mieux<br />

qu’ailleurs, dans la solitude absolue, ils peuvent rencontrer Dieu. Le Christ même y<br />

était mené par l’Esprit pour affronter les tentations du Diable et pour en sortir<br />

vainqueur en tant que « Fils de Dieu ». 14 Ainsi, le désert, espace de la Mort et du<br />

Mal, peut être en même temps la terre bénite d’où sont générés la Lumière, la Vie et<br />

le Bien. Finalement, pour Genet, la prison, le bagne et le désert ne sont pas loin de<br />

l’abbaye ou du couvent, lieux de la prière et de la bénédiction.<br />

La maison de prostitution est aussi qualifiée d’enfer. Dans Le Balcon,<br />

Irma, la patronne du bordel, appelle sa maison d’illusion « l’enfer ». Dans Les<br />

7 Pierre Marcabru, “Le Claudel de l’innommable.” Le Nouveau Candide, n° 261, 25 avril 1966, p. 38.<br />

8 Le Balcon (BC), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 261. « Si dans l’œuvre d’art le « bien »<br />

doit apparaître, c’est par la grâce des pouvoirs du chant, dont la vigueur, à elle seule, saura magnifier le<br />

mal exposé.»<br />

9 L’Etrange Mot d’…, Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 883.<br />

10 Le Bagne (BG), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 808.<br />

11 Edmund White, op. cit., p. 159. Une lettre à Ann Bloch.<br />

12 MDR., p. 262.<br />

13 BG., p. 778.<br />

14 Matthieu, 4:1-11 ; Luc 4:1-13, in La Sainte Bible, Nouvelle Édition de Genève, Genève-Paris, Société<br />

biblique de Genève, 1979, pp. 957-958.<br />

256


LA <strong>VENGEANCE</strong> DE JEAN GENET CONTRE DIEU<br />

Paravents, Warda, « l’emblème de la prostitution » 15 pour Genet, tient un<br />

propos identique : « Grâce au bordel, [le village] a son centre. Autour c’est la vertu.<br />

Au centre, c’est l’enfer. Nous dedans. (Saluant Kadidja et la Mère.) Vous<br />

dehors. » 16 Dans le bordel-l’enfer, le Mal, comme le Bien absolu, empêche le Mal,<br />

car « on ne peut pas commettre le mal dans le mal ». 17 C’est pourquoi Malika, jeune<br />

prostituée arabe, décrit les prostituées comme des prêtresses de Dieu. 18 Le bordel<br />

chez Genet n’est donc pas un lieu anodin. C’est une église où l’on consume le Mal<br />

pour répandre le Bien aux alentours. Le Mal cautionne la survie du Bien comme le<br />

Diable garantit l’existence de Dieu. C’est pourquoi Genet met le Mal au-dessus du<br />

Bien en inversant les valeurs chrétiennes.<br />

Dans Le Balcon, l’Évêque exprime aussi la même idée au sujet de la<br />

maison d’illusion puis inclut le théâtre dans la catégorie des lieux du Mal par les<br />

mots « les comédiens » :<br />

Ici il n’y a pas la possibilité de faire le mal. Vous vivez dans le mal. Dans l’absence de<br />

remords. Comment pourriez-vous faire le mal ? Le Diable joue. C’est à cela qu’on le<br />

reconnaît. C’est le grand Acteur. Et c’est pourquoi l’Église a maudit les comédiens. 19<br />

Si on pousse un peu plus loin le propos de l’Évêque, on peut dire que le<br />

bordel et le théâtre sont deux lieux similaires car les cérémonies et les fauxsemblants<br />

peuvent y avoir lieu sous toutes les formes, et les comédiens ainsi que les<br />

clients s’y permettent de tout transgresser en toute impunité. Dans Les Nègres, par<br />

exemple, les comédiens noirs jouent la clownerie ou le simulacre de l’assassinat<br />

d’une Blanche pour le public blanc. C’est un jeu sans victime réelle. Mais cela peut<br />

devenir un acte de vengeance plus redoutable qu’un massacre réel pour les Blancs.<br />

Le Juge le dit : « Mais qu’on ne s’y trompe pas : un mort, deux morts, un bataillon,<br />

une levée en masse de morts on s’en remettra, s’il faut ça pour nous venger ; mais<br />

pas de mort du tout, cela pourrait nous tuer. » 20 Ainsi le bordel et le théâtre, où le<br />

fantasme et le jeu priment, sont deux espaces irrévérencieux mais incontrôlables<br />

c’est pourquoi l’Église les maudit.<br />

3. LA SANCTIFICATION DES CRIMINELS<br />

Comme Genet se délecte dans les lieux du Mal, ses personnages préférés<br />

sont ceux qui représentent le Mal : les criminels, les Noirs et les Arabes. Figures<br />

emblématiques genétiennes, ses personnages se dressent contre Dieu en vivant « les<br />

péchés » que ce dernier leur a laissés. 21 Rebelle contre la société et l’imposture<br />

religieuse, Genet voue surtout ses nuits de culte aux grandes figures d’assassins et<br />

les érige en Dieu. Étant les porte-voix de Genet, ils ne respectent pas les valeurs<br />

morales de la société. Au contraire, ils se complaisent à surenchérir dans le Mal.<br />

15 Odette Aslan, Roger Blin : qui êtes-vous?, La Manufacture, 1988, p. 192.<br />

16 Les Paravents (PV), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 716.<br />

17 BC., voir p. 288 et p. 276.<br />

18 Ibid., p. 589. « MALIKA : Putain, c’est tous les soirs la noce. Pour nous comme pour vous. (Encore un<br />

silence.) Elle a raison, Warda : à qui offrir notre vie et nos progrès dans notre art, à qui sinon à Dieu?<br />

Comme les flics, en somme. On se perfectionne pour Dieu... »<br />

19 BC., p. 267.<br />

20 Les Nègres (NS), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 527.<br />

21 PV., p. 688. « OMMOU : […] On n’a pas autre chose à vivre que les péchés, il faut les vivre. Je n’ai<br />

rien contre Dieu, mais il voit qu’il ne nous a laissé que les péchés. […] »<br />

257


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Pourtant chez Genet, ce sont ces criminels qui sont les élus de Dieu. Leur<br />

destin étant déjà tracé par Lui, ils ne peuvent contrevenir à « la force des choses qui<br />

est la force de Dieu ». 22 Dans Haute Surveillance, Yeux-Verts explique à ses codétenus<br />

la nullité de tous les efforts humains face à la fatalité et l’irréversibilité du<br />

destin et résume sa situation en une courte phrase : « tout m’a été offert. Un cadeau<br />

du bon Dieu. » 23 D’après lui, le statut d’un grand criminel ne dépend pas de la<br />

volonté humaine mais de celle de Dieu. Pour le cas de Forlano dans Le Bagne, c’est<br />

le Directeur, représentant du châtiment social, qui voit en lui le héros du Mal touché<br />

par une grâce divine. Il affirme ainsi : « […] votre petite gueule… une modestie qui<br />

n’appartient qu’à ceux que la gloire ou la mort ont touchés… […] Vous avez le<br />

regard idiot et profond des gens qui se savent menés, dressés par un dieu. […] » 24 Il<br />

discerne en lui « un petit chef-d’œuvre » de Dieu.<br />

Puis Genet élève les criminels au rang de sauveurs de l’humanité en tant<br />

que boucs émissaires. Yeux-Verts met cette idée en exergue lorsqu’il dit :<br />

Dans la cellule c’est moi qui supporte tout le poids. De quoi je ne sais pas. Je suis illettré, il<br />

me faut des reins solides. Comme Boule de Neige supporte la même charge pour toute la<br />

forteresse, il y en a peut-être un autre, le Caïd des Caïds qui la supporte pour le monde entier. 25<br />

À tous les niveaux, les criminels sont chargés de tous les maux du monde<br />

et sont sacrifiés. C’est pourquoi Boule de Neige, identifié à l’ombre, est en même<br />

temps considéré comme la lumière. Quant au sacrifice, un autre exemple plus<br />

éclaircissant se trouve dans Le Bagne. Forlano s’accuse du meurtre d’un gardien de<br />

prison commis par d’autres bagnards et accepte la condamnation à mort. C’est une<br />

attitude christique. C’est pourquoi, après avoir fait remarquer au Directeur la<br />

ressemblance entre Forlano et le Christ en raison de leur beauté physique,<br />

l’Aumônier les met de nouveau en parallèle du point de vue de leur mort suicidaire :<br />

LE DIRECTEUR : Et s’il était beau comme… (il cherche)… comme qui par exemple, il se<br />

serait passé quoi ? Mais lui, il n’a pas commis de crime…<br />

L’AUMÔNIER : Des blagues ! Pas de crimes, lui ! Et son suicide sur la croix qu’est-ce que<br />

c’est ? 26<br />

Pour l’Aumônier, l’acte de porter sur soi les péchés des hommes et de les<br />

sauver s’apparente à un suicide. Si on suit sa logique, le suicide interdit par l’Église<br />

comme péché se pratique ironiquement par les élus de Dieu et les saints de l’Église.<br />

Après l’exécution de Forlano, l’Aumônier ajoute une réplique interrogative qui<br />

identifie Forlano et le Christ sans aucune ambiguïté : « Et s’il était maintenant à la<br />

droite du Père ? » 27<br />

Genet compare aussi les grands criminels aux saints ou aux moines qui<br />

pratiquent l’ascèse. La scène de la coupe de cheveux des bagnards dans Le Bagne en<br />

est une bonne illustration. L’Économe la décrit ainsi :<br />

Ils s’agenouillent pour qu’on les tonde. Le coiffeur – c’est Sposito, tueur d’un agent de<br />

change – le coiffeur a ses fantaisies : la plupart du temps il passe la tondeuse en croix, ou<br />

bien il dessine d’abord une calotte, comme à un moine, et il tond la frange en dernier. Il<br />

s’amuse, en somme. Les choses tombent par terre, et ces messieurs les ramassent avec<br />

mélancolie… (Silence.) 28<br />

22 MDR., p. 342.<br />

23 Haute Surveillance (HS), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 31.<br />

24 BG., p. 76.<br />

25 HS., p. 6. et p. 26.<br />

26 BG., p. 808.<br />

27 Ibid., p. 811.<br />

28 Ibid., pp. 774-775.<br />

258


LA <strong>VENGEANCE</strong> DE JEAN GENET CONTRE DIEU<br />

Cette description évoque une image de l’entrée des bagnards au couvent.<br />

En effet, leur vie solitaire menée dans l’abnégation des valeurs humaines ordinaires<br />

n’est pas loin de l’ascétisme des moines. Dans Splendid’s aussi, Bob, un des<br />

gangsters, compare leur vie hors-la-loi à la vie conventuelle. Il dit : « Il y a deux ans<br />

qu’on a cessé de vivre la vie du monde. On était entré dans l’aventure comme on<br />

entre au couvent. » 29 C’est pourquoi les gangsters, comme les moines ou les saints<br />

qui pratiquent une ascèse rigoureuse, exigent des attitudes sévères comme la solitude,<br />

la politesse et la froideur. Dans une interview pour le magazine américain Playboy,<br />

Genet remarque aussi la ressemblance entre les saints et les criminels :<br />

M. G. - Quel rapport voyez-vous entre le saint et le criminel ?<br />

G. – La solitude. Vous-même, n’avez-vous pas l’impression que les plus grands saints<br />

ressemblent à des criminels, si on y regarde un peu de près ? La sainteté fait peur. Il n’y a pas<br />

d’accord visible entre la société et le saint. 30<br />

Le fameux couple du criminel et de la sainte naît de cette ressemblance.<br />

Dans Les Bonnes, Solange et Claire rêvent intensément ce couple et croient que leur<br />

crime va leur permettre d’accomplir ce rêve et va les conduire sur le chemin du<br />

salut. 31 Ainsi, chez Genet, la sainteté et le crime, le sacré et la boue, la sacralisation<br />

et la profanation vont toujours de pair. Il démolit le système manichéen de valeurs<br />

de la société occidentale chrétienne et propose une autre théologie personnelle<br />

d’après laquelle le Bien et le Mal ne font qu’un comme le montre l’union du<br />

criminel et de la sainte.<br />

4. LA MISE À NU DES HOMMES D’ÉGLISE<br />

Dans les pièces de Genet, à l’antipode des criminels se trouvent les<br />

hommes d’Église : l’Évêque, le Missionnaire, le Pape, le Cardinal et l’Aumônier. Or<br />

comment et sous quel angle Genet dessine-t-il l’Église et ses hommes ?<br />

En premier lieu, Genet lie le sexe ou la sexualité à leurs images sacrées<br />

pour les ridiculiser aussitôt. Dans « Elle », cette procédure à l’encontre de l’image<br />

du Pape commence par le titre « Elle » qui désigne « Sa Sainteté ». En employant le<br />

pronom féminin ‘elle’, Genet travestit le Pape et engendre une ambiguïté sexuelle.<br />

Lorsque l’Huissier dit qu’« autrefois elle était berger », le Photographe, distrait,<br />

corrige le mot « berger » pour qu’il soit grammaticalement correct, à savoir<br />

« Bergère ». Mais, l’Huissier le rectifie immédiatement de sorte qu’il corresponde à<br />

la réalité du Pape : « Berger, Monsieur. Elle était un petit berger […] ». 32 De cette<br />

façon, par le pouvoir du Verbe, Genet réussit à attaquer l’image patriarcale du Pape,<br />

suprême serviteur de Dieu. La sexualité intervient plus directement dans Le Balcon.<br />

Genet crée un Tableau parodique du culte catholique où l’Évêque, dans une<br />

29 Splendid’s (SP), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 225.<br />

30 “Entretien avec Madeleine Gobeil”, réalisé en janvier 1964 à Paris, in L’Ennemi déclaré, Œuvres<br />

complètes, tome VI, Paris, Gallimard, 1991, p. 20. Cf. La définition du mot « saint » de Georges Bataille<br />

peut éclaircir l’idée de Genet : « Jamais d’ailleurs nous ne devons oublier que le sens du mot « saint » est<br />

« sacré », et que sacré désigne l’interdit, ce qui est violent, ce qui est dangereux, et dont le contact seul<br />

annonce l’anéantissement : c’est le Mal. » La Littérature et le mal, Paris, Gallimard, Folio, n° 148, 1957,<br />

p. 134.<br />

31 Les Bonnes (BN), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 145. « CLAIRE : […] Et s’il faut aller<br />

plus loin, Solange, si je dois partir pour le bagne, tu m’accompagneras, tu monteras sur le bateau.<br />

Solange, à nous deux, nous serons ce couple éternel, du criminel et de la sainte. Nous serons sauvées,<br />

Solange, je te le jure, sauvées ! »<br />

32 « Elle » (EL), Théâtre complet, Gallimard, Pléiade, 2002, p. 450.<br />

259


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

ambiance érotique, fait confesser les péchés à une femme jouée par une prostituée.<br />

Le thème principal de ce Tableau étant la distinction des deux concepts<br />

philosophiques de Genet que sont l’être et le faire, la dignité définitive et la fonction<br />

de la haute personnalité religieuse, le sexe apparaît comme un bon connecteur entre<br />

ce qui est céleste et ce qui est terrestre. De plus, en mêlant le sexe et la religion dans<br />

le jeu de l’Évêque, Genet semble prouver que le sexe est un auxiliaire idéal non<br />

seulement pour blasphémer le sacré religieux mais aussi pour atteindre l’état divin.<br />

En deuxième lieu, Genet démonte le système de la fabrication de l’image<br />

et du pouvoir de l’Église. Afin d’avoir plus d’influence sur le monde, l’Église<br />

profite de toutes les circonstances comme, par exemple, la récupération des morts<br />

dans Le Balcon. L’Église leur rend des honneurs comme martyrs en espérant que ces<br />

derniers, à leur tour, l’honorent. De là vient l’idée de l’Évêque de faire assassiner<br />

Chantal, une ancienne prostituée chez Irma, devenue l’égérie de la Révolution. Il<br />

explique : « J’ai eu la présence d’esprit d’en faire une de nos saintes. » D’après le<br />

Chef de la Police, c’est une « attitude traditionnelle [et un] réflexe d’homme<br />

d’Église. » 33 L’Évêque attend que l’image de martyre de Chantal serve d’emblème à<br />

l’Église. La réaction du Missionnaire dans Les Nègres est identique. Il déclare son<br />

intention de béatifier la Blanche 34 qui est la honte des Blancs, car elle est séduite,<br />

violée et tuée par un Noir. Comme le montrent ces deux cas, l’Église est prête à<br />

récupérer même une mort déshonorante et à lui attribuer une tout autre image. Tout<br />

cela pour embellir l’image de l’Église et pour renforcer son pouvoir.<br />

En revanche, dans « Elle », Genet sape de manière farcesque l’image du<br />

Pape, incarnation du pouvoir de l’Église. L’Huissier, personnage-clé de la pièce,<br />

crée une image mystérieuse du Pape à travers le discours vulgaire et poétique. C’est<br />

pourquoi, comme le remarque judicieusement le Photographe, au fur et à mesure que<br />

l’Huissier parle du Pape, ce dernier se transforme en « grotesque pantin » et sa<br />

réalité et son image s’effritent. 35 Par ailleurs, comme un bouffon de Dieu, le Pape<br />

lui-même saccage son image en divulguant que son apparence est truquée. Dès son<br />

apparition, il explique au Photographe que le Pape n’est rien d’autre que la pose. Par<br />

conséquent, comme un mannequin, il attend la manipulation du photographe pour<br />

incarner et répandre l’image du Pape dans le monde. Comme le fauteuil truqué et le<br />

pot caché dans le socle de la Sainte Philomène, le Pape est un assemblage du<br />

trucage : non seulement « son cul », la partie dorsale invisible au monde, est nu mais<br />

aussi il est monté sur des « patins à roulettes ». 36 Ainsi, à travers le système du<br />

truquage de l’image du Pape, Genet critique l’imposture de l’Église et fait douter de<br />

l’image de Dieu tout-puissant.<br />

En dernier lieu, Genet critique les valeurs destructrices du christianisme<br />

accaparé par les Blancs. Dans Les Nègres, il y a deux personnages religieux : Diouf,<br />

un vicaire général noir et le Missionnaire blanc. D’une part, comme une autocritique,<br />

les comédiens noirs punissent Diouf en le travestissant car il défend le christianisme<br />

de l’Occident et ses valeurs tels la raison et l’amour. Diouf souhaite que leur<br />

33 BC., p. 335.<br />

34 NS., p. 520.<br />

35 EL., p. 455. « LE PHOTOGRAPHE : Mais quelle curieuse image me proposez-vous d’elle? A mesure<br />

que vous parlez, sa réalité s’atténue. Moi, je la voyais blanche et pâle, maigre et dans une sorte de<br />

gloire... »<br />

36 Ibid., pp. 464-465.<br />

260


LA <strong>VENGEANCE</strong> DE JEAN GENET CONTRE DIEU<br />

spectacle devienne une occasion de réconciliation entre le public blanc et les<br />

comédiens noirs. 37 Mais Archibald, meneur du jeu, lui fait comprendre que son<br />

effort est inutile et que les comédiens noirs s’obstineront dans la déraison, le refus et<br />

la haine. De plus, son attitude conciliatrice le rend ridicule aux yeux des Noirs et des<br />

Blancs. Par exemple, le Missionnaire blanc l’interroge à propos de la couleur de<br />

l’hostie à l’avenir : « Dites-moi, mon cher Vicaire, et l’hostie ? Oui, l’hostie ?<br />

Inventerez-vous une hostie noire ? Et faite avec quoi ? En pain d’épice, dites-vous ?<br />

Il est marron. » Sa réponse n’en est pas moins ridicule. Il propose « une hostie<br />

grise » ou une hostie « blanche d’un côté, noire de l’autre ». 38 Comme un<br />

aboutissement naturel de sa position, Diouf est désigné pour jouer la Blanche et reste<br />

jusqu’à la fin au lieu réservé pour la Cour des Blancs en tant qu’image docile des<br />

Noirs.<br />

Genet dénonce d’autre part l’orgueil des Blancs et de l’Église catholique à<br />

travers le Missionnaire. Le discours de ce dernier sur la couleur de peau de Dieu en<br />

est une bonne illustration :<br />

Depuis deux mille ans Dieu est blanc, il mange sur une nappe blanche, il essuie sa bouche<br />

blanche avec une serviette blanche, il pique la viande blanche avec une fourchette blanche. (Un<br />

temps.) Il regarde tomber la neige. 39<br />

D’après son propos, Dieu est un Blanc intégral. L’Église appartient donc<br />

aux Blancs de l’Occident. Dans cette croyance, il n’y a pas de place pour la couleur<br />

noire. Par conséquent, désobéir aux Blancs et au pouvoir blanc équivaut à la<br />

négation de Dieu. En revanche, au nom de Dieu, l’Église peut justifier toutes sortes<br />

d’actions, guerre ou violence, des Blancs. C’est pourquoi le Missionnaire, sous l’aile<br />

de Dieu, se croit intouchable. Il pérore : « L’Enfer m’obéit. Il s’ouvre, ou il se ferme<br />

sur un signe de ma main baguée. » 40 Il se déclare détenteur de la clef de l’enfer et du<br />

paradis. Mais, voyant les Noirs inébranlables, constatant que le catholicisme n’a plus<br />

d’effet sur eux, il devient soudain humble et s’excuse pour l’injustice qu’il leur a fait<br />

subir. C’est un moment crucial parce qu’il reconnaît sa faute au nom de l’Église<br />

catholique et des prêtres blancs. Puni, il se transforme en vache. Avant d’être abattu,<br />

il hurle d’une voix de fausset qu’il est « châtré ». 41 Émasculer le Missionnaire, c’est<br />

un acte qui touche à la suprématie de la couleur blanche, et qui annihile l’autorité de<br />

l’Église et la toute-puissance du Dieu blanc.<br />

Enfin, « Dieu étant mort, la couleur noire cesse d’être un péché ». 42 Par la<br />

bouche de Félicité, Genet annonce le renversement immédiat de plus de deux mille<br />

ans de valeurs chrétiennes :<br />

Pour vous, le noir était la couleur des curés, des croque-morts et des orphelins. Mais tout<br />

change. Ce qui est doux, bon, aimable et tendre sera noir. Le lait sera noir, le sucre, le riz, le ciel,<br />

les colombes, l’espérance, seront noirs — l’opéra aussi, où nous irons, noires dans des Rolls<br />

noires, saluer des rois noirs, entendre une musique de cuivre sous les lustres de cristal noir… 43<br />

37 NS., p. 491. « […] Je souhaiterais que le simulacre rétablît en effet dans nos âmes un équilibre que<br />

notre misère perpétue, mais qu’il se déroulât d’une façon si harmonieuse qu’ils (Il indique le public.) ne<br />

voient plus que la beauté, et qu’ils nous reconnaissent en elle qui les dispose à l’amour. »<br />

38 Ibid., pp. 491-492.<br />

39 Ibid., p. 487.<br />

40 Ibid., p. 538.<br />

41 Ibid., p. 539.<br />

42 Ibid., p. 538.<br />

43 Ibid., p. 531.<br />

261


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Finalement, en rejetant les valeurs de la société des Blancs, Genet élève à<br />

la dignité le Mal, valeur des opprimés, aux dépens du Bien, valeur des oppresseurs.<br />

5. LA DÉFORMATION DES ÉVANGILES<br />

Genet semble ainsi contester Dieu en dénonçant l’hypocrisie et<br />

l’imposture du système de croyance catholique. Mais son langage et sa pensée étant<br />

nés d’une éducation et d’une civilisation chrétiennes, il ne peut totalement nier leur<br />

influence sur lui. C’est pourquoi dans son œuvre, on rencontre constamment les<br />

images et le vocabulaire du christianisme. En effet, Genet qui est à la recherche de la<br />

sainteté, semble entretenir un dialogue permanent avec les Évangiles en tant que<br />

guide spirituel. Or, l’écriture de Genet étant profanatrice et sacrilège, elle saccage le<br />

christianisme en déformant les textes sacrés de l’Occident. Mais, comment Genet<br />

procède-t-il pour les altérer ?<br />

Tout d’abord, il superpose des références hétéroclites. Voici deux<br />

exemples qui montrent le mélange des mythologies païenne et chrétienne :<br />

(1) L’HUISSIER, il tend l’oreille : Vous verrez, vous verrez – Ne soyez ni impatient, ni irrité.<br />

Elle vient. La voici. Oh, elle est bien fatiguée ! Elle aura passé encore une nuit terrible.<br />

LE PHOTOGRAPHE : Visitée ?<br />

L’HUISSIER : Par quel ange capricieux, par quelle fée ? 44 (« Elle »)<br />

(2) LE JUGE, avec beaucoup d’emphase : Tais-toi [la voleuse]. Au fond des Enfers, je partage<br />

les humains qui s’y risquent. Une partie dans les flammes, l’autre dans l’ennui des champs<br />

d’asphodèles. Toi, voleuse, espionne, chienne, Minos te parle, Minos te pèse. (Au Bourreau.)<br />

Cerbère ? 45 (Le Balcon)<br />

Dans la première citation, il y a un mélange des anges de la mythologie<br />

chrétienne et des fées de la mythologie païenne. Néanmoins, est-il possible que le<br />

Pape, serviteur de Dieu chrétien, soit visité par les fées ? Dans la seconde, le Juge lie<br />

Minos, un des juges des Enfers païens, et Cerbère, le gardien des Enfers païens, à la<br />

condamnation aux flammes de l’enfer ou à l’élévation aux champs d’asphodèles du<br />

paradis qui appartiennent à l’imagerie judéo-chrétienne.<br />

Il se trouve aussi la superposition de la liturgie catholique et de l’Histoire<br />

de France. Ferrand, le bourreau du bagne, profère au sujet de sa guillotine :<br />

[…] J’ai peur qu’on l’égratigne et que le sang coule. (Il rit.) Clergé à la messe des Rameaux,<br />

Impératrice le jour du sacre, elle a droit à une porte à deux battants. Qu’on nomme vantaux en<br />

son honneur. 46 (Le Bagne)<br />

Ici, la guillotine est appelée « clergé » et « Impératrice » ; son entrée dans<br />

la remise est comparée à l’entrée symbolique du Christ à Jérusalem au jour de « la<br />

messe des Rameaux » et à celle de l’empereur Napoléon et de l’impératrice<br />

Joséphine dans la cathédrale Notre-Dame de Paris au jour du sacre. Puis ces grands<br />

jours événementiels et glorieux pour les acteurs principaux, préludent au jour<br />

macabre où leur sang va couler. À partir de cette allusion, on peut déduire une idée :<br />

la guillotine, machine d’exécution des criminels, est sacrée et mérite la gloire<br />

comme le Christ ou l’Empereur et l’Impératrice. Elle est l’égale du roi terrestre et<br />

céleste, car en donnant la mort aux bagnards, elle les sauve finalement. Ainsi, en<br />

superposant diverses références de cette façon, Genet se réjouit de la bizarrerie et de<br />

44 EL., p. 455.<br />

45 BC., p. 274.<br />

46 BG., p. 764.<br />

262


LA <strong>VENGEANCE</strong> DE JEAN GENET CONTRE DIEU<br />

l’absurdité du discours de ses personnages et crée de nouvelles images poétiques au<br />

détriment des dogmes du christianisme.<br />

Ensuite, Genet change les paroles des prières ou des chants des liturgies<br />

catholiques de sorte qu’elles deviennent à la fois comiques et sacrilèges. Dans Les<br />

Nègres, devant Diouf-la Blanche, Vertu chante « Litanies des Blêmes », parodie des<br />

« Litanies de la Vierge » qu’on récite à l’église :<br />

Blêmes comme le râle d’un tubard, Blêmes comme ce que lâche le cul d’un homme atteint de<br />

jaunisse, Blêmes comme le ventre d’un cobra, Blêmes comme leurs condamnés à mort, Blêmes<br />

comme le dieu qu’ils grignotent le matin, Blêmes comme un couteau dans la nuit, Blêmes…<br />

sauf : les Anglais, les Allemands et les Belges qui sont rouges… Blêmes comme la jalousie, Je<br />

vous salue, Blêmes ! 47<br />

Ici, la Blanche est identifiée à la Vierge d’autant plus qu’elle s’appelle<br />

« Marie » comme la Vierge Marie. D’une attitude révérencieuse, Vertu chante cette<br />

Litanie et délivre les Noirs « des cantiques blancs, du sacré blanc, de la poésie<br />

blanche ». 48 Déformer les Litanies de la Vierge c’est un blasphème pour l’Église<br />

catholique qui honore la Mère du Christ. Par ailleurs, ce chant est suivi d’une danse<br />

obscène de Bobo. L’image pure et honorable de la Vierge est souillée et les chants<br />

sacrés de l’Église sont vulgarisés. Qui plus est, tout ce jeu blasphématoire est joué<br />

dans le rire, une caractéristique humaine longtemps réprimée par l’Église catholique.<br />

Ainsi, ils prennent le chant sacré des Blancs pour le retourner contre eux et réduire à<br />

néant les forces négatives de la couleur blanche qui les ont longtemps entravés.<br />

Enfin Genet, un bon connaisseur des Évangiles, déforme les images<br />

bibliques en faveur du Mal. Nous citons deux exemples. Le premier est une réplique<br />

de Claire lancée à Solange et le second est celle de la Mère de la famille des Orties :<br />

(1) Tu accompagnais Monsieur, ton amant… Tu fuyais la France. Tu partais pour l’île du Diable,<br />

pour la Guyane, avec lui : un beau rêve ! Parce que j’avais le courage d’envoyer mes lettres<br />

anonymes, tu te payais le luxe d’être une prostituée de haut vol, une hétaïre. Tu étais heureuse de<br />

ton sacrifice, de porter la croix du mauvais larron, de lui torcher le visage, de le soutenir, de te<br />

livrer aux chiourmes pour que lui soit accordé un léger soulagement. 49 (Les Bonnes)<br />

(2) J’aurais la force, moi avec mes deux avant-bras de lutteur, de couper en deux la mer Rouge et<br />

d’arranger un chemin pour le Pharaon ! 50 (Les Paravents)<br />

Dans le premier, on voit une allusion biblique mais les signes sont<br />

déformés d’après la théologie de Genet. Le Christ est considéré comme « un<br />

mauvais larron » ; une sainte Véronique qui avait essuyé le visage du Christ lors de<br />

sa montée au Calvaire est traitée comme une prostituée. Tout à coup, une scène<br />

pathétique et sacrée se transforme en scène frivole et obscène. Puis dans le second,<br />

Genet fait la référence de l’histoire de Moïse mais la modifie de manière curieuse.<br />

La Mère, qui incarne à elle seule « tout le peuple des maudits, toutes les femmes<br />

maudites » et « toute la malédiction du monde », 51 déclare qu’elle aurait la force de<br />

couper en deux la mer Rouge et d’arranger un chemin pour le Pharaon. Elle se vante<br />

de ses forces démesurées vouées au Mal. Elle réclame de sa propre volonté la<br />

position de collaboratrice du Pharaon en l’aidant dans sa poursuite des Juifs. Cette<br />

femme rebelle, avec ses forces humaines, concurrence Dieu dans le pouvoir et les<br />

actions miraculeux. C’est un être qui lance un défi contre Dieu d’égal à égal. Elle est<br />

l’image victorieuse de Genet dans sa vengeance contre Dieu.<br />

47 NS., pp. 505-506.<br />

48 Marie Redonnet, Jean Genet : le poète travesti, Paris, Grasset, 2000, pp. 214-215.<br />

49 BN., p. 139.<br />

50 PV., p. 670.<br />

51 Marie Redonnet, op. cit., pp. 171-172.<br />

263


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

6. CONCLUSION : GENET EST ‘SAINT ET MARTYR’<br />

Poète rebelle solitaire, Genet veut-il devenir le saint de l’Église ?<br />

Certainement pas. Lorsqu’il parle de la sainteté, on doit le comprendre dans le<br />

système de sa théologie inversée. 52 Pour atteindre au statut du saint, Genet essaie<br />

d’une part de démontrer l’absence de Dieu et de souiller son image et d’autre part<br />

chante le Mal comme un chemin menant à la sainteté. En feignant de vénérer Dieu,<br />

il l’attaque par sa poésie composée des mots les plus vils. Il rejette les paroles<br />

hypnotiques de l’Église et des textes sacrés qui apaisent la colère de la moitié<br />

opprimée de l’humanité et qui annihilent leurs tentatives de révolte. À la Parole de<br />

Dieu qui enseigne l’Amour, le Bien et la Vie, Genet affronte son Verbe qui réveille<br />

l’esprit rebelle et qui chante la Haine, le Mal et la Mort.<br />

Pourtant ce qui est indéniable, c’est que Dieu est au centre de sa réflexion<br />

existentielle et philosophique. Genet semble nier Dieu. Mais sa volonté de le trahir<br />

et de le ridiculiser révèle plutôt son attachement à Lui, sa culpabilité chrétienne et<br />

son vœu de la rédemption. Comme l’image du Pape règne plus puissamment sur le<br />

monde lorsque le Pape réel disparaît, plus Genet essaie d’effacer Dieu représenté par<br />

le système réel de l’Église, plus fortement l’image de Dieu s’ancre dans son cœur et<br />

son imaginaire car la haine est l’autre face de l’amour. Sa trahison, son défi et son<br />

blasphème de Dieu le ramènent plus proche de Dieu en l’inhumanisant 53 par une<br />

perfection négative qui le fait accéder à la sainteté. Genet qui déclare le creux et la<br />

mort de Dieu dans sa poésie voit que ses chants n’arrêtent pas de glorifier son image<br />

même dans l’ordure, la pourriture et le sang. Voleur, traître, homosexuel et prostitué,<br />

il se complaît dans tous les titres sataniques. Mais il est aussi un martyr car il assume<br />

tous les maux du monde sur lui. Et poète, il crée le centre du Mal dans son écriture<br />

où les abcès du monde crèvent. Le mal s’y vidant, le monde se purifie dans le rire.<br />

Martyr, il devient enfin Saint, l’élu et le bouc émissaire de Dieu.<br />

In-Sook KO<br />

Université de Paris VII<br />

drkoinsook@gmail.com<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

GENET, J., Théâtre complet, Paris : Gallimard, La Pléiade, 2002.<br />

GENET, J., Journal du voleur, Paris : Gallimard, 1949.<br />

GENET, J., L’Ennemi déclaré, Œuvres complètes, tome VI, Paris : Gallimard, 1991<br />

GENET, J., Miracle de la rose, Marc Barbezat-L’Arabalète, 1946.<br />

GENET, J., Notre-Dame-des-Fleurs, Marc Barbezat-L’Arabalète, 1948.<br />

WHITE E., Jean Genet, Paris : Gallimard, 1993.<br />

BATAILLE G., La Littérature et le mal, Paris : Gallimard, Folio, n° 148, 1957.<br />

BLONDIAUX I..,« Jean Genet au Festival de théâtre de Parme », Nervure, II, n° 5, juin 1989.<br />

SARTRE J.-P., Saint Genet : comédien et martyr, Œuvres complètes, tome I, Paris : Gallimard, 1952.<br />

La Sainte Bible, Nouv. Éd., Genève-Paris : Société biblique de Genève, 1979.<br />

REDONNET M., Jean Genet : le poète travesti, Paris : Grasset, 2000.<br />

ASLAN O., Roger Blin : qui êtes-vous ?, La Manufacture, 1988.<br />

MARCABRU P., « Le Claudel de l’innommable. » Le Nouveau Candide, n° 261, 25 avril 1966, p. 38.<br />

52 MDR., p. 342. « Qu’on ne s’étonne pas si les images qui indiquent mon mouvement sont l’opposé des<br />

images qui indiquent le mouvement des saints du ciel. On dira d’eux qu’ils montaient, et que je me<br />

dégradais. »<br />

53 NDF., p. 53. « M’inhumaniser est ma tendance profonde. »<br />

264


LA NARRATION DE LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ BARBEY<br />

D’AUREVILLY<br />

La vengeance est une constante de l’œuvre romanesque de Barbey<br />

d’Aurevilly. Sa première nouvelle, Le Cachet d’Onyx, développe un topos inspiré<br />

d’Othello qui semble le fasciner puisqu’il le reprend une trentaine années plus tard<br />

dans A un Dîner d’Athées. Le thème sous-tend également L’Ensorcelée, Un Prêtre<br />

marié, et bien sûr La Vengeance d’une femme. Son dernier roman, Une Histoire sans<br />

nom, peut également être lu comme la vengeance d’une mère envieuse de la faute<br />

même dont elle accuse sa fille. Parmi ces œuvres, nous en avons choisi deux qui<br />

accordent une place primordiale à la vengeance, et qui l’explorent à travers deux<br />

configurations différentes d’une structure narrative analogue.<br />

Avant d’aborder la mise en scène aurevillienne de la vengeance, il est<br />

instructif de voir en quels termes l’auteur conçoit celle-ci, et à cet égard, son œuvre<br />

journalistique est riche en renseignements. Selon Barbey, la loi du Talion est « de<br />

toutes les lois la plus spirituelle 1 ». Le Talion, rappelons-le, est le principe de<br />

rétribution proportionnelle à l’offense souvent symbolisé par le fameux « œil pour<br />

œil, dent pour dent » ; présente notamment dans la Torah (les cinq premiers livres de<br />

l’Ancien testament traditionnellement attribués à Moïse), mais aussi dans l’Évangile<br />

selon Mathieu, elle prend ses origines dans le Code d’Hammourabi, roi de<br />

Babylone, environ 1700 ans avant Jésus-Christ. Barbey ne semble pas se soucier de<br />

remonter aussi loin : « Il n’y a jamais eu dans toute l’Histoire qu’un grand<br />

législateur, et c’est Moïse. Il a dit : « Œil pour œil, dent pour dent » 2 ». Ce<br />

raisonnement fait du châtié le seul responsable de sa propre peine : « Il suffit qu’elle<br />

soit méritée, et qu’elle soit l’œuvre de nos mains. Dernière conséquence de la<br />

logique de Dieu et talion de sa justice 3 ! » Barbey peut ainsi proposer une<br />

explication divine aux déroutes qu’il perçoit dans son époque, qui sont à la fois<br />

l’œuvre des hommes et leur châtiment selon « le Talion infini, […] Dieu 4 ».<br />

Les références à la loi du Talion appartiennent pour la plupart à l’œuvre<br />

critique de Barbey, qui « a pour blason la croix, la balance et le glaive 5 ». Le Talion<br />

sert ponctuellement d’assise morale aux saillies du polémiste, comme lorsqu’il<br />

affirme que « la révolution de Juillet trouvait sa révolution à son tour et périssait<br />

1 Polémiques d’hier, Paris, Savine, 1889, p. 145.<br />

2 Dernières Polémiques, Paris, Savine, 1891, p. 275.<br />

3 Les Prophètes du Passé, Paris, Palmé, 1880, p. 170.<br />

4 Les Poëtes, Paris, Amyot, 1862, p. 373.<br />

5 Les Critiques ou les Juges jugés, Paris, Frinzine, 1885, p. 12.<br />

265


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

sous un talion mérité 6 », ou qu’il détourne le principe républicain d’égalité en<br />

réclamant « vitriol pour vitriol 7 », c’est-à-dire le châtiment par le vitriol des<br />

criminels qui s’en sont eux-mêmes servis. Nonobstant, le Talion était sûrement trop<br />

mesuré pour trouver sa place dans son œuvre romanesque, qui met en scène des<br />

personnages et des situations volontairement hors normes. À en juger par les<br />

adjectifs qualificatifs que Barbey associe au Talion, le concept même lui paraît<br />

quelque peu étroit ; d’où un Talion « infini » ou « éternel 8 », synonyme de la justice<br />

divine qui amplifie le Talion sans le dénaturer ; mais d’où aussi le pléonasme d’un<br />

« Talion mérité » et l’oxymore d’un Talion « élargi ». Dans ces deux dernières<br />

épithètes s’exprime peut-être une certaine frustration face à un préconstruit<br />

autosuffisant qui laisse peu de place à l’imagination. Le « Talion élargi 9 »,<br />

expression qu’on trouve dans l’un des premiers romans de Barbey, est un motif<br />

récurrent dans l’ensemble de son œuvre : on s’aperçoit qu’un certain nombre de ses<br />

romans et nouvelles ont pour moteur diégétique des vengeances souvent cruelles<br />

dont l’offensé décide de l’ampleur : « vengeance, c’est large justice, disait Lord<br />

Bacon 10 ». On voit l’attirance que la vengeance exerce sur Barbey dans abstraction<br />

qu’il fait du contexte original de cette citation, qui provient de l’essai On Revenge :<br />

pour Francis Bacon, la vengeance est contraire à la loi et inférieure au pardon. Plus<br />

frappant encore, la citation s’avère inexacte : il s’agit non de large justice – wide<br />

justice, mais de wild justice – justice sauvage 11 . La méprise, qui apparaît pour la<br />

première fois sous la plume de Barbey en 1837, puis encore en 1838, 1854 et 1860 12 ,<br />

est presque ironique : la large justice de Barbey sera finalement très sauvage.<br />

Considérons à présent l’une des mises en fiction de la vengeance chez<br />

Barbey. L’Ensorcelée, roman relativement court, contient vingt-trois occurrences du<br />

sème de la vengeance (contre vingt-huit dans La Vengeance d’une Femme, nouvelle<br />

dont nous allons parler plus loin). Il renferme aussi la plus complexe des intrigues<br />

aurevilliennes, dont les étapes successives apparaissent comme autant de coups sur<br />

un échiquier de vengeance… ou plutôt sur plusieurs échiquiers à la fois, car Barbey<br />

écarte le risque d’une binarité prévisible en tissant son intrigue de plusieurs trames<br />

vengeresses, si bien qu’il est impossible de les dénouer avec certitude. Le traitement<br />

de la vengeance dans cette œuvre est donc conforme à l’esthétique aurevillienne de<br />

l’opacité : estimant en effet que « l’enfer vu par un soupirail, devrait être plus<br />

effrayant qui si, d’un seul et planant regard, on pouvait l’embrasser tout entier 13 »,<br />

6 Premiers articles, (1834-1852), Paris, Les Belles Lettres, coll. « Les Annales littéraires de l’Université<br />

de Besançon », 1973, p. 200.<br />

7 Dernières polémiques, p. 275.<br />

8 Ce qui ne meurt pas dans Œuvres romanesques complètes (désormais ORC), Paris, Gallimard, coll.<br />

« Bibliothèque de la Pléiade », 2 vols., T. II, p. 539.<br />

9 L’Amour impossible dans ORC, T. I, 1964, p. 51.<br />

10 Voyageurs et romanciers, Paris, Lemerre, 1908, p. 77.<br />

11 « Revenge is a kind of wild justice, which the more man’s nature runs to the more ought law to weed it<br />

out. » (Of Revenge, http://www.olearyweb.com/classes/philosophyS2/readings/bacon/revenge.html)<br />

12 Memorandum premier dans ORC, T. I, 830 ; Premiers Articles, p. 32 ; Les Historiens politiques et<br />

littéraires, Paris, Amyot, 1861, p. 37 ; Critiques diverses, Paris, Lemerre, 1909, p. 77.<br />

13 Le Dessous de cartes d’une partie de whist dans ORC, T. II, p. 133. Il semble probable que Baudelaire<br />

se souvient de cette phrase dans une lettre du 18 février 1860 : « Avez-vous observé qu’un morceau du<br />

ciel, aperçu par un soupirail, ou entre deux cheminées, deux rochers, ou par une arcade, etc. […], donnait<br />

une idée plus profonde de l’infini qu’un grand panorama vu du haut d’une montagne ? »<br />

266


LA NARRATION DE LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ BARBEY D’AUREVILLY<br />

Barbey ne donne jamais le fin mot des énigmes qu’il narre, et c’est cette ouverture à<br />

l’interprétation qui fascine le lecteur. Dans L’Ensorcelée, l’unique certitude est<br />

l’accomplissement de la vengeance ; reste à déterminer par qui et pour quels motifs.<br />

L’Ensorcelée devait être le premier d’un cycle de trois romans consacrés<br />

à la chouannerie. Rien d’étonnant alors que la vengeance la plus visible soit d’ordre<br />

politique. La déroute de la cause monarchiste s’esquisse dans une série de supplices<br />

infligés aux royalistes par les révolutionnaires : un chouan blessé est torturé par une<br />

colonne infernale, une paysanne est tondue et plus tard assassinée par ses pairs pour<br />

avoir été la courtisane des nobles renversés. On reconnaît bien dans ces actes la<br />

cruauté qui, pour Barbey, sépare la vengeance de la justice ; à propos d’un récit de<br />

vengeance qui l’a déçu, il remarque : « le détail de cette vengeance sur laquelle je<br />

comptais aurait été tout à la fois délicieux, cruel et sublime… » 14 . L’assassinat de la<br />

courtisane ne sera pas vengé, ce qui indique bien que le temps n’est plus à la<br />

noblesse, mais d’autres vengeances politiques semblent déjà s’être accomplies par<br />

des moyens plus indirects. Le chouan ne succombe pas finalement à ses blessures, et<br />

reprend l’office de prêtre qu’il avait abandonné en prenant les armes ; une fermière<br />

qui l’aperçoit un jour aux vêpres développe immédiatement une fascination pour lui.<br />

Or, cette fermière n’est autre qu’une noble mésalliée et l’épouse d’un acheteur de<br />

biens d’Église. Un semblant d’incartade conjugal prend ainsi les proportions d’une<br />

vengeance de la noblesse et du clergé : le révolutionnaire est dépossédé du bien que<br />

constitue sa femme d’après le code civil de 1804, et de surcroît par un homme de<br />

l’institution qu’il a lui-même contribué à dilapider. Si, comme on peut le penser,<br />

c’est le mari qui abat enfin le prêtre-chouan en pleine messe, il assouvit une triple<br />

vengeance personnelle.<br />

Aussi cohérente que soit cette lecture politique, elle est quelque peu<br />

simpliste, car un troisième élément est aussi présent tout au long du roman. Il s’agit<br />

de pâtres nomades, qui confèrent une dimension politique supplémentaire mais aussi<br />

un aspect mystique au roman. Un pâtre à qui les fermiers ont refusé du travail<br />

rencontre la fermière à la sortie des vêpres où elle vient de voir le prêtre-chouan. Il<br />

lui prédit quelque chose qui, sur le moment, paraît insignifiant : qu’elle se<br />

souviendra longtemps de ces vêpres. Comment sait-il qu’elle pense déjà au prêtre ?<br />

Serait-il lui-même responsable de cette pensée qui tournera à l’obsession, à<br />

l’ensorcellement ? En tout cas, il se montrera très satisfait du suicide qui soldera cet<br />

amour non réciproque ; il incitera aussi le mari à tuer le prêtre, vengeance qui<br />

anéantit la position sociale de celui à qui elle est attribuée. Ainsi, si on admet le<br />

pouvoir des pâtres, ce sont eux les marionnettistes qui tirent les ficelles des<br />

personnages, sur une scène où la royauté et la révolution sont les décors. Une autre<br />

interprétation politique s’esquisse : « La terre appartient à tout le monde ! ajouta [le<br />

pâtre] avec une espèce de fierté barbare, comme s’il eût, du fond de sa poussière,<br />

proclamé d’avance l’axiome menaçant du Communisme moderne 15 . » Ainsi, on peut<br />

postuler que la bourgeoisie, comme l’aristocratie, est châtiée par ceux qu’elle a<br />

dominés : « les coups attirent les coups 16 », comme dit le pâtre.<br />

14 Romanciers d’hier et d’avant-hier, Paris, Lemerre, 1904, p. 263.<br />

15 L’Ensorcelée dans ORC, T. I, p. 678.<br />

16 Ibid., p. 620.<br />

267


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Les pâtres auraient donc quelque chose de providentiel : ils sont<br />

l’instrument de « la revanche du Sort, et [de] ce que vous appelez la vengeance ou la<br />

justice de Dieu 17 ». Ce motif était déjà repérable, dans l’infirmité physique de la<br />

vieille courtisane, par exemple, dans le supplice infligé au chouan blessé suite à une<br />

tentative de suicide, et surtout dans la damnation qui suit son assassinat à l’autel. Il<br />

est manifestement coupable, mais de quoi exactement ? De s’être défroqué pour se<br />

faire chouan ? D’avoir attenté à ses jours ? D’avoir continué à guerroyer pendant sa<br />

pénitence ? De s’être laissé aimer ?<br />

L’incertitude du lecteur quant aux vengeances accomplies dans ce roman<br />

tient bien sûr au dispositif narratif qui les met en scène. La perspective du narrateur<br />

avoisine l’omniscience, dans la mesure où il a accès à l’intimité de ses personnages :<br />

« les pensées de vengeance et de sang reprirent ces Bleus et montèrent dans leurs<br />

cœurs », par exemple. Mais dans la mesure où cet accès est ponctuel et partiel, on ne<br />

saurait parler d’une véritable omniscience, d’autant plus que des questions<br />

essentielles demeurent sans réponse. Il s’agit en fait d’une focalisation interne<br />

variable, ou la prise en charge par le narrateur de la perspective de différents<br />

personnages à différents moments de l’intrigue. Ainsi se vérifie sur le plan narratif<br />

l’esthétique du soupirail. À l’exception du pâtre, le désir de vengeance et<br />

l’affirmation d’une vengeance accomplie ne s’expriment jamais par le même<br />

locuteur, et c’est cette multiplication des points de vue qui sème le doute dans<br />

l’esprit du lecteur. La vengeance est décelée, interprétée ou revendiquée par les<br />

personnages, soit à travers leur discours direct, soit dans une narration qui épouse<br />

leur point de vue. Considérons le passage suivant :<br />

Quant au meurtrier, tout le monde crut que c’était maître Thomas le<br />

Hardouey ; mais de preuve certaine et matérielle que cela fût, on n’en eut<br />

jamais. Les bergers racontèrent ce qui s’était passé, la nuit, dans la<br />

lande ; mais ils haïssaient le Hardouey, et peut-être se vengeaient-ils de<br />

lui jusque sur sa mémoire. Disaient-ils vrai ? C’étaient des païens<br />

auxquels il ne fallait pas trop ajouter foi.<br />

Le Hardouey, assurément, avait plus que personne un intérêt de<br />

vengeance à tuer l’abbé de la Croix-Jugan. Le lingot de plomb, qui avait<br />

traversé de part en part la tête de l’abbé et qui était allé frapper la base<br />

d’un grand chandelier d’argent placé à gauche du tabernacle, fut reconnu<br />

pour être un morceau de plomb arraché d’une des fenêtres du chœur avec<br />

la pointe d’un couteau ; et cette circonstance parut confirmer le récit des<br />

pâtres 18 .<br />

Dans la mesure où le témoignage des pâtres a été intégré au récit – le narrateur<br />

prétend tenir celui-ci d’un paysan, qui lui-même en doit des passages aux pâtres – le<br />

lecteur se trouve confronté à la même incertitude que ces fictifs paysans : l’indice<br />

principal d’une vengeance de la part de Le Hardouey pourrait en elle-même être une<br />

vengeance contre lui. Barbey évite de trancher, un peu comme lorsque le pâtre<br />

coupe la chevelure de Jeanne Le Hardouey : « Était-ce un trophée de vengeance que<br />

cette chevelure emportée par le pâtre errant pour la montrer à sa tribu nomade,<br />

17 Le Bonheur dans le crime dans ORC, T. II, p. 127.<br />

18 L’Ensorcelée, p. 731.<br />

268


LA NARRATION DE LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ BARBEY D’AUREVILLY<br />

comme les Peaux-Rouges […] 19 ? » La certitude d’une vengeance est exprimée par<br />

l’un des personnages qui, quelques lignes plus bas, semble répondre à la question<br />

laissée en suspens par le narrateur « « Ah ! le pâtre s’est vengé jusqu’au bout ! » [dit<br />

Nonon]. En effet, ces cheveux coupés paraissaient à ces paysans comme un meurtre<br />

de plus 20 . » Des vingt-sept occurrences du sème de la vengeance, douze<br />

appartiennent au discours direct des personnages, et neuf autres sont prêtés aux<br />

personnages par le narrateur. C’est cette polyphonie qui tisse la toile de vengeance si<br />

complexe de cette œuvre. Ce mode de narration s’accompagne d’un effacement du<br />

narrateur atypique chez Barbey, et d’une absence relative des mots axiologiquement<br />

chargés qui habituellement font sentir sa présence. Il regarde se dérouler la plupart<br />

des vengeances sans s’en mêler, comme s’il ne convenait pas d’en juger. Deux<br />

épisodes seulement dérogent à cette règle : le supplice de la vieille courtisane traînée<br />

sur un « char de vengeance et d’ignominie 21 » et le pâtre qui lèche son couteau avec<br />

« la soif d’une vengeance infernale 22 ».<br />

Dans La Vengeance d’une Femme, le dispositif narratif est destiné non à<br />

suggérer des vengeances possibles mais à mettre en valeur une vengeance certaine.<br />

La Femme en question, une duchesse, se fait prostituée pour venger son cavalier<br />

servant d’une mise à mort déshonorante par les valets de son mari. Elle venge le<br />

déshonneur par le déshonneur, avec une certaine ironie : elle atteint l’état d’impureté<br />

dont elle était innocente lorsque son mari a sévi ; le duc a ainsi appelé sur lui un<br />

déshonneur qui, autrement, lui aurait été épargné. En outre, la vengeance est<br />

littéralement une jouissance pour elle, à tel point que ses clients s’y méprennent en<br />

croyant y voir les transports de l’amour : la duchesse explique que le portrait de son<br />

mari qu’elle porte sur un bracelet « excite [ses] transports, — ces transports d’une<br />

haine vengeresse, que les hommes sont assez bêtes et assez fats pour croire du<br />

plaisir qu’ils savent donner 23 ! » Le topos classique de la vengeance amoureuse est<br />

ainsi renouvelé par celui de la prostituée, ultime incarnation de la sensualité que<br />

Barbey associe à la vengeance. Il confiait déjà à un ami en 1853 : « Trouver dans les<br />

sévérités de la justice les jouissances d’une vengeance, quelle pastille de menthe à la<br />

citronnelle ! N’est-ce pas délicieux, rare et délicieux 24 ?…. » À l’époque où il rédige<br />

La Vengeance d’une Femme, il remarque à propos d’un roman portant un titre<br />

analogue : « Ce n’est pas même une vengeance du tout que cette prétendue<br />

vengeance, qui m’avait fait tout d’abord me pourlécher les lèvres comme un<br />

vampire mis en appétit 25 . » En raison des connotations sexuelles de la figure du<br />

vampire, la comparaison paraît confirmer la parenté qui apparaît de plus en plus<br />

clairement au fil de l’œuvre entre sexe et vengeance, le premier appelant souvent la<br />

seconde, si elle ne constitue pas le moyen par laquelle celle-ci s’accomplit. Ce lien<br />

mériterait sûrement d’être étudié d’un point de vue psychanalytique.<br />

19 Ibid., p. 696.<br />

20 Ibid., p. 697.<br />

21 Ibid., p. 708.<br />

22 Ibid., p. 691.<br />

23 La Vengeance d’une Femme dans ORC, T. II, p. 255.<br />

24 Correspondance Générale, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Les Annales littéraires de l’Université de<br />

Besançon », 9 vols., 1980-1989, T. III, p. 238.<br />

25 Romanciers d’hier et d’avant-hier, p. 261.<br />

269


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Comme la plupart des Diaboliques, La Vengeance d’une Femme se<br />

caractérise par une structure enchâssée, où le récit principal est raconté par un<br />

personnage présenté au début du texte. Cet enchâssement fonctionne de la même<br />

manière que l’artifice du manuscrit trouvé et publié 26 : il constitue une « sousscénographie<br />

[c’est-à-dire une] mise en scène contextuelle pour légitimer<br />

l’énoncé narratif qui va suivre 27 ». C’est la duchesse d’Arcos qui narre à la<br />

première personne le récit de sa Vengeance, ce qui confirme sur le plan narratif<br />

l’appartenance indiquée par le titre de la nouvelle. L’autre personnage du récit<br />

premier, le jeune aristocrate à qui la duchesse raconte son histoire, en est le<br />

destinataire à la fois fictif et modèle : sa réception du récit de la duchesse sert à<br />

guider celle du lecteur. La prise de conscience de Tressignies est en fait celle du<br />

lecteur : à mesure que la duchesse parle, « Il commençait […] de comprendre — le<br />

rideau se tirait ! — ce mot vengeance, qu’elle disait tant, — qui lui flambait toujours<br />

aux lèvres 28 ! » La complémentarité entre la perspective du narrateur et le discours<br />

des personnages est bien plus marquée que dans L’Ensorcelée, comme en<br />

témoignent les points d’exclamation dans la citation précédente, et de cette<br />

coïncidence naît une véritable complicité. En outre, cette mise en scène de la<br />

réception fournit également à Barbey l’occasion de revendiquer une certaine<br />

originalité dans son traitement de la vengeance : « Tressignies n’avait pas pensé à<br />

cette profondeur dans la vengeance, qui dépassait tout ce que l’histoire lui avait<br />

appris 29 ».<br />

La narration à la première personne expose le lecteur à toute la force du<br />

récit de vengeance, et convient d’autant mieux que dans ce récit de vengeance,<br />

l’essentiel de la vengeance s’accomplit par le récit : le déshonneur du duc dépend<br />

moins du sort de sa femme que de l’ébruitage de ce sort. « Voulez-vous savoir mon<br />

histoire ? [demanda-t-elle à Tressignies]. Le voulez-vous ? reprit-elle avec une<br />

insistance exaltée. Moi, je voudrais la dire à tous ceux qui viennent ici ! Je voudrais<br />

la raconter à toute la terre ! J’en serais plus infâme, mais j’en serais mieux<br />

vengée 30 . » Même la mort n’éteint pas cette voix vengeresse, car on lit sur sa pierre<br />

tombale « CI-GÎT SANZIA-FLORINDA-CONCEPTION DE TURRE-CREMATA,<br />

DUCHESSE D’ARCOS DE SIERRA-LEONE FILLE REPENTIE 31 ».<br />

Sur ce tombeau chrétien devenu un monument de vengeance d’outretombe,<br />

la juxtaposition des prénoms typiquement catholiques au dernier métier de la<br />

duchesse fait ressortir l’aspect sacrilège de sa démarche, ou comme le dit Barbey,<br />

« le sublime de l’enfer 32 » qu’atteint « cette singulière et toute-puissante artiste en<br />

vengeance 33 ». Si l’aspect moral était occulté dans L’Ensorcelée, La Vengeance<br />

d’une Femme semble confirmer un aveu antérieur de son auteur : « je suis très peu<br />

26 La Chartreuse de Parme et Adolphe, par exemple, se donnent pour tels.<br />

27 Bordas, Éric, « Structure des discours romanesques » dans Maingueneau, D & Amossy, R. (Dir.),<br />

L’Analyse du discours dans les études littéraires (actes du colloque de Cerisy 2002), Toulouse,<br />

PUM, 2004, p. 254.<br />

28 La Vengeance d’une femme, p. 252.<br />

29 Ibid., p. 254.<br />

30 Ibid., p. 245.<br />

31 Ibid., p. 263.<br />

32 Ibid., p. 254.<br />

33 Ibid., p. 258.<br />

270


LA NARRATION DE LA <strong>VENGEANCE</strong> CHEZ BARBEY D’AUREVILLY<br />

chrétien quand je pense à [la vengeance] 34 ». En effet, la perspective narrative<br />

préfigure le mélange de fascination, d’épouvante et d’admiration qu’il peint chez<br />

Tressignies. La duchesse est décrite comme « souillée, abîmée, perdue », et son<br />

métier comme « infâme », mais ainsi s’intensifie une vengeance qui ne fait l’objet<br />

d’aucune condamnation. Au contraire, comme on voit dans les passages déjà cités<br />

où il est question de la « profondeur » de l’« artiste », la vengeance est une œuvre, et<br />

Barbey ne peut s’empêcher de ressentir une certaine fierté devant celle qu’il a<br />

imaginée.<br />

La vengeance s’apparente enfin à un autre aspect de la pensée<br />

aurevillienne : le thème de la décadence. Si, pour reprendre une formule de l’appel à<br />

communications de ce colloque, « chacun voit dans cette élimination de la<br />

vengeance comme la condition et la conséquence d’un degré supérieur de<br />

civilisation 35 », Barbey fait figure d’exception, croyant davantage à la vengeance<br />

qu’au progrès de la civilisation, de « cette boueuse qui emporte au bout de son balai<br />

toutes les poésies du passé 36 ». À ses yeux, le progrès est un concept caduc, comme<br />

en témoigne une note en bas de page dans L’Ensorcelée. « Malgré les impostures<br />

des civilisations, il y a dans le cœur de l’homme une barbarie éternelle 37 . » La<br />

position infrapaginal de ce commentaire du supplice du chouan pourrait confirmer<br />

l’hypothèse que Barbey ne souhaite pas intégrer de jugements axiologiques au récit<br />

même ; mais présentée ainsi, la vengeance correspond à une sauvagerie<br />

profondément humaine que la civilisation ne peut que grimer quand elle ne<br />

l’exacerbe pas. Dans La Vengeance d’une Femme se narre justement l’un de ces<br />

« crimes de l’extrême civilisation [qui] sont, certainement, plus atroces que ceux de<br />

l’extrême barbarie par le fait de leur raffinement, de la corruption qu’ils supposent,<br />

et de leur degré supérieur d’intellectualité 38 . » Ainsi, le récit de vengeance chez<br />

Barbey s’inscrit dans son opposition au prétendu progrès de son époque.<br />

En conclusion, l’étude de la vengeance chez Barbey d’Aurevilly fait<br />

ressortir des aspects fondamentaux de cette œuvre complexe, sur un plan structural<br />

autant que thématique. Alors que le critique y trouve un appui moral, elle est pour le<br />

romancier une boîte de Pandore, une matrice d’intrigues souvent sulfureuses. La<br />

première édition des diaboliques a d’ailleurs été mise au pilon suite à une<br />

condamnation pour outrage à la morale publique ; visiblement, la justice de la<br />

III e République n’était pas en accord avec la « large justice » de Barbey.<br />

David COCKSEY<br />

Université de Toulouse-le Mirail<br />

david.cocksey@free.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

BACON F., Of Revenge,<br />

www.olearyweb.com/classes/philosophyS2/readings/bacon/revenge.html.<br />

BARBEY D’AUREVILLY, J., Les Historiens politiques et littéraires, Paris, Amyot, 1861<br />

34 Correspondance Générale, T. IV, p. 218.<br />

35 Marillaud P., Appel à communication.<br />

36 Victor Hugo, Paris, Crès, 1922, p. 178.<br />

37 L’Ensorcelée, p. 598.<br />

38 La Vengeance d’une Femme, p. 231.<br />

271


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Les Poëtes, Paris, Amyot, 1862.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Les Critiques ou les juges jugés, Paris, Frinzine, 1885.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Polémiques d’hier, Paris, Savine, 1889.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Dernières Polémiques, Paris, Savine, 1891.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Romanciers d’hier et d’avant-hier, Lemerre, 1904.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Voyageurs et romanciers, Paris, Lemerre, 1908.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Critiques diverses, Paris, Lemerre, 1909.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Victor Hugo, Paris, Crès, 1922.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Œuvres romanesques complètes, 2 vols., Paris, Gallimard,<br />

coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1964/1966.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Premiers Articles, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Les<br />

Annales littéraires de l’Université de Besançon », 1973.<br />

BARBEY D’AUREVILLY J., Correspondance Générale, Paris, Les Belles Lettres, coll.<br />

« Les Annales littéraires de l’Université de Besançon », T. III (1983) et IV (1984).<br />

MAINGUENEAU D. & AMOSSY R. (Dir.), L’Analyse du discours dans les études<br />

littéraires (actes du colloque de Cerisy 2002), Toulouse, PUM, 2004.<br />

272


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN DANS LES<br />

NOUVELLES DE MAUPASSANT<br />

« Mais, reprend-on, – Il faut que la société se venge, que la société punisse. – Ni l’un, ni<br />

l’autre. Se venger est de l’individu, punir est de Dieu.<br />

La société est entre deux. Le châtiment est au-dessus d’elle, la vengeance au-dessous. »<br />

V. Hugo Le Dernier jour d’un condamné, préface de 1832.<br />

Cette position de Victor Hugo annonce la différence actuellement établie<br />

entre une punition, laquelle est décidée au nom d’une loi ou de l’institution<br />

judiciaire, tandis que la vengeance l’est au nom d’intérêts individuels. La punition<br />

est imposée par un juge, par un tiers investi par une institution. La vengeance est un<br />

acte décidé par celui qui a subi une violence antérieure.<br />

Dans quelle mesure cette définition éclaire-t-elle les différents types de<br />

vengeances racontées par Maupassant 1 ? Je négligerai les récits de vengeances<br />

codifiées et programmées que sont Histoire corse 2 (1881), Un bandit corse 3 (1882),<br />

Le vengeur 4 (1883), Une vendetta 5 (1883) et commencerai par montrer que dans les<br />

principales nouvelles de guerre de Maupassant, les auteurs d’actes de vengeance<br />

impliqués dans le conflit franco-prussien se font justice eux-mêmes et que leur<br />

comportement ne relève généralement pas du patriotisme. Nous verrons ensuite que<br />

dans d’autres contes et nouvelles, la notion de vengeance est encore plus<br />

problématique, qu’elle questionne l’identité et le rapport de l’homme au monde.<br />

TALION ET COMPTABILITÉ MACABRE<br />

Le Père Milon 6 , nouvelle publiée en 1883, raconte la mort du personnage<br />

éponyme pendant la guerre de 70. À soixante-huit ans, le père Milon n’a jamais<br />

oublié que les Prussiens avaient tué son père « soldat de l’Empereur premier ».<br />

C’est pourquoi, lorsqu’ils tuent son fils cadet en 1870, il se met à tuer des Prussiens<br />

la nuit, pendant un mois, avant d’être arrêté et fusillé. La nouvelle commence au<br />

moment où le fils aîné vient de dire que « la vigne au père bourgeonne de bonne<br />

heure », une vigne « plantée juste à la place où le père a été fusillé ». Toute la suite<br />

de la nouvelle est un long retour dans le passé qui peut passer pour la remémoration<br />

