23.02.2016 Views

Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi

Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi

Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FR<br />

SL IT<br />

PL<br />

CZ<br />

DE EN<br />

Mode d’emploi<br />

Istruzioni Navodilo za per uporabo l’uso<br />

Instrukcja obsäugi<br />

Automatická praöka<br />

Bedienungsanleitung<br />

User instructions<br />

<strong>DYN</strong> DPG<br />

SILENTPULSE<br />

Inverter


FR<br />

TOUS NOS<br />

COMPLIMENTS<br />

En achetant cet cet appareil ménager<br />

ménager <strong>Hoover</strong>, vous <strong>Hoover</strong>, avez démontré vous avez que<br />

vous n’acceptez aucun<br />

démontré compromis: que vous vous voulez toujours<br />

n’acceptez ce qu’il y a de aucun mieux.<br />

compromis: vous voulez<br />

toujours<br />

<strong>Hoover</strong> a<br />

ce<br />

le plaisir<br />

qu’il<br />

de<br />

y a<br />

vous<br />

de<br />

proposer cette nouvelle machine<br />

mieux. à laver qui est le résultat d’années<br />

de recherches et d’études des<br />

<strong>Hoover</strong> besoins du a le consommateur.Vous<br />

plaisir de vous<br />

proposer avez fait le cette choix de nouvelle la qualité, de<br />

machine la fiabilité et à de laver l’efficacité. qui est le<br />

résultat <strong>Hoover</strong> vous d’années propose de une large<br />

recherches gamme d’appareils et d’études des<br />

besoins électroménagers: du consommateur.<br />

machines à<br />

Vous<br />

laver la<br />

avez<br />

vaisselle,<br />

fait le<br />

machines<br />

choix de<br />

à laver<br />

la<br />

et sécher le linge, cuisinières, fours<br />

qualité, à micro-ondes, de la fours fiabilité et tables et de de<br />

l’efficacité.<br />

cuisson, hottes, réfrigerateurs et<br />

congélateurs.<br />

Demandez à votre Revendeur le<br />

<strong>Hoover</strong> catalogue vous complet propose des produits une<br />

large <strong>Hoover</strong>. gamme d’appareils<br />

électroménagers: Cet appareil a pour vocation machines<br />

à d’être laver utilisé la vaisselle, au sein du machines foyer, ou<br />

à dans laver ces et différentes sécher le situations: linge,<br />

cuisinières, - zones réservées fours au à personnel microondes,<br />

dans les fours magasins, et tables bureaux deet<br />

autres environnements de travail;<br />

cuisson, - exploitation hottes, agricoles; réfrigerateurs<br />

et - par congélateurs.<br />

les clients dans les hôtels,<br />

motels et autres environnements<br />

résidentiels;<br />

Demandez - environnement à votre de type bed and<br />

Revendeur breakfast. le catalogue<br />

Une utilisation autre que<br />

complet domestique, des comme produits par exemple<br />

<strong>Hoover</strong>. une démonstration commerciale<br />

ou une session de formation, est à<br />

Nous exclure vous également prions de dans lire les lieux<br />

attentivement cités ci-dessus. Une les utilisation conseils<br />

détournée de l’appareil est<br />

contenus<br />

proscrite.<br />

dans ce livret. Il<br />

contient Si l’appareil d’importantes<br />

doit être utilise de<br />

indications manière incompatible concernant comme les<br />

procédures défini ci-dessus, d’installation,<br />

la durée de vie de<br />

d’emploi, l’appareil pourrait d’entretien être réduite et et la<br />

quelques garantie du suggestions fabricant serait utiles<br />

annulée.<br />

en Tout vue dommage d’améliorer causé à l'appareil,<br />

l’utilisation résultant d’une de mauvaise la machine utilisation à<br />

laver. de l’appareil (même si l’utilisation<br />

en est faite au sein du foyer), ne<br />

Conservez permettra pas avec de recours soin ceauprès<br />

livret: du fabriquant, vous pourrez comme leil est établi<br />

par la loi.<br />

consulter bien souvent.<br />

Nous vous prions de lire<br />

attentivement les conseils<br />

contenus dans ce livret. Il contient<br />

Quand d’importantes vous communiquez<br />

indications<br />

avec concernant <strong>Hoover</strong>, les ou procédures avec ses<br />

centres d’installation, d’assistance, d’emploi, d’entretien veuillez<br />

citer et quelques le Modèle, suggestions le n° et utiles en<br />

numéro vue d’améliorer G (éventuellement).<br />

l’utilisation de la<br />

machine à laver.<br />

Conservez avec soin ce livret: vous<br />

pourrez le consulter bien souvent.<br />

Quand vous communiquez avec<br />

<strong>Hoover</strong>, ou avec ses centres<br />

d’assistance, veuillez citer le<br />

Modèle, le n° et le numéro G<br />

(éventuellement).<br />

2<br />

SL IT IT<br />

âESTITAMO!<br />

COMPLIMENTI<br />

Z nakupom na‰ega stroja ste<br />

pokazali, Con l’acquisto da ne i‰ãete di questo<br />

Con kompromisnih elettrodomestico<br />

l’acquisto re‰itev <strong>Hoover</strong>;<br />

di in questo da ste<br />

kupec, Lei ha dimostrato ki hoãe le najbolj‰e. di non<br />

elettrodomestico accettare compromessi: <strong>Hoover</strong>;<br />

Z Lei velikim vuole ha dimostrato zadovoljstvom il meglio. di vam non<br />

accettare ponujamo nov compromessi:<br />

pralni stroj, rezultat<br />

Lei dolgoletnih <strong>Hoover</strong> vuole é lieta il raziskovanj meglio. di proporLe in izku‰enj, questa<br />

ki nuova smo jih lavatrice pridobili frutto na trÏi‰ãu di anni v di<br />

neposrednem ricerche e di esperienze<br />

stiku s kupci. Izbrali<br />

ste maturate kakovost, sul vzdrÏljivost mercato, in a contatto<br />

zanimivo diretto con obliko. i Consumatori. Lei ha<br />

<strong>Hoover</strong> scelto la é qualità, lieta di la proporLe durata e le<br />

questa Razen elevate stroja, nuova prestazioni ki ste lavatrice ga che izbrali, questa pa<br />

imamo<br />

frutto lavatrice na<br />

di anni Le izbiro offre. ‰e pomivalne in<br />

su‰ilne stroje, prostostojeãe di ricerche e di<br />

esperienze ‰tedilnike, kuhalne maturate plo‰ãe, sul<br />

mercato, mikrovalovne<br />

<strong>Hoover</strong> Le a propone<br />

peãice, contatto inoltre<br />

vgradne diretto una<br />

con peãice vasta gamma<br />

i Consumatori. in ‰tedilnike di ter hladilnike Lei ha in<br />

scelto zamrzovalnike. elettrodomestici: qualità, Pri svojem lavatrici,<br />

durata e<br />

prodajalcu lavastoviglie, zahtevajte lavasciuga, najnovej‰i cucine,<br />

le <strong>Hoover</strong>jev forni elevate a microonde, katalog. prestazioni forni e che piani di<br />

questa cottura, lavatrice frigoriferi e Le congelatori. offre.<br />

Aparat je namenjen uporabi v<br />

gospodinjstvih Chieda al Suo in Rivenditore<br />

podobnih okoljih:<br />

<strong>Hoover</strong> il catalogo Le completo propone dei inoltre prodotti<br />

- <strong>Hoover</strong> ãajne kuhinje v trgovinah,<br />

una pisarnah vasta in drugih gamma delovnih di okoljih;<br />

elettrodomestici: - Questo poãitni‰kih apparecchio hi‰icah; lavatrici, è<br />

lavastoviglie, - destinato v kuhinjah ad za un goste lavasciuga,<br />

uso v in hotelih, ambienti<br />

cucine, motelih domestici forni drugih e simili a bivalnih microonde,<br />

come okoljih; per<br />

-<br />

forni esempio: v penzionih ipd..<br />

e piani di cottura,<br />

frigoriferi - nelle aree e ristoro congelatori. di negozi, uffici<br />

Tudi<br />

e altri<br />

v takih<br />

ambienti<br />

primerih,<br />

di lavoro;<br />

ki se<br />

razlikujejo od obiãajnega<br />

gospodinjstva,<br />

- negli agriturismo;<br />

komercialna<br />

uporaba - dai clienti s strani negli strokovnjakov hotels, motels alie<br />

izuãenih altre aree uporabnikov residenziali nisimili;<br />

dovoljena. - nei bed & breakfast.<br />

Chieda Un utilizzo al diverso Suo Rivenditore<br />

da quello tipico<br />

il Nenamenska dell’ambiente catalogo completo uporaba domestico, aparata dei come<br />

prodotti lahko l’uso professionale skraj‰a <strong>Hoover</strong> Ïivljenjsko da dobo parte di<br />

aparata esperti o in di izniãi persone veljavnost addestrate,<br />

garancije. è escluso anche negli ambienti<br />

Za sopra morebitne descritti. po‰kodbe na<br />

La aparatu preghiamo ali drugaãno di leggere ‰kodo, ki bi<br />

attentamente bila Un utilizzo posledica non nenamenske<br />

coerente le avvertenze con<br />

contenute uporabe, quello riportato, ki bi nel se razlikovala può presente ridurre odla<br />

libretto<br />

obiãajne vita del prodotto in<br />

uporabe<br />

quanto<br />

v e gospodinjstvih<br />

può forniscono<br />

(tudi<br />

importanti invalidare ãe bi potekala indicazioni<br />

garanzia v del<br />

gospodinjstvu),<br />

riguardanti costruttore. Qualsiasi<br />

proizvajalec<br />

la sicurezza danno<br />

kljub<br />

sprejemanju polne odgovornosti, di<br />

all’apparecchio o ad altro,<br />

installazione, ki jo doloãa zakon,<br />

derivante da un d’uso, v takih<br />

uso diverso di primerih<br />

da<br />

manutenzione zavraãa odgovornost.<br />

quello domestico e (anche alcuni utili<br />

consigli Uporaba quando tega per l’apparecchio il novega migliore pralnega èutilizzo<br />

della stroja installato je lavatrice. enostavna, in un ambiente vendar pa vas<br />

prosimo, domestico), da skrbno non sarà preberete ammesso<br />

NAVODILO dal costruttore ZA in sede legale.<br />

Conservi UPORABO in con ga v cura celoti questo<br />

upo‰tevate. La preghiamo V navodilu leggere so<br />

libretto navedene attentamente per vse ogni pomembne le avvertenze ulteriore<br />

consultazione.<br />

informacije contenute v nel zvezi presente s prikljuãitvijo, libretto in<br />

vzdrÏevanjem quanto forniscono in uporabo importanti stroja.<br />

indicazioni riguardanti la<br />

Quando Priporoãamo, sicurezza di comunica installazione, da skrbno con shranite d’uso, la di<br />

to<br />

<strong>Hoover</strong> manutenzione knjiÏico z navodili,<br />

o con e i suoi alcuni da jo<br />

centri utili boste<br />

lahko di<br />

assistenza consigli<br />

prebrali<br />

per citi il<br />

tudi<br />

migliore<br />

kdaj kasneje,<br />

sempre utilizzo<br />

ãe della<br />

bo<br />

lavatrice.<br />

potrebno.<br />

Modello, il n° e il numero G<br />

(se Kadar Conservi c’è). boste con Praticamente morali cura zaradi questo tutto libretto<br />

morebitne<br />

ciò per che ogni é ulteriore okvare pralnega<br />

citato consultazione. stroja<br />

poklicati enega od na‰ih nel<br />

riquadro.<br />

serviserjev Quando comunica obvezno con sporoãite la<br />

oznako <strong>Hoover</strong><strong>mode</strong>la, o con i suoi ‰t. stroja centri in ‰t. di G,<br />

ãe assistenza je navedena citi sempre na plo‰ãici il Modello, s il<br />

tehniãnimi n° e il numero podatki, G (se ki c’è). je<br />

pritrjena Praticamente na stroju. tutto ciò che é<br />

citato nel riquadro.