1 Aux prises avec un corpus de plus de trois cents contes et nouvelles, je devais me contenter d’un choix<br />

de récits significatifs et renoncer à toute exhaustivité.<br />

2 Maupassant, Contes et Nouvelles, I, édition Louis Forestier, p.319, Gallimard, Pléiade, 1974 (noté<br />

désormais CN, I).<br />

3 CN, I, p.436.<br />

4 CN, I, p.1053.<br />

5 CN, I, p.1030.<br />

6 CN, I, p.823.<br />

273


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

des faits par le fils aîné. Le père Milon a-t-il agi par patriotisme ? On peut se poser<br />

des questions sur le niveau de conscience politique de ce héros malgré lui car son<br />

histoire ressemble beaucoup à une simple affaire de famille et à une manifestation<br />

d’avarice :<br />

« Vous, et pi vos soldats, vous m’aviez pris pour pus de chinquante écus de fourrage avec une<br />

vaque et deux moutons. Je me dis : ''Tant qu’i me prendront de fois ving écus, tant que je leur<br />

y revaudrai ça." Et pi j’avais d’autres choses itou su l’coeur […] Huit pour mon père, huit<br />

pour mon fieu, je sommes quittes. J’ai pas été vous chercher querelle, mé ! J’vous connais<br />

point ! J’sais pas seulement d’où qu’vous v’nez. Vous v’là chez mé, que vous y commandez<br />

comme si c’était chez vous. Je m’suis vengé su l’s autres. J’m’en r’pens point. ».<br />

Le grand-père aura donc été vengé une soixantaine d’années plus tard : la<br />

vengeance attend patiemment son heure, son κ α ιρó ς, le moment opportun, le bon<br />

moment. Les Prussiens ayant pris le fils et le grand-père Milon, le père tue donc<br />

seize Prussiens et attend la mort avec dignité. Ce type de vengeance relève de la loi<br />

du talion.<br />

Ce cas de figure est illustré également par La Mère Sauvage 7 (1884). Les<br />

Prussiens ont tué son fils, aussi la mère Sauvage tue les quatre Prussiens qu’elle<br />

héberge et accepte pareillement d’en mourir.<br />

« Elle les aimait bien, d’ailleurs, ses quatre ennemis ; car les paysans n’ont guère les haines<br />

patriotiques ; cela n’appartient qu’aux classes supérieures. Les humbles, ceux qui paient le<br />

plus parce qu’ils sont pauvres et que toute charge nouvelle les accable, ceux qu’on tue par<br />

masses, qui forment la vraie chair à canon, parce qu’ils sont le nombre, ceux qui souffrent<br />

enfin le plus cruellement des atroces misères de la guerre, parce qu’ils sont les plus faibles et<br />

les moins résistants, ne comprennent guère ces ardeurs belliqueuses, ce point d’honneur<br />

excitable et ces prétendues combinaisons politiques qui épuisent en six mois deux nations, la<br />

victorieuse comme la vaincue ».<br />

La mère Sauvage venge la mort de son fils en programmant celle des quatre<br />

soldats qu’elle héberge ; en revendiquant et en assumant son acte, elle fait preuve<br />

d’héroïsme ; mais le narrateur Serval, en ajoutant que « c’est par représailles que les<br />

Allemands ont détruit le château du pays, qui [lui] appartenait » illustre<br />

parfaitement ce qu’est la vengeance : un acte qui échappe au droit, aux champs<br />

institutionnels, un acte qui passe inaperçu pendant une guerre. Et la guerre,<br />

Maupassant la condamne.<br />

FANFARONNADES<br />

Dans Un Duel 8 (1883), M. Dubuis, marchand riche à gros ventre, part en<br />

Suisse et traverse la France occupée en train :<br />

« il se sentait à l’âme une sorte de fièvre de patriotisme impuissant, en même temps que ce<br />

grand besoin, que cet instinct nouveau de prudence qui ne nous a plus quittés ».<br />

L’officier prussien qui entre dans son compartiment se vante, pour complaire aux<br />

Anglais, d’avoir tué douze Français dans le village aperçu au loin à ce moment-là. Il<br />

fanfaronne pour humilier Dubuis :<br />

« Si ch’afrais le gommandement, ch’aurais bris Paris, et brûlé tout, et tué tout le monde. Blus<br />

de France ! […] Tans vingt ans, toute l’Europe, toute, abartiendra à nous. La Brusse blus<br />

forte que tous. ».<br />

Ses attitudes deviennent de plus en plus provocantes : il met ses bottes contre la<br />

cuisse de Dubuis, lui demande d’aller lui acheter du tabac, lui tord la moustache.<br />

7 CN, I, p.1217.<br />

8 CN, I, p.947.<br />

274


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN…<br />

Dubuis se défend. Duel à la station suivante. Le français, qui n’a jamais tenu un<br />

pistolet, tire au hasard et tue le prussien.<br />

Quelle est la signification du duel remporté par M. Dubuis ? Ce dernier<br />

satisfait-il le désir de vengeance ressenti par les parisiens humiliés par l’occupation<br />

prussienne ? Dubuis a été importuné par un voyageur qui incarne l’affront que la<br />

Prusse fait subir à la France à ce moment-là, il a fait respecter sa dignité mais a-t-il à<br />

un moment ou un autre donné des signes de courage patriotique ? Il est plutôt le<br />

héros involontaire d’un duel qui s’est terminé à son avantage par le plus grand des<br />

hasards. Tout le monde en prend pour son grade : ceux qui pratiquent le duel, les<br />

Anglais pour leur passion légendaire du tourisme 9 et leur ponctualité<br />

obsessionnelle 10 , le prussien pour sa hâblerie, le français dont les mérites et le<br />

patriotisme restent à prouver.<br />

Cette nouvelle doit bien sûr être rapprochée du passage où, dans le roman<br />

Bel-Ami paru moins de deux ans plus tard, Duroy et Langremont se rencontrent en<br />

duel singulier 11 . Maupassant s’est indigné dans une chronique parue dans Gil Blas le<br />

8 décembre 1881 12 , de la survivance de cette triste pratique. Le duel est courant à<br />

l’époque, (il y en eut cent cinquante à Paris entre 1885 et 1895) et fut condamné par<br />

Maupassant à plusieurs reprises 13 .<br />

Dans Saint-Antoine 14 (1883), le narrateur présente comme une vengeance<br />

l’humiliation qu’Antoine, le personnage principal, fait subir au prussien qu’il<br />

héberge en le poussant à manger excessivement :<br />

« Il avait trouvé là son affaire, c’était sa vengeance à lui, sa vengeance 15 de gros malin. Et<br />

tout le pays, qui crevait de peur, riait à se tordre derrière le dos des vainqueurs de la farce de<br />

Saint-Antoine. »<br />

Toutefois, le père Antoine est « hâbleur comme un vrai Normand, un peu<br />

couard et fanfaron » et c’est peu dire quand on prend connaissance de ses pensées<br />

après qu’il a donné un coup de son fouet au prussien alors qu’ils sont ivres :<br />

« Qu’allait-il faire ? Il serait fusillé ! On brûlerait sa ferme, on ruinerait le pays ! Que faire ?<br />

que faire ? Comment cacher le corps, cacher la mort, tromper les Prussiens ? Il entendit des<br />

voix au loin, dans le grand silence des neiges. Alors, il s’affola, et, ramassant le casque, il<br />

recoiffa sa victime, puis, l’empoignant par les reins, il l’enleva, courut, rattrapa son attelage<br />

et lança le corps sur le fumier. Une fois chez lui, il aviserait. ».<br />

9 « et tous trois de front trottaient, malgré leurs ventres, comme trois grotesques d'un journal pour rire<br />

[...] les Anglais ôtant leurs toques de voyage, les levèrent en les agitant, puis, trois fois de suite, ils<br />

crièrent : « hip hip hip hurrah ! »<br />

10 « Les Anglais sans cesse tiraient leur montre, pressant le pas, hâtant les préparatifs, inquiets de l'heure<br />

pour ne point manquer le départ. »<br />

11 Maupassant, Bel-Ami, Romans, édition de Louis Forestier, p.319-320, Gallimard, Pléiade, 1987.<br />

L'ironie du narrateur est décapante lorsque Louis Langremont et Georges Duroy se jouent la comédie de<br />

l'honneur viril et de la bravoure : « Georges se montra, le soir, dans les principaux grands journaux et<br />

dans les principaux grands cafés du boulevard. Il rencontra deux fois son adversaire qui se montrait<br />

également. Ils ne se saluèrent pas. Si l'un des deux avait été blessé, ils se seraient serré les mains. Chacun<br />

jurait d'ailleurs avec conviction avoir entendu siffler la balle de l'autre .»<br />

12 Maupassant, Le duel, Chroniques I, p.388, édition Gérard Delaisement, Rive droite, 2003.<br />

13 Par exemple dans "Le pistolet", préface au livre du Baron de Vaux, Les tireurs au Pistolet, 1883 :<br />

« Aller sur le pré, comme on dit, sans colère et sans désir de vengeance, uniquement pour satisfaire un<br />

antique préjugé, avec la seule envie de faire un petit trou dans la peau de l'adversaire et une vraie<br />

crainte de le tuer, avec l'intention formelle, partagée par les témoins, que le combat sera bénin, inoffensif,<br />

correct, cela passe les limites de la niaiserie autorisée »<br />

14 CN, I, p.772.<br />

15 C’est moi qui souligne.<br />

275


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Il est impossible de conclure que Saint-Antoine a agi par patriotisme car<br />

Maupassant insiste sur l’angoisse du père Antoine une fois couché :<br />

« Il se coucha, réfléchissant toujours à ce qu’il allait faire, mais aucune idée ne l’illuminait,<br />

son épouvante allait croissant dans l’immobilité du lit.<br />

On le fusillerait ! il suait de peur : ses dents claquaient »<br />

C’est d’ailleurs la peur qui conduit Antoine à tuer le prussien :<br />

« Mais, soudain, il aperçut auprès de lui le manche de sa fourche piquée dans la terre ; il<br />

l’arracha du sol : et, dans un de ces transports de peur qui rendent téméraires les plus lâches,<br />

il se rua en avant ».<br />

La dernière phrase du conte, en annonçant l’arrestation et l’exécution d’un<br />

innocent, sans que le père Antoine soit inquiété et sans qu’il réagisse, dit bien la<br />

bestialité du personnage, son absence de sainteté et de patriotisme, sa profonde<br />

lâcheté. Alors que la Prusse occupe une grande surface de la France, la mort d’un<br />

soldat prussien passe pour une anecdote. L’enjeu n’est pas national, il se limite à la<br />

reconquête d’une réputation par un paysan fanfaron et lâche. En cherchant à faire<br />

culbuter dans le fossé celui qu’il appelle son cochon, Antoine a cherché à sauver son<br />

amour-propre. Découvrant que son cochon tient l’eau-de-vie, il se venge de n’avoir<br />

pu l’humilier autant qu’il le voulait devant son public.<br />

Par ailleurs, le titre de cette nouvelle permet de la considérer comme une<br />

réécriture dégradée. Maupassant subvertit l’histoire de saint Antoine, Antoine le<br />

Grand, moine égyptien né en 251, fondateur de la vie monastique chrétienne, saint<br />

très populaire et patron des charcutiers. D’origine noble, ce jeune chrétien avait fait<br />

le vœu de devenir ermite et se retira dans le désert. Il dut subir l’assaut d’horribles<br />

tentations qu’il repoussa néanmoins victorieusement. L’esprit du mal qui le tenta prit<br />

plusieurs formes notamment celle d’un cochon. Mais Saint-Antoine ne succomba<br />

pas, rendant ainsi au cochon sa paisible nature. Saint-Antoine fit donc du cochon son<br />

fidèle compagnon. Il y a opposition totale entre l’ermite égyptien et le personnage<br />

du conte. Par ailleurs, Maupassant rend hommage à Flaubert disparu trois ans plus<br />

tôt et auteur, on le sait, de trois versions de la Tentation de saint Antoine.<br />

Les Prisonniers 16 (1884) raconte comment le courage d’une femme, Berthine,<br />

permet la capture de six Prussiens et comment l’ancien mercier Lavigne devenu<br />

sous-officier, autoproclamé « commandant major de la place » s’arroge tous les<br />

honneurs et finit décoré. Ce conte en dit long sur ce que Maupassant pense de la<br />

gloire militaire.<br />

Dans L’Aventure de Walter Schnaffs 17 (1883) : la façon dont le prussien<br />

Walter Schnaffs voit son rêve le plus cher réalisé, à savoir être fait prisonnier, relève<br />

de l’épopée militaire héroï-comique et une ironie corrosive met à mal le discours<br />

français qui voudrait faire croire à un haut fait d’armes. Le Colonel Ratier,<br />

marchand de drap, est décoré. En réalité, nulle humiliation n’a été vengée, le récit<br />

ridiculise et discrédite militaires prussiens et français.<br />

Le conflit franco-prussien, au lieu de célébrer des hommes courageux, offre<br />

l’occasion à des lâches et à des fanfarons de se mettre en valeur. Comme Le Père<br />

Milon et La Mère Sauvage, Un Duel, Saint-Antoine, Les Prisonniers et L’Aventure<br />

de Walter Schnaff sont des récits qui condamnent la guerre. Toutefois, si les récits<br />

16 Maupassant, Contes et Nouvelles, II, édition Louis Forestier, p.408, Gallimard, Pléiade, 1979 (noté<br />

désormais CN, II).<br />

17 CN, I, p.799.<br />

276


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN…<br />

inspirés de la guerre de 70 racontent surtout la fin des héros patriotes, le patriotisme<br />

a ses héroïnes : Berthine, Elisabeth Rousset, Rachel, Irma Pavolin par exemple.<br />

PROSTITUÉES PATRIOTES<br />

Commençons par évoquer la nouvelle qui rendit célèbre Guy de Maupassant :<br />

Boule de Suif 18 (1880). Elisabeth Rousset, qui estime que l’empereur a été trahi, est<br />

la seule à montrer un peu de courage patriotique parmi les voyageurs de la diligence.<br />

Mais sa résistance de quatre jours, héroïque, n’en demeure pas moins un fait-divers.<br />

La nouvelle a surtout l’intérêt de mettre en évidence la lâcheté, l’égoïsme et la<br />

bassesse de ceux qui détiennent le pouvoir économique et politique. Dans cette<br />

nouvelle, s’il y a des vengeances, ce sont celles qu’on entend dans une phrase<br />

comme celle-ci :<br />

« Cependant, à deux ou trois lieues sous la ville, en suivant le cours de la rivière, vers<br />

Croisset, Dieppedalle ou Biessart, les mariniers et les pêcheurs ramenaient souvent du fond<br />

de l’eau quelque cadavre d’Allemand gonflé dans son uniforme, tué d’un coup de couteau ou<br />

de savate, la tête écrasée par une pierre, ou jeté à l’eau d’une poussée du haut d’un pont. Les<br />

vases du fleuve ensevelissaient ces vengeances 19 obscures, sauvages et légitimes, héroïsmes<br />

inconnus, attaques muettes, plus périlleuses que les batailles au grand jour et sans le<br />

retentissement de la gloire.<br />

Car la haine de l’Étranger arme toujours quelques Intrépides prêts à mourir pour une Idée. »<br />

C’est insinuer que du patriotisme à la xénophobie, le chemin à parcourir n’est pas<br />

bien long.<br />

Rachel, l’héroïne de Mademoiselle Fifi 20 (1882), a-t-elle tué un prussien pour<br />

se rebeller contre le mâle qui se croit tout permis, par xénophobie ou par<br />

patriotisme ? En s’attardant sur le comportement des Prussiens livrés à l’oisiveté,<br />

l’écrivain se livre là encore à un démontage du discours sur l’héroïsme guerrier.<br />

« Le général, prévenu, ordonna d’étouffer l’affaire, pour ne point donner de mauvais exemple<br />

dans l’armée, et il frappa d’une peine disciplinaire le commandant, qui punit ses inférieurs.<br />

Le général avait dit : "On ne fait pas la guerre pour s’amuser et caresser des filles publiques."<br />

Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger 21 sur le pays. Comme il lui fallait un<br />

prétexte afin de sévir sans contrainte, il fit venir le curé et lui ordonna de sonner la cloche à<br />

l’enterrement du marquis d’Eyrik »<br />

Autre figure de la prostituée patriote, Irma Pavolin, « la femme aux Prussiens »,<br />

syphilitique, dans Le Lit 29 22 (1884) : « j’ai voulu me venger » dit-elle. Et en effet,<br />

comme dans Boule de suif, comme dans Mademoiselle Fifi, l’héroïsme s’incarne<br />

dans un personnage qui se venge patriotiquement des Prussiens, mais ne peut-on<br />

penser aussi que Maupassant se venge de ceux qui, comme le capitaine français<br />

Epivent, profitent de la guerre pour se mettre en avant ? Plus généralement,<br />

l’écriture n’est-elle pas pour l’écrivain le moyen de se venger des va-t-en-guerre et<br />

de ceux qui aiment envoyer les autres à l’abattoir ? La vengeance est partout : non<br />

seulement Irma a pris les moyens de se venger des Prussiens, mais les soldats du<br />

régiment se vengent de leur capitaine une fois que son jeu est mis à jour.<br />

Ainsi le rôle de héros patriote échoit-il, non à des militaires, mais, même si<br />

c’est le plus souvent involontaire, à des prostituées, des commerçants, des femmes<br />

18 CN, I, p.83.<br />

19 C’est moi qui souligne.<br />

20 CN, I, p.385.<br />

21 C’est moi qui souligne.<br />

22 CN, II, p.174.<br />

277


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

vivant dans la forêt et des paysans cupides. Ainsi les militaires se signalent-ils<br />

d’abord pour leur physique de séducteur, leurs fanfaronnades, leur lâcheté ou leur<br />

cynisme et nullement par des faits d’armes ou par leur courage : on voit bien que<br />

Maupassant refuse d’alimenter l’esprit revanchard qui commence à se développer<br />

dans les années 1880. Les conquêtes coloniales (Tunisie, Égypte, Tonkin) de<br />

l’époque se justifient d’ailleurs par la volonté de restaurer la grandeur de la patrie.<br />

Nul étonnement donc lorsqu’on découvre que l’écrivain, dans les chroniques qu’il<br />

fait paraître dans Le Gaulois au début des années 1880, dénonce vigoureusement le<br />

militarisme et conteste la version officielle des conquêtes coloniales.<br />

Surtout, on vient de le voir, les victimes de la guerre sont des victimes de<br />

règlements de compte, de vengeances singulières qui ressemblent beaucoup aux<br />

morts violentes de la vie civile : duel dans Un Duel, bagarre d’ivrognes dans Saint-<br />

Antoine, ruse féminine humiliante sans usage d’arme conventionnelle dans Les<br />

Prisonniers et Le Lit 29. On voit à quel point ces scènes inspirées de la guerre de 70<br />

sont décalées au moment où retentissent les clairons de l’appel à la vengeance dans<br />

les discours nationalistes de Paul Déroulède.<br />

TROP PARLER, SAVOIR SE TAIRE<br />

La plus grande partie de la nouvelle L’Ordonnance 23 est la reproduction<br />

d’une lettre écrite par l’épouse du colonel de Limousin, une femme sur le point de se<br />

suicider. Elle confie à son époux comment son ordonnance l’a surprise avec un<br />

amant, comment cette ordonnance, fort de son secret, a profité d’elle en échange du<br />

silence. Vivante, elle n’aurait pas trouvé la force de confesser une telle trahison, elle<br />

préfère mourir en laissant une lettre. En rentrant de l’enterrement, le colonel prend<br />

connaissance de la lettre, arrache le nom de l’amant à son ordonnance puis tue ce<br />

dernier. Cette fin reste ouverte et indécidable : le colonel de Limousin a-t-il tué<br />

Philippe parce qu’il a dénoncé le capitaine Saint-Albert ? l’aurait-il tué aussi même<br />

s’il n’avait pas parlé ? A-t-il vengé le capitaine ? son épouse ? les deux ? Comment<br />

se comportera-t-il vis-à-vis du capitaine Saint-Albert ? la notion de vengeance a-telle<br />

encore un sens ?<br />

Autre récit, célèbre celui-là, jouant sur l’obligation de se taire : Deux amis 24<br />

(1883). Cette nouvelle raconte la fin tragique de l’horloger Morissot et du mercier<br />

Sauvage, deux paisibles pêcheurs qui se sont procuré un laissez-passer leur<br />

permettant de sortir de Paris assiégé. À la fin de leur partie de pêche, un officier<br />

prussien les surprend, tente de leur extorquer « le mot d’ordre ». Comme ils ne le<br />

donnent pas, ils sont pris par méprise (ou non ?) pour des espions et fusillés : ce sont<br />

des héros malgré eux. L’officier qui les met à mort, d’un parfait cynisme, venge-t-il<br />

quelqu’un ou quelque chose ? Les coups de canon du Mont-Valérien sont là pour<br />

rappeler que la résistance française au siège prussien se poursuit, mais le « géant<br />

velu » était-il obligé de tuer deux civils aussi inoffensifs ? Morissot et Sauvage<br />

connaissaient-ils le mot d’ordre ? C’est la guerre que condamne encore Maupassant,<br />

puisque toute guerre, comme ici, revient à tuer des innocents pacifiques. Sa fameuse<br />

23 CN, II, p.980.<br />

24 CN, I, p.732 ; la célèbre étude de A.-J. Greimas, Maupassant, la sémiotique du texte, 1976, Seuil, porte<br />

sur Deux amis.<br />

278


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN…<br />

chronique du Gil Blas du 11 décembre 1883 « La guerre » 25 est suffisamment<br />

éloquente. Comme Un Duel, la nouvelle Deux amis pose un problème de réception<br />

car l’horizon d’attente et le contexte historique ont changé. Lisons-nous cette<br />

nouvelle comme on la lisait en 1883 ? Elle nous aide surtout à repérer ce sur quoi<br />

reposent certaines « vengeances » maupassantiennes : le refus et/ou l’impossibilité<br />

de parler et/ou de savoir. Si l’officier prussien tué par Dubuis parlait trop, était dans<br />

l’impossibilité de se taire, Morissot et Sauvage meurent d’avoir refusé de parler ou<br />

de n’avoir pas été en mesure de livrer le mot de passe 26 . Maupassant, comme<br />

souvent, tire parti de l’équivoque, de l’indécidable, comme pour indiquer que dans<br />

la réalité référentielle, la quête de la vérité débouche sur d’interminables<br />

questionnements qui la rendent à peu près insaisissable 27 . Lorsque Morissot craint de<br />

rencontrer des Prussiens et que Sauvage répond « nous leur offririons une friture »,<br />

les personnages annoncent à leur insu les dernières lignes du conte et leur propre<br />

mort. Lorsque le narrateur présente « en face d’eux l’île Marante abandonnée », il<br />

adopte le point de vue des pêcheurs ; lorsque ces derniers aperçoivent une vingtaine<br />

de soldats allemands « derrière la maison qu’ils avaient crue abandonnée », le<br />

choix de ce point de vue est confirmé : Maupassant ne laisse aucune chance à ses<br />

personnages. À la grosse fumée du Mont-Valérien qui ouvre « en des cœurs de<br />

femmes, en des cœurs de filles, en des cœurs de mères, là-bas, en d’autres pays, des<br />

souffrances qui ne finiraient plus », répond la petite fumée de la pipe du prussien qui<br />

tue deux civils français inoffensifs. Comment interpréter les allusions au Christ (la<br />

pêche miraculeuse, les douze soldats pour fusiller, la défaillance de Morissot, la<br />

croix qu’ils forment en tombant) ? Le texte, en brouillant les repères pour que les<br />

morts violentes ne vengent personne ni quoi que ce soit, construit le langage de<br />

l’absurde, du non-sens. Le mot d’ordre indicible qu’exigeait le « géant velu », mot<br />

absent, mallarméen, est un trou, il renvoie au manque, au silence. L’horloger<br />

Morissot (qui contient le mot latin mors) et le mercier 28 Sauvage, « en certains<br />

jours, ne parlaient pas. Quelquefois ils causaient ; mais ils s’entendaient<br />

admirablement sans rien dire ».<br />

<strong>VENGEANCE</strong> DÉTOURNÉE<br />

Coco 29 (1884) raconte les derniers mois d’un très vieux cheval martyrisé à<br />

l’insu de tout le monde par Isidore Duval, un jeune valet humilié lui-même :<br />

« Les gens de la ferme, voyant cette colère du goujat contre Coco, s’en amusaient, parlaient<br />

sans cesse du cheval à Zidore pour exaspérer le gamin. Ses camarades le plaisantaient. On<br />

l’appelait dans le village Coco-Zidore. Le gars rageait, sentant naître en lui le désir de se<br />

venger 30 du cheval. ».<br />

25 Maupassant, La guerre, Chroniques I, p.748, édition Gérard Delaisement, Rive droite, 2003.<br />

26 Dans Maupassant et l’écriture, Actes du colloque de Fécamp, 21-22-23 mai 1993, sous la direction de<br />

Louis Forestier, Nathan, 1993, Alain Buisine montre que ce mot de passe ne peut être que « Gustave<br />

Flaubert ».<br />

27 La révélation de la vérité peut même provenir des morts : dans La Morte (II, p.939), ils sortent de leurs<br />

tombeaux pour rectifier l’épitaphe gravée sur leur tombe.<br />

28 Étymologiquement, le mercier est « celui qui importe des étoffes » ; les deux professions rappellent<br />

donc le compte à rebours tragique dans lequel les deux personnages sont engagés.<br />

29 CN, I, p.1149 ; Coco est le nom du cheval qui, dans Une Vie (1883), à la suite d’un accident, s’est cassé<br />

une jambe et doit être abattu.<br />

30 C’est moi qui souligne.<br />

279


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Les coups, les pierres et les privations de nourriture finissent par faire mourir<br />

l’animal. La cause véritable de cette mort ne sera connue d’aucun personnage.<br />

Isidore Duval se venge de ce qu’on lui fait subir mais reproduit aussi les calculs<br />

cupides des paysans puisque sa pensée en revient toujours là : « Pourquoi nourrir ce<br />

cheval qui ne fait plus rien ? ». Les Lettres de mon moulin d’Alphonse Daudet,<br />

recueil dans lequel on trouve La mule du pape, sont parues quinze ans plus tôt, en<br />

1869. Mais Maupassant joue sur le rythme du texte et déçoit l’attente du lecteur qui<br />

croit que le martyre de Coco cessera à temps. Le récit se termine comme un poème<br />

en prose, comme « La Charogne » de Baudelaire. Coco ne sera jamais vengé. La<br />

honte que peut faire naître la lecture de ce récit dépourvu de pathos conduit-elle à<br />

une catharsis ? C’est toute la question qu’on retrouve aussi dans L’âne et Pierrot 31 .<br />

La dernière phrase renvoie à l’idée cyclique d’une vie née de la mort 32 : « Et<br />

l’herbe poussa drue, verdoyante, vigoureuse, nourrie par le pauvre corps. ». Dans la<br />

mesure où aucun personnage n’a eu connaissance des sévices infligés par Isidore à<br />

sa victime expiatoire, peut-on parler de vengeance ?<br />

LA CIVILISATION POUR SE VENGER DE LA NATURE<br />

Que l’homme soit, pour Maupassant, livré à un monde mal fait, à une<br />

Providence aveugle et à un Dieu meurtrier, on en a la preuve dans la troisième partie<br />

de L’Inutile Beauté 33 (1890). Dans cette nouvelle qui pose la question de la filiation,<br />

Gabrielle de Mascaret fait croire pendant six ans à son mari que l’un de leurs sept<br />

enfants n’est pas de lui. Elle revendique ainsi son droit à ne pas être réduite à une<br />

« machine à pondre » :<br />

« un de vos enfants n’est pas à vous, un seul. Je vous le jure devant le Dieu qui m’entend ici.<br />

C’était l’unique vengeance 34 que j’eusse contre vous, contre votre abominable tyrannie de<br />

mâle, contre ces travaux forcés de l’engendrement auxquels vous m’avez condamnée […] on<br />

ne s’est vengé d’un homme, en le trompant, que lorsqu’il le sait » 35 .<br />

Comme dans Deux amis, comme dans L’Ordonnance et tant d’autres nouvelles,<br />

L’Inutile beauté s’achève dans l’indécidable : le comte de Mascaret ne saura jamais<br />

si tous ses enfants sont de lui ou si l’un d’entre eux est né d’une infidélité de la<br />

comtesse.<br />

La vengeance de l’héroïne est l’une des vengeances qui composent la<br />

civilisation :<br />

« Je suis, nous sommes des femmes du monde civilisé, Monsieur. Nous ne sommes plus et nous<br />

refusons d’être de simples femelles qui repeuplent la terre. ».<br />

C’est, pour la comtesse de Mascaret, une question de vie ou de mort, car elle est<br />

prête à utiliser un petit pistolet pour se protéger de son mari s’il le faut.<br />

C’est évident, ce récit sert à Maupassant à développer les idées de<br />

Schopenhauer selon lesquelles la Nature tend un piège à l’homme afin d’assurer la<br />

perpétuation de l’espèce. Bernard Grandin et Roger de Salins, deux connaissances<br />

des Mascaret, servent de porte-parole à Maupassant :<br />

31 Et aussi dans la chronique "La Pitié" du 22 décembre 1881, Chroniques, I, page 400, G Delaisement,<br />

op. cit.<br />

32 On retrouve cette idée dans plusieurs nouvelles : La Morte, Le Vieux, Miss Harriett.<br />

33 CN, II, p.1205.<br />

34 C’est moi qui souligne.<br />

35 CN, II, p.1211.<br />

280


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN…<br />

« plus nous sommes civilisés, intelligents, raffinés, plus nous devons vaincre et dompter<br />

l’instinct animal qui représente en nous la volonté de Dieu. Songe qu’il nous à fallu inventer<br />

la civilisation […] nous avons, de plus, trouvé les sciences et les arts, l’écriture et les vers.<br />

Oui, nous avons créé les arts, la poésie, la musique, la peinture. Tout l’idéal vient de nous, et<br />

aussi toute la coquetterie de la vie, la toilette des femmes et le talent des hommes qui ont fini<br />

par un peu parer à nos yeux, par rendre moins nue, moins monotone et moins dure l’existence<br />

de simples reproducteurs pour laquelle la divine Providence nous avait uniquement animés ».<br />

Le terme de vengeance est-il approprié ? Ne s’agit-il pas tout autant de valoriser la<br />

mission de l’artiste et de l’écrivain dont les œuvres tentent de donner un sens au<br />

monde ? Plus précisément ici de raconter la naissance de la femme moderne ?<br />

LE RETOUR DE NÉMÉSIS<br />

On retrouve la question de la filiation dans Le Champ d’oliviers 36 (1890).<br />

Mais comme dans Le papa de Simon 37 , elle s’y complique de celle de la<br />

transmission du patronyme si importante depuis l’Antiquité grecque et aussi d’un<br />

retour au châtiment divin. Dans L’Inutile beauté, la vengeance correspond à un<br />

projet humain prémédité. Dans Le Champ d’oliviers un personnage est rattrapé par<br />

son passé. Les deux nouvelles s’appuient sur la difficulté de parvenir à une certitude<br />

quant à l’identité du père biologique : mater semper certa est et pater non semper<br />

certus est.<br />

Avant de devenir prêtre à trente-deux ans, l’abbé Vilbois a vécu quatre ans<br />

avec une jeune actrice qui attend un enfant de lui. La découverte de l’infidélité de la<br />

future maman déclenche chez le baron de Vilbois une colère telle qu’il veut la<br />

frapper brutalement. Pour se protéger, la jeune femme prétend que l’enfant est de<br />

son amant. Elle est chassée. Vilbois se réfugie dans la solitude et devient le curé<br />

d’un village provençal. Un jeune homme de vingt-cinq ans se présente un jour chez<br />

l’abbé Vilbois. Preuve à l’appui (une photo du baron de Vilbois jeune), il se présente<br />

comme le fils de l’abbé et lui demande de le reconnaître comme tel. La mère du<br />

jeune homme, en mourant trois ans plus tôt, a dévoilé l’identité du père biologique à<br />

son fils prénommé Philippe-Auguste. Vilbois apprend aussi qu’elle a fait croire à<br />

son amant, le comte de Pravallon, qu’il était le père de l’enfant pendant une<br />

quinzaine d’années. Faute d’une ressemblance suffisante sur le plan physique,<br />

Philippe-Auguste est bientôt renié. « Père inconnu, dit-il, pas d’autre nom de famille<br />

que celui de ma mère ». Placé en maison de correction, il participe à une farce qui<br />

tourne à la tragédie et écope de trois ans de prison. Un mauvais sort s’acharne sur le<br />

garçon qui s’est surnommé « Pas de veine » : « nous n’avions pas pensé que ça<br />

tournerait si mal. Nous espérions seulement un bain, histoire de rire. » Ses relations<br />

avec le comte sont mauvaises. Après l’enterrement de sa mère, il réussit à voler une<br />

grosse somme au veuf, brûle ce dernier sur tout le corps avec un tisonnier rougi au<br />

feu et s’en vante auprès de l’abbé : « je vous ai vengé papa ! […] je vous ai<br />

drôlement vengé ! ». La confession du fils provoque un choc terrible sur le père (à<br />

tous les sens du mot) qui cesse d’appeler à son aide son « Dieu secourable et<br />

miséricordieux », comprend « qu’aucune protection céleste ou terrestre ne peut<br />

sauver ici-bas ceux sur qui tombent de tels malheurs » et sent monter en lui une<br />

« révolte irrésistible contre ce misérable qui était son fils, contre cette ressemblance<br />

36 CN, II, p.1179.<br />

37 CN, I, p.74.<br />

281


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

avec lui, et aussi avec la mère, la mère indigne qui l’avait conçu pareil à elle, et<br />

contre la fatalité 38 qui rivait ce gueux à son pied paternel ainsi qu’un boulet de<br />

galérien ». Le jeune homme refuse de partir, même assuré de toucher une petite<br />

pension. Il tente de saisir un couteau, mais, ivre, il chute. La lampe s’éteint. Le père<br />

et le fils restent silencieux, immobiles dans l’obscurité pendant une heure. Le gong<br />

qui servait à appeler la servante retentit bientôt, suivi d’un bruit de chute. « L’abbé<br />

Vilbois avait dû s’abattre sur le dos en heurtant le gong de sa tête ». Pour les<br />

villageois, il ne fait pas de doute que c’est le jeune vagabond qui a tranché la gorge<br />

du prêtre. Mais la fin du texte est ouverte : « l’idée ne serait venue à personne que<br />

l’abbé Vilbois, peut-être, avait pu se donner la mort ». Même si c’est cette dernière<br />

hypothèse qui est de façon quasi-certaine la bonne, Philippe-Auguste va faire de la<br />

prison, comme si une malédiction le poursuivait, et on peut même parler de violence<br />

héréditaire, de lignée maudite. Rien d’étonnant à ce que Maupassant ait dit de cette<br />

nouvelle : « Dans son ravissement, il [Taine] m’a déclaré que c’était de l’Eschyle ».<br />

L’υβρισ du fils et du père ont été châtiés. Tout se passe comme si le prêtre devait<br />

payer pour avoir contribué à dénaturer son propre fils en ne le reconnaissant pas.<br />

C’est l’éducation ratée de ce dernier qui sert d’instrument de la vengeance différée<br />

vingt-cinq ans. En se vengeant du père de son fils à titre posthume, l’amante<br />

menacée s’est comportée comme une revenante. Passion du temps et de la mémoire<br />

dans L’Inutile beauté, la vengeance l’est également dans Le Champ d’oliviers, mais<br />

cette fois sans auteur identifiable, comme sanction d’un péché originel impossible à<br />

rédimer.<br />

Chez Maupassant, la vengeance devient, au fil des années, de plus en plus<br />

métaphysique, cosmique ou eschatologique. Dans La Morte 39 , le narrateur aime sa<br />

bien-aimée avec démesure :<br />

« Est-ce bizarre de n’avoir plus dans la bouche qu’un nom : un nom qui monte incessamment,<br />

qui monte, comme l’eau d’une source, des profondeurs de l’âme, qui monte aux lèvres, et<br />

qu’on dit, qu’on redit, qu’on murmure sans cesse, partout, ainsi qu’une prière ».<br />

C’est la même passion du nom, qu’on trouvait déjà dans La Mère Sauvage 40 , et qui<br />

travaille, on l’a vu, L’Inutile beauté et Le Champ des Oliviers.<br />

Dans La Nuit 41 , le narrateur semble avoir choisi un parti risqué dès le début :<br />

quelle raison a-t-il de se passionner ainsi pour la nuit qui « étreint » et « noie » ?<br />

pour cette « grande ombre » ? Il reçoit finalement ce à quoi il aspirait de façon si<br />

intense et si démesurée : toujours plus de nuit. Et c’est comme si un châtiment divin<br />

implacable s’abattait sur lui. Il aurait perdu la vue sans s’être crevé les yeux. Le<br />

héros aurait ainsi vécu un engrenage d’événements qui l’auraient écrasé (« une force<br />

[l] e poussait ») et les aurait racontés au lecteur pour assurer sa catharsis. Sa<br />

promenade se serait muée en errance, non à Colone, mais dans un hors-temps et un<br />

hors-lieu inhumains.<br />

38 C’est moi qui souligne.<br />

39 CN, II, p.939.<br />

40 « Je ne sais seulement point vos noms, et v'là un mois que nous sommes ensemble.» Ils comprirent, non<br />

sans peine, ce qu'elle voulait, et dirent leurs noms. Cela ne lui suffisait pas; elle se les fit écrire sur un<br />

papier, avec l'adresse de leurs familles ».<br />

41 CN, II, p.944.<br />

282


DES <strong>VENGEANCE</strong>S DÉTOURNÉES DE LEUR FIN…<br />

L’INTERCESSION DE L’ÉCRITURE<br />

L’écrivain, lui aussi, tire son nom et son identité d’une nuit d’encre et affronte<br />

les revenants, ces écrivains qui l’ont formé et qui, pour Maupassant, ne font qu’un,<br />

nommé Gustave Flaubert. On peut dire que si Maupassant subvertit la notion de<br />

vengeance, c’est parce que pour lui, l’écriture est l’instrument de la seule vengeance<br />

qui vaille, celle qui permet d’inventer une œuvre qui apure les comptes : vengeance<br />

contre un monde mal fait, contre une Nature aveugle, contre le passé qui voudrait<br />

faire retour et faire rejouer indéfiniment les mêmes tragédies. Mais aussi vengeance<br />

qui consiste à rendre hommage sans le montrer, à contenir une inquiétude intérieure,<br />

à conjurer la hantise du Double.<br />

Jean-Claude JØRGENSEN<br />

Université de Nantes<br />

jcjorgensen@wanadoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

GREIMAS, A.J., Maupassant, la sémiotique du texte, Le Seuil, Paris, 1976.<br />

EUROPE, Guy de Maupassant, n° 772-773, août-septembre 1993.<br />

FLAUBERT ET MAUPASSANT ÉCRIVAINS NORMANDS, Presses Universitaires de Rouen,<br />

PUF, 1981.<br />

MAUPASSANT, MIROIR DE LA NOUVELLE, actes du colloque de Cerisy, textes réunis par<br />

Jacques Lecarme et Bruno Vercier, Presses Universitaires de Vincennes, 1988.<br />

MAGAZINE LITTÉRAIRE, N° spécial Maupassant, mai 1993.<br />

MAUPASSANT MULTIPLE, actes du colloque de Toulouse, textes réunis par Yves Reboul,<br />

13-15 décembre 1993, Presses universitaires du Mirail, Toulouse.<br />

MAUPASSANT ET L’ÉCRITURE, actes du colloque de Fécamp, textes réunis par Louis<br />

Forestier, 21-22-23 mai 1993, Nathan, Paris.<br />

283


LA <strong>VENGEANCE</strong> SUR LE CHEMIN DE LA<br />

RECONNAISSANCE<br />

S’interroger en philosophe sur la vengeance, c’est se poser la question du<br />

sens d’un agir humain récurrent alors même que la « morale » du temps le rejette<br />

comme vestige barbare d’une époque révolue.<br />

La réflexion proposée ici s’appuiera sur la « Dialectique du Maître et de<br />

l’Esclave » de Hegel, dialectique qui a beaucoup inspiré la pensée contemporaine.<br />

De Marx à Ricoeur, nombreux sont les penseurs qui en ont repris le thème, dans des<br />

problématiques variées. La structure fondamentale suggérée par la lutte pour la<br />

reconnaissance servira de support de modélisation à notre propos dont le champ sera<br />

limité aux réactions à la violence du regard et du jugement de l’autre, cette violence<br />

étant le plus souvent présente dans toutes les autres.<br />

Nous admettrons comme postulat que l’humanité en chacun n’est donnée<br />

qu’à titre de potentialité, et qu’elle a besoin d’être reconnue par d’autres hommes<br />

pour s’actualiser.<br />

La vengeance est une violence en retour, différée, elle implique qu’il y a eu<br />

violence, ou au moins sentiment d’être victime d’une violence injuste émanant d’un<br />

autre.<br />

J’appelle violence, suivant en cela Aristote, l’agression, l’action dirigée<br />

contre l’intégrité de quelqu’un, et qui l’affecte profondément de l’extérieur.<br />

La violence de l’autre dirigée contre soi, chacun en fait l’expérience très tôt,<br />

et ne peut manquer de se poser, à froid, un certain nombre de questions. Le recours à<br />

la justice instituée ne peut suffire ni à prévenir ni à « régler » tous les problèmes de<br />

violence qui se posent dans la sphère privée, surtout lorsque l’offense ne peut pas<br />

être considérée comme un délit, se « limitant » à un regard ou à un dire certes<br />

meurtrier pour l’offensé, mais insignifiant pour l’autorité.<br />

Peut-on se contenter de subir ou de fuir la violence de l’autre ? La vengeance<br />

est-elle une réponse monstrueuse à rejeter absolument ? Comment cheminer dans la<br />

quête de la « vie bonne » pour reprendre la formule d’Aristote, au milieu des<br />

hommes tels qu’ils sont… c’est-à-dire quelquefois violents, lorsqu’on est ou qu’on<br />

se sent victime de la violence d’un autre ?<br />

C’est toute la problématique philosophique de la sagesse pratique qui est ici<br />

posée, celui du sens de ce choix de réponse qu’est la vengeance.<br />

La reconnaissance, le maître et l’esclave<br />

L’idée que pour être reconnu comme homme, il faille montrer qu’on est<br />

capable de risquer sa vie, n’est pas nouvelle.<br />

285


Risquer sa vie, l’enjeu<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« Dès le temps de Solon, on en vint à regarder la servitude comme pire que la<br />

mort » 1 . Depuis Homère jusqu’à Sénèque, en passant par Platon et Aristote, on dit<br />

dans l’antiquité que la vie sans le courage de mourir, c’est la servitude (Vita si<br />

moriendi virtus abest, servitus est, Sénèque, Ep., 77, 13). Les esclaves de l’antiquité<br />

étaient censés avoir prouvé leur servilité en refusant le suicide. « Le courage étant la<br />

vertu politique par excellence, ils avaient montré ainsi… leur inaptitude à la<br />

citoyenneté » 2 .<br />

On trouve plus tard chez La Boétie notamment, l’idée que l’humain peut<br />

s’abîmer dans la « servitude volontaire », tant qu’il n’a pas restauré l’homme en lui.<br />

Mais c’est plus près de nous, chez Hegel que la formalisation du thème se présente<br />

de la façon la plus parlante, même si elle est souvent très complexe.<br />

Que nous dit-il ?<br />

« La lutte de la reconnaissance (Anerkennen) est à la vie et à la mort ;<br />

chacune des deux consciences de soi met en péril la vie de l’autre et accepte pour soi<br />

cette condition, mais se met seulement en péril ; en effet, chacune a aussi en vue la<br />

conservation de sa vie comme étant l’être là de sa liberté… La lutte pour la<br />

reconnaissance et la soumission à un maître est le phénomène d’où est sortie la vie<br />

sociale des hommes… La violence… est le fond de ce phénomène… » 3 .<br />

Voici l’énoncé de la contradiction dans laquelle l’homme est plongé dès sa<br />

naissance : La vie est aussi essentielle que la liberté, et la violence, loin d’être le fait<br />

de tel ou tel, est inscrite au cœur des relations entre les hommes, liée à une rivalité<br />

fondamentale des consciences par rapport à la maîtrise du monde et au désir d’être<br />

reconnu.<br />

Pour se faire reconnaître, les consciences s’engagent donc dans une lutte à<br />

mort qui ne s’arrête que quand l’un des adversaires consent à se soumettre à l’autre.<br />

Celui qui préfère la survie comme « esclave » se glisse, au moins en apparence, dans<br />

une autre représentation du monde, celle du maître, reconnu comme tel, lui qui s’est<br />

exposé pour s’affirmer, a mis en jeu son être naturel, et ce faisant, a montré que<br />

quelque chose avait plus d’importance pour lui que la vie. Il reste « maître » de la<br />

situation.<br />

On sait que pour Hegel, la position de « maîtrise » est une impasse, même si<br />

elle est un moment nécessaire du développement de l’esprit qui prend conscience de<br />

soi comme rationalité dans l’histoire. « L’esclave » par son travail « dans le champ<br />

du maître » va conquérir l’estime de soi, prouver, dans le concret, son utilité, alors<br />

que le maître qui n’est reconnu que par un esclave va s’enliser dans la suffisance, la<br />

dépendance matérielle, et l’oisiveté… Il va se vider en quelque sorte de sa<br />

substance.<br />

De cette dialectique, je retiens ce qui me semble pouvoir éclairer les<br />

situations de violence qui nous intéressent :<br />

1- Robert SCHLAIFER, "Théories grecques de l'esclavage d'Homère à Aristote", in Harvard<br />

Studies, Classical Philology, 1936, XLVII.<br />

2- Hannah ARENDT, La Condition de l'homme moderne, [1958], Agora Pocket, Paris, 2004,<br />

74-75.<br />

3 - Georg Wilhelm Friedrich HEGEL, Précis de l'Encyclopédie des Sciences Philosophiques,<br />

[1817], Paris, Vrin, 1969, 242-243.<br />

286


LA <strong>VENGEANCE</strong> SUR LE CHEMIN DE LA RECONNAISSANCE<br />

– Tout d’abord l’idée que dans les relations humaines le conflit est<br />

incontournable, et que l’acceptation du risque de l’affrontement si on veut vivre<br />

en homme et être reconnu comme tel, est absolument nécessaire.<br />

– Ensuite l’idée qu’il y a fatalement insatisfaction du désir de<br />

reconnaissance dans ce cas de figure dysparitaire : personne n’est satisfait de<br />

n’être reconnu que par un esclave.<br />

– Enfin l’idée que grâce au travail, qui est transformation du monde<br />

(dont soi) par l’intelligence humaine, d’autres possibles vont pouvoir se révéler.<br />

Schéma 1 : La lutte à mort<br />

La « violence » du regard et du jugement<br />

Voyons ce qu’il en est de la « violence » du regard et du jugement dans les<br />

relations interpersonnelles, que cette violence ait été explicitement voulue ou pas.<br />

Nous avons vu que l’autre est intrinsèquement dérangeant du fait qu’il a<br />

naturellement un autre point de vue sur le monde qui bouscule le nôtre. La rencontre<br />

de l’altérité de l’autre toute essentielle qu’elle soit dans la construction personnelle<br />

de chacun, ne va pas de soi, essayons de comprendre pourquoi.<br />

L’entendement humain procède avec les objets du monde par catégorisation<br />

(table, chaise désignent des classes d’objets), et établissement de lois (exemple : la<br />

pesanteur) régissant leurs relations, déplacements, changements… L’homme<br />

étiquette et "mécanise" les éléments du monde, pour les comprendre et les<br />

287


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

maîtriser… Et il est toujours tenté de figer l’autre homme comme un objet pour soi,<br />

ce qui revient souvent à le tuer symboliquement, au lieu de le reconnaître comme<br />

source légitime de point de vue, sujet d’égale dignité. Notre expérience nous<br />

enseigne que celui qui se sent regardé ou jugé, même de façon non franchement<br />

hostile, peut le ressentir comme une amputation de sa liberté, voire comme une<br />

offense. Mais, cela concerne-t-il tout regard, tout jugement ou seulement tel regard<br />

et tel jugement ?<br />

Si le regard peut être aussi celui de l’amitié, et le jugement celui de la<br />

reconnaissance, comme tels, l’un et l’autre recherchés, il n’en demeure pas moins<br />

qu’une fragilité est créée : chacun apprend vite que le regard initialement aimant<br />

peut se détourner, se faire dur, le jugement favorable changer, devenir<br />

dévalorisant… L’autre comme source de discours imprévisibles, comme origine de<br />

points de vue différents, crée une insécurité, par sa seule présence.<br />

Quelques exemples pris dans la vie de tous les jours des enfants de<br />

maternelle illustrent cette affirmation. Ainsi, cette plainte entendue souvent :<br />

« Maîtresse, il m’a traité… Il a dit de moi ! » (sans complément !). Et cette<br />

apostrophe également très fréquente sur les cours de récréation : « Arrête de me<br />

regarder, tu veux ma photo ? »<br />

La tentation de détruire le regard, ou de faire baisser les yeux, apparaît<br />

souvent dans les situations de sadisme ou de conflit d’autorité…<br />

Sartre pense la honte comme l’humiliation d’avoir "son être dehors ", livré au<br />

jugement des autres… C’est pour lui ontologique, et si cette affirmation nous<br />

touche, c’est qu’à la base il y a sans doute cette intuition partagée d’une difficulté<br />

fondamentale commune à tout homme, difficulté qui permet de se construire, mais<br />

difficulté qu’on peut très facilement mal vivre, ce qui nous importe ici.<br />

Examinons de plus près, en logique, valeur de vérité, les jugements qui<br />

« traitent » l’autre, disent quelque chose de lui, pour comprendre pourquoi ils sont<br />

souvent vécus comme violences.<br />

Tout jugement se présente sous la forme de sujet-copule-prédicat, ou peut s’y<br />

ramener. Les différents sens de la copule "est", sont :<br />

– L’identité ("Venus est l’Étoile du Berger"), prédicat et sujet<br />

désignent la même réalité. 4<br />

– L’appartenance ("Socrate est un homme"), la copule « est »<br />

marque la relation d’appartenance d’un élément à un ensemble.<br />

– L’inclusion ("L’homme est mortel "), la copule "est" marque la<br />

relation d’inclusion d’un ensemble dans un autre ensemble : l’ensemble des<br />

hommes est inclus dans l’ensemble des mortels.<br />

Comme le sujet de la proposition renvoie ici à un être singulier, nous<br />

examinerons seulement les deux premiers sens de "est", le troisième n’apportant rien<br />

de plus pour notre sujet que le second, sinon une amplification de la qualification.<br />

Nous noterons que le sentiment d’offense implique le plus souvent, mais pas<br />

toujours, une imputation d’intention malveillante et délibérément réductrice à<br />

l’offenseur. Mais, voyons en quoi il peut être en soi violence.<br />

- Le jugement d’identité peut sans nul doute être vécu comme une injustice,<br />

erreur offensante, si on entend logiquement qu’on est identifié à quelqu’un d’autre.<br />

4- Gottlob FREGE, Écrits logiques et philosophiques, Paris, Éd. du Seuil, 1971, 102-126, trad. C. Imbert<br />

288


LA <strong>VENGEANCE</strong> SUR LE CHEMIN DE LA RECONNAISSANCE<br />

Un nom propre relié à un autre par la copule "est", est compris légitimement<br />

comme : « X est une copie de Y, une simple copie, voire une pâle copie, donc il<br />

n’est pas un lui-même, artisan de sa propre vie. »<br />

- Le jugement d’appartenance peut être considéré comme réducteur s’il<br />

revient à dire à quelqu’un qu’il se définit entièrement comme appartenant à tel<br />

ensemble. Par exemple, traiter quelqu’un de fasciste sur un mur ("X = SS"), c’est<br />

dire : « Il appartient à la catégorie des fascistes, il est essentiellement fasciste ».<br />

Ces énoncés uniques, peuvent, en toute logique, être interprétés comme<br />

limitatifs. Or, un être humain singulier est déjà, comme tout objet singulier qu’on<br />

cherche à connaître, à l’intersection de plusieurs ensembles, mais il aspire<br />

légitimement, de plus, comme individu humain, unique, à être reconnu comme sujet<br />

existentiellement libre, et vivra le plus souvent comme une violence, cette réduction.<br />

Même lorsque certains hommes proclament une identité d’appartenance à<br />

une communauté («Je suis juif, arabe, polonais… »), ils ne manquent pas de<br />

considérer comme une offense qu’on les ramène de l’extérieur à cette appartenance.<br />

La quête d’identité est affaire de sujet. Et la reconnaissance visée par chacun<br />

n’est pas une reconnaissance « objectivante » externe. L’offenseur prétend souvent<br />

produire un énoncé de vérité, dire objectivement ce qu’est l’autre, alors qu’il le<br />

réduit à un "quoi ", à un "quelque chose" de parfaitement classable, à un élément<br />

interchangeable d’un ensemble, ce qui est insatisfaisant, comme « reconnaissance ».<br />

Je me suis demandé s’il n’y aurait pas un prédicat unique, donné par un autre,<br />

qui pourrait être universellement acceptable. Je n’ai trouvé que celui qui<br />

reconnaîtrait que X réalise de façon unique, et libre, soi-même, son appartenance<br />

active jamais terminée à l’humanité, autrement dit sa dimension de sujet. Bien plus<br />

qu’une question de grammaire (une problématique de relation de sujet à attribut),<br />

c’est aussi une question éthique, il s’agit d’être reconnu comme libre, autant qu’on<br />

puisse l’être dans l’humaine condition. Chacun semble se vouloir comme quelqu’un<br />

dont on ne peut rien dire de suffisant, sinon qu’il est vivant, libre, en devenir, le<br />

même et peut être toujours un peu un autre. Même s’il appartient à telle culture et se<br />

trouve dans telle condition, son humanité est affaire de construction et de choix, au<br />

moins dans sa revendication.<br />

En conclusion de cette partie, je dirai qu’on peut comprendre comment le<br />

jugement dans sa forme même est une violence potentielle. Il est interprétable<br />

comme une réduction injurieuse à la copie d’un autre, ou à une catégorie, un<br />

enfermement dans un destin (de chose mue de l’extérieur, expliquée par autre<br />

chose)… Mais c’est, bien entendu, une offense caractérisée quand le contenu (la<br />

catégorie ou le personnage auquel on est identifié) signifie en plus, exclusion de la<br />

communauté des hommes "honorables", assimilation humiliante, à une soushumanité.<br />

L’offensé en brandira alors souvent le drapeau pour crier vengeance, ou<br />

choisira la fuite.<br />

On se souvient dans le Jules César de Shakespeare de la reprise : « Mais<br />

Brutus est un homme honorable ! » qui voulant dire le contraire, et emportant<br />

l’assentiment de la foule, conduit Brutus à la fuite et à la mort.<br />

Les réponses à la violence<br />

Tout jugement, tout regard est donc potentiellement mortifère au niveau<br />

symbolique, ce qui dans le langage courant s’exprime par le refus du<br />

289


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« cataloguage ». Parmi les réponses à cette violence, je distingue celles de la<br />

soumission ou du refus de l’affrontement et celles de l’affrontement plus ou moins<br />

différé.<br />

La soumission et le refus du conflit<br />

C’est le choix de la survie comme priorité pour soi. Les attitudes d’évitement<br />

du conflit laissent toute la place à l’offenseur. Et, même lorsque l’offensé parle, c’est<br />

pour se justifier ou se défendre : « J’entends ce que vous dites de violent, mais j’ai<br />

des excuses… » ou : « Ce n’était pas moi… », c’est ce que j’appelle le "Complexe<br />

de l’Agneau" (de la fable) : "Je n’étais point né… je tète encore ma mère"… Il me<br />

semble qu’alors l’offensé en reste au niveau de l’énoncé de l’offense. Il n’ose pas<br />

lever les yeux jusqu’à l’offenseur. Il en appelle naïvement à la raison raisonnante du<br />

violent dont le discours n’est pourtant manifestement que l’habillage du projet<br />

meurtrier. Dans ce cas de figure, seul l’offenseur est reconnu comme celui qui a dit,<br />

et c’est son dire qui compte, qui reste, même s’il n’est reconnu que par quelqu’un<br />

qui ne s’est pas senti de taille. Mais ceci n’est satisfaisant qu’un temps pour lui, si on<br />

fait l’hypothèse de son besoin de reconnaissance paritaire.<br />

L’offensé apparaît comme la victime quelque fois en attente de revanche ou<br />

de vengeance. Il peut aussi s’installer à vie dans le rôle de victime, renonçant à<br />

prendre en charge son destin, ou fuyant toujours plus loin tout affrontement. C’est la<br />

situation dysparitaire, injuste dans laquelle le faible est malmené par le plus fort en<br />

toute impunité, elle est dommageable à terme pour les deux protagonistes, mais plus<br />

durement pour l’offensé en posture mortelle.<br />

La réponse différée : la vengeance<br />

La vengeance serait le choix de retourner la violence dans le camp de l’autre.<br />

Le bénéfice attendu par l’offensé est de ne pas rester sous le coup du « médire » de<br />

l’autre. L’offenseur est affronté, le prix à payer par l’offensé est l’inconfort du<br />

risque à prendre, il s’expose à redevenir la cible de l’autre.<br />

Je distingue deux types de vengeance, la vengeance ordinaire ou vengeance<br />

proprement dite et la vengeance « ouverte » ou réponse d’un autre type.<br />

La vengeance ordinaire, ou vengeance proprement dite<br />

Ce qui est renvoyé à l’offenseur, c’est autant ou plus de la même offense !<br />

L’autre est étiqueté en retour : on renvoie l’injure ou la rumeur. « C’est celui qui dit<br />

qui l’est ! » disent les enfants, population humaine que j’ai particulièrement<br />

fréquentée, mais, ces discours sont aussi proférés par des adultes.<br />

C’est le discours-riposte de la vengeance ordinaire, lorsqu’il est proféré en<br />

« différé ». Dans cette vengeance caractérisée, l’étiquetage est renvoyé à froid, après<br />

la période de « sidération » de l’offense. L’offense est renvoyée en boomerang à<br />

l’offenseur qualifié à son tour (réduit à une catégorie ou identifié à un monstre, et<br />

exclu). Lettre anonyme, dénonciations diverses sont de ce type. Chacun se<br />

contentant de vouloir être celui qui juge l’autre, qui lui porte le dernier regard<br />

méprisant, et c’est la recherche sans fin du dernier mot, sans fin, sauf escalade,<br />

passage à un autre type de violence. L’offensé, d’objet pour l’offenseur passe au<br />

statut de sujet qui juge et le fait savoir. Et l’offenseur passe du statut de sujet à celui<br />

290


d’objet pour l’autre.<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> SUR LE CHEMIN DE LA RECONNAISSANCE<br />

Schéma 2 : La vengeance ordinaire<br />

Je citerai Cyrano comme exemple significatif d’un retournement de ce type.<br />

Le rire est retourné contre les moqueurs, le premier offenseur est désigné comme<br />

coupable d’un regard interprété comme insultant, le second offenseur est l’auteur<br />

délibéré d’une injure, proférée en face. Les offenseurs sont battus sur leur terrain !<br />

On rit d’eux avec le vengeur !<br />

Mais l’impasse éthique et psychologique de la vengeance apparaît bien là :<br />

l’offensé est touché, c’est de lui-même qu’avec panache, il rit désespérément. Ceci<br />

me semble significatif de l’attitude de vengeance en général qui apparaît comme liée<br />

à une blessure narcissique si profonde qu’elle ne permet pas d’envisager la<br />

coexistence paritaire.<br />

L’intérêt incontestable est cependant que la violence de l’offenseur est<br />

momentanément arrêtée et que l’offensé ne se complaît pas dans le rôle de victime,<br />

il cherche à reconquérir une estime de soi minimale qu’il considère comme vitale,<br />

même si le ciel relationnel ne s’en trouve pas dégagé, loin s’en faut, pour autant.<br />

La vengeance « ouverte »<br />

Je distingue maintenant un autre type de vengeance, qui présente le même<br />

intérêt que le premier, tout en permettant d’aller plus loin, et d’ouvrir la porte de la<br />

coexistence, c’est celle que j’appelle la vengeance ouverte ou la vengeance-miroir.<br />

Au lieu de renvoyer la même injure, l’offensé renvoie à l’offenseur autre<br />

chose : un miroir. Ce faisant il lui renvoie une violence, qui l’atteint dans son image,<br />

c’est une vengeance : l’image grimaçante perturbe son "équilibre" du moment, son<br />

291


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

illusion d’être son « moi idéal »…<br />

Exemple : Cet élève de terminale, affecté d’une disgrâce physique très<br />

évidente qui faisait se retourner les badauds, avait trouvé le moyen de renverser la<br />

situation : il revenait sur ses pas et fixait à son tour celui qui l’avait dévisagé, en<br />

exagérant un peu le trait. Immanquablement, le premier "regardant" baissait les<br />

yeux, confus, honteux d’avoir été surpris dans une attitude si peu digne.<br />

Cette violence-vengeance, affrontement en retour, est donc en même temps<br />

autre chose. Elle n’est pas d’abord destinée à nuire. Elle implique un travail sur soi<br />

de l’offensé : elle n’est possible que s’il s’est lui-même déjà occupé de sa blessure et<br />

de son point faible, s’il a accepté de ne pas être son moi idéal pour tout le monde lui<br />

compris, tout le temps, et s’il s’est préparé à agir pour pouvoir signifier, qu’il n’est<br />

pas réductible à son apparence… de même que l’autre n’est pas enfermé dans sa<br />

violence.<br />

Choix de la joute qui ne vise pas le dernier mot, mais la coexistence des<br />

consciences libres. L’autre est affronté, il est reconnu comme susceptible de se<br />

reconnaître coupable, d’éprouver la honte (morale cette fois-ci) sous le regard de<br />

l’offensé, honte qui peut ouvrir sur le pardon, affaire de l’offensé. Chacun pourra<br />

plus tard rire avec l’autre… alors que dans le premier cas on ne peut rire et faire rire<br />

que contre un autre.<br />

L’offenseur prend conscience qu’il est objet pour l’autre, son regardjugement<br />

lui est imputé par l’autre, il prend brusquement conscience de soi comme<br />

fautif mais non enfermé dans sa violence… L’offensé prend également conscience<br />

qu’il est un sujet qui peut regarder l’offenseur et provoquer en lui par son regard, le<br />

sentiment de sa "libérabilité", il se sent lui aussi comme un autre "qui peut"dominer<br />

sa peur et coexister avec quelqu’un de potentiellement violent, c’est une double<br />

reconnaissance, qui ouvre sur une coexistence possible.<br />

292


LA <strong>VENGEANCE</strong> SUR LE CHEMIN DE LA RECONNAISSANCE<br />

Schéma 3 : La vengeance ouverte, réponse d’un autre type<br />

L’affrontement, autres réponses<br />

Face à la violence déjà posée, il y a donc des affrontements qui provoquent le<br />

respect réciproque tout en maintenant la communication avec l’autre. Peut-on encore<br />

appeler vengeance un acte retourné comme un geste "d’amitié", même s’il bouscule<br />

le "méchant" ? Nous sommes à la frontière de la communication non violente qui<br />

prétend combattre la violence par autre chose.<br />

À la violence destructrice est opposée la force de l’affirmation sereine de soi,<br />

la confiance affichée en l’humanité de l’offenseur. Nous arrivons là aux réponses<br />

que j’appellerai du "crédit ". Elles sont du type « Tu peux te libérer ! »… Elles sont<br />

un risque et un pari, pas toujours gagné, pour arrêter le cycle de la violence. Il s’agit<br />

de reconnaître a priori l’homme en puissance dans l’humain… par solidarité, choix<br />

éthique. La rencontre d’un autre qui nous fait d’emblée confiance, qui nous<br />

accompagne dans cette conquête d’humanité reconnue, est souvent citée comme<br />

moment clef d’un renversement de "destin", chance, cadeau de la solidarité des<br />

hommes, que chacun reçoit ou donne à un moment ou à un autre…<br />

Plus tard dans l’année, le jeune homme dont l’exemple est cité plus haut, a<br />

été capable d’engager ce dialogue avec une automobiliste qui le dévisageant<br />

régulièrement, lui semblait comme beaucoup d’autres le réduire à son handicap :<br />

« Bonjour Madame, vous me regardez, vous voulez peut-être me dire quelque<br />

chose ?….» Le résultat fut là encore la honte, mais vécue des deux côtés comme<br />

293


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

ouverture vers des excuses et un échange.<br />

Il avait trouvé son chemin de coexistence.<br />

On a d’autres exemples dans la littérature : dans Les Misérables, de Victor<br />

Hugo, avec l’histoire des chandeliers donnés après le vol, et dans A l’est d’Eden, de<br />

Steinbeck, dans l’expression : "Timschell !" (Tu peux te libérer !) qui délivre de la<br />

violence. La reconnaissance de la "libérabilité" de l’autre permet l’actualisation de<br />

potentialités inouïes.<br />

Conclusion<br />

Face à la violence verbale ou posturale de l’autre, on peut donc se soumettre,<br />

préférant la vie comme "esclave" à l’affrontement, ou fuir. Pour sa survie<br />

personnelle, il est quelquefois difficile de faire autrement sans se faire massacrer<br />

directement sans profit pour personne. Mais le désir d’être reconnu comme liberté<br />

implique qu’on ose affronter d’une façon ou d’une autre, une violence difficile à<br />

supporter, au lieu de s’enliser dans des justifications au niveau de l’énoncé de<br />

l’offense.<br />

Toute vengeance est déjà recherche de récupérer sa dignité perdue et de<br />

s’affirmer comme sujet, capable d’au moins autant, face à l’offenseur, mais c’est le<br />

plus souvent autant de "nuisance" qui est renvoyée… Dans ce cas, on ne reconnaît<br />

que le « maître » et il n’est reconnu que par un "esclave", alternativement, s’il y a<br />

nouvelle réaction, ou en escalade avec recherche du dernier mot. Et cette situation<br />

n’est pas satisfaisante.<br />

L’intérêt d’une "vengeance" ouverte, qui cherche autre chose que la<br />

destruction de l’offenseur, est de permettre, et de se poser comme sujet, et de<br />

reconnaître l’autre comme non enfermé à vie dans sa violence, elle intègre ainsi par<br />

la honte que peut éprouver l’offenseur, la possibilité du pardon et de la coexistence.<br />

La vengeance est donc une action humaine qui peut hélas conduire à la<br />

frontière de l’humanité, dans le désert du règne de la violence pour elle-même, mais<br />

qui peut aussi quelquefois permettre d’en sortir en signifiant qu’on refuse<br />

l’oppression. À chacun de trouver son chemin de reconnaissance face à la violence<br />

de l’autre, reconnaissance de l’autre comme un soi, et de "soi-même comme un<br />

autre" selon le mot de Ricoeur, autre comme vu par les autres, mais aussi comme<br />

encore et toujours un peu inconnu à soi-même.<br />

Danièle DUPIN de SAINT CYR<br />

Philosophe<br />

daniele.b.ddsc@free.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ARENDT Hannah, Condition de l’homme moderne, Calmann-Lévy, Pocket Agora, Paris 2004.<br />

ARISTOTE, Éthique à Nicomaque, Garnier Flammarion, 2004.<br />

AUBENQUE Pierre, La prudence chez Aristote, Paris, PUF, 1963.<br />

DAMASIO Antonio R., Spinosa avait raison, Poches Odile Jacob, 2003.<br />

FREGE Gottlob, Écrits logiques et philosophiques, Paris, Éd. Du Seuil, 1971, 101-126, trad C. Imbert<br />

HEGEL Georg Wilhelm Friedrich, Précis de l’Encyclopédie des Sciences Philosophiques, [1817], Paris,<br />

Vrin, 1969, 242-243.<br />

HYPPOLYTE Jean, Études sur Marx et Hegel, Marcel Rivière, 1965.<br />

LABORIT Henri, Éloge de la fuite, Gallimard, Folio/essais, 2004.<br />

RICOEUR Paul, Soi-même comme un autre, le Seuil, 1990.<br />

SARTRE Jean Paul, l’Être et le Néant, Tel - Gallimard, 2004.<br />

294


<strong>VENGEANCE</strong> ET JUSTICE<br />

La vengeance que l’on oppose souvent à la justice aujourd’hui, semble<br />

pourtant constituer l’un des ancrages historiques de celle-ci. Les religions,<br />

polythéistes ou monothéistes, font de la vengeance la base même de l’acte de justice,<br />

même si au cours de leur évolution, certaines la condamnent, voire enseignent le<br />

pardon qui peut se concevoir comme un renoncement à la vengeance, mais on peut<br />

ne pas se venger sans pour cela pardonner.<br />

Dans « l’exode », Yahvé demande à Moïse d’appliquer sans concession la loi<br />

de la pareille rendue, la loi du talion :<br />

« Mais s’il y a accident, tu donneras vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, pied pour pied,<br />

brûlure pour brûlure, meurtrissure pour meurtrissure, plaie pour plaie. » 1<br />

« Quiconque frappe quelqu’un et cause sa mort sera mis à mort » (ibid.)<br />

Rendre la pareille n’est cependant pas toujours possible et Yahvé propose à<br />

Moïse d’appliquer un système de compensation :<br />

« Si un homme frappe l’œil de son esclave ou l’œil de sa servante et l’éborgne, il lui rendra la<br />

liberté en compensation de son œil. Et s’il fait tomber une dent de son esclave, il lui rendra la<br />

liberté en compensation de sa dent » (ibid.).<br />

Remarquons qu’il valait mieux ne pas rester intact pour l’esclave s’il voulait être<br />

libre ! Il est vrai que le maître pouvait toujours acquérir un nouvel esclave intact,<br />

donc plus « rentable »…<br />

Enfin Yahvé fait savoir à Moïse qu’il interviendra lui-même si nécessaire :<br />

« Vous ne maltraiterez pas une veuve et un orphelin. Si tu le maltraites et qu’il crie 2 vers moi,<br />

j’écouterai son cri ; ma colère s’enflammera et je vous ferai périr par l’épée : vos femmes seront<br />

veuves et vos fils orphelins. (ibid. p. 122)<br />

Ce sont là les propos d’un dieu vengeur (qui pourtant par son fils deviendra le<br />

dieu du pardon), propos que les religieux et les clercs reprendront à leur compte<br />

pour punir par la mort, c’est-à-dire par la sanction « absolue », la non-croyance, ou<br />

les doutes sur une hypothétique existence divine !<br />

Certes nous ne réduirons pas les morales religieuses à ces seuls discours,<br />

mais il est important de noter que les textes religieux présentent la vengeance<br />

comme la première réponse presque automatique de justice à une agression, une<br />

insulte, un meurtre, un blasphème, etc. La vengeance est l’un de ces schèmes<br />

intériorisés par tout individu, résultant à la fois de l’Histoire et de son histoire<br />

personnelle, et sans doute la science a-t-elle encore beaucoup de progrès à accomplir<br />

pour nous éclairer sur ce que l’on pourrait entendre par « le sujet » et les différents<br />

1 La Bible de Jérusalem, ÉDITIONS du Cerf, Pocket, exode 21, code de l’alliance, p. 120.<br />

2 Il semblerait d’après cette traduction que seul l’orphelin crie, mais dans d’autres traductions « ils » est<br />

au pluriel. Ex. : « Si vous les affligez et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri ; alors ma<br />

colère s’allumera » etc. La Sainte Bible revue par J.F. Ostervald, Bruxelles, 1863, p.52.<br />

295


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

processus qui déterminent sa constitution. Michel ONFRAY note, s’agissant des<br />

religions qui se présentent comme des religions du pardon (elles pardonnèrent<br />

pourtant bien peu au cours de leur histoire !), que la vengeance telle qu’elle est<br />

décrite et enseignée dans l’Ancien Testament, n’est pas effacée dans le Nouveau :<br />

« Jésus enseigne qu’il n’abolit pas l’Ancien Testament, mais l’accomplit. […] Le même Jésus qui<br />

refuse de rendre coup pour coup chasse violemment les marchands du temple coupables de vendre<br />

bœufs, brebis, colombes, et de changer de l’argent à leurs comptoirs. […] Rappelons quelques autres<br />

passages du Nouveau Testament dans lesquels leur héros ne se comporte pas toujours en<br />

gentleman… Ainsi, quand il professe sept malédictions contre les pharisiens et scribes hypocrites<br />

(LUC XI, 42-52) ; quand il voue à la géhenne les individus qui ne croient pas en lui (LUC X, 15 et<br />

XII, 10) ; quand il invective les villes du nord du lac de Génésareth coupables de n’avoir pas fait<br />

pénitence, quand il annonce la ruine de Jérusalem et la destruction du Temple (MARC XIII) ; quand<br />

il professe que qui n’est pas avec lui est contre lui (LUC XI, 23) ; quand il enseigne qu’il n’est pas<br />

venu pour la paix, mais pour le glaive (MAT.X, 34) » 3<br />

Au XXI e siècle la vengeance est plutôt déconsidérée en Occident, mais la<br />

peine de mort est appliquée légalement par de nombreux pays non-européens,<br />

occidentaux ou non. Les habitudes de vengeance existent encore autour de la<br />

Méditerranée, par exemple en Corse et en Sardaigne. En Albanie la vengeance est<br />

toujours légitimée par le Kanun (législation du XVe siècle). Le code 848 du Kanun<br />

stipule « que le sang versé s’efface par le sang repris ». Cet article aurait pour<br />

fonction de protéger les pauvres en empêchant les riches de s’en prendre à eux.<br />

Après l’effondrement du régime communiste, l’État n’a pu empêcher une<br />

réactualisation du Kanun : lorsqu’un membre d’une famille est victime d’un<br />

meurtre, cette famille a le droit de tuer n’importe quel membre de la famille du<br />

meurtrier, y compris sa femme, ses enfants, ses cousins. Dix mille personnes<br />

seraient de nos jours concernées par le Kanun et près de mille enfants ne sont pas<br />

scolarisés et vivent enfermés pour ne pas être tués. 4<br />

La vengeance reste une tradition vivante, et sans doute est-elle un réflexe<br />

que chacun de nous peut avoir en acte ou en parole. La justice peut-elle échapper à<br />

la marque de la vengeance ? Rien n’est moins sûr, et il arrive que le discours<br />

vengeur soit celui d’une justice « qui se venge d’une justice injuste ». Ainsi, malgré<br />

son titre, le journal Le Vengeur, dans les premiers jours de La Commune de Paris, se<br />

félicite du calme qui règne dans la capitale et tient, dans un des moments tragiques<br />

de notre histoire, des propos optimistes et pleins d’espoir en une société meilleure :<br />

« Quel changement ! Quelle amélioration !…Pas un meurtre, pas un vol ! pas un corps à la morgue !<br />

pas une bourse au greffe ! La cour d’assise est vide comme le Louvre » 5<br />

On trouve dans ce même journal, daté du 14 mai 1871 :<br />

« Il faut que l’ouvrière laborieuse, intelligente, cesse d’être la victime, l’esclave et la dupe de ceux<br />

qui possèdent et s’enrichissent à ses dépens ».<br />

Rien de vengeur dans ce propos, mais les femmes qui participèrent à la lutte armée<br />

aux côtés des communards subirent elles aussi la vengeance des Versaillais aux<br />

ordres de Thiers. Le géographe Élysée Reclus écrit :<br />

« Ce n’était point une jolie femme, ni une jeune femme, mais une pauvre prolétaire entre deux âges,<br />

petite, marchant péniblement. Les insultes pleuvaient sur elle. Un très jeune officier de hussard dit :<br />

"Savez-vous ce que nous allons en faire ? Nous l’enculerons avec un fer rouge" » 6<br />

3 ONFRAY Michel, Traité d’athéologie, Grasset,2005, pp. 199-201.<br />

4 Information donnée dans le journal « Le Monde » des 22 et 23 août 2004.<br />

5 SORIA Georges, Grande Histoire de la Commune, Éditions Robert Laffont pour le « Livre club<br />

Diderot », Paris, 1970, tome 3, p.35.<br />

6 ibid. p.141.<br />

296


<strong>VENGEANCE</strong> ET JUSTICE<br />

Pourtant ce que demandaient avant tout les auteurs des articles publiés dans<br />

Le Vengeur n’avait rien à voir avec la vengeance ; exemple :<br />

« Il faut que, dès son jeune âge, l’enfant passe alternativement de l’école à l’atelier, afin qu’il puisse,<br />

de bonne heure, gagner sa vie en même temps qu’il développera son esprit par l’étude et la pensée<br />

[…] Il faut qu’un manieur d’outil puisse écrire un livre, l’écrire avec passion, sans pour cela se<br />

croire obligé d’abandonner l’étau ou l’établi. Il faut que l’artisan se délasse de son travail journalier<br />

par la culture des arts, des lettres ou des sciences, sans cesser pour cela d’être un producteur. » 7<br />

Ainsi le discours de ceux que l’on considère comme d’abominables vengeurs<br />

est parfois positif et juste, du moins nous semble-t-il, et celui de l’ordre, comme ce<br />

fut le cas de nombreux propos des « Versaillais », peut relever de la barbarie la plus<br />

effroyable, alors qu’il prétend faire justice. Le sujet juste est-il un citoyen ? Un<br />

individu censé avoir intégré la Raison ? Il n’est pas sûr que l’histoire contemporaine<br />

permette de dégager le modèle d’un « homme moderne » au sens où le siècle des<br />

Lumières a crû pouvoir le créer. Le renouveau de l’esprit religieux, c’est-à-dire de la<br />

pensée magique, montre bien que tous les problèmes auxquels les religions<br />

donnaient des solutions transcendantes, ou bien resurgissent par une reinstitutionnalisation<br />

de l’irrationnel, ou bien se retrouvent projetés dans la<br />

conscience au moment où, paradoxalement, le citoyen prétend agir homme libre.<br />

Mais quittons le tragique de la Commune de Paris et consultons un fabuliste qui se<br />

faisait peu d’illusions sur la justice.<br />

1. UN CAS SIMPLE DE <strong>VENGEANCE</strong> : « LE RENARD ET LA CIGOGNE »<br />

DE JEAN DE LA FONTAINE 8 .<br />

La cigogne, ayant été invitée par le Renard à un repas qu’elle n’avait pu<br />

consommer, invita à son tour le Renard qu’elle mit dans la même situation.<br />

Ainsi, la cigogne applique la loi du talion, ce qui semble très naturel au<br />

narrateur qui se contente dans les deux derniers vers de donner un avertissement aux<br />

trompeurs :<br />

Trompeurs, c’est pour vous que j’écris,<br />

Attendez-vous à la pareille.<br />

La pareille, c’est évidemment la vengeance annoncée au vers 9 :<br />

Pour se venger de cette tromperie,<br />

À quelque temps de là, la cigogne le prie<br />

Rendre la pareille au Renard pour la cigogne, c’est mettre le Renard dans la<br />

même situation que celle dans laquelle elle-même avait été mise : ne pas pouvoir<br />

déguster ce qu’on lui offre. Au récipient plat, dans lequel le Renard avait servi « un<br />

brouet clair », donc du liquide, s’opposent des morceaux de viande, donc du solide,<br />

dont l’odeur réjouissait le Renard, servis « En un vase à long col et d’étroite<br />

embouchure » (v21). L’acte de vengeance se construit sur un programme narratif<br />

similaire à celui du Renard, « inviter à dîner », mais sur des oppositions au niveau<br />

des objets et des modalités :<br />

Invitation par R. = invitation par C.<br />

Liquide VS solide<br />

Assiette VS vase à long col<br />

Brouet clair VS viande friande<br />

Menu frugal VS menu riche<br />

7 ibid. P. 299.<br />

8 La Fontaine Fables livre I -18.<br />

297


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Si l’on considère les objets sur lesquels portent les programmes d’usage,<br />

et la conjonction des sujets l’un à l’objet brouet clair, l’autre à l’objet viande<br />

friande, on constate que ces objets conjugués avec les modalités de leur présentation<br />

constituent des obstacles à la réalisation des programmes car ils sont l’un un antiobjet<br />

pour le sujet C, l’autre un anti-objet pour le sujet R.<br />

Par exemple la cigogne n’a pas le/pouvoir faire/pour réaliser le programme<br />

que feint de lui proposer le renard, sujet manipulateur qui en fait met en place sur le<br />

plan de la factitivité un « ne pas pouvoir faire ». La vengeance de la cigogne se<br />

traduira par un programme du même type. C’est donc un système très proche de la<br />

loi du talion qui est mis en place, car si sur le plan figuratif sujets et objets diffèrent,<br />

sur le plan abstrait les deux anti-programmes sont équivalents et symétriques.<br />

En somme les programmes mis en œuvre sont en apparence des programmes<br />

de conjonctions respectives avec des objets, mais en réalité du fait même de la<br />

nature de ces objets, ces programmes sont des programmes de non-conjonction.<br />

Ainsi, la vengeance se construit d’abord sur une structure symétrique, sur un<br />

principe d’équivalence qu’elle partage avec la justice. Joseph Courtés va jusqu’à les<br />

considérer comme de même nature, situant ce qui les différencie au niveau des sujets<br />

destinateurs :<br />

« À la différence de ce que la sémiotique narrative désigne comme/justice/, -qui est exactement de<br />

même nature, mais qui met en jeu un destinateur social- la/vengeance/est le fait d’un destinateur<br />

individuel » 9<br />

L’acte vengeur est l’acte réciproque de l’agression. Il met en œuvre une<br />

structure symétrique construite sur une identité des comportements renvoyant aux<br />

noèmes d’égalité et d’altérité. L’altérité des sujets se combine avec l’identité des<br />

comportements appliquée à des objets adaptés à cette altérité des sujets, mais<br />

symétriques par leurs fonctions d’anti-objet par rapport à ces sujets.<br />

Tout cela pour dire, au moment où la vengeance est condamnée dans la<br />

plupart des démocraties, d’abord qu’elle ne résulte pas du seul pathos, et que le<br />

premier mouvement qui semble être à ses origines est une volonté de rétablir un<br />

équilibre qui se traduit par rendre la pareille, ensuite qu’elle met en œuvre un faire<br />

compensatoire qui semble assez bien traduit par la métaphore « rendre la monnaie<br />

de la pièce », qui illustre l’enracinement de la vengeance dans l’économie, ce que<br />

nous disent déjà les textes de l’Ancien Testament.<br />

Disant cela, nous ne légitimons pas la vengeance, mais nous tentons de<br />

comprendre ce qui en fait la force, et considérons que la justice est souvent un sujet<br />

vengeur qui se substitue à la victime, du moins en partie, car son rôle ne se limite<br />

pas à cette fonction.<br />

On « réclame justice », on « crie vengeance », on « ne fait pas de cadeau »,<br />

bref le désir de rendre la pareille ou d’obtenir une compensation correspondent à<br />

une même structure.<br />

Nous avons consulté une version musicale écrite au XVIII e siècle de la fable<br />

« Le Renard et la Cigogne » dans le « Recueil de fables choisies dans le goût de<br />

M. de La Fontaine » 10 et avons constaté que le refrain met en relief « la pareille »,<br />

c’est-à-dire la vengeance :<br />

9 Courtés Joseph, Analyse sémiotique du discours, Paris, 1991, édit. Hachette, col. SUP, p.211.<br />

10 LOTTIN H. N. et BUTTARD J. H. -à la vérité – rue St Jacques, Paris, ont publié avec approbation de<br />

Monsieur Danchet, membre de l’Académie Française, censeur royal, ce recueil en 1749 sans que soit<br />

298


<strong>VENGEANCE</strong> ET JUSTICE<br />

Titre : « Le Renard et la Cigogne<br />

Moqueur moqué<br />

Sur l’air, Eugène entrant dans sa campagne, chant 65 »<br />

Refrain :<br />

Qu’on s’attende à la pareille,<br />

Quand on fait des tours mauvais.<br />

Est bien sage qui conseille<br />

De ne s’en mêler jamais<br />

Ce texte, dont l’écriture n’a vraiment rien à voir avec celle de La Fontaine,<br />

est intéressant dans la mesure où, alors que le recueil est présenté par le Censeur<br />

Royal dans son Approbation, comme « l’ouvrage d’un auteur qui en amusant<br />

cherche à instruire », l’expression « rendre la pareille » mise en relief et en valeur<br />

par le refrain, fait de la vengeance de la cigogne une réaction jugée normale et<br />

morale.<br />

2. LA PAROLE VENGERESSE<br />

Il arrive que l’acte compensateur et vengeur relève du seul discours et soit<br />

masqué. C’est le cas du premier des « Spleen » 11 de Baudelaire qui distille son fiel<br />

vengeur en usant des termes décrivant un paysage urbain sous la pluie, puis un<br />

intérieur parisien, pour s’achever par un propos énigmatique concernant des figures<br />

d’un jeu de cartes. « La clôture du texte » est fondamentale pour les sémioticiens,<br />

mais ce n’est qu’en analysant le contexte et la biographie du poète que l’on<br />

comprend le sens des six derniers vers du sonnet, et par rétro-lecture le poème dans<br />

son entier. 12<br />

L’ouverture du poème par le mot « Pluviôse » fait sonner les cuivres de la<br />

Révolution, et le champ lexical de/la révolte/dénotée ou connotée (Pluviôse, irrité,<br />

ville, urne, pâles habitants, cimetière, mortalité, faubourgs, etc.), montre que le<br />

poème est bien un discours de révolte, ce qui s’explique par le fait qu’il fut écrit<br />

juste après les journées de 1848 auxquelles Baudelaire avait participé. Le<br />

24 février 1848, pris dans la révolution, il fit sa révolution personnelle, en criant sur<br />

les barricades qu’il fallait fusiller le général Aupick, directeur de l’École<br />

Polytechnique, qui n’était autre que son beau-père, le deuxième mari de sa mère.<br />

Dans ce poème Charles se venge d’Aupick qui lui a pris sa mère en l’épousant, alors<br />

qu’il avait sept ans, et de sa mère, Caroline Archenbaut-Defayis (ou Archimbaut-<br />

Dufaÿs), madame veuve Baudelaire, devenue Madame Aupick. Celle-ci était<br />

doublement coupable aux yeux de Charles car, effrayée par les dettes de son fils, elle<br />

précisé le nom du ou des auteur(s) des textes remaniés, les 106 mélodies sur lesquelles doivent être<br />

chantés ces textes étant empruntées à Lully, Lambert, Campra, Desmarets, Destouches, Clerambault,<br />

Marchand, Couperin, Marais, de Bousset.<br />

11 Les Fleurs du Mal<br />

Pluviôse, irrité contre la ville entière,<br />

De son urne à grands flots verse un froid ténébreux<br />

Aux pâles habitants du voisin cimetière<br />

Et la mortalité sur les faubourgs brumeux.<br />

etc.<br />

12 MARILLAUD Pierre, « Une lecture de Spleen » in La lecture des textes, Actes du X e Colloque d’Albi<br />

Langages et Signification édit. C.A.L.S. publiés avec le concours du Conseil Scientifique de l’Université<br />

de Toulouse-le Mirail, 1989, pp.15-58.<br />

299


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

avait engagé en 1844 une procédure qui avait abouti à la désignation par le tribunal<br />

civil d’un notaire de Neuilly pour gérer les biens du poète. Il ne lui pardonna jamais.<br />

Mais comment se venge le poète ? Subtilement, en jouant avec les mots et les<br />

lettres, avec les homophonies et les sous-entendus.<br />

Considérons les deux tercets énigmatiques à première lecture :<br />

[…]<br />

Le bourdon se lamente et la bûche enfumée<br />

Accompagne en fausset la pendule enrhumée,<br />

(v 11) Cependant qu’en un jeu plein de sales parfums,<br />

Héritage fatal d’une vieille hydropique,<br />

Le beau valet de cœur et la dame de pique<br />

Causent sinistrement de leurs amours défunts.<br />

Par les homophonies et les paragrammes, Baudelaire règle ses comptes, car le<br />

lecteur peut entendre :<br />

Cependant qu’en un JE plein de sales parfums<br />

Héritage FŒTAL d’une vieille HYDRE AUPICK<br />

Le BeAU valet DE cœuR et LA damE de pIque<br />

B AU DE R LA E I<br />

Le vers 13 contient bien le nom de Baudelaire en paragramme.<br />

Ce vers 13 peut se lire : Le beau valet de cœur et la dame d’AUPICK<br />

ou encore Baudelaire et la dame d’Aupick<br />

C’est-à-dire que l’on peut faire commuter « la dame de pique » avec « la<br />

dame d’Aupick ». Nous savons que chez les cartomanciens la dame de pique est la<br />

dame du malheur et de la mort. « La dame de pique » est aussi le titre d’une nouvelle<br />

de Pouchkine, dont Tchaïkovski fit un opéra. Dans la nouvelle comme dans l’opéra,<br />

la dame de pique est la carte qui fait perdre Hermann, l’officier de l’armée russe qui,<br />

en début de partie, avait pourtant tout gagné en appliquant la martingale qu’il avait<br />

arrachée à la vieille comtesse (elle en était morte) ; il deviendra fou car la figure de<br />

la carte de la dame de pique, en le faisant perdre, prit le visage de la vieille<br />

comtesse.<br />

Ajoutons que « la pendule enrhumée » (vers 10) entre dans l’isotopie de la<br />

mort si l’on prend pour corpus l’ensemble de l’ouvrage. Il suffit de se référer au<br />

poème « L’horloge » qui commence ainsi :<br />

« Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible,<br />

Dont le doigt nous menace et nous dit ; « souviens-toi ! »<br />

Mais revenons à Pluviôse : ce texte nous apparaît bien comme un texte<br />

vengeur, le discours constituant l’acte compensateur, le jugement porté et la sanction<br />

infligée.<br />

Il fonctionne comme un acte de parole dont l’effet illocutoire est l’obligation<br />

pour le lecteur d’accéder aux sens cachés du texte. On pourrait même parler d’effet<br />

perlocutoire dans la mesure où ce texte déstabilise le lecteur par le caractère<br />

énigmatique des derniers vers.<br />

3. <strong>VENGEANCE</strong> ET RESSENTIMENT<br />

Il arrive que l’acte de justice mette fin au ressentiment, mais c’est assez rare,<br />

et très souvent le ressentiment occupe entièrement l’esprit du vengeur, le possède en<br />

quelque sorte.<br />

Proche de la rancœur et de la rancune, le ressentiment est le fait que le sujet<br />

offensé ou blessé revit constamment l’offense ou la blessure, revit son passé, donc<br />

300


<strong>VENGEANCE</strong> ET JUSTICE<br />

vit un autre temps enchâssé dans le présent. La vengeance est alors à ses yeux la<br />

seule issue possible, car elle lui donnera l’illusion de revenir au temps de l’offense<br />

pour réorienter le cours des choses, pour refaire son histoire.<br />

Mais il arrive que le ressentiment ne résulte d’aucun acte offensant ni<br />

blessant : c’est ce qu’éprouve le sujet quand, non satisfait de son sort, il désire<br />

fortement se venger de sa situation, de son malheur, sur le dos d’autrui. Le besoin de<br />

symétrie ou d’égalité devient un désir d’instaurer le symétrique de son malheur,<br />

c’est-à-dire d’infliger aux autres un malheur qu’ils ne méritent absolument pas. On<br />

sait comment A. Hitler utilisa le ressentiment de nombreux médiocres pour recruter<br />

les Sections d’Assaut d’abord (qu’il n’hésita pas à sacrifier ensuite), puis les SS dont<br />

nombreux furent ceux qui prirent une revanche sur la médiocrité de leur statut social<br />

initial en s’imaginant qu’ils devenaient les artisans d’une nouvelle humanité. Ayant<br />

trouvé des boucs émissaires (les juifs, les gitans, les homosexuels, etc.) nous savons<br />

comment s’exerça la plus effroyable des vengeances qu’ait connue l’humanité. Sur<br />

le plan individuel, un sujet laid ou se considérant comme tel, peut se venger sur les<br />

autres de sa laideur en leur faisant vivre le même enfer que le sien, par exemple en<br />

défigurant quelqu’un, en le torturant, en l’accusant à tort, etc.<br />

Si l’on applique au ressentiment le même type d’analyse que celle faite de « la<br />

nostalgie » par A.J. Greimas, on retrouve des traits communs à la vengeance et à la<br />

nostalgie :<br />

1) un état pathémique (dépérissement, tristesse, colère) qui présuppose un<br />

autre état pathémique.<br />

2) L’autre état pathémique (le regret, l’amertume, l’obsession) causé par un<br />

événement.<br />

3) Cet événement est une disjonction du sujet d’avec un objet de valeur<br />

(beauté, réussite, pouvoir, bonheur, etc.). 13<br />

Quand la mémoire d’un fait, d’une agression, verbale ou physique, obsède le<br />

sujet vengeur, nous pouvons utiliser la formule de Greimas :<br />

Sujet conjoint à l’objet de valeur Sujet disjoint de l’objet de valeur<br />

----------------------------------------- -------------------------------------<br />

/ Passé/ / Présent/<br />

Le bien perdu n’est pas le pays natal, mais ce que le sujet était avant<br />

d’avoir été offensé, lésé, blessé. C’est donc une recherche vaine dans le temps et<br />

l’espace d’un sujet qui n’existe plus, mais que l’acte de vengeance permet de faire<br />

revivre sous forme de simulacre. L’objet simulacre peut être soit un programme<br />

narratif non réalisé (= regret de ne pas avoir fait), soit un état de conjonction à un<br />

objet passé dont le sujet fut disjoint.<br />

Dans le cas du ressentiment lié à un état naturel, la formule peut être ainsi<br />

utilisée :<br />

Sujet disjoint de l’objet de valeur sujet non conjoint à l’objet de valeur<br />

---------------------------------------- --------------------------------------------<br />

/ Passé/ / Présent/<br />

En somme le sujet vengeur vit dans deux univers, l’univers « réel » dans<br />

lequel il se sent frustré, et l’univers imaginaire qui est celui d’un monde autre où luimême<br />

est autre, un univers où il obtiendrait contentement et satisfaction.<br />

13 Algirdas Julien GREIMAS – « De la nostalgie ; étude de sémantique lexicale » in Questions de<br />

sémiotique, ouvrage collectif, P.U.F., publié sous la direction d’Anne HENAULT, 2002, p.595.<br />

301


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Nous avons évoqué la ressemblance entre la nostalgie et la vengeance, nous<br />

pourrions également rapprocher la vengeance et le désir insatisfait du monde d’icibas<br />

auquel certains, Platon compris, substituent un monde double, un ailleurs, mais<br />

alors que pour Platon l’ailleurs s’oppose au monde réel (mythe de la caverne),<br />

l’ailleurs pour le sujet vengeur enchâsse le passé dans le présent et l’efface par un<br />

acte dans le présent du réel. En ce sens la vengeance est interprétée par le sujet<br />

comme le rétablissement d’un équilibre qui n’est que la projection que recherchent<br />

ceux qui mettent le réel dans le plateau gauche de la balance, et le paradis et l’enfer<br />

dans celui de droite. La vengeance de « Titus Andronicus », personnage de<br />

Shakespeare, est l’exemple d’un sujet qui, ayant assisté à l’assassinat d’un de ses<br />

fils, à la condamnation d’un autre fils à l’exil, au viol et à la mutilation de sa fille, et<br />

qui, bien qu’ayant accepté de se couper une main, n’a pu empêcher la décapitation<br />

de ses derniers enfants, a été poussé dans ses derniers retranchements. Il se venge de<br />

la reine des Goths, Tamora, en lui faisant déguster ses enfants qu’il a cuisinés luimême<br />

et servis aux convives. Cette vengeance ne change rien à la douleur de Titus<br />

Andronicus, mais en en venant au cannibalisme et en faisant manger par une mère<br />

ses propres enfants, il rend malheur pour malheur, douleur pour douleur, barbarie<br />

pour barbarie, car il ne peut supporter de ne pas réagir à ce qu’on lui a fait, sous<br />

peine de ne plus supporter l’image qu’il se fait de lui-même. Le pardon était-il<br />

possible ? Non ! Or c’est une situation qui explique parfois la vengeance : elle<br />

s’impose quand la justice ne peut rien, et quand le sujet est aliéné par le regard qu’il<br />

porte sur lui-même.<br />

4. NI PARDON NI <strong>VENGEANCE</strong><br />

Pardonner c’est « per-donner », c’est-à-dire donner totalement, le préfixe per,<br />

devenu par, ayant une valeur intensive. C’est en quelque sorte faire cadeau de la<br />

vengeance qui s’impose au sujet. On peut construire un carré sémiotique :<br />

réaction intéressée<br />

Mais les choses ne sont pas si simples car il existe une attitude qui n’est ni<br />

Se venger----------------------pardonner<br />

Sévérité ou<br />

Rigueur<br />

clémence ou<br />

laxisme<br />

Ne pas pardonner-----ne pas se venger<br />

indifférence<br />

pardonnante ni vengeresse, une attitude qui refuse l’enfermement dans la<br />

culpabilité, qui refuse la clémence valorisant le sujet, comme celle d’Auguste, et qui<br />

pourtant n’est pas anti-humaniste. Ce discours non-vengeur, mais n’ayant rien à voir<br />

avec le pardon, chrétien ou non, avec la clémence pleine de suffisance et de<br />

302


<strong>VENGEANCE</strong> ET JUSTICE<br />

sentiment de supériorité, c’est celui des « Stances à un cambrioleur » de<br />

G. Brassens.<br />

On sait que c’est après un cambriolage de sa maison que le poète s’adressa au<br />

« Prince des monte-en-l’air ». Nous nous contenterons de quelques remarques sur ce<br />

texte dans lequel Brassens explique à son cambrioleur que c’est en son honneur qu’il<br />

a composé cette chanson (v4). Il le remercie d’avoir fermé la porte en repartant, de<br />

ne lui avoir dérobé que le strict nécessaire et de lui avoir laissé sa guitare,<br />

« solidarité d’artisanat » (v6), et lui conseille « de ne pas tout lâcher en solde aux<br />

receleurs », reconnaît que si ses chansonnettes n’avaient pas eu de succès, il aurait<br />

lui aussi « pu virer malhonnête » et devenir son complice (v 22-23). Inversant les<br />

valeurs traditionnelles le poète n’oublie pas la symétrie en reconnaissant qu’il doit<br />

cette chanson à son voleur.<br />

Celui qui pardonne affirme un pouvoir, puisqu’il juge, alors que Brassens<br />

refuse ce pouvoir. Le post-scriptum de la chanson est éloquent :<br />

« Si le vol est l’art que tu préfères,<br />

Ta réelle vocation, ton unique talent,<br />

Prends donc pignon sur rue, mets-toi dans les affaires,<br />

Et tu auras les flics même comme chalands »<br />

Ce faisant Brassens montre qu’à la fois il ne craint pas le regard de ceux qui<br />

porteraient plainte, ni la honte de ne pas se venger. En fait, pour retrouver un<br />

vocabulaire sartrien, le poète se glisse dans l’idée de l’autre dont il brise la carapace<br />

« chosiste » et la récupère comme une subjectivité.<br />

CONCLUSION NON CONCLUANTE<br />

Nous ne légitimons pas la vengeance, mais ce serait une erreur de réduire la<br />

vengeance à un retour vers la bestialité comme le disent très souvent les belles<br />

âmes. Les animaux se vengent – ils ? Nul ne peut le savoir, et il ne faut pas<br />

confondre la mémoire de l’animal qui se rebiffe dans une situation identique à une<br />

situation déjà vécue, avec la vengeance qui est une réaction humaine, en réponse à<br />

un acte humain, réel ou imaginé. La vengeance est de prime abord aussi humaine<br />

que la justice, et elle apparaît souvent aux yeux du vengeur comme un acte de<br />

justice. Les circonstances peuvent justifier ce point de vue : quelle justice pouvait-on<br />

attendre, individuellement ou collectivement, des miliciens et du régime de Vichy<br />

dans les années 1940-1945 ?<br />

En somme, tout en condamnant la vengeance, se pose le problème suivant :<br />

un sujet qui ne ressentirait aucun désir de vengeance alors qu’il a été gravement<br />

blessé, lésé, humilié ne serait-il pas, du fait de son indifférence, d’une certaine<br />

manière, inhumain ? S’il est une vérité en ce domaine c’est sans doute dans la<br />

contradiction permanente, gérée par l’individu, entre un désir de vengeance qui le<br />

fait exister, et l’amour d’autrui qui l’intègre à la société. Il n’y a d’humain qu’une<br />

oscillation constante entre ces deux pôles ; l’oublier serait dangereux, mais c’est ce<br />

que souhaitent tous les pouvoirs installés…<br />

Pierre MARILLAUD<br />

CPST<br />

beatrixmarillaud.cals@wanadoo.fr<br />

303


LA <strong>VENGEANCE</strong> EXISTE-T-ELLE APRÈS LE<br />

HARCÈLEMENT ?<br />

Introduction<br />

Chez chacun d’entre nous, la violence est naturelle, elle est contrariée par<br />

l’éducation familiale et scolaire et pourtant c’est dans la famille, parfois, et à l’école<br />

que se développent actuellement des formes de brutalités incontrôlées. Le<br />

harcèlement en est une lorsque les brutalités psychologiques ou physiques sont<br />

répétées.<br />

Le contexte : Le harcèlement dans la littérature<br />

Il y a de nombreux livres qui traitent du harcèlement, sous une forme ou<br />

sous une autre, écrits ou présentés par des auteurs qui interviennent à<br />

plusieurs niveaux. Il existe 3 niveaux d’analyse :<br />

1. Description simple des agressions de la répétition du harcèlement.<br />

Explication simpliste de la stratégie du harceleur.<br />

2. Observation du harcèlement →analyse →Plusieurs niveaux d’intervention :<br />

TABLEAU 1 Interprétation du harcèlement et niveau de responsabilité<br />

Interprétation du harcèlement Responsabilité %<br />

«le harcèlement ? c’est une affaire 1 d’interprétation»<br />

sous-entendu « il n’est pas possible de distinguer<br />

harceleur et harcelé » !<br />

Liée à<br />

l’incompétence<br />

de l’observateur<br />

Variable<br />

de 0 à<br />

100<br />

« La victime est incapable de comprendre et Nulle pour le 0<br />

d’analyser ce qui lui arrive 2 »<br />

harcelé<br />

« le harcèlement c’est comme dans tous les conflits harceleur et 50-50<br />

et les divorces : les torts sont partagés »<br />

« Mais qu’avez-vous bien pu faire pour être harcelé<br />

ainsi ? dites-moi ? » et qui, trivialement, évoque le<br />

« Si elle s’est fait violer : c’est qu’elle l’a bien<br />

cherché !!»<br />

harcelé.<br />

La victime<br />

harcelée<br />

Selon les compétences de l’intervenant, le harcèlement et donc le harcelé est<br />

100<br />

1 Conversation avec Hugues LETHIERRY le 25 juin 2005.<br />

2 « Vous êtes un otage nul » dit le BOSS à Florence AUBENAS pendant son kidnapping.<br />

305


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

considéré sous cinq angles différents :<br />

3. Médical-psy qui ne connaît que les harcelés malades du harcèlement et qui les<br />

victimisent, parfois à outrance.<br />

4. Administratif dans la méconnaissance des fondements du harcèlement.<br />

(Tableau 1).<br />

1. Hors médical dans une observation continue, générale et physicienne des<br />

phénomènes de harcèlement et des différents groupes de harcelés qui se distinguent<br />

par une structuration de la personnalité plus ou moins élevée.<br />

2. Médiatisé. Le harcèlement dans les médias : journaux, revues, télévision reste<br />

un phénomène incompréhensible pour les journalistes qui sont encore en fonction<br />

puisqu’ils ne l’ont jamais subi.<br />

3. Légal. Le harcèlement peut être traité par différentes juridictions.<br />

4. Le harcèlement<br />

Le harcèlement est un acte social dont la violence n’est pas exclue. Il est lié<br />

aux capacités réelles ou non d’autonomie d’un individu ou d’un groupe et donc à la<br />

notion de liberté. Par conséquent, il a toujours existé et il se développe évidemment<br />

d’autant plus que l’individualisme croît dans nos sociétés modernes. Les<br />

conséquences graves en font maintenant un phénomène de société et, pour cela, il<br />

est largement analysé, conté, mis en scène et simulé.<br />

Lorsqu’elle n’est pas d’indifférence, toute relation humaine qu’elle soit<br />

d’amitié, d’amour, professionnelle, ludique, etc., met en présence plusieurs<br />

personnes. Chacune de ces personnes a un passé, des compétences, une personnalité<br />

et une maturité qui s’expriment dans les capacités d’autonomie qu’elle développe<br />

pour progresser. Deux situations peuvent prendre place séparément ou<br />

alternativement.<br />

5. L’une se base sur le respect mutuel où la compétence, l’autonomie et la<br />

personnalité des uns et des autres se partagent et s’entremêlent pour le plus grand<br />

bénéfice de tous. L’objectif est commun et peu importe qui mène : c’est toujours<br />

celui qui se montre le plus compétent à l’instant. Chacun des participants est capable<br />

de relayer l’autre dans une dynamique où toute erreur, fortuite ou non, est épongée<br />

par l’action commune dans le cadre d’une efficacité sans cesse renouvelée.<br />

6. L’autre se base sur un rapport de force lié à la distance entre compétence et<br />

autonomie entre les différents participants. La tentative de réduction de cette<br />

distance va se traduire par la création d’une situation de harcèlement. Dans ce<br />

rapport de force, le plus faible va ressentir sa nullité, si ce n’est son inexistence,<br />

qu’il va interpréter en termes d’assaut contre sa personne. Ceci va l’amener à réagir :<br />

7. D’une part en agressant selon le principe que la meilleure défense : c’est<br />

l’attaque. L’agression peut être verbale, physique, faible ou forte. Elle est là.<br />

8. D’autre part par une demande de soumission afin de pouvoir ravir la compétence<br />

et l’autonomie de l’autre qui sera bien en peine de les lui céder définitivement même<br />

s’il donne l’impression d’un transfert au cours de l’agression. Don qui est suivi<br />

d’une rétrocession lorsque la situation est redevenue normale. Cet effet est aggravé<br />

par la situation hiérarchique ou numérique des protagonistes.<br />

Basée sur des concepts et non sur la description d’une situation, une définition du<br />

harcèlement s’exprime ainsi : « Le harcèlement est l’ensemble des dispositions<br />

mises en œuvre par une personne (le harceleur) pour obtenir une soumission totale<br />

ou partielle d’une autre personne (le harcelé), sans que le libre arbitre de cette<br />

306


LA <strong>VENGEANCE</strong> EXISTE-T-ELLE APRÈS LE HARCÈLEMENT ?<br />

dernière soit reconnu dans le cadre de son autonomie, par une dramatisation<br />

systématique ne respectant pas les droits fondamentaux de la personne. ».<br />

Quatre points qui se retrouvent toujours dans le harcèlement quel qu’il soit :<br />

« Soumission », « Autonomie », « Dramatisation », « Droits fondamentaux ».<br />

L’homme et le travail<br />

Dans nos sociétés modernes, le travail est devenu un facteur d’intégration sociale car<br />

il suscite et valorise la confiance, la connaissance, les compétences et les<br />

responsabilités de celui qui opère. Le travail est caractérisé par l’ambiguïté existant<br />

entre travaux prescrits et réels. C’est sur cette ambiguïté que le harcèlement va<br />

pouvoir se développer.<br />

Histoire, récits, légendes, contes et autres comptines.<br />

L’histoire politique 3 , les récits oraux, les films, les légendes, les contes et autres<br />

comptines façonnent notre inconscient collectif sur le harcèlement et simulent notre<br />

imagination.<br />

Conditions de formation du harcèlement<br />

Ce n’est pas la réalité de l’émancipation chez la victime qui déclenche la traque<br />

agressive, mais la vision qu’en a le pervers potentiel. Le libre arbitre peut être très<br />

faible voire inexistant chez la proie, mais son prédateur en a une perception très forte<br />

relative à son propre manque d’autonomie. Cette perception renforcée est souvent<br />

liée à des fantasmes inconscient et populaire. L’étranger, par exemple est lié au<br />

fantasme de l’inconnu donc du merveilleux, du déplacement donc de la liberté, de la<br />

solitude donc de l’indépendance. À son arrivée, il est perçu comme plus autonome<br />

que celui qui est présent dans un système hiérarchisé et ordonnancé dont il est<br />

finalement dépendant : c’est dans ce contexte que le futur agresseur ressent son<br />

propre manque de souveraineté tout en percevant celle de l’autre, réelle ou non.<br />

La notion de faiblesse réelle ou imaginée de la cible choisie est sous-jacente à<br />

l’agression chronique. L’assaillant ne prend pas de risque. Il ne s’attaque qu’à ceux<br />

dont il ressent l’asthénie, à tort souvent. Cette asthénie correspond bien souvent à<br />

une chimère, mais parfois elle peut être réelle. Dans la confusion de son esprit, la<br />

capacité d’entreprendre est pour lui ce qu’il envie, mais aussi la marque d’une<br />

déficience. La liberté d’agir selon ses propres règles impose le rassemblement des<br />

propres forces de la personne vers la réussite d’un objectif, mais cela n’est guère<br />

visible, par contre ce qui est clair : c’est la non-participation à des réseaux, à des<br />

tribus, à des clans, à des mafias et donc le manque de protection sociale. La<br />

personne autonome donne une impression de solitude donc d’impuissance alors que<br />

sa force est en elle mais, évidemment, n’est pas apparente. Libre arbitre et fragilité<br />

apparente expliquent pourquoi :<br />

• un système d’agressions est entrepris et qu’il peut perdurer : lorsque la victime<br />

est réellement indépendante alors elle résiste car elle est volontaire et<br />

persévérante ;<br />

• les arbitres n’interviennent pas : la cible ne fait pas partie des réseaux ou des<br />

mafias.<br />

3 Philippe ARQUES, Le harcèlement dans l’enseignement. Causes. Conséquences. Solutions, Edition<br />

L’Harmattan, PARIS, 2004.<br />

307


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Tableau 2 Les différentes formes de harcèlement<br />

Situations Harcelé Harceleur Arbitre Sigle Observations<br />

Timing<br />

Harcèlement positif<br />

Relationnel et L’un L’autre Séduction heures ou<br />

statique<br />

amoureuse jours<br />

Relationnel et L’un L’autre Taquinerie<br />

dynamique<br />

Moral au travail Subordonné Supérieur ou<br />

Sortie d’un semaines<br />

arbitre<br />

harcèlement<br />

moral<br />

Familial Enfant Parent,<br />

Protection années<br />

Fratrie<br />

sécurisation<br />

Harcèlement négatif<br />

Amoureux L’un L’autre Famille HA Mois à an<br />

Conjugal L’un des L’autre Parents, Juge HC Divorce années<br />

conjoints<br />

des divorces<br />

Familial Parent Enfant L’autre HF Caprice années<br />

ascendant<br />

parent<br />

Familial Enfant Parent L’autre HF Maltraitance années<br />

descendant<br />

parent<br />

Familial Enfant Fratrie Parents HF Maltraitance années<br />

horizontal<br />

Moral au travail Travailleur Supérieur Chef d’unité HM Mise au mois<br />

hiérarchique<br />

placard<br />

Moral au travail Travailleurs Supérieur Chef d’unité HM mutinerie semaines<br />

hiérarchique<br />

Moral au travail Travailleur Les Supérieur HM Mise à années<br />

collègues hiérarchique l’index<br />

Moral au travail Supérieur<br />

hiérarchique<br />

Les<br />

subordonnés<br />

Chef d’unité HM Cabale semaines<br />

Politique Dissident L’État Le monde HM représailles. années<br />

Apartheid<br />

Guerre<br />

Une Les ONU G Génocide mois<br />

fraction de responsables<br />

la<br />

population<br />

de l’État vrai<br />

ou faux<br />

Sexuel<br />

Moral et physique<br />

à l’école<br />

Moral et physique<br />

à l’école<br />

Sectaire<br />

Réglementaire<br />

Une<br />

femme ou<br />

un homme<br />

Étudiant<br />

Étudiant<br />

Une femme<br />

ou un<br />

homme<br />

Les étudiants<br />

d’une classe<br />

supérieure<br />

Autres<br />

étudiants<br />

La justice HS mois à<br />

minutes<br />

Chef<br />

d’établissement<br />

Enseignants<br />

ou chef<br />

d’établissement<br />

B Bizutage semaines<br />

I<br />

Brimade ou<br />

intimidation<br />

Membre de<br />

la secte<br />

Le gourou La justice Hsct Soumission<br />

totale<br />

Enseignants Ministère de Ministre ? HR Changement<br />

l’EN<br />

des<br />

textes en<br />

permanence<br />

mois<br />

mois ou<br />

années<br />

années<br />

308


Processus de sortie<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> EXISTE-T-ELLE APRÈS LE HARCÈLEMENT ?<br />

Pour le harcelé, il semble évident que la meilleure façon de sortir du harcèlement est<br />

que la situation vraie soit franchement exprimée, la faute reconnue, les excuses<br />

présentées, la réconciliation certifiée, l’avenir clairement reconstruit. Les victimes<br />

de harcèlement psychologique sont attachées à ce que la justice leur soit rendue.<br />

Pour le harcelé, la méfiance reste « d’urgence ». Comment un ensemble social qui a<br />

accepté un comportement pervers pendant plusieurs mois, plusieurs années ou<br />

décennies (!), qui en est devenu complètement stérile et improductif, peut-il être<br />

capable, tout d’un coup, de se transformer en un milieu dynamique, offensif, ouvert,<br />

fécond et accueillant ?<br />

Processus de réconciliation<br />

D’après LEYMANN, les quelques connaissances 4 que nous ayons sur les<br />

mécanismes de réconciliation proviennent de l’observation des comportements<br />

enfantins à la fin des disputes. En réalité, depuis plusieurs années, afin d’éviter la<br />

mise en place de procédure vengeance, des processus sont mis en place à la fin des<br />

conflits religieux, ethniques ou d’États. Ils sont maintenant clairement explicités et<br />

peuvent s’appliquer au harcèlement. La réconciliation est une affaire de principe<br />

mais également de pragmatisme.<br />

Conflits<br />

Toute société connaît une quantité innombrable de contrastes et de contradictions<br />

allant de pair avec autant d’injustices. Aucun groupe de citoyens ne peut fonctionner<br />

s’il ne consent pas à tolérer la partialité dans une certaine mesure. Personne ne peut<br />

vivre heureux, s’il n’admet pas une portion d’abus, la plus réduite possible<br />

évidemment. Le pardon et l’oubli ne peuvent pas être associés avec le<br />

fonctionnement de nos émotions, de notre mémoire et de nos processus<br />

d’apprentissage. La paix est nécessaire même si beaucoup de coupables restent<br />

impunis. Elle n’a pas seulement pour signification de « pardonner et oublier », elle<br />

nécessite une véritable démarche dont les différentes étapes chronologiques sont : la<br />

vérité, la réhabilitation, le jugement et la punition.<br />

La vérité. Une constatation officielle de la « vérité » doit être faite car le fondement<br />

de la paix est la reconnaissance de la souffrance de la victime. Les accusés doivent<br />

avoir droit à une assistance juridique et pouvoir donner leur version des faits. Le but<br />

du procès est de réintégrer, plus tard, les personnes inculpées dans une nouvelle<br />

dignité et non pas de les exclure dans leur avenir sans espoir.<br />

La réhabilitation. Une réhabilitation officielle du supplicié doit être entreprise et<br />

une compensation matérielle doit lui être fournie. Indemnité non seulement<br />

financière mais également administrative ou de droit privé.<br />

4 Heinz LEYMAN, « MOBBING », la persécution au travail, Seuil, 1993.<br />

309


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le jugement. Le juge doit être réputé « sans tache » et impartial. Il ne doit pas<br />

être choisi parmi les arbitres et spectateurs défaillants. Un aveu de culpabilité doit<br />

être fait publiquement et le coupable désigné sans ambiguïté.<br />

La prévention. Des mesures doivent être prises pour prévenir le retour de la<br />

violation des droits de la personne sur le même terrain ou dans le même groupe<br />

social. L’attitude des différents acteurs : spectateurs, juges défaillants ou non,<br />

responsables, organisme de contrôle incontrôlé, doit être remarquée et, si nécessaire,<br />

stigmatisée. Le système « agression suivie d’excuses avec, ou non, exigence du<br />

pardon », que certains pervers développent, n’a en réalité aucune valeur réelle en<br />

tant que processus de réconciliation puisque l’ensemble des phases de prévention<br />

n’est pas mis en place.<br />

La vengeance après le harcèlement.<br />

1. Représailles. Les représailles c’est la vengeance sans colère et sans châtiment.<br />

Les représailles ou les menaces de représailles sont un facteur aggravant dans tous<br />

les cas de discrimination ou de harcèlement :<br />

a) mesures de vengeance visant à punir une personne qui a déposé une plainte<br />

de discrimination ou de harcèlement ;<br />

b) menace de vengeance visant à dissuader une personne de déposer une plainte<br />

de discrimination ou de harcèlement.<br />

Dans les situations de harcèlement sexuel, les représailles peuvent également<br />

comprendre des menaces ou des mesures de vengeance visant à punir une<br />

personne qui a repoussé des propositions sexuelles.<br />

La présentation intentionnelle d’une plainte injustifiée peut également être<br />

considérée comme une mesure de représailles.<br />

2. La vengeance : c’est reporter la victoire à plus tard au moment où le plus faible<br />

sera en mesure de gagner sur le plus fort. C’est la victoire pour la victoire et non<br />

pour un gain matériel. Le seul gain est souvent un gain d’estime de soi. En ce sens la<br />

vengeance est une démarche perverse 5 car elle n’est entreprise que pour se faire<br />

plaisir à soi-même.<br />

La vengeance est l’acte qui, en l’absence d’apaisement, permet à la victime de<br />

tourner la page et de faire son deuil des violences qu’elle a subies. Plus l’intensité<br />

des représailles est élevée et plus le deuil est rapide, associé à un sentiment de force<br />

et de satisfaction. L’estime de soi de l’agressé remonte d’autant plus. Il existe deux<br />

sortes de revanche : (1) celle qui est provoquée sciemment et volontairement avec<br />

l’objectif de faire mal et (2) celle qui résulte d’une autodestruction du harceleur.<br />

A. Le premier type de vengeance n’est que l’expression d’un sentiment de<br />

dépendance du harcelé vis-à-vis de son bourreau et va à l’encontre de son libre<br />

arbitre supposé. Rares sont les cas où une victime réellement autonome met en route<br />

5 Ne pas confondre la perversité simple qui n’est qu’une expression du narcissisme et la perversité<br />

sexuelle qui met en cause une autre personne dans son intimité.<br />

310


LA <strong>VENGEANCE</strong> EXISTE-T-ELLE APRÈS LE HARCÈLEMENT ?<br />

un processus de vengeance construit de toutes pièces car ce n’est pas dans sa nature<br />

profonde.<br />

B. Dans le deuxième cas, l’agresseur : narcissique, pervers, confus, flou, menteur,<br />

manipulateur, etc., dispose de toutes les qualités pour s’autodétruire devant une<br />

victime qui apprécie cette conclusion à sa juste valeur. Cet anéantissement est<br />

d’autant plus précipité que le supplicié se révolte en mettant en évidence les<br />

incompétences de son tortionnaire. Ce dernier ne manque pas de rendre responsable<br />

son ex-victime, hors de portée, de ses déboires dans l’incapacité qu’il est d’accepter<br />

sa propre incompétence mâtinée de nullité. C’est une satisfaction supplémentaire<br />

pour la proie même si celle-ci n’est pour rien dans ces conséquences. Parfois,<br />

secrètement, elle impulse la désintégration, c’est encore plus jouissif.<br />

C. Vengeance dans le cas particulier de l’intimidation des enfants à l’école.<br />

Lorsqu’on demande aux jeunes ce qu’il faut faire en cas d’intimidation, ceux qui ont<br />

tendance à harceler répondent en majorité qu’on doit se venger. Quant aux victimes,<br />

elles répondent qu’il n’y a rien à faire.<br />

Organisation de la Justice<br />

La notion de justice comporte trois dimensions différentes :<br />

La justice distributive : Elle concerne l’équité de distributions ou<br />

d’allocations qu’un individu reçoit. Trois grandes normes 6 peuvent être<br />

distinguées :<br />

• la norme du mérite, selon laquelle le participant doit être rétribué<br />

proportionnellement à la valeur de ses contributions ;<br />

• la norme du besoin, selon laquelle le participant doit être rétribué en fonction de<br />

ses besoins spécifiques ;<br />

• et la norme de l’égalité, selon laquelle tous les participants quelles que soient<br />

leurs caractéristiques doivent être rétribués de la même manière.<br />

La justice procédurale : Elle concerne l’équité du processus. Six règles<br />

influencent la perception de la justice procédurale : la cohérence, l’impartialité,<br />

la précision, l’adaptabilité, la représentativité et l’éthique :<br />

1. La cohérence : est-ce que toutes les personnes recevront le même traitement<br />

en toutes situations ?<br />

2. L’impartialité : est-ce que les décisions sont influencées par les intérêts ou<br />

préférences du décideur ?<br />

3. La précision : est-ce que les informations prises en compte sont exhaustives<br />

et sûres ? ; est-ce que la personne qui décide est compétente ?<br />

4. L’adaptabilité : est-ce qu’il est possible de corriger des décisions<br />

inappropriées ? Existe-t-il une seconde chance ?<br />

5. La représentativité : est-ce que les intérêts de tous, y compris ceux de<br />

l’individu, sont pris en considération ?<br />

6. L’éthique : est-ce que les valeurs morales et éthiques des parties sont<br />

respectées ?<br />

La justice interactionnelle fait référence au traitement interpersonnel reçu lors<br />

de la prise de décision. Le sentiment de justice interactionnelle correspond aux<br />

perceptions du caractère juste ou injuste des traitements appliqués par ceux qui<br />

6 Delphine Baillergeau et Christophe Benavent, « La lettre de réclamation : une expérience de justice »<br />

311


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

mettent en œuvre les procédures destinées à distribuer les rétributions.<br />

La justice interactionnelle touche au concept de l’estime de soi, dimension<br />

essentielle de la personnalité. L’estime de soi dépend non seulement du regard que<br />

l’individu porte sur lui mais également de celui que les autres portent sur lui :<br />

l’estime de soi est d’autant plus haute que l’individu pense être évalué<br />

favorablement et accepté par les autres, davantage encore que lorsqu’il se croit<br />

dominant. Elle est d’autant plus basse que le harcèlement est en place.<br />

L’estime de soi permet de détecter les menaces et incite les individus à adapter<br />

leurs comportements afin de se protéger contre toutes les formes de rejet et<br />

l’exclusion sociale et de maintenir ou restaurer leurs relations interpersonnelles.<br />

Quand l’individu est affecté et blessé dans son estime de soi, sa dignité est atteinte.<br />

Quatre critères caractérisent la justice interactionnelle :<br />

• le respect (être poli plutôt qu’inconvenant),<br />

• la bienséance (ne pas poser des questions déplacées ou faire des<br />

commentaires attentatoires),<br />

• la candeur (être franc plutôt qu’hypocrite)<br />

• et la justification (fournir des explications acceptables).<br />

Certains actes agressifs justifiés par une procédure explicative et contractuelle (tels<br />

que le licenciement, les actes disciplinaires, les renvois…) ne provoquent pas en<br />

eux-mêmes de la violence 7, 8 . La vengeance ou les actes agressifs résultent de la<br />

perception individuelle d’une injustice subie. Il y a là un mécanisme de vengeance<br />

impliqué par une fierté blessée, par un sentiment de « perdre la face » de la personne<br />

qui s’est sentie traitée de manière dégradante. Les différents mécanismes sont :<br />

Acte subi →perception & ressenti sous contrat →acceptation<br />

Acte subi →perception & ressenti avec explication →acceptation<br />

Acte subi →perception & ressenti avec explication →injustice →vengeance<br />

Acte subi →perception & ressenti →injustice →vengeance<br />

Les actes de vengeance et ses différentes expressions agressives se manifestent<br />

souvent lorsqu’il y a trahison de la confiance organisationnelle et sociale. L’employé<br />

a le sentiment, sous certaines conditions, d’être traité de manière injuste. Le<br />

ressentiment qu’il développe peut le mener jusqu’au désir de vengeance qui le<br />

mènera à adopter tel ou tel comportement.<br />

Comportements de vengeance organisationnelle<br />

La vengeance se situe dans deux types de situations différentes :<br />

1. liée à l’ordre civique : Exemple : violation de règles formelles, contrat cassé,<br />

promesses non tenues, abus d’autorité.<br />

2. liée à l’identité personnelle : Exemple : critiques en public, accusations<br />

fausses ou injustes, insultes en publique ou non.<br />

Les actes de vengeance sont choisis de manière froide et calculée. La réponse<br />

comportementale est ainsi très contrôlée. Bien que les comportements de vengeance<br />

puissent être actifs ou passifs. Les actes passifs mettent en évidence la violence sur<br />

7 Sophie Voillat, (2003) Séminaire comportement dysfonctionnel au travail. Université de Neuchâtel.<br />

8 Sommers, J. & Vodanovich S. J, (2000). The development and initial validation of the Organizational<br />

Revenge Scale. Paper presented at the 24th Annual IPMAAC conference on Personal Assessment.<br />

312


LA <strong>VENGEANCE</strong> EXISTE-T-ELLE APRÈS LE HARCÈLEMENT ?<br />

le lieu de travail.<br />

Certaines formes de vengeance peuvent avoir un aspect social et constructif<br />

lorsqu’elle suscite une confrontation avec explication ou pardon. Un comportement<br />

constructif nécessite un engagement dans le but de régler aux mieux les dissensions<br />

et de ne pas s’y soustraire.<br />

Face à une injustice, 3 stratégies sont envisageables<br />

1. Intégrer l’injustice dans la mesure où il n’est pas possible de vivre sans<br />

accepter une part d’injustice la plus faible possible. Cette capacité<br />

d’intégration va à l’encontre de la vengeance. Elle est d’autant plus élevée<br />

que la personne qui subit est plus autonome.<br />

2. Appliquer un remède, restaurer l’équilibre initial par une juste compensation,<br />

matérielle ou morale.<br />

Pour obtenir une compensation il est nécessaire d’engager une négociation,<br />

dont la structure temporelle se compose d’une phase d’interpellation, puis de<br />

revendication et enfin de discussion. Elle réclame un effort et a donc un coût<br />

à engager qui doit nécessairement être inférieur à l’espérance de gains. Cette<br />

compensation pourra être négociée directement (à l’amiable), être prise en<br />

charge par des tierces parties (médiateur), ou résulter d’une action en justice.<br />

3. Se venger, administrer un dommage aussi important que celui subi, qu’il soit<br />

symbolique ou matériel.<br />

Qui se venge ?<br />

Le harcelé : cas rare. Une fois sorti du harcèlement, le harcelé, autonome, a<br />

généralement d’autres objectifs que la vengeance en elle-même.<br />

Le harceleur : c’est souvent le cas. En particulier dans le harcèlement conjugal où<br />

celui qui est harcelé en mettant fin au harcèlement désigne le harceleur à tous et lui<br />

fait perdre la face.<br />

L’arbitre potentiel, supérieur hiérarchique, qui perd la face sur le plan du<br />

management et des qualités humaines peut être tenté de se venger au travers de<br />

l’institution.<br />

Conclusions<br />

Le Harcèlement doit avoir une fin. C’est le harcelé qui assure cette fin lorsqu’il<br />

prend en charge le harcèlement et qu’il met en route une procédure de sortie<br />

efficace. Pour qu’il n’y ait pas vengeance, il est nécessaire que la procédure de sortie<br />

du harcèlement soit effectuée dans un ordre cohérent en mettant en place les phases :<br />

la vérité, la réhabilitation, le jugement et la punition. Si c’est le cas aucune<br />

mesure de vengeance ne doit alors émerger. Dans le cas contraire, la vengeance est<br />

la conséquence de l’humiliation ressentie par le harcelé. Humiliation non intégrée.<br />

La vengeance peut être le résultat d’une action entreprise par le harcelé ou d’une<br />

autodestruction du harceleur impulsée ou non par le harcelé.<br />

Philippe ARQUES<br />

École Centrale, Lyon<br />

philippe.arques@free.fr<br />

313


LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES ORGANISATIONS<br />

INTRODUCTION<br />

Tout collectif humain ne peut vivre sans interactions conflictuelles. Les grandes<br />

entreprises ne sont pas épargnées. Un licenciement, un refus de promotion, un<br />

changement de grade non obtenu peuvent être vécus comme des actes violents, des<br />

injustices, ce qui peut faire naître le désir de vengeance. Au départ, je souhaitais<br />

analyser des mises en scène de vengeance dans les entreprises, notamment au travers<br />

de l’analyse de journaux internes et du théâtre d’entreprise. J’ai été étonnée par<br />

l’absence de documents mettant en scène la vengeance et j’ai cherché à en<br />

comprendre les raisons : Les situations propices au désir de vengeance sont<br />

nombreuses, mais on observe très peu d’actes de vengeance dans les entreprises. De<br />

plus, la vengeance est une lutte individuelle réprimée par la société. Le service de<br />

communication interne ne peut donc pas valoriser ce type de comportement. Ces<br />

constatations m’ont amenée à l’interrogation suivante : Comment la vengeance dans<br />

les organisations peut-elle rester à un stade acceptable ?<br />

À partir d’entretiens semi-directifs, menés auprès de personnes qui souhaitent faire<br />

ou font carrière dans une même entreprise, je proposerai un modèle représentatif de<br />

la vengeance acceptable dans l’entreprise française.<br />

Le cadre théorique qui m’a permis de concevoir le modèle repose principalement sur<br />

la psychologie sociale. J’ai interrogé des personnes 1 travaillant depuis plus de quinze<br />

ans dans de grandes entreprises. Pour des raisons de confidentialité, je resterai<br />

parfois assez vague sur ces organisations. J’ai interrogé un syndicaliste CGT d’Air<br />

France qui a aussi été mécanicien au début de sa carrière (Philippe), une employée<br />

d’une société d’assurance mutualiste (Nicole), un directeur de magasin spécialisé<br />

dans l’aménagement de la maison (Didier) et un directeur de région d’un organisme<br />

financier (André) 2 . J’ai choisi délibérément des personnes situées à des postes<br />

hiérarchiques différents, pensant que le sentiment de vengeance pouvait être ressenti<br />

par des individus quelle que soit leur position dans l’entreprise.<br />

1 Je remercie tous les interviewés pour leur franchise et le temps qu’ils m’ont consacré.<br />

Les entretiens se sont déroulés dans le courant du mois d’avril 2005 et ont été enregistrés. La consigne<br />

donnée aux personnes interrogées limitait les faits de vengeance au contexte de l’entreprise. Je n’avais<br />

pas eu de contact professionnel avec ces personnes avant l’entretien, ni d’ailleurs avec d’autres membres<br />

de leur entreprise.<br />

2 Dans la suite je nommerai les interviewés par leur prénom.<br />

315


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le plan que je propose est construit à partir des éléments que m’ont proposés les<br />

différentes personnes interviewées. Ils ont tous été d’accord sur la définition<br />

suivante de la vengeance : Actes violents entre deux individus prêts à tout pour<br />

obtenir réparation. Cette définition fait mention de violence, d’actes au pluriel ce<br />

qui suppose une escalade. La spirale de la vengeance mène à des actes<br />

irrémédiables. La vengeance mentionnée par les interviewés se réalise lorsque les<br />

deux adversaires refusent la prise en compte d’un médiateur et prennent le risque de<br />

la destruction totale par vengeance. Je limiterai donc mon discours à la vengeance<br />

individuelle. Lors des entretiens certaines personnes interrogées ont relaté des<br />

expériences de vengeance qui s’éloignent de la définition proposée. Je tenterai par le<br />

modèle d’expliquer cet écart.<br />

Je me propose tout d’abord de présenter l’expérience d’un des interviewés qui<br />

illustre la définition proposée. Je propose un schéma de son vécu de la vengeance.<br />