INDEX<br />

Avant-propos<br />

FR<br />

KAZALO INDICE<br />

Uvod Prefazione<br />

SL IT<br />

CHAPITRE<br />

CAPITOLO POGLAVJE<br />

ROZDZIAÄ<br />

KAPITOLA<br />

CHAPTER KAPITEL<br />

Notes générales à la<br />

livraison<br />

Splo‰na Note generali opozorila alla in consegna nasveti<br />

ob prevzemu aparata<br />

1<br />

Garantie<br />

Mesures de sécurité<br />

Garancija Garanzia<br />

Varnostni Prescrizioni predpisi di sicurezza<br />

2<br />

3<br />

Données techniques<br />

Mise en place, installation<br />

Description des commandes<br />

Tehniãni Dati tecnici podatki<br />

Namestitev Messa in opera, in prikljuãitev installazione<br />

stroja<br />

Opis Descrizione stikalne comandi plo‰ãe<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Tableau des programmes<br />

Razpredelnica Tabella programmi s programi<br />

7<br />

Sélection<br />

Tiroir à lessive<br />

Le produit<br />

Izbiranje Selezione programov in<br />

temperatur<br />

Predalãek Cassetto detersivo za pralna<br />

sredstva<br />

Priprava Il prodotto perila na pranje<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Lavage<br />

Nettoyage et entretien<br />

Razpredelnica Lavaggio programov<br />

pranja<br />

âi‰ãenje Pulizia e manutenzione<br />

in vzdrÏevanje<br />

stroja ordinaria<br />

11<br />

12<br />

Recherche des pannes<br />

Ugotavljanje Ricerca guasti motenj pri<br />

delovanju<br />

13<br />

3


FR<br />

SL IT<br />

CHAPITRE 1<br />

1. CAPITOLO POGLAVJE 1<br />

NOTES GENERALES<br />

A LA LIVRAISON<br />

SPLO·NA<br />

OPOZORILA NOTE GENERALI IN<br />

NASVETI ALLA CONSEGNA OB<br />

PREVZEMU APARATA<br />

A la livraison veuillez,<br />

contrôler que le matériel<br />

suivant accompagne la<br />

machine:<br />

Ob Alla prevzemu consegna aparata controlli vam che<br />

mora con la trgovec macchina izroãiti ci siano:<br />

naslednje dokumente<br />

in pribor:<br />

A) LIVRET<br />

D’INSTRUCTIONS<br />

A) NAVODILO MANUALE ZA<br />

UPORABO D’ISTRUZIONE<br />

B) ADRESSES DE SERVICE<br />

APRES VENTE<br />

B) SPISEK INDIRIZZI POOBLA·âENIH<br />

DI ASSISTENZA<br />

SERVISOV<br />

C) CERTIFICAT DE<br />

GARANTIE<br />

C) GARANCIJSKI CERTIFICATI DILIST<br />

GARANZIA<br />

D) BOUCHONS<br />

D) POKROVâKI<br />

TAPPI<br />

E) COUDES POUR LE TUBE<br />

DE VIDANGE<br />

F) BAC POUR LES<br />

PRODUITS LESSIVIELS<br />

LIQUIDES OU POUR LES<br />

PRODUITS<br />

BLANCHISSANTS<br />

LIQUIDES<br />

E) UKRIVLJENI CURVA PER NOSILEC TUBO<br />

ODTOâNE SCARICO CEVI<br />

F) POSODICO BACINELLA DETERSIVO ZA TEKOâI<br />

DETERGENT LIQUIDO O ALI BELILO<br />

CANDEGGIANTE<br />

A<br />

C<br />

B<br />

LES CONSERVER<br />

PROSIMO, DA VSE<br />

CONSERVATELI<br />

NA·TETO SKRBNO<br />

SHRANITE!<br />

D<br />

et contrôler que ce matériel<br />

soit en bon état; si tel n’est<br />

pas le cas appelez le centre<br />

<strong>Hoover</strong> le plus proche.<br />

Kupec e controlli mora che stroj non pregledati abbia<br />

ob subito prevzemu danni durante pri trgovcu il in<br />

preveriti, trasporto, ãe in caso na njem contrario ni<br />

vidnih chiami po‰kodb! il centro <strong>Hoover</strong> più<br />

vicino.<br />

F<br />

E<br />

4


FR<br />

CHAPITRE 2<br />

SL IT<br />

2. CAPITOLO POGLAVJE 2<br />

IT<br />

CAPITOLO 2<br />

GARANTIE<br />

L’appareil est accompagné<br />

par un certificat de<br />

L’appareil gàrantie. est accompagné<br />

par un certificat de<br />

gàrantie.<br />

0900-9999109<br />

0900-9999109<br />

Servizio Assistenza Clienti<br />

GARANCIJA<br />

GARANZIA<br />

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?<br />

Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel<br />

prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto<br />

legislativo Ob nakupu 6 settembre aparata 2005, vam<br />

L’apparecchio é n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di<br />

consegna mora prodajalec del bene. izdati<br />

corredatoda un certificato<br />

izpolnjen in potrjen<br />

di garanzia che Le permette<br />

Così garancijski come riportato list.<br />

di usufruire gratuitamente<br />

nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà<br />

essere del Servizio da Lei conservato, di Assistenza debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio<br />

Assistenza Na osnovi Tecnica potrjenega<br />

Tecnica. Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento<br />

fiscalmente garancijskega valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,<br />

fattura, lista in scontrino raãuna fiscale, imate altro) v sul roku quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la<br />

data enega di consegna, leta od gli estremi dnevaidentificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.<br />

Resta nakupa pure GIAS pravico inteso SERVICE che, dosalvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di<br />

conformità brezplaãnega che 199.123.123<br />

si manifestano servisiranja entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a<br />

tale data, ☎<br />

IT<br />

va‰ega a aparata meno che tale s strani ipotesi na‰e sia incompatibile con la natura del bene o con la<br />

natura tehniãne del 0848.780.780<br />

difetto sluÏbe, di conformità, oziroma CH il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,<br />

verificato na‰ih poobla‰ãenih<br />

il<br />

01805-625562<br />

diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento<br />

a serviserjev domicilio, la manodopera pod pogoji, ed i ki ricambi. DE<br />

so Per contro, nel successivo periodo di diciotto<br />

mesi navedeni di vigenza 0820.220.224 v della garancijskem<br />

garanzia, sarà A invece onere del consumatore che intenda fruire<br />

dei listu. rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità<br />

del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in<br />

grado Poleg di fornire garancijskega detta prova, lista non potranno essere applicate le condizioni di garanzia<br />

previste vam mora e pertanto trgovec il Servizio izroãiti di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà<br />

l’intervento tudi spisek addebitando na‰ih al consumatore tutti i costi relativi.<br />

poobla‰ãenih serviserjev, ki so<br />

ESTENSIONE<br />

edini pristojni<br />

DELLA<br />

za<br />

GARANZIA<br />

popravila<br />

FINO A 5 ANNI: come?<br />

Le<br />

<strong>Hoover</strong><br />

ricordiamo<br />

aparatov<br />

inoltre che sullo<br />

v<br />

stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le<br />

informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino<br />

garancijskem roku.<br />

a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la<br />

manodopera ed i ricambi.<br />

Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico<br />

del Servizio Clienti 199 12 13 14.<br />

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?<br />

Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione<br />

per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti<br />

anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,<br />

consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti".<br />

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.<br />

Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,<br />

sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che<br />

opera nella Sua zona di residenza.<br />

Attenzione:<br />

la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal<br />

Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet<br />

www.hoover.it.<br />

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?<br />

E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del<br />

prodotto ed il numero di matricola (16 e si caratteri trova? che iniziano con la cifra 3) che troverà<br />

sul certificato di garanzia oppure ervizio sulla targa Assisten matricola posta sul frontale della<br />

lavabiancheria (zona oblò). In questo 6 caratteri modo Lei che potrà contribuire ad evitare trasferte<br />

inutili del tecnico, risparmiando oltretutto sulla i relativi targa costi. m<br />

to modo Lei po<br />

tto i relativi cos<br />

5


10 6<br />

FR<br />

CHAPITRE 3<br />

MESURES DE<br />

SECURITE<br />

ATTENTION:<br />

EN CAS<br />

D’INTERVENTION DE<br />

NETTOYAGE ET<br />

D’ENTRETIEN<br />

● Débrancher la prise de<br />

courant.<br />

● Fermer le robinet<br />

d’alimentation d’eau.<br />

● Toutes les machines<br />

<strong>Hoover</strong> sont pourvues de<br />

mise à la terre.<br />

Vérifier que l’installation<br />

électrique soit alimentée par<br />

une prise de terre, en cas<br />

contraire demander<br />

l’intervention du personnel<br />

qualifié.<br />

Produit compatible<br />

avec les Directives<br />

Européennes 73/23/EEC et<br />

89/336/EEC, remplacé par<br />

2006/95/EC et 2004/108/EC,<br />

et les amendements<br />

successifs.<br />

● Ne pas toucher l’appareil<br />

pieds nus.<br />

● Autant que possible éviter<br />

l’usage de rallonges dans les<br />

salles de bains ou les<br />

douches.<br />

ATTENTION:<br />

PENDANT LE LAVAGE<br />

L’EAU PEUT ATTEINDRE<br />

90°C.<br />

● Avant d’ouvrir le hublot<br />

vérifier que le tambour soit<br />

sans eau.<br />

SL IT<br />

3. CAPITOLO POGLAVJE 3<br />

VARNOSTNI<br />

PRESCRIZIONI DI<br />

PREDPISI SICUREZZA<br />

ATTENZIONE:<br />

PRED ZAâETKOM<br />

PER âI·âENJA QUALSIASI ALI<br />

INTERVENTO VZDRÎEVANJA DI PULIZIA<br />

E PRALNEGA MANUTENZIONE<br />

DELLA STROJA LAVATRICE OBVEZNO<br />

UPO·TEVAJTE<br />

NASLEDNJE<br />

●VARNOSTNE Tolga la spina. PREDPISE:<br />

● Iztaknite Chiuda il vtiã rubinetto iz vtiãnice.<br />

dell’acqua.<br />

● Zaprite La <strong>Hoover</strong> pipo correda za dotok tutte le<br />

vode. sue macchine di messa a<br />

terra.<br />

●Si Vsi assicuri <strong>Hoover</strong> che gospodinjski l’impianto<br />

aparati elettrico so sia opremljeni provvisto zdi<br />

ozemljitvenim messa a terra kablom. in caso<br />

Preverite, contrario ãe richieda je va‰a<br />

elektriãna l’intervento napeljava di personale pravilno<br />

ozemljena! qualificato. âe ni, naj vam<br />

napeljavo pred prikljuãitvijo<br />

pravilno napelje strokovnjak!<br />

Apparecchio<br />

conforme alle Direttive<br />

Europee Aparat 73/23/CEE je skladen e z<br />

doloãili 89/336/CEE Evropske , sostituite<br />

gospodarske rispettivamente zbornice da 73/23<br />

in 2006/95/CE 89/336 , nadomestnimi<br />

e 2004/108/CE ,<br />

doloãili e successive 2006/95 modifiche. in 2004/108<br />

ter kasnej‰imi modifikacijami.<br />

● Non tocchi l’apparecchio<br />

●con Z vlaÏnimi mani, piedi rokami bagnati ali o<br />

nogami umidi. se aparata ne<br />

dotikajte. Ne uporabljajte<br />

pomivalnega ● Non usi l’apparecchio stroja a<br />

bosonogi. piedi nudi.<br />

● Ne Non uporabljajte usi, se non con podalj‰kov<br />

za particolare prikljuãitev cautela, stroja na<br />

elektriãno prolunghe omreÏje, in locali ãe adibiti je stroj a<br />

name‰ãen bagno o doccia. v kopalnici ali<br />

drugem vlaÏnem prostoru.<br />

ATTENZIONE:<br />

OPOZORILO!<br />

DURANTE IL LAVAGGIO<br />

MED<br />

L’ACQUA<br />

PRANJEM<br />

PUO’<br />

SE<br />

ANDARE<br />

VODA<br />

A 90°C.<br />

V STROJU<br />

LAHKO SEGREJE TUDI<br />

DO 90° C.<br />

Prima di aprire l’oblò si<br />

●assicuri Pred odpiranjem che non vi sia vrat stroja<br />

se acqua prepriãajte, nel cestello. ãe v bobnu<br />

stroja ni vode.