Puis je présenterai une expérience où l’interviewé accepte le désir de vengeance<br />

mais ne peut le mettre en œuvre. Je comparerai à l’aide du schéma les deux<br />

expériences. Pour finir, Je m’intéresserai à ceux qui n’ont pas ressenti la vengeance<br />

ou qui ne lui donnent pas le sens proposé dans cette introduction.<br />

L’ILLUSTRATION DU PROCESSUS DE <strong>VENGEANCE</strong><br />

Philippe est le seul des interviewés à proposer une expérience proche de la définition<br />

citée en introduction.<br />

Au moment des faits relatés par Philippe (entre 1997 et 2000), il est secrétaire<br />

général de la CGT d’Air France. Il a été élu et a fait le choix d’une équipe collégiale,<br />

ce qui suppose l’intégration dans son équipe d’individus de différentes sensibilités<br />

politiques. Pour lui, un collège permet l’expression des idées et de meilleures<br />

décisions. Dès le départ, des personnes intégrées au collège et opposées à ses idées<br />

ont fait le jeu de la paralysie de l’organisation, ce qui a engendré des conflits<br />

internes qui sont devenus des conflits de personnes avec des attitudes assez<br />

haineuses de la part d’un individu en particulier. Il assimile certaines de ces<br />

réactions à de la vengeance :<br />

« Quand on est devant 60 personnes et que l’on a un micro on peut faire très mal. […] S’il y a eu<br />

vengeance, c’est à ce moment-là ».<br />

Schématisons les propos de Philippe par un schéma :<br />

Schéma n°1 : la vengeance<br />

316


LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES ORGANISATIONS<br />

Le collègue de Philippe s’est permis des réflexions fort désagréables à l’encontre de<br />

Philippe, ce qui est représenté sur le schéma par l’expression événement déclenché<br />

par A. Philippe a mal ressenti ces propos et a réagi immédiatement par des insultes,<br />

Cette étape est illustrée par l’expression acte malfaisant vis-à-vis de A. Des<br />

événements mal ressentis par Philippe amènent à des actes violents qui sont une<br />

réaction à des actes ressentis comme violents :<br />

« Quand tu es attaqué, c’est comme quand on te met un coup de poing dans la figure, tu n’as pas<br />

envie de tendre l’autre joue. »<br />

Dans son entretien, Philippe mentionne un engrenage et une répétition d’actes<br />

malveillants de la part de son collègue, mal vécu par Philippe. Cette escalade est<br />

représentée par la flèche qui va de la dernière étape à la première. Philippe<br />

mentionne une prise de recul matérialisée par la rationalisation et un arrêt de la<br />

vengeance représenté par la flèche qui permet de sortir de l’engrenage. Ces propos<br />

dénotent clairement un désir violent mais aussi une prise de conscience d’une spirale<br />

de la violence qu’il veut faire cesser :<br />

« j’aurai peut-être continué s’il n’y avait pas eu ces affrontements et ce désir " de me faire la<br />

peau de certains" ».<br />

Quand il prend conscience que certains de ces actes sont incompatibles avec les<br />

intérêts du syndicat, il décide de démissionner pour stopper l’escalade. Cet<br />

événement met fin au processus de vengeance :<br />

« j’ai senti que j’étais trop en conflit et que je pouvais utiliser le pouvoir que j’avais pour casser<br />

ces gens-là. Et là je me suis dit stop. Il faut que tu prennes du recul. »<br />

La rationalisation présente dans le schéma est illustrée par Philippe par la culture et<br />

l’éducation qui lui ont été inculquées. Ces éléments l’ont aidé à prendre conscience<br />

du jeu dans lequel il était pris avec son adversaire :<br />

« Ce qui m’a sauvé, c’est ma culture, j’ai été très influencé par l’humanisme<br />

chrétien. »<br />

Philippe illustre donc bien la définition de la vengeance proposée en introduction,<br />

mais son expérience montre un arrêt du processus et de l’escalade. Philippe a<br />

démissionné et s’est investi autrement dans le syndicat.<br />

Discutons maintenant l’expérience de Nicole. Nous confronterons son expérience au<br />

schéma proposé pour Philippe.<br />

L’IMPOSSIBLE <strong>VENGEANCE</strong><br />

Nicole est employée dans une société d’assurance mutualiste. Avant les faits relatés,<br />

elle a réussi à s’adapter à la nouvelle stratégie de l’organisation qui a demandé aux<br />

employés de devenir des commerciaux. Après quelques années passées dans cette<br />

société, fière d’y être et avec une attitude très positive, Nicole a souhaité monter<br />

dans la hiérarchie. Les procédures imposaient la réussite de tests et l’avis du<br />

supérieur hiérarchique.<br />

Le fait déclencheur du processus de vengeance vient de l’annonce par son chef du<br />

refus de promotion prétextant à la fois de mauvais tests et un refus catégorique de sa<br />

part de lui laisser l’opportunité, même dans le futur, d’obtenir une promotion. Cette<br />

annonce a eu pour effet de mettre Nicole dans une souffrance morale proche de la<br />

dépression qui l’a empêchée de se venger (représenté dans le schéma par<br />

l’expression mauvais ressenti) :<br />

« Je n’ai pas pu me venger parce que j’avais trop de souffrance en moi. »<br />

317


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Elle mentionne aussi ce que nous nommons dans le schéma rationalisation et<br />

notamment évaluation des risques. Elle mentionne son impuissance : elle sent la<br />

force de son supérieur, à la fois sa force due à sa position hiérarchique mais aussi à<br />

sa force de caractère et à sa détermination qui dépasse son rôle de manager. Elle<br />

craint d’être harcelée si elle résiste et s’oppose à sa décision :<br />

« C’est la peur que la personne du fait de sa position hiérarchique m’embête constamment ».<br />

Elle pense ne pas être en mesure de supporter cette pression permanente. Sa<br />

souffrance lui a fait ressentir sa destruction possible car la vengeance est une lutte<br />

qui peut détruire l’un ou l’autre des protagonistes. Pour décider de se venger,<br />

l’individu évalue les risques ; si les risques sont trop importants, il renonce à la<br />

vengeance.<br />

Le dernier élément essentiel de son entretien relève son impossibilité à être violente.<br />

Même dans ses rêves, elle se voyait discuter avec son chef et non le torturer par des<br />

actes violents :« Je ne peux pas être violente. ».<br />

Nicole ne passe pas par l’étape intitulée acte malveillant vis-à-vis de A proposée<br />

dans le schéma. Elle sort du cycle de la vengeance après avoir souffert et évalué ses<br />

forces.<br />

Cette expérience montre un contexte similaire à celui de Philippe. Philippe<br />

comme Nicole sont dans une logique de vouloir bien faire : Ils ont une stratégie<br />

personnelle adaptée selon eux au contexte de leur entreprise. Un événement<br />

déclencheur vient perturber la motivation et l’élan positif par un mauvais ressenti.<br />

La vengeance est détectée par les protagonistes grâce à un événement qui<br />

est ressenti comme une injustice ou comme illogique.<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ACCEPTABLE<br />

Les deux expériences relatées montrent que finalement le processus de vengeance<br />

s’interrompt et ne peut pas être mené à son terme. Cette conclusion m’a amenée à<br />

réfléchir aux moyens d’évacuer ce désir de vengeance car l’arrêt de la vengeance ne<br />

signifie pas que le ressenti disparaît du même coup.<br />

Le risque dans nos sociétés est la prolifération du ressentiment qui suppose un<br />

sentiment d’impuissance. Pour Max Scheler 3 « le ressentiment est un auto<br />

empoisonnement psychologique qui a des causes et des effets bien déterminés. C’est<br />

une disposition psychologique, d’une certaine permanence qui par un refoulement<br />

systématique libère certaines émotions et certains sentiments de soi normaux et<br />

inhérents aux fondements de la nature humaine et tend à provoquer une déformation<br />

plus ou moins permanente du sens des valeurs, comme aussi de la faculté de<br />

jugement. ». Comment éviter le ressentiment et éviter des actions malfaisantes<br />

destructrices ? Pour Enriquez 4 « Le désir a toujours besoin de voies détournées pour<br />

apparaître et se faire entendre. » Il ne peut jamais s’assouvir. Dans ce cas, de petits<br />

méfaits assimilables à de la vengeance sont réalisés pour permettre à l’individu de<br />

ressentir un petit plaisir lié à une petite vengeance sans grande conséquence pour<br />

l’entreprise. Il nous semble que les mesquineries observables dans les entreprises<br />

sont des vengeances acceptables qui permettent à son auteur une petite satisfaction<br />

3 M. SCHELER, p. 14.<br />

4 E. ENRIQUEZ, p. 83.<br />

318


LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES ORGANISATIONS<br />

qui lui évite le ressentiment. Didier et André présentent dans leur entretien des<br />

actions qui permettent de réduire le sentiment d’injustice. André mentionne à ce titre<br />

le colportage de médisances qui permet de soulager son auteur. Didier mentionne<br />

des actes qui créent des dysfonctionnements qui desservent l’organisation autant que<br />

le travail des employés. Il mentionne notamment des rangements sauvages de<br />

matériel pour faire perdre du temps pour retrouver le matériel. Ces actions sont<br />

assimilées à des mesquineries. André emploie le terme de vengeance sournoise qui<br />

permet de percevoir des désirs de vengeance non accomplis jusqu’à leur terme. Ces<br />

méfaits permettent de laisser la vengeance à un stade acceptable pour l’organisation<br />

et soulagent son auteur, ce qui lui évite des réactions inattendues ou des réactions<br />

passionnelles. Les personnes que j’ai interviewées sont contraintes de se limiter à ce<br />

type d’actes car elles ont décidé de rester dans l’entreprise. Elles ne sont pas prêtes à<br />

tout perdre par vengeance, ce que supposerait une vengeance menée jusqu’à son<br />

terme. La mesquinerie quant à elle suppose une intériorisation des limites posées par<br />

l’organisation.<br />

LE RENONCEMENT À LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

Les mesquineries sont des actions observables dans l’organisation qui<br />

maintiennent le processus de vengeance dans des proportions acceptables. Les<br />

dirigeants de l’organisation préfèrent évidemment le renoncement à la vengeance.<br />

Mais comment renoncer à la vengeance en faisant disparaître le désir de vengeance<br />

et son ressenti ? Pour Girard, il est impossible d’enrayer la violence sans lui donner<br />

d’exutoire. Il est possible d’enrayer la vengeance si on lui trouve des substituts.<br />

Un substitut proposé à la suite d’Axel Honneth 5 relève de l’action valorisante.<br />

L’individu va s’investir à fond dans d’autres activités : « L’individu ne parvient à se<br />

libérer de la tension affective provoquée en lui par des expériences humiliantes<br />

qu’en retrouvant une possibilité d’activité ».<br />

LA RECONNAISSANCE DANS L’ORGANISATION<br />

Nicole et Philippe mentionnent des exemples de personnes décidant de s’investir<br />

dans les syndicats. D’autres individus décident de quitter leur société ou de<br />

s’investir dans un autre service.<br />

Une des motivations à l’investissement dans une autre activité est liée au besoin de<br />

reconnaissance formulée par la plupart des interviewés. Cette observation nous<br />

amène à formuler l’hypothèse suivante : Le désir de vengeance s’il est ressenti se<br />

transforme en désir de reconnaissance. Ce désir est plus compatible avec les<br />

désirs de l’organisation puisqu’il suppose le regard des autres pour être satisfait, plus<br />

précisément d’un collectif agissant dans l’organisation. Enriquez 6 précise que ce<br />

désir de reconnaissance ne sera satisfait qu’à partir du moment où les individus<br />

acceptent de satisfaire les désirs de l’organisation : « Si vous vous identifiez à moi,<br />

si vous renoncez à vos désirs personnels et si vous n’avez comme désir que ceux de<br />

l’organisation, […], alors je vous reconnaîtrais… ». Les personnes susceptibles de<br />

proposer des marques concrètes de reconnaissance sont évidemment ceux qui ont les<br />

5 A. HONNETH, p. 169.<br />

6 E. ENRIQUEZ, p. 75.<br />

319


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

moyens de fournir des promotions, des primes et des évaluations, des personnes<br />

liées au pouvoir légitime et adhérant aux valeurs de l’organisation. Dans les<br />

expériences relatées, on distingue les personnes qui sont restées dans le même<br />

service en cherchant à se valoriser à leurs propres yeux et auprès d’autres groupes<br />

que leur chef ou d’autres qui ont quitté le service pour agir auprès d’autres<br />

communautés qui les valorisent. Nicole est restée dans le même service avec le<br />

même chef mais a décidé de se valoriser à ses propres yeux et a cherché une<br />

reconnaissance auprès de sa clientèle. Pour se revaloriser elle a demandé à voir ses<br />

tests qui étaient très bons contrairement aux dires de son supérieur lors de son refus<br />

de promotion. Cette vérité lui a permis de se reconstruire.<br />

Dans l’hypothèse proposée ci-dessus, j’ai émis une restriction sur le ressenti de la<br />

vengeance. Didier, l’un de mes interviewés refuse le sentiment de vengeance bien<br />

que le contexte qu’il décrit soit similaire à celui de Nicole et Philippe. Didier est<br />

directeur de magasin spécialisé dans l’équipement de la maison. Il a eu à faire face à<br />

une grève de deux mois qu’il a gérée du mieux qu’il a pu en y mettant beaucoup<br />

d’énergie. Son supérieur lui a refusé une prime sur objectif, ce que conteste Didier<br />

car pour lui c’est ne pas prendre en compte tous les efforts consentis pour gérer ce<br />

conflit. Malgré ce mauvais ressenti, Didier n’a pas eu de désir de vengeance mais un<br />

dégoût et un manque de reconnaissance. Le manque de reconnaissance peut donc<br />

être ressenti et se substituer au désir de vengeance.<br />

<strong>VENGEANCE</strong>, RECONNAISSANCE OU RECHERCHE DE LA VÉRITÉ ?<br />

J’aimerai dans cette partie reprendre les définitions de la vengeance proposées par<br />

André. André est directeur de région d’un grand organisme financier :<br />

« Concernant le sujet sur la vengeance, pour moi il se décline en 2 grands sens : C’est la<br />

vengeance dans le sens redresser, corriger, c’est-à-dire venger quelqu’un, redresser un tort qui<br />

peut ne pas être fondé et puis il y a la vengeance dans le sens beaucoup plus vindicatif punir, qui<br />

pour moi à une tout autre connotation. »<br />

La deuxième définition qu’il propose rejoint la définition donnée en introduction. Je<br />

m’intéresserai dans cette partie à sa première définition qui met l’accent sur la<br />

recherche de la vérité. Il illustre cette définition en relatant l’histoire d’un de ses<br />

collègues qui a été accusé à tort de faits qu’il n’avait pas commis. Cet individu s’est<br />

battu pour faire rétablir la vérité et prouver son innocence.<br />

« Il a été vengé en étant rétabli dans ses droits. Il a été vengé de tous les soupçons qui ont pesé<br />

sur lui, des accusations non fondées. »<br />

Au cours de l’entretien, André mentionne à la fois la vengeance et des éléments liés<br />

à la reconnaissance :<br />

« La personne a fait face avec l’espèce d’opprobe qui était jeté sur lui, les regards qui étaient<br />

modifiés, car c’est ça qui est terrible c’est le regard des autres, et ce qu’il me disait c’est qu’on<br />

ne peut pas savoir ce que l’on peut éprouver lorsqu’on est habitué à certains regards et ce qu’ils<br />

deviennent subitement. Il n’y a plus le respect… ».<br />

Il mentionne aussi la notion d’honneur que l’on peut définir comme la somme des<br />

aspirations individuelles et aussi l’estime, la reconnaissance que les autres nous<br />

accordent. L’honneur est à la fois le moteur de conduite individuelle et une valeur<br />

partagée par une communauté. L’honneur est aussi la haute estime qu’un homme est<br />

en droit d’attendre des autres à cause de sa valeur personnelle. André précise que<br />

son collègue avait toujours construit sa vie professionnelle sur un sens de l’honneur :<br />

320


LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES ORGANISATIONS<br />

« toute sa carrière a été fondée sur la probité, parce c’était je dirai la caractéristique majeure<br />

de cette personne-là c’était certainement la probité le respect formel des règles… ».<br />

Dans le discours d’André, son collègue n’a pas eu de désir de vengeance au sens fort<br />

du terme, même s’il a souffert, il a pris le parti de lutter pour rechercher la vérité et<br />

retrouver par ce moyen son honneur perdu.<br />

La vengeance ici est très liée à la vérité et à la reconnaissance. Si l’on revient à notre<br />

première définition, la recherche de la vérité et la reconnaissance sont des substituts<br />

pour éviter la vengeance au sens d’actes violents.<br />

CONCLUSION<br />

En conclusion, nous proposons un modèle qui synthétise la vengeance acceptable<br />

dans les entreprises limitée aux individus qui souhaitent faire carrière dans une<br />

même entreprise 7 :<br />

Schéma n° 2 : Vengeance ou reconnaissance dans l’organisation ?<br />

La vengeance acceptable dans l’organisation se limite à la mesquinerie. Cette partie<br />

du schéma reprend les éléments du schéma n° 1 commenté avec l’expérience de<br />

Philippe. J’ai substitué au terme acte malfaisant le terme mesquinerie pour préciser<br />

la limite des actes à des actes acceptables dans l’organisation.<br />

Le modèle propose une alternative à la vengeance représentée par le renoncement à<br />

la vengeance qui se matérialise par deux possibilités :<br />

- l’individu décide de s’en sortir seul et agit pour faire rétablir la<br />

vérité ou pour se faire reconnaître. Cette possibilité a été<br />

décrite par Nicole et Philippe.<br />

7 Cette limitation vient du fait du faible nombre d’entretiens et de notre choix de nous limiter à ce type de<br />

personnes.<br />

321


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

- l’individu fait appel à un tiers qui va décider à sa place des<br />

représailles. Cette éventualité est un peu évoquée par André.<br />

Denis Jeffray, à la suite de René Girard considère que le système judiciaire peut<br />

remplacer la vengeance s’il est associé à un pouvoir politique fort : « Le cercle<br />

vicieux de la vengeance n’existe pas dans notre société moderne car le système<br />

judiciaire […] écarte la menace de la vengeance [en la limitant] à une représaille<br />

unique dont l’exercice est confié à une autorité 8 . ». Les représailles, les sanctions<br />

incarnent et se substituent à l’acte de vengeance individuel. Ce système a un effet<br />

curatif sur la vengeance. L’intervention d’un tiers institutionnel permet de proposer<br />

des sanctions compatibles avec le maintien d’un certain ordre social.<br />

La vie en société propose donc des moyens de maintenir la vengeance dans un cadre<br />

compatible avec les règles et la morale de cette société.<br />

Mon intérêt pour ceux qui souhaitent faire carrière dans une organisation montre que<br />

ceux-ci doivent faire taire leur désir de vengeance et le transformer en désir<br />

compatible avec l’organisation. Le désir de reconnaissance est plus compatible avec<br />

l’organisation. Il reste encore à voir les autres désirs individuels susceptibles d’être<br />

satisfait dans l’organisation. Il est clair que le désir de vengeance n’en fait pas partie<br />

car il risque de nuire à l’équilibre social.<br />

Valérie LARROCHE<br />

Université Jean Moulin, Lyon 3<br />

valérie.larroche@laposte.net<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

BAILLEUX J.-M., L’engrenage de la violence, Paris, L’Harmattan, 2004.<br />

ENRIQUEZ E., Les jeux du pouvoir et du désir dans l’entreprise, Paris, Desclée de Brouwer,<br />

1999.<br />

FLAHAUT F., " J’anéantis ceux qui me haïssent ", in R. Verdier, Vengeance le face à face<br />

victime agresseur, Paris, Ed. Autrement, 2004, p. 43-55.<br />

FREUD S., "Métapsychologie", Œuvres complètes psychanalyse, Tome XIII, 1914-1915,<br />

Paris, PUF, 1988.<br />

GIRARD R., La violence et le sacré, Paris, Hachette-littératures, 1998.<br />

HONNETH A., La lutte pour la reconnaissance, Paris, Les éditions du cerf, 2002.<br />

JEFFREY D., Rompre avec la vengeance, lecture de René Girard, Laval, PULaval, 2001.<br />

LAMIZET B., Politique et identité, Lyon, PUL, 2002.<br />

PITT-RIVERS J., "La maladie de l’honneur", in L’honneur, image de soi ou don de soi, un<br />

idéal équivoque, Paris, Ed. Autrement, 1991, p. 20-36.<br />

SCHELER M., L’homme du ressentiment, Paris, Gallimard, 1958.<br />

8 D. JEFFREY, p.89.<br />

322


LE RÔLE DE L’HUMOUR DANS LA RÉSOLUTION DES<br />

CONFLITS<br />

Pour ne pas se figer en antagonismes tragiques, les conflits doivent<br />

acquérir un caractère « dramatique » (au sens de Wallon), c’est-à-dire évolutif, les<br />

contradictions menant à leur dépassement.<br />

Pour ce faire, l’utilisation de l’humour s’avère souvent nécessaire.<br />

Nous avons étudié, au sein d’un séminaire à l’IUFM 1 les différents types<br />

de réparties permettant à l’enseignant – qu’une remarque au sein de la classe<br />

cherchait à déstabiliser – de s’imposer sans pour autant s’exposer à une violence en<br />

chaîne et à une escalade d’agressivité. Des figures rhétoriques seront parfois<br />

utilisées, comme la syllepse. Ex. : « Le cahier, j’en ai rien à foutre ». « C’est ton<br />

cahier de doléances ? ».<br />

Ou : « Et le programme prévu, on a complètement débordé… » « Va<br />

chercher une serpillière ! ».<br />

Bien sûr une telle stratégie peut plus difficilement être utilisée avec des<br />

supérieurs lorsque la logique affective et familiale se substitue à celle qui devrait<br />

avoir cours dans l’institution. « Ex. : « Je vous parle comme un fils à son père » ».<br />

Mais là encore l’humour, autrefois utilisé par les bouffons, s’il est affiché<br />

clairement comme stratégie, peut permettre, en mettant les rieurs de son côté, de<br />

contracter des alliances de nature à favoriser des négociations. Par contre,<br />

l’utilisation de l’ironie, en figeant la personne de l’autre, qu’il s’agisse d’un collègue<br />

ou pire d’un élève, renforce la probabilité d’un cycle de type « provocationrépression<br />

». Ex. : un enfant regarde le formateur au cours d’une visite en classe.<br />

Celui-ci : « Tu veux ma photo ? ». La classe rit. L’élève : « J’en veux pas de ta<br />

photo ! Tu te crois joli ? ».<br />

Nous travaillons à étudier l’impact de tels outils que les élèves emploient<br />

entre eux. Ou des parents lorsque, par exemple, sentant qu’ils ne sont pas reconnus<br />

en tant que bénévoles, écrivent un texte d’humour où ils se décrivent à la manière<br />

d’une espèce animale. Notre recherche peut ainsi contribuer, à son niveau, à<br />

désarmer pacifiquement les « tentatives d’intimidation, vexation ou harcèlement ».<br />

Après quelques exemples nous étudions ici les obstacles rencontrés, les<br />

concepts utilisés puis les objectifs annoncés.<br />

1 Sur ce sujet les ouvrages parus sont : Savoir(s) en rire (3 tomes), De Boëk, 1997 – Se former dans<br />

l’humour, Chronique sociale, 1998 – Rire en toutes lettres, Septentrion, 2001 – Potentialités de l’humour,<br />

L’Harmattan, 2001 – Écrire pour rire, L’Harmattan, 2002. A paraître : Des Conflits à l’école, Chronique<br />

sociale, 2005.<br />

Site : www.hugueslethierry.com<br />

323


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Pourquoi ne pas se servir de l’humour pour favoriser les apprentissages et<br />

créer un climat de paix, non exempt de conflits, mais analysant ceux-ci afin de les<br />

comprendre ?<br />

Par exemple, dans le roman d’Amélie Nathomb Stupeur et tremblements,<br />

l’héroïne, méconnaissant les problèmes de hiérarchie, devient, à la fin de son<br />

histoire, balayeuse de toilettes alors qu’elle était, au début, ingénieur de haut niveau.<br />

C’est qu’elle commet des impairs comme aller consoler sa supérieure qui pleurait<br />

dans les vestiaires. Ce qui est perçu comme une atteinte à sa dignité. On ne doit pas<br />

trop, au Japon, montrer ses émotions en public !<br />

Supposons que, dans un cadre formatif, une telle situation ait pu être<br />

élucidée après coup (ou même anticipée). Alors le conflit était sur la voie d’une<br />

résolution pacifique au lieu de s’envenimer.<br />

Tel est le sens de notre « géloformation » (formation par le rire) : non pas<br />

nier les conflits et leur rôle, mais au contraire les utiliser comme un tremplin pour<br />

l’apprentissage, dans les cas des langues en particulier, et du Français langue<br />

étrangère (F.L.E.).<br />

Non par facilité, mais du fait, au contraire, d’une exigence plus grande de<br />

coller au terrain, d’aider à préparer, vivre et réfléchir les conflits réels liés aux<br />

représentations différentes du métier et de l’autorité. 2<br />

Qu’il s’agisse du comique involontaire, du sourire, de l’ironie ou de<br />

l’esprit, les tactiques zygomatiques (du nom des muscles du rire) jouent en effet un<br />

rôle important dans la distanciation/dédramatisation qu’implique la résolution des<br />

conflits.<br />

Des exemples :<br />

Il y a quelque chose à faire !<br />

« Un élève un peu à l’écart de par son physique un peu ingrat : mal-être,<br />

sentiment de rejet, repli sur lui-même. Lors d’un travail sur des caricatures en cours,<br />

celui-ci s’est avéré non seulement très incisif, mais fort bon dessinateur, ce qui a,<br />

dans le même temps, surpris ses camarades et suscité l’intérêt. À partir de ce<br />

moment-là, il a su trouver sa place au sein du groupe. Je l’ai souvent sollicité par la<br />

suite pour caricaturer des situations de cours (le mien, bien entendu) ; Très<br />

instructeur pour connaître ses petits (ou gros) défauts ! ».<br />

Pas de quoi rire pourtant !<br />

« Dans une classe de 5 e , certains élèves avaient, à l’évidence, plus<br />

d’intérêt pour le bas du dos de leurs camarades de classe que pour l’anglais. Ainsi,<br />

tout en disposant les manteaux sur les dossiers des chaises, je leur ai demandé si leur<br />

activité nécessitait l’utilisation d’une longue-vue. Tout le monde a ri et le cours a pu<br />

reprendre normalement ».<br />

C’est l’ironie et l’humour qui permettent souvent de résoudre les<br />

problèmes liés aux jalousies ou au sentiment d’être « mal aimé ».<br />

2 Par exemple, en Asie, celle-ci se manifeste par la retenue, la réserve. Aux USA, au contraire, par<br />

l’énergie dépensée, l’abondance, la force des gestes… (Le sourire, en Asie, signifie bien souvent la gêne<br />

par rapport à un sujet donné).<br />

324


LE RÔLE DE L’HUMOUR DANS LA RÉSOLUTION DES CONFLITS<br />

« J’ai rappelé à l’ordre un élève qui bavardait et il m’a dit que si cela avait<br />

été un autre élève je n’aurais rien dit, sous-entendu « la prof a son chouchou ». J’ai<br />

donc désamorcé le conflit par l’ironie en disant : « Mais bien sûr, j’ai mes élèves<br />

préférés ». La classe est rentrée dans mon jeu, en surenchérissant… « Oui, il est déjà<br />

venu chez vous… ». L’élève qui avait protesté a donc perdu toute contenance ».<br />

Autre exemple :<br />

« Dans ma classe de 4 e , beaucoup d’adolescents se font rectifier leur<br />

dentition et portent des appareils. Un matin, un de ces adolescents s’est coincé la<br />

manche de son pull dans son appareil : son bras restait alors levé mais il ne pouvait<br />

parler ni articuler. Il voulait me signaler son problème mais, ne pouvant parler, je<br />

n’ai pas compris tout de suite quel pouvait être son souci. Ce sont ses gestes et les<br />

rires des autres élèves qui m’ont permis de comprendre. Nous nous sommes tous mis<br />

à rire : ce n’était pas de la moquerie mais un moment qui a pu détendre le cours. J’ai<br />

souhaité ne pas laisser s’introduire trop de rire dans la classe afin que les élèves ne<br />

dépassent pas les limites. Pour finir, l’élève est enfin parvenu à enlever le fil de son<br />

pull coincé dans sa manche et a retrouvé la parole ».<br />

Ici, il s’agit davantage d’ironie (au sens de l’antiphrase) :<br />

« Lundi matin les élèves sont très agités… ou fatigués. L’un d’eux s’est<br />

endormi sur sa table. J’ai demandé à la classe de se taire (pour la cinquième fois au<br />

moins depuis le début du cours) en disant : « S’il vous plaît, arrêtez de discuter, vous<br />

allez réveiller Sébastien ! ». Tout le monde s’est tu, a regardé le dormeur, puis a<br />

éclaté de rire. Sébastien s’est réveillé. Il y a eu quelques secondes d’agitation, puis le<br />

calme est enfin venu » 3 .<br />

Encore l’ironie ici !<br />

« Un jour, en plein milieu de cours, une averse inattendue et assez<br />

importante déclenche le bavardage, le chahut des élèves qui se demandent à haute<br />

voix comment ils vont rentrer chez eux, ou qui signalent à leurs camarades qu’ils ont<br />

oublié leur parapluie et cherchent à savoir qui en a un. Je leur réponds que ce n’est<br />

pas grave, qu’ils ne s’en fassent pas, ils pourront passer la nuit au lycée et que nous<br />

(les professeurs) sauront leur prévoir suffisamment de cours pour passer la journée<br />

et la nuit. Résultat : rire des élèves et retour au calme ; donc plutôt positif ».<br />

Humour involontaire parfois !<br />

« Je fais un « brainstorming » avec mes élèves sur le vocabulaire des<br />

histoires d’horreur. On en arrive à parler de Dracula. Je l’écris au tableau. Je me<br />

retourne pour poser une question à un élève très timide et je l’appelle Dracula par<br />

erreur. J’avais peur qu’il soit très embarrassé et mal à l’aise, mais les autres ont ri<br />

gentiment, l’ont appelé Dracula pendant un moment et il a participé à l’hilarité ».<br />

Il ne s’agit donc pas ici de cultiver l’ironie et le sarcasme méchant.<br />

Au contraire, on utilisera ici le sourire en tant que, intérieur et intellectuel,<br />

il est intimement lié au travail qui consiste à lire entre les lignes, entre les mots, sur<br />

les visages aussi, pour « envisager » une nouvelle manière de voir le monde et<br />

d’utiliser les mots aussi.<br />

3 On trouve un exemple du même type dans l’ouvrage sur Makarenko (PUF).<br />

325


Improvisation ?<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

« En fin de semaine, un vendredi, alors que je faisais cours à des élèves de<br />

3 e , je me suis lancée dans une longue et complexe explication en anglais. À la fin de<br />

mes propos, j’ai soudainement poussé un petit cri aigu qui n’était pas prévu. Les<br />

élèves ont éclaté de rire, en me demandant ce qui m’arrivait, et j’ai moi-même ri par<br />

la suite ».<br />

Autodérision :<br />

« Je m’assois sur un bureau pendant le cours. Le bureau est cassé et la<br />

planche se soulève du côté où je ne suis pas assise. Début de rires dans la classe.<br />

Mon commentaire : « Je ne pensais pas avoir grossi autant ! ». Les élèves ont alors ri<br />

avec moi de la situation et pas de moi. L’incident est clos ».<br />

Si l’ironie est en général à déconseiller au sens où elle risque de vexer, le<br />

sourire par contre introduit la dimension intérieure et intellectuelle, indissolublement<br />

liée au travail de lecture.<br />

Improvisation, autodérision, toutes ces tactiques qui nous permettent<br />

d’anticiper sur la partie suivante, jouent un rôle incontestable dans le<br />

dépassement/déplacement des enjeux, des « embrouilles ».<br />

Des obstacles<br />

Certes les obstacles, les paradoxes, sont nombreux et ne manqueront pas<br />

d’être évoqués.<br />

– Pourquoi vouloir faire rire, dans le cadre d’une scolarité obligatoire,<br />

alors qu’il s’agit avant tout d’une activité spontanée ? N’y a-t-il pas là une source de<br />

conflits latente ?<br />

– Comment faire une recherche sérieuse sur un sujet aussi ténu que le rire.<br />

C’est comme vouloir fixer au mur les ailes fuyantes d’un papillon !<br />

– L’humour est ce qu’il y a de plus difficile à percevoir dans une culture<br />

étrangère. Pourquoi donc commencer par là ?<br />

Les réponses s’imposent d’elles-mêmes :<br />

– On n’apprend jamais entièrement quelque chose d’important (comme<br />

parler, penser, etc.) de l’extérieur. Le maître, comme l’avait montré Saint-Augustin<br />

dans son De Magistro, réveille davantage des « semences » de vérités qui sont en<br />

nous et ne demandent qu’à éclore. 4<br />

– Par ailleurs on ne saurait confondre la nature d’un objet étudié et celle<br />

de la connaissance qui porte sur lui. Par exemple un cours sur le fantasme n’est pas<br />

« fantasmatique ». De même un cours sur le rire (pensant au titre de Bergson qui<br />

porte ce nom) peut être rigoureux et pas nécessairement drôle. Peut-être l’essentiel<br />

se loge-t-il dans les détails :<br />

- une découverte dans une note de bas de page ;<br />

- un gros mensonge dans un petit lapsus.<br />

Si s’opère ce déplacement du tout sur une partie, alors ce qui nous paraît<br />

frivole aurait une grande importance. Et l’humour ferait partie de ce je ne sais quoi<br />

qui, tel un condiment rare, change le goût d’ensemble d’un plat.<br />

4 Cf. dans Savoir(s) en rire (tome 2) notre introduction.<br />

326


LE RÔLE DE L’HUMOUR DANS LA RÉSOLUTION DES CONFLITS<br />

Dans le domaine de l’éducation, les illustrés pour enfants, loin d’être<br />

puérils, orientent parfois l’esprit, concernant d’importants conflits de société.<br />

- ce peut-être, à l’époque de la guerre froide, pour illustrer et justifier des<br />

aventures coloniales (Bayard) ;<br />

- la lutte pour l’indépendance nationale (Astérix) ;<br />

- la tradition chauvine (Bécassine) ;<br />

- la justice contre des puissants (Pif le chien) ;<br />

- parfois, dans leur première version, le racisme (Tintin, hélas !). 5<br />

- le « prêt à penser » made in USA (Mickey, Black et Mortimer).<br />

Rire est donc sérieux et peut-être même être tragique. Isaac (« celui qui<br />

rira » dans la Genèse) fut appelé ainsi car Sarah, sa mère, a ri quand à l’âge de 90<br />

ans Dieu lui annonça sa naissance. L’histoire nous a montré que sa vie ne fut pas<br />

toujours drôle ! 6<br />

Des concepts<br />

Quelques concepts théoriques doivent maintenant être introduits :<br />

- ceux d’humour et d’ironie<br />

- également de rire et de sourire.<br />

En ce qui concerne l’humour et l’ironie, sans remonter à Socrate (l’ironie<br />

est l’art d’interroger) ou même à Kierkegaard (dont la thèse porte sur l’ironie<br />

socratique, introduisant selon lui au « stade éthique ») 7 nous allons nous référer à<br />

Deleuze et Bergson.<br />

Ce philosophe-là pourtant semble peu « utilisable » puisque c’est dans<br />

Introduction à la lecture de sacher Masoch qu’il fait la distinction. En tant qu’il<br />

confine à l’autodérision, l’humour est peu ou prou « masochiste ». Je me flagelle.<br />

Donc je perds toute autorité !<br />

Quant à l’ironie, elle est au contraire sadique et « casse » l’élève. Ex. : me<br />

trouvant dans un groupe d’enfants de onze ans, dans une banlieue lyonnaise, je dis<br />

(gentiment) à une petite fille qui me fixait « Tu veux ma photo ? ». Les autres rient,<br />

elle n’a pas entendu mais se fait répéter ma remarque à la récréation. Furieuse, elle<br />

remonte les quatre étages et me lance : « J’en veux pas de ta photo, tu te crois<br />

joli ! ».<br />

Cependant Deleuze va au-delà. L’humoriste masochiste ridiculise la loi<br />

de l’intérieur, en s’y coulant pour l’observer à la lettre et la ridiculiser. C’est en fait<br />

l’attitude de l’élève « fayot » dont il faut peut-être plus se méfier parfois que de<br />

l’ironiste qui lui oppose à la loi externe, sa propre loi intérieure, à la manière<br />

d’Antigone 8 . Cet élève-ci, nous pouvons réagir à son attitude mais nous devons le<br />

respecter car, comme l’écrit Prévert dans son poème sur « le cancre » :<br />

« Il dit non avec la tête<br />

5 Des travaux récents montreraient que les injures du capitaine Haddock sont puisées dans le stock des<br />

pamphlets antisémites de Céline.<br />

6 Cf. notre texte « Isaac, riez pour nous » dans Savoir(s) en rire, tome 1. In fine.<br />

7 Cf. notre ouvrage Savoir(s) en rire, tome 1.<br />

8 Dans Entretiens (Flammarion, 1995, p. 81), Deleuze écrit : « L’humour juif contre ‘ironie grecque,<br />

l’humour Job contre l’ironie Œdipe, l’humour insulaire contre l’ironie continentale, l’humour stoïcien<br />

contre l’ironie platonicienne, l’humour zen contre l’ironie bouddhique, l’humour Proust contre l’ironie<br />

Gide » (…)<br />

327


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Mais il dit oui avec le cœur. »<br />

En tout état de cause, et sans avoir nécessairement lu Deleuze, on utilisera<br />

parfois l’ironie si l’on est mère et que l’on dit à son enfant : « Tu es beau ! », pour<br />

lui signifier, par son intonation, que justement il ne l’est pas et qu’il doit aller se<br />

laver !<br />

Résumons-nous. L’antiphrase (ce fait d’exprimer une chose en disant le<br />

contraire) doit pouvoir être comprise par l’enfant ou l’élève. De même qu’il doit être<br />

sans cesse sollicité, questionné, par notre « maïeutique » (l’art d’accoucher les<br />

esprits de Socrate). Mais cela ne signifie pas que nous utiliserons l’ironie au sens du<br />

sarcasme transformant l’autre en objet, à la manière de Voltaire par exemple. 9<br />

Utilisons par conséquent Deleuze avec modération… Peut-être Bergson<br />

s’imposera-t-il davantage dans la réflexion sur les conflits dans l’enseignement et la<br />

recherche de solution ?<br />

Ceci parce que, dans un fameux ouvrage intitulé Le Rire (qui porte en fait<br />

sur l’humour), il définit le phénomène comme étant provoqué par du « mécanique<br />

plaqué sur du vivant ».<br />

Ainsi Thalès, le mathématicien, fait rire une servante (dans Théetète de<br />

Platon) parce que, regardant le ciel, il tombe dans un puits. Contraste comique entre<br />

l’élévation de la pensée et la soumission du corps aux lois bassement physiques de la<br />

matière, entre les bas-fonds et l’azur, chère aussi à Baudelaire.<br />

Cette définition bergsonienne est souvent vraie mais devrait intégrer<br />

également la question du « rapport de force ». Si dans une dictature, seul sur le<br />

trottoir, je vois glisser, dans la neige par exemple, une garnison entière, je ne rirai<br />

pas. Je sourirai peut-être intérieurement, c’est tout.<br />

L’ouvrage du philosophe nous paraît essentiel pour conjurer la « prise de<br />

sérieux » qui guette le professeur en fin de carrière et qui est porteuse de conflits<br />

latents. Enfermé dans mon rôle et statut, je ne me vois plus de l’extérieur. Je fais<br />

rire, sans m’en rendre compte ! Il m’appartient alors de transformer, en quelque<br />

sorte, en « stratégie zygomatique » (du nom des muscles du rire) ce qui, autrement,<br />

saperait mon autorité. Comme le clown qui, pour la faire disparaître, joue sa propre<br />

peur sur scène.<br />

Utile sur le plan psychologique, la théorie bergsonienne l’est aussi sur le<br />

plan de l’apprentissage des langues. Car, au lieu de définir l’humour simplement<br />

comme un « état d’esprit » 10 elle en fait une figure de rhétorique au même titre que<br />

l’ironie opposée à elle. De quoi s’agit-il ? Du fait que l’humour décrit ce qui est en<br />

feignant de croire que c’est ce qui devrait être. Par exemple, je vais parler d’un<br />

aspect sordide de l’éducation dans une école (les crevasses sur les murs), en feignant<br />

de m’en féliciter (disant, par exemple, que cela développe le sens artistique des<br />

élèves qui peuvent, à partir de ces formes incongrues, imaginer des créations<br />

plastiques !).<br />

Inversement, dans l’ironie je feins de croire que ce qui devrait être est<br />

dans la réalité ! Par exemple, j’imagine réalisés mes fantasmes : les étudiant(e)s<br />

servant aux professeurs chevronnés comme moi des boissons adaptées à la saison<br />

9 Citons ce texte : « L’autre jour, au fond d’un vallon, un serpent piqua Jean Fréron. Que pensez-vous<br />

qu’il arriva ? Ce fut le serpent qui creva ! ».<br />

10 C’est le titre que la revue Autrement avait donné à son numéro sur l’humour.<br />

328


LE RÔLE DE L’HUMOUR DANS LA RÉSOLUTION DES CONFLITS<br />

tandis que nous autres, pédagogues et autres didacticiens, nous balançons sur des<br />

hamacs !<br />

On voit l’intérêt de cette distinction philosophique : elle permet, selon<br />

nous, à l’élève d’apprendre à devenir un « revendicateur gentil », c’est-à-dire à<br />

s’exprimer en tant que « mécontemporain » (pour employer ce mot-valise utilisé par<br />

Finkielkraut lorsqu’il riait encore), c’est-à-dire en tant que critique : au sens positif<br />

et négatif de celui qui pose les limites. Plutôt que d’utiliser le poing, l’adolescent<br />

apprendra les stratégies discursives, l’éthique de la discussion en même temps que<br />

les « drôles » de sous-entendus, la lecture entre les lignes. « Ce n’est pas moi qui l’ai<br />

dit, je plaisantais ». Est-ce enseigner l’hypocrisie ? Rousseau l’eut sans doute pensé,<br />

mais toute culture est un détour, la sublimation de pulsions « freudiennes ». Et par<br />

conséquent, sortir l’enfant de son animalité, lui permettre de quitter sa « rudesse »<br />

originelle en l’acculturant, c’est en faire, au sens propre, un « é-rudit », c’est<br />

l’élever, transformer l’enfant en élève.<br />

Mais ce développement paraît peut-être trop idyllique et détaché des<br />

contingences. Disons alors un mot plus rapide sur la distinction entre rire et sourire,<br />

sans nous référer, cette fois, à aucun appareillage conceptuel.<br />

Paradoxalement on va appeler « sourire » ce qui est en réalité un<br />

« surrire ». Ou alors le rire deviendrait un « sous sourire ».<br />

En ce sens que le sourire (qui ne montre pas les dents !) n’est pas<br />

inférieur : il est intérieur, intime, intellectuel, lié donc à une activité cérébrale et non<br />

à ce laisser-aller, à ce « glissement progressif du plaisir » dans lequel les moines du<br />

Nom de la rose d’Umberto Eco voyaient le début du péché et de la crainte de Dieu et<br />

des puissants.<br />

Ils ne se trompaient pas entièrement ! Attention à la joie chez un St<br />

François d’Assise et à sa bonne « humeur » ; le mot d’où vient « l’humour »,<br />

désignait, selon les anciens médecins grecs, les liquides fondamentaux constituant<br />

nos caractères : flegme, sang, bile, atrabile (à l’origine de l’acédie, c’est-à-dire du<br />

désespoir et de la mélancolie).<br />

Attention aussi à Rabelais dont Bakhtine a montré qu’il exprimait la<br />

subversion populaire à la recherche d’une inversion de l’ordre social. Le carnaval<br />

exprime pendant un moment la disparition des distinctions et ségrégations.<br />

Révolution qui ne dure que le temps d’une fête et passe avec les saisons comme le<br />

fameux « temps des cerises » ! Pour que tout et chacun(e) revienne enfin à sa<br />

place… Au sein du désordre établi !<br />

(Attention au sourire de séduction qui guettait Lewis Carroll dans Alice<br />

au pays des merveilles !).<br />

Nous formons des citoyens, donc des hommes et des femmes aptes à<br />

l’insoumission dans le cas où une loi injuste leur est imposée. Mais aussi aptes à<br />

élaborer des règles de vie ensemble. À ce titre, soucieux de savoir manier le<br />

vocabulaire, dans tous ses registres, pour défendre leurs droits. Et par conséquent,<br />

nous enseignons aux élèves à ne pas se contenter du « gros rire qui tache ». Tel qu’il<br />

apparaît, dès l’époque des « gros mots d’enfants » 11 . Tel qu’il se répète,<br />

imperturbablement dans les histoires sordides des « pervers pépères » !<br />

11 Pour reprendre le titre de P. Boumard chez Stock.<br />

329


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Ce qui ne signifie pas qu’on s’interdira de répondre à leur niveau quand<br />

cela s’impose. Ainsi une professeur d’arts plastiques qui s’entendait dire par un<br />

élève que le dessin ça lui « casse les couilles », répliqua tout de go que s’il<br />

continuait il allait voir dans quel état celles-ci seraient ! L’élève, interloqué, dit alors<br />

qu’une professeur n’avait pas le droit de parler ainsi 12 . Celle-ci répondit alors qu’elle<br />

pouvait aussi utiliser leur langage sans être en lui enfermée, comme ils l’étaient,<br />

puisqu’elle maniait aussi le « bon français » !<br />

Rire avec les élèves donc parfois. Et non pas sur eux. Mais surtout<br />

sourire et leur apprendre à le faire ! Pour les éduquer, les amener à s’éduquer. Sans<br />

être simplement « séduits » sur le plan affectif : le rire n’est pas qu’un médiateur, un<br />

« lubrifiant pédagogique ».<br />

Dans la pièce de Rostand, Cyrano de Bergerac n’aimait pas que l’on rie<br />

de son nez derrière son dos. Mais il acceptait de s’en moquer lui-même !<br />

Beaucoup d’histoires juives, racontées de l’extérieur, paraîtraient<br />

antisémites. De même que passeraient pour « homophobes » des blagues concernant<br />

les gays racontées par des « hétéros ».<br />

Si notre tâche éducative est donc d’apprendre à sourire de soi, des<br />

sketches seront les bienvenus pour montrer, par exemple à un Asiatique, que pour<br />

nous sa façon de prononcer le français est trop autoritaire et saccadée. Si on fait une<br />

déclaration d’amour en disant : « JE ! TÊM ! » ce n’est pas la meilleure stratégie !<br />

Un sketch peut permettre aussi de s’en sortir lorsqu’on est invité. Amenez<br />

des fleurs, on vous dira « fallait pas ! ». Mais ne les remportez pas : c’est de<br />

l’ironie…<br />

Les objectifs<br />

Ces obstacles levés, nous formulerons les objectifs en ces termes : toute<br />

connaissance nouvelle à acquérir provoque une peur génératrice de conflits<br />

potentiels. L’humour peut aider à surmonter cette crainte qu’a bien décrite<br />

M. Serres 13 . Je suis sur la rive, tranquille. Pourquoi me lancer dans la mer agitée.<br />

Alors que je ne connais pas ce nouveau continent qui pourtant m’attire. Alors qu’il<br />

est peut-être seulement une île, un mirage. Que vais-je perdre au change ? Un climat<br />

de confiance est nécessaire, que le rire favorisera : « Rire renforce les liens » 14<br />

À cette fin, il faudra, de part et d’autre, dépasser stéréotypes et clichés 15 .<br />

Que penser, (même si on se sert toujours dans la vie courante de catégories<br />

préalables qui permettent de construire le réel perçu) d’expressions aussi figées que :<br />

- « saoul comme un Polonais » ;<br />

- « tête de Turc » ;<br />

12 Effectivement certaines plaisanteries sont douteuses, comme de faire par exemple conjuguer au passé<br />

simple le verbe pouvoir !<br />

13 M. Serres, Le Tiers instruit.<br />

14 L. Dabène, F. Cicurel, M.-C. Lauga-Hamid, C. Foerster, Variations et rituels en classe de langue (texte<br />

imprimé), Hatier, Paris , Saint-Cloud : CREDIF, 1990.<br />

15 Cf. collectif Le Français en clichés, Santiago de Compostelle, Axac, 2004. L. Dufay y cite, outre ses<br />

travaux, un chapitre de l’Anti-manuel de français de Claude Duneton et Jean-Pierre Paglano (1978), un<br />

chapitre du livre d’Annette Béguin Lire-écrire (1981), des numéros des revues Recherches (n° 9,<br />

Stéréotypes et apprentissages, 1989) et Études de linguistique appliquée (n° 107, 1997) et quelques<br />

articles isolés (Pugibet 1983, Santoni 1984, Huynh 1991). Ainsi que les Actes des colloques organisés sur<br />

ce thème à Lyon (1992), à Cerisy (1994), à Amherst (1998) et à Albi (2000).<br />

330


LE RÔLE DE L’HUMOUR DANS LA RÉSOLUTION DES CONFLITS<br />

- « parler français comme une vache espagnole » ;<br />

- « aller se faire voir chez les Grecs » ;<br />

- capote « anglaise ».<br />

Ces clichés ou stéréotypes (nous employons les deux termes dans le<br />

même sens même si Le Français en clichés montre bien la différence) 16 ne peuvent<br />

qu’être critiqués tant sur le plan éthique (ou moral) que cognitif. Ils sont générateurs<br />

d’incessants conflits s’ils ne sont pas élucidés.<br />

Il en va de même du stéréotype sur nos partenaires européens qui se<br />

dégage de cette histoire : « Un Belge qui veut vérifier ses clignotants demande à sa<br />

femme : — Chérie, est-ce que mes clignotants fonctionnent à l’arrière ? Il met en<br />

route les clignotants et entend sa femme répondre : — Oui ! Non ! Oui ! Non !<br />

Oui ! ».<br />

Dans le même manuel, on trouvera ces deux anecdotes que nous citons<br />

aussi car il faut savoir rire de soi :<br />

- Humour français : « Pourquoi les Français enlèvent toujours leurs<br />

lunettes quand ils font un alcootest ? — Parce que ça fait toujours deux verres de<br />

moins ».<br />

- Humour suisse : « Deux Suisses se promènent. Tout à coup, il y en a un<br />

qui se retourne et qui écrase un escargot : « Il m’énervait celui-là ! Ça fait une demiheure<br />

qu’il me suit ».<br />

Enfin, nous poursuivons avec un texte tiré du Français dans le Monde (de<br />

janvier 1999), sur une idée de J. Sommer : la dictée cent fautes ou<br />

« l’élêvôssantr’» (car les consensus mous, par les malentendus qu’ils proposent,<br />

sont, comme les préjugés, générateurs de conflits).<br />

« La provocation est à la hauteur des affres que cette fameuse dictée fait<br />

vivre à tant d’écoliers.<br />

Au lieu de les éviter, pour arriver au « sans faute », on va en faire, et<br />

jusqu’à cent, de ces sacrées fautes. Au lieu de coller à la règle, de respecter le code<br />

de l’écrit, on va se fier à l’oreille, à l’oral, et modifier, transformer, proposer…<br />

Changer la « faute » en « modifications multiples » par jeu, bien entendu, pour<br />

commencer, conduit immanquablement à une réflexion sur la langue et son<br />

fonctionnement qu’il est difficile d’induire autrement. C’est aussi redonner<br />

l’initiative à l’élève plutôt que de le soumettre aux diktats de la dictée, austère<br />

source de tracas et de trébuchements récurrents. Cette initiative redonnée à l’élève,<br />

et à propos de l’orthographe, est-ce bien raisonnable ? Pourtant ne nous dit-on pas<br />

qu’il est temps de placer l’élève au centre du système éducatif ? Certes. Et Pierre<br />

Windecker (voir Le Monde daté du 25 février 1998, p. 14) nous le rappelle fort à<br />

propos. Qu’il veille, somnole ou rêve, il y pense sans cesse à cet élève-au-centre. Et<br />

16 Cf. l’article de Mme M. Lopez-Diaz (op. cit. p. 75) : « Le terme de stéréotype est particulièrement lié à<br />

celui de cliché qui, comme lui, provient de l’imprimerie. La parenté entre les deux est le fruit d’une<br />

tradition de cohabitation : ils possèdent le même sens typographique de plaque en relief pour<br />

l’impression. Popularisés donc par le lexique de l’imprimerie mécanique, ces deux termes sont devenus<br />

péjoratifs au XIX e siècle. Or, malgré leur proximité, ils désignent des choses différentes. Les clichés sont<br />

des formules et les stéréotypes des représentations rebattues. Traditionnellement, on dit que le cliché<br />

relève de la rhétorique et le stéréotype de l’idéologie, dans la mesure où le premier est perçu comme un<br />

fait de style, alors que le second étaye un contenu ». Dans un précédent colloque du CALS on trouvera<br />

aussi l’idée que le stéréotype, en tant que catégorisation, peut jouer un rôle utile.<br />

331


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

tout comme celui qui se lance dans la dictée cent fautes sans le savoir, il finit même<br />

par écrire « l’élêvôssantr’» puis « l’aile lève, eaux s’entrent »… Nous y sommes ! ».<br />

La référence à Astérix en Hispanie s’impose si l’on veut revenir aux<br />

représentations mutuelles des peuples les uns sur les autres qui peuvent devenir,<br />

comme « l’effet Pygmalion » en pédagogie (l’attente positive ou négative qui<br />

produit l’effet escompté) des « prophéties autoréalisatrices » 17 .<br />

Dans l’ouvrage de Goscinny, on ne compte pas le nombre de « Olé » qui<br />

d’abord répondent aux « Ave » romain (p. 7). Dans la même page, neuf personnes le<br />

disent ensemble. On le trouve neuf fois (p. 35) ou même vingt fois (p. 36) dans une<br />

même page. Un pays peu sûr (la « Vandalousie » p. 41) telle apparaît l’Espagne dans<br />

l’album. Mais le peuple (comme dans P. Desproges Les Étrangers sont nuls, Points,<br />

2003, p. 29) fier et noble (p. 5), fier et orgueilleux (p. 45), susceptible (ibidem),<br />

passant sa vie à danser et à jouer la sérénade !<br />

Quelle sera la place d’un tel peuple au sein de l’Europe idéale dans<br />

laquelle bien sûr les Français s’occuperont de la cuisine, les Italiens de l’amour, les<br />

Anglais de la police et les Suisses de l’organisation !<br />

Une histoire résume à elle seule les clichés sur des peuples divers :<br />

Selon le Saturday Times Magazine (octobre 2002) une étude mondiale a<br />

été faite par les Nations unies. La question suivante était posée : « Pourriez-vous<br />

donner honnêtement votre opinion sur les solutions à mettre en place pour résoudre<br />

le manque de nourriture dans le reste du monde ? ». L’étude a connu un échec<br />

total…<br />

En Afrique, ils ne savaient pas ce que « nourriture » veut dire.<br />

En Europe de l’Est, ils ne savaient pas ce que « honnêtement » veut dire.<br />

En Europe de l’Ouest, ils ne savaient pas ce que « manque » veut dire.<br />

En Chine, ils ne savaient pas ce que « opinion » veut dire.<br />

En Israël, ils ne savaient pas ce que « solutions » veut dire.<br />

Aux USA, ils ne savaient pas ce que « le reste du monde » veut dire.<br />

« Autant dire que se servir de l’humour pour régler les conflits c’est faire<br />

œuvre éthique en même temps que remplir notre tâche d’intellectuelspédagogues<br />

! ».<br />

Hugues LETHIERRY<br />

IUFM de Lyon<br />

h.lethierry@voila.fr<br />

17 C’est ici le langage des psychosociologues. Rosenthal et Jakobson avaient étudié aux USA l’effet<br />

Pygmalion, en lui donnant le nom du personnage mythologique devenu amoureux de sa propre création<br />

(sa statue transformée en femme réelle : Galatée).<br />

332


LE SYMBOLISME DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

Le désir de vengeance est fondamentalement un désir de justice. Le désir de<br />

justice, outre un désir de protection de la communauté, est aussi un désir de<br />

vengeance. Les deux désirs se fondent sur un dispositif psychologique ou<br />

socioculturel de rétroaction, qui vise à réparer une harmonie à laquelle atteinte a été<br />

portée. Je propose de considérer la vengeance comme un élément dans un dispositif<br />

d’homéostase. La notion d’homéostase s’utilise en physique, en biologie, en<br />

psychologie et en sociologie. C’est un dispositif complexe destiné à maintenir un<br />

équilibre de base au moyen de quelque amortisseur et qui conduit à une rétroaction<br />

négative. Notre corps même en donne un exemple. On sait qu’en cas d’infection<br />

menaçant la santé d’une personne les globules blancs se mobilisent, accourent sur<br />

les lieux pour guerroyer contre des intrus dangereux, les neutralisent et rétablissent<br />

l’état de départ.<br />

La vengeance est un fait de rétroaction. Le discours de la vengeance privée et<br />

celui de la vengeance institutionnalisée en justice sociale en témoignent. La loi du<br />

talion, exposée dans l’Ancien Testament, en donne l’exemple le plus évident. Dans<br />

Exode, 21, 22-25, on lit : Si des hommes, ayant ensemble une rixe, frappent une<br />

femme enceinte, et provoquent son accouchement, sans conséquences plus graves,<br />

ils seront condamnés à payer l’amende imposée par le mari de la femme, et cette<br />

amende sera payée selon la décision des juges. Mais si un malheur résulte de<br />

l’accident, tu feras payer vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main,<br />

pied pour pied, brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour<br />

meurtrissure.<br />

Dans Lévitique 24, 19-20, le principe d’équivalence équitable s’exprime de<br />

façon plus générale : Quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui<br />

fera comme il a fait lui-même : fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent.<br />

On lui fera le même mal qu’il aura fait à un autre homme.<br />

Deutéronome 19, 18-21, répète la même idée, vie pour vie, œil pour œil, dent<br />

pour dent, main pour main, pied pour pied. (Remarquons d’ailleurs que dans ce<br />

livre biblique s’ajoute à l’aspect « vengeance » un aspect de prévention sociale : les<br />

autres, en apprenant le fait, seront remplis de crainte, et ils n’oseront plus<br />

commettre une telle action parmi vous.)<br />

Ainsi est formulé le principe d’équité de la loi du talion. Un premier<br />

problème que pose ce principe, c’est qu’il est impossible d’effectuer l’équivalence<br />

cent pour cent. Si même l’on accepte le principe, il est rare qu’on soit d’accord sur<br />

l’équivalence entre faute et rétorsion. Cela vaut pour l’offensé autant que pour<br />

l’offenseur. Celui-ci se réclamera de circonstances atténuantes, celui-là du caractère<br />

irréparable des conséquences du délit. Quelle réparation, par exemple, constitue<br />

333


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

pour les parents dont les enfants ont été fauchés et tués par un chauffard ivre et<br />

drogué, la condamnation à trois ans d’emprisonnement, dont un avec sursis (verdict<br />

prononcé par le tribunal de Thionville, février 2005) ? « La vie d’un enfant ne se<br />

compte ni en euros ni en années de prison » a déclaré un avocat. Ce n’est, bien<br />

entendu, qu’un exemple parmi beaucoup d’autres. Dans un monde complexe et<br />

compliqué, la loi du talion ne saurait être appliquée, ni littéralement, ni<br />

métaphoriquement. Il s’ensuit que, s’agissant de « paiement », force est de passer,<br />

selon la terminologie de Lacan, du registre de la réalité à celui du symbolique. Dans<br />

la vie des hommes ainsi que dans leur justice, la punition vengeresse est avant tout<br />

un fait de symbolisme. Elle est un signe. Un signe multifonctionnel, car il sert,<br />

s’adressant au malfaiteur, d’avertissement et d’invite à se resocialiser, et, s’adressant<br />

à ceux dont le droit a été lésé, il sert de preuve que justice est faite.<br />

Le passage du réel au symbolique pose un problème sémiotique ; il demande<br />

l’usage de la métaphore, qui, elle, demande le choix délicat d’un contenant<br />

linguistique qui, par voie sémantique, renvoie à une réalité douloureuse. De plus, si<br />

la loi du talion cherchait à imposer une équivalence de l’offense et de la rétorsion, à<br />

cette tentative d’établir une équivalence réelle bien qu’impossible, le passage au<br />

symbolique y ajoute une autre impossibilité, celle notamment de comparer<br />

l’incomparable. En effet, comment faire une comparaison acceptable entre un<br />

homicide et quelque punition imposée ? D’où le sentiment d’insatisfaction que bien<br />

souvent laisse à l’offensé le verdict juridique. On aurait voulu recevoir satisfaction,<br />

comme au temps où le désir de vengeance pouvait aboutir à un duel, destiné à<br />

« donner satisfaction » à celui qui se considérait blessé dans son honneur, blessure<br />

dont la guérison requise était le défi et, en fin de compte, la mort. Ainsi Rodrigue a<br />

réparé la blessure de son père humilié. Et c’est ainsi que de très grands auteurs<br />

russes comme Pouchkine et Lermontov ont laissé la vie, tragiquement, pour de<br />

futiles affaires d’honneur.<br />

Pour parler de l’équilibre que la vengeance ou la justice sont censées<br />

redresser, les individus ainsi que les peuples puisent dans des fonds linguistiques<br />

divers. Il arrive que la métaphorie soit de nature compétitive, sportive ou<br />

pénitentiaire. La France, à un certain moment de son histoire, a aspiré à une<br />

« revanche » après la perte de l’Alsace et de la Lorraine. Les gouvernements<br />

autrichiens et allemands ont voulu qu’il y ait une « punition », par la guerre, après le<br />

meurtre de l’archiduc Ferdinand à Sarajevo. Le massacre de millions de jeunes gens<br />

dans les opérations militaires de ce qu’on appelle la Grande Guerre a été entraîné<br />

avant tout, comme l’a montré l’historien Karl Kautsky, par un désir de se venger de<br />

ce qui était considéré par l’empereur Guillaume II, comme un soufflet à sa dignité<br />

personnelle.<br />

La matière métaphorique de la vengeance, juridique ou non, est souvent celle<br />

du langage commercial ou financier. En néerlandais, parlant de punition juridique,<br />

on se sert du mot « vergelding » ; c’est un mot où l’on reconnaît la racine « geld »,<br />

qui est « argent, monnaie ». Parlant de vengeance, on dit même qu’il faut payer « à<br />

monnaie égale » (« betalen met gelijke munt »). Dans le milieu criminel, on parle de<br />

« afrekening », « règlement de comptes ». Somme toute on peut dire que l’offense<br />

demande qu’on paye.<br />

Si se venger consiste à faire payer, on se demande : payer pour quoi ? Payer,<br />

fondamentalement, pour quelle offense ? On est en droit de supposer qu’à l’origine<br />

334


LE SYMBOLISME DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

de beaucoup d’actions vengeresses il y a le désir de faire payer l’autre pour un<br />

mépris encouru.<br />

On peut, par exemple, considérer l’entreprise coloniale comme la<br />

manifestation d’un mépris manifesté par les colonisateurs envers les colonisés. Il y a<br />

de par le monde occidental, par suite d’immigrations, des personnes qui se sentent<br />

ou bien eux-mêmes socialement exclues (et donc méprisées) ou bien représentants<br />

puisque descendants d’êtres opprimés, exploités, offensés, c’est-à-dire méprisés. Ce<br />

sont des personnes qui jugent que le moment de faire payer est imminent. Le jeune<br />

musulman, intégriste, qui a assassiné à Amsterdam le cinéaste Theo van Gogh a<br />

écrit une lettre ouverte au peuple néerlandais, établie avant le meurtre. Il déclare être<br />

d’avis que le peuple néerlandais « doit payer avec son sang pour le massacre de<br />

millions de musulmans » et il a ajouté « la vie, pour vous, se changera en enfer et<br />

vous n’aurez de repos qu’au moment où votre gouvernement cessera d’assassiner et<br />

de violer nos frères et nos sœurs ». L’accusation est sans fondement, la menace est<br />

horrible, elles expriment non seulement un désir de vengeance, mais aussi une haine<br />

violente. Il s’agit pourtant de comprendre que ces paroles ont un fondement<br />

psychologique très réel, même si le symbolique se relie plutôt à l’imaginaire qu’au<br />

réel.<br />

Les terroristes, les kamikazes, sont dans leur milieu social considérés comme<br />

des « martyrs » et admirés comme tels. Le vengeur est un caïd. Il y a à Amsterdam<br />

des jeunes qui proclament leur admiration pour le meurtrier de Van Gogh.<br />

Par suite des immigrations nouvelles, le monde occidental est confronté avec<br />

le phénomène horrible du « crime d’honneur », ancré dans des cultures où l’honneur<br />

de la famille peut exiger des mâles l’assassinat d’une femme jugée « coupable » en<br />

dehors de toute justice officielle. L’exposé présenté pendant ce colloque même par<br />

l’abbé Adrien Ntabona nous a appris que dans certains contextes africains la<br />

vengeance, d’une tribu à l’autre, peut être considérée comme un devoir sacré,<br />

qu’imposent les ancêtres. Le code, en ce cas, est socioculturel, à base religieuse. On<br />

est tenté de le rapprocher de la justice telle qu’elle est définie par la loi du talion.<br />

Tout cela s’explique, me semble-t-il, par un fond psychologique commun de<br />

communautés où des personnes se sentent, à tort ou à raison, lésées dans leur<br />

dignité. Pour entreprendre de lutter contre un fanatisme criminel, il s’agira d’essayer<br />

de changer les habitudes interprétatives. Rien de plus inquiétant, de nocif, de<br />

dangereux pour le monde humain que les habitudes interprétatives trop strictement<br />

déductives. Elles mettent en œuvre des présupposés sémiotiques dogmatiques,<br />

inébranlables, contraignants jusque dans les domaines sociaux et personnels où une<br />

marge de liberté de penser est condition nécessaire pour que la dignité humaine soit<br />

garantie.<br />

Entre le laisser-aller paresseux de l’inconscience et de l’ignorance, d’une<br />

part, et, d’autre part, la soumission bornée aux directives de quelque conformisme<br />

politico-religieux il y a la possibilité d’une recherche de vérités personnelles.<br />

Ces recherches se fondent sur des expériences, scientifiques et existentielles,<br />

conduisant à des interprétations hypothétiques, à des conclusions qui ont un<br />

maximum de probabilité. C’est ce que Charles Sanders Peirce a appelé « fixer une<br />

croyance » (fixing a belief). Ce penseur original, père de la sémiotique moderne, a<br />

baptisé cette manière d’interpréter : abduction.<br />

335


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Si l’induction consiste à parvenir à une règle générale à partir de régularités<br />

constatées au niveau des faits, si la déduction conduit à une vérité concernant les<br />

faits à partir d’une règle générale préétablie, l’abduction consiste à remonter, par<br />

« backward reasoning », à des règles générales fixées dans l’esprit du homo<br />

semioticus. L’abduction est la procédure interprétative que nous pratiquons tous<br />

dans presque toutes les circonstances de la vie de tous les jours.<br />

Je crois que, pour comprendre le mécanisme des interprétations, il est<br />

essentiel d’étudier la pensée de Peirce. Ce faisant, on en viendra, j’en suis<br />

convaincu, à conclure que, dans la recherche de quelque solution au terrible<br />

problème du revanchisme, il faudra, autant que possible, trouver le moyen de<br />

modérer le dogmatisme déductif des fanatiques.<br />

Il faudrait aboutir à ce que le processus déductif cède le pas à l’approche par<br />

abduction. Cette démarche interprétative, qui procède par hypothèses, plus prudente,<br />

plus généreuse, généralement pratiquée par les adeptes de la non-violence,<br />

conduirait à plus de tolérance et de respect d’autrui.<br />

Impossible de parler de vengeance sans aborder la question du pardon. Au<br />

désir de vengeance s’oppose le désir de pardon, postulation d’ordre éthique, souvent<br />

religieux. Les passages bibliques qui précisent la loi du talion trouvent une<br />

correction sublime dans les paroles du Christ citées dans Saint Matthieu 5, 38-39 :<br />

Vous avez entendu qu’il a été dit : œil pour œil, dent pour dent. Mais moi, je vous<br />

dis de ne pas résister au méchant. Au contraire, si quelqu’un te frappe sur la joue<br />

droite, présente lui aussi l’autre.<br />

Exhortation qui semble au-dessus de nos forces humaines. Elle paraît nous<br />

demander l’impossible. Et pourtant, le pardon est nécessaire, sur le plan<br />

psychologique autant que sur le plan social et politique. Ici, encore une fois, je me<br />

réfère à l’exposé du père Ntabona. Il nous a fait comprendre que dans le contexte<br />

qui lui est familier, celui du Burundi, on organise une discussion entre ceux qui sont<br />

concernés par « le devoir de vengeance », en présence d’un sage, quelqu’un qui a<br />

sur l’assemblée un ascendant moral incontestable ; les personnes présentes sont<br />

invitées à se souvenir autrement. Cette formule m’a beaucoup impressionné ; j’ai<br />

tendance à croire qu’il n’y a guère d’autre manière pour faire un premier pas vers le<br />

pardon.<br />

L’homéostase assure une protection, mais elle peut avoir un effet<br />

dangereusement négatif ; de par son objectif conservateur elle s’oppose au<br />

changement et peut empêcher par conséquent une éventuelle possibilité<br />

d’amélioration, de croissance, d’évolution. Le parfait fonctionnement d’un dispositif<br />

homéostatique implique un risque de stagnation. L’aversion réelle et généralisée<br />

provoquée par un discours exclusivement vindicatif s’explique peut-être ainsi. La<br />

recherche de justice, de réparation, le désir de vengeance, est certes légitime. Il en<br />

est de même du désir de pardon et cela des deux côtés ; l’offenseur demande qu’on<br />

lui pardonne, l’offensé cherche à pouvoir pardonner. Priant l’oraison dominicale, le<br />

chrétien demande à Dieu : Pardonne-nous nos offenses ; et il ajoute : comme nous<br />

pardonnons à ceux qui nous ont offensés. On a suggéré que dans la seconde partie<br />

de ce verset (St. Matthieu, 6, 12) il y aurait quelque ironie. Il est vrai qu’il est plus<br />

facile de demander pardon que de l’accorder.<br />

Le désir de vengeance est profondément humain. C’est une réalité qu’il n’est<br />

pas bon d’escamoter sous un maquillage linguistique dans notre discours sur les<br />

336


LE SYMBOLISME DE LA <strong>VENGEANCE</strong><br />

offenses et sur les crimes. Nous admirons ceux par qui la justice arrive. Cependant,<br />

nous admirons tout autant ceux qui savent pardonner ; ils contribuent à éviter la<br />

vendetta éternisée. Mais il y a une condition nécessaire pour que l’offensé puisse<br />

véritablement pardonner. Il faut que l’offenseur reconnaisse ses méfaits. Ricoeur l’a<br />

parfaitement formulé : l’essentiel n’est pas qu’on accorde son pardon, l’essentiel est<br />

de demander pardon.<br />

Rappelons-nous, à ce propos, le très beau geste de l’ancien chancelier<br />

allemand Willy Brand, qui, à Varsovie devant le monument aux victimes des nazis,<br />

au lieu de déposer la couronne d’usage, est tombé à genoux. C’était un geste qui<br />

symbolisait la demande de pardon. Sa valeur symbolique était d’autant plus grande<br />

que le geste provenait d’un élan du cœur spontané, aucunement prémédité.<br />

Le symbolisme du pardon peut servir à rompre le cercle infernal, sans fin,<br />

que contient le symbolisme de la vengeance. Les deux symbolismes, celui de la<br />

vengeance et celui du pardon, permettent que l’offense soit réparée. Mais dans le<br />

second il n’est plus question de payer « à monnaie égale ». Pour ce qui est du<br />

pardon, je voudrais interpréter ainsi la provocante invitation du Christ à présenter<br />

l’autre joue. Cependant, comme l’impunité totale est humainement insupportable, le<br />

méchant, est appelé, avant qu’on lui tourne l’autre joue, à faire le geste minimum,<br />

celui de reconnaître sa faute. Ce qui explique, parmi tant d’autres exemples, que les<br />

Chinois ont pu se déchaîner contre les Japonais qui, dans un manuel d’histoire,<br />

niaient ou du moins passaient sous silence des atrocités commises contre la<br />

population de Nanking. Ce qui explique que les Arméniens réclament encore et<br />

toujours que les Turcs reconnaissent le génocide d’avril 1915.<br />

Aart VAN ZOEST<br />

Amsterdam<br />

avanzoest@nymfaeum.nl<br />

337


DISCOURS DU PARDON<br />

AVANT-PROPOS<br />

« Le pardon est mort dans les camps de la mort » dit Jankélévitch et Derrida<br />

le cite. « Son histoire commencerait […] avec l’impardonnable » 1 , c’est de cette<br />

manière que Derrida poursuit les investigations de Jankélévitch. « Il y a de<br />

l’impardonnable. – il continue — N’est-ce pas en vérité la seule chose à pardonner ?<br />

La seule chose qui appelle le pardon ? […]. D’où l’aporie qu’on peut décrire dans sa<br />

formalité sèche et implacable, sans merci : le pardon pardonne seulement<br />

l’impardonnable. […] Autant dire que le pardon doit s’annoncer comme<br />

l’impossible même. Il ne peut être possible qu’à faire l’impossible. » 2<br />

Le Siècle et le Pardon, tel est le titre de l’entretien avec Derrida. Au<br />

XX e siècle, le pardon se repense, donc, obligatoirement dans plusieurs langues et<br />

langages. Après la Shoah, on veut savoir comment demander pardon, ou comment<br />

pardonner. Mais le problème abandonne vite le cadre de la réalité impensable dans<br />

sa douleur. Il s’universalise et se particularise à la fois. Il s’intègre au discours<br />

philosophique, psychanalytique et politique. Le pardon est partout. Derrida<br />

remarque même qu’il : « est un leitmotiv de la rhétorique de tous les chefs d’État et<br />

Premiers ministres français depuis la Seconde Guerre mondiale, sans exception. » 3<br />

Vladimir Jankélévitch, Paul Ricœur, Hannah Arendt, Emmanuel Lévinas, Julia<br />

Kristeva, Jacques Derrida, chacun dans son propre champ de recherche relève le défi<br />

et pense le pardon.<br />

Nous trouvons légitime de juxtaposer le discours du pardon au discours de la<br />

vengeance. La notion de discours proposé par Michel Foucault 4 nous le permet.<br />

Nous admettons que ces deux discours coexistent et donc s’entrelacent dans les<br />

propos politiques, littéraires et quotidiens.<br />

Effectivement, le pardon et la vengeance ressortent de la même matrice. Il<br />

s’agit de la souffrance. Le pardon a donc un rapport à la vengeance ; il est comme la<br />

vengeance, une hypothèse à la même plaie ; il a comme la vengeance un rapport<br />

particulier au temps. Notre démarche consiste donc à désigner le sens de la<br />

vengeance par son sens complémentaire, c’est-à-dire le pardon. Nous évoquons<br />

plusieurs penseurs, mais nous avons choisi comme axe de réflexion les propos de<br />

1 Jacques Derrida, Le Siècle et le Pardon (entretien avec Michel Wiewiorka) in Foi et Savoir, Paris, Éd.<br />

du Seuil, 2000, p. 113.<br />

2 Ibid., p. 106.<br />

3 Ibid., p. 115.<br />

4 Michel Foucault, L’ordre du discours, Paris, NRF, Gallimard, 1971.<br />

339


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Jacques Derrida. Peut-être parce que, contrairement aux autres, son pardon ne<br />

réclame pas de réponse évidente.<br />

LE PARDON ET SA RELATION LANGAGIÈRE<br />

« Le pardon est une relève, il est en son essence Aufhebung. Et aussi traduction. »<br />

Jacques Derrida, Qu’est-ce qu’une traduction ‘relevante’?, p. 44.<br />

En latin, le verbe pardonner unit per (complètement) et donare. Dorénavant,<br />

une grande quête commence. Was heisst hier geben ? – veut savoir Heidegger. Et<br />

que veut dire donner complètement ? Que signifie une relation particulière de per et<br />

de donare ?<br />

On pourrait poursuivre les études linguistiques en entrant dans les relations<br />

entre gift et gifted, entre le don et le talent, où les suggestions s’imposent ellesmêmes<br />

: pour donner il faut être doué. On pourrait aller encore plus loin pour étudier<br />

l’ambiguïté du propos : Derrida demeure toujours dans sa logique du pharmakôn.<br />

Son pardon est empoisonné avec le don qu’il renvoie aux sources germaniques où<br />

Gift veut dire aussi le poison 5 .<br />

Mais il semblerait qu’il soit plus intéressant de toucher un peu à la langue de<br />

la métaphysique allemande, dans laquelle Derrida puise son inspiration 6 .<br />

Le don et le pardon nous renvoient à la conception de l’événement 7 — das<br />

Ereignis, mais aussi à ce que cet événement constitue — es gibt. Es gibt se traduit en<br />

français par il y a, qui montre plus généralement que quelque chose existe. Mais<br />

littéralement, es gibt signifie en allemand que quelque chose se donne, ça donne<br />

dans le sens impersonnel, où le sujet donnant s’efface dans l’acte de la donation. Es<br />

gibt embrasse nécessairement et le temps et l’être : es gibt, ça donne l’être et le<br />

temps ; es gibt das Sein, es gibt die Zeit.<br />

5<br />

Ainsi, pendant que Julia Kristeva poursuit dans ses recherches psychanalytiques sur le pardon le sujet<br />

quasi évangélique de Fiodor Dostoïevski et que Hannah Arendt s’investit nécessairement dans le<br />

problème de la Shoah, Jacques Derrida choisit comme support littéraire de son étude par exemple La<br />

fausse monnaie de Charles Baudelaire où le titre annonce déjà une certaine équivoque vis-à-vis du<br />

problème du pardon. La citation qu’il propose au début du chapitre renonce aussi à toute la positivité et la<br />

responsabilité presque religieuse auxquelles le mot pardon oblige, et auxquelles les autres ont<br />

volontairement obéi. Voici la citation par laquelle Derrida commence son chapitre sur le pardon. Mais<br />

tout d’abord, soulignons que dans la culture européenne, on perçoit le pardon comme une incarnation du<br />

plus haut amour (agape) : « Une fois il fut demandé devant moi en quoi consistait le plus grand plaisir de<br />

l’amour. Quelqu’un répondit naturellement : à recevoir, - et autre : à se donner – Celui-ci dit : plaisir<br />

d’orgueil ! – et celui-là : volupté d’humilité ! Tous ces orduriers parlaient comme l’imitation de Jésus<br />

Christ. Enfin, il se trouva un impudent utopiste qui affirma que le plus grand plaisir de l’amour était de<br />

former des citoyens pour la patrie. Moi, je dis : la volupté unique et suprême de l’amour gît dans la<br />

certitude de faire le mal. Et l’homme et la femme savent de naissance que dans le mal se trouve toute<br />

volupté. » [cité par Jacques Derrida in Donner le temps Paris, Galilée, 1991 : Baudelaire, Journaux<br />

intimes, Fusées, Pléiade, éd. Y.G. La Dante, p. 1191.]<br />

6 En vue de parler du don chez Derrida, je m’appuie sur Donner le temps, op. cit., et sur l’article d’Agata<br />

Bielik-Robson Trujacy prezent Jacques’a Derridy. Od krytyki do fenomenologii daru in Fenomen daru<br />

sous réd. d’Anna Grzegorczyk et Rafal Koschany, Poznan, Wydawnictwo Naukowe UAM, 2004, pp. 79-<br />

89.<br />

7 « Ce mot d’Ereignis, qui signifie couramment l’événement, fait signe vers une pensée de l’appropriation<br />

ou de la dépropriation qui ne peut pas être sans rapport avec celle du don. » [Donner le temps, op.cit., p.<br />

33.] Pour Heidegger das Seyn ist das Er-eignis ; das Seyn west als das Ereignis.<br />

340


DISCOURS DU PARDON<br />

Le don s’exprime dans les langues latines par le présent 8 qui conduit non par<br />

hasard chez Derrida à la pensée de la présence. Mais la présence du don, est-elle<br />

possible ?<br />

Toute la réflexion derridienne au sujet du don circule autour de la situation<br />

paradoxale : es gibt se produit (s’événemente), afin de s’effacer – suite à l’acte de la<br />

donation. Au moment de la donation (le présent – le don) la présence disparaît. Par<br />

elle, tout commence, et pourtant, il n’est pas possible d’arriver à sa présence. La<br />

formule es gibt ne cherche pas à affirmer la personnalité de l’être- donateur. L’être<br />

ne se peut donner qu’à condition qu’on l’oublie. C’est pour cela que Derrida<br />

considère que la situation du don est impossible.<br />

Pardonner voulait dire donner complètement. Si le vrai don n’est pas possible,<br />

a fortiori, le pur pardon ne peut avoir lieu. Le pardon comme le don reste dans ce<br />

contexte impossible. Ils sont attachés nécessairement dans les propos de Derrida à<br />

l’invention, et comme chez Heidegger, à l’événement.<br />

Comment oublier et témoigner de l’événement ? Comment être et se<br />

donner presque en même temps ? On voudrait dire qu’en pardonnant on agit tel un<br />

poète 9 , qui sauve la relation de l’oubli… Pardonner signifierait-il cicatriser la<br />

relation déchirée ? Si Jankélévitch et Ricœur lient le pardon à la mémoire, et donc à<br />

la constitution de l’identité, Derrida se situe dans une autre logique. Il ne cherche<br />

pas à abaisser la question du pardon au niveau de l’échange à l’instar de Mauss 10 .<br />

Puisque son pardon est pur, gratuit et idéal, il renonce au pardon thérapeutique et<br />

psychologique. Chez Derrida l’oubli devient absolu et ne donne lieu à aucun<br />

refoulement ; ni conscience, ni mémoire, ni reconnaissance n’accompagnent le vrai<br />

don. En effet, l’oubli et le don conditionnent l’événement. (Derrida met l’oubli sur la<br />

voie du cheminement de la pensée.)<br />

Le pardon comme le don reste dans la logique de l’impossible… Pardonner<br />

voulait dire donner complètement. Si le vrai don n’est pas possible, a fortiori, le pur<br />

pardon ne peut avoir lieu.<br />

LE PARDON : LA RELATION TEMPORELLE ET LA NARRATION<br />

Le pardon s’éclaire dans le temps. Comment comprendre le pardon dans le<br />

contexte de la donation ? Comment comprendre le pardon qui dorénavant, et non<br />

seulement dans la pensée de Derrida, a un rapport particulier au temps ? Comment<br />

interpréter (au sens même d’user) le pardon et Derrida ? Associons le pardon à la<br />

relation, à la narration, à l’invention, et dégageons tout ce qui se veut le premier,<br />

l’originaire, à tout ce qui ne se répète pas, à tout ce qui dans la vision humaine est<br />

impossible (puisqu’il reste invisible ?)<br />

8 « Qu’on appelle un don un présent, que « donner » se dise aussi « faire présent » (aussi bien en français<br />

qu’en anglais, par exemple), cela ne sera pas seulement pour nous un indice verbal, une chance ou un aléa<br />

linguistique. » Donner le temps, op. cit., p. 21-22.<br />

9 On trouve une belle explication de la tâche du poète qui s’ancre dans Sagen heideggérien dans le texte<br />

d’Agata Bielik-Robson, op. cit. L’aporie de es gibt se résout justement autour de Denken et Danken dans<br />

Sagen poétique. Heidegger transgresse donc la difficulté liée – à se donner et exister, à témoigner et<br />

oublier. La force de la poésie authentique permet au poète de surmonter l’aporie de l’événement et de<br />

créer le mot où se révèle Sagen. Quant à Derrida, il reste face à l’a-porie, sans vouloir la transgresser.<br />

10 Derrida critique Don et Échange dans le vocabulaire indo-européen – un essai de Marcel Mauss, dans<br />

Donner le temps, op. cit.<br />

341


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

La relation s’exprime dans la narration, renvoie à un récit et vaut même une<br />

narration dans la langue française.<br />

En vue d’aborder le don et le pardon, Derrida parle de la narration. « Il faut<br />

qu’il y ait l’événement – donc appel de récit et événement de récit – pour qu’il y ait<br />

don et il faut qu’il y ait don ou phénomène de don pour qu’il ait récit et histoire. » 11<br />

Comment le comprendre ? Le don et le pardon seraient-ils donc des<br />

événements par excellence ? Le don et le pardon commencent-ils donc une vraie<br />

histoire ? Et grâce au récit le don et le pardon, donc l’événement même, échappentils<br />

à l’oubli inscrit dans le temps ordinaire, dans le déroulement linéaire ou cyclique<br />

des événements ?<br />

En analysant l’impossibilité du pardon, Derrida entre nécessairement dans<br />

l’histoire, dans le récit et bien évidemment dans la narration. « Le récit comme cause<br />

et condition de la chose, c’est le récit qui donne la possibilité de la chose racontée, la<br />

possibilité de l’histoire comme histoire d’un don ou d’un pardon, mais aussi et par là<br />

même la possibilité de l’impossibilité du don et du pardon ‘Je ne lui pardonnerai<br />

jamais…’, conclut le narrateur. (Derrida souligne) » 12<br />

L’événement se passe dans et par le récit. L’événement s’y donne donc. Mais<br />

le récit qui témoigne de l’événement et du don (du pardon), témoigne aussi de son<br />

ambiguïté. Finalement, c’est le temps qui empêche de penser l’événement.<br />

L’événement ne se laisse pas saisir complètement dans le présent, il résiste à<br />

l’avenir, il ne peut pas être envisagé par le prisme du passé. C’est parce qu’il n’est<br />

jamais prédit, programmé, ni vraiment décidé, dit Derrida.<br />

Comment pourrait-on interpréter le temps et le pardon, le pardon et la<br />

narration, la narration qui est une relation, et le pardon qui ne sort jamais de sa<br />

condition relationnelle ?<br />

Afin de tenter d’interpréter ce propos, éloignons-nous un peu de Derrida.<br />

Comment peut-on parler du pardon sans aborder la souffrance ? La souffrance a<br />

pourtant un rapport particulier au temps.<br />

Le sujet, afin d’arriver à pardonner (et donner), subit la souffrance. (Le<br />

pardon devient proportionnel à l’offense et à la souffrance.) La souffrance constitue<br />

donc l’étape nécessaire sur le chemin du pardon. Face à l’offense, avant de<br />

pardonner ou avant de se venger, le sujet se noie dans la souffrance. Et qu’est-ce<br />

que la souffrance ? N’est-ce pas un effondrement du sujet ? N’est-ce pas une<br />

décomposition ? N’est-ce pas le plongement dans le néant ? La souffrance est un<br />

réveil du néant. Nous avons parfois l’impression que le néant n’est que l’inactif, qui<br />

s’oppose à l’être constructif, que nous montons vers l’être et que nous ne nous<br />

dirigeons pas parallèlement vers le néant 13 . Finalement, le néant concerne aussi bien<br />

le sujet. Le chaos est donc actif, il paralyse le sujet. Il le déchire. Il le décompose. Il<br />

l’aspire. Le sujet risque de s’ébranler dans le néant. Cependant, le néant n’est même<br />

pas une force extérieure. Il s’intègre au sujet même et ainsi il le désintègre. En effet,<br />

dans la souffrance, c’est donc le néant qui prend progressivement la place du sujet.<br />

Qu’est-ce donc que la souffrance ? Une blessure localisée ? Quand la blessure<br />

est déjà localisée, on a moins mal. C’est plutôt une déchirure sans limites. C’est une<br />

11 Jacques Derrida, Donner le temps, op. cit., p. 156.<br />

12 Ibid., p. 155.<br />

13 Sur la conceptualisation du « néant » dans la culture occidentale, voir George Steiner Grammaires de la<br />

création, Paris, NRF, Essais, Gallimard, 2001, pp. 37-44.<br />

342


DISCOURS DU PARDON<br />

relation qui a perdu ses repères. Ce sont des poèmes polonais (de Tadeusz<br />

Różewicz, par exemple) après la Seconde Guerre mondiale, qui ont oublié leurs<br />

rythmes, leurs rimes et leurs symboles. Dans la souffrance, dans la Shoah, les vers se<br />

brisent.<br />

L’individu dans le néant crie pour trouver le sens. La souffrance finalement,<br />

ce n’est qu’un manque de sens. Le souffrant, avant de se taire, hurle alors un grand<br />

pourquoi. Il n’arrive pas à comprendre sa position et son entaille ; il ne parvient à<br />

comprendre quoi que ce soit. Job n’appelle donc pas à la Justice ; il appelle au sens.<br />

Il réclame la réponse à Dieu. « Je crie vers Toi et tu ne réponds pas ; je me présente<br />

sans que tu me remarque. » [Job, 30, 20] Il l’envahit avec des questions qui ne<br />

finissent jamais. Quel est le sens de sa souffrance ? Que veut dire ce rejet de<br />

l’Autre ? Job demande à Dieu de « S’expliquer (de Se rationaliser) ». Des questions<br />

s’enchaînent. Dieu ne parle pas.<br />

Et enfin, Dieu 14 montre sa création ; il lui révèle son œuvre. « Yahvé répondit<br />

à Job du sein de la tempête et dit : […] Où étais-tu quand je fondai la terre ? Parle,<br />

si ton savoir est éclairé. Qui en fixa les mesures, le saurais-tu, ou qui tendit sur elle<br />

le cordeau ? Sur quel appui s’enfoncent ses socles ? Qui posa sa pierre angulaire,<br />

parmi le concert joyeux des étoiles du matin et les acclamations unanimes des Fils<br />

de Dieu ? (je souligne) » [Job, 38, 1 […] 4-7].<br />

Selon Buber 15 , la Création-même devrait être la réponse pour Job 16 . Dieu<br />

même est la réponse. D’après Otto, l’issu pour Job constitue la référence au<br />

merveilleux qui se trouve au-delà de la notion de l’effet, le renvoi au secret dans sa<br />

forme irrationnelle. Ce merveilleux et cet irrationnel se lient à la puissance de la<br />

création. Le livre de Job serait-il un autre livre sur l’œuvre de la création, une autre<br />

Genèse présentée différemment ? La puissance de la force créatrice éblouit. « Et Job<br />

fit cette réponse à Yahvé : Je sais que tu es tout puissant : ce que tu conçois, tu peux<br />

le réaliser. J’étais celui qui voile tes plans, par des propos dénués de sens. Aussi astu<br />

raconté des œuvres grandioses que je ne comprends pas, des merveilles qui me<br />

dépassent et que j’ignore. (je souligne) » [Job, 42, 1-3] La création se situe presque<br />

au-delà du bien et du mal, au-delà de la raison, au-delà de la rationalité socioéthique.<br />

L’explication de la création dépasse le cadre de la théodicée. La puissance,<br />

la furia de la création, de la création qui ne répète personne et rien, est donc<br />

inhumaine. Inhumaine du point de vue de l’homme, puisqu’elle transcende les<br />

horizons humains, puisqu’elle est merveilleuse et irrationnelle.<br />

14 Je m’appuie sur l’interprétation du Livre de Job de George Steiner, op. cit., qui précise : « L’enquête de<br />

Job est ontologique. Au-delà de Heidegger, elle questionne l’être de l’Être (das Sein des Seys). D’un point<br />

de vue formel, elle est épistémologique. L’Édomite veut savoir si l’univers « fait sens », s’il y a un sens<br />

au sens. Le cadre de son questionnement est explicitement théologique. Chacune de ces trois catégories<br />

discursives a un vocabulaire et un champ sémantique d’une grande richesse. Ce qui n’est pas le cas de la<br />

réponse de Dieu. La réponse est celle d’un Maître brandissant le catalogue raisonné de son œuvre. Sa<br />

catégorie, celle de l’esthétique. », pp. 62-63.<br />

15 Buber et Otto sont proposés par George Steiner.<br />

16 Pourtant Job, comme l’homme dans sa souffrance et dans le néant voudrait nier la création : « Oh !<br />

Pourquoi m’as-tu fait sortir du sein ? J’aurais péri alors : nul œil ne m’aurait vu, je serais comme n’ayant<br />

pas été, du ventre on m’aurait porté à la tombe. Et ils durent si peu les jours de mon existence ! Cesse<br />

donc de me fixer, pour me permettre un peu de joie, avant que je m’en aille sans retour au pays des<br />

ténèbres et de l’ombre épaisse, où règne l'obscurité et le désordre, où la clarté même ressemble à la nuit<br />

sombre. » [Job, 10, 18-22]<br />

343


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

La création qui ne répète personne et rien, la création divine rompt avec le<br />

temps ancien, admet le temps nouveau, est une sortie de chaos et de néant, des<br />

ténèbres et de l’abîme. Dans la Bible, elle établit un nouvel ordre, elle sépare le jour<br />

de la nuit, la lumière des ténèbres, des eaux de la terre. Seulement Dieu arrive à<br />

créer premièrement et originellement ; l’être humain répète et crée les liens<br />

intertextuels. (Ainsi s’inscrit-il dans la culture et dans la société, dirait Kristeva.)<br />

Mais la mise en récit, la relation et la narration est aussi un certain arrangement des<br />

événements. La mise-en-récit vaut une mise-en-ordre du chaos, et la mise-enrelation<br />

est un geste quasi divin…<br />

Derrida, quand il parle du pardon et du don, admet l’impossibilité temporelle.<br />

Les questions donc se posent. Cette impossibilité serait-elle une possibilité, voire<br />

une puissance divine ? Qui transgresse le temps ?<br />

« Que partout où il y a du temps, partout où le temps domine ou conditionne<br />

l’expérience en général, partout où domine le temps comme cercle (concept<br />

‘vulgaire’, dirait donc Heidegger), le don est impossible. Un don ne saurait être<br />

possible, il ne peut y avoir don qu’à l’instant où une effraction aura eu lieu dans le<br />

cercle : à l’instant où toute circulation aura été interrompue et à la condition de cet<br />

instant. Et encore cet instant d’effraction (du cercle temporel) ne devrait-il plus<br />

appartenir au temps. Cette condition concerne le temps mais ne lui appartient pas,<br />

elle n’en relève pas, sans être pourtant plus logique que chronologique. Il n’y aurait<br />

don qu’à l’instant où l’instant paradoxal (au sens où Kierkegaard dit de l’instant<br />

paradoxal de la décision qu’il est la folie) déchire le temps. En ce sens, on n’aurait<br />

jamais le temps d’un don. En tout cas le temps, le ‘présent’du don n’est plus<br />

pensable comme un maintenant, à savoir comme un présent enchaîné dans la<br />

synthèse temporelle. » 17<br />

Comment sortir du Néant ? Comment se constituer à nouveau ?<br />

Nietzsche trouve l’affirmation dans l’art : « L’art dit oui. Job dit oui. » 18 La<br />

création est une force qui dépasse le chaos, qui dépasse le néant et la plus grande<br />

souffrance 19 . Steiner le formule mieux. Il dit que le néant est à l’heure de la création.<br />

Quant à Derrida, il admet aussi en quelque sorte que le néant est une<br />

condition du don (donc du pardon). « Il y faut du hasard, de la rencontre, de<br />

l’involontaire, voire de l’inconscience ou du désordre, et il y faut de la liberté<br />

intentionnelle, et que ces deux conditions s’accordent – miraculeusement,<br />

gracieusement – l’une à l’autre. (je souligne) » 20<br />

Le don n’est pas tout simplement le fruit du hasard, mais il ne peut qu’avoir<br />

une signification intentionnelle, il ne peut qu’être le fruit de la volonté de donner.<br />

17 Jacques Derrida, Donner le temps, op. cit., p. 21.<br />

18 Je cite Nietzche d’après George Steiner, Grammaires de la création, op. cit., p. 66.<br />

19 La psychanalyse propose la sublimation de la souffrance. « L’écriture ? Pourquoi pas ? » – aurait dû<br />

répondre Kristeva. La narration est donc un salut pour le héros, l’écrivain et (ou) le lecteur blessé.<br />

Kristeva démontre dans son très beau texte intitulé : Dostoïevski, l’écriture de la souffrance et le pardon<br />

comment le pardon peut être une sublimation du sujet souffrant. « Dans ce sens, le pardon, coextensif la<br />

sublimation, désérotise au-delà d’Éros. Au couple Éros/Thanatos se substitue le couple Éros/Pardon qui<br />

permet à la mélancolie potentielle de ne pas se figer en retrait affectif du monde, mais de traverser la<br />

représentation des liens agressifs menaçants avec l’autre. C’est dans la représentation, pour autant qu’elle<br />

s’étaie sur l’économie idéale et sublimatoire du pardon, que le sujet peut, non pas agir, mais former –<br />

poïein – sa pulsion de la mort aussi bien que ses liens érotiques. » p. 194.<br />

20 Jacques Derrida, Donner le temps, op. cit., pp. 157-158.<br />

344


DISCOURS DU PARDON<br />

Le pardon paraît une création. Pardonner serait toucher à la force élémentaire<br />

de la création. Dans la souffrance, dans cette privation et le manque naissent la<br />

violence du rejet et l’agressivité. Pardonner serait s’élever au-delà de l’offense,<br />

vaincre la volonté de la vengeance et surpasser les mesures humaines et les<br />

catégories de la raison.<br />

Le pardon se veut inhumain comme une vraie création. En effet, dans le cas<br />

du pardon, il s’agit de la création et non de la répétition. Le pardon ne devrait pas<br />

être plus schématique que la vraie création ne l’est. Quant à Derrida, il ne dit pas<br />

création. Il parle plutôt de l’invention. En effet, son invention se présente comme<br />

l’événement, comme le don, comme le pardon. Il ne se réalise toujours que dans<br />

l’impossible. « Si je peux inventer ce que j’invente, si je suis capable d’inventer ce<br />

que j’invente, cela veut dire que l’invention suit en quelque sorte une potentialité qui<br />

est en moi, aussi cela n’apporte rien de nouveau. Cela ne fait pas événement. Je suis<br />

capable de faire arriver cela et par conséquent, l’événement, ce qui arrive là,<br />

n’interrompt rien, ce n’est pas une surprise absolue. » 21<br />

Le pardon vient de cette force inhumaine qui fait du chaos l’ordre, ou peutêtre<br />

de l’ordre le chaos, ou de l’ordre un autre ordre. Le pardon crée pour la<br />

première fois. Il dépasse les apories de cause et d’effet ; il dépasse notre conception<br />

du temps. Derrida 22 dit : « Le pardon n’est, il ne devrait être ni normal, ni normatif,<br />

ni normalisant. Il devrait rester exceptionnel et extraordinaire, à l’épreuve de<br />

l’impossible : comme s’il interrompait le cours ordinaire de la temporalité<br />

historique. (je souligne) » 23<br />

La furia de la création proposée par Steiner comme la sortie de la souffrance<br />

ressemble à la folie et l’impossible de Derrida : « Car si je dis, comme je le pense,<br />

que le pardon est fou, et qu’il doit rester une folie de l’impossible, ce n’est pas pour<br />

l’exclure ou pour le disqualifier. » 24<br />

En effet, Derrida ne disqualifie pas le pardon, mais il le sublime. Car que se<br />

passe-t-il dans Le Marchand de Venise où Derrida analyse explicitement le pardon ?<br />

« Sublimation, élévation, exaltation, ascension vers la hauteur céleste, le plus haut<br />

ou le plus très-haut plus haut de la hauteur. Grâce au pardon, grâce à la grâce, la<br />

justice est encore plus juste, elle se transcende, elle se spiritualise en s’élevant et en<br />

se relevant ainsi elle-même au-dessus d’elle-même. La grâce sublime la justice. » 25<br />

L’acte de la création s’accomplit aussi bien dans Sagen poétique. Mais Sagen<br />

serait-il un acte de reconnaissance ? Ou bien un don, un don gratuit ? Un don par<br />

contre qui ne s’oublie pas et qui résiste contre la puissance destructive du temps<br />

21 Jacques Derrida, Dire événement, est-ce possible ?, op. cit., p. 95.<br />

22 Non seulement Derrida et Kristeva révèlent l’atemporalité du pardon. Mais citons encore Kristeva, afin<br />

de documenter le propos : « Le pardon est anhistorique. Il brise l’enchaînement des effets et des causes,<br />

des châtiments et des crimes. » [Julia Kristeva, op. cit., p. 210.]<br />

Emmanuel Lévinas voit dans le pardon un renouveau temporel. Dans la perspective du temps vulgaire, il<br />

constitue « une inversion de l’ordre naturel des choses » et « la réversibilité du temps. » [Emmanuel<br />

Lévinas, Totalité et Infini, originale édition : Maritinus Nijhoff, 1971. Je m’appuie sur Le livre de Poche,<br />

Essais, Paris.]<br />

Pour Lévinas, le pardon n’annule pas le passé, mais il le purifie ; le pardon surpasse le résultat d’un acte<br />

mauvais qui est une destruction d’une relation. « L’instant dans sa constitution – trouve une mort et<br />

ressuscite. Mort et résurrection constituent le temps. » [p. 317.]<br />

23 Jacques Derrida, Le Siècle et le Pardon, op. cit., p. 108.<br />

24 Ibid., p. 114.<br />

25 Jacques Derrida, Qu’est-ce qu’une traduction ‘relevante’ ?, op. cit., p. 44.<br />

345


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

ordinaire ? De quelle nature ressort donc ce pardon ? Selon Paul Ricœur, la formule<br />

« il y a du pardon » renvoie au : « discours de l’éloge et de la célébration. Il dit : il y<br />

a, es gibt, there is… le pardon – l’article "le" désignant l’illéité. Car l’hymne n’a pas<br />

besoin de dire qui pardonne et à qui. Il y a le pardon comme il y a de la joie, comme<br />

il y a la sagesse, la folie, l’amour. L’amour précisément. Le pardon est de la même<br />

famille. » 26 Le pardonnant comme le poète heideggérien sauve la souffrance de<br />

l’oubli. Ainsi, son pardon est un véritable don, qui oublie la logique d’échange. Tout<br />

en oubliant son cogito blessé, il se donne, il se donne à l’autre pour le sauver. Ainsi,<br />

en s’oubliant, il se (le) sauve. Ne sachant pas, il se donne et il se crée. Ainsi<br />

transgresse-t-il le temps ordinaire.<br />

La narration comme le pardon, n’est qu’un acte de création. La narration<br />

s’accomplit dans le temps, elle se fait dans le temps linéaire et ordinaire. Et le<br />

pardon qui est de l’ordre de l’amour peut avoir lieu dans la narration. Le pardon,<br />

comme le don, arrive dans la narration, inattendu avec le dénouement.<br />

Dostoïevski revient à cette occasion comme une référence figée. Ses<br />

personnages se dressent du meurtre à l’amour. À l’amour véritable qui ne crie même<br />

plus au pardon, à l’amour qui connaît des épreuves, qui est sorti de sa beauté fragile,<br />

naïve et innocente. On pense surtout à la relation Raskolnikov – le bon meurtrier et<br />

Sonia – sainte prostitué de Crime et Châtiment. Mais chez Dostoïevski les exemples<br />

se multiplient. Il suffit d’ouvrir l’ouvrage de Kristeva pour en tirer d’autres<br />

protagonistes coupables et victimes qui s’abaissent dans l’abjection et qui s’élèvent<br />

dans le pardon.<br />

Et même si chez Dostoïevski le pardon annonce le temps nouveau, le pardon<br />

dostoïevskien devient une promesse et un salut. Il s’inscrit presque dans l’ordre<br />

chrétien, qui unit humain et divin Christ (Dieu = l’homme), dans l’ordre de la<br />

souffrance, qui se réalise et se cristallise enfin dans son extrême difficulté. Le héros<br />

dostoïevskien se voue lui-même à la métamorphose, qui s’accomplit dans le temps,<br />

que la seule narration pourrait supporter. Mais, même dans Crime et Châtiment, le<br />

pardon vient de manière inattendue avec l’amour de Raskolnikov pour Sonia. Ce<br />

n’est pas, en effet, dans le châtiment — les sept ans de bagne — qu’un temps<br />

nouveau commence, mais il émane du regard dans lequel il y a du pardon et de<br />

l’amour. Et c’est là, au moment où le roman finit, où la narration s’achève, qu’il y a<br />

une sortie du temps ordinaire. « Ils voulurent parler mais ne le purent. » 27 C’est<br />

parce qu’on ne parle pas du pardon. Sonia pardonne et donne promesse de l’avenir<br />

sans le dire. Et quant à Raskolnikov, lui aussi renonce au bavardage : « A la<br />

dialectique s’était substituée la vie, et quelque chose de tout autre s’élaborait au fond<br />

de sa conscience » 28<br />

Le pardon n’est possible que dans une narration ; il exige le temps et une<br />

brusque rupture. Il ne peut pas s’accorder facilement, immédiatement. Il admet une<br />

évolution. La narration littéraire (et pourquoi pas cinématographique) le supporte le<br />

mieux parmi d’autres créations artistiques. Elle se constitue dans le temps. Mais,<br />

26 Paul Ricœur, La mémoire, l’histoire, l’oubli, pp. 604-605. Julia Kristeva parlera aussi de l’ordre<br />

amoureux : « Pour que l’inconscient s’inscrive dans une nouvelle histoire qui ne soit pas l’éternel retour<br />

de la pulsion de la mort dans le cycle crime/châtiment, il lui faut transiter pour l’amour du pardon, se<br />

transférer à l’amour du pardon. » [Julia Kristeva, op.cit., p. 214.]<br />

27 Fiodor Dostoïevski, Épilogue in Crime et Châtiment, tome 2, Cora, coll., 1995, p. 432.<br />

28 Ibid., p 433.<br />

346


DISCOURS DU PARDON<br />

même si la métamorphose de l’individu se crée dans le temps ordinaire, le pardon<br />

(en prenant toujours comme exemple Crime et Châtiment) n’est qu’un dénouement<br />

– une rupture dans la temporalité ordinaire. Suivons donc les derniers mots de<br />

Dostoïevski (ou mieux du narrateur) « Mais ici commence une autre histoire,<br />

l’histoire de la rénovation progressive d’un homme, l’histoire de sa régénération<br />

progressive, de son passage progressif d’un monde à un autre monde, de son<br />

initiation à une réalité-nouvelle, jusqu’alors entièrement inconnue de lui. Cela<br />

pourrait constituer le sujet d’un nouveau récit, mais notre récit présent est, ici,<br />

terminé. » 29<br />

CONCLUSION<br />

« Une phrase telle que « je pardonne » ou « j’ai pardonné » est absurde et<br />

d’abord obscène ». Jacques Derrida, Dire l’événement, est-ce possible ? p. 94.<br />

Julia Kristeva dans son monde psychothérapeutique, conseillerait de dire le<br />

pardon. « Le pardon renouvelle l’inconscient parce qu’il inscrit le droit à la<br />

régression narcissique dans l’Histoire et dans la Parole. Celles-ci s’en trouvent<br />

modifiées. Elles ne sont ni fuite linéaire en avant ni éternel retour de la répétition<br />

mort-vengeance, mais spirale qui suit le trajet de la pulsion mortelle et celui de<br />

l’amour-renaissance. » 30<br />

Pour Hannah Arendt le pardon ne doit pas être accordé automatiquement. Il<br />

exige une réflexion de la part des deux parties. Il n’est pas une simple réaction<br />

comme dans le cas de la vengeance. Il engendre plutôt une vraie action et il agit de<br />

façon nouvelle et inattendue, non conditionnée 31 . Mais, elle s’éloigne de Derrida en<br />

entant dans la discussion sur le châtiment. Elle dit : « que les hommes soient<br />

incapables de pardonner ce qu’ils ne peuvent punir, et qu’ils soient incapables de<br />

punir ce qui se révèle impardonnable. » 32<br />

Paul Ricœur cherche une réponse au pardon, dans la mémoire. La<br />

réconciliation est nécessaire pour retrouver son identité.<br />

Et enfin Derrida les contredit, parce qu’il dissocie « l’idéal » et<br />

« l’empirique » du pardon. Et il examine davantage le pardon idéal. Il renonce à tout<br />

ce qui est une éventuelle compréhension entre le criminel et la victime (La<br />

compréhension admet le pardon impur). Ainsi, Derrida distingue le pardon du<br />

processus de réconciliation, car celui-ci n’est qu’une stratégie politique ou une<br />

économie psychothérapeutique. Si les autres penseurs veulent une demande du<br />

pardon, Derrida la critique ; elle ressemble trop à l’économie d’échange ; elle vise<br />

l’idéalité du pardon. C’est plutôt la vengeance qui s’inscrit dans les critères de la loi<br />

du talion et le pardon justement dépasserait les critères de la raison.<br />

29 Ibid., p. 434.<br />

30 Julia Kristeva, op. cit., p. 215.<br />

31 Hannah Arendt, op. cit., p.307.<br />

32 Ibid.<br />

347


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

En effet, Derrida purifie le pardon qui est une relation. Il le relève au-delà des<br />

devoirs et de tous les principes d’échange. Il dégage le pardon de tout pouvoir de<br />

force. Il ne cherche pas à rationaliser le pardon. À l’instar de Dieu, il montre plutôt<br />

la Création à Job et aux autres penseurs. Il ajoute « Le pardon est donc fou, il doit<br />

s’enfoncer, mais lucidement, dans la nuit de l’inintelligible. » 33 Nelli PRZYBYLSKA<br />

Université Adam Mickiewicz, Pologne<br />

nelly_przybylska@yahoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ARENDT H., « L’irréversibilité et le pardon », Condition de l’homme moderne, Paris, Agora,<br />

1961 (83), pp. 301-314.<br />

BIELIK-ROBSON A., « Trujacy prezent Jacques’a Derridy. Od krytyki do fenomenologii<br />

daru », Fenomen daru, sous réd. d’Anna Grzegorczyk et Rafal Koschany, Poznan,<br />

Wydawnictwo Naukowe UAM, 2004, pp. 79-89.<br />

DERRIDA J., « Une certaine possibilité impossible de dire l’événement », Dire l’événement,<br />

est-ce possible ? Séminaire de Montréal pour Jacques Derrida, Paris, L’Harmattan, 2001,<br />

pp. 79-112.<br />

DERRIDA J., Donner le temps, Paris, Galilée, 1991.<br />

DERRIDA J., « Qu’est-ce qu’une traduction ‘relevante’», Quinzièmes Assises de la<br />

Traduction Littéraire (Arles 1998), éd. Actes Sud, Arles, 1999.<br />

DERRIDA J., « Le Siècle et le Pardon (entretien avec Michel Wiewiorka) », Foi et Savoir,<br />

Paris, Seuil, 2000.<br />

DOSTO Ϊ EVSKI F., « Épilogue », Crime et Châtiment, tome 2, Genève, Cora, 1995.<br />

FOUCAULT M., L’Ordre du discours, Paris, NRF, Gallimard, 1971.<br />

JANKÉLÉVITCH V., Le Pardon, Paris, Aubier, 1967.<br />

KRISTEVA J., Dostoïevski, l’écriture de la souffrance et le pardon in Soleil noir. Dépression<br />

et mélancolie, Paris, Gallimard, coll. Folio, 1987, pp. 183-226.<br />

LÉVINAS E., Totalité et Infini, originale édition : Maritinus Nijhoff, 1971, Paris, le livre de<br />

Poche, Essais.<br />

RICŒUR P., La Mémoire, l’histoire, l’oubli, Paris, Seuil, 2000.<br />

STEINER G., Grammaires de la création, Paris, NRF, Essais, Gallimard, 2001.<br />

33 Jacques Derrida, Le Siècle et le Pardon, op. cit., p. 123.<br />

348


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> :<br />

LA MALÉDICTION ET LE STATUT<br />

ONTOLOGIQUE DE LA PAROLE<br />

Parce que l’histoire occidentale voit dans l’élimination de la vengeance<br />

comme la condition et la conséquence d’un degré supérieur de civilisation, elle en<br />

bannit l’expression du champ des émotions avouables. Le désir de vengeance n’en<br />

disparaît pas pour autant. La malédiction constitue la forme et la manifestation<br />

extrême de ce désir. Discours ambigu, complexe, il appartient à l’anthropologie<br />

autant qu’à la linguistique ou à la littérature. Comme l’a mis en valeur<br />

admirablement l’auteur australien Elliott Forsyth la vengeance a une signification<br />

religieuse, sociale et littéraire : maudire, bénir constituent les deux faces d’un même<br />

procédé linguistique qui consiste à appeler sur autrui le bien ou le malheur. La<br />

malédiction est d’abord une forme spécialisée de la prière. Ce n’est que<br />

progressivement qu’elle est tombée dans la sphère du profane et qu’elle s’est en<br />

quelque sorte sécularisée, au long d’un processus qui la relie aux différentes<br />

traditions de la vengeance. C’est dans cette perspective que je me propose d’exposer<br />

quatre dispositifs de malédiction : celle que formule Thésée envers son fils<br />

Hyppolite, soupçonné de relations illicites avec la femme de son père, dans Phèdre,<br />

de Jean Racine à l’acte IV de la scène II ; l’imprécation que profère Camille envers<br />

son frère, Horace, dans la pièce éponyme, de Pierre de Corneille, et qui constitue<br />

l’acte IV de la scène V, c’est le dispositif le plus spectaculaire, le plus célèbre et à<br />

juste titre ; le discours qu’Agrippine adresse à son fils Néron, à l’acte V de la<br />

scène VII de Britannicus, texte beaucoup plus ambigu car il relève de l’oracle, voire<br />

de la prophétie, sans pour autant porter les marques de la fureur dévastatrice<br />

habituelles à ce registre 1 ; la malédiction du roi Lear envers Cordélie 2 (acte I,<br />

premier tableau), quoiqu’il n’appartienne pas tout à fait au même siècle mais il<br />

répond au même type de dispositif. Je procéderai en trois étapes (qui reflètent les<br />

deux dimensions anthropologique et linguistique de cette analyse) : une brève<br />

analyse des questions anthropologiques de la vengeance, l’analyse des quatre<br />

discours de malédiction en vue d’en analyser les points communs et les différences<br />

puis une réflexion plus philosophique sur le statut de la parole de malédiction.<br />

Dans son ouvrage La tragédie française de Jodelle à Corneille, E. Forsyth<br />

rappelle que pour l’homme du XXe siècle, qui vit à une époque où les anciennes<br />

coutumes se sont affaiblies, la vengeance se présente comme une « colère<br />

1 Comme par exemples les invectives, menaces et le véhémence qu’on trouve dans les Tragiques.<br />

2 Voir corpus en annexe.<br />

349


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

aveuglante » qui s’empare d’un homme offensé et qui ne s’apaise qu’avec la<br />

destruction totale de son ennemi, et c’est bien là il est vrai, « l’image que nous en<br />

ont laissée les littératures baroques romantique et réaliste de ces derniers siècles » 3 .<br />

Mais pas seulement dans ces littératures, car c’est bien avant déjà qu’on peut trouver<br />

pareille problématique : chez Euripide d’abord dans son Hyppolite. L’histoire de la<br />

notion mêle deux traditions : une tradition religieuse et une tradition sociale. La<br />

tradition religieuse relative à la vengeance à partir du Moyen Âge est faite de trois<br />

éléments essentiels : une interdiction totale de la vengeance privée, une affirmation<br />

de la réalité de la vengeance divine, enfin une masse de récits et de prescriptions<br />

bibliques contenant des traces de traditions primitives où la vengeance est reconnue<br />

pour légitime 4 . Il faut dès l’aube des traditions distinguer la colère vindicative et le<br />

système vindicatoire, entre ultio et vindicta, entre le désir de vengeance et le<br />

système légal qui punit. Seul le second a une valeur juridique. C’est l’origine de la<br />

tradition sociale de la notion de vengeance. C’est dire aussi sa proximité avec la<br />

notion de justice, car si l’exigence de réparation est légitime, il est parfois difficile<br />

de distinguer cette exigence du désir de vengeance. Dès l’établissement d’une<br />

autorité qui punit, on peut reconnaître en effet une distance entre la punition<br />

judiciaire et la vengeance. Dès lors qu’ on s’intéresse à la notion, il convient de<br />

distinguer la vengeance où la colère est subordonnée au sens du devoir ou aux<br />

exigences de quelque vieille tradition légale (Oreste en particulier en est le<br />

prototype, qui doit se soumettre aux exigences d’une vieille tradition qui implique<br />

que le meurtre doit être vengé par le fils) des manifestations de la vengeance ou la<br />

colère vindicative est suprême. Et il faut alors distinguer deux aspects : l’acte<br />

criminel lui-même ou l’expression du désir de vengeance, la malédiction 5 . C’est bien<br />

sûr ce qui nous intéresse dans le cadre de ce présent travail. La fureur vindicative se<br />

dissocie en effet pleinement de ce qui est « vindicatoire », et qui relève de la<br />

punition judiciaire, punition elle-même réglée par les lois, le système ou la tradition<br />

dans lequel elles s’exercent. Le duel judiciaire s’entend par exemple comme une<br />

forme atténuée de la vengeance privée qui donne gain de cause ou plus fort ou au<br />

plus habile. C’est le mutuel entremêlement de la tradition religieuse et de la tradition<br />

sociale qui rend les problématiques de la vengeance de plus en plus complexe de<br />

plus en plus au fur et à mesure qu’on avance dans le temps. Une histoire de la<br />

vengeance montrerait par exemple que l’acte de vengeance ne constitue pas<br />

seulement un devoir exigé par la justice divine (ou plus tard le service temporel de<br />

l’État), mais un droit. Surtout, elle rappellerait qu’à l’origine, elle est<br />

prophylactique : lorsqu’aucun code légal n’existe pour restreindre la cupidité ou la<br />

cruauté humaine, la vengeance est un moyen pratique de défense. La loi du talion est<br />

un progrès. La justice divine est parfois lente, c’est la raison pour laquelle la<br />

vindicte, qui ne peut attendre, qui réclame justice, tout de suite, sans autre forme de<br />

procès, sans le temps ou la parole qui peut faire valoir les circonstances atténuante,<br />

calmer le caractère impérieux de la passion.<br />

3 Forsyth (E.), La tragédie française de Jodelle à Corneille, (1553-1640), Le thème de la vengeance,<br />

Paris, Honoré Champion, 1994 (première édition 1962).<br />

4 Idem, p. 83-84.<br />

5 Il existe une troisième perspective qui n’entre pas dans le cadre de ce présent travail. les punitions<br />

judiciaires.<br />

350


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> : LA MALÉDICTION ET LE STATUT…<br />

Bien que ce soit le dispositif de Jean Racine que j’ai choisi, quelques<br />

remarques sur l’œuvre d’Euripide peuvent apporter un éclairage sur cette question<br />

de l’entremêlement des deux traditions. « Les peuples qui pratiquaient la vengeance<br />

privée reconnaissaient aussi une vengeance exercée par une divinité » 6 . Un crime qui<br />

lèse la tribu lèse également le dieu qui la protège. Là où justice et religion sont liées,<br />

cette double idée de vengeance divine et de culpabilité collective domine la pensée<br />

religieuse. Forsyth, évoquant la pièce d’Euripide note avec justesse que « lorsque<br />

Phèdre voit que la chasteté sévère d’Hippolyte repousse son amour, elle se venge de<br />

l’humiliation qu’elle a subie en faisant tuer son beau-fils par les puissances<br />

célestes » 7 . Pour lui, le thème de la vengeance est exploité d’une façon artificielle, et<br />

Euripide reste sceptique sur le sujet de la vengeance divine. La vengeance se réduit<br />

dans cette pièce « à un simple expédient théâtral, sans rapport avec les problèmes<br />

essentiels de la vie humaine » 8 . Rien n’est moins certain. Bien au contraire elle pose<br />

le problème avec une grande acuité même s’il n’apparaît que dans l’épilogue. On se<br />

souvient que la déesse Artémis intervient et invite le fils du noble Égée à l’écouter.<br />

Son discours est sans ambiguïté et il dresse un acte d’accusation accablant :<br />

« Thésée, Ah malheureux, comment peux-tu te réjouir ?<br />

Ton propre fils tu l’as frappé d’une mort sacrilège.<br />

Ta femme t’a menti. Tu l’as crue<br />

Sans preuve et ta ruine à présent est sûre » 9<br />

Dans l’œuvre du grand tragique grec, Thésée disposait en effet de trois vœux<br />

que son père lui accordait. Il en a détourné le premier contre son propre fils. C’est sa<br />

première faute. Mais c’est moins la mort d’Hippolyte qui lui est reproché que<br />

d’avoir lancé « plus vite qu’[il] n’aurait dû, contre son fils, la malédiction qui l’a<br />

tué ». Thésée s’est rendu coupable de fureur vindicatoire, il n’a « attendu ni preuves,<br />

ni avis des devins, ni tenté une enquête » 10 . En bref, il n’a répondu à aucun des<br />

dispositifs judiciaires mis en place par la justice publique pour retenir la colère<br />

privée. L’horreur de la passion vindicative, de la haine vindicative que l’on prétend<br />

léguée par Sénèque qui présente la vengeance comme une passion criminelle est<br />

déjà présente chez les grands Tragiques grecs.<br />

Racine de fait s’éloigne de la pièce d’Euripide, dans la mesure où même si le<br />

bannissement du fils reste la cause formelle de sa mort, de fait aucune instance ne<br />

vient lui reprocher sa responsabilité. La mort d’Hippolyte est le châtiment. Or, le<br />

discours de Thésée dans la pièce de Racine se déploie en deux grands mouvements :<br />

le premier est un discours d’invective (ou d’exécration), le second une imploration,<br />

une prière à Neptune qui est proprement la demande de mort. Le discours<br />

d’invective est marqué d’une grande ambiguïté. Il est scandé par un « fuis »<br />

anaphorique qui apparaît à quatre reprises, et dont la valeur sémantique est<br />

paradoxale puisqu’il fonctionne comme une menace (il signifie « protège-toi de moi,<br />

éloigne-toi de ma colère, je te préviens du danger »), un rejet, mais aussi un ordre, et<br />

s’accélère en refus, imprécation, avant de s’exalter en un discours d’exécration et de<br />

6 Idem.<br />

7 Forsyth (E.), op. cit., p. 96-97, évoquant la pièce d’Euripide, Hippolyte.<br />

8 Ibid.<br />

9 Euripide, Hyppolite, éd. Gallimard, classique folio, 1966, tome I, p. 266.<br />

10 Idem, p 267.<br />

351


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

reniement. Puis, Thésée s’adresse au Dieu et lui demande de le venger arguant d’une<br />

promesse que celui-ci lui aurait faite et donc d’une dette ainsi contractée et qu’il<br />

devrait par là régler. Le discours de Thésée n’est donc pas à proprement parler une<br />

malédiction, mais il y conduit irrésistiblement, sans doute parce qu’il la recouvre et<br />

l’enveloppe, en un mot, il fonctionne comme un opérateur de la fatalité. Comment<br />

l’expliquer ? Il me semble que le lien qui unit les êtres empêche le désir de mort.<br />

Pour le mettre en marche efficacement, il faut le rompre – fût-ce symboliquement.<br />

Les quatre dispositifs choisis présentent ce point commun que les malédictions sont<br />

toujours proférées dans le cadre familial, c’est-à-dire dans le cadre d’une<br />

intersubjectivité profonde qui implique des liens naturels, ces liens « de sang »<br />

sources souvent de haines et de rage. Ils sont d’un père à son fils, d’une mère à son<br />

fils, et d’une sœur à son frère, d’un père envers sa fille. Le discours d’exécration<br />

semble porter cette puissance de rupture du lien affectif, qui conditionne la demande<br />

de mort. Le système tragique de la vengeance atteint là un point critique. En tant<br />

qu’opérateur de la malédiction, il met en branle une fatalité et s’apparente par là au<br />

serment – cette fatalité différée – tandis que la malédiction est une fatalité<br />

immédiate. La pièce d’Euripide met en scène un conflit entre la vengeance privée et<br />

le respect de l’ordre social. La vengeance n’est pas un droit, et la violence naturelle<br />

que le principe de la fureur vindicatoire fait apparaître est un signe d’hubrys. Il est<br />

un désordre. L’Antiquité met en scène un conflit qui va se résoudre dans l’histoire<br />

de l’Occident au fil des siècles. C’est ainsi que la notion de vengeance telle que le<br />

Moyen Âge la lègue au XVI siècle va comporter trois éléments principaux. La<br />

vengeance privée est un moyen de défense normal et légitime pourvu qu’elle<br />

s’exerce sans trahison mais qui s’accompagne d’un désir de réglementer les<br />

coutumes se rattachant au principe de la vengeance. Et pour résoudre les conflits<br />

difficiles le duel judiciaire, comme une sorte de vengeance surveillée 11 .<br />

Progressivement la vengeance privée cède le pas à la justice publique. À partir de la<br />

Monarchie, toute justice privée est interdite (c’est le sens du discours du roi à la fin<br />

d’Horace). Un équilibre ou un compromis est trouvé entre violence naturelle et<br />

respect de l’ordre public. Lorsque la justice publique est inefficace on voit<br />

réapparaître la vengeance privée (ou tout au moins son expression, fut-elle atténuée<br />

comme cela semble le cas aujourd’hui, ou déguisée).<br />

La haine vindicative trouve son expression la plus achevée dans le discours<br />

de Camille. Là, la problématique de la vengeance est bien celle de la tradition<br />

sociale de la vengeance, voire de la tradition politique, la moins analysée, hormis<br />

sans doute par Michel Foucault 12 . Deux tendances se disputent la suprématie : d’un<br />

côté l’homme éprouve le désir naturel de venger les injures qu’il a subies, désir qui<br />

est renforcé par le souvenir des coutumes relatives à la justice privée, de l’autre côté,<br />

l’autorité judiciaire, lorsqu’elle s’affirme, s’efforce d’éliminer tous les actes de<br />

justice sauf les siens. « De la force variable de cette autorité judiciaire dépend<br />

l’oscillation de la vengeance que l’on perçoit au cours de l’époque » 13 . Dans cette<br />

11 Forsyth (E.), op. cit, p. 29.<br />

12 Foucault (M.), « Il faut défendre la société », cours au collège de France, 1976, Hautes études,<br />

Gallimard, Seuil, 1997.<br />

13 Forsyth (E.), op. cit, p. 139.<br />

352


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> : LA MALÉDICTION ET LE STATUT…<br />

lutte, l’autorité religieuse apporte son appui à la justice publique en condamnant la<br />

vengeance privée et en menaçant tout malfaiteur de la vengeance divine.<br />

Si le personnage de Camille porte la problématique de la fureur vindicative,<br />

celui d’Horace renvoie à celle plus sociale, de la violence naturelle et de la<br />

justification d’un acte criminel. La violence naturelle d’Horace — qui est excusée<br />

par le roi — et celle de la justice privée – Horace se fait justice lui-même. Mais<br />

contrairement à la loi de la vengeance d’Euripide, ici ce n’est pas une transcendance<br />

qui arrête la chaîne des morts, mais le roi et le vieil Horace, qui ne souhaite pas la<br />

mort de son fils, pas plus que le roi d’ailleurs. Le discours du roi qui clôt la pièce est<br />

le discours même du judiciaire. La malédiction véritable, c’est donc celle de<br />

Camille. Elle pose un problème bien spécifique, problème de la « parole inspirée »<br />

et donc du statut ontologique de la parole (ou de l’être du langage).<br />

Le premier point qui demande à être souligné est que la parole ne devient<br />

magiquement puissante que si elle devient incantation. La nature de ces pouvoirs<br />

mystérieux supposés et si ardemment convoités permettant d’« agir sur le créé, par<br />

des signes efficaces » 14 (procédures, protocoles, gestes ou paroles) a fasciné le<br />

monde antique et jusqu’aux Romantiques. Dans l’acte de langage, ces signes passent<br />

à travers la vertu incantatoire du verbe et la musicalité intrinsèque au langage, ce qui<br />

assortit la parole au chant : le carmen. Cette œuvre de magie suggestive est rendue<br />

seule possible – outre une séparation nette au moins en principe entre la fonction<br />

expressive et la fonction créative des mots – par un art du langage, une science<br />

expérimentale et intuitive de la valeur et de la charge poétique des vocables, de leurs<br />

relations et réactions réciproques, une façon de redonner vie aux images originelles<br />

et aux résidus de mythe qui subsistent en elles et de réveiller l’espace d’une seconde,<br />

les temps où les mots jaillissaient sur les lèvres des hommes pour adorer les dieux<br />

ou pour conjurer leur haine. Racine l’a fort bien compris. Rythmée, allitérante,<br />

tournoyant comme les rhombes ou les anses de possession qui mènent à l’extase, la<br />

reprise anaphorique : le Fuis de Thésée et surtout Rome, unique objet, Rome, etc. qui<br />

rythme le transport, le raptus de Camille.<br />

Le second point qui mérite notre attention, c’est bien sûr, la violence qui<br />

emporte l’énonciateur de la malédiction et qui peut varier, faisant ainsi varier la<br />

nature même et le statut du discours. Alors que Thésée se domine jusqu’au bout, et<br />

contient sa colère, Camille y donne au contraire libre cours, dans un paroxysme de<br />

violence qui apparente l’état dans lequel elle se trouve à celui de la transe, c’est-àdire<br />

du délire inspiré, délire qui implique une rupture. C’est Platon qui le premier<br />

fonde la théorie de l’inspiration en établissant une distinction entre le délire inspiré<br />

et ce qu’on appelle aujourd’hui la maladie mentale 15 . Auparavant, la médecine<br />

associait l’épilepsie et le délire religieux appelé enthousiasme et les considérait<br />

comme des affections de la même famille. Platon distingue clairement ces deux<br />

espèces de délire : « l’une qui est le résultat d’humaines maladies, l’autre, celui<br />

d’une rupture, d’essence divine, avec la coutume et ses règles » 16 . Il procède ensuite<br />

à une seconde distinction, qui institue une sorte de classement des types<br />

14 Maritain (Raïssa.), « Poésie, magie mystique », in Essais, Desclée de Brouwer, 1938, in O.C.,<br />

volume XV, Paris et Fribourg, éd. Saint Paul et Fribourg, 1995, p. 684.<br />

15 Distinction que Démocrite, avant lui, avait établie.<br />

16 Platon, Phèdre, in O.C., Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1950, volume II, p. 61.<br />

353


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

d’inspiration. Il distingue le délire divin selon la nature de l’instance inspiratrice et<br />

en identifie quatre :<br />

« Or, le délire divin, nous l’avons divisé en quatre sections, qui dépendent de quatre divinités,<br />

attribuant l’inspiration divinatoire à Apollon, l’inspiration mystique à Dionysos, l’inspiration<br />

poétique […] aux muses, la quatrième enfin à Aphrodite et à Amour » 17 .<br />

La malédiction de Camille peut s’entendre et s’analyser comme un délire<br />

amoureux convulsif. Dans les deux dispositifs évoqués l’énergie déployée dans la<br />

parole se retourne contre celui qui profère la malédiction. Elle s’accomplit pour<br />

Thésée, mais c’est pour se retourner contre lui, puisque son fils était innocent. Elle<br />

ne s’accomplit pas pour Camille mais se retourne contre elle : Horace la poignarde.<br />

Par-delà les différences de problématiques, ces deux malédictions présentent la<br />

même particularité : elles se retournent contre celui qui les profère. Camille meurt de<br />

la main de son propre frère, qui venge ainsi l’outrage contre Rome. Thésée est puni<br />

lorsqu’il apprend l’innocence de son fils. Autrement dit, ce que montre la tragédie,<br />

c’est le caractère opératoire de la malédiction, soit qu’elle agit véritablement, soit<br />

qu’elle se retourne contre l’énonciateur.<br />

La malédiction du roi Lear envers Cordélie diffère cependant. Ce n’est pas<br />

un dieu qui est imploré mais le soleil avant que la jeune fille ne soit reniée. La<br />

malédiction qui accompagne ce reniement paternel est que sa franchise se charge de<br />

la marier. Le roi Lear la maudit indirectement en la vouant au célibat. Il la prive de<br />

cette « troisième part » qui était légitimement la sienne. Or, la malédiction ne<br />

s’accomplit pas immédiatement, puisque si le duc de Bourgogne conditionne de<br />

prendre la jeune fille pour femme à la dot (donc au fait que le roi revienne sur son<br />

rejet), le roi de France, quant à lui, prend la jeune femme à sa juste valeur. Elle perd<br />

un duc mais gagne un roi. Elle mourra malgré tout.<br />

« L’augurio e una entita a due facce, bipolare, composta dalle due aeioni<br />

verbali in tutto parallele e opposte del benedire e del maledire, che differiscono solo<br />

er il contenuto del messaggio. La maledizione chiama a compimento un danno<br />

contro qualcuno, il nebedire un beneficio a vantaggio di qualcuno, l’una e<br />

neagzione della vita, l’altra e induzione al vivere » 18 Avec le discours d’Agrippine,<br />

on éprouve une difficulté nouvelle et croissante : celle de la temporalité. Comme<br />