FR<br />

● Ne pas utiliser<br />

d’adaptateurs ou de prises<br />

multiples.<br />

● Cet appareil n’est pas<br />

destiné à être utilisé par des<br />

personnes (notamment les<br />

enfants) incapables,<br />

irresponsables ou sans<br />

connaissance sur l’utilisation<br />

du produit, à moins qu’elles ne<br />

soient surveillées, ou instruites<br />

sur l’utilisation de l’appareil,<br />

par une personne responsable<br />

de leur sécurité.<br />

Surveillez les enfants pour être<br />

sûr qu’ils ne jouent pas avec<br />

l’appareil.<br />

● Pour débrancher la prise, ne<br />

pas tirer sur le câble.<br />

● Ne pas laisser la machine<br />

exposée aux agents<br />

atmosphériques (pluie, soleil,<br />

etc...).<br />

● En cas de déménagement<br />

ne jamais soulever la machine<br />

par les boutons ou par le tiroir<br />

des produits lessiviels.<br />

● Pendant le transport ne pas<br />

appuyer le hublot sur le<br />

chariot.<br />

Important!<br />

Les ouvertures à la base de<br />

l’appareil ne doivent en<br />

aucun cas être obstruées par<br />

des tapis, moquette ou autres<br />

objets.<br />

● 2 personnes pour soulever la<br />

machine (voir dessin).<br />

● En cas de panne et/ou de<br />

mauvais fonctionnement<br />

éteindre la machine, fermer le<br />

robinet d’alimentation d’eau<br />

et ne pas toucher à la<br />

machine. Pour toute<br />

réparation adressez-vous<br />

exclusivement à un centre<br />

d’assistance technique <strong>Hoover</strong><br />

en demandant des pièces de<br />

rechange certifiées<br />

constructeur. Le fait de ne pas<br />

respecter les indications<br />

susmentionnées peut<br />

compromettre la sécurité de<br />

l’appareil.<br />

● Si le remplacement du<br />

câble d’alimentation s’avère<br />

nécessaire, il devra être<br />

remplacé par un câble<br />

special fourni par le service<br />

après-vente.<br />

12<br />

IT SL<br />

● Odsvetujemo Non usi adattatori prikljuãitev o spine<br />

stroja multiple na elektriãno omreÏje<br />

preko razliãnih pretvornikov ali<br />

razdelilnikov.<br />

● Questo apparecchio non è<br />

●<br />

destinato<br />

Osebe (vkljuãno<br />

ad essere<br />

z<br />

usato<br />

otroci)<br />

da<br />

z<br />

zmanj‰animi bambini e persone fiziãnimi, incapaci o<br />

zaznavnimi inesperte all'uso ali du‰evnimi del prodotto, a<br />

sposobnostmi meno che non ter vengano osebe, ki<br />

nimajo sorvegliate zadostnih o istruite izku‰enj riguardo ali<br />

predznanja, all'uso dell'apparecchio smejo uporabljati da<br />

aparat una persona le pod responsabile<br />

nadzorom in z<br />

navodili della loro oseb, sicurezza. ki so seznanjene<br />

s pravilno uporabo aparata in<br />

ki<br />

Sorvegliare<br />

so odgovorni<br />

i bambini<br />

za njihovo<br />

in modo<br />

varnost.<br />

tale da assicurarsi che non<br />

Otroke giochino med con uporabo l'apparecchio. aparata<br />

nadzirajte. Poskrbite, da se ne<br />

bodo ● Non igrali tiri il z cavo aparatom. di<br />

alimentazione, o<br />

● l’apparecchio Ne vlecite prikljuãnega stesso, per<br />

kabla staccare ali celo la spina aparata dalla presa<br />

samega, di corrente. ãe Ïelite iztakniti vtiã<br />

iz vtiãnice.<br />

Non lasci esposto<br />

●<br />

l’apparecchio<br />

Elektriãni aparati<br />

ad<br />

ne<br />

agenti<br />

smejo<br />

biti izpostavljeni razliãnim<br />

atmosferskim atmosferici (pioggia, vplivom kot sole, so<br />

npr. ecc...). deÏ, sonce ipd.<br />

● ● Pazite, In caso da di stroja trasloco ob non la<br />

preme‰ãanju sollevi mai dalle ali prevaÏanju manopole ne o<br />

dvigajte dal cassetto na strani, del detersivo. kjer so<br />

name‰ãene stikala in gumbi,<br />

oziroma ● Durante na il strani, trasporto kjer jenon<br />

name‰ãena appoggi mai posodica l’oblò alza<br />

detergent.<br />

carrello.<br />

● Med prevaÏanjem nikoli ne<br />

naslonite Importante! sprednje strani stroja<br />

(tj., Nel strani, caso kjer si installi so name‰ãena<br />

vrata) l’apparecchio na voziãek. su un<br />

pavimento ricoperto da<br />

POMEMBNO!<br />

tappeti o con moquette, si<br />

âe deve postavite fare attenzione stroj na pod, che ki leje<br />

prekrit aperture s tekstilnimi di ventilazione oblogami, alla<br />

skrbno base dell’apparecchio preverite, ãe vlakna non<br />

take<br />

vengano<br />

talne<br />

ostruite.<br />

obloge ne zapirajo<br />

odprtin za zraãenje, ki so<br />

name‰ãene na spodnjem robu<br />

stroja. ● Sollevarla Stroj morata in due dvigniti persone<br />

vedno come dve illustrato osebi, in tako figura. kot je<br />

prikazano na skici.<br />

● In caso di guasto e/o di<br />

● cattivo V primeru funzionamento<br />

okvare ali<br />

nepravilnega dell’apparecchio, delovanja spenga, stroja,<br />

stroj chiuda takoj il rubinetto izklopite in iztaknite<br />

vtikaã dell’acqua iz vtiãnice e non ter zaprite<br />

pipo<br />

manometta<br />

za dotok vode do stroja.<br />

Nato pokliãite enega od<br />

poobla‰ãenih l’elettrodomestico. <strong>Hoover</strong> Per<br />

serviserjev, l’eventuale da riparazione vam stroj si<br />

popravi. rivolga solamente a un<br />

Ob centro morebitni di Assistenza zamenjavi Tecnica<br />

vgradnih <strong>Hoover</strong> e delov richieda vedno l’utilizzo di<br />

zahtevajte ricambi originali. vgradnjo originalnih<br />

<strong>Hoover</strong> Il mancato rezervnih rispetto delov. di quanto<br />

Neupo‰tevanje sopra può compromettere gornjih la<br />

navodil sicurezza lahko dell’apparecchio.<br />

vpliva na varno<br />

in pravilno delovanje stroja.<br />

● âe Se il se cavo po‰koduje di alimentazione<br />

prikljuãni<br />

kabel, risultasse ga danneggiato, morate zamenjati dovrà s<br />

POSEBNIM essere sostituito PRIKLJUâNIM da un cavo<br />

KABLOM, speciale disponibile ki ga lahko nabavite presso il<br />

kot servizio rezervni di Assistenza del pri Tecnica.<br />

poobla‰ãenem prodajalcu.<br />

12<br />

7


4. POGLAVJE<br />

FR<br />

CHAPITRE 4<br />

IT SL<br />

4. POGLAVJE<br />

CAPITOLO 4. POGLAVJE 4<br />

4. POGLAVJE<br />

85<br />

cm<br />

60 cm<br />

60 58 cm<br />

DONNÉES TECHNIQUES<br />

DONNÉES TECHNIQUES<br />

CAPACITE DE LINGE<br />

CAPACITE SECDE LINGE<br />

SEC<br />

EAU NIVEAU NORMAL<br />

EAU NIVEAU PUISSANCE NORMAL<br />

ABSORBEE<br />

PUISSANCE<br />

AMPERAGE<br />

PUISSANCE ABSORBEE<br />

ABSORBEE<br />

CONSOMMATION ENERGIE<br />

CONSOMMATION (PROG. 90°C) ENERGIE<br />

(PROG. ESSORAGE 90°C)<br />

AMPERAGE<br />

(Tours/min.)<br />

AMPERAGE<br />

PRESSION DANS<br />

L’INSTALLATION ESSORAGE HYDRAULIQUE<br />

(Tours/min.)<br />

ESSORAGE<br />

(Tours/min.) TENSION<br />

PRESSION DANS<br />

L’INSTALLATION HYDRAULIQUE<br />

TENSION<br />

DATI TECNICI<br />

TEHNIâNI DATI TECNICI PODATKI<br />

CAPACITA’ DI BIANCHERIA<br />

NAJVEâJA CAPACITA’ ASCIUTTA<br />

KOLIâINA DI BIANCHERIA SUHEGA<br />

PERILA ASCIUTTA ZA ENO PRANJE<br />

ACQUA LIVELLO NORMALE<br />

ACQUA SKUPNA LIVELLO PRIKLJUâNA POTENZA NORMALE MOâ<br />

ASSORBITA<br />

POTENZA<br />

MOâ AMPERE ASSORBITA POTENZA VAROVALKE DEL<br />

FUSIBILE ASSORBITA DELLA RETE<br />

CONSUMO DI ENERGIA<br />

CONSUMO (PROG. DI 90°C) ENERGIA<br />

·TEVILO (PROG. GIRI VRTLJAJEV 90°C) DI<br />

CENTRIFUGA CENTRIFUGE AMPERE (vrt./min.) (giri/min.) DEL<br />

FUSIBILE AMPERE DELLA DEL RETE<br />

PRESSIONE DOVOLJENI<br />

FUSIBILE NELL’IMPIANTO<br />

DELLA<br />

TLAK VODE<br />

RETE<br />

V<br />

VODOVODNEM IDRAULICO GIRI DI OMREÎJU<br />

CENTRIFUGA GIRI DI (giri/min.)<br />

CENTRIFUGA NAPETOST TENSIONE (giri/min.)<br />

PRESSIONE NELL’IMPIANTO<br />

IDRAULICO<br />

TENSIONE<br />

kg<br />

kg<br />

l<br />

6÷15<br />

Wl<br />

6÷15 2400 1800<br />

W<br />

2400<br />

WA<br />

2400 10 16<br />

kWh<br />

1,8<br />

kWh CONSULTER VEDERE LA TARGHETTA PLAQUE 1,8 TECHNIQUE DATI<br />

CONSULTER CONSULTER VEDERE LA LA TARGHETTA PLAQUE PLAQUE TECHNIQUE<br />

TECHNIQUE DATI<br />

PATRZ<br />

A GL.TABLICO<br />

TABLICZKA<br />

S<br />

ZNAMIONAWA<br />

PODATKI<br />

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI 16 ÚDAJI<br />

SIEHE SEE MATRIKELSCHILD<br />

RATING PLATE<br />

A<br />

16<br />

MPa VEDERE TARGHETTA min. 0,05 DATI<br />

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE<br />

PATRZ VEDERE TABLICZKA TARGHETTA max. ZNAMIONAWA DATI 0,8<br />

CONSULTER VIZ ÄTÍTEK SE LA ZÁKLADNÍMI PLAQUE TECHNIQUE ÚDAJI<br />

VPATRZ SIEHE TABLICZKA SEE MATRIKELSCHILD<br />

RATING 220-240 ZNAMIONAWA<br />

PLATE<br />

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI<br />

SIEHE SEE MATRIKELSCHILD<br />

RATING PLATE<br />

MPa min. 0,05<br />

max. 0,8<br />

V<br />

9<br />

10 9<br />

220-240<br />

14 8


FR<br />

CHAPITRE 5<br />

5. POGLAVJE<br />

SL IT<br />

5. POGLAVJE<br />

5. CAPITOLO POGLAVJE 5<br />

MISE EN PLACE<br />

INSTALLATION<br />

Placer la machine près du<br />

lieu d’utilisation sans la base<br />

d’emballage.<br />

NAMESTITEV MESSA IN OPERA IN<br />

PRIKLJUâITEV<br />

INSTALLAZIONE<br />

STROJA<br />

Stroj Porti brez la macchina podstavka vicino al<br />

postavite luogo di utilizzo v bliÏino senza mesta, il<br />

kjer basamento bo stalno dell’imballo.<br />

prikljuãen.<br />

Couper avec précaution le<br />

cordon qui maintient le<br />

tuyeau d’évacuation et le<br />

cable d’alimentation<br />

Previdno Tagliare le prereÏite fascette<br />

jermenãek, fermatubo, prestando ki pridrÏuje<br />

prikljuãni attenzione kabel di non in odtoãno<br />

cev. danneggiare il tubo e il<br />

cavo elettrico<br />

Enlever les 4 vis de fixation<br />

indiquées en (A) et enlever<br />

les espaces indiqués en (B)<br />

Odvijte Svitare le 4 vijake 4 viti (A) (A) sul in lato<br />

odstranite posteriore 4 e podloÏke rimuovere (B). i 4<br />

distanziali (B).<br />

Couvrir les quatre trous en<br />

utilisant les capuchons<br />

prévus à cet effet dans le<br />

sachet où se trouve la<br />

notice<br />

ATTENTION:<br />

NE PAS LAISSER À LA<br />

PORTÉE DES ENFANTS<br />

DES ELEMENTS<br />

D’EMBALLAGE QUI<br />

PEUVENT CAUSER DES<br />

RISQUES.<br />

Zakrijte Richiudere luknje i 4 s fori priloÏenimi utilizzando<br />

pokrovãki; i tappi contenuti na‰li jih nella boste busta v<br />

vreãki istruzione. z Navodili za<br />

uporabo.<br />

OPOZORILO:<br />

DELOV ATTENZIONE: EMBALAÎE NE<br />

SMETE<br />

NON LASCI ALLA<br />

PORTATA<br />

PU·âATI<br />

DI BAMBINI<br />

NA<br />

DOSEGU<br />

GLI ELEMENTI<br />

OTROK, KER JE<br />

ZANJE DELL’IMBALLAGGIO LAHKO ZELO IN<br />

NEVARNA! QUANTO POTENZIALI PROSIMO,<br />

DA FONTI EMBALAÎO DI PERICOLO.<br />

ODLOÎITE V SKLADU Z<br />

VELJAVNIMI<br />

OKOLJEVARNOSTNIMI<br />

PREDPISI!<br />

9


FR<br />

Appliquer Raccorder la le feuille tuyau d’arrivée<br />

supplémentaire d’eau au robinet. sur le fond<br />

comme dans la figure.<br />

L'appareil doit être relié à<br />

Raccorder l'arrivée d'eau le tuyau exlusivement d’arrivée<br />

d’eau avec les au tuyaux robinet. fournis .<br />

Ne pas réutiliser les anciens<br />

L'appareil tuyaux. doit être relié à<br />

l'arrivée d'eau exlusivement<br />

Le avec tuyau les d’alimentation, tuyaux fournis . doublé<br />