Thésée, Agrippine emploie l’anaphore : « poursuis », réitéré deux vers plus loin. La<br />

« malédiction » d’Agrippine envers son fils a ceci de caractéristique qu’elle porte<br />

sur l’avenir et non sur un futur proche qui a valeur de présent. Tout le texte ou<br />

presque est au futur et fonctionne comme une prédiction dont le caractère sinistre a<br />

valeur de malédiction. Si Agrippine maudit Néron, c’est à travers un discours<br />

prophétique ou oraculaire 19 . Dans un passage du De divinatione, (I, 38, 80), Cicéron<br />

veut prouver qu’il existe une faculté divine dont les transports sont très vifs et le<br />

pouvoir de perception considérable. Le délire divinatoire semble correspondre à un<br />

17 Platon, Phèdre, op. cit., p. 61. Dans La naissance de la tragédie Nietzsche va ramener cette<br />

interprétation à une opposition dualisante entre Apollon et Dionysos.<br />

18 Giordano (M.), La parola efficace, maledizioni, giuramenti e benedizioni nella grecia arcaica, Insitituti<br />

editoriali e poligrafici internazionali, Pisa-Roma, 1999, p. 42. « L’augure est une entité à deux face,<br />

bipolaire, fait des deux aspects symétrique et inverse de la bénédiction et de la malédiction, qui se<br />

différencient seulement par le contenu du message. La malédiction appelle un mal, un dol contre<br />

quelqu’un tandis que la bénédiction appelle un bénéfice, ou un avantage sur quelqu’un. L’un est la<br />

négation de la vie, l’autre induit à vivre » (traduction de l’auteur).<br />

19 Durant (J.M.), « Les prophéties des textes de Mari », in Oracles et prophéties dans l’Antiquité, p. 127.<br />

354


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> : LA MALÉDICTION ET LE STATUT…<br />

désir antique. « Autant que du bon sens dont parle Descartes, on pourrait dire de la<br />

divination qu’elle est la chose du monde la mieux partagée. Nulle société, au long de<br />

l’histoire humaine, qui ne l’ait à sa façon connue et pratiquée » 20 . Connaissance des<br />

événements singuliers, des carrières de vie et aspiration au savoir total, à<br />

l’omniscience que le monde chrétien ne reconnaîtra qu’à Dieu seul, elle est une<br />

attitude mentale, une institution sociale, et une logique générale qui conduit à<br />

l’exclusion systématique du hasard. « Le fait de « prophétiser » c’est-à-dire de narrer<br />

le futur indépendamment de l’examen de certains constituants du monde, ce qui<br />

relève des différents procédés de la divination déductive se présente selon plusieurs<br />

modalités » : transe, rêves, (naturels ou provoqués) ou visions apocalyptiques. Ici<br />

rien de tel : « Voilà ce que mon cœur se présage de toi », le vers est d’une clarté<br />

limpide. C’est le cœur qui voit, qui voit le futur dans la lecture de ce que Néron va<br />

devenir. Le discours d’Agrippine n’est pas un discours de fureur vindicatoire, c’est<br />

un discours qui qualifie, qui constate, mais au futur, le monstre que Néron sera. Il est<br />

un désaveu aussi, et un reniement. C’est un oracle que délivre Agrippine. Or, la<br />

parole divinatoire ressortit en effet à la plus haute fonction : l’administration du<br />

sacré. Même dans le monde des hommes, la parole est soit directement comprise,<br />

soit traduite par des interprètes. Mais la parole sacrée – ou inspirée – n’est pas à la<br />

disposition de n’importe qui, elle dispose au contraire de médiateurs hautement<br />

spécialisés, – les prêtres, les brahmanes, les prophètes en fonction des contextes<br />

historiques et de l’état de l’humanité (loi naturelle, loi hébraïque ou régime de la<br />

grâce). Ce sont les hommes sacrés, comme elle-même, les prêtres ou les Pythies. La<br />

prédiction d’Agrippine pose le problème du statut ontologique de la parole, du verbe<br />

et c’est ce que nous allons examiner.<br />

La théorie des actes du langage « inventée » par Austen et relayée par<br />

Searle a pour vocation de s’intéresser à tous les moyens par lesquels s’exerce la<br />

fonction agissante inhérente au langage, donc aux réalisations implicites aussi bien<br />

qu’explicites de ce qu’il appelle les « valeurs illocutoires ». Dans un petit ouvrage<br />

italien, Mme Giordano a procédé à quelques distinctions fondamentales. Elle définit<br />

la malédiction comme une parole efficace, ou plus exactement, une parole à michemin<br />

de la parole efficace et de l’énoncé performatif dont les mots d’amour sont<br />

en quelque sorte emblématiques :<br />

« Prononcés par la personne autorisée, à la date et au lieu prévus, les mots d’amour ont une<br />

action immédiate. D’où leur force et leur gravité. Avec les engagements publics ou privés, les<br />

ordres, les insultes, les malédictions ou autres jurons, ils s’inscrivent dans la série des<br />

« performatifs », « mots-actes », qui portent en eux-mêmes leur propre accomplissement » 21 .<br />

Dans Histoire et Vérité, Paul Ricœur rappelait que Protagoras dégage quatre racines<br />

de la parole : « le commandement, le vœu ou la prière, la question et la réponse » 22 .<br />

C’est à partir de cette première analyse qu’il consacre quelques pages à une théorie<br />

de la parole 23 . Sans en récuser la valeur performative à laquelle les linguistes<br />

attachent tant d’importance depuis quelques années, il en nuance la théorisation. La<br />

parole dit-il, ne « fait point », au plus « fait-elle faire » parce qu’elle signifie ce qui<br />

20 Vernant (J. P.), « Parole et signes muets », in Divination et rationalité, op. cit., p. 9.<br />

21 Barthes (R.), Fragments d’un discours amoureux, Seuil 1977, p. 43, cité par Catherine Kerbrat-<br />

Orecchionni, Les actes de langage dans le discours, Théorie et fonctionnement, Paris, 2001 ; Nathan<br />

université, p. 14.<br />

22 Ricœur (P.) , « Parole et praxis », in Histoire et Vérité, Paris, éditions du Seuil, 1955, p. 221.<br />

23 Idem, pp. 216 sq.<br />

355


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

est faire et parce que l’exigence signifiée à autrui est comprise par lui et suivie par<br />

lui 24 . Autrement dit l’intention est perçue. Car le langage comporte en effet deux<br />

fonctions comme l’a établi Jacques Maritain : une fonction primaire et une fonction<br />

secondaire 25 . (Bally montre que connotation et dénotation correspondent à une<br />

double fonction du langage ; objective, cognitive d’une part, subjective et affective<br />

de l’autre). La fonction primaire vise l’objectivité, les mots sont des instruments<br />

d’échange aptes à transmettre des contenus objectifs tandis que la fonction<br />

secondaire consiste dans l’intention d’exprimer la subjectivité. Un langage<br />

authentique ne peut que conférer à l’objectivité une prééminence incontestable. Le<br />

langage atteint la complète liberté et l’excellence même de sa propre nature quand<br />

ces deux fonctions sont parfaitement fondues. C’est la grande vérité devant laquelle<br />

le lyrisme nous force à ouvrir les yeux. Les poètes dans l’humanité s’efforcent<br />

désespérément d’atteindre à une certaine similitude du langage du langage parfait,<br />

dans lequel d’un même souffle, l’intention et le contenu de pensée sont exprimés<br />

tout ensemble. Autrement dit, lorsque la dimension performative et la dimension<br />

constative sont pleinement confondues 26 .<br />

Le modèle de Ricœur accorde à la parole impérative un indéniable primat.<br />

C’est en effet, celle qui règle une grande partie des rapports entre les hommes dès<br />

lors qu’ils s’inscrivent dans un rapport d’autorité (légitime ou violent) ou dans un<br />

rapport de travail (celui qui gouverne le rapport entre praxis et parole). M. Ricœur<br />

opère d’abord une grande classification entre ces deux grands types de parole<br />

opposés : la parole impérative et la parole dubitative, la parole qui fait faire, et celle<br />

qui donne à réfléchir. L’une ne requiert pas le dialogue même si elle s’inscrit dans<br />

une situation de communication. Mais il ne serait pas équitable, ajoute-t-il,<br />

d’enfermer toute la puissance de la parole dans l’alternative de l’impératif et de la<br />

critique. Il faut alors ajouter l’invocation, la parole orante. Au terme de son analyse<br />

Ricœur dégage quatre types de paroles : la « parole impérative par laquelle je me<br />

décide, prononçant un arrêt dans ma confusion affective ; la « parole dubitative par<br />

laquelle je m’interroge et me mets en question » ; la parole indicative par laquelle je<br />

me considère, me constate et me déclare tel ; ce que les linguistes appellent le<br />

constatatif (ou le constatif) ; mais aussi parole lyrique par laquelle je chante les<br />

sentiments fondamentaux de l’espèce humaine et de la solitude ». Cette dernière<br />

seule implique un autre rapport que celui d’une intersubjectivité humaine, elle<br />

s’adresse à Dieu, aux Dieux, aux arbres, à la nature ou à quelque autre instance avec<br />

laquelle le poète entre en communication. Dans ce modèle, la parole s’institue<br />

essentiellement dans un rapport de soi à soi.<br />

Le langage, nul ne l’ignore, obéit à des lois et pas seulement celles des<br />

règles linguistiques qui servent à assurer la communication des messages, ce que les<br />

linguistes ont théorisé avec le formalisme conceptuel qui leur est propre :<br />

« Pour qu’un individu puisse parler avec autrui, il fait appel à deux types de connaissances<br />

langagières bien distinctes : d’une part ses connaissances linguistiques formelles et, d’autre part,<br />

24 Idem, p. 217.<br />

25 Maritain (Jacques), Signe et symbole, in Quatre essais sur l’esprit dans sa dimension charnelle, Paris,<br />

Desclée de Brouwer, 1939, in Œuvres complètes, volume VII, 1988.<br />

26 Les linguistes, quant à eux, partent d’une autre antithèse, celle de l’énoncé performatif et de l’énoncé<br />

constatif . Benveniste (E.), La philosophie analytique du langage, chap. XXII, in Problèmes de<br />

linguistique générale, vol I., p. 265-276.<br />

356


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> : LA MALÉDICTION ET LE STATUT…<br />

ses connaissances communicatives. Le premier type de connaissances relève de la compétence<br />

linguistique que nous définirons comme l’ensemble des règles qui régissent la bonne forme des<br />

énoncés de la langue. Le deuxième type de connaissances relève de la connaissance<br />

communicative c’est-à-dire l’ensemble des règles qui régissent l’utilisation de la langue » 27 .<br />

La compétence communicative se situe à un niveau différent de celui de la<br />

compétence linguistique. Elle régit l’utilisation de la langue en fonction du contexte<br />

dans lequel se déroule le phénomène langagier. C’est cette compétence qui permet à<br />

un individu d’opter pour une forme linguistique particulière, de relever certaines<br />

violations des règles communicatives, de les violer lui-même. C’est en effet parce<br />

que la loi foncière du langage dans quelque société que ce soit, la loi de la parole,<br />

impose deux règles majeures : la régulation des échanges et la modération dans les<br />

propos, et parce que la malédiction implique la destruction du langage comme<br />

moyen de communication que le discours de haine est frappé d’interdit. À ce titre,<br />

celui qui le tient peut être considéré comme en dehors du champ de la raison, donc<br />

dans celui de la folie. Expression pleinement assumée d’un désir de vengeance à<br />

l’intérieur d’une situation de communication qu’elle brise par l’intensité de la<br />

violence comme par la nature de ce qui est proféré, la malédiction est une parole<br />

éminemment paradoxale qui se prononce comme une parole d’autorité qui n’admet<br />

pas de réplique, elle place celui qui la prononce « dans une position de sacralité<br />

absolue » 28 . Cette position, il semble bien que ce soit la parole qui la confère,<br />

indépendamment du statut de celui qui la profère. C’est précisément la raison qui la<br />

rend si paradoxale, car la question qui se pose est la suivante : d’où tire-t-elle sa<br />

force d’accomplissement ?<br />

Dans le discours de malédiction, la nature du message autant que les<br />

intentions du locuteur sont clairement exprimées – c’est un désir de mort ou de dol.<br />

Si comme le pense les linguistes une communication aboutie implique « qu’il y ait<br />

adéquation entre les intentions du locuteur et le résultat effectif de son énoncé » 29 , la<br />

mort qui suit la malédiction est une « communication aboutie ». C’est sans doute ce<br />

qui explique qu’aujourd’hui on ne peut admettre et tolérer le discours de malédiction<br />

qu’à condition de l’imputer à un état de maladie mentale, même simplement<br />

accidentel, puisque contrairement au monde antique, il ne peut être imputé à un dieu<br />

qui investirait l’homme ou la femme qui maudit. Sauf en ce cas, à l’imputer à cet<br />

état de frénésie, de furor qui peut emporter le guerrier. Mais là encore, autant le<br />

monde antique peut imputer cet état à un dieu, autant le discours de malédiction ne<br />

peut être imputé qu’à la rage, à l’emportement aveugle, à la violence qui emporte<br />

l’énonciateur. L’emportement sénile du roi Lear est réprouvé par son vieux<br />

conseiller, qui se bannit lui-même devant l’attitude du roi, en signe de réprobation.<br />

La malédiction ne peut être « sauvée », rendue tolérable qu’à la condition d’admettre<br />

que l’énonciateur est momentanément privé de raison. Si donc il apparaît que le<br />

discours de malédiction relève du serment par sa valeur performative, il ne s’y réduit<br />

pas. Pas plus qu’il ne peut être mis sur le même plan que le juron ou l’insulte.<br />

D’abord parce qu’il requiert un « contenu propositionnel » et ensuite parce qu’il ne<br />

relève pas seulement de la pragmatique de la langue. Il relève aussi de la dimension<br />

linguistique. Pour prononcer une malédiction, il faut maîtriser la langue. Par ailleurs,<br />

27 Gérard-Naef (J.), « La compétence communicative chez l’adulte », in Savoir parler savoir dire savoir<br />

communiquer, Delachaux et Niestlé Editeurs,Neuchâtel-Paris, 1987, p. 5.<br />

28 Giordano (M.), op. cit., p. 51.<br />

29 Naef (G.), op.cit., p. 17.<br />

357


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

contrairement à certains énoncés performatifs, le discours de malédiction ne peut<br />

être frappé de nullité.<br />

D’où procède la puissance de la parole, la force illocutoire de l’énoncé ?<br />

Searle regroupe les conditions d’énonciation en trois catégories principales : les<br />

conditions préliminaires qui précisent certains paramètres de la situation<br />

d’énonciation et en particulier le statut de la personne accomplissant l’acte de<br />

langage. (La malédiction au contraire implique qu’elle place l’imprécateur dans un<br />

statut sacramentel). Par la seule force de son discours. Les conditions de sincérité :<br />

fixent les croyances qui doivent être celles du locuteur pour que son acte de langage<br />

soit effectif ou accepté. Les conditions essentielles : fixent la nature de l’engagement<br />

pris par le locuteur. Or, cette parole implique tout l’homme. Le critère essentiel n’est<br />

pas formel. Même si celui qui l’accomplit n’est pas qualifié, l’acte de maudire<br />

l’institue dans un certain rapport à la parole, un rapport substantiel qui le met dans<br />

une situation d’autorité. La malédiction ne nomme pas seulement la réalité, elle la<br />

fonde, elle la fait advenir. Elle a une prétention à s’élever à la dignité de la parole<br />

qui nomme 30 , donc à un statut ontologique particulier.<br />

On peut tenter une autre analyse. Les Anciens distinguaient le signe naturel<br />

et le signe conventionnel : question qui a préoccupé les poètes et les préoccupe<br />

encore, en dépit de la résolution donnée par Saussure à travers l’arbitraire du signe.<br />

C’est que la relation du signe à la chose signifiée requiert un fondement. Ce<br />

fondement, ce n’est nullement la similitude de la chose et du mot comme le<br />

cratylisme le rêvait, mais c’est l’idée de causalité. Si la fumée est un signe du feu,<br />

c’est parce qu’elle en est l’effet. Le signe manifeste la chose, il réfère donc à la<br />

chose. S’il ne manifeste pas le sens, il est comme un appel vers lui, et cet appel<br />

prend valeur d’infini. La naissance de l’idée, et donc de la vie intellectuelle en nous,<br />

est liée à la valeur de signification d’un signe. Il est impossible de dire sous quelle<br />

forme l’être humain a commencé à parler. Ce qui définit le langage n’est pas l’usage<br />

de la parole articulée, ni même de signes conventionnels, c’est l’usage d’un signe<br />

quelconque comme enveloppant la connaissance ou la conscience de la relation de<br />

signification, et par conséquent un infini potentiel. C’est à ce titre qu’on peut dire<br />

que tout est langage. Parce que les sens externes usent de signes et que l’usage du<br />

signe n’implique pas forcément discours, il y a une certaine présence – dite présence<br />

de cognoscibilité – du signifié dans le signe. Elle fonctionne comme un<br />

« transcendantal sensible ». Ainsi en est-il de la charge de signification dont les<br />

statues des dieux regorgeaient. Si le dieu n’existait pas, les forces cosmiques,<br />

psychiques, attraits, passions qui prenaient en lui figure et l’idée que les<br />

contemporains se faisaient de lui était présente dans la statue, mais in alio esse. Car<br />

elle avait précisément pour fonction de le communiquer. Dans nos musées, cette<br />

« charge païenne » quoique endormie est toujours présente. « Qu’un accident se<br />

produise, la rencontre d’une âme elle-même sensibilisée par quelque charge<br />

30 Il y aurait cinq statuts de la parole : la première est la parole mythique fondatrice, trace de la parole<br />

créatrice, la seconde est la parole qui nomme et qui fait exister l’homme dans son exode terrestre. La<br />

troisième est la parole de dialogue de Dieu vers l’homme qui donne la parole à Moïse pour le faire parler<br />

aux fils d’Israël. La quatrième est la parole de Dieu à Moïse dans le désert, c’est-à-dire une parole dans la<br />

parole, une parole intérieure impérative, celle de la conscience. C’est une parole de dénombrement, une<br />

parole d’organisation morale, donc politique. Il y a enfin la parole multipliée de l’homme, Devarim,<br />

paroles de Dieu apprises à Moïse mais qu’il dit maintenant. Froger (J. F.), Le Bestiaire de la Bible, éd.<br />

Désiris, 1999, p. 424.<br />

358


L’EXPRESSION DU DÉSIR DE <strong>VENGEANCE</strong> : LA MALÉDICTION ET LE STATUT…<br />

inconsciente : le contact sera mis, elle pourra se réveiller et blesser cette âme<br />

inoubliablement » 31 . Ainsi en est-il aussi de la présence du signifié dans le mot luimême.<br />

Il y a ainsi au fondement même du signe, structurellement, une déviance<br />

possible vers la magie. Au lieu de tendre vers une fonction de communication, la<br />

parole peut tendre vers une fin de domination illusoire, de signe sacramentel doué<br />

d’un pouvoir de transformation de l’être, donc de vie et de mort. Il semble que dans<br />

la parole de malédiction, ce qui prévaut c’est l’intention du locuteur d’exprimer sa<br />

subjectivité, et une subjectivité entièrement tournée vers la destruction de l’autre.<br />

C’est de là que le verbe qui maudit tire sa puissance de domination et son efficace.<br />

Les deux fonctions du langage sont alors parfaitement fondues mais dans leur face<br />

convulsive. Et peut-être le discours éveille-t-il dans l’âme du locuteur cette présence<br />

de cognoscibilité, cette charge de haine archaïque, ce désir de mort qui sommeille en<br />

chacun de nous, en puissance et que la parole qui maudit actualise.<br />

Le but n’est pas d’expliquer des discours de malédiction aux moyens de<br />

dispositifs archaïques mais d‘aider les membres d’une société contemporaine à<br />

retrouver dans leur expérience propre des institutions qui leur resteraient<br />

incompréhensibles. La fascination moderne de l’être du langage ne résiste pas<br />

devant la réalité de la parole lorsque le sujet fait corps avec elle, fût-ce dans l’appel<br />

à la vengeance, qui est un acte de mobilisation des énergies en puissance pour les<br />

actualiser. Ce fait me semble traduire que, contre toutes les tendances de la<br />

philosophie actuelle, nous vivons encore sous le régime de la valeur ontologique de<br />

la parole et la puissance – réelle ou imaginaire qui en est le corollaire. C’est peutêtre<br />

moins la question de l’être du langage qui importe que celui du ou des<br />

« statuts » de la parole. La malédiction n’implique aucune interprétation, elle est une<br />

parole claire, limpide, impérieuse et parfois impériale qui réclame, exige la mort de<br />

l’autre, comme un tribut naturel, ou qui appelle sur lui le malheur. Et le malheur<br />

vient… On conçoit dans ce cas, le tabou qui frappe la parole de vengeance, parole<br />

qui peut-être encore vécue comme une parole efficace, et non comme un énoncé<br />

performatif, parce qu’elle prétend opérer ce qu’elle signifie, imprimer ce qu’elle<br />

signifie jusque dans la chair et s’imprimer comme un verdict. Et ce verdict est une<br />

condamnation, parfois une condamnation à mort. Toute l’ambiguïté du discours de<br />

la malédiction est bien dans sa puissance opératoire, magique, en ce qu’elle met en<br />

jeu ce que Lévy-Bruhl appelait « la catégorie affective du surnaturel ». C’est<br />

pourquoi elle ne peut qu’être frappée d’interdit. Maudire, c’est tuer. Tuer<br />

symboliquement, certes, mais tuer quand même.<br />

Marion Duvauchel<br />

Lycée de Doha, Qatar<br />

marie-france.duvauchel@wanasoo.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Austin J. L., Searle (J. L.) Quand dire c’est faire, Seuil, 1970<br />

Barthes (R.), Fragments d’un discours amoureux, Seuil 1977.<br />

Benveniste (E.), La philosophie analytique du langage, chap. XXII, in Problèmes de<br />

linguistique générale, vol I.<br />

Corneille (Pierre) Horace, Polyeucte, Classiques universels, L’aventurine, Paris, 2001.<br />

31 Maritain (J.), Signe et symbole, in Quatre essais, op. cit., p. 106.<br />

359


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Dumézil (G.), « Les quatre pouvoirs d’Apollon », in Mythe et épopée, Esquisses de<br />

mythologie, Quarto Gallimard, 1987, volume II.<br />

Durant (J.M.), « Les prophéties des textes de Mari », in Oracles et prophéties dans<br />

l’Antiquité, Actes du colloque de Strasbourg, 15-17 juin 1995, édités par Jean-Georges<br />

Heintz, Strasbourg, 1997.<br />

Euripide, Hippolyte, éd. Gallimard, classique folio, 1966, tome I.<br />

Foucault (Michel) « Il faut défendre la société », cours au collège de France, 1976, Hautes<br />

études, Gallimard, Seuil, 1997.<br />

Forsyth (Eliot), La tragédie française de Jodelle à Corneille, (1553-1640), Le thème de la<br />

vengeance, Paris, Honoré Champion, 1994 (première édition 1962).<br />

Froger (Jean-François), Le Bestiaire de la Bible, éd. DésIris, Méolans – Revel, 1999.<br />

Gérard-Naef (J.), « La compétence communicative chez l’adulte », in Savoir parler savoir<br />

dire savoir communiquer, Delachaux et Niestlé Éditeurs, Neuchâtel-Paris, 1987.<br />

Giordano (Manuela) La parola efficace, maledizioni, giuramenti e benedizioni nella grecia<br />

arcaica, Insitituti editoriali e poligrafici internazionali, Pisa-Roma, 1999.<br />

Kerbrat-Orecchionni (C.), Les actes de langage dans le discours, Théorie et fonctionnement,<br />

Paris, 2001 ; Nathan université.<br />

Maritain (Jacques), Signe et symbole, in Quatre essais sur l’esprit dans sa dimension<br />

charnelle, Paris, Desclée de Brouwer, 1939, in Œuvres complètes, volume VII, 1988.<br />

Maritain (Raïssa), Essais, Desclée de Brouwer, 1938, in O.C., volume XV, Paris et Fribourg,<br />

éd. Saint Paul et Fribourg, 1995.<br />

Platon, Phèdre, in O.C., Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1950, volume II.<br />

Racine, (Jean), Britannicus, La Pléiade, Gallimard, 1999.<br />

Phèdre, La Pléiade, Gallimard, 1999.<br />

Vernant (J. P.), « Parole et signes muets », in Divination et rationalité,<br />

Ricoeur (Paul), Histoire et Vérité, Paris, éditions du Seuil, 1955.<br />

La vengeance, études d’ethnologie, d’histoire et de philosophie, dir. R. Verdier, J. P. Poly,<br />

G. Courtois, Paris, Cujas, 1981-1986.<br />

360


<strong>VENGEANCE</strong>S HOLLYWOODIENNES<br />

« Une milice bien organisée étant nécessaire à la sécurité d’un État libre, le<br />

droit qu’a le peuple de détenir et de porter des armes ne sera pas transgressé. »<br />

Ces lignes tirées du deuxième Amendement de la Constitution américaine ne<br />

laissent aucun doute, la légitime défense et le port d’arme sont bien présents dans la<br />

culture américaine. Autrement dit, les citoyens des États-Unis ont le droit d’être<br />

armés et de défendre leurs intérêts, humains et matériels, contre d’éventuels<br />

agresseurs. Soit, mais de là à parler de vengeance…<br />

Pourtant, à bien y regarder, même s’il n’est pas avoué, le désir de vengeance,<br />

de faire payer le coupable par un châtiment aussi important que le crime commis est<br />

bel et bien ancré dans la société américaine. Songeons d’une part à la peine de mort,<br />

vengeance institutionnalisée, toujours légale dans plus d’une trentaine d’états, et<br />

même au niveau fédéral. Examinons d’autre part les politiques extérieures. Le<br />

dessein des Américains a toujours été de rester en dehors des conflits planétaires,<br />

sauf, bien sûr, lorsqu’ils sont attaqués directement ou quand les valeurs qu’ils<br />

prônent le sont. Ainsi, l’attaque de la base militaire de Pearl Harbor les engage dans<br />

la Seconde Guerre mondiale ; les attentats du 11 septembre 2001 les poussent à agir<br />

en Afghanistan ; l’offensive communiste en Corée les amène à épauler les Coréens<br />

du sud ; enfin, l’invasion du Koweït par les troupes de Saddam Hussein pour<br />

s’emparer des puits de pétrole déclenche une riposte internationale à la tête de<br />

laquelle se place l’armée américaine. Au cours de leur courte histoire, peu à peu, ils<br />

apparaissent et s’autoproclament comme les « gendarmes du monde » 1 , les<br />

défenseurs d’une certaine idée du monde libre, un monde démocratique.<br />

En conséquence, il n’est pas surprenant qu’Hollywood, panthéon du cinéma<br />

américain, reflète cet état d’esprit et notamment par le truchement d’un genre<br />

nouveau qui se forme peu à peu sur les écrans dès 1977 avec Star Wars de George<br />

Lucas : le film d’action hollywoodien post-moderne.<br />

Cette nouvelle catégorie générique voit le jour pendant une période bien<br />

précise, l’époque post-moderne 2 , où convergent plusieurs facteurs. En effet, à la fin<br />

1 Titre d’un livre de AJCHENBAUM Yves Marc, Les Etats-Unis, gendarmes du mondes : pour le<br />

meilleur et pour le pire, Paris : J’ai Lu, 2003 ou d’une rencontre avec Condoleezza Rice, alors Conseillère<br />

du président Bush pour la sécurité nationale des Etats-Unis, paru dans L’Express du 27/06/02.<br />

2 Pour plus de détails sur ce « courant » au cinéma, voir JULLIER Laurent, L’écran post-moderne, Paris :<br />

L’Harmattan, 1996.<br />

361


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

des années soixante-dix, alors que la télévision ne cesse de vider les salles, de<br />

nouveaux auteurs cinéphiles commencent à réaliser des films. Ces « Movie Brats » 3<br />

(Lucas, Spielberg, Coppola, Scorsese…) engagent le spectacle cinématographique<br />

dans un rapport inédit avec le public. Désormais, le long-métrage ne doit plus<br />

simplement raconter une histoire au spectateur, il doit aussi l’immerger dans un<br />

univers, le plonger dans un « bain de sensations ». 4 Plusieurs techniques parviennent<br />

à cela. À la suite de Jullier, nous en citerons trois. Tout d’abord le montage<br />

s’accélère et hypnotise littéralement le public. Ensuite, le travelling avant fait<br />

pénétrer le spectateur dans le film ; la personne est censée retrouver les sensations<br />

qu’elle a sur le siège d’un grand huit. Enfin, le son Dolby multipiste avec ses hautparleurs<br />

disséminés dans toute la salle, englobant, ajoute la troisième dimension à<br />

l’œuvre et place physiquement le spectateur au sein de la diégèse.<br />

Par ailleurs, en 1977, d’un point de vue socio-politique, le moral des<br />

Américains est au plus bas. Nouailhat écrit que « la forte augmentation des prix du<br />

pétrole décidée par les pays de l’OPEP, les énormes déficits de la balance des<br />

paiements, la défaite du Vietnam, la révolution au Nicaragua, le maintien au pouvoir<br />

de Castro, l’acquisition par l’URSS de l’égalité en matière nucléaire, l’invasion de<br />

l’Afghanistan, la crise des otages en Iran : tous ces événements conduisent beaucoup<br />

d’Américains à penser que leur pays ne subit que des revers. » 5 En clair, un<br />

sentiment d’injustice règne. Les États-Unis ont besoin d’une revanche, de se venger<br />

pour garder la tête haute face à leurs partenaires internationaux. L’ère reaganienne<br />

arrivera au bon moment pour apporter ce souffle d’optimisme tant attendu.<br />

Effectivement, pendant les deux mandats de Ronald Reagan, ancien acteur de<br />

westerns, l’Amérique redevient conquérante grâce en particulier au pouvoir du<br />

cinéma. Des films d’action tels que Rambo 2, The Mission (George Pan Cosmatos,<br />

1985) ou la série des Missing in Action (Joseph Zito, 1984, Lance Hool, 1985, Aaron<br />

Norris, 1988) transforment dans l’inconscient collectif la débâcle du Vietnam en<br />

victoire. De nombreux autres longs métrages n’abordent pas de façon directe des<br />

événements historiques mais, en montrant des héros américains triompher du Mal<br />

sous toutes ses formes, ils favorisent également ce retour au positivisme. Et encore<br />

aujourd’hui dans l’Amérique post-11 septembre 2001. En fait, le genre « action »<br />

tout entier semble dévoué à cette cause cathartique.<br />

En effet, trois fondements du film d’action hollywoodien post-moderne<br />

mettent en place les ingrédients de la vengeance : la dramaturgie, le personnage du<br />

Héros et celui du Méchant.<br />

En premier lieu, donc, les auteurs ont recours à une trame extrêmement<br />

classique tout droit héritée d’Aristote 6 . Ainsi, le récit d’action débute avec un<br />

prologue qui met en place une situation stable. Ce bel équilibre est perturbé lors de<br />

l’harmatia. Alors, il faudra tenter de le rétablir. Les divers essais pour y parvenir<br />

sont appelés les péripéties et, dans le film d’action, ce sont en majorité des scènes<br />

3 D’après l’ouvrage de PYE Michael et MYLES Linda, Movie Brats, New York : Faber, 1979, traitant de<br />

l’émergence de ces cinéastes.<br />

4 JULLIER L., op. cit. p 60.<br />

5 NOUAILHAT Yves-Henri, Les Etats-Unis et le monde au 20 ème siècle, Paris : Armand Colin, 1997-<br />

2000, p 269.<br />

6 ARISTOTE, La Poétique, Paris : Le Seuil, 1980 (traduction R. Dupont-Roe et J. Lallot), cité par<br />

GENETTE Gérard, Introduction à l’architexte, Paris : Le Seuil, 1979, p 22.<br />

362


<strong>VENGEANCE</strong>S HOLLYWOODIENNES<br />

d’action. Au final, l’harmonie originale est retrouvée ou bien un nouvel<br />

ordre s’installe, c’est l’épilogue.<br />

Lavandier, dans La Dramaturgie, rejoint cette idée et affirme qu’une œuvre<br />

se découpe en trois actes. Le premier acte « plante le décor, présente la majeure<br />

partie des personnages dont, bien sûr, le protagoniste et décrit les événements qui<br />

vont amener le protagoniste à vouloir quelque chose, à définir un objectif. » 7 Au<br />

cours de ce premier acte, un incident déclencheur « brise la routine de vie du futur<br />

protagoniste et […] le détermine à se définir un objectif. » 8 « Le 2 e acte contient les<br />

tentatives du protagoniste pour atteindre son objectif » 9 Cette quête ne sera<br />

évidemment pas de tout repos et le personnage devra surmonter un grand nombre<br />

d’obstacles. Le plus fort de ceux-là sera rencontré à la fin du deuxième acte et<br />

constituera le climax, c’est-à-dire « l’événement final, et en général paroxystique,<br />

qui apporte une réponse définitive à la question dramatique […] Il doit aussi<br />

résoudre les problématiques qui ont été mises en place pendant le 2 e acte. » 10 Arrive<br />

pour terminer le troisième acte qui « décrit les dernières conséquences de l’action.<br />

Parfois, il donne une idée de ce que les personnages vont devenir. » 11 Dans un film<br />

d’action, le protagoniste est soit le héros, soit la personne qui est sous la protection<br />

du héros. L’incident déclencheur est la première action hostile du méchant qui<br />

amène le héros à vouloir l’éliminer. Par ce premier acte de belligérance, par cette<br />

déclaration de guerre que constitue l’incident déclencheur, le méchant, le Bad guy,<br />

le vilain, provoque une turbulence qui brise l’harmonie de l’univers diégétique et le<br />

plonge dans une situation de crise. Cet état critique est le thème majeur et<br />

indispensable du film d’action post-moderne. Tout autre thème peut être abordé<br />

mais la crise est le seul qui doit être toujours présent. Le film d’action se résume<br />

finalement en une lutte entre un héros (le plus souvent, le Bien) et un méchant (le<br />

Mal dans la majorité des cas).<br />

Ces deux personnages sont tour à tour susceptibles de revêtir les traits du<br />

vengeur ou de la victime de la vengeance.<br />

Néanmoins, le plus souvent, c’est le héros qui est motivé par l’envie de faire<br />

payer les malandrins à la hauteur du préjudice subi. Du reste, depuis les années<br />

quatre-vingt-dix, il est fréquemment un super-héros, c’est-à-dire, un « justicier de la<br />

nuit », un « vengeur masqué », un être doué de capacités exceptionnelles qui s’est<br />

donné pour mot d’ordre de pourfendre tous les bandits de sa ville. « La loi du talion<br />

s’inscrit […] en fondement dogmatique du film d’action » 12 , affirme Yannick<br />

Dahan. « Œil pour œil, dent pour dent », le film d’action prend l’adage biblique au<br />

pied de la lettre. Le héros d’action a ainsi quelque chose à voir avec le Surhomme<br />

décrit par Eco. Il est « un personnage aux qualités exceptionnelles qui dévoile les<br />

injustices du monde et tente de les réparer par des actes de justices privées. […] Le<br />

Surhomme de feuilleton prend conscience que le riche prévarique sur le dos du<br />

pauvre, que le pouvoir se fonde sur la fraude, […] il superpose sa propre justice à la<br />

justice commune ; il détruit les méchants, récompense les bons et rétablit l’harmonie<br />

7 LAVANDIER Yves, La Dramaturgie, Paris : Le clown et l’enfant, 1998, p 129.<br />

8 Op. cit., p 137.<br />

9 Op. cit., p 129.<br />

10 Op. cit., p 134-135.<br />

11 Op. cit., p 130.<br />

12 DAHAN Yannick, « Idéologie « Ramboesque » et violence chorégraphiée », in Positif n°443, janvier<br />

1998, p 72.<br />

363


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

perdue. » 13 Le héros du film d’action s’impose donc comme le bras vengeur de la<br />

société bafouée. Mais il peut aussi être mû par un désir de vengeance privée. Un bon<br />

exemple se trouve dans Face Off de John Woo (1997). Le policier, Sean Archer<br />

(John Travolta), subit un préjudice dès la séquence d’ouverture. Il est sur un manège<br />

avec son fils Michael. Au loin, Castor Troy (Nicolas Cage), un terroriste<br />

sanguinaire, les observe à travers la lunette de son fusil. Il tire dans le dos de Sean.<br />

La balle le traverse et termine sa course meurtrière dans la tête de l’enfant. Le père<br />

est choqué. À partir de cet instant et durant tout le long-métrage, l’agent ne sera<br />

animé que par son seul désir de vengeance. Celui-ci ne sera assouvi que lorsque<br />

Troy sera mort et, ultime réparation, lorsque Adam, le fils du méchant, remplacera le<br />

garçon perdu dans le foyer du héros !<br />

Les scénarii basés sur la vengeance privée du héros sont quand même rares.<br />

Malgré tout, en règle générale, au cours de l’histoire, le protagoniste principal sera<br />

toujours touché de façon personnelle et se muera en vengeur. La vindicte sera le<br />

moteur de la machine à tuer héroïque. Cliffhanger (Renny Harlin, 1993) fonctionne<br />

de cette manière. Dans ce film, des voleurs détournent l’argent d’un convoyeur<br />

aérien. Mais, au cours du vol, l’opération tourne mal et les sacs remplis de billets<br />

tombent dans la montagne avant que l’avion des malfaiteurs n’atterrisse en<br />

catastrophe. Pour se sortir de ce mauvais pas, ils font appel aux sauveteurs locaux :<br />

Gabe (Sylvester Stallone), le héros, et Hal (Michael Rooker), son ami. Comme ces<br />

deux alpinistes connaissent bien les lieux, les malfrats les obligent, sous la menace, à<br />

guider leur groupe vers le butin. La relation entre les méchants et le héros tourne vite<br />

en une lutte à mort. Toutefois, même si Gabe se bat contre les vilains dès les<br />

premières minutes de leur rencontre, les confrontations n’aboutissent<br />

qu’accidentellement à la mort de l’assaillant : d’abord par une avalanche, puis par<br />

une chute dans un ravin à la suite d’une glissade sur une pente de glace. Le<br />

sauveteur ne commencera à tuer de ses propres mains que lorsque les brigands<br />

auront frappé les premiers en assassinant ses amis : Brett, un jeune amateur de sport<br />

extrême ; puis Frank, le vieux pilote d’hélicoptère, substitut du père pour Gabe.<br />

Il est évident que donner la mort peut provoquer un sérieux problème de<br />

conscience chez le héros. Et si cela ne transparaît pas à l’écran, le cas de conscience<br />

aura taraudé l’esprit des auteurs durant la préparation du film. De fait, plusieurs<br />

alternatives s’offrent à eux afin de faire accepter au spectateur les actes extrêmes de<br />

la figure héroïque. Nous en citerons quatre.<br />

Tout d’abord, la conscience du héros (et celle du spectateur donc) est apaisée<br />

car, nous l’avons dit plus haut, il se borne à réagir aux méfaits des brigands qui<br />

attaquent toujours les premiers. Et s’il est obligé de tuer, de massacrer par dizaines<br />

avant d’atteindre le cœur du trouble, ces actions violentes seront légitimées par<br />

celles encore plus sanguinaires et sadiques de l’entité « méchant ». « Parce qu’il<br />

viole toutes les lois de l’humanité, par idéologie ou par cupidité, » affirme Yannick<br />

Dahan, « le méchant, incarnation d’un danger aux portes du Nouveau Monde,<br />

justifie la politique meurtrière du héros. » 14 De fait, plutôt que de « cinéma<br />

d’action », il faudrait plutôt parler de « cinéma de réaction ».<br />

13 ECO Umberto, « Grandeur et décadence du Surhomme » in De Superman au surhomme, traduction de<br />

l’italien par Myriem Bouzaher, Paris, Le Livre de Poche, 1995, p 104.<br />

14 DAHAN Y., op. cit., p 72.<br />

364


<strong>VENGEANCE</strong>S HOLLYWOODIENNES<br />

Ensuite, un traumatisme originel peut motiver l’acharnement dont fait preuve<br />

le héros. « En matière héroïque, » précise Ortoli, « le public aime les créatures<br />

laminées de l’intérieur, celles qui gardent enfoui dans leur tréfonds, un souvenir<br />

douloureux éclairant rétrospectivement leur démarche. » 15 Bruce Wayne, alias<br />

Batman (id. Tim Burton, 1989), est devenu l’homme chauve-souris après<br />

l’assassinat de ses parents perpétré sous ses yeux. Peter Parker, Spiderman (id., Sam<br />

Raimi, 2002), prend conscience de sa « mission » à la suite du meurtre de son oncle.<br />

Gabe de Cliffhanger est torturé par la mort de son amie dont il est en partie<br />

responsable parce qu’il n’a pas été capable de l’empêcher de tomber dans le vide.<br />

Au final, les épreuves que le héros surmontera pendant le film soulageront quelque<br />

peu la douleur de cette blessure initiale. Par ailleurs, à la souffrance morale, qu’elle<br />

soit absente ou présente, se greffe d’ordinaire les stigmates physiques du héros. Il est<br />

écorché vif et doit souvent se soigner seul, à l’image de Rambo (Ted Kotchev,<br />

1981).<br />

L’humour s’avère aussi une arme salutaire pour dédramatiser les actes du<br />

héros. Les répliques cinglantes qu’il jette à ses adversaires avant de les achever<br />

réduisent l’impact tragique que pourrait revêtir son geste 16 : « Yepicaïe, mother<br />

fucker », lance John McClane (Die Hard, John McTiernan, 1988) ; « Hasta la vista,<br />

baby », profère le T 800 au T 1000 (Terminator 2, Judgement Day, James Cameron,<br />

1991). D’autant plus, que le héros d’action est d’habitude avare en mots (si on<br />

excepte le bavard Eddie Murphy dans Beverly Hills Cop [M. Brest, 1984] !).<br />

Enfin, le meilleur rempart contre l’extrémisme reste sans doute l’héroïsme<br />

même du personnage principal. Le héros est celui qui accepte de mettre sa vie<br />

(sociale et biologique) en péril dans le but de sauver la veuve et l’orphelin,<br />

l’humanité, la civilisation. Il vit « entre le respect de la femme, de l’enfant et de la<br />

patrie, le refus de l’argent malhonnêtement gagné, de la compromission avec toute<br />

forme de crapulerie et le goût forcené de l’action d’éclat aux codifications<br />

sévères » 17 La figure héroïque du film d’action est le descendant d’une longue lignée<br />

échafaudée « sur tout un siècle de production cinématographique, et une multitude<br />

de décennies littéraires » 18 , d’après Ortoli.<br />

En définitive, le héros n’apparaît pas aussi différent du méchant que l’on veut<br />

bien le croire. Le « méchant », écrit Philippe Ortoli, est le « double extrémiste du<br />

héros » 19 ; « il s’inscrirait dans la tradition de la parcelle non domestiquée du héros<br />

laissée en liberté devant un objectif. » 20 Le « good guy » et le « bad guy » sont<br />

identiques et opposés à la fois, comme un individu et son reflet dans un miroir. Le<br />

miroir étant les limites de la loi. L’un est du bon côté, l’autre du mauvais. Par<br />

conséquent, la vengeance peut aussi être le mobile du méchant. Alors, un problème<br />

moral se pose car, si le personnage mauvais du film désire réparation, cela implique<br />

que le héros, où la société à laquelle il appartient, l’a lésé. Ce qui, dans un film<br />

hollywoodien n’est bien sûr pas tolérable. Le méchant ne peut pas, ne doit pas avoir<br />

15 ORTOLI Philippe, Clint Eastwood, la figure du guerrier, Paris : L’Harmattan, 1994, p 74.<br />

16 Dans le dernier plan de The Last Boy Scout de Tony Scott, Joe Hallenbeck (Bruce Willis) explique à<br />

Jimmy Dix (Damon Wayans) que c’est désormais la règle de dire quelque chose de drôle avant de<br />

frapper.<br />

17 ORTOLI P., op. cit. p 149.<br />

18 Ibid.<br />

19 Op. cit. p 182.<br />

20 Op. cit. p 144.<br />

365


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

une motivation légitime. Celle-ci doit toujours être basse et cruelle. « Le désir des<br />

monstres est en fait, par essence, morbide, destructeur » 21 , explique Yannick<br />

Lemarié. Aussi, lorsque le vilain veut se venger, les auteurs doivent-ils s’ingénier à<br />

trouver un moyen pour rendre cette volonté inadmissible. Dans la plupart des cas, la<br />

folie est invoquée. En clair, l’acte vindicatif envisagé est si démesuré par rapport au<br />

tort enduré qu’il fait basculer le méchant dans la maladie mentale. Tel est le cas dans<br />

Le Pacificateur de Mimi Leder (1997). Le terroriste serbo-croate (il affirme luimême<br />

sa nationalité) Dusan Gavrich (Marcel Iures), en venant faire exploser une<br />

bombe atomique à New York, souhaite se venger de l’Occident, qui, selon lui, est<br />

responsable de la mort de sa famille lors des bombardements sur sa ville. Dans<br />

Speed (Jan de Bont, 1994), Howard Payne (Dennis Hopper) est vexé car il n’a reçu<br />

qu’une montre en contrepartie de son dévouement pour la société en tant que<br />

policier. Un dévouement qui l’a pourtant laissé infirme : il a perdu un pouce à une<br />

main. De fait, il piège un ascenseur puis des bus en vue de soutirer à l’État l’argent<br />

qu’il croit lui revenir de droit. Le terroriste de Speed 2 (Jan de Bont, 1997)<br />

appartient à la même espèce mais lui, il réclame l’argent à une société de transport<br />

maritime.<br />

Die Hard with a Vengeance (John McTiernan, 1995) propose une utilisation<br />

plus originale de la vengeance du méchant. Dans ce film, Simon Gruber (Jeremy<br />

Irons) joue avec le policier John McClane (et McTiernan avec nous !) et lui fait<br />

croire qu’il souhaite se venger de la mort de son frère, Hans Gruber, survenue<br />

quelques années plus tôt dans la tour du Nakatomi Plaza. Des événements racontés<br />

dans Die Hard premier opus. Logiquement, le spectateur est lui aussi trompé.<br />

D’autant que le titre semble corroborer cette piste. Cependant, « With a vengeance »<br />

ne signifie pas simplement « avec une vengeance », il s’agit aussi d’une expression<br />

anglaise qui signifie « à outrance », « de plus belle ». Autrement dit, McTiernan<br />

annonce qu’il réalise une nouvelle aventure de John McClane (Bruce Willis) où il<br />

sera question de vengeance mais où il y aura également encore plus d’exploits,<br />

d’explosions et d’extravagances. Et donc, Simon ne veut pas que se venger (on<br />

suppose qu’il n’est pas contre non plus…), il cherche aussi par ce stratagème à<br />

détourner l’attention des forces de l’ordre et à accomplir en toute quiétude le casse<br />

du siècle : voler la Federal Reserve Bank of New York !<br />

En fin de compte, dans le film d’action hollywoodien post-moderne, la<br />

vengeance reste tout de même l’apanage du héros, du représentant du bien. Elle est<br />

alors légitime. Ce constat permet de révéler deux aspects de l’Amérique postmoderne.<br />

Le premier est le désir d’être pure, immaculée, montrée telle la victime<br />

innocente de la barbarie environnante. Pour prendre un exemple récent, nous<br />

retrouvons cette volonté dans le traitement médiatique de l’attentat du 11 septembre<br />

2001 et de ses suites. Parfaitement conscientes que la guerre est désormais un<br />

spectacle audiovisuel, les autorités américaines ont « écrit » un véritable scénario<br />

pour que la guerre contre l’Afghanistan soit acceptée par l’opinion publique.<br />

L’incident déclencheur a été l’attaque du 11 septembre. Ensuite, une figure du<br />

méchant a été identifiée : Ben Laden. Les différentes batailles que l’on pouvait<br />

21 LEMARIE Yannick, « Films horizontaux, films verticaux. Sur la série des Batman »in Positif n°444,<br />

février 1998, p 70.<br />

366


<strong>VENGEANCE</strong>S HOLLYWOODIENNES<br />

suivre sur Fox News ont constitué les péripéties. Enfin, en guise d’épilogue, à défaut<br />

de l’arrestation de Ben Laden, nous avons eu droit à la chute du régime Taliban.<br />

Deuxièmement, la vengeance hollywoodienne démontre l’aspiration qu’a<br />

l’Amérique de mettre tous ses moyens, tant humains que techniques, au service de la<br />

Justice, à l’intérieur et à l’extérieur de ses frontières… Plus qu’une aspiration, pour<br />

elle, c’est une obligation, un devoir, une charge quasi divine. « Les États-Unis ont<br />

une "mission civilisatrice" », explique Nouailhat, « Leur mission n’est pas de<br />

défendre leurs propres intérêts nationaux et égoïstes, mais de travailler au bonheur<br />

de l’humanité. » 22<br />

Sébastien BOATTO<br />

Université de Bordeaux 3<br />

sboatto@hotmail.com<br />

22 NOUAILHAT Y-H., op. cit., p 6.<br />

367


LE LEGS COLONIAL, LES PRÉJUGÉS RACISTES, LE<br />

MÉPRIS DES REVENDICATIONS SOCIO-ÉCONOMIQUES :<br />

LE GRAND MALENTENDU<br />

Malgré la complexité géopolitique et l’étendue géographique du Brésil,<br />

l’idée selon laquelle il n’y aurait ni racisme ni préjugés raciaux dans cet étatcontinent<br />

reste largement répandue.<br />

Dans ce pays marqué par de nombreuses disparités et inégalités sociales,<br />

et, doté, de plus, d’un système éducationnel inefficace ne prenant pas en charge les<br />

nécessités de formation professionnelle, l’ascension de Lula 1 a semblé irrésistible.<br />

C’est l’histoire d’une métamorphose, celle d’un sujet narrateur, autrefois enfant en<br />

contact avec la faim et, aujourd’hui, Président de la République aux commandes du<br />

pouvoir, capable de mettre en place le programme gouvernemental "Faim Zéro" 2<br />

tout comme d’implanter un système de quotas 3 pour les étudiants noirs et afrodescendants<br />

dans les universités publiques du pays et d’essayer d’établir un dialogue<br />

avec le Mouvement des Sans-terre 4 .<br />

Certains accusent le gouvernement de cacher un sentiment de rancune ou même de<br />

revanche quand celui-ci parle de réhabilitation des couches défavorisées de la<br />

société. La loi des quotas à Rio de Janeiro, par exemple, est vivement contestée et a<br />

déclenché, dès son entrée en vigueur, une furieuse polémique au Brésil. Les<br />

arguments contre l’application de cette loi servant, disent certains, à démasquer le<br />

racisme enraciné dans le pays.<br />

Le débat crucial qui s’ouvre s’annonce périlleux voire dangereux. Il nous<br />

remet en question et nous fait réfléchir car, de toute évidence, certains sont [encore<br />

et toujours…] plus égaux que d’autres.<br />

Sarará Miolo, Gilberto Gil<br />

Sara, sara, sara, sarará<br />

Sara, sara, sara, sarará<br />

Miolo<br />

Sara, sara, sara, sara<br />

Dessa doença de branco<br />

De querer cabelo liso<br />

Já tendo cabelo louro<br />

Cabelo duro é preciso<br />

Que é pra você ser crioulo<br />

1 Luiz Ignácio da Silva - Président du Brésil.<br />

2 Programme gouvernemental brésilien de combat à la misère et à la faim.<br />

3 Système appuyé par la loi réservant un certain nombre de places aux élèves noirs et métis.<br />

4 Le Mouvement des Sans Terre demande que les terres non-exploitées des "Fazendeiros".<br />

(fermiers) soient attribuées aux paysans.<br />

369


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Le titre de cette chanson de Gilberto Gil — Sarará Miolo — provient du<br />

mot sarará, d’origine tupi 5 (sara-rá). Au Brésil, on désigne par sarará la couleur<br />

blonde ou rousse des cheveux très crépus caractéristique de certains afrodescendants<br />

et, par extension, le métis à cheveux roux.<br />

Puisque miolo, parmi d’autres acceptions, en jargon populaire remplace le<br />

mot tête, l’expression sarará miolo, se traduirait en français, à peu près, par "tête<br />

aux cheveux blonds (ou roux)".<br />

Ainsi, sarará miolo constituerait la désignation du métis à cheveux roux<br />

comme il est connu au Bahia, selon note trouvée dans le livre Literatura Comentada<br />

— Gilberto Gil (1982, p. 6), quoique l’expression ne figure sur aucun des<br />

dictionnaires brésiliens consultés.<br />

Il serait donc possible de dire que cette petite composition à deux strophes<br />

seulement met en question le phénomène "d’épidermisation" étudié par Depestre<br />

dans Bonjour et adieu à la négritude (1980, p. 91) :<br />

Par le processus d’épidermisation et de racialisation de la lutte de classes (et de ses<br />

représentations dans la conscience sociale de nos peuples), les réalités réifiantes du capitalisme,<br />

qui, dans les temps modernes, ont déterminé, partout dans le monde, les rapports entre<br />

oppresseurs et opprimés, modelèrent, dans les sociétés esclavagistes des Amériques, une sorte de<br />

"condition nègre" marquée par des niveaux d’oppression, de réification, d’aliénation plus<br />

complexes, plus contraignants que ceux qui pesaient sur les autres couches opprimées de la<br />

société coloniale.<br />

De là, le refus de soi chez le Noir et même chez le Métis qui renie la part<br />

"noire" de ses origines pour n’en valoriser que la part "blanche".<br />

Dans cette chanson, Gilberto Gila pose le problème de la perte d’identité<br />

chez les mulâtres — comme on peut bien constater à la deuxième strophe où l’auteur<br />

avertit le métis sarará contre la "maladie blanche", c’est-à-dire, "vouloir des<br />

cheveux raides/ayant déjà les cheveux blonds". C’est que la colonisation au Brésil,<br />

de même qu’en Martinique, s’est fait sentir non seulement en des termes physiques<br />

ou politiques mais, encore, psychologiques, contraignant le Noir à se considérer<br />

doublement inférieur : du point de vue social mais, aussi, du point de vue racial.<br />

Ainsi, le système colonialiste a, de toute évidence, créé des conditions pour que des<br />

conflits sociaux se déguisent sous l’apparence de conflits raciaux : "le dogme racial<br />

fit, d’un côté, des 'nègres', en dévalorisant, rabaissant jusqu’à la folie la couleur de<br />

leur peau, leurs cultures, leurs cultes religieux, l’ensemble de leur histoire<br />

précoloniale et, de l’autre côté, des 'blancs', en valorisant, idéalisant à l’extrême la<br />

couleur de leur peau, leurs traits physiques, leur histoire, leurs croyances, leurs<br />

cultures" (ibid., 1980, p. 91).<br />

Analysant la question identitaire dans les œuvres de Mario de Andrade et<br />

d’Aimé Césaire, Maria de Lourdes Teodoro (1999, p. 96) reprend le thème de la<br />

dévalorisation du Noir dans les sociétés originaires d’un système colonial fondé sur<br />

l’esclavage :<br />

Les sociétés antillaise et brésilienne affrontent des difficultés particulières du fait d’avoir connu<br />

— pendant la période de l’esclavage ou période coloniale — la négation de leur condition<br />

humaine.<br />

Devant cette expérience de la négation de soi, le besoin s’est fait de chercher l’expression de ce<br />

qu’il nous arrive d’être, de ce que nous sommes extérieurement, biologiquement, pour arriver<br />

ensuite à la compréhension de notre identité.<br />

5 Mot indigène d'un groupe ethnique du Brésil et du Paraguay, dont les parlers sont affilés à ceux du<br />

groupe guarani.<br />

370


LE LEGS COLONIAL, LES PRÉJUGÉS RACISTES, LE MÉPRIS DES REVENDICATIONS…<br />

De cette façon, l’auteur considère que "toute écriture, toute action ou tout<br />

art est affirmation et donc production d’identité".<br />

Selon Gilberto Gila, compositeur et interprète de renom international,<br />

actuel Ministre de la Culture du Brésil,<br />

[l'] identité, c’est une accumulation de choses. On ne peut pas dire voilà, j’ai l’identité brésilienne<br />

dans ma main. C’est une construction, avec un niveau subjectif. Chaque matin il y a un nouvel<br />

élément qui s’ajoute à l’identité d’un pays. L’identité du Brésil, ça a commencé par les Portugais<br />

et les Indiens locaux qui étaient là au commencement de la civilisation. Aujourd’hui, il y a une<br />

fédération démocratique, pluraliste, internationaliste qui se rapporte à l’Europe, aux USA, à<br />

l’Afrique, à l’Asie. Il y a un héritage africain important au Brésil (in : Routard Mag)<br />

Composée en 1977, Sarará Miolo constitue, alors, à la fois, le cri d’alerte<br />

contre l’assimilation blanche et le chant de revalorisation du Noir non plus vis-à-vis<br />

du Blanc, uniquement, mais surtout face au Noir lui-même, comme on peut<br />

remarquer par les deux derniers vers de la deuxième strophe : "il te faut des cheveux<br />

crêpes/pour que tu sois crioulo", c’est-à-dire, Noir ou mulâtre, selon les deux<br />

possibilités retrouvées dans le dictionnaire.<br />

Il faut remarquer que le champ sémantique de la "maladie blanche" est<br />

renforcé par le jeu de mots fait par l’auteur : "sara"/"sarará"/"cura", où "sara" peut<br />

être compris en tant que découpage du mot "sara-rá" mais, aussi, en tant que verbe,<br />

synonyme de "cura", tous les deux employés à l’impératif affirmatif -"sara" et<br />

"cura"- signifiant "soigne", "guéris", mais qui se traduiraient plutôt par "débarrassetoi"<br />

(de cette maladie).<br />

Par ailleurs, la juxtaposition des deux verbes "sara" et "cura" dans le vers<br />

conduit à un continuum au niveau auditif qui produit un autre mot d’origine tupi<br />

également : "saracura" ("sara’kura") qui désigne, d’une part, une plante, et, d’autre<br />

part, plusieurs types de rallidés (c’est-à-dire, des échassiers, comme les cigognes)<br />

qui habitent les régions des lacs et des fleuves. Ces oiseaux se caractérisent par se<br />

maintenir appuyés sur une seule des pattes. Ainsi se justifierait la comparaison<br />

établie entre la "saracura" et le métis qui se fait lisser les cheveux, en essayant de<br />

tenir, comme l’oiseau, sur un seul de ses appuis — celui de ses origines blanches<br />

(Gila, 1982, p. 6).<br />

Quelque trente ans après le lancement de Sarará miolo, Gilberto Gila, lors<br />

de son récent voyage officiel au Sénégal, a parlé de son émotion devant le port d’où<br />

partaient les Noirs qui deviendraient esclaves au Brésil et dans d’autres pays<br />

d’Amérique et où il a chanté La lune de Gorée, inspiration que lui avait value une<br />

visite antérieure au pays :<br />

La lune de Gorée, Gilberto Gila et Capinam<br />

La lune qui se lève<br />

Sur l’île de Gorée<br />

C’est la même lune qui<br />

Sur tout le monde se lève<br />

Mais la lune de Gorée<br />

A une couleur profonde<br />

Qui n’existe pas du tout<br />

Dans d’autres parts du monde<br />

C’est la lune des esclaves<br />

La lune de la douleur<br />

Mais la peau qui se trouve<br />

Sur les corps de Gorée<br />

C’est la même peau qui couvre<br />

371


Tous les hommes du monde<br />

LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Mais la peau des esclaves<br />

A une douleur profonde<br />

Qui n’existe pas du tout<br />

Chez d’autres hommes du monde<br />

C’est la peau des esclaves<br />

Un drapeau de liberté<br />

Néanmoins, un siècle après la fin de l’esclavage, le Brésil semble échouer<br />

dans son combat contre la discrimination. Un rapport sur les Droits de l’Homme,<br />

lancé à São Paulo le 13 mai 2003, lors du 116 e anniversaire de la "Lei Áurea",<br />

dénonce les crimes racistes pratiqués surtout par la police.<br />

En fait, selon une étude du Secrétariat du Développement du Travail et de<br />

la Solidarité de la ville de São Paulo, les Noirs forment 46 % de la population<br />

brésilienne et, en même temps, représentent 61 % des pauvres. Ainsi, les Noirs et les<br />

Métis sont aussi ceux qui souffrent le plus des abus de la police, principalement<br />

quand leur condition raciale s’ajoute à leur situation économique. Les statistiques<br />

sur la mortalité policière indiquent que sur quatre assassinats commis par la Police<br />

Militaire, au moins trois le sont sur des Noirs.<br />

De toute évidence, les préjugés ne se bornent pas à la seule question<br />

policière. "L’apartheid social" régnant au Brésil, s’explique, en partie, par l’abolition<br />

tardive — en 1888 — de l’esclavage au pays du brassage racial par excellence.<br />

Au niveau de l’accès au travail et à l’éducation, les problèmes se<br />

multiplient. Benedita da Silva — femme, noire, née dans une favela et exgouverneur<br />

de l’état de Rio de Janeiro — se sent fière d’avoir lutté pour faire voter<br />

des projets de loi pour changer cette situation. Parmi ces projets, celui qui exige la<br />

présence d’un minimum de 40 % de professionnels noirs dans les productions des<br />

chaînes de télé, des films et des publicités, en plus d’un autre, encore plus<br />

polémique, qui prévoit que 20 % des places dans les universités publiques et privées<br />

soient réservées aux candidats sans ressources.<br />

Cependant, la loi, approuvée par l’Assemblée de l’État de Rio de Janeiro<br />

au titre d’initiative pionnière au niveau national, a été celle d’une "discrimination<br />

positive", qui accorde des quotas d’admission pour les Noirs et les Métis dans les<br />

universités.<br />

Selon les informations de Georges Costa du journal médiatique Folha<br />

online du 19 janvier 2004, L’Université de l’État de Rio de Janeiro (UERJ) a été la<br />

première grande université publique à implanter le système de quotas. Aujourd’hui,<br />

20 % des places sont réservées aux élèves issus du réseau public d’éducation, 20 %<br />

pour les Noirs et 5 % pour les handicapés et pour les élèves issus de minorités<br />

ethniques.<br />

Un an plus tard, le débat sur le système de quotas se renforce : d’après le<br />

professeur Hélio Santos de l’Université de São Paulo (USP), il y a quatre arguments<br />

fondamentaux contre l’application de cette loi : "elle est contraire au principe<br />

d’égalité ; elle remet en cause le principe du mérite ; elle masque le problème<br />

structurel de l’inégalité due à la pauvreté ; et le métissage qui la rendrait<br />

inapplicable à cause de l’impossibilité de déterminer qui est noir au Brésil"<br />

(SANTOS, IN : CARNEIRO, 2005).<br />

En fait, dans un pays où tout Brésilien (ou presque, à en croire les<br />

dernières enquêtes génétiques) revendique un ancêtre noir ou métis, les distorsions<br />

372


LE LEGS COLONIAL, LES PRÉJUGÉS RACISTES, LE MÉPRIS DES REVENDICATIONS…<br />

sont toujours au rendez-vous : sur dix places en jeu, moins de quatre reviennent aux<br />

étudiants qui se sont distingués par leur savoir et par leur compétence au moment de<br />

répondre aux questions de l’examen Vestibular 6 . Les autres reçus auront leur entrée<br />

assurée dans l’une des plus grandes universités publiques du pays parce qu’ils sont<br />

noirs ou métis, parce qu’ils ont toujours étudié dans des écoles publiques, ou pour<br />

les deux raisons à la fois.<br />

Sueli Carneiro (ibid.), cependant, n’est pas aussi pessimisme que son<br />

confrère :<br />

Tous ces arguments s’alternent dans le débat actuel révélant ce qu’il y a de mieux dans les quotas<br />

c’est-à-dire leur capacité à démasquer le racisme, la discrimination raciale et à expliciter la<br />

véritable nature de ces idéologies : la légitimation des privilèges raciaux et sociaux. Ils obligent<br />

les divers intérêts engagés et les bénéficiaires de l’exclusion à se manifester. Et c’est pour cela<br />

que les quotas peuvent galvaniser l’opinion publique parce que le monopole historique des<br />

groupes raciaux dominants ayant accès aux positions sociales les plus hautes se trouve menacé.<br />

Aussi le ministre Gilberto Gila, dans un entretien du Routard de<br />

19 janvier 2005, semble partager l’opinion de Sueli Carneiro en ce qui concerne les<br />

quotas :<br />

Le quota de Noirs dans les facultés, c’est une possibilité de continuer [le] travail d’adaptation, de<br />

trouver une place pour la société noire au Brésil. Il faut aussi leur trouver des habitations, des<br />

salaires, de l’espace social, c’est une lutte normale. Je suis pour ce système de quotas. Vous<br />

savez, c’est peut-être un désir profond des Brésiliens d’avoir une société harmonieuse. La société<br />

n’est parfaite ni idéale, mais nous avons une prédisposition pour arriver à l’harmonie. La<br />

question raciale est incluse dans ce processus.<br />

D’origine noire, né le 26 juin 1942 à Salvador 7 , dans la province de<br />

Bahia, Gilberto Gila est vite devenu l’un des plus grands artistes contemporains.<br />

Après un exil forcé en Angleterre à cause de ses positions anti-gouvernementales à<br />

l’époque de la dictature, Gila retourne dans son pays et ne cesse d’innover. Il<br />

travaille avec les plus grands noms de la chanson brésilienne et internationale et,<br />

parallèlement, préside de nombreuses associations à caractère écologique et de<br />

défense du patrimoine culturel et architectural de la Bahia.<br />

La nomination au poste de ministre de la Culture par le président Lula<br />

doit sonner un peu comme une douce revanche du contestataire des années 60-70<br />

qui, soumis à des vexations par la junte militaire qui a implanté le fameux AI5 (l'acte<br />

institutionnel qui a enlevé tous les droits aux citoyens brésiliens en 1967), participe<br />

aux décisions gouvernementales.<br />

Eduardo Suplicy, sénateur du parti du gouvernement brésilien, le PT<br />

(parti des travailleurs), dans un article du Jornal do Brasil (8 mai 2005, p. A17), a<br />

déclaré à la sortie du spectacle Eletroacústico — où le compositeur doublé de<br />

ministre a envoûté son public avec des interprétations de quelques-uns de ses grands<br />

succès en plus de La lune de Gorée — que dès les premières décisions à la tête du<br />

ministère, il avait compris que Gilberto Gila jouerait un rôle très important dans le<br />

6 Concours d'entrée organisé par chaque université (en moyenne un candidat reçu sur 30 qui se<br />

présentent). C'est le vestibular qui donne accès aux études supérieures - c'est le processus de sélection<br />

traditionnel utilisé par toutes les universités publiques et par la majorité des universités privées<br />

brésiliennes. Il ne consiste pas en une épreuve commune à toutes les universités mais en un concours que<br />

chacune est libre d'élaborer et d'appliquer selon ses propres modalités, dans la mesure du respect des<br />

normes du MEC (Ministério de Educação e Cultura). Ce concours évalue les connaissances générales<br />

acquises dans l'enseignement élémentaire et secondaire.<br />

7 Ville du Brésil, capitale de l'Etat de Bahia. Importante communauté noire, foyer de la culture afrobrésilienne.<br />

373


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

gouvernement Lula : "vu son histoire, ce qu’il est et ses attitudes, que ce soit<br />

n’importe où dans le Brésil ou à l’étranger."<br />

Tant mieux : surtout depuis ces deux derniers mois où une série de<br />

scandales tient en haleine l’opinion publique des Brésiliens et touche directement la<br />

direction du PT fondé par Luís Ignácio da Silva, le président Lula.<br />

Lula, le métallo barbu, syndicaliste éloquent qui, dans les années 70/80<br />

incarnait la gauche radicale brésilienne. Relooké par les publicitaires, la barbe taillée<br />

et le discours expurgé de toute trace révolutionnaire anti-FMI et anti-capitalisme,<br />

Lula avait toutes les chances de se faire réélire, malgré les votes minoritaires du<br />

parti à l’Assemblée. Dont les alliances qui lui entravent l’action.<br />

Mais il y a pire : le PT a été accusé de soudoyer des députés de partis<br />

alliés de la coalition gouvernementale de centre-gauche et de recourir à un<br />

financement illicite.<br />

Coup d’état médiatique ?<br />

Revanche du député Roberto Jefferson, président du PTB 8 cité dans une<br />

affaire de pots-de-vin à la Poste ?<br />

Car, selon l’article de Paulo Paranagua paru dans l’édition de Le monde<br />

du 6 juillet 2005,<br />

[…] d’accusé, [le député] est devenu accusateur, avec le talent d’un habitué des prétoires. Il a<br />

multiplié les charges dans toutes les directions, mais ni les partis de droite dont les députés<br />

auraient bénéficié du "mensalão" 9 ni les formations politiques accusées d’avoir toutes recours aux<br />

mêmes méthodes illicites pour financier leurs campagnes électorales n’ont été emportés dans le<br />

tourbillon médiatique.<br />

D’ailleurs, les leaders de l’opposition, comme le prédécesseur de Lula,<br />

Fernando Henrique Cardoso (Parti social-démocrate brésilien), essayent de préserver<br />

l’image du Président de la République : "Jusqu’à présent, rien n’indique que le<br />

président Lula ait directement quelque chose à voir" (ibid.) avec les scandales. En<br />

fait, un nouveau impeachment 10 ne devrait pas se produire.<br />

Le député Roberto Jefferson, lui-même, laisse entendre que le dessous-detable<br />

au Brésil n’est pas une pratique récente. Quelques-uns affirmeront même qu’il<br />

faudrait remonter à la Proclamation de la République, donc, à la fin du<br />

XIX e siècle… Et là où d’autres rétorqueraient, sans doute, qu’il serait plus exact de<br />

remonter à la Monarchie, on se demanderait s’il ne s’agirait plutôt pas de l’époque<br />

coloniale… Avant ces événements, sans aucun doute, sachant que Cabral a dû payer<br />

son voyage pour "découvrir" le Brésil… en 1500 !<br />

Dans le Le livre noir du colonialisme, Marc Ferro (2003, p. 9), se<br />

référant au 11 septembre 2001, se demande : " les soubresauts de l’Algérie, les<br />

manifestations de repentance qui se sont manifestées en France, ne sont-ils pas le<br />

choc en retour des temps de la colonisation, du colonialisme ?"<br />

Le profond sentiment de repentance vis-à-vis de l’esclavage dont le<br />

président Lula a témoigné lors de la clôture de la cérémonie dans l’Île de Gorée<br />

aussi en dit long. Ses efforts pour mettre en place des projets sociaux comme ceux<br />

de la diminution progressive de la faim ou l’implantation du système des quotas à<br />

8 PTB ("partido trabalhista brasileiro", parti des travailleurs brésiliens). Malgré les ressemblances des<br />

noms, ce parti n'a aucun rapport avec le PT de Lula.<br />

9 "Mensalão": nom attribué à la somme d'argent offerte clandestinement aux députés de l'opposition<br />

gouvernementale pour obtenir illégalement un avantage.<br />

10 Procédure de mise en accusation d'un élu devant le Parlement, le Congrès.<br />

374


LE LEGS COLONIAL, LES PRÉJUGÉS RACISTES, LE MÉPRIS DES REVENDICATIONS…<br />

l’échelle nationale constituent des essais de réparation d’un mal perçu grâce à un<br />

"retournement des mentalités" lié à la prise de conscience des violences qui, hélas, à<br />

ce tournant du millénaire, sont encore commises contre ceux qui sont toujours les<br />

exclus de la société.<br />

L’actualité du Livre noir s’impose ainsi, même si, comme on le vérifiera, la colonisation ne se<br />

réduit pas à ses méfaits et si certains de ceux qu’on lui attribue ne lui sont pas imputables.<br />

Inversement, il est vrai, d’autres méfaits ont survécu à la colonisation. (FERRO, 2003, p. 9)<br />

Et la liste des méfaits n’est pas négligeable… Il suffit d’observer<br />

l’escalade de la violence urbaine dans les grandes villes du Brésil : vengeance de la<br />

couche défavorisée contre un système, malgré tout, de plus en plus tyrannique et<br />

oppressant.<br />

De toute évidence, dans ce texte, on ne peut pas éviter les redites :<br />

certains sont plus égaux que d’autres…<br />

À propos : à quand le regret des combines et des pots-de-vin ?<br />

Stela MORAES<br />

Université d’état de Rio de Janeiro<br />

stelamoraes@predialnet.com.br<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

CARNEIRO Sueli. Ce qu’il y a de mieux dans le système de quotas. 29/01/2005, in<br />

autresbresils.net<br />

DEPESTRE René, Bonjour et adieu à la négritude. Paris, Robert Laffont, 1980.<br />

FERRO Marc (dir.), Le livre noir du colonialisme. Paris, Robert Laffont, 2003.<br />

GIL Gilberto, Le monde selon… Gilberto Gil (interview), 19/01/2005, in<br />

www.routard.com/mag<br />

GÓES Fred (org.). Literatura Comentada : Gilberto Gil. São Paulo, Abril Educação, 1982.<br />

PARANAGUÁ, Paulo. La classe politique brésilienne préserve Lula des scandales, Le<br />

Monde, 06/07/2005.<br />

Presidente pede perdão pela escravatura. Revista Z — A revista do Brasil fora do Brazil.<br />

SANTOS Hélio, in CARNEIRO, Sueli. Ce qu’il y a de mieux dans le système de quotas.<br />

29/01/2005, in autresbresils.net<br />

SUPLICY Eduardo, Gil, um acerto de Lula e do Brasil. Jornal do Brasil. Outras Opiniões.<br />

Domingo, 8 de maio de 2005.<br />

TEODORO Maria de Lourdes, Modernisme brésilien et négritude antillaise : Mário de<br />

Andrade et Aimé Césaire. Paris, L’Harmattan, 1999.<br />

DISCOGRAPHIE<br />

GIL Gilberto, Sarará Miolo, Realce., LP, Phonogram, 1976.<br />

GIL Gilberto, La lune de Gorée, Eletroacústico, CD + DVD, WEA : 2004.<br />

375


DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES JOURNAUX<br />

CONFESSIONNELS QUAKERS<br />

INTRODUCTION<br />

Ma réflexion sur la thématique des discours de la vengeance 1 porte sur les<br />

journaux confessionnels des Quakers 2 . Il s’agit d’un mouvement religieux 3 (laïc) né<br />

au XVII e siècle dont le but initial fut le retour au christianisme primitif par le biais<br />

d’une entreprise qu’ils nommaient Proclamer la Vérité 4 . Dans cette quête, ces<br />

hommes et ces femmes, animés de convictions inébranlables quant à l’avènement du<br />

royaume de Dieu, visaient un pacifisme international et un fraternalisme universel et<br />

atemporel de sorte à purger le monde des guerres et de la vengeance qu’elles<br />

engendrent au niveau individuel ainsi qu’au niveau étatique 5 . De toute évidence,<br />

cette mission première fait des Quakers un vecteur incontournable d’objection de<br />

conscience et non ceux dont la vengeance est une préoccupation. Cependant les<br />

journaux confessionnels Quakers, vecteurs principaux du message du mouvement,<br />

sont rédigés par des hommes et des femmes adeptes du mouvement, dont la<br />

référence culturelle est celle que leur a inculquée la lecture de la bible. On se<br />

demande alors si les écrits laissés par des adeptes d’un tel mouvement peuvent<br />

contenir un discours sur la vengeance. Si oui, quelle position adoptent-ils vis-à-vis<br />

de la vengeance ? Pourquoi crieraient-ils vengeance ? Et contre qui ? Qu’en est-il de<br />

leur lutte pour ou contre la vengeance et ses discours ? Il s’agira ici d’un essai<br />

mesurant l’apport de cette doctrine nouvelle, sans jugement de valeur, en matière du<br />

phénomène social que sont la vengeance et ses discours. Avant de répondre à ces<br />

questions pour éclairer la position des Quakers vis-à-vis de la vengeance, ne serait-il<br />

1 Etymologiquement du Lat. Vindicare, c’est-à-dire « réclamer en justice », d’où « chercher à punir,<br />

venger ».<br />

2 La vraie motivation des autobiographies Quakers réside alors dans leur utilisation comme « témoignages<br />

spirituels » des souffrances endurées lors du « voyage » lesquels, une fois archivés, serviront à fortifier la<br />

foi de nouveaux adeptes. Pour l’historiographe du mouvement, une mine d’information sur le mouvement<br />

et son histoire. Jusqu’ici on a pu répertorier près de 4000 journaux qui avaient été publiés ; et sans<br />

compter ceux qui gisent encore dans les greniers. Pour plus de détails cf. William F. NDI, Elizabeth<br />

Hooton (1600-1672) Et Edward Coxere (1633 -1694) : Hérauts Du Quakerisme Originel : Traduction Et<br />

Analyse Des Lettres D’Elizabeth Hooton Et Des « Aventures Maritimes » D’Edward Coxere, Université<br />

de Cergy-Pontoise, 2001.<br />

3 Il s’agit d’une des sectes millénaristes qui promettaient aux Puritains anglais l’imminence de fins de<br />

temps et le règne de mille ans de bonheur promis aux croyants dans les Evangiles.<br />

4 Il faut souligner qu’au début, les Quakers se nommait Children of the Light c’est-à-dire les enfants de la<br />

lumière et leur activité, Publishing of Truth.<br />

5 Pour plus de détail cf. W.F. NDI « Littérature des Quakers et Clinique de l'Âme » in R. FONKOUA, B.<br />

GALTIER & C. JACOT GRAPA, Arts Littéraires, Arts Cliniques, Paris, Belles Lettres/CRTH, 2003.<br />

377


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

pas capital de s’intéresser aux origines du mouvement qui firent de lui une véritable<br />

cible de vengeance ?<br />

ÉMERGENCE D’UNE CIBLE DE <strong>VENGEANCE</strong><br />

Étant donné que le Quakerisme originel fut un mouvement révolutionnaire 6 ,<br />

son avènement a dû se heurter au courant traditionnel de l’époque. Comme les<br />

heurts engendrent souvent la violence et la contre violence, je voudrais indiquer les<br />

origines de la vengeance et son discours dans la littérature Quaker qui est censée<br />

transmettre un message pacifique du type laïc et confessionnel, c’est-à-dire celui qui<br />

doit s’éloigner de tout discours de la haine et du mal qui aurait pour but d’en tirer<br />

satisfaction. Ces origines dont il est ici question peuvent se lire dans les principes<br />

cardinaux du Quakerisme originel 7 . Cette doctrine mettait l’emphase sur une société<br />

égalitaire inouïe en son temps et passant par un total refus de vouvoiement de qui<br />

que ce soit. Cette révolution des idées et des mentalités que prônaient les Quakers<br />

scinda la société anglaise en deux, laissant aux deux camps une seule option : la<br />

vengeance divine et celle des hommes. On peut remarquer qu’en général, hérissée<br />

par les Quakers, l’autre moitié de la société les considérait comme étant des<br />

orgueilleux 8 . Edward Coxere dans ses Aventures Maritimes fait état de conséquences<br />

dangereuses d’une telle manière de percevoir. La même observation fut rapportée à<br />

l’étranger et plusieurs marins et missionnaires Quakers devaient payer les frais de<br />

leur obstination. Coxere écrit :<br />

Comme nous étions en 1662, nous étions très peu connus en tant que société religieuse à<br />

l’étranger. Ils ne comprenaient donc rien de nous hormis que nous nous comportions de manière<br />

méprisante, en outre, ils considéraient comme hérétiques tous ceux qui n’étaient pas papistes ; les<br />

tuer ne constituait donc pas pour eux un péché 9 .<br />

Il y a de surcroît, le cas de la Nouvelle Angleterre où se réclamer du<br />

Quakerisme était un crime passible de coups de fouet à corde à nœuds et de peine de<br />

prison ou de pendaison.<br />

Il est important de souligner que ces attributs collés aux Quakers étaient le<br />

résultat du fait qu’avec leur loupe de grammairiens ces Quakers de la première heure<br />

eurent recours à la formule de tutoiement de tous sans distinction de rang ou de<br />

classe sociale 10 . Aussi, ils refusaient systématiquement de se découvrir devant qui<br />

que ce soit ; même pas devant les juges, les magistrats ou le Roi. Ces choses<br />

« inacceptables » attirèrent l’ire des politiques aussi bien que celles d’autres<br />

personnes qui s’attachaient à leurs privilèges au point qu’au XVII e siècle en<br />

Angleterre une loi dénommée The Quaker Act fut proclamée. Dans leur littérature<br />

des exemples abondent. Elisabeth Hooton, la première prédicatrice Quaker informe<br />

6 Le Quakerisme est l’un des extrémismes du radicalisme puritain qui vit le jour au 17 e siècle. Pour un<br />

historien du mouvement tel Christopher HILL, il s’agit d’une rébellion des jeunes adolescents !<br />

7 Il s’agit de la sobriété, la simplicité et l’honnêteté qui résument le fondement du Quakerisme originel.<br />

8 C’est-ce qui apparaît dans le Journal d’Evelyn John, l’un des pères fondateurs de la Royal Society. En<br />

parlant des Quakers, il écrit : « … ils ne montrent de respect à personne même pas aux magistrats et<br />

semblent être des mélancoliques très orgueilleux et excessivement ignorants… ». Entrée en date du 9<br />

juillet 1656.<br />

9 Coxere, Edward. Les Aventures Maritimes, éd. E.H.W. Meyerstein, Clarendon Press. 1945.<br />

10 Soulignant qu’en grammaire il n’est pas possible d’employer le pluriel en lieux et places du singulier.<br />

378


DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES JOURNAUX CONFESSIONNELS QUAKERS<br />

de sa rencontre avec le roi et les conséquences de son refus 11 d’accomplir devant elle<br />

les révérences d’usage.<br />

En ce qui concerne des religieux, les Quakers attirèrent la foudre de leur<br />

colère de plusieurs manières. En premier lieu, ils refusèrent de s’acquitter des dîmes<br />

ecclésiastiques, sources principales du lucre pour les clergés. Ce refus ajouté au fait<br />

qu’ils avaient pour habitude d’interrompre les messes de prêtres en chaire, et de<br />

manière intempestive leur attirèrent toute sorte de violence qu’ils décrivent dans<br />

leurs journaux confessionnels. Ils interrompaient ces derniers car leurs prêches,<br />

disaient-ils, n’était que des inventions ou des choses imaginées et non basées sur<br />

l’expérience personnelle. Les Quakers s’attachaient au Christ intérieur et refusaient<br />

d’accorder trop d’importance au Christ historique qui vécut et mourut à Jérusalem 12 .<br />

Leur doctrine insistait sur la vie spirituelle et le témoignage intérieurs du Saint<br />

Esprit comme un aspect fondamental du Royaume de Dieu. Ainsi donc, ils<br />

affirmaient baser tout ce qu’ils proclamaient sur l’expérience personnelle ; ce que ne<br />

pouvaient prétendre les prêtres en chaire. Particulièrement, ils dénonçaient<br />

l’existence d’une Église visible qu’ils étiquetaient Maisons à Clocher. Cette Église<br />

représentait à leurs yeux l’Église apostate. Attaquer ainsi le socle et le fondement<br />

même du christianisme de son temps n’épargna point ces profès des ennuis des<br />

prêtres en chaire qui voyaient dans leurs affirmations des propos blasphématoires. Si<br />

l’Église établie se permettait de mater et de colmater les Quakers c’est par désir de<br />

vengeance car les Quaker avaient osé défier leur suprématie 13 .<br />

De fait, la base doctrinale du quakerisme étant anti-liturgique et antisacramentaire<br />

tablait sur une psychologie peu conforme au niveau moyen de masses<br />

du XVII e siècle. Le journal confessionnel Quaker conserve ainsi le souvenir<br />

douloureux des luttes qui opposèrent les Quakers aux autorités religieuses,<br />

politiques, juridiques, civiles, etc. Toutes les persécutions dont étaient victimes les<br />

Quakers aussi bien que les intentions vindicatives de ceux qui s’en prenaient à eux<br />

sont clairement relatées. Ainsi la vengeance dans le Journal Confessionnel Quaker<br />

relève à ce titre d’une expérience objective des gens dont la conviction religieuse et<br />

les agissements les avaient mis en contact permanent avec l’ire et la colère de ceux<br />

qu’ils fustigeaient. Elisabeth Hooton l’atteste lors de ses voyages missionnaires en<br />

Nouvelle Angleterre lorsqu’elle est abandonnée dans la jungle parmi les animaux<br />

sauvages pour y être dévorée. Elle écrit :<br />

Ils nous escortèrent presque deux jours durant jusque dans une région sauvage où ils<br />

nous abandonnèrent la nuit entre de grands fleuves et à la merci d’animaux sauvages qui nous<br />

auraient dévorés.<br />

Ce fut une tentative d’affaiblir, de décourager, de détruire voire d’anéantir les<br />

partisans de ce mouvement qui par excellence se distinguait comme étant un agent<br />

réel du progrès vers une société laïque et égalitaire.<br />

Il est d’autant plus intéressant de souligner qu’à cette époque en Angleterre il<br />

y eut aussi une sorte de guerre entre les différentes sectes de l’Interrègne. Ces sectes<br />

et leurs successeurs avaient l’habitude de se démarquer les unes les autres par<br />

11 Elle écrit : « Un soldat vînt m’emmener, disant que c’était la cour du Roi et que je n’avais pas le droit<br />

d’y prêcher. Mais, je continuai de proclamer [la Vérité] en traversant les deux cours, et ils me firent sortir<br />

au-delà des grilles. »<br />

12 Ils reconnaissaient toutefois son existence, ses souffrances et sa mort sur la croix.<br />

13 Par leur refus de prêter serment de suprématie envers l’Eglise Etablie, serment d’allégeance ou tout<br />

autre serment…<br />

379


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

l’emploi de termes péjoratifs. Les réprouvés, en définitive, appartenaient au monde<br />

extérieur aux sectes. Le discours de la vengeance dans la littérature Quaker trouve<br />

donc son origine dans cette intolérance religieuse. Dans l’une des lettres d’Elisabeth<br />

Hooton adressée à l’attention des femmes Ranters, elle fait appel à cette intervention<br />

divine contre celles qu’elle considère être les ennemis de Dieu :<br />

Vous, autres femmes hurleuses qui appartenez aux Ranters 14 …..Vous avez dit que nous<br />

avions fait de George Fox 15 une idole…. Vous avez récemment pourchassé Richard Farneworth<br />

ainsi que d’autres…. Pour cette raison le malheur s’abattra sur vous 16 …<br />

En définitive, le Quakerisme qui a été considéré à juste titre comme un<br />

synonyme interchangeable avec la Vérité 17 devient aussi une pilule très amère à<br />

avaler pour des religieux, des politiques, des juges et des magistrats, des laïcs, etc.<br />

poussant tous ces derniers à mobiliser tous leurs efforts pour ne pas le laisser passer.<br />

L’avènement du Quakerisme se présente comme un facteur déclenchant de la<br />

vengeance de tout bord 18 . Les Quakers furent pourchassés dans la République de<br />

Cromwell sous prétexte qu’ils voulaient restaurer la monarchie et, à la Restauration<br />

de la monarchie, qu’ils voulaient un retour à la République. De là deux questions<br />

sont amenées à être poser à savoir : comment d’une part les Quakers avaient fait<br />

pour éviter la vorace pensée de vengeance : «… ébauche de guerre civile qui dresse<br />

l’un contre l’autre les frères ennemis 19 » et comment d’autre part ils en avaient fait<br />

une source de pensées propres à révolutionner les idées et les mentalités.<br />

CRIER <strong>VENGEANCE</strong> 20 … !<br />

Pour les Quakers, il s’agit tout simplement de reconnaître que crier vengeance<br />

n’est pas antinomique avec l’enseignement fondamental du christianisme<br />

millénariste. Cet enseignement fondamental consiste à dire qu’à la fin des temps, le<br />

Dieu tout puissant punira les méchants et gratifiera les bons d’un règne de mille<br />

ans 21 . Cette vision apocalyptique laisse entrevoir que les moyens par lesquels Dieu<br />

se venge contre tous ceux qui se sont dressés contre ses enfants ne sont nullement<br />

susceptibles d’être infirmés. Dieu agira toujours pour défendre Ses ouailles et les<br />

faibles. De cet agissement perpétuel, purement transcendant, les Quakers voient la<br />

présence de Dieu au monde grâce à sa substance pesante, cette lumière divine<br />

intérieure dont est doté tout être sans distinction de race, culture, rang/classe. Ce<br />

faisant, face à l’impulsion de la cruauté humaine, les Quakers adoptèrent-ils une<br />

attitude révolutionnaire complètement différente de l’attitude humaine quasiinstinctive<br />

de porter toujours non seulement un regard accusateur vers un auteur du<br />

mal 22 mais de se venger.<br />

14 Il n’est pas étonnant que de pareils termes soient employés.<br />

15 Elizabeth Hooton s’affirme ici comme la disciple privilégiée de George Fox. Elle profère des menaces<br />

à l’égard des femmes Ranters qui pour elle, invoquent le nom de « son maître » en vain.<br />

16 Un ton menaçant en raison de son contenu apocalyptique.<br />

17 Cf. Howard Brinton.<br />

18 Voir mention plus haut sur la proclamation de la loi contre les Quakers ; The Quaker Act. en 1662.<br />

19 Jacques Demougin, Dictionnaire historique, thématique et technique des littératures, Paris, Larousse,<br />

1986.<br />

20 Expression entrée en usage grâce à Jean Calvin.<br />

21 George Duby, L’An Mil Paris : Gallimard, (Collection Folio Histoire) 1993. 304 p. et Jean Delumeau,<br />

Mille Ans de Bonheur. Paris : Fayard, 1995.<br />

22 Affirmation avancée par Bruno Avrain in Le mal dans toute son étendue, édition Alba Nova, 1989.<br />

380


DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES JOURNAUX CONFESSIONNELS QUAKERS<br />

En fait, les Quakers pour se venger de la tyrannie de leurs bourreaux et<br />

persécuteurs ne disposaient d’aucun autre moyen que de crier leur empathie pour ces<br />

derniers ; ils les traitaient de malades mentaux. Pour eux, ces persécuteurs étaient<br />

des inconscients qui souffraient de problèmes psychopathologiques et méritaient<br />

plutôt pour cela la sympathie et une conscientisation du mal qu’ils faisaient et ses<br />

conséquences néfastes. Pour ce faire, il ne fallait pas pour les Quakers retenir ni sa<br />

langue ni laisser sa plume dans l’encrier. Cette conscientisation devait être un rappel<br />

constant à l’ordre de ce qui les attendait s’ils ne changeaient pas. À ceux qui ne<br />

changeaient pas, les Quakers faisaient appel à une force suprême. Il s’agit de la<br />

vengeance divine qui vengera ces profès de la Vérité. Dieu seul peut et doit se<br />

venger contre tous ceux qui ont porté atteinte à la vie de Ses enfants. Notons que dès<br />

le tout premier écrit du mouvement né de la plume d’Elisabeth Hooton, se lit cette<br />

mise en garde criante qui vise à sensibiliser les politiques méchants du mauvais sort<br />

qui les attend au terme de leur vie terrestre. Hooton écrit ceci :<br />

Ô ! ami, vous êtes magistrat nommé pour rendre la justice, mais en me mettant en prison,<br />

vous avez agi à l’encontre de la justice selon votre loi. Ô ! veillez à ne pas satisfaire les hommes<br />

beaucoup plus que Dieu comme le firent les Pharisiens et les Scribes [qui] recherchaient les<br />

louanges des hommes plutôt que celles de Dieu. J’étais étranger et vous ne m’avez pas recueilli et<br />

j’étais en prison et vous ne m’avez pas rendu visite 23 . Ô ! ami votre jalousie ne me vise pas mais<br />

vise plutôt la puissance de la Vérité. Je n’ai que de l’amour pour vous et non de l’hostilité. Ô !<br />

prenez garde à l’oppression, car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les<br />

hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; le jour qui vient embrasera, dit l’Éternel<br />

des armées, Il ne laissera ni racine ni rameau 24 . Ô ! ami, si l’amour divin était en vous, vous<br />

aimeriez la Vérité et l’entendriez proclamée et n’emprisonneriez pas injustement les gens.<br />

L’amour du Seigneur n’abat, ne torture et ne hait personne. Si l’amour de Dieu avait pénétré<br />

votre cœur, vous seriez reconnaissant, mais vous exhibez ce qui vous gouverne. Comme chaque<br />

arbre peuple et dans toute se révèle par ses fruits, vous vous révélez ouvertement par votre<br />

ivresse, votre parjure, votre orgueil et votre vanité qui règnent parmi les savants, la société. Ô !<br />

ami la bonté, le jugement équitable et la justice 25 sont sur les lèvres de tout le monde dans vos<br />

rues. Ô ! ami prenez garde aux malheurs ; malheur à la couronne de l’orgueil, malheur à ceux qui<br />

boivent dans de larges coupes alors que les pauvres sont sur le point de trépasser. Ô, souvenezvous<br />

de Lazare et de Dives ! Dives se prélassait chaque jour dans le luxe tandis que l’autre était<br />

un malheureux mendiant. O, ami prêtez attention à ces choses puisqu’elles vous entourent ;<br />

assurez-vous de ne pas être ce mauvais riche ! M’enfermerez-vous, moi qui n’ai pas enfreint vos<br />

lois et ne me suis pas mal comportée ? Considérez, sont-ce les bonnes manières anciennes que<br />

l’on vous avait apprises ? 26<br />

En outre, lorsque Hooton se rend dans les colonies de Massachusetts, suite à<br />

ses ennuis avec les autorités religieuses, politiques et judiciaires de là-bas, elle ne<br />

s’empêche pas de crier vengeance. Parlant de leurs lois faites pour nuire aux<br />

Quakers et à ceux qui leur apportaient soutiens, elle relate comment elle et ses<br />

coreligionnaires avaient réussi à échapper à ces lois et souhaite à leurs poursuivants<br />

le même sort que celui dont ces derniers leur avaient réservé,<br />

[….] Et leurs lois furent sans effets, que leurs noirs desseins à notre encontre, puissent se<br />

retourner contre eux. [….] Que le nom du Seigneur soit loué pour des siècles et des siècles. Car,<br />

leurs lois sont désormais invalidées et nous sommes libres 27 .<br />

23 Cf. La Sainte Bible Matthieu. 25 : 43<br />

24 Ibid. Malachie 4 : 1<br />

25 Ibid. cf. Psaume. 101 : 1<br />

26 Hooton, Elisabeth. in W.F. NDI, Op. Cit. « Lettre adressée à l’attention de Noah Bullock, maire de<br />

Derby ».<br />

27 Ibid.<br />

381


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Bien qu’ils se veuillent être une machine de guerre contre une politique de<br />

persécution, ces cris notifiant les autorités politiques de la vengeance divine<br />

semblent buter contre des sourds (sourds aux messages bibliques, christiques etc.)<br />

George Fox, fondateur du mouvement Quaker relatant les débuts de sa vie de<br />

missionnaire, met au premier plan qu’il fut mû par le Seigneur d’aller avertir les<br />

douaniers de prendre garde à ne pas opprimer les pauvres car, il vit au cours de ses<br />

voyages la mort et les ténèbres chez tous les gens que la puissance divine n’avait pas<br />

encore secoué 28 . Une autre illustration du fait que les Quakers criaient la vengeance<br />

contre leurs tortionnaires se trouve dans une scène où Fox rejette le malheur sur le<br />

gardien de prison où il est retenu. Ce dernier, au fait, l’empêchait d’aller prêcher<br />

chaque fois qu’il était mû par le Seigneur. Fox dans son journal présente ce geôlier<br />

avouant être hanté, lui et sa famille, par le malheur à cause de George Fox.<br />

Nombreux sont ces appels à l’intervention divine pour venger les martyrs Quakers et<br />

l’on peut s’interroger sur l’essence et le pourquoi de cette prolifération du désir de<br />

vengeance ou de la vengeance divine elle-même. Serait-ce dû à une « dangereuse »<br />

fascination exercée par la vengeance chez la plupart de sectes apocalyptiques de<br />

l’Interrègne cromwellienne ainsi que celles de la Restauration ?<br />

POURQUOI EXPOSER LA <strong>VENGEANCE</strong> ?<br />

Proclamer la Vérité fut la mission première des Quakers. Cependant, elle<br />

convoitait, de par la cruauté qu’engendre toute Vérité, la malédiction, des jurons et<br />

d’actes de violence provenant de ceux qui ne voulaient pas l’entendre dire 29 . Étant<br />

donné que les Quakers étaient convaincus que Dieu leur avait donné la mission de<br />

purger la planète Terre de ses vices, la vengeance comme tous les autres maux de la<br />

société devait être mise à nue. Cette exposition de la vengeance visait le plus<br />

souvent à ridiculiser tous ceux qui la pratiquaient et la soutenaient. Toutefois, la<br />

visée esthétique du journal confessionnel Quaker avoisine celle de la littérature en<br />

latin, Placere, Ducere, Movere c’est-à-dire Plaire, Enseigner, Mouvoir. Peut-être<br />

me faudrait-il souligner le fait que la notion de plaire est intimement liée à celle de<br />

la vengeance. La vengeance divine procure toujours un certain plaisir et permet aux<br />

Quakers de mettre en garde les méchants de la lourde conséquence du mal sur la<br />

conscience humaine. Lorsqu’il est emprisonné, Fox éclaire sur la position des<br />

Quakers en ce qui concerne la vengeance et la conscience humaine. La conscience<br />

humaine est aussi grand vengeur. Un méchant qui pense tirer du plaisir de son acte<br />

de méchanceté ne s’attire que crise de conscience qui le rongera tôt ou tard. C’est<br />

cette crise de conscience qui pousse le gardien de prison à se confesser à son épouse.<br />

Après s’être contenté de rapporter des mensonges sur Fox à des prêtres et à des<br />

juges ainsi que dans les tavernes et dans les bars, il est amené à avouer à sa femme<br />

28 Fox, George. The Journal, London, Penguin Classics, 1998. pp 45-46<br />

29 Nommé à la tête de l’église d’Angleterre, William Laud prit des mesures autoritaires pour mettre le<br />

peuple des croyants en conformité avec l’Église d’Angleterre. Il imposa le contrôle du paiement des<br />

dîmes ecclésiastiques, et ordonna la chasse aux prédicateurs puritains. Ces mesures attisèrent le sentiment<br />

anti-catholique et anti « High-Church » qui se ferait sentir des années plus tard. Ainsi Laud entra-t-il dans<br />

l’histoire religieuse anglaise comme ayant été l’un des plus farouche adversaire du radicalisme protestant<br />

dont les Quakers firent partie.<br />

382


DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES JOURNAUX CONFESSIONNELS QUAKERS<br />

comment il vit le jour du jugement dernier et se trouvant en présence de George Fox,<br />

il eut peur à cause du tort qu’il lui avait causé 30 .<br />

Après avoir échappé à la mort suite à ses nombreuses altercations judiciaires<br />

en Nouvelle Angleterre avec les autorités de cette colonie, Elisabeth Hooton rappelle<br />

que ces dernières étaient choquées de la revoir vivante. Pour elle une belle<br />

vengeance divine : sa préservation.<br />

Mais, nous fûmes préservés. Et lorsque l’exempt me vit revenir, il s’étonna et<br />

leva les mains au ciel en disant qu’il ne se serait jamais attendu à me revoir 31 .<br />

Cependant, lesdites autorités ne s’arrêtent pas avec le choc qu’elles viennent<br />

d’avoir. Elisabeth Hooton dénonce leur manière de se venger comme une sorte de<br />

méchanceté gratuite. Ceci, elle le fait en rapportant l’histoire de Sarah Coleman qui<br />

avec son mari, après avoir tant sacrifié pour les autorités de la colonie de<br />

Massachusetts se vit persécutée pour la simple raison qu’elle eut embrassé la<br />

doctrine Quaker. Elle écrit :<br />

[…] ces maîtres de l’université et ces fils de prêtre se moquant de la vieille Sarah<br />

Coleman qui les avait nourris dans le passé avec toutes sortes de bonnes choses qu’elle et son<br />

mari s’étaient procurées. Et ils lui dirent qu’elle serait fouettée avec une corde à lanières avec<br />

des nœuds aux bouts. Son mari était un cordonnier qui leur avait offert la fabrication et la<br />

réparation de leurs chaussures. Ainsi était-elle récompensée du bien par le mal 32 .<br />

Par ailleurs, elle décrit avec plaisir les conséquences d’un tel acte de<br />

méchanceté. Elle relate comment ces autorités se trouvaient en détresse en raison de<br />

la vengeance divine. Ainsi, explique-t-elle :<br />

[…] la terreur du Seigneur s’empara si fortement d’eux alors que nous étions<br />

emprisonnés attendant leur jugement, qu’ils étaient plongés jour et nuit dans une grande détresse<br />

comme Caïn l’était après avoir tué son frère Abel. Ils avaient mobilisé tous leurs soldats à travers<br />

le pays pour se défendre contre nous qui ne leur voulions aucun mal 33 .<br />

Dans le même ordre d’idée, elle poursuit en relatant l’histoire de John<br />

Endicott 34 qui, après avoir humilié, torturé et bafoué les Quakers et leurs efforts,<br />

mourut dans des circonstances misérables. Cet épisode de la victoire divine (une<br />

vengeance céleste) sur un méchant homme politique évoquerait la mauvaise fin<br />

réservée à tous ceux qui persécutent, comme ce dernier. Elisabeth Hooton semble<br />

témoigner ici aux nouveaux adeptes du Quakerisme que dans leur quête spirituelle<br />

ils ont et auront toujours l’appui de Dieu. Dès lors la vengeance prend un sens<br />

nouveau. Pour Hooton, il s’agit d’une vengeance divine ayant mis fin à la vie d’un<br />

persécuteur juré. Sa mort est une métaphore consolatrice qui permet aux opprimés<br />

que sont Hooton et ses coreligionnaires de rappeler tous les tortionnaires à l’ordre.<br />

Cette vengeance divine n’est autre que la conséquence de la violence que leur avait<br />

imposé ce tortionnaire sa vie durant. C’est donc le désir de rejeter cette violence des<br />

politiques ainsi que celle de la prêtrise stipendiée dans les profondeurs obscures du<br />

monde moderne et civilisé qui donne à la vengeance, sa place dans la littérature des<br />

Quakers. C’est pourquoi malgré le pouvoir terrifiant et persécuteur des politiques les<br />

Quakers persistent et signent. La vengeance divine les fascine et aiguillonne leur<br />

entreprise de Proclamer la Vérité.<br />

30 Goerge Fox, Op. Cit. p. 50<br />

31 Hooton, Op. Cit.<br />

32 Ibid.<br />

33 Ibid.<br />

34 L’un des premiers gouverneurs de la colonie de Massachusetts.<br />

383


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

En sus, le récit de vie du fondateur du mouvement, George Fox rapporte ses<br />

rencontres avec le colonel Hacker. La fin tragique de ce dernier semble attester la<br />

fascination qu’exerçait l’exécution de la vengeance divine sur les Quakers. Fox<br />

n’oublie pas de souligner que quelques jours avant sa pendaison, ce dernier reconnut<br />

tous les maux qu’il avait fait à l’encontre des innocents. Exprimant ce retournement<br />

de situation, Fox interpelle le lecteur et dit, «…. voyez comment il fut vite abattu par<br />

la suite. » Une autre anecdote est celle du colonel Packer, un autre persécuteur juré<br />

qui voulait en finir avec les Quakers avant le retour du Roi. Mais au retour du Roi,<br />

Fox fait savourer au lecteur la satisfaction de l’accomplissement de la justice céleste.<br />

Il écrit :<br />

[…] quand le Roi retourna, il eut la récompense de ses envies et de sa méchanceté, et que<br />

donc la puissance du Seigneur eût œuvré pour ses agneaux et la Vérité, et plusieurs personnes<br />

comme lui étaient écrasés dans leurs folies 35 .<br />

Dans d’autres récits Quakers tels celui de Thomas Lurting, Le Marin<br />

Combattant devenu paisible Chrétien… il est fort intéressant de remarquer que l’on<br />

peut se venger sans recourir à la violence. Lorsque ce Journaliste relate sa capture<br />

par des Turcs, il dit comment il reprit possession du navire et le lecteur s’attend à<br />

voir un véritable acte de vengeance faisant même appel à la violence. Mais<br />

étonnamment Lurting n’a pas eu recours à la vengeance avec violence 36 . Il procède<br />

par la persuasion, des moyens raisonnables ou des menaces en prenant grand soin de<br />

ses captifs. De plus, quand il eut l’occasion de pouvoir réserver aux Turcs le sort qui<br />

était sien (être vendu en esclavage) lorsqu’il fut leur captif, il refusa<br />

catégoriquement, disant qu’il ne le ferait pas même pas pour tout l’or du monde,<br />

[…] si l’on nous offrait plusieurs milliers [de pièces de huit] nous ne céderions pas l’un<br />

d’entre eux, car nous espérons les renvoyer chez eux, dans leurs pays… [Et plus loin]… ce que je<br />

n’aurais pas fait en échange de la possession de toute l’île, écrit-il 37 .<br />

En outre, Lurting se délecte autant de raconter l’épisode où un capitaine de<br />

navire après l’avoir capturé jurait de le pendre s’il n’exécutait pas sa volonté. D’un<br />

ton franc et moqueur, Lurting écrit, « Et voilà ce qui était de l’homme qui jurait que<br />

‘la pendaison était très bonne pour moi’» 38 .<br />

Aussi, dans l’une de ses lettres, Elisabeth Hooton rapporte ses rencontres avec<br />

le Roi, soulignant le mécontentement d’un des soldats du roi qui l’empêcha de<br />

Proclamer la Vérité : dans la cour du Roi. Mais elle ne cessa de la proclamer.<br />

[…] j’eus largement le temps de dire [au roi] ce que le Seigneur m’ordonnait jusqu’à ce<br />

qu’un soldat vînt m’emmener, disant que c’était la cour du Roi et que je n’avais pas le droit d’y<br />

prêcher. Mais, je continuai de proclamer [la Vérité] en traversant les deux cours, et ils me firent<br />

sortir au-delà des grilles 39 .<br />

Une proclamation qui montre bien la détermination des Quakers qui se<br />

disaient : si le Roi déserte la justice, la norme ne serait que désordre et régression. Il<br />

fallait que le Roi lui-même entendît ces cris des injustices infligées à une partie de<br />

son peuple pour pouvoir les redresser et échapper ainsi à la vengeance divine.<br />

Hooton met en exergue les vraies motivations de Proclamer la Vérité lorsqu’elle<br />

écrit :<br />

35 George Fox, Op. Cit. p. 151. Notre traduction.<br />

36 Cf. plus haut la considération qu’avaient les Quakers aux méchants.<br />

37 Thomas Lurting, Le Marin Combattant devenu Paisible chrétien, traduit par nos soins, Paris, BSFN,<br />

(édition bilingue) 2005.<br />

38 Ibid.<br />

39 Cf. W.F. NDI Op. Cit.<br />

384


DISCOURS DE LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES JOURNAUX CONFESSIONNELS QUAKERS<br />

[…] Dieu désire que nous sacrifiions nos vies en témoignage de Jésus et par Amour pour<br />

leurs âmes afin qu’il y ait une chance qu’ils l’entendent et soient sauvés, qu’ils n’aient point<br />

d’excuses et que Dieu en retire Sa gloire, qu’également, leur sang ne retombe point sur nos têtes<br />

s’ils restaient sourds [à cette parole] 40 .<br />

Les récits Quakers relatent leurs aventures et les épreuves qu’ils endurèrent<br />

dans leur tentative de faire accepter l’idée d’une société égalitaire quitte à déplaire et<br />

mécontenter les défenseurs de privilèges. Loin d’être vindicatifs, les Quakers<br />

voulaient seulement faire la lumière sur le sort qui attendait tous ceux qui<br />

persécutaient les enfants de Dieu. Chemin faisant, les Quakers dans leurs<br />

témoignages firent apparaître les traces qu’avaient laissées les tortures physiques sur<br />

leur psyché. Portant des traces indélébiles, ils révèlent par le même, leurs<br />

conséquences à long terme non seulement pour eux, Quakers, mais aussi pour la<br />

société en général.<br />

CONCLUSION<br />

Ayant répondu aux questions soulevées dans l’introduction, cette étude a<br />

permis de dégager que le discours de la vengeance dans le journal confessionnel<br />

Quaker est né de l’intolérance religieuse qui régna en Angleterre et dans le Nouveau<br />

Monde. Cet essai fait ressortir plusieurs leçons sur la théorie et la pratique de la<br />

vengeance et ses discours. De même, la métaphysique et la morale de la vengeance<br />

et ses discours sont appréhendées sous la lumière de la pensée des Quakers. Ces<br />

derniers firent de la vengeance un argument inéluctable pour lutter contre la violence<br />

dont les opprimés qu’ils étaient victimes. Et sous cette lumière, la vengeance<br />

apparaît comme une réalité concrète qui lie la vilenie d’une prêtrise stipendiée, la<br />

méchanceté de l’Homme, la corruption d’hommes politiques, des juges et des<br />

magistrats, etc. à la transcendance. Acte et pratique absurde qui doit être proscrite.<br />

Transcender donc la vengeance pour les Quakers passe par une auto exonération et<br />

des avertissements qui leur libèrent la conscience de toute erreur, de toute culpabilité<br />

et de toute négligence. Cette disculpation comme l’acte de venger l’honneur perdu<br />

tient d’abord à rendre l’idée millénariste d’une vengeance divine le jour du<br />

jugement, acceptable contre toute négation et incrédulité et/ou critique. Contredisant<br />

la loi du Talion, les Quakers s’étaient basés sur l’idée du jugement dernier de<br />

l’ancien Testament tiré du livre de Deutéronome Chapitre 32 : 35-36 et celle du<br />

Nouveau Testament du Romain chapitre XII : 19-21.<br />

À moi la vengeance et la rétribution,<br />

Quand leur pied chancellera !<br />

Car le jour de leur malheur est proche,<br />

Et ce qui les attend ne tardera pas.<br />

L’Éternel jugera son peuple…<br />

40 Hooton, Op. Cit.<br />

385


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Ce n’est donc pas à l’Homme de se venger mais à l’au-delà de venger<br />

l’Homme. En somme, les actes de vengeance décrits dans les journaux permettent de<br />

saisir la perception qu’avaient les Quakers de leur mission et de la société dans<br />

laquelle ils l’exécutaient. Du moins les Quakers de la première heure exposèrent la<br />

société anglaise d’alors comme étant une société vengeresse qui à la moindre<br />

opposition au statu quo n’hésiterait pas à pousser aux extrêmes son esprit vengeur.<br />

William F. NDI<br />

Université de CERGY-PONTOISE<br />

dr.fndi@gmail.com<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Avrain, Bruno. Le mal dans toute son étendue, Paris : édition Alba Nova, 1989.<br />

Brayshaw, (A. N.) The Quakers : Their Story and Message. London and York : William Sessions Ltd.<br />

1953<br />

Brinton, Howard. Friends for Three Hundred Years : the History and Beliefs of the Society of Friends<br />

since George Fox Started the Quaker Movement. New York : Harper Brothers. 1952.<br />

Coxere, Edward. Les Aventures Maritimes, éd. E.H.W. Meyerstein, Oxford : Clarendon Press. 1945.<br />

DAUZAT, A. et al. Nouveau Dictionnaire Etymologique et Historique, Paris, Larousse, 1964.<br />

Delumeau, Jean, Mille Ans de Bonheur. Paris : Fayard, 1995.<br />

Demougin, Jacques. Dictionnaire historique, thématique et technique des littératures, Paris : Larousse,<br />

1986.<br />

Duby, George. L’An Mil Paris : Gallimard, (Collection Folio Histoire) 1993. 304 p.<br />

Evelyn John, The Diary of John Evelyn. Ed. Guy de la Bedoyer, Boydell & Brewer Inc. 1998. 380pp.<br />

FOX, George. The Journal of George Fox Edited by John Nickalls. Cambridge : Cambridge University<br />

Press, 1952. Revised edition, published by Philadelphia religious Society of Friends, 1997.<br />

Hill, Christopher. The Experience of Defeat : Milton and Some Contemporaries. London : Faber and<br />

Faber, 1984.<br />

HOOTON, Elisabeth. Les Lettres in Emily Manners, The First Woman Preacher, London : Headly<br />

Brothers, Bishopsgate, E. C., 1914.<br />

NDI, William F. Elizabeth Hooton (1600-1672) Et Edward Coxere (1633 -1694) : Hérauts Du<br />

Quakerisme Originel : Traduction Et Analyse Des « Lettres » D’Elizabeth Hooton Et Des « Aventures<br />

Maritimes » D’Edward Coxere, Cergy-Pontoise : Université de Cergy-Pontoise, 2001.<br />

NDI, William F. « Littérature des Quakers et Clinique de l’Âme » in R. FONKOUA, B. GALTIER &<br />

C. JACOT GRAPA, Arts Littéraires, Arts Cliniques, Paris : Belles Lettres/CRTH, 2003.<br />

NDI, William F. « Quakerisme originel et milieu maritimes » in AUGERON M. & TRANCHANT M.,<br />

La Violence et la mer dans l’espace atlantique (XII e -XIX e siècle), Rennes : Presses Universitaires, 2004.<br />

SHARMAN, C.W. George Fox and the Quakers, London : Home Service, 1991.<br />

Tual, Jacques. « George Fox » in Frédéric Lenoir et Ysé Tardan-Masquelier, Le Livre des Sagesses :<br />

l’Aventure spirituelle de l’humanité, Paris : Bayard, 2002. pp 706-710.<br />

Tual, Jacques. « Illuminisme Quaker » in Anne Lagny, éd. Les piétisme à l’âge classique, Lille : Presse<br />

Universitaire du Septentrion, 2001. pp 281-295.<br />

Tual, Jacques. Les Quakers en Angleterre, 1649-1700 : Illuminisme et Révolution. Thèse de Doctorat<br />

d’État, Paris : Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 1986.<br />

Webster, Webster’s Third International Dictionary, edited by Philip Babcock Gove, Ph.D., Cologne :<br />

Könemann, 1993.<br />

La sainte Bible, traduction Louis Ségond, Genève-Paris : Société Biblique de Genève, 1979, [Nouvelle<br />

édition].<br />

386


ASPECT DISCURSIF DE LA <strong>VENGEANCE</strong>, ET MENTALITÉ<br />

RUSSE<br />

Au fil des jours sur la terre<br />

Je deviens un peu solitaire.<br />

Au fil des années je sens plus fort<br />

Que le poète sera mort.<br />

Au fil des siècles je prévois<br />

Qu’on m’oubliera.<br />

Pourvu qu’au fil des jours<br />

Ne pas vivre honteux<br />

Pourvu qu’au fil des années<br />

Ne pas devenir menteux<br />

Pourvu qu’au fil des siècles<br />

Rester un poète heureux<br />

J’ai commencé mes réflexions sur la vengeance par un court poème d’un<br />

grand poète russe contemporain E. Evtouchenko, que j’ai essayé de traduire en<br />

français. Je trouve ce poème très caractéristique de la mentalité russe quand on<br />

considère le point de vue des discours de la vengeance.<br />

Les discours de la vengeance sont profondément ancrés dans la<br />

conscience, la mentalité, la culture et la langue de la société moderne. Pour<br />

expliquer la vengeance en tant que phénomène non seulement interdisciplinaire mais<br />

aussi linguistique, il faut analyser quelques notions-clés.<br />

Nous étudierons dans cette communication les notions de discours,<br />

d’intertextualité, d’actes de parole, et de la diversité de la vision du monde par les<br />

peuples à travers une approche sphérique. Je m’attacherai à mettre en évidence<br />

l’analyse des discours de la vengeance du point de vue de la noosphère, en<br />

l’illustrant par quelques œuvres littéraires russes d’époques différentes pour aboutir<br />

aux stratégies positives choisies par une personnalité libre et créatrice.<br />

Nous sommes d’accord avec les définitions de la langue et de la culture,<br />

proposées par E. Sepir « la culture exprime ce que la société fait et pense, et la<br />

langue exprime comment la société le pense ». Il s’en suit que la mentalité de la<br />

nation, sa vision du monde est reflétée dans la langue et la culture au point qu’on ne<br />

peut pas les étudier séparément. Leur synergie se réalise au cours des<br />

communications interpersonnelles et interculturelles exprimées sous différentes<br />

formes, les discours compris.<br />

Selon Kornilov et Gatchev, linguistes russes (1988, 2003), la vision<br />

nationale du monde dépend « du système des coordonnées » par lequel le peuple<br />

voit le monde, l’univers. Au-delà de ce système c’est l’incompréhension des autres<br />

nations qui commence. C’est-à-dire que lorsqu’on prononce les mêmes mots,<br />

387


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

construit les mêmes phrases, et plus, même si l’on traduit d’une manière adéquate,<br />

on sous-entend toujours des concepts différents, sans s’en rendre compte. Il ne faut<br />

donc pas oublier que les systèmes des notions, des valeurs, des évaluations diffèrent<br />

beaucoup. Et c’est grâce à l’étude de la langue, de la culture mais surtout aux<br />

recherches interlinguistiques et interculturelles qu’on peut éclaircir plusieurs choses,<br />

ce que nous essayerons de faire.<br />

Revenons à l’étude de Gatchev qui a construit la chaîne suivante :<br />

différences des cultures → tentatives de trouver le coefficient de compréhension<br />

d’une autre nation → coefficient de compréhension → mentalité nationale →<br />

réflexion personnelle et fixation individuelle de cette mentalité dans la langue. Cette<br />

approche vient du principe de « présomption de l’incompréhension ». En effet, si par<br />

exemple je suis venue de la Russie, de l’Oural au colloque linguistique d’Albi et si<br />

j’espère voir ici tout ce que j’ai su ou sais déjà, mon esprit deviendra paresseux.<br />

Mais si au contraire j’attends de nouvelles connaissances, de nouveaux discours<br />

pour et contre la vengeance, je suppose qu’il y aura des idées, des faits, des<br />

jugements incompréhensibles pour moi. Je dois faire les efforts nécessaires pour les<br />

saisir et les développer dans mon esprit. Je dois trouver mon propre coefficient de<br />

compréhension.<br />

Passons à la notion de discours. L’étape actuelle de la linguistique se<br />

caractérise par la diversité des positions des chercheurs à ce sujet. J’ai choisi<br />

l’explication de ce phénomène proposée par M. Makarov (2003). L’auteur distingue<br />

deux aspects. D’un côté le discours est orienté vers l’extérieur, à la situation réelle,<br />

en cumulant les données anthropologiques, ethnographiques, sociologiques,<br />

psychologiques, culturelles, pragmatiques etc. De l’autre coté il est orienté vers<br />

l’intérieur, le monde intérieur de l’individu, sa mentalité, sa capacité de production<br />

et de perception du texte. On peut dire que ces deux aspects sont interdépendants,<br />

leur corrélation dépendant des traits, des caractères et des personnalités respectives<br />

des sujets communicant, de leur connaissance du monde, leurs valeurs, leurs buts,<br />

leurs stratégies communicatives.<br />

La notion de discours est proche de celle d’intertexte. Je voudrais citer à<br />

ce sujet les paroles de L. Mourzine (1996) qui s’exprime ainsi sur les relations entre<br />

la culture et le texte : « Le texte lui-même n’a pas besoin d’être interprété, il<br />

n’intéresse pas les linguistes, il n’a aucune relation à la culture. Mais dès que le texte<br />

est soumis à l’interprétation, il cesse d’être un texte, il devient un fait de la culture.<br />

L’interprétation fréquente (réitérée) du texte signifie son inclusion à la culture »<br />

(1996). L’intertextualité peut être considérée comme le moyen de manifestation du<br />

discours pour effectuer l’échange, la transmission, la génération du sens des textes<br />

différents.<br />

La notion de discours est aussi proche de celle d’actes de parole. Comme<br />

concept linguistique l’acte de parole signifie que dans une situation de<br />

communication chaque phrase correspond à telle ou telle action, due à l’intention de<br />

l’interlocuteur : pardon, clémence, colère, vengeance etc. Cet acte de parole peut<br />

être étudié du point de vue de « l’initiative communicative » (terme de Makarov,<br />

2003 : 216). La catégorie de l’initiative communicative caractérise l’interaction<br />

discursive des personnes et de leurs stratégies dans une situation de communication.<br />

L’initiative communicative devient un foyer discursif et psychologique, elle sert à<br />

actualiser la compétence communicative et sociale des gens. Pour que la<br />

388


ASPECT DISCURSIF DE LA <strong>VENGEANCE</strong>, ET MENTALITÉ RUSSE<br />

communication réussisse il faut que les individus ayant des intentions, des émotions,<br />

des buts différents, aient également des références communes. Donc dès le début les<br />

degrés de participation des individus dans la communication sont différents, et le<br />

développement du discours est prescrit par celui qui prend ou possède l’initiative<br />

communicative. Cette idée est aussi valable pour les situations de dialogues<br />

corporatifs ou amicaux, que pour les situations conflictuelles. Bien sûr les rôles<br />

peuvent être changés, l’initiative communicative pouvant passer d’un locuteur à<br />

l’autre, sans lutte ou au contraire en concurrence. Ce processus est naturel au<br />

discours.<br />

Les types des discours réalisés dans les actes de parole, dans<br />

l’intertextualité ou dans d’autres structures de communication peuvent être analysés<br />

du point de vue des phénomènes psychologiques et sociaux, localisés dans le monde<br />

humain et non pas uniquement dans l’espace et le temps physiques. Au moment où<br />

se produisent une évolution et un tournant très importants dans l’analyse du<br />

discours, le rôle de la linguistique communicative augmente puisque son objet n’est<br />

plus uniquement la langue pour elle – même, mais la langue relative à l’individu, la<br />

parole « plongée dans la vie », c’est-à-dire l’interaction intersubjective. Les discours<br />

de la vengeance représentent un aspect particulier des discours sociaux. Leur analyse<br />

peut être comparée à celle des discours de la justice, de l’injustice, de la punition, de<br />

l’envie et la volonté de punir, du désir de représailles dans le cadre des ethnies, des<br />

peuples, des groupes sociaux, nationaux, régionaux etc.<br />

Pour analyser les discours de la vengeance nous avons choisi une<br />

approche dite sphérique, la base herméneutique de notre recherche se référant aux<br />

notions de noosphère, de noogenèse, d’anthroposphère. Je rappelle que le terme<br />

« noosphère » fut introduit dans la science par les savants français Teillard de<br />

Chardin et Edouard Lerois, professeurs au Collège de France. Ce terme désigne<br />

« une couche mentale » née à la fin de la période tertiaire du développement<br />

terrestre et qui se répand sur le monde des animaux et des plantes hors de la<br />

biosphère et au-dessus de celle-ci. En général les idées sphériques viennent de la<br />

Grèce ancienne. Elles se sont développées en Russie depuis le dix-neuvième siècle à<br />

partir de N. Fiodorov qui a introduit cette notion de sphère intellectuelle. P.<br />

Florenski propose la notion de pneumatosphère qui comprend l’enveloppe terrestre<br />

créée par l’homme et est inclue dans le tourbillon de la vie. Un peu plus tard<br />

A. Tchigevski introduit la notion de psychosphère. Mais les recherches ont abouti à<br />

l’adoption du terme noosphère. C’est autour de 1920 que le savant russe<br />

V. Vernadski donna des cours à la Sorbonne et postula que la noosphère était un<br />

nouveau phénomène géologique de notre planète. L’homme acquiert une vraie force<br />

géologique. C’est par son travail et sa mentalité qu’il peut reconstruire radicalement<br />

la vie sur la planète. Il s’agit de l’interaction harmonieuse de l’homme et de la<br />

nature. L’homme doit assumer la responsabilité des processus de l’évolution de la<br />

planète. Sinon il n’aura lui-même aucun avenir.<br />

On peut dire que la noosphère est considérée comme l’étape supérieure<br />

de l’évolution de la nature et de l’humanité ; on peut la désigner par le terme de coévolution<br />

du moral et de l’intellect. Certains savants la considèrent comme une<br />

utopie, comme un état inaccessible de la civilisation puisque c’est la raison humaine<br />

qui a provoqué plusieurs catastrophes globales. D’autres savants pensent que l’ère<br />

389


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

de noosphère n’est pas encore venue et que nous n’en sommes qu’à la prénoosphère.<br />

En réalité l’état actuel de la civilisation humaine se caractérise par une<br />

crise systémique menaçant la vie humaine. D’où l’importance et l’actualité des<br />

discussions scientifiques à ce sujet. Nous partageons l’idée que la société civilisée<br />

doit favoriser cette co-évolution.<br />

Le chercheur russe Semachko (2000) propose la conception sphérique de<br />

la renaissance spirituelle de la Russie. Il met accent sur les sciences pédagogiques<br />

mais nous pouvons poser le même problème en linguistique. Il parle de la formation<br />

d’une personnalité sphérique, c’est-à-dire harmonieuse possédant des qualités telles<br />

que : dignité, créativité, intégrité, liberté etc. Cette tâche peut être résolue par la<br />

stratégie des relations entre l’enseignant et l’élève, basée sur le modèle : sujet-sujet<br />

au lieu du modèle précédent : sujet-objet. Le dialogue des cultures proclamé au<br />

siècle passé devient le dialogue de l’homme et de l’Univers.<br />

Essayons de visualiser ce processus.<br />

noosphère<br />

mentalité<br />

planète<br />

homme<br />

culture<br />

langue<br />

discours<br />

justice punition pardon<br />

vengeance clémence<br />

conscience<br />

anthroposhère<br />

L’Univers (la planète) est représenté sous forme d’une sphère. Dans cet<br />

Univers nous allons distinguer plusieurs secteurs dont chacun est inclus dans l’autre<br />

et ainsi de suite. Selon ce modèle l’homme est inclus dans la planète. La langue, la<br />

culture, la mentalité, la conscience sont incluses dans l’homme. Le discours est<br />

inclus dans la langue, la culture, la mentalité, la conscience. La vengeance est<br />

incluse dans le discours. Au même niveau on trouve la justice, l’injustice, le désir et<br />

la volonté de représailles, le pardon, la clémence, la miséricorde, l’indulgence, la<br />

fidélité, l’ouverture, la punition, le châtiment, la grâce, l’amnistie etc.<br />

La co-évolution raisonnable de l’homme et de la planète dépend de<br />

plusieurs facteurs qui y sont inclus, y compris la vengeance. Mais à la vengeance qui<br />

390


ASPECT DISCURSIF DE LA <strong>VENGEANCE</strong>, ET MENTALITÉ RUSSE<br />

détruit l’homme s’opposent d’autres phénomènes comme par exemple la<br />

miséricorde. Comment réaliser alors une co-évolution raisonnable ?<br />

Rappelons-nous la théorie de M. Bakhtine qui affirmait que toute<br />

interaction sociale s’effectue autour d’un événement ou l’on distingue les positions<br />

dans l’espace, dans le temps et dans le système des valeurs. Ces positions<br />

s’expriment par les formules suivantes : moi-même pour moi-même, un autre pour<br />

moi-même, moi-même pour un autre.<br />

On peut constater que la vengeance peut se situer dans les deux dernières<br />

positions. Il s’agit du dialogue de deux personnes : destinateur- « vengeur » et<br />

destinataire – « victime de vengeance ». Le vengeur ignore la morale, il exprime sa<br />

colère par vengeance. Son discours de vengeance a pour but de faire osciller<br />

l’équilibre émotionnel de l’autre par une agression verbale dans un acte de parole.<br />

Son initiative communicative a toujours un sens négatif en déployant une situation<br />

antisociale ou antiindividuelle. Par exemple, si je prévois la situation « un autre pour<br />

moi-même » dans un sens vengeur, je pourrai prendre l’initiative communicative<br />

pour renverser cette situation qui prendra alors la forme « moi-même pour un<br />

autre ». Ce changement des rôles pourrait aboutir à l’atténuation de la vengeance ou<br />

à son annulation. Je choisis la position de la miséricorde. Donc face à la vengeance<br />

produite et perçue par l’homme, on peut prendre l’initiative de communiquer par ce<br />

type du discours qui mène à la coexistence des positions différentes, au dialogue<br />

interpersonnel, à la transformation des valeurs qui peuvent déshonorer l’individu (la<br />

vengeance en est une) en valeurs capables d’honorer le même individu (générosité,<br />

pardon, grâce, indulgence).<br />

En analysant le phénomène de la vengeance et sa corrélation avec la<br />

mentalité russe nous avons consulté la littérature russe d’époques différentes et nous<br />

avons pu constater que la recherche de textes traitant explicitement de la vengeance<br />

exigea beaucoup de temps et de patience, car de tels textes ne sont pas nombreux.<br />

Parmi les stéréotypes les plus courants on peut citer l’assiduité, l’oisiveté,<br />

l’irresponsabilité, l’hospitalité, la discrétion, la loquacité, l’ivrognerie, l’humeur<br />

batailleuse, la tolérance, la hardiesse, le fatalisme, l’esprit d’initiative, l’amitié,<br />

l’insouciance, le collectivisme, l’individualisme, l’égoïsme, la prudence mais la<br />

vengeance ne figure pas sur notre liste.<br />

En effet, l’idée chrétienne de pardonner à ses ennemis s’est sans doute<br />

bien intégrée dans la mentalité des Russes.<br />

Si on revient aux contes russes par lesquels sont transmises les valeurs<br />

morales et les traditions spirituelles de la nation, on peut constater qu’à la différence<br />

de la culture de masse, la vengeance n’est pas une impulsion qui mène les héros à<br />

des exploits. Par exemple le héros Nikita Kogemiaka doit lutter contre le Serpent,<br />

mais il ne le veut pas. Alors le tsar invite cent enfants devenus orphelins à cause du<br />

serpent. Nikita détruit son adversaire sans exiger aucune récompense. Le conte nous<br />

apprend que ce n’est pas la soif de vengeance mais le désir de compassion qui peut<br />

aider un homme, le rendre héros, le conduire à la victoire. Donc ce conte magique<br />

provoque la soif de l’exploit.<br />

Il faut ajouter à cela que sont absents de la littérature russe les thèmes de<br />

la haine et de la vengeance religieuses. Ainsi, Ilya Mourometz le héros de l’épopée<br />

russe, après avoir conquis les hétérodoxes, refuse de devenir « voevoda »<br />

(gouverneur) et rentre dans sa patrie. On ajoutera qu’on n’y trouve point de<br />

391


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

vengeance amère et sanglante. Les contes, les chansons, les légendes parlent de la<br />

fraternisation pour aider dans le malheur, et ne parlent point de la vengeance.<br />

Nous avons essayé de trouver quelques exemples pour montrer que la<br />

vengeance n’est pas une valeur de la culture russe, même si elle caractérise quand<br />

même certaines œuvres littéraires, certains personnages. Permettez-moi de présenter<br />

quelques illustrations littéraires :<br />

- les romances russes du XIXe siècle et du début du XXe siècle ;<br />

- Le récit de l’écrivain soviétique des années 20 M. Zochtchenko ;<br />

- Le récit de l’écrivain soviétique des années 60 V. Pietsukh.<br />

- de l’écrivaine russe contemporaine Victoria Tokareva<br />

Commençons par les romances.<br />

1) D. Venevitinov, « Le chant d’un grec », 1825.<br />

Le refrain comprend les paroles suivantes :<br />

« Mon épée vous vengera de tout ».<br />

2) G. Rivkine (1906) :<br />

Notre version de cet extrait est la suivante :<br />

Vienne le temps, vienne l’heure<br />

Les gens se lèvent en colère<br />

Se venger du tsar, des malfaiteurs<br />

En tourbillon de haine sévère.<br />

3) T. Tchtchepkina-Roupernik (1905) :<br />

Notre version de cet extrait est la suivante :<br />

Le soldat n’a rien dit<br />

En regardant le paradis<br />

En exprimant son désir<br />

De venger à l’avenir.<br />

D’autres exemples sont tirés des œuvres de l’écrivain célèbre<br />

M. Zochtchenko. C’est un maître reconnu de la satire et de l’ironie. Il a le récit<br />

intitulé « Vengeance terrible ». Son contenu prouve que l’idée de vengeance peut se<br />

transformer en idée de bienveillance si la pratique communicative le permet.<br />