d’une Ne pas gaine, réutiliser est équipé les anciens d’un<br />

dispositif tuyaux. de blocage de l’eau.<br />

Dans le cas où le tuyau se<br />

Le<br />

détériorerait<br />

tuyau d’alimentation,<br />

(usure naturelle<br />

doublé<br />

ou<br />

d’une<br />

surpression),<br />

gaine,<br />

l’eau<br />

est équipé<br />

s’écoulerait<br />

d’un<br />

dispositif<br />

dans la gaine<br />

de blocage<br />

et actionnerait<br />

de l’eau.<br />

le<br />

Dans<br />

dispositif<br />

le cas<br />

de<br />

où<br />

blocage<br />

le tuyau<br />

de<br />

se<br />

l’eau<br />

détériorerait<br />

directement<br />

(usure<br />

au robinet.<br />

naturelle ou<br />

surpression),<br />

Cet incident<br />

l’eau<br />

serait<br />

s’écoulerait<br />

alors signalé<br />

dans<br />

par un<br />

la<br />

témoin<br />

gaine et<br />

rouge<br />

actionnerait<br />

situé dans<br />

le<br />

dispositif<br />

la petite fenêtre<br />

de blocage<br />

“A”.<br />

de l’eau<br />

Dans<br />

directement<br />

ce cas,<br />

au<br />

fermez<br />

robinet.<br />

le robinet<br />

d’eau<br />

Cet incident<br />

et changez<br />

serait<br />

le<br />

alors<br />

tuyau.<br />

signalé<br />

par un témoin rouge situé dans<br />

la petite fenêtre “A”.<br />

Dans ATTENTION: ce cas, fermez le robinet<br />

d’eau NE PAS et OUVRIR changez LE le ROBINET tuyau.<br />

Approcher ATTENTION: la machine contre<br />

le NE mur PAS en OUVRIR faisant LE attention ROBINETà<br />

ce que le tuyau n’ait ni<br />

coudes ni étranglements.<br />

Approcher la machine contre<br />

le mur en faisant attention à<br />

ce Raccorder que le tuyau le tuyau n’ait deni<br />

coudes vidange ni au étranglements.<br />

rebord de la<br />

baignoire ou, mieux encore, à<br />

un dispositif fixe d’évacuation,<br />

Raccorder hauteur mini. le 50 tuyau cm, de et de<br />

vidange diamètre au supérieur rebord au de tuyau la<br />

baignoire de la machine ou, mieux à laver. encore, à<br />

un En cas dispositif de besoin, fixe d’évacuation,<br />

utiliser le<br />

hauteur coude rigide mini. 50 livré cm, avec et de la<br />

diamètre machine. supérieur au tuyau<br />

de la machine à laver.<br />

En cas de besoin, utiliser le<br />

coude rigide livré avec la<br />

machine.<br />

SL IT<br />

Dotoãno Applichi il cev foglio za di vodo polionda<br />

privijte sul fondo na come pipo. mostrato in<br />

figura.<br />

Aparat Allacci smete il tubo prikljuãiti dell’acqua naal<br />

vodovodno rubinetto. omreÏje<br />

izkljuãno z novimi, priloÏenimi<br />

dovodnimi L’apparecchio cevmi. deve Starih essere<br />

cevi connesso ne smete alla rete uporabiti. idrica<br />

solo con i nuovi tubi di<br />

Prikljuöãna<br />

carico forniti<br />

cev<br />

in dotazione.<br />

za vodo je<br />

I<br />

opremljena<br />

vecchi tubi di<br />

s posebno<br />

carico non<br />

varnostno<br />

devono essere<br />

napravo,<br />

riutilizzati.<br />

ki zapre<br />

dotok vode kadar je<br />

notranja prikljuãna cev za<br />

Il tubo di carico dell’acqua è<br />

vodo<br />

provvisto<br />

po‰kodovana.<br />

di un dispositivo<br />

Kadar<br />

di<br />

je sicurezza dotok vode che blocca blokiran, l’afflusso se v<br />

opkencu dell’acqua “A” qualora p‰okaÏe il tubo rdeã di<br />

blokirni carico si gumb. deteriori. Okvarjeno Questo<br />

prikljuãno fatto viene cev segnalato mora nato<br />

zamenjati dall’apparizione eden di od una na‰ih tacca<br />

poobla‰ãenih rossa nella finestrella serviserjev! “A”.<br />

In questo caso il tubo di<br />

carico acqua dovrà essere<br />

necessariamente sostituito.<br />

OPOZORILO!<br />

PIPE ZA VODO ‚E NE<br />

ODPRITE!<br />

ATTENZIONE:<br />

NON APRA IL RUBINETTO<br />

Stroj potisnite k steni in pri<br />

tem<br />

Accosti<br />

pazite,<br />

la lavatrice<br />

da dotoãna<br />

al muro<br />

in<br />

odtoãna<br />

facendo<br />

cev<br />

attenzione<br />

za vodo<br />

che<br />

nista<br />

zviti<br />

non<br />

ali<br />

vi siano<br />

stisnjeni.<br />

curve<br />

Odtoãno<br />

o<br />

cev strozzature, za vodo allacci obesite il tubo natodi<br />

preko scarico robu al bordo kadi. della<br />

vasca.<br />

Mnogo bolje pa je, ãe v<br />

vodovodni napeljavi<br />

predvidite o meglio a stalni uno scarico odtok, ki fisso;<br />

mora altezza biti minima enakega 50 cm, premera di<br />

kot diametro je odtoãna superiore cev, al tubo<br />

namestiti della lavatrice. pa ga morate v<br />

vi‰ini In caso najmanj di necessità 50 cm od utilizzare tal.<br />

âe la curva je potrebno, rigida in namestite dotazione.<br />

na konec odtoãne cevi ‰e<br />

ãvrsto nosilno koleno, ki je<br />

priloÏeno v vreãki s priborom.<br />

Type 1<br />

Type 2<br />

A<br />

➝<br />

➝<br />

A<br />

A<br />

➝<br />

A<br />

(muß gedrückt<br />

werden, um den<br />

Dispositif Schlauch<br />

antidévissage<br />

abschrauben zu<br />

(appuyer können) pour<br />

devisser l’embout)<br />

Dispositif<br />

antidévissage<br />

Zafiízení zabraÀující<br />

Dispositivo<br />

ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ<br />

Blokada<br />

antisvitamento<br />

(appuyer id‰roubování ÔÂapple„˷ӂ navoja, pour (̇‰‡‚ËÚ (stisknut ki Ë<br />

(premere jo devisser k ÔÓ‚ÂappleÌËÚÂ, od‰roubování<br />

morate l’embout)<br />

per ˜ÚÓ·˚ pritisniti, svitare la<br />

ghiera) da pojistného Û‰‡ÎËÚ¸ lahko ¯‡È·Û. odvijete krouÏku).<br />

cev Dispositivo<br />

antisvitamento<br />

Urzdzenie<br />

Safety antitwist device<br />

(premere per svitare la<br />

zapobiegajce<br />

(press and twist to<br />

ghiera) remove the washer)<br />

odkrceniu si<br />

(aby Abschraubsperre<br />

zdj podkadk<br />

naley (muß gedrückt wcisn guzik)<br />

werden, um den<br />

Dispositif Schlauch<br />

antidévissage<br />

Zafiízení zabraÀující<br />

abschrauben zu<br />

(appuyer id‰roubování<br />

können) pour (stisknut<br />

devisser k od‰roubování l’embout)<br />

pojistného Zafiízení zabraÀující krouÏku).<br />

Dispositivo<br />

antisvitamento<br />

id‰roubování (stisknut<br />

Abschraubsperre<br />

(premere (muß k od‰roubování<br />

gedrückt per svitare la<br />

ghiera) werden, pojistného um krouÏku). den<br />

Schlauch<br />

Urzdzenie<br />

abschrauben Safety antitwist zudevice<br />

zapobiegajce<br />

können) (press and twist to<br />

remove the washer)<br />

odkrceniu si<br />

(aby zdj podkadk<br />

naley wcisn guzik)<br />

Zafiízení zabraÀující<br />

id‰roubování (stisknut<br />

k od‰roubování<br />

pojistného krouÏku).<br />

Abschraubsperre<br />

(muß gedrückt<br />

werden, um den<br />

Schlauch<br />

abschrauben zu<br />

können)<br />

min 4 cm<br />

max 100 cm<br />

+2,6 mt max<br />

min 50 cm<br />

max 85 cm<br />

18 10


FR<br />

SL IT<br />

Mettre la machine à niveau<br />

en reglant les 4 pieds:<br />

Uporabite Livelli la macchina vse 4 nogice, con i 4<br />

zravnate piedini: pralni stroj z tlemi<br />

a) Tourner dans le sens des<br />

aiguilles d’une montre<br />

l’écrou de façon à<br />

dévérouiller la vis du pied.<br />

b) Tourner le pied et le faire<br />

monter ou descendre<br />

jusqu’à obtenir une parfaite<br />

adhérence au sol.<br />

c) Enfin bloquer le pied en<br />

revissant l’écrou dans le sens<br />

inverse des aiguilles d’une<br />

montre et le faire adhérer au<br />

fond de la machine.<br />

a) a) Matico, Girare in s katero senso orario je pritrjena il<br />

nogica dado per sprostite sbloccare tako, la da vite jo<br />

odvijete del piedino. z<br />

ustreznim kljuãem.<br />

b) b) Nogico Ruotare z obraãanjem<br />

il piedino e farlo<br />

zvi‰ujte scendere ali zniÏujte o salire toliko fino ad ãasa,<br />

dokler ottenere se ne la perfetta bo povsem<br />

prilegala aderenza tlom. al suolo.<br />

c) c) Po Bloccare konãanem infine izravnavanju<br />

il piedino<br />

nogico riavvitando ponovno il dado pritrdite in senso tako,<br />

da antiorario, jo z ustreznim fino a kljuãem farlo aderire<br />

privijate al fondo v della smeri lavatrice. nasprotni od<br />

gibanja urinih kazalcev dokler<br />

se povsem ne prileÏe dnu<br />

stroja.<br />

C<br />

B<br />

A<br />

Vérifier que la manette soit<br />

sur la position “OFF” et que le<br />

hublot soit fermé.<br />

Prepriãajte Si assicuri che se, da la manopola je gumb<br />

programatorja sia in posizione v “OFF” izklopljenem e l’oblò<br />

poloÏaju sia chiuso. in da so vrata stroja<br />

zaprta.<br />

Brancher la prise.<br />

Vtaknite Inserisca vtiã la spina. v vtiãnico.<br />

ATTENTION:<br />

Au cas où il serait nécessaire<br />

de remplacer le cable<br />

d’alimentation, assurez vous<br />

de respecter les codescouleur<br />

suivants dans le<br />

branchement de chacun<br />

des fils:<br />

ATTENZIONE:<br />

POZOR: nel caso si renda necessario<br />

ãe sostituire je treba il cavo zamenjati di prikljuãni<br />

elektriãni alimentazione, kabel, assicurarsi prikljuãite Ïice di<br />

skladno rispettare s spodaj il seguente navedenimi codicecolore<br />

durante il<br />

barvami/kodami:<br />

collegamento dei singoli fili:<br />

BLEU<br />

- NEUTRE (N)<br />

MODRA BLU<br />

- NULA - NEUTRO (N) (N)<br />

MARRON<br />

- PHASE (L)<br />

RJAVA MARRONE<br />

- FAZA - FASE (L) (L)<br />

VERT-JAUNE - TERRE ( )<br />

RUMENA-ZELENA GIALLO-VERDE - OZEMLJITEV - TERRA ( ( ))<br />

Une fois l'appareil installé, la<br />

prise électrique doit rester<br />

accessible.<br />

Stroj L’apparecchio mora biti name‰ãen deve essere tako,<br />

da posto lahko in modo vtiãnico che doseÏete la spinav<br />

vsakem sia accessibile trenutku. ad<br />

installazione avvenuta.<br />

11


FR<br />

CHAPITRE 6<br />

SL IT<br />

6. CAPITOLO POGLAVJE 6<br />

B<br />

D<br />

N<br />

O<br />

E<br />

P<br />

F<br />

G H I C L M<br />

A<br />

COMMANDES<br />

Poignée d’ouverture du<br />

hublot<br />

Manette des programmes de<br />

lavage avec OFF<br />

Touche Selection Temperature<br />

Touche Essorage<br />

Touche Temps de Lavage<br />

Témoin de Bouton<br />

Touche Très Nuit Sale Calme<br />

Touche Aquaplus<br />

Touche Départ Différé<br />

Touche Nuit Repassage Calme Facile<br />

Touche marche/pause<br />

Temoin de verrouillage de<br />

porte<br />

12<br />

Ecran Digital<br />

Bacs à produits<br />

OPIS COMANDI STIKALNE PLO·âE<br />

Roãaj Maniglia vrat apertura oblò<br />

Gumb Manopola za nastavitev programmi rogramov di<br />

pranja lavaggio – gumb con programatorja<br />

OFF<br />

Tipka Tasto za Selezione temperatura Temperatura pranja<br />

Gumb Tasto Selezione za nastavitev Centrifuga ‰tevila<br />

vrtljajev centrifuge<br />

tipka Tasto “trajanje Tempo Lavaggio pranja”<br />

Kontrolne Spie tasti luãke posameznih tipk<br />

Tipka Tasto za Buona Lavaggio intenzivno Notte Intensivo pranje<br />

Tipka Tasto za Stop Allergie Allergia<br />

Tipka Tasto Partenza zamik vklopa Differita<br />

Tipka Tasto Noãno Buona Stiro Facile Pranje Notte<br />

Tipka Tasto Start Avvio/pausa<br />

Kontrolna Spia porta luãka bloccata zaklenjena<br />

vrata<br />

Digitalni Display prikazovalnik<br />

Digit<br />

Predalãek Cassetto detersivo za pralna sredstva<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

L<br />

M<br />

N<br />

O<br />

P


FR<br />

SL IT<br />

DESCRIPTION DES<br />

COMMANDES<br />

DESCRIZIONE<br />

OPIS POSAMEZNIH<br />

COMANDI TIPK IN GUMBOV<br />

“Kg MODE”<br />

(La fonction n’est active que<br />

pour les programmes Coton<br />

et Synthétique)<br />

Le “ Kg MODE ” permet de<br />

mesurer une série<br />

d’information sur le linge<br />

chargé dans le tambour<br />

durant toues les phases du<br />

lavage.<br />

Ainsi, durant les 4 premières<br />

minutes du cycle de lavage,<br />

le “ Kg MODE ” :<br />

- régule la quantité d’eau<br />

nécessaire<br />

- détermine la durée du cycle<br />

de lavage<br />

- ajuste les rinçages<br />

En fonction de la quantité et<br />

du type de linge lavé:<br />

- régule le rythme des<br />

rotations du tambour per<br />

l’adapter au type de tissu<br />

- reconnaît la présence de<br />

mousse et augmente<br />

éventuellement le niveau<br />

d’eau durant les rinçages<br />

- régule la vitesse d’essorage<br />

en fonction de la charge,<br />

pour éviter les déséquilibres<br />

“ Kg MODE ” parvient ainsi à<br />

assurer systématiquement la<br />

recette de lavage la plus<br />

adaptée à la charge de linge<br />

parmi la centaine de recettes<br />

possibles.<br />

“ Kg MODE ” répond aux<br />

exigences de simplicité<br />

d’utilisation en permettant<br />

une sélection simplifiée du<br />

programme de lavage. En<br />

effet, l’utilisateur indique<br />

simplement le type de tissu<br />

chargé dans la machine et le<br />

degré de salissure des<br />

vêtements, et il obtiendra un<br />

linge parfaitement lavé et<br />

essoré dans le respect des<br />

textiles.<br />

“Kg MODE”<br />

(Funzione (Funkcija je attiva na voljo solo nei samo<br />

programmi pri programih Cotone za bombaÏ e Sintetici)<br />

E’ sintetiko) l’ultima frontiera dell’<br />

elettronica applicata alle<br />

tecnologie<br />

“Kg MODE”<br />

di<br />

tekom<br />

lavaggio.<br />

vsake<br />

“Kg<br />

posamezne<br />

MODE” consente<br />

faze pranja<br />

di<br />

misurare durante tutte le fasi<br />

del<br />

omogoãa<br />

lavaggio<br />

nadziranje<br />

una serie di<br />

informazioni<br />

podatkov o<br />

sulla<br />

koliãini<br />

biancheria<br />

perila v<br />

inserita bobnu. all’ interno del cesto.<br />

In Ob questo aktiviranju modo “Kg “Kg MODE” MODE” ta<br />

nei tekom primi prvih 4 minuti 4 minut del pranja: ciclo di<br />

lavaggio: - prilagodi koliãino vode<br />

- regola doloãi trajanje la quantità programa di acqua<br />

necessaria<br />

pranja<br />

- determina nadzira izpiranje la durata del<br />

lavaggio skladno z izbrano vrsto<br />

- tkanine: regola i risciacqui<br />

- prilagodi ritem vrtenja<br />

in bobna base izbrani al carico vrsti e tkanine, al tipo di ki<br />

biancheria je v bobnu che si è scelto di<br />

lavare: - prepozna prisotnost pene in<br />

po regola potrebi il ritmo poveãa di rotazione koliãinodel<br />

cesto vode med per adattarlo izpiranjemal tipo di<br />

tessuto<br />

- prilagodi hitrost<br />

riconoscere la presenza di<br />

schiuma,<br />

centrifugiranja<br />

aumentando<br />

skladno s<br />

eventualmente<br />

koliãino perila v<br />

il<br />

bobnu<br />

livello<br />

in s<br />

dell’acqua tem prepreãi durante morebitno i risciacqui<br />

- neuravnoteÏenost.<br />

regola il numero di giri della<br />

centrifuga Na ta naãin in lahko funzione “Kgdel<br />

carico, MODE” evitando sam doloãi che ci siano<br />

squilibri najustreznej‰i program, saj je<br />

na voljo na stotine moÏnih<br />

Così kombinacij. “Kg MODE” riesce a<br />

decidere “Kg MODE” da izjemno sola tra olaj‰a le<br />

centinaia uporabo pralnega di possibili stroja, saj<br />

combinazioni poenostavi izbiranje di lavaggio<br />

quale programov. si adatta Pravzaprav meglio alle<br />

singole mora uporabnik condizioni stroju del bucato. samo<br />

‘povedati’, kak‰ne vrste<br />

“Kg perilo MODE” je potisnil viene v boben incontro ter alle<br />

esigenze kako umazano di semplicità je perilo. di S<br />

utilizzo pomoãjo della “Kg lavatrice MODE” bo<br />

permettendo<br />

perilo vedno popolnoma<br />

un’impostazione<br />

semplificata del programma di<br />

lavaggio.<br />

ãisto ter oÏeto<br />

Infatti<br />

pri<br />

l’utilizzatore<br />

najveãji<br />

indicando<br />

primerni hitrosti<br />

solo il<br />

za<br />

tipo<br />

izbrano<br />

di tessuto<br />

inserito vrsto perila, nel cesto tako da e il grado bo za di<br />

sporco perilo vedno degli indumenti dobro otterrà<br />

un poskrbljeno. bucato perfettamente<br />

pulito e con il più elevato<br />

grado di asciugatura ottenibile<br />

con una centrifuga attenta ai<br />

capi.<br />

POIGNEE D’OUVERTURE DU<br />

HUBLOT<br />

Pour ouvrir le hublot<br />

actionner le bouton dans la<br />

poignée.<br />

24<br />

MANIGLIA ROâAJ VRAT APERTURA OBLÒ<br />

Vrata odprete tako, da<br />

Per pritisnete aprire na l’oblò vzvod premere v la<br />

leva notranjosti situata vrat. all’interno della<br />

maniglia.<br />

A<br />

13


FR<br />

MANETTE DES PROGRAMMES<br />

DE LAVAGE AVEC OFF<br />

LORSQUE LE SELECTEUR<br />

EST POSITIONNE SUR UN<br />

PROGRAMME, L’ECRAN<br />

MONTRE LES DETAILS DU<br />

CYCLE CHOISI.<br />

LES LESSIVES<br />

D’AUJOURD’HUI SONT<br />

PLUS EFFICACES, MEME A<br />

BASSE TEMPERATURE.<br />

POUR CETTE RAISON, LA<br />

MACHINE CONSEILLE<br />

L’UTILISATION DE<br />

TEMPERATURES PLUS<br />

BASSES, MEME POUR LES<br />

PROGRAMMES<br />

INTENSIFS. DANS TOUS<br />

LES CAS, IL EST POSSIBLE<br />

D’AUGMENTER LA<br />

TEMPERATURE DE LAVAGE<br />

EN APPUYANT SUR LA<br />

TOUCHE TEMPERATURE.<br />

LA TABLE DES<br />

PROGRAMMES INDIQUE<br />

LA TEMPERATURE<br />

MAXIMUM CONSEILLEE<br />

POUR CHACUN DES<br />

PROGRAMMES.<br />

N.B. AFIN D’ETEINDRE<br />

COMPLETEMENT LA<br />

MACHINE, PLACER LE<br />

SELECTEUR SUR " OFF "<br />

Appuyez sur la touche<br />

"MARCHE/PAUSE" pour<br />

commencer le cycle.<br />

Le cycle de lavage se<br />

réalisera avec la manette des<br />

programmes arrêtée sur le<br />

programme sélectionné<br />

jusqu'à la fin de celui-ci.<br />

A la fin du lavage, mettez la<br />

machine à l' arrêt en tournant<br />

la manette programmes sur<br />

la position "OFF"<br />

14<br />

NOTE: LORS DE LA MISE EN<br />

MARCHE DU CYCLE DE<br />

LAVAGE SUIVANT, LE<br />

SELECTEUR DE<br />

PROGRAMME DOIT ETRE<br />

REMIS EN POSITION OFF<br />

AVANT DE SELECTIONNER<br />

ET DE LANCER LE<br />

PROGRAMME SUIVANT.<br />

IT SL<br />

GUMB MANOPOLA PROGRAMATORJA PROGRAMMIZA<br />

IZBIRANJE CON OFF PROGRAMOV IN<br />

OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)<br />

RUOTANDO LA<br />

MANOPOLA IL DISPLAY SI<br />

KO OBRNETE GUMB ZA<br />

IZBIRANJE<br />

ILLUMINA<br />

PROGRAMOV,<br />

SE<br />

VISUALIZZANDO<br />

PRIKAZOVALNIK<br />

I<br />

OSVETLI<br />

PARAMETRI<br />

IN PRIKAÎEJO<br />

DEL<br />

SE<br />

NASTAVITVE<br />

PROGRAMMA<br />

ZA<br />

SCELTO.<br />

IZBRANI<br />

PROGRAM. I DETERSIVI DI OGGI<br />

NOVI RISULTANO DETERGENTI ESSERESO<br />

BOLJ EFFICACI UâINKOVITI GIÀ DALLE TUDI PRI<br />

NIÎJIH BASSE TEMPERATURAH,<br />

TEMPERATURE. PER<br />

ZATO QUESTO TA STROJ MOTIVO TUDI LAPRI<br />

INTENZIVNIH MACCHINA, PROGRAMIH<br />

ANCHE PER I<br />

PRIPOROâI PROGRAMMI NIÎJO INTENSIVI,<br />

TEMPERATURO.<br />

CONSIGLIA L’UTILIZZO DI<br />

S TEMPERATURE POMOâJO TIPKE PIÙ BASSE. ZA<br />

DOLOâANJE<br />

E’ COMUNQUE POSSIBILE<br />

TEMPERATURE ALZARE LA TEMPERATURA<br />

PRANJA PA<br />

LAHKO DI LAVAGGIO TEMPERATURO AGENDO<br />

PRANJA SUL TASTO ZVI·ATE. TEMPERATURA.<br />

UPO·TEVAJTE FARE RIFERIMENTO PODATKE ALLAV<br />

RAZPREDELNICI<br />

TABELLA PROGRAMMI<br />

PROGRAMOV, PER LA TEMPERATURA KJER SO<br />

NAVEDENE MASSIMA CONSENTITA<br />

NAJVI·JE<br />

MOÎNE PER CIASCUN TEMPERATURE ZA<br />

POSAMEZNE PROGRAMMA. PROGRAME.<br />

N.B. PER SPEGNERE LA<br />

OPOMBA:<br />

MACCHINA<br />

STROJ<br />

RUOTARE LA<br />

IZKLOPITE Z OBRAâANJEM<br />

GUMBA<br />

MANOPOLA<br />

ZA IZBIRANJE<br />

PROGRAMOV<br />

PROGRAMMI<br />

NA<br />

SULLA<br />

POLOÎAJ<br />

POSIZIONE<br />

“OFF”<br />

“OFF”.<br />

(IZKLOPLJENO).<br />

Premere il tasto "Avvio/Pausa"<br />

per iniziare il ciclo di lavaggio<br />

Stroj<br />

Il ciclo<br />

zaÏenete<br />

di lavaggio<br />

s pritiskom<br />

avverrà<br />

na<br />

tipko<br />

con la<br />

Start/pavza.<br />

manopola programmi<br />

ferma sul programma<br />

Med<br />

selezionato<br />

potekom<br />

sino<br />

programa<br />

alla fine del<br />

gumb<br />

lavaggio.<br />

programatorja miruje<br />

(se ne obraãa).<br />

A fine ciclo spegnere la<br />

lavabiancheria portando la<br />

Stroj manopola izklopite programmi tako, da in<br />

obrnete posizione gumb "OFF". programatorja<br />

na OFF.<br />

NOTA:<br />

OPOMBA: LA MANOPOLA<br />

GUMB PROGRAMMI PROGRAMATORJA<br />

DEVE<br />

MORATE ESSERE SEMPRE OBRNITI PORTATA NA OFF<br />

PO IN POSIZIONE ZAKLJUâENEM DI OFF<br />

PROGRAMU ALLA FINE DI PRANJA UN OZ.<br />

âE LAVAGGIO ÎELITE IZBRATI E PRIMA IN DI<br />

ZAGNATI SELEZIONARNE NOVI UNO<br />

PROGRAM.<br />

NUOVO.<br />

B


FR<br />

TOUCHE “SELECTION<br />

TEMPERATURE”<br />

Après sélection d’un<br />

programme, le voyant<br />

correspondant à la<br />

température correspondante<br />

conseillée s’allume. Il est<br />

possible de diminuer ou<br />

d’augmenter cette<br />

température en appuyant<br />

plusieurs fois sur la touche. A<br />

chaque pression de la<br />

touche, le voyant<br />

correspondant à la<br />

température sélectionnée<br />

s’allume.<br />

Si vous souhaitez lancer un<br />

programme de lavage à froid<br />

tous les voyants doivent être<br />

éteints.<br />

IT SL<br />

TASTO TIPKA ZA “SELEZIONE “TEMPERATURA<br />

TEMPERATURA”<br />

PRANJA”<br />

Quando si seleziona un<br />

programma Ko izberete katerega viene indicata od la<br />

temperatura programov, vas consigliata stroj s<br />

tramite pomoãjo l’ accensione osvetljene luãke della<br />

relativa opozori spia. na priporoãeno<br />

E’ temperaturo possibile sia pranja. diminuire che<br />

aumentare S pomoãjo tipke la temperatura<br />

premendo “TEMPERATURA più volte PRANJA” il tasto.<br />

Ad<br />

lahko<br />

ogni<br />

zniÏate<br />

pressione<br />

ali zvi‰ate<br />

del tasto si<br />

illumina la spia corrispondente<br />

alla<br />

temperaturo<br />

temperatura<br />

pranja<br />

scelta<br />

za<br />

tra<br />

quelle<br />

izbrani<br />

a<br />

program.<br />

disposizione.<br />

Ob vsakem pritisku na tipko<br />

Se<br />

kontrolna<br />

si vuole<br />

luãka<br />

eseguire<br />

prikaÏe<br />

un<br />

novo<br />

programma<br />

izbrano temperaturo<br />

di lavaggio<br />

pranja.<br />

a<br />

freddo le spie devono essere<br />

e<br />

tutte<br />

želite<br />

spente.<br />

oprati perilo s hladno<br />

vodo, morajo biti vsi indikatorji<br />

ugasnjeni.<br />

C<br />

<br />

<br />

TOUCHE "ESSORAGE"<br />

TOUCHE "ESSORAGE"<br />

La phase d'essorage est très<br />

La importante phase d'essorage pour la est très<br />

importante préparation pour à un labon<br />

séchage préparation et votre un bon modèle est<br />

séchage doté d'une et grande votre modèle flexibilité est<br />

doté pour satisfaire d'une grande chaque flexibilité<br />

pour exigence. satisfaire chaque<br />

exigence. En agissant sur cette touche<br />

En vous agissant pouvez sur réduire cette la touche vitesse<br />

vous maximale pouvez possible réduire pour la vitesse le<br />

programme maximale possible sélectionnée, pour jusqu'à programme une complète sélectionnée,<br />