Résumons très brièvement l’histoire : un jour Piotre Guassiline, chef comptable<br />

d’une entreprise, est venu à la réunion des locataires de sa maison. Il a prononcé<br />

quelques mots désagréables à l’endroit d’une vieille dame. De retour chez lui il a<br />

compris que c’était la maîtresse d’école de son fils. La famille craint que celle-ci se<br />

venge et que le fils soit puni du manque de tact de son père. Le père décide alors<br />

d’aider son fils dans ses études ; il corrige ses devoirs de russe, il passe des heures<br />

entières avec son fils, au point qu’il en oublie les parties de cartes et ses vieux amis.<br />

S’étant donné tout entier à l’éducation de son fils, les résultats ont dépassé ses<br />

attentes. Le fils ne reçoit que des notes excellentes. Étonne de l’absence de<br />

vengeance de la part de la maîtresse, il va à l’école pour lui parler. Celle-ci était très<br />

contente du succès de son élève et quand elle en comprend les raisons, elle se met à<br />

rire et dit au père de son élève : « Je vous prie de travailler toujours avec votre fils.<br />

Que ce soit ma terrible vengeance contre vos idées et vos paroles imprudentes ».<br />

Passons à un autre exemple. V. Pietsukh (il est né en 1946 aux environs<br />

de Moscou, et a commencé sa carrière littéraire dans les années 70 ; il est apprécié<br />

par la critique littéraire qui voit en lui un maître de l’ironie). Nous nous sommes<br />

intéressée à son récit « La guerre des villages Ermolaevo et Central », où l’auteur<br />

392


ASPECT DISCURSIF DE LA <strong>VENGEANCE</strong>, ET MENTALITÉ RUSSE<br />

décrit la situation de jeunes gens de deux villages voisins se querellant pour des<br />

riens, et cherchant le moindre prétexte pour se venger de différentes manières :<br />

casser les lampadaires, arracher les fleurs du jardin, incendier le club, prendre des<br />

policiers en otage etc.<br />

La conclusion de l’histoire peut être ainsi résumée :<br />

« À cause de ce mauvais coup des leurs, les hommes du village Central<br />

se sentant déshonorés, décidèrent de porter un contre-coup en ripostant<br />

positivement. Du retour dans leur village natal grâce à une camionnette prise en<br />

auto-stop, ils réunirent tous les menuisiers de l’équipe de réparation, trois<br />

chauffeurs, quelques-uns des écoliers, et, utilisant la camionnette qui desservait les<br />

ateliers de réparation, et ils sont retournés dans le village pour « se venger » en<br />

réparant les dégâts provoqués par les écoliers de leur village ».<br />

Passons à un autre exemple suivant. Il s’agit du récit de V. Tokareva. Son<br />

héroïne Tatiana a voulu se venger de son ancien partenaire de patinage artistique qui<br />

était aussi son ancien mari. Mais un jour elle a compris qu’il valait mieux lui<br />

pardonner. Alors elle s’est mise à pleurer. Les larmes coulèrent évacuant la haine et<br />

la vengeance. Elle prit conscience qu’il pouvait y avoir un vrai bonheur à pardonner.<br />

Essayons de faire l’analyse sphérique de ces discours de vengeance.<br />

Selon les spécialistes, l’évolution de la noosphère signifie que tous les systèmes :<br />

biologiques, sociaux, méta-écologiques passent des liens de confrontations aux liens<br />

de coopération. La raison, la conscience et la mentalité humaine gardent et<br />

conservent les informations de l’état de biosphère dont le but est le même que le<br />

codage génétique de l’individu : la reproduction stable. Nous sommes au stade<br />

précoce de l’éthique biosphérique. L’humanité doit comprendre sa mission<br />

historique de garder la noosphère. L’homme est capable d’harmoniser l’écosystème.<br />

Pour atteindre ce but, devenir une personne noosphérique, l’homme doit<br />

être lui-même harmonieux. Quel est le rôle du discours dans ce processus ? Nous<br />

avons déjà noté que telle ou telle sphère de communication humaine détermine le<br />

type de discours. Le discours de vengeance ou celui de miséricorde sont formés dans<br />

la communication humaine. Ainsi le discours individuel peut être qualifié comme un<br />

phénomène social, comme réflexion de l’individu sur la pratique communicative de<br />

la société. L’analyse discursive devient alors une sorte de reconstruction sociale,<br />

historique, idéologique de son époque ce qui permet de saisir, comprendre, exprimer<br />

le sens explicite et implicite du texte.<br />

L’approche sphérique donne à l’analyse discursive une dominante<br />

axiologique. Selon M. Koturova, on distingue trois aspects de l’activité cognitive :<br />

onthologique (objet du discours), méthodologique (procédure d’acquisition des<br />

connaissances), axiologique (valeurs de l’individu). Cette dominante axiologique<br />

reconnaît non seulement sa propre valeur en soi, mais la valeur d’un autre pour moi,<br />

la valeur de son existence individuelle, la valeur de l’Ensemble, de l’Entier, du Tout<br />

dans la culture et dans la nature.<br />

La personne possédant ces valeurs est capable de choisir entre le bien et<br />

le mal, entre la miséricorde et la vengeance. La personne privée de ces valeurs n’a<br />

pas de choix. Ces valeurs sont dans la conscience des gens, des ethnies et des<br />

individus qui cherchent la corrélation de leurs idées avec leurs actions. Dans l’étude<br />

de Z. Kolychteva on peut lire une telle continuité : valeurs – idéaux – normes du<br />

comportement – projet (choix des buts et des moyens) – action – résultat. La<br />

393


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

personne noosphérique est formée à la base de ces valeurs parmi lesquelles les plus<br />

importantes sont : spiritualité, créativité, intégrité, liberté. Telles sont les dominantes<br />

axiologiques de la noosphère.<br />

En revenant aux textes cités plus haut comme exemples des discours de<br />

vengeance on peut dire que ce phénomène a existé, qu’il existe, mais qu’il n’existera<br />

pas comme instrument de règlement des relations humaines, qu’il sera englouti par<br />

son phénomène opposé, la grâce ou la miséricorde, à l’ère de la noosphère. Sa<br />

disparition de la pratique communicative entraînera sa disparition du discours, et<br />

seuls les films d‘horreur garderont les traces de la vengeance humaine.<br />

Pour conclure je me permets de citer le grand savant et philosophe<br />

français Blaise Pascal :<br />

« L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de la nature ; mais c’est un<br />

roseau pensant. Il ne faut pas que l’univers entier s’arme pour l’écraser : une vapeur,<br />

une goutte d’eau suffit pour le tuer. Mais quand l’univers l’écraserait, l’homme<br />

serait encore plus noble que ce qui le tue, puisqu’il meurt, et l’avantage que<br />

l’univers a sur lui, l’univers n’en sait rien.<br />

Toute notre dignité consiste donc en la pensée. C’est de là qu’il faut nous<br />

relever et non de l’espace et de la durée, que nous ne saurions remplir. Travaillons<br />

donc à bien penser : voilà le principe de la morale ».<br />

D’où notre conclusion : travaillons à renoncer à la vengeance, à ne pas<br />

provoquer la vengeance, à ne pas pratiquer la vengeance, à vivre dans une harmonie<br />

naturelle et humaine.<br />

Lioudmila KOUCHNINA<br />

Université Technique d’État de Perm, Russie<br />

kouchnina@pstu.ru<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

Bachtine M. Voprossy literatoury i estetiki. Issledovania raznykh liet.- M. :<br />

Khoudojestvennaia literatoura, 1975.- 400s.<br />

Bakhtine M. Estetika slovesnovo tvortchestva.- M. : Iskousstvo, 1979.- 340s.<br />

Kornilov O. Iazykovyie kartiny mira kak proizvodnyie natsionalnykh mentalitetov.- M. :<br />

Tchero, 2003.- 348s.<br />

Kouchnina L. Iazyki i koultoury v perevodtcheskom prostranstve.- Perm, 2004.- 163s.<br />

Kotiourova M. Plotnost naoutchnovo texta//Stereotipnost i tvortchestvo v texte.- Perm, 2003.-<br />

s.120-140.<br />

Makarov M. Osnovy teorii diskoursa.- M. : Gnosis, 2003.- 280s.<br />

Mourzine L., Chtern A. Text i evo vospriatie.- Sverdlovsk, 1991.- 172s.<br />

Zalevskaia A. Text i evo ponimanie. Tver, 2001. - 177s.<br />

394


LA HAINE ET LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES FORUMS DES<br />

JOURNAUX D’INTERNET EN EUROPE DE L’EST<br />

On a dit des animaux qu’ils ne ressentaient pas d’émotions, celles-ci étant<br />

alors considérées comme typiques de l’homme. N’étant pas zoologue, nous ne<br />

voulons pas entrer dans le débat sur le caractère exclusivement humain des<br />

manifestations de l’amour et de la fidélité, même si nous avons parfois l’impression<br />

que certains animaux aiment plus sincèrement et plus profondément que les<br />

hommes. Notre expérience personnelle nous suggère cependant qu’il y a des<br />

émotions spécifiques de l’être humain, et la haine nous semble bien être une de<br />

celles-ci…<br />

On peut se demander : « Mais qu’est-ce que la haine ? », « Est-il possible de<br />

haïr une chose ? ». Chaque jour nous entendons ces phrases : « Je hais cet<br />

appartement ! », « Je hais ce ciel gris ! », « Je hais cette bagnole ! ». Ni<br />

l’appartement, ni le ciel, ni notre vieille voiture ne peuvent nous répondre : « Et qui<br />

te dit que moi je t’aime ? ». Mais ce sont les manifestations de la haine entre<br />

humains qui feront l’objet de notre réflexion. La haine et les réactions en chaîne<br />

qu’elle déclenche, la haine et son prolongement naturel, la vengeance, nous<br />

apparaissent en effet marquées du label humain !<br />

Qu’est-ce que la haine ? Une consultation rapide a montré que la notion n’est<br />

pas ou très peu mentionnée dans les ouvrages de psychologie ou de philosophie, ni<br />

dans le Grand Dictionnaire de Culture Générale. Le mot figure pourtant dans tout<br />

dictionnaire de langue, « la haine » étant définie par exemple comme un « sentiment<br />

violent qui pousse à vouloir du mal à quelqu’un et à se réjouir du mal qui lui<br />

arrive » 1 . C’est le versant linguistique de ce problème que nous allons examiner.<br />

Nous voudrions nous arrêter sur les différents types et degrés de haine (dans<br />

la mesure où une émotion peut être mesurée et catégorisée), en analysant son<br />

expression verbale dans les pages virtuelles de certains journaux et magazines<br />

d’Internet en Europe Centrale et Orientale. Les positions varient énormément selon<br />

l’éducation, la culture, l’appartenance politique de chaque personne, mais aussi<br />

selon la nationalité, l’expérience personnelle, le pays ou le lieu de résidence, et<br />

même selon l’orientation politique du journal. J’ai observé les forums de douze<br />

journaux électroniques, six Bulgares et six Russes, tous de caractère et d’orientation<br />

politique 2 différents.<br />

1 Le Petit Robert, Ed. Dictionnaires Le Robert, Paris, 1996, p. 1067.<br />

2 Deux sont des journaux de sport (« Topsport » et « 7 Dni Sport »), 4 sont politico-économiques et 3 de<br />

la dite « presse jaune » (« Standart », « News » et « Outro ») ; « Duma » appartient au Parti Socialiste<br />

Bulgare, « Komsomolskaia Pravda » est successeur du journal de l’Unions des jeunes communistes<br />

395


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Si le cas des journaux « News » et « Outro », dont les articles officiels les<br />

définissent plutôt comme neutres ou de centre-gauche, est ambigu, la plus grande<br />

partie des participants aux forums démontrent une position nationaliste constante,<br />

souvent imprégnée d’éléments discriminatoires et racistes.<br />

À la question « Qu’est-ce qui éveille, suscite la haine ? » nous répondrons :<br />

avant tout, la conscience ou le sentiment d’un danger, d’une menace, provoqués par<br />

quelqu’un ou quelque chose de différent, d’inconnu, d’étranger, voire quelque chose<br />

qui nous a fait du mal – anciens ennemis ou camarades, une position politique, une<br />

autre culture ou religion, peuple ou race. Les enquêtes psychologiques démontrent<br />

clairement que des réactions de mépris et de haine apparaissent lorsque les membres<br />

d’un groupe social, peu importe sa dimension – supporters d’un club sportif ou d’un<br />

parti politique, habitants d’une ville ou membres d’une ethnie – commencent à se<br />

sentir en danger par les actions ou la présence d’un autre groupe de même statut. Il<br />

faut souligner que les groupes doivent avoir les mêmes caractéristiques, appartenir<br />

au même niveau de l’échelle sociale, afin qu’il n’y ait pas de glissement dans la<br />

structure horizontale. Ainsi, théoriquement, les supporters d’un club sportif ne se<br />

sentent pas directement menacés par les membres d’un parti politique. De surcroît,<br />

au cours de leur existence, les individus appartiennent simultanément, ou<br />

successivement, à des groupes sociaux dans lesquels ils jouent des rôles différents.<br />

L’appartenance à un groupe n’exclut pas en effet la participation à un autre groupe, à<br />

condition que le deuxième ne soit pas du même niveau et ne possède pas de<br />

caractéristiques contraires, sous peine de conflits intra-collectifs.<br />

Il faut noter également que les conflits entre deux ou plusieurs groupes<br />

sociaux peuvent se transférer à des niveaux supérieurs ou inférieurs où ils s’ajoutent<br />

aux conflits typiques, traditionnels, déjà existants.<br />

Considérons une activité qui, a priori, stimule les rivalités mais ne devrait pas<br />

engendrer la haine : le sport. En Bulgarie, par exemple, un conflit dominant a ses<br />

origines dans la rivalité constante qui règne entre deux clubs de la capitale, les bleus<br />

de « Levski » et les rouges de « CSKA ». Ce conflit remonte à l’installation du<br />

régime communiste qui, après avoir dissout plusieurs des anciennes équipes<br />

sportives, créa un nouveau club sur le modèle soviétique, reprenant même le nom<br />

d’un club de Moscou. Les anciens clubs et leurs supporters furent alors regardés<br />

comme des survivances du passé capitaliste, c’est-à-dire comme des ennemis de<br />

l’état communiste. C’est ainsi qu’on accola à des clubs et leurs supporters des<br />

étiquettes politiques, le conflit provoqué par les rivalités sportives initiales étant<br />

transféré au niveau politique, d’où des règlements des comptes entre « méchants ».<br />

Aujourd’hui encore, malgré les changements politiques de ces quinze dernières<br />

années, cette opposition persiste et les esprits sont toujours aussi chauds. Les<br />

différents noms dont on se traite reflètent la sédimentation des couches du conflit :<br />

les bleus sont des cochons, les rouges des bœufs, les bleus sont fascistes, les rouges<br />

communistes, les premiers sont des Tziganes, les autres des Turcs, etc. 3<br />

russes, « Pravda » est traditionnellement proche du Parti Communiste russe ; « Mediapool » est<br />

d’orientation droite, « Dnevnik » est de centre-droite, « Sega » et « Ruskii Journal » représentent le<br />

centre-gauche et « Rousskaya informatzionnaya agentziya » est considéré comme nationaliste.<br />

3 Extraits des forums des journaux d’Internet « Topsport » (www.topsport.bg) et « 7 jours sport »<br />

(www.7sport.net).<br />

396


LA HAINE ET LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES FORUMS DES JOURNAUX D’INTERNET…<br />

Dans les forums analysés nous percevons les manifestations d’une haine<br />

ouvertement affirmée à l’endroit des « autres », et même, plus rarement, d’appels à<br />

des représailles : ceux-ci doivent être battus, ceux-là, considérés comme des<br />

Tziganes, des Turcs ou des agents de Moscou, sont donc dangereux et doivent être<br />

chassés, expulsés du pays.<br />

Exemples :<br />

Cette équipe (CSKA), dont le nom même a été donné par les communistes moscovites, doit être<br />

interdite et ceux qui la soutiennent – en Sibérie, pour leur apprendre une leçon ! (Topsport)<br />

J’aimerai expulser tous les Tziganes (c’est-à-dire les bleus) ! Ils n’ont pas de place ici !<br />

(Topsport)<br />

Dans le deuxième exemple nous observons déjà le mélange de la haine<br />

purement sportive (si l’on peut dire ça) avec une haine ethnique, raciale.<br />

Une opposition similaire existe à Moscou entre les supporters de « CSKA »<br />

et ceux du « Dynamo », mais elle ne s’exprime pas aussi fortement dans les<br />

journaux d’Internet car, suivant une vieille habitude, les forums organisés sur<br />

certains thèmes par les rédacteurs sont régulièrement censurés.<br />

Ces haines ethniques et raciales exprimées dans les forums ont leur origine<br />

dans l’histoire des Balkans. La Bulgarie, la Serbie, la Grèce, la Macédoine, ont vécu<br />

des siècles d’occupation turque. Des affrontements territoriaux suivirent<br />

l’effondrement de l’Empire ottoman et causèrent de profondes blessures. En outre,<br />

le niveau très élevé de la criminalité dans la minorité tzigane exerce une forte<br />

influence sur la situation dans ces pays. En Russie, la haine est dirigée le plus<br />

souvent vers les Tchétchènes, les Géorgiens et les Juifs. La raison première tient au<br />

fait que le régime du parti communiste a pendant plus de 75 ans, effacé le système<br />

des valeurs traditionnelles et intégré plusieurs nationalités dans le gouvernement du<br />

pays, dominé généralement par les Russes. Mais ici aussi les difficultés<br />

économiques et les problèmes financiers ont influencé le comportement des<br />

populations qui cherchent les causes et les responsables de la situation. Le régime<br />

politique est habituellement considéré comme le premier responsable, mais dans de<br />

nombreux cas ce sont les minorités qui sont perçues comme des ennemis occupant<br />

l’espace de vie et des emplois, et servant de cinquième colonne au service d’intérêts<br />

étrangers, étouffant le développement de la nation « pure », or les minorités sont<br />

nombreuses en Russie ou en Bulgarie.<br />

Dans ces forums, la classe politique n’est pas considérée comme responsable<br />

par elle-même, mais elle est très souvent accusée : elle « contente les Tziganes » et « ne<br />

barre pas la prépondérance dangereuse des Turcs », elle est « imprégnée par des juifs » et<br />

« sert des intérêts étrangers ». « L’Europe, les États-Unis, le Fonds Monétaire International<br />

et la Banque Mondiale, qui sont riches, tiennent en mains les ficelles de nos politiciens. »<br />

Pourquoi « sont-ils » riches ? Parce que « nous » sommes pauvres ! Pourquoi<br />

« somme-nous » pauvres ? Parce qu’« ils nous aspirent », parce que « ils nous<br />

exploitent ». Ainsi, les ennemis extérieurs, comme le riche Occident, les États-Unis<br />

puissants et agressifs, le FMI ou la Turquie, et les ennemis intérieurs comme les<br />

Turcs, les Tziganes, les Juifs, les politiciens corrompus, ont fusionné : « l’OTAN et les<br />

États-Unis qui soutiennent la Turquie – cet ennemi éternel de la Bulgarie, c’est l’Europe qui<br />

397


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

nous impose à la place de neutraliser les Tziganes de les supporter et même de les intégrer ». 4<br />

L’opposition entre le « nous », les bons, les Européens, les Américains, les blancs,<br />

les chrétiens, etc., et le « ils », les mauvais, les noirs, les Arabes, les Tziganes, les<br />

musulmans, etc., est devenue banale et inhérente non seulement au système de<br />

valeurs morales et politiques des participants aux forums d’Internet en Europe de<br />

l’Est, mais à la pensée humaine en général. Par conséquent, dans des moments de<br />

difficultés internes ou de conflits internationaux, la haine explose vers l’autre, vers<br />

l’étranger, le différent, l’inconnu, considéré comme le danger imminent. Il est sans<br />

doute très difficile d’admettre que nous sommes, nous aussi, les responsables de nos<br />

problèmes et que nous n’avons pas fait le nécessaire pour assurer notre prospérité ou<br />

notre sécurité. Certains locuteurs dans les forums veulent préserver leur rôle de<br />

victimes et d’opposants politiques légitimes.<br />

Les Géorgiens sont prêts à tirer dans le dos de la Russie. (Utro)<br />

Les Juifs sont au pouvoir ! Ils veulent inciter tous les non-juifs à s’affronter les uns contre les<br />

autres, et gagner de l’or de leur sang et de leurs larmes. (Utro)<br />

Comment vais-je ignorer au quotidien les vols, les viols et les meurtres des personnes dites<br />

d’origine « rome » ? Ne voyez-vous pas ce qui se passe dans notre pays – les Turcs se plaignent de<br />

leur manque de droits, mais ont le pouvoir de profiter de millions ? Les Tziganes se plaignent de<br />

leur manque de droits, mais en même temps ils commettent des actes criminels. (News)<br />

Les humeurs se cristallisent particulièrement avant des élections, quand la<br />

question de l’avenir du pays vient au premier plan et que la défense des minorités et<br />

leur intégration sociale trouvent une place dans les programmes de certains partis<br />

politiques. Ces partis sont fréquemment traités de traîtres et provoquent de fortes<br />

réactions nationalistes et racistes, qui à leur tour sont présentées comme l’expression<br />

d’une position de devoir et de responsabilité nationale. Le concept de la menace<br />

nationale, sur lequel sont basés ces nationalismes, est étroitement lié non seulement<br />

aux vieilles idées de supériorité nationale (« …la race européenne est la race<br />

supérieure à toutes les autres races d’homme… » 5 ) mais aussi à un populisme<br />

politique. C’est notamment au cours d’une telle période que sont formulés des<br />

propos comme ceux qui suivent :<br />

Les Tziganes, ce troupeau puant, pourquoi ont-ils décidé à l’époque de venir s’installer<br />

précisément ici ? (News)<br />

Mais en fait le Tzigane, ce n’est pas un homme : comment vas-tu lui donner des droits de l’homme ?<br />

(News)<br />

Des propos identiques peuvent être trouvés dans les journaux russes :<br />

Les Juifs, c’est une bande de racailles. (Utro)<br />

Le peuple Géorgien, c’est une bande méprisable ! Sur le fond des Géorgiens même les Albanais<br />

puants sont des gens respectables ! (Utro)<br />

Il est très intéressant de noter que de tels propos sont tenus aussi bien par des<br />

gens mal rémunérés, ou mal éduqués et peu cultivés que par des gens riches,<br />

appartenant à des couches supérieures de la société et ayant souvent reçu une bonne<br />

éducation. Si l’attitude contre les Tziganes, en Bulgarie par exemple, est provoquée<br />

4 Extraits de l’étude « Positions interethniques, distances sociales et orientations morales » – étude<br />

nationale faite en 2004 par Dr. Krasimir Kanev, Givko Gueorguiev et Émile Cohen parmi un échantillon<br />

de Bulgares entre 18 et 70 ans. Ont été interviewés 1112 personnes de 180 villes.<br />

5 Henri de Saint-Simon, De la réorganisation de la société européenne, In : Œuvres choisis, vol. II, 1859,<br />

p. 293.<br />

398


LA HAINE ET LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES FORUMS DES JOURNAUX D’INTERNET…<br />

par les nombreux actes criminels des groupes de malfaiteurs 6 d’origine « rome »,<br />

l’opposition aux Turcs bulgares, plutôt d’ordre sentimental et nostalgique, est le<br />

résultat des confrontations historiques et de presque cinq siècles d’occupation<br />

ottomane.<br />

De surcroît, lorsque nous avons essayé de confronter cette position avec des<br />

arguments affirmant la responsabilité de l’État, dans la mesure où il s’agit de<br />

l’institution la plus forte, des gens des couches aisées de la société, formés pour<br />

prendre en charge les problèmes quotidiens des Tziganes et des Turcs, et pour<br />

travailler à l’intégration des minorités, nous ont donné les explications suivantes :<br />

« Nous avons essayé plusieurs fois de les intégrer, mais ils ont détruit ou vendu les maisons et les<br />

appartements que l’État leur avait donnés ! », « Vous n’habitez pas avec ces gens et vous ne savez<br />

pas les difficultés de notre vie ! » ou « C’est très facile d’être libéral quand vous n’avez pas de<br />

problèmes de confrontations quotidiennes avec ces gens ! ». Il faut bien admettre que dans<br />

chacun de ces propos il y a une part de vérité et que la vie des gens n’est pas<br />

facile. 7<br />

Nous trouvons malheureusement dans ces forums des attitudes populaires qui<br />

prônent des solutions identiques à celles des hooligans du football, des appels à<br />

l’expulsion des responsables, de ceux qui sont différents. C’est-à-dire que nous<br />

observons non pas une analyse dans laquelle seraient exposées les causes objectives<br />

de cette situation et les solutions qu’on pourrait y apporter, mais une incitation à<br />

l’expulsion des éléments les plus vulnérables, ceux qu’on considère comme étant les<br />

seuls coupables :<br />

Les Turcs, s’ils n’aiment pas ici – qu’ils se cassent ! Qu’ils rentrent en Turquie ! Il n’y a pas de la<br />

place pour eux ici ! (News)<br />

Les Tchétchènes peuvent toujours aller en Turquie ! (Journal russe)<br />

La cinquième colonne, en la personne des Géorgiens, doit être expulsée en dehors de la Russie en<br />

tant que parasites dangereux ! (Utro)<br />

Pour certains, une telle solution n’est pas suffisante et un forumniste russe<br />

propose :<br />

Il faut envoyer tous les Tchétchènes à Buchenwald ! 8 (Utro)<br />

Son collègue bulgare, portant le pseudonyme « Nazi », partage la même<br />

opinion :<br />

Les Tziganes en savon ! Et pas de discussion ! (News)<br />

Un autre le corrige :<br />

Ils ne sont pas bons pour le savon ! Personne ne se laverait avec un tel savon<br />

puant ! Je trouve la solution du problème dans leur stérilisation ! (News)<br />

Un troisième locuteur présente un programme détaillé de solution du<br />

problème en Europe, les pays de l’EU inclus :<br />

La population tzigane est un poison qui attaque le fonds génétique national ! Si la société ne prend<br />

pas de mesures rapides pour l’élimination de ce danger, en 20 ans notre fonds génétique sera<br />

6 Par exemple, en mois de juillet 2005, un groupe de plus de 130 Tziganes a monté dans un train en<br />

refusant de payer leurs tickets, puis ils ont commencé de brutaliser les voyageurs et se sont battu avec les<br />

forces de l’ordre.<br />

7 Dans cette situation, le gouvernement bulgare (2001-2005) a pris quelques décisions très mal pensées –<br />

probablement en essayant d’attirer plus de votes dans les élections générales, le gouvernement a décidé<br />

d’annuler les factures d’électricité de quelques centaines de familles tziganes dans la ville de Plovdiv, en<br />

provoquant ainsi les protestes et le mécontentement de milliers d’autres pauvres habitants d’origine<br />

différente – Bulgares, Turcs, Arméniens, Grecs, Juifs.<br />

8 L’auteur de cette proposition terrible ne sait évidement pas que le camp de Buchenwald à été fermé et ne<br />

fonctionne plus depuis 1945 !<br />

399


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

contaminé incurablement ! L’intérêt d’une telle solution ne concerne pas seulement les Tziganes et<br />

les Turcs (!?) mais également l’Europe, dont le fonds est contaminé irréversiblement par des<br />

éléments raciaux étrangers. Pour faire face à un tel danger il est nécessaire que :<br />

1. La contamination tzigane soit isolée dans des quartiers spéciaux. La sortie sera permise avec un<br />

laissez-passer qui donne le droit aux Tziganes d’aller au travail suivant un itinéraire établi.<br />

2. Les cartes d’identité pour les Tziganes soient délivrées en une couleur différente de celle des<br />

autres. Une base de données soit créée contenant les empreintes digitales des représentants de la<br />

communauté.<br />

3. La création d’écoles primaires racialement constituées pour les Tziganes et l’interdiction aux<br />

Tziganes de s’inscrire au collège et au lycée.<br />

4. La création d’une nomenclature des postes et des professions dangereuses interdites aux Non-<br />

Tziganes.<br />

5. Mesures générales pour la stérilisation de la population tzigane à l’image des mesures prises<br />

entre 1950 et 1967 en Suède, au Danemark, aux Pays-Bas et en Suisse. (News)<br />

L’auteur de ce programme peut prétendre être l’héritier spirituel de Joseph<br />

Goebbels ou un élève exceptionnel des créateurs du système d’apartheid et de<br />

ségrégation en Afrique du Sud ! Ces extraits montrent des liens avec des partis ou<br />

des organisations d’une idéologie franchement raciste ou fasciste (et nous trouvons<br />

de tels groupes dans les pays analysés), mais ils peuvent aussi être indépendants<br />

politiquement, dévoilant seulement un embrassement d’idées discriminatoires,<br />

nazies.<br />

Hélas, il faut bien admettre que les propos cités ci-dessus sont parfois<br />

provoqués par des injures aussi grossières ou racistes venant des minorités<br />

stigmatisées, des mots qui blessent, qui offensent l’honneur personnel ou la dignité<br />

nationale. Par exemple, dans le forum du journal « News » un participant caché sous<br />

le pseudonyme « Turc » écrit : « Dis à quelqu’un « Bulgare » et il est inutile<br />

d’utiliser d’autres mots grossiers ! ». Dans le forum de « Mediapool » un autre<br />

écrit :<br />

« Mes ancêtres ont occupé votre pays pendant cinq siècles, nous avons égorgé vos rois et votre<br />

aristocratie et vous vous trompez en imaginant que vous êtes libres ! Si ce n’est pas à nous de vous<br />

mettre en ordre ce sont les Européens qui vont vous détruire ! »<br />

De surcroît, au début de mois de septembre 2005, devant une chaîne de radio,<br />

Adem Kenan, leader d’un parti ultranationaliste turc, proclame que « les Bulgares<br />

sont une nation de dégénérés, de débiles ». Quelques jours plus tard, dans le journal<br />

quotidien « Troud » il déclare que son parti « est prêt à utiliser des armes pour faire<br />

tomber le gouvernement et pour régler les comptes avec les Bulgares », sans même<br />

prendre en considération le fait que dans le gouvernement bulgare actuel il y a<br />

plusieurs ministres et secrétaires d’état d’origine turque. 9<br />

La lecture des extraits cités ci-dessus, nous montre qu’on peut ouvertement<br />

non seulement manifester sa haine, mais encore inciter à des représailles, à la<br />

vengeance contre tous ceux considérés comme coupables parce que différents.<br />

Certes, certains participants à ces discussions essayent de baisser légèrement<br />

le ton, mais les propos restent marqués par le racisme :<br />

Les Arabes ne sont pas tous méchants. (Utro)<br />

Les Tziganes ne sont pas tous des criminels. (News) 10<br />

9 Cité selon le journal « Sega » de 9 septembre 2005.<br />

10 Cette position est très proche de l’idée de La Bruyère : « Tous les étrangers ne sont pas barbares, et<br />

tous nos compatriotes ne sont pas civilisés. », In : J. de La Bruyère, Des Jugements, in : Œuvres<br />

complètes, t. 22, Gallimard-Pléiade, 1951, p. 351-352)<br />

400


LA HAINE ET LA <strong>VENGEANCE</strong> DANS LES FORUMS DES JOURNAUX D’INTERNET…<br />

Heureusement, il arrive souvent que ces énoncés radicaux ou modérés soient<br />

attaqués par des opinions témoignant d’un véritable humanisme, d’une conception<br />

démocratique de la société moderne, et parfois avec vivacité. Par exemple :<br />

Ce sont vraiment des propos nazis. Cette maladie, qu’est le nazisme, a été rejetée il y a longtemps,<br />

mais ici visiblement le peuple est toujours au même niveau primitif et barbare. (Mediapool)<br />

Les Néandertaliens qui crient « les Tziganes en savon ! », je les conseille de s’acheter un billet<br />

d’avion pour une ville avec une population de nationalités diverses pour voir comment la<br />

civilisation a surmonté de tels problèmes. Chez nous il manque des programmes réels pour leur<br />

adaptation à une vie normale. (Dnevnik)<br />

Nous devons travailler avec les Turcs bulgares, qui sont une richesse nationale ! Il faut leur donner<br />

des possibilités de défendre leurs intérêts et positions dans des partis et organisations normales.<br />

(Sega)<br />

Sur ce fond de haine mal fondée et d’appels aux représailles contre les<br />

coupables et responsables de tous les malheurs existants, véritables boucs<br />

émissaires, nous tenons à dire que ces sentiments négatifs se manifestent<br />

exclusivement au niveau verbal. Très rares, isolées dans certains des pays observés,<br />

sont les actions physiques dirigées contre les minorités citées, les acteurs de tels<br />

actes méprisables étant très souvent les membres de bandes de skin-heads, de petits<br />

groupes néo-nazis ou ultranationalistes, interdits par la loi. Dans la vie quotidienne,<br />

les gens ne tiennent que très peu compte de l’appartenance raciale ou de l’origine,<br />

qui ne parviennent pas à détruire les bonnes relations ni à empêcher de résoudre<br />

ensemble les problèmes. Nous illustrerons ce dernier propos par deux extraits des<br />

journaux d’Internet bulgare :<br />

J’ai vécu dans une petite ville et elle avait naturellement son quartier tzigane. Je vous jure, vous ne<br />

pourriez pas distinguer les maisons Tziganes des maisons bulgares. Les petits Tziganes n’étaient<br />

pas moins bien habillés que leurs amis bulgares. Les Tziganes et les Bulgares se sont aidés dans la<br />

vie quotidienne, dans leur ménage ou sur le champ. « Tzigane » n’a jamais été un mot grossier.<br />

(News)<br />

J’ai grandi avec des Turcs, des Arméniens, des Grecs, des Tziganes, des Juifs… L’origine n’était un<br />

problème pour personne. J’ai travaillé avec des Turcs – les meilleurs maçons en Bulgarie, j’ai vécu<br />

avec des pomaks (Bulgares musulmans) – des gens paisibles, honnêtes et travailleurs. Ils gardent<br />

tous leurs mœurs mais ils aiment également leur Patrie. La politique criminelle d’un parti politique<br />

leur a causé des souffrances profondes, que nous devons soigner ensemble aujourd’hui. On ne peut<br />

pas soigner une blessure avec du sel ! On ne peut pas parvenir à l’amour avec de la haine !<br />

(Dnevnik)<br />

Ce n’est que dans la préservation de la pluralité des civilisations et des points<br />

de vue que nous pouvons espérer une amélioration la santé morale de notre société<br />

et la tranquillité d’un monde meilleur ! C’est évidemment beaucoup plus facile à<br />

dire qu’à faire, mais avons-nous le choix ?<br />

Gueorgui ARMIANOV<br />

Université Marc Bloch, Strasbourg<br />

georgi.armianov@club-internet.fr<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

COLMAN A. M., Oxford Dictionary of Psychology, Oxford University Press, 2001.<br />

HONDERICH T. (Ed.), The Oxford Companion to Philosophy, Oxford University Press,<br />

1995.<br />

HONGRE B. et al., Grand Dictionnaire de culture générale, Ed. Marabout, Alleur, 1996.<br />

LE PETIT ROBERT, Ed. Dictionnaires Le Robert, Paris, 1996.<br />

SAINT-SIMON H. de, De la réorganisation de la société européenne, Œuvres choisis, vol. II,<br />

1859, p. 293.<br />

401


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

BRUYÈRE J. de la, Des Jugements, Œuvres complètes, t. 22, Gallimard-Pléiade, 1951,<br />

p. 351-352.<br />

JOURNAL « NEWS » – www.news.bg.<br />

JOURNAL « DNEVNIK » (‘Agenda’) – www.dnevnik.bg.<br />

JOURNAL « MEDIAPOOL » – www.mediapool.com.<br />

JOURNAL « DOUMA » (‘Parole’) – www.duma.bg.<br />

JOURNAL « SEGA » (‘Maintenant’) – www.segabg.com.<br />

JOURNAL « TOPSPORT » – www.topsport.bg.<br />

JOURNAL « 7 DNI SPORT » (‘7 jours sport’) – www.7sport.net.<br />

JOURNAL « UTRO » (‘Le matin’) – www.utro.ru.<br />

JOURNAL « KOMSOMOL’SKAYA PRAVDA » (‘La vérité du Komsomol’) –<br />

www.spb.kp.ru.<br />

JOURNAL « PRAVDA » (‘La vérité’) – www.pravda.ru.<br />

JOURNAL « ROUSSKAYA INFORMATZIONNAYA AGENTZIYA » (‘Agence russe<br />

d’information’) – www.ari.ru.<br />

JOURNAL « ROUSSKAYA GAZETA » (‘Le journal russe’) – www.russiajournal.ru (en<br />

Anglais).<br />

402


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS EN MÉDECINE<br />

TRADITIONNELLE CHINOISE. (M.T.C.)<br />

Au sujet de la vengeance et ses discours, notre propos se démarque<br />

véritablement des précédents et de ceux qui nous succéderont puisque, dans un<br />

premier temps, nous allons définir en MTC l’état psychologique et physique d’un<br />

patient obsédé par la vengeance. Dans un second temps, nous exposerons les<br />

différents soins et conseils adaptés que nous prodiguons en MTC ainsi que leurs<br />

effets et conséquences vérifiables dans la vie au quotidien.<br />

LA MTC a une logique différente du monde occidental dans son discours sur<br />

les émotions, notamment la colère qui engendre des états de violence et de<br />

vengeance pour la victime et son agresseur. Pour s’imprégner de ces nouveaux<br />

concepts, il est préférable de déconnecter son cerveau gauche analytique, cartésien,<br />

et avoir une vision générale, globale, celle de l’aigle.<br />

1. PRÉSENTATION DE LA MTC<br />

Il s’agit de la plus ancienne médecine au monde, soit 5000 ans d’existence et<br />

de pratique clinique. Elle soigne près d’un tiers de l’humanité. Ensuite, cette<br />

médecine est holistique, elle prend en compte le patient dans sa globalité CORPS-<br />

ESPRIT. En MTC, nous partons du principe que nous sommes le microcosme dans<br />

le macrocosme, nous faisons partie intégrante de la nature et subissons les<br />

manifestations et rythmes saisonniers, ces derniers influent sur notre corps et notre<br />

esprit. L’homme est posé entre ciel et terre, sensible à leurs énergies, il ne fait qu’un<br />

avec l’univers.<br />

Le TAO, n’est pas un concept purement philosophique ou religieux, mais<br />

aussi une adéquation de l’homme avec le QI universel que je développerai plus loin.<br />

L’homme en harmonie avec lui-même gère ses discours sur la vengeance dans une<br />

approche épistémologique et préventive. Dans le TAO, il n’y a pas de fatalité ni de<br />

hasard mais une interaction permanente de tous les facteurs existentiels. Enfin, la<br />

MTC s’emploie à supprimer les symptômes physiques gênants en retrouvant les<br />

causes réelles des pathologies basées sur les trois principes que voici : le QI, Le YIN<br />

et le YANG, et les cinq éléments que nous allons développer.<br />

À partir de ces différents concepts, la MTC soigne les états émotionnels que<br />

l’on nomme PASSIONS, dont la vengeance fait partie.<br />

1.1. L’énergie (ou) QI<br />

Mais que représente ce terme d’énergie en MTC ?<br />

403


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Concept le plus original et puissant, le QI est défini comme une substance<br />

toujours en mouvement, visible ou invisible selon son degré de condensation plus ou<br />

moins manifesté qui donne sa forme à tout être et toute chose. Tout corps organique<br />

n’existe et ne vit que par l’accumulation, la concentration ou la densification du QI.<br />

En MTC on l’appelle le QI, qui est aussi l’énergie vitale (ZHEN QI) de<br />

l’individu. Il existe d’autres énergies nous constituant comme le QI nutritif (ying<br />

QI), le QI défensif (WEI QI), etc. Notre QI est animé par quatre mouvements<br />

principaux : entrée, sortie, montée, descente. Cette énergie circule dans le corps<br />

humain à travers un réseau de méridiens : trajets de points d’acupuncture qui mettent<br />

en relation les organes (intérieur du corps : LI) avec les muscles, les tendons et la<br />

peau (extérieur du corps : BIAO). Rythme ou difficultés de vie, stress, conflits, bruit,<br />

manque de communication, violence, vengeance, etc., tout tend à perturber<br />

l’harmonie fragile de l’être humain, et en particulier ses structures énergétiques.<br />

Cela crée des déséquilibres dans la circulation de ses énergies internes qui amènent<br />

des tensions et blocages dans certains points du corps. Si ces perturbations<br />

énergétiques s’installent dans le temps, et touchent l’être en profondeur, celui-ci<br />

n’arrivant pas à gérer certaines émotions comme la peur, la tristesse, la colère, la<br />

vengeance, les fonctions organiques correspondant aux zones énergétiques<br />

perturbées auront des conséquences sur la santé à moyen et long terme. Chacun de<br />

nous est concerné et subit souvent ces déséquilibres énergétiques.<br />

Nous avons un peu oublié que le corps humain est une globalité ou somatique<br />

et psychologique sont indissociables. La Médecine Traditionnelle Chinoise est la<br />

seule médecine au monde qui permet un travail de rééquilibrage énergétique en<br />

profondeur, évitant la médicalisation à outrance, souvent avec des effets secondaires<br />

non négligeables, le patient retrouvant ainsi son équilibre originel. Afin d’évaluer<br />

l’état énergétique du patient nous prenons les différents pouls énergétiques : 38<br />

pouls selon le BIAN ZHENG LU, dont 12 pouls principaux ; en général dans le cas<br />

de vengeance, le pouls sera tendu comme une corde de guitare. Il existe différents<br />

pouls pathologiques : râpeux, glissant, serré, plein, faible, fin, vaste, noué ; Un grand<br />

maître en MTC peut connaître la maladie du patient en effectuant une prise de pouls.<br />

Le concept du QI fait référence aussi à d’autres techniques pour gérer ses<br />

émotions, trouver son équilibre, éviter toutes formes de violence, d’état de<br />

vengeance, avec la pratique du QI QONG, discipline physique et mentale préventive<br />

et curative qui permet d’éviter les états de vengeance et de violence par la maîtrise<br />

de ses émotions. Si nous ne savons pas canaliser ou maîtriser cette énergie (QI),<br />

celle-ci peut engendrer des débordements chez l’individu et le passage à l’acte de<br />

violence et de vengeance. Les arts martiaux, disciplines orientales permettent une<br />

maîtrise du QI, afin de mieux gérer nos émotions, notamment les actes de violence<br />

et de vengeance.<br />

Notre QI est animé par quatre mouvements principaux : montée, descente,<br />

entrée, sortie.<br />

Par exemple, lorsqu’une personne ne pense qu’à se venger, son énergie peut<br />

monter brusquement sous l’effet de la rage, et cela engendre des symptômes tels que<br />

céphalées violentes, fièvre, éblouissement. Elle peut rougir ou devenir blanche de<br />

rage. Dans ce cas précis l’acupuncture permet de faire redescendre le QI à l’aide de<br />

points spécifiques que nous détaillerons plus loin.<br />

404


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS EN MÉDECINE TRADITIONNELLE CHINOISE<br />

Ces phénomènes consument l’énergie ancestrale (jing inné) héritée de nos<br />

géniteurs alors que nous devons, pour rester en bonne santé, la conforter par<br />

l’énergie acquise tous les jours à l’aide d’une alimentation équilibrée, une hygiène<br />

de vie adéquate, une respiration correcte, une bonne gestion des émotions.<br />

Or, le désir de vengeance agit négativement sur ces différents paramètres : on<br />

constate une respiration de moindre amplitude ou accélérée, des périodes de<br />

boulimie anorexie, un comportement particulièrement violent suivi d’un état<br />

apathique.<br />

1.2. Le YIN et le YANG<br />

Deuxième principe de la MTC, il est inhérent à la manifestation de la vie<br />

humaine, animale et végétale. Le YIN et le YANG sont deux principes opposés mais<br />

complémentaires, interdépendants, qui se transforment mutuellement, croissent et<br />

décroissent. Citons par exemple le jour et la nuit, l’homme et la femme, l’ombre et<br />

la lumière le chaud et le froid, le bas et le haut, le lourd et le léger, l’extérieur et<br />

l’intérieur etc. Les chinois, en se basant sur l’observation de la nature dont nous<br />

faisons partie ont ainsi tout classifié en YIN et YANG.<br />

Dans la catégorie YANG se trouvent les éléments subtils ou élevés comme le<br />

ciel, le jour, la chaleur, la lumière ; dans le YIN il y a la terre, la nuit, le froid,<br />

l’ombre. La vengeance est un sentiment yang, le pardon serait son yin. Par<br />

conséquent nos organes, nos fonctions physiques et physiologiques, nos émotions et<br />

nos symptômes appartiennent à l’un ou l’autre.<br />

L’obsession de vengeance perturbe l’état de santé à un moment donné et<br />

détermine si l’on est en présence de trop de yin ou trop de yang (plénitude), ou au<br />

contraire pas assez (vide). La plupart du temps, cela engendre une montée du yang<br />

avec une forte perturbation de la thermorégulation du corps, une alternance de fièvre<br />

et de frissons, des signes contradictoires qui désignent déjà l’organe et l’entraille<br />

atteints du point de vue énergétique. Alors nous effectuons dans le cadre d’un<br />

diagnostic différentiel et étiologique, les quatre temps de l’examen qui sont :<br />

l’interrogatoire, l’observation, l’audio olfaction et la palpation.<br />

Les 8 règles suivantes : vide/plénitude, froid/chaleur, biao/Li, Yin/yang<br />

complètent ce diagnostic.<br />

L’interrogatoire nous permet de connaître les antécédents médicaux le mode<br />

de vie et la perception subjective de la souffrance du patient ; l’observation du<br />

comportement, de la statique, du teint, de la langue orientent notre bilan ; pour<br />

l’audio olfaction nous écoutons la respiration, les soupirs, les râles, les silences, les<br />

éructations, la déglutition, les « bruits » ; enfin la palpation, dans l’état de vengeance<br />

s’avère souvent douloureuse au niveau des hypocondres et de la rate, signe de<br />

perturbation concernant les organes/entrailles, induisant à plus ou moins long terme<br />

de graves maladies. Ce qui nous amène au troisième principe fondamental de la<br />

MTC :<br />

1.3. Les cinq éléments (WU XING)<br />

Ce principe essentiel de la MTC se perd dans les temps les plus anciens, et<br />

s’est forgé sur une observation méticuleuse et profonde de tous les cycles de la<br />

nature et de la terre qu’ils soient climatiques, saisonniers, botaniques, énergétiques<br />

405


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

ou autres. Son origine première est cosmologique. Cette loi des cinq principes<br />

considère l’univers comme étant soumis à un cycle systématique de fonctionnement.<br />

Celle-ci se déroule elle-même en permanence selon deux cycles simultanés.<br />

Ils sont appelés cycle d’engendrement ou loi mère/fils, et cycle d’inhibition<br />

ou de contrôle et régissent les rapports interdépendants entre cinq principes<br />

fondamentaux, eux-mêmes possédant une forme plus ou moins YIN ou YANG.<br />

Ces cinq éléments sont :<br />

Le BOIS, Le FEU, La TERRE, Le MÉTAL, L’EAU qui correspondent aux<br />

saisons : PRINTEMPS, ÉTÉ, INTERSAISON, AUTOMNE, HIVER.<br />

Les cycles<br />

FEU ETE CŒUR / IG<br />

C/ IG<br />

Joie<br />

Colère<br />

FOIE/ VB<br />

B OIS<br />

PRINTEMPS<br />

TERRE<br />

Soucis/ pensées<br />

ET E<br />

INDIEN RATE /<br />

ESTOMAC<br />

REIN / VESSIE<br />

EAU<br />

HIVER<br />

METAL<br />

AUTOMNE<br />

POUMON / GI<br />

Peur- frayeur<br />

Tristesse<br />

10<br />

À ces cinq éléments sont attribués cinq organes entrailles :<br />

FOIE-Vésicule biliaire, CŒUR-Intestin grêle, RATE-Estomac, POUMON-<br />

Gros intestin, REIN- Vessie.<br />

Bien sûr, le cycle suit toujours le même ordre, comme le printemps engendre<br />

l’été, le bois nourrit le feu et l’énergie du foie nourrit celle du cœur, tel est le cycle<br />

naturel harmonieux. Il existe ensuite un cycle de contrôle comme l’eau doit dominer<br />

le feu pour pouvoir l’éteindre, l’énergie du rein doit présenter suffisamment de force<br />

pour apaiser le feu du cœur. Il existe un 3° cycle appelé nycthéméral qui représente<br />

les deux heures de marée énergétique attribuées à chaque organe/entraille.<br />

Par exemple, la grande circulation énergétique commence avec la marée<br />

énergétique du QI du POUMON, (3H/5H), et ainsi de suite pour les autres<br />

organes/entrailles. Certaines heures sont sensibles pour le passage à l’acte, celui de<br />

vengeance par exemple. Dans le cas d’une vengeance devenue pathologique, les<br />

deux cycles énergétiques vont être perturbés, et puisque le temps de parole qui nous<br />

est imparti est très court, nous allons simplement parler des deux organes<br />

principalement impliqués dans ce cas, c’est-à-dire le FOIE et la RATE.<br />

406


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS EN MÉDECINE TRADITIONNELLE CHINOISE<br />

2. DÉMARCHE HOLISTIQUE<br />

Le foie (GAN)<br />

Son élément est le bois associé au printemps puisqu’à ce moment la<br />

végétation croit ainsi que le yang. A chaque organe correspond une émotion, celle<br />

du foie est la colère ainsi que ses dérivés comme l’agressivité, la fureur, la violence,<br />

la vengeance, manifestations de montée du yang. Quand notre état énergétique est<br />

correct, nous passons continuellement par les 5 émotions de base naturelles selon les<br />

circonstances.<br />

Lorsque la vengeance prédomine, nous développons un état pathologique qui<br />

va progressivement léser l’énergie du foie et de la vésicule biliaire Souvent, le<br />

patient a mal appris dans son enfance à gérer sa part de haine, la moindre épreuve<br />

est vécue comme anxiogène, l’affront ou du moins un acte perçu comme tel réactive<br />

un outrage ancien cause de grande souffrance. Il en résulte une volonté symbolique<br />

ou réelle de détruire l’offenseur. L’esprit vengeur enclenche un processus négatif qui<br />

perturbe l’énergie, même si finalement on ne passe pas à l’acte.<br />

En MTC, le foie dont la principale fonction est de stocker le sang, joue un<br />

autre rôle au point de vue mental : si le cœur est nommé « empereur » par les<br />

chinois, le foie est « ministre des armées », il établit les plans et élabore les<br />

stratégies, on comprend alors parfaitement le rapport à la vengeance. La vésicule<br />

biliaire couplée au foie (elle est le yang du foie) est sur le plan psychologique<br />

l’entraille qui juge et décide, les chinois nomment les personnes responsables<br />

« grandes vésicules ». La référence au langage populaire : « se faire de la bile » ou<br />

« du mauvais sang » révèle la justesse de ces observations.<br />

Le foie a son « ouverture aux yeux » : les yeux rouges, douloureux et enflés<br />

signe la présence d’un vent/chaleur au méridien du foie ; si le sang du foie est<br />

insuffisant, les tendons deviennent faibles, les ongles mous, déformés, cassants<br />

Lorsque la personne est en passe de se venger, elle est furieuse, la voix est plutôt<br />

criarde ou si elle est sourde, on remarque une subtile dominance de tonalité avec un<br />

timbre chargé d’agressivité.<br />

À chaque organe correspondant un climat, celui du foie est le vent, des<br />

douleurs erratiques apparaissent ainsi que des symptômes qui se contrarient en<br />

permanence, des tremblements, de l’épilepsie, maladie de parkinson, etc., dû<br />

souvent au cours de sa vie à des états de violence refoulés ou de vengeance qui<br />

amènent progressivement ces maladies que l’on soigne en M.T.C.<br />

De la vengeance naît un conflit intérieur générant divers symptômes tels que<br />

céphalées, troubles oculaires, douleur et oppression aux hypocondres, spasmes et<br />

crampes, aigreur et vomissement de liquide acide, langue aux bords gonflés.<br />

La rate (PI)<br />

Deuxième organe concerné par la vengeance, la rate avec son entraille,<br />

l’estomac.<br />

La rate a son ouverture à la bouche et est responsable de la fermeté de la<br />

chair. Si son QI est insuffisant, cela peut provoquer des faiblesses musculaires ou<br />

des descentes d’organes. Son élément est la terre, élément nourricier qui apporte les<br />

récoltes après l’été, à l’intersaison exactement.<br />

407


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

La rate est le centre de la roue des 5 éléments et justement c’est elle qui nous<br />

permet d’être parfaitement centré par rapport à nous-même et de pouvoir nous<br />

adapter à toutes les situations. La fonction essentielle de la rate, couplée à l’estomac<br />

réside dans le transport et la transformation de l’alimentation. Au point de vue<br />

psychologique, elle est responsable de L’ordonnance et de la distribution de toutes<br />

les idées germées. C’est l’organe de la réflexion et des pensées. Les chinois disent :<br />

« nous absorbons et transformons notre alimentation de la même manière que nos<br />

idées » (boulimie, gros appétit de la vie, anorexie, dégoût de la vie).<br />

Si nous digérons mal, au sens propre et au figuré, un élément du passé, au lieu<br />

d’évacuer celui-ci nous assistons à une stagnation et/ou une remontée à contre<br />

courant du QI de la rate. L’émotion de la rate est le souci et les pensées ainsi que ses<br />

dérivés tels que ressassement du passé, nostalgie, excès de réflexion (le mental ne<br />

déconnecte jamais même en dehors du travail), idées obsessionnelles dont la<br />

vengeance fait partie.<br />

Ainsi, la personne qui ne pense qu’à se venger va présenter les symptômes<br />

suivants : douleur à la rate et l’estomac lorsque l’on effectue la palpation, boulimie<br />

et (ou) anorexie, inappétence, ulcère d’estomac, gastralgie. Si l’énergie de la rate est<br />

très perturbée, il y a remontée du QI avec vomissements, hoquet, éructations, langue<br />

avec enduit épais, pouls vibrant.<br />

Une autre fonction de la rate est l’homéostasie, autrement dit le maintien du<br />

sang dans les vaisseaux et la fermeté de la chair. Si la vengeance mûrit depuis<br />

longtemps, l’énergie de la rate s’épuise, on assiste à un vide puis à un effondrement<br />

du QI se traduisant par des bleus apparents à peine l’on se cogne, de la ptose et enfin<br />

une descente d’organe. Le climat de la rate étant l’humidité, cette dernière est mal<br />

gérée et induit des œdèmes. Psychologiquement, le patient se sent déstabilisé à la<br />

moindre remontrance et s’avère incapable d’adaptation.<br />

En MTC nous constatons que le mental commande au corps. De notre<br />

manière de gérer les émotions dépend l’état énergétique de nos organes entrailles.<br />

En cas d’attaque de pervers externes (pervers climatiques, intoxication alimentaire,<br />

virus), nous résistons davantage si nos organes sont énergétiquement forts et<br />

équilibrés. La maladie ne peut s’installer ; la MTC étant aussi une médecine<br />

préventive.<br />

Voilà donc notre démarche holistique : soin de la personne dans sa globalité<br />

(esprit/corps), permettant d’enrayer les effets internes de cet état agressif sur les<br />

organes, ainsi que d’éliminer par conséquence les symptômes externes.<br />

Cette démarche nous permet aussi d’établir conjointement le syndrome, les<br />

symptômes et le bilan énergétique d’un patient sous l’empire de la vengeance.<br />

3. DÉMARCHE POSITIVE<br />

Celle-ci débute par le soin clinique en MTC. Le patient vient consulter car il<br />

souffre de divers maux mais il n’est pas forcément conscient de l’étiologie de sa<br />

pathologie. Notre premier travail en tant que thérapeute consiste à découvrir la<br />

véritable cause du syndrome, suite à l’interrogatoire très complet que nous<br />

effectuons.<br />

Tout d’abord nous établissons un principe de traitement : tonification s’il y a<br />

« vide », dispersion s’il y a « plénitude », harmonisation (les deux mélangées),<br />

calorification s’il y a froid, réfrigération s’il y a chaleur, purgation, vomification.<br />

408


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS EN MÉDECINE TRADITIONNELLE CHINOISE<br />

Ceci est réalisable en acupuncture grâce à différentes techniques de manipulation<br />

d’aiguilles, mais nous rajoutons si besoin est le « tuina » ou massage chinois,<br />

relaxant ou tonifiant, de la médecine manuelle chinoise (mobilisations ostéoarticulaires),<br />

une prescription de pharmacopée chinoise appropriée.<br />

Nous employons une autre technique appelée moxibustion : bâtonnets<br />

d’armoise que l’on enflamme et que l’on présente au-dessus des points énergétiques<br />

ou qui se consument directement sur l’aiguille d’acupuncture. En principe en état<br />

émotif trop yang de colère, de violence ou de vengeance, on évite cette technique<br />

qui rajouterait de la chaleur.<br />

Par exemple une personne en état de surexcitation, sur le point de passer à<br />

l’acte de vengeance, a tout intérêt à prendre une douche froide. (abaisse le yang).<br />

En acupuncture, nous choisissons les méridiens concernés par cette<br />

pathologie de vengeance ainsi que certains points précis dont l’action clinique est<br />

vérifiée depuis des millénaires : 20DM (DU MAI) pour apaiser l’esprit,<br />

10V (VESSIE) point « fenêtre du ciel », 38VB (VÉSICULE BILIAIRE) point<br />

de la violence, jalousie, agressivité.<br />

Excellant aussi les 2F et 3F (FOIE), 18V et 20V (VESSIE), 6RT (RATE), 36<br />

ESTOMAC, « HUNMEN » (inconscient), « YISHE » (logis des idées), 7 CŒUR<br />

« SHENMEN », porte de l’esprit.<br />

Sur la deuxième branche du méridien de la vessie sont situés les points<br />

« psychologiques » en rapport avec les organes énergétiquement déficients, suite à<br />

des états pathologiques comme la vengeance.<br />

En ce qui concerne le massage (tuina), nous insistons sur les points qui<br />

dénouent les tensions et font circuler le QI et le sang afin d’apaiser la grande tension<br />

mentale générée par l’envie de vengeance.<br />

Quant à la pharmacopée chinoise, elle peut être composée de végétaux en<br />

majeure partie, en association avec des minéraux et des animaux (de moins en moins<br />

pour ces derniers).<br />

Ces formules de pharmacopée permettent de soutenir l’action des aiguilles<br />

afin d’éliminer les symptômes gênants ; certaines sont très efficaces en cas de<br />

sentiment de vengeance exacerbée, car elles abaissent le yang du foie ou drainent la<br />

rate tout en calmant l’esprit (shen). La fréquence et le nombre de séances en MTC<br />

dépendent de la réaction du patient, la grande différence avec la médecine<br />

allopathique est la suivante : notre bilan énergétique est différentiel, il évolue à<br />

chaque séance et nous adaptons exactement le traitement en conséquence.<br />

Chaque patient est unique, ses réactions le sont aussi et il faut signaler que<br />

pour une même pathologie les patients recevront un soin différent : aux points<br />

d’acupuncture basiques s’ajouteront des points spécifiques à chaque personne. Dans<br />

un deuxième temps, nous demandons au patient de bien vouloir nous accompagner<br />

dans cette démarche. Son consentement et son acceptation sont essentiels pour<br />

éradiquer le sentiment de vengeance et atteindre la guérison en retrouvant l’équilibre<br />

énergétique. Nous lui conseillons une alimentation régulière, cohérente, comprenant<br />

des aliments et des boissons bénéfiques en rapport à sa pathologie : aliments de<br />

nature froide en cas de chaleur et inversement, aliments humides en cas de<br />

sécheresse, etc. Se coucher à heures régulières, plus ou moins tôt selon le cycle<br />

naturel des saisons concourt à rétablir l’équilibre YIN-YANG.<br />

409


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS<br />

Afin d’évacuer la tension nerveuse, il est indispensable de pratiquer une<br />

activité physique au quotidien, peu importe laquelle pourvu qu’elle soit à la<br />

convenance de la personne soignée. Pour cela, nous lui indiquons la respiration<br />

abdominale car le fait d’inspirer et d’expirer profondément modifie l’état<br />

énergétique et permet d’acquérir le calme. Souvent, les thérapeutes en MTC<br />

pratiquent certaines disciplines comme le yoga, le « tai chi chuan », le « Qi Gong »,<br />

la méditation. Quand nous soignons un patient psychologiquement affecté par le<br />

sentiment de vengeance, nous recommandons ces disciplines qui ont pour but, entre<br />

autre, de gérer les 5 passions ou émotions principales qui particularisent la Médecine<br />

Chinoise.<br />

Dans ce cas, le QI GONG est particulièrement recommandé : ce travail de<br />

l’énergie est une gymnastique préventive de santé et de longévité. Il s’agit de<br />

coordonner l’esprit, le mouvement et la respiration, cette combinaison demande une<br />

concentration intense dont va dépendre l’harmonie des énergies et le retour de la<br />

paix mentale.<br />

Le QI QONG comprend des mouvements spécifiques à chaque organe * (foie,<br />

cœur, rate, poumon, rein) que le patient peut facilement pratiquer à domicile. Un<br />

enchaînement complet quotidien oxygène le corps et fait circuler les flux<br />

énergétiques, ce qui permet d’acquérir confiance en soi, maîtrise des émotions, et<br />

surtout développe une profonde sérénité face aux événements de la vie ; le sentiment<br />

de vengeance s’efface naturellement.<br />

Dans la démarche positive, pour soigner une personne imprégnée de<br />

vengeance, la MTC repose sur la volonté personnelle et la motivation de la personne<br />

qui s’implique consciemment à atteindre plus de sérénité face aux personnes, aux<br />

événements de la vie, à l’environnement.<br />

4. DÉMARCHE SOCIALE<br />

Dans la plupart des cas, le patient habité d’un sentiment de vengeance ne se<br />

doute absolument pas de l’impact physique généré par son état psychologique. Il n’a<br />

pas conscience que les différents maux dont il souffre disparaîtraient<br />

progressivement en exerçant un travail mental personnel, en changeant sa façon<br />

d’appréhender la vie.<br />

Dès la première séance, nous percevons une forme de détresse physique et<br />

psychologique, car en venant consulter, il demande implicitement de l’aide. Il nous<br />

parle de sa maladie (MAL- a – dit) et plus nous avons de renseignements à son sujet<br />

plus notre bilan énergétique s’affine, se précise.<br />

L’écoute est très importante pour le thérapeute, mais elle est primordiale pour<br />

le patient qui peut enfin poser des mots sur ses MAUX. La confiance s’établit entre<br />

le soignant et le soigné, ce dernier est prêt à entendre et comprendre le fondement de<br />

sa souffrance. L’un et l’autre prenons le temps, signalons qu’une véritable séance de<br />

MTC dure au moins une heure.<br />

Au fur et à mesure, les aiguilles posées agissent en profondeur, les<br />

modifications apportées à l’alimentation, la respiration, l’hygiène de vie<br />

accompagnent favorablement le patient. Lentement mais sûrement il se déleste des<br />

* (enchaînement des huit trésors : BA DUAN JIN crée sous la dynastie des SUI et des TANG en 581 –<br />

907).<br />

410


LA <strong>VENGEANCE</strong> ET SES DISCOURS EN MÉDECINE TRADITIONNELLE CHINOISE<br />

sentiments de vengeance, haine, colère, avant d’atteindre un autre état, celui qui<br />

apporte la tranquillité et la confiance. À ce stade la transformation physique et<br />

psychologique est flagrante : le patient est perçu déjà autrement par sa famille, ses<br />

collègues de travail, les personnes qu’il côtoie régulièrement. Il devient plus<br />

« fréquentable », son comportement est moins asocial. Il reprend sa place, se<br />

stabilise, il est à nouveau capable d’adaptation (énergie de la rate harmonisée).<br />

L’ensemble des soins en MTC et la démarche personnelle effectuée font que<br />

sa force intérieure grandit, le regard posé sur la vie se fait plus détaché permettant le<br />

recul nécessaire face aux difficultés rencontrées.<br />

Ainsi, la réinsertion sociale s’effectue en douceur, le projet de vie s’en trouve<br />

modifié : parfois cela donne le courage de changer de voie (métier, région, conjoint,<br />

etc.), de se défaire des choses qui ne convenaient plus afin de mieux se reconstruire.<br />

CONCLUSION<br />

La vengeance est un sentiment que l’on soigne fréquemment en médecine<br />

traditionnelle chinoise, tant elle génère de nombreux désordres psychologiques et<br />

physiques. Elle est la résultante de deux conjonctures émotionnelles ou<br />

passionnelles qui sont l’obsession et l’agressivité, soit une altération des éléments<br />

terre et bois, autrement dit une dysharmonie RATE/FOIE.<br />

En thérapeutique, nous suivons une règle essentielle qui est :<br />

« POUR TRAITER LE VENT, IL FAUT TRAITER LE SANG »<br />

Le vent, élément associé à la vengeance se traite sur le méridien du foie.<br />

Le sang, impliqué dans « se faire du mauvais sang » se traite sur le méridien<br />

de la rate.<br />

Si nous suivons ce principe de traitement et si le patient nous accompagne<br />

pleinement dans cette démarche de soin, ce dernier retrouve l’harmonie énergétique<br />

qui permet aux organes de fonctionner correctement, de plus il acquiert enfin une<br />

certaine sérénité mentale .<br />

L’harmonie énergétique induit une attitude positive d’ouverture au monde<br />

puisque nous ne formons qu’un avec lui. Il s’agit pour nous tous d’acquérir le<br />

« bien-être » et de conforter le « mieux-être ».<br />

Ce programme de MTC modifie le projet de vie d’une personne atteinte du<br />

sentiment de vengeance, prend en compte les facteurs individuels et collectifs,<br />

participe à l’évolution et à l’élaboration d’une politique de santé.<br />

Le sentiment de vengeance si courant ne trouverait plus sa place et nous<br />

pourrions atteindre, comme nous le disons en MÉDECINE TRADITIONNELLE<br />

CHINOISE, un niveau de conscience bien plus élevé et épanouissant.<br />

Dany ALQUEZAR, praticienne en MTC & Pascal BERNARD,<br />

IFOREP (C.E. d’EDF-GDF), pascal.bernard@asmeg.org<br />

411

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!