élimination jusqu'à une de complète l'essorage.<br />

élimination Pour réactiver de l'essorage, l'essorage. il est<br />

Pour suffisant réactiver de presser l'essorage, la touche il est<br />

de suffisant nouveau, de presser jusqu'à la atteindre touche<br />

la de vitesse nouveau, choisie. jusqu'à atteindre<br />

la vitesse choisie.<br />

Pour la sauvegarde des tissus,<br />

Pour il n'est la pas sauvegarde possible des tissus,<br />

il d'augmenter n'est pas possible la vitesse<br />

d'augmenter d'essorage, au-delà la vitesse de celle<br />

qui d'essorage, est indiquée au-delà de celle<br />

qui automatiquement est indiquée au<br />

automatiquement moment de la sélection au du<br />

moment programme. de la sélection du<br />

programme.<br />

Il est toujours possible de<br />

Il modifier est toujours la vitesse possible d'essorage, de<br />

sans modifier mettre la vitesse la machine d'essorage, en<br />

PAUSE. sans mettre la machine en<br />

PAUSE.<br />

NOTE:<br />

NOTE: LA MACHINE EST<br />

LA DOTEE MACHINE D’UN DISPOSITIF EST<br />

ELECTRONIQUE DOTEE D’UN DISPOSITIF QUI<br />

ELECTRONIQUE EMPECHE DÉPART QUI<br />

EMPECHE DE L’ESSORAGE LE DÉPART SI LES<br />

DE CHARGES L’ESSORAGE SONT SI MAL LES<br />

CHARGES REPARTIES ET SONT LIMITE MAL LES<br />

REPARTIES VIBRATIONS ET ET LIMITE LE LES<br />

VIBRATIONS BRUIT DURANT ET LE LE<br />

BRUIT LAVAGE. DURANT LE<br />

LAVAGE.<br />

TASTO GUMB “SELEZIONE ZA “NASTAVITEV CENTRIFUGA”<br />

La HITROSTI fase di centrifuga è molto<br />

importante CENTRIFUGIRANJA” per la<br />

preparazione Faza centrifugiranja ad una je buona zelo<br />

asciugatura pomembna, ed saj il naj vostro bi iz<br />

<strong>mode</strong>llo perila odstranila è dotato ãimveã della<br />

massima vlage, ne flessibilità da ga per pri tem ogni<br />

vostra po‰kodovala. esigenza.<br />

Premendo Hitrost centrifuge questo lahko tasto, si può<br />

ridurre prilagodite massima svojim potrebam.<br />

velocità di<br />

centrifuga Z nastavitvijo possibile niÏjih vrednosti per il<br />

programma lahko zniÏate selezionato, maksimalnofino<br />

alla hitrost sua centrifuge completa na esclusione. minuto.<br />

Per Centrifugo riattivare lahko centrifuga, tudi è<br />

sufficiente izkljuãite. âe premere Ïelite ponovno<br />

nuovamente aktivirati fazo il centrifugiranja,<br />

tasto, fino al<br />

raggiungimento preprosto pritisnete della na velocità tipko,<br />

scelta. dokler ni nastavljena Ïelena<br />

Per hitrost la salvaguardia centrifugiranja. dei tessuti,<br />

non Da bi è prepreãili possibile aumentare po‰kodbe la<br />

velocità perila, ni oltre mogoãe quella nastaviti<br />

automaticamente vi‰je hitrosti centrifugiranja indicata al<br />

momento od najvi‰je della predvidene selezione zadel<br />

programma.<br />

posamezne programe.<br />

E' Hitrost possibile centrifugiranja modificare lahko<br />

velocità nastavite della kadarkoli, centrifuga ne da inbi<br />

qualsiasi morali prej momento, preklopiti anche stroj v<br />

senza naãin portare pavze. la macchina in<br />

PAUSA.<br />

NOTA:<br />

IL OPOMBA: MODELLO È DOTATO DI<br />

UN<br />

STROJ<br />

PARTICOLARE<br />

JE OPREMLJEN S<br />

POSEBNO ELEKTRONSKO<br />

DISPOSITIVO<br />

NAPRAVO, KI PREPREâUJE<br />

ELETTRONICO<br />

CHE CENTRIFUGIRANJE, IMPEDISCE LAâE<br />

PARTENZA PERILO V BOBNU DELLANI<br />

CENTRIFUGA URAVNOTEÎENO. CON S TEM JE<br />

CARICHI ZMANJ·ANA GLASNOST<br />

PARTICOLARMENTE<br />

DELOVANJA TER VIBRACIJE,<br />

SBILANCIATI. OBENEM PA TUDI QUESTO<br />

SERVE PODALJ·ANA A MIGLIORARE ÎIVLJENJSKA LE<br />

VIBRAZIONI, DOBA VA·EGA LAPRALNEGA<br />

SILENZIOSITÀ STROJA. E LA DURATA<br />

DELLA LAVABIANCHERIA.<br />

D<br />

15


FR<br />

TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”<br />

L’activation de ce bouton<br />

(uniquement sur les<br />

programmes COTON et<br />

MIXTES) permet le choix de 3<br />

niveaux d’intensité de<br />

lavage selon le degré de<br />

salissure du linge.<br />

Lorsque le programme est<br />

selectionné,l’écran<br />

indiquera automatiquement<br />

à l’aide d’un voyant, le<br />

temps de lavage le plus<br />

adapté.<br />

En choisissant un temps de<br />

lavage différent, le voyant<br />

indiquera le temps<br />

correspondant.<br />

En utilisant cette touche<br />

après avoir sélectionné le<br />

programme Rapide, il est<br />

possible de choisir parmi 3<br />

programmes de 14mn, 30mn<br />

et 44mn.<br />

TEMOIN DE BOUTON<br />

Ces témoins s’allument<br />

lorsque qu’une option est<br />

choisie<br />

Si une option est<br />

incompatible avec le<br />

programme, le témoin de<br />

l’option clignotera puis<br />

s’éteindra.<br />

Les options doivent être<br />

sélectionnées AVANT d’appuyer<br />

sur la touche “MARCHE”.<br />

TOUCHE "TRÈS SALE"<br />

En pressant cette touche,<br />

activable uniquement pour les<br />

cycles coton, les capteurs du<br />

nouveau “Sensor” System<br />

agissent sur la température<br />

sélectionnée pour la maintenir<br />

constante durant toutes les<br />

phases du cycle de lavage et sur<br />

la rotation du tambour.<br />

En effet, le tambour tourne à<br />

deux vitesses différentes dans les<br />

moments déterminants. Quand<br />

la lessive pénètre dans le linge, le<br />

tambour tourne de manière à ce<br />

qu’elle se répande de façon<br />

homogène ; la vitesse augmente<br />

au moment du lavage et du<br />

rinçage pour que l’action<br />

mécanique soit maximale. Grâce<br />

à cette option, l’efficacité de<br />

lavage des taches réputées<br />

difficiles est très largement<br />

améliorée SANS AUGMENTER LA<br />

DUREE DU PROGRAMME.<br />

SL IT<br />

TASTO TIPKA “TRAJANJE “TEMPO DI PRANJA” LAVAGGIO”<br />

Agendo S pomoãjo sul te tasto tipke (attivo (aktivna soloje<br />

nei le pri programmi programih COTONE za BOMBAÎ e in<br />

MISTI) ME·ANE è possibile TKANINE) scegliere lahko 3<br />

livelli izbirate di intensità med 3 stopnjami di lavaggio, a<br />

seconda intenzivnosti del pranja grado glede di sporco na<br />

dei<br />

to, kako<br />

tessuti,.<br />

umazano je perilo.<br />

Al momento della selezione di<br />

un<br />

Ko<br />

programma,<br />

izberete program,<br />

verrà<br />

se<br />

automaticamente<br />

sa<strong>mode</strong>jno prikaÏe<br />

indicato<br />

trajanje<br />

il<br />

tempo programa, di lavaggio predvideno impostato za<br />

per izbrani quel program; programma in sicer tramite se<br />

l’accensione osvetli ustrezna della kontrolna relativa<br />

spia. luãka.<br />

Scegliendo âe spremenite un tempo trajanjedi<br />

lavaggio programa, differente se spet osvetli si illuminerà<br />

la ustrezna spia corrispondente.<br />

kontrolna luãka.<br />

Utilizzando S pomoãjo questo te tipke tasto lahko, dopo v<br />

aver primeru selezionato da ste izbrali il programma hitri<br />

rapido program, è possibile tudi doloãite scegliere trajanje fra<br />

3 programa. diversi programmi Na voljo so della vam tri<br />

durata dolÏine di programa: 14’,30’ e 14’, 44’. 30’ in<br />

44’.<br />

SPIE KONTROLNE TASTI LUâKE TIPK<br />

Si<br />

Osvetlijo<br />

accendono<br />

se, ko<br />

quando<br />

pritisnete<br />

i<br />

na<br />

rispettivi<br />

katero od<br />

tasti<br />

tipk.<br />

vengono<br />

premuti. âe izberete opcijo, ki ni na<br />

Nel voljo caso v kombinaciji cui sia stata z izbranim<br />

selezionata programom, un’ kontrolna opzione luãka non<br />

compatibile tipke najprej utripa, con il nato pa<br />

programma ugasne. scelto la luce sul<br />

pulsante prima lampeggia e<br />

dopo si spegne.<br />

I tasti opzione devono essere<br />

selezionati<br />

Na tipke za<br />

prima<br />

opcije<br />

di<br />

pritisnite<br />

premere il<br />

tasto pred AVVIO. pritiskanjem na tipko<br />

START!<br />

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO<br />

Premendo TIPKA ZA INTENZIVNO questo tasto, PRANJE attivabile<br />

solo nei cicli cotone, entrano in<br />

funzione S pritiskom i sensori na to del tipko nuovo lahko pri<br />

“Sensor” programih system za bombaÏ che agiscono sia<br />

sulla aktivirate temperatura senzorje selezionata, za novi<br />

mantenendola costante durante<br />

tutte sistem le “Sensor”. fasi del ciclo Senzorji di lavaggio,<br />

sia zagotavljajo, sull’azione meccanica da se nastavljena del<br />

cesto. temperatura ohranja tekom<br />

faze Il cesto pranja, viene ter fatto nadzirajo girare a due tudi<br />

diverse mehaniãno velocità delovanje nei momenti bobna.<br />

cruciali. Quando il detersivo entra<br />

nei<br />

Boben<br />

capi<br />

se<br />

il cesto<br />

vrti z<br />

ruota<br />

dvema<br />

in modo<br />

che razliãnima non si formino hitrostima, disomogeneità hitrost pa<br />

nella se spreminja distribuzione v kljuãnih dello stesso, la<br />

velocità trenutkih. aumenta, invece, al<br />

momento Ko se detergent del lavaggio dozira e del med<br />

risciacquo<br />

perilo, se boben<br />

in modo<br />

vrti<br />

che<br />

tako,<br />

l’azione<br />

da<br />

pulente sia massima. Grazie a<br />

questo se detergent speciale enakomerno<br />

sistema si migliora<br />

l’efficacia razporedi del med lavaggio perilom, SENZA<br />

AUMENTARE med fazo pranja LA DURATA in izpiranja DEL pa<br />

PROGRAMMA.<br />

se hitrost vrtenja bobna<br />

E<br />

F<br />

G<br />

16


FR<br />

TOUCHE "AQUAPLUS"<br />

Grâce au nouveau Sensor<br />

System, il est possible, en<br />

activant la touche<br />

Aquaplus, d’effectuer un<br />

cycle de lavage spécifique<br />

pour les tissus résistants et<br />

mixtes. Le lavage ainsi<br />

effectué permet d’éliminer<br />

tout résidu lessiviel et donc<br />

de prendre soin des peaux<br />

délicates qui seront en<br />

contact avec ces fibres.<br />

L’ajout d’une plus grande<br />

quantité d’eau au lavage<br />

ainsi que l’action renforcée<br />

de 5 rinçages avec<br />

essorages intermédiaires<br />

permettent d’obtenir un<br />

linge propre parfaitement<br />

rincé. Afin d’obtenir un<br />

résultat optimal de lavage,<br />

la quantité d’eau est<br />

accrue pendant cette<br />

phase du cycle garantissant<br />

une parfaite dilution de la<br />

lessive. La quantité d’eau est<br />

également accrue au<br />

moment du rinçage de<br />

manière à éliminer toute<br />

trace de lessive des fibres.<br />

Cette fonction a été<br />

spécialement étudiée pour<br />

les PEAUX DELICATES ET<br />

SENSIBLES pour lesquelles<br />

même un minimum de<br />

résidu de lessive peut causer<br />

irritations ou allergies.<br />

Il est aussi conseillé d’utiliser<br />

cette fonction pour le LINGE<br />

DES ENFANTS, pour le LINGE<br />

DELICAT en général ainsi<br />

que pour le lavage des<br />

TISSUS EPONGE dont les<br />

fibres tendent à retenir la<br />

lessive.<br />

Pour assurer une meilleure<br />

prestation de lavage, cette<br />

fonction est toujours active<br />

pendant les programmes<br />

Délicat et Laine.<br />

SLIT<br />

TIPKA TASTO “ALLERGIE” “STOP ALLERGIA”<br />

S Grazie pritiskom al nuovo na to Sensor tipko lahko<br />

aktivirate System, agendo poseben sul novi tasto è<br />

program, possibile effettuare namenjen un pranju nuovo<br />

barvno speciale obstojnih ciclo di lavaggio tkanin in<br />

tkanin applicabile iz me‰anice nei programmi vlaken, ki<br />

deluje per tessuti na osnovi resistenti novega e misti<br />

sistema che prende Sensor. cura Ta opcija delle<br />

zagotavlja fibre e della neÏno pelle ravnanje delicata di s<br />

perilom chi le indossa.<br />

je predvsem<br />

namenjena L’aggiunta di osebam molta più z neÏno<br />

in acqua obãutljivo e la nuova koÏo, pri azione katerih<br />

combinata lahko tudi di najmanj‰e cicli di sledi<br />

pralnih rotazione sredstev del cesto povzroãale con<br />

alergije. carico e scarico d’acqua,<br />

Perilo permette se opere di ottenere v veãjicapi<br />

koliãini perfettamente vode, kar puliti ob novem e<br />

kombiniranem risciacquati.Viene uãinkovanju<br />

faz aumentata obraãanja l’acqua bobna inmed<br />

polnjenjem lavaggio per z vodo ottenere in la<br />

izãrpavanjem perfetta dissoluzione vode del<br />

zagotavlja detersivo, garantendo<br />

temeljitej‰e<br />

pranje un’efficace in popolno azione izpiranje. pulente.<br />

V Viene stroj se aumentata natoãi veãja l’acqua<br />

koliãina anche al vode, momento tako da deise<br />

detergent risciacqui in bolje modo raztopi, da kar<br />

zagotavlja eliminare ogni ‰e bolj traccia uãinkovito di<br />

pranje. detersivo Tudi dalle pri izpiranju fibre. se v<br />

stroj Questa natoãi funzione veã vode, è stata kar<br />

zagotavlja studiata appositamente uãinkovitej‰e per<br />

odstranjevanje le persone con sledi pelle<br />

detergenta delicata e sensibile, iz perila, per kar le je<br />

‰e quali posebej anche pomembno un minimo za<br />

osebe residuo z di neÏno detersivo in obãutljivo può<br />

koÏo, causare pri katerih irritazioni bi o lahko allergie. tudi<br />

najmanj‰e Si consiglia sledi utilizzare pralnih<br />

sredstev questa funzione povzroãale anche alergije. per i<br />

To capi funkcijo dei bambini priporoãamo e per i tudi<br />

za delicati pranje in otro‰kih generale, oblaãil oppure in<br />

obãutljivega nel lavaggio perila di capi nasploh, di<br />

pa spugna tudi za le pranje cui fibre frotirja, tendono saj<br />

ta maggiormente med pranjem a absorbira trattenere<br />

veã il detersivo. detergenta.<br />

Da Per bi assicurare zagotovili le kar migliori najveãjo<br />

uãinkovitost prestazioni di pranja lavaggio pa se ta<br />

funkcija questa funzione vedno aktivira è sempre pri<br />

pranju attiva nei na programmi<br />

programih za<br />

obãutljivo Delicati e Lana. perilo in volno.<br />

H<br />

17


FR<br />

TOUCHE “DEPART DIFFERE”<br />

Cette option permet de<br />

programmer le départ du<br />

cycle de lavage jusqu’à 24<br />

heures.<br />

Afin d’utiliser cette fonction,<br />

suivez la procédure cidessous<br />

:<br />

Choisissez le programme<br />

Pressez le bouton départ<br />

différé pour l’activer (h00<br />

apparais sur l’écran) puis<br />

pressez le à nouveau pour<br />

choisir un départ différé<br />

d’1 heure (h01 apparaît sur<br />

l’écran) ; à chaque pression<br />

le départ différé augmentera<br />

d’1 heure jusqu’à ce que 24h<br />

apparaisse sur l’écran, une<br />

pression supplémentaire<br />

réinitialisera le départ différé.<br />

Confirmez en appuyant sur<br />

"START/PAUSE" (la lumière sur<br />

l’écran clignotera). Le<br />

compte à rebours<br />

commencera et à son terme<br />

le programme débutera<br />

automatiquement.<br />

Il est possible d’annuler le<br />

départ différé selon la<br />

procédure suivante :<br />

Maintenez le bouton appuyé<br />

durant 5 secondes jusqu’à ce<br />

que l’écran montre les<br />

réglages du programme<br />

choisi.<br />

A cette étape il est possible<br />

soit de lancer le programme<br />

en appuyant sur<br />

"START/PAUSE" soit d’annuler<br />

le départ différé en<br />

positionnant le<br />

programmateur sur OFF puis<br />

en sélectionnant un autre<br />

programme.<br />

TOUCHE “REPASSAGE FACILE”<br />

Si vous utilisez cette touche<br />

il vous sera possible de<br />

réduire la formations des plis,<br />

selon le programme choisi et<br />

la nature du tissu lavé.<br />

Le refroidissement de l’eau<br />

sera fait graduellement pour<br />

éviter les chocs thermiques;<br />

la vidange sera faite sans<br />

aucune action mécanique<br />

du tambour;<br />

une phase d’essorage doux,<br />

pour assurer la distension<br />

maximale des fibres.<br />

18<br />

IT SL<br />

TIPKA TASTO “ZAMIK “PARTENZA VKLOPA” DIFFERITA”<br />

S Questo pomoãjo tasto te permette tipke lahko di<br />

programirate programmare ãasovni l’ avvio del zamik<br />

zaãetka ciclo di lavaggio programa con zaun<br />

najveã ritardo massimo 24 ur. di 24h.<br />

To Per storite impostare na naslednji la partenza naãin:<br />

Izberite<br />

ritardata<br />

ustrezen<br />

procedere<br />

program.<br />

nel<br />

seguente modo:<br />

Enkrat<br />

Impostare<br />

pritisnite<br />

il programma<br />

na tipko, da<br />

jo<br />

desiderato.<br />

aktivirate (na<br />

prikazovalniku Premere il pulsante se prikaÏe una prima<br />

vrednost volta per h00), attivarlo nato (sul padisplay<br />

znova viene visualizzato pritisnite na h00) isto etipko,<br />

da premere nastavite nuovamente 1-urni zamik per<br />

(na impostare prikazovalniku un ritardo se di prikaÏe 1 ora<br />

vrednost (sul display h01). viene Ob visualizzato vsakem<br />

pritisku h01), ad na ogni tipko pressione se vrednost<br />

poveãa successiva za il 1 ritardo uro. Ko impostato je na<br />

prikazovalniku aumenta di 1 ora prikazana fino a h24<br />

vrednost mentre con h24, un s ulteriore ponovnim<br />

pritiskom pressione na si azzera tipko prekliãete la partenza<br />

ãasovni ritardata. zamik – spet se<br />

prikaÏe vrednost h00.<br />

Potrdite<br />

Confermare<br />

nastavitev<br />

premendo<br />

s<br />

il tasto<br />

“START/PAUSA” (La spia nel<br />

pritiskom<br />

display inizia<br />

na tipko<br />

a lampeggiare)<br />

“START/PAUSE” per iniziare il conteggio (Start/pavza) alla<br />

– fine luãka del v quale prikazovalniku il programma<br />

zaãne inizierà utripati. automaticamente.<br />

Zaãne se<br />

od‰tevanje nastavljenega<br />

ãasa; E’ possibile ko ta annullare poteãe, zaãne la<br />

stroj partenza sa<strong>mode</strong>jno ritardata izvajati agendo<br />

program. come segue:<br />

âe Tenere Ïelite premuto preklicati il tasto per 5<br />

nastavljeni secondi fino ãasovni a quando zamik: sul<br />

5 display sekund non pritiskajte vengono na tipko<br />

za visualizzati nastavljanje i parametri ãasovnega del<br />

zamika, programma dokler scelto. se na<br />

prikazovalniku A questo punto ne è possibile prikaÏejo<br />

nastavitve<br />

iniziare il programma<br />

izbranega<br />

scelto in<br />

programa.<br />

precedenza premendo il<br />

tasto “START/PAUSA” o<br />

Zdaj<br />

annullare<br />

lahko<br />

l’operazione<br />

takoj zaÏenete<br />

izbrani portando program il selettore s pritiskom in<br />

na posizione tipko “START/PAUSE”<br />

di OFF e<br />

(Start/pavza), successivamente ali pa selezionare<br />

prekliãete un’ altro programma. postopek izbiranja<br />

z obraãanjem gumba za<br />

izbiranje programov na<br />

poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).<br />

Nato TASTO lahko “STIRO izberete FACILE” drugi<br />

program.<br />

Attivando questa funzione è<br />

possibile ridurre al minimo la<br />

formazione di pieghe<br />

personalizzando ulteriormente<br />

il ciclo di lavaggio in base al<br />

programma scelto ed al tipo di<br />

biancheria da lavare. In modo<br />

particolare l’azione combinata<br />

di una fase di raffreddamento<br />

graduale dell’acqua,l’assenza<br />

di rotazione del cesto durante<br />

gli scarichi dell’acqua ed una<br />

centrifuga delicata a bassa<br />

velocità assicura la massima<br />

distensione dei capi.<br />

I<br />

L


FR<br />

TOUCHE Les options “NUIT doivent CALME” être<br />

Pressez sélectionnées ce bouton AVANT<br />

(disponible d’appuyer sur pour la touche tout les<br />

programmes “DEBUT”. de lavages)<br />

afin Lorsqu’une de réduire option les essorages non<br />

intermédiaires compatible avec quand le cela<br />

est programme approprié. à Le éténiveau<br />

d’eau sélectionnée, est augmenté le symbole durant de<br />

le l’option rinçage choisi ; le linge clignote, restepuis<br />

immergé s’éteint. après le rinçage<br />

final afin d’étendre les fibres.<br />

Durant la phase où le linge<br />

est TOUCHE immergé “NUIT dans CALME” le<br />

tambour, Pressez ce la bouton LED allumée<br />

indique (disponible que pour la machine tout les est<br />

en programmes attente. de lavages)<br />

Appuyez afin de réduire sur le bouton les essorages pour<br />

finir intermédiaires le cycle avec quand un cela<br />

essorage est approprié. final (qui Le niveau peut être<br />

réduit d’eau ou est annulé augmenté utilisant durant<br />

le rinçage bouton approprié) ; le linge reste et une<br />

phase immergé de après vidange. le rinçage<br />

Grâce final afin au d’étendre contrôle les fibres.<br />

électronique, Durant la phase l’eau où utilisée le linge<br />

durant est immergé les phases dans le<br />

intermédiaires tambour, la LED est allumée vidée en<br />

silence. indique Cette que la option machine est est<br />

particulièrement<br />

en attente.<br />

appréciable Appuyez sur le pour bouton les lavages pour<br />

la finir nuit. le cycle avec un<br />

essorage final (qui peut être<br />

réduit ou annulé en utilisant<br />

le bouton approprié) et une<br />

phase de vidange.<br />

Grâce au contrôle<br />

électronique, l’eau utilisée<br />

durant les phases<br />

intermédiaires est vidée en<br />

silence. Cette option est<br />

particulièrement<br />

appréciable pour les lavages<br />

la nuit.<br />

SL IT<br />

TASTO I TIPKA tasti opzione NOâNO “BUONA devono PRANJE NOTTE”<br />

Azionando essere selezionati questo prima tasto di<br />

(attivo premere S pritiskom in il tutti tasto na to i programmi tipko AVVIO. (na voljo di<br />

lavaggio) Nel pri vseh caso programih sia vengono stata pranja) selezionata limitate centrifughe un’ hitrost opzione vseh vmesnih non intermedie, compatibile faz dove<br />

previsto, con centrifugiranja, il programma a 400<br />

predvidenih<br />

giri, viene scelto za il<br />

aumentato simbolo izbrani program, prima il livello lampeggia zniÏa<br />

d’<br />

na<br />

acqua<br />

400e<br />

nei dopo risciacqui si spegne. e i capi<br />

vengono<br />

vrtljajev na<br />

lasciati<br />

minuto,<br />

immersi<br />

poveãa se<br />

nell’acqua koliãina vode alla za izpiranje, fine dell’ na<br />

ultimo koncu pa risciacquo ostane perilo al fine v zadnji di<br />

distendere vodi za izpiranje, perfettamente kar prepreãuje le<br />

fibre. TASTO meãkanje “BUONA perila. NOTTE”<br />

Durante Azionando Stroj se ustavi la fase questo z vodo di fermo tasto v bobnu,<br />

acqua (attivo kontrolna in luãka tutti vasca i tipke programmi la spia utripa, del kar di<br />

tasto lavaggio) opozarja, lampeggia da vengono se je stroj ad limitate indicare preklopil lev<br />

che centrifughe stanje la pavze. macchina intermedie, è pausa. dove<br />

Rilasciare previsto, Program zakljuãite a il 400 tasto giri, per tako, viene da<br />

terminare aumentato ponovno pritisnete il ciclo il livello con na d’ isto la acqua tipko fase –<br />

di nei stroj centrifuga risciacqui opravi fazo (eventualmente<br />

e centrifugiranja i capi (z<br />

riducibile vengono ustrezno tipko lasciati o annullabile lahko immersi hitrost tramite<br />

l’ nell’acqua centrifugiranja apposito tasto) alla zmanj‰ate fine e scarico. dell’ ali ga<br />

Grazie ultimo prekliãete) risciacquo ad<br />

ter<br />

un<br />

izãrpa<br />

controllo al vodo fine iz di<br />

elettronico distendere perfettamente lo scarico dell’ le<br />

acqua<br />

stroja.<br />

fibre. nelle fasi intermedie<br />

viene Durante<br />

Zaradi<br />

fatto<br />

elektronskega<br />

la fase in modo di fermo<br />

nadzora<br />

silenzioso<br />

faz<br />

rendendo acqua<br />

vmesnega<br />

in vasca<br />

izãrpavanja questa la opzione spia<br />

vode<br />

del<br />

stroj<br />

molto tasto vodo izãrpa lampeggia utile per potiho, lavaggi ad tako indicare da je ta<br />

notturni. che moÏnost la macchina zelo koristna è in za pausa. pranje<br />

Rilasciare perila ponoãi. il tasto per<br />

terminare il ciclo con la fase<br />

di centrifuga (eventualmente<br />

riducibile o annullabile tramite<br />

l’ apposito tasto) e scarico.<br />

Grazie ad un controllo<br />

elettronico lo scarico dell’<br />

acqua nelle fasi intermedie<br />

viene fatto in modo silenzioso<br />

rendendo questa opzione<br />

molto utile per lavaggi<br />

notturni.<br />

GL<br />

G<br />

19


FR<br />

TOUCHE MARCHE/PAUSE<br />

Appuyez sur la touche pour<br />

commencer le cycle.<br />

NOTE:<br />

QUELQUES SECONDES<br />

APRES AVOIR APPUYE SUR<br />

LA TOUCHE START, LA<br />

MACHINE MESURE<br />

PENDANT LES 4<br />

PREMIERES MINUTES LA<br />

QUANTITE DE LINGE A<br />

L’INTERIEUR DU TAMBOUR<br />

GRACE A LA FONCTION<br />

KG MODE (ACTIVE<br />

UNIQUEMENT SUR LES<br />

PROGRAMMES COTON ET<br />

SYNTHETIQUES) . AU<br />

COURS DE CETTE PHASE,<br />

LES LEDS DE L’ECRAN<br />

TOURNOIENT, EN<br />

AFFICHANT TOUTES LES 5<br />

SECONDES LA DUREE DU<br />

CYCLE MISE A JOUR AU<br />

FUR ET A MESURE DU<br />

CALCUL DE LA MACHINE.<br />

PENDANT CETTE PHASE, LE<br />

VOYANT " KG MODE " EST<br />

ALLUME POUR INDIQUER<br />

QUE LA FONCTION EST<br />

ACTIVE.<br />

CHANGER LA<br />

PROGRAMMATION APRES LE<br />

DEMARRAGE DE LA MACHINE<br />

(PAUSE)<br />

Maintenez la pression sur le<br />

bouton “START/PAUSE” durant<br />

2 secondes, les témoins des<br />

boutons d’options<br />

clignoteront et l’indicateur du<br />

temps restant indiquera que la<br />

machine est en pause.<br />

Modifiez et pressez le bouton<br />

“START/PAUSE” pour relancer<br />

le programme.<br />

Le voyant lumineux " Témoin<br />

de verrouillage de porte "<br />

reste allumé pendant environ<br />

2 minutes. Il est possible<br />

d’ouvrir la porte une fois le<br />

voyant lumineux éteint.<br />

Pour relancer le programme,<br />

appuyez une nouvelle fois<br />

sur le bouton "MARCHE".<br />

ANNULATION D’UN<br />

PROGRAMME SELECTIONNÉ<br />

Afin d’annuler un programme,<br />

positionnez le sélecteur sur<br />

OFF<br />

Sélectionnez un programme<br />

différent<br />

Repositionnez le sélecteur sur<br />

OFF.<br />

38 20<br />

IT SL<br />

TASTO TIPKA START AVVIO/PAUSA<br />

Premere S pritiskom per na avviare tipko START il ciclo<br />

impostato zaÏenete izbrani con la program. manopola<br />

programmi.<br />

OPOMBA:<br />

ALCUNI SECONDI DOPO<br />

NEKAJ SEKUND PO ZAGONU<br />

STROJA AVERE PROGRAM PREMUTO PRVE IL TASTO ·TIRI<br />

MINUTE START, LA POTEKA MACCHINA<br />

OBIâAJEN<br />

NAâIN. TRAMITE MED LA TEM FUNZIONE âASOM “ Kg<br />

MODE “KG MODE” ” (FUNKCIJA (ATTIVA JE NA<br />

VOLJO SOLO NEI SAMO PROGRAMMI<br />

PRI PROGRAMIH<br />

ZA COTONE BOMBAÎ E SINTETICI) SINTETIKO) PER I<br />

ZAZNA PRIMI 4 KOLIâINO MINUTI PERILA CALCOLA V<br />

BOBNU. LA QUANTITÀ DI<br />

MED BIANCHERIA TO FAZO SEALL’INTERNO<br />

ZAPOREDOMA DEL CESTO. DURANTE OSVETLIJO<br />

KONTROLNE QUESTA FASE LUâKE LE SPIE NA DEL<br />

PRIKAZOVALNIKU, DISPLAY RUOTERANNO, IN SICER V<br />

KROGU VISUALIZZANDO V SMERI VRTENJA IL TEMPO<br />

URINEGA DI DURATA KAZALCA MASSIMA – VSAKIH DEL<br />

PET<br />

CICLO<br />

SEKUND<br />

OGNI<br />

SE PRIKAÎE<br />

5 SECONDI.<br />

NAJDALJ·I âAS DO KONCA<br />

PROGRAMA. IN QUESTA FASE MED TEM LA âASOM SPIA<br />

JE “KG OSVETLJENA MODE”È LUâKA ACCESA “ Kg<br />

MODE AD INDICARE ” , KI OPOZARJA, CHE LADA JE<br />

TA FUNZIONE FUNKCIJA È AKTIVNA. ATTIVA.<br />

MODIFICARE IMPOSTAZIONI<br />

DOPO Spreminjanje AVVIO DEL nastavitev po<br />

PROGRAMMA zaãetku izvajanja (PAUSA) izbranega<br />

Dopo programa l’avvio del programma<br />

possono Pritisnite essere na tipkomodificate solo<br />

le “START/PAUSE” regolazioni e (Start/pavza) le opzioni in<br />

tramite pritiskajte i tasti nanjo opzione. pribiÏno Tenere 2 il<br />

tasto sekundi. “START/PAUSA” Utripanje luãk premuto tipk za<br />

per opcije circa in indikatorja 2 secondi, ilãasa do<br />

lampeggio konca programa delle spie opozarja, dei tasti da<br />

opzione je stroj v e naãinu del tempo pavze. residuo<br />

indica Opravite che ustrezne la macchina nastavitve è in<br />

pausa, in ponovno modifichi pritisnite quanto na tipko<br />

desiderato “START/PAUSE” e prema (Start/pavza);<br />

nuovamente<br />

luãke prenehajo<br />

il tasto<br />

utripati.<br />

“START/PAUSA” annullando<br />

l’intermittenza.<br />

âe Ïelite med pranjem dodati<br />

Se kak‰en si desidera kos perila aggiungere v stroj, o<br />

togliere poãakajte capi 2 minuti, durante il<br />

lavaggio, da se sprosti attendere varnostni DUE zapah minuti<br />

affinché vrat da il dispositivo se vrata odklenejo. di<br />

sicurezza Nato spet liberi zaprite il blocco vrata stroja<br />

dell’oblò in pritisnite e ne na permetta<br />

l’apertura. tipko START/Pavza; stroj bo<br />

Effettuata nadaljeval la s manovra, pranjem, kjer dopo je bil<br />

aver program richiuso prekinjen. l’oblò e premuto<br />

il tasto AVVIO/PAUSA, la<br />

macchina Preklic potekajoãega<br />

ripartirà dal punto<br />

in programa cui era stata fermata.<br />

CANCELLAZIONE âe Ïelite preklicati PROGRAMMA<br />

program,<br />

IMPOSTATO<br />

obrnite gumb za izbiranje<br />

Per programov annullare na il programma,<br />

poloÏaj “OFF”<br />

portare (Izklopljeno). il selettore in posizione<br />

OFF. Izberite drugi program.<br />

Selezionare Gumb za izbiranje un programma programov<br />

diverso. obrnite na poloÏaj “OFF”<br />

Riportare (Izklopljeno). il selettore<br />

programmi in posizione OFF.<br />

M


FR<br />

TEMOIN DE VERROUILLAGE DE<br />

PORTE<br />

Le voyant lumineux s’allume<br />

lorsque la porte est<br />

totalement fermée et que la<br />

machine est en marche.<br />

Lorsque la touche "MARCHE"<br />

est enfoncée sur la machine<br />

et que la porte est fermée,<br />

l’indicateur clignote<br />

temporairement puis s’allume.<br />

Si la porte n’est pas<br />

fermée, le voyant lumineux<br />

continue de clignoter.<br />

Un dispositif de sécurité<br />

spécial vous empêche<br />

d’ouvrir la porte<br />

immédiatement après la fin<br />

du cycle. Attendez<br />

2 minutes après la fin du cycle<br />

de lavage et assurez-vous que<br />

le témoin est éteint avant<br />

d’ouvrir la porte. Par<br />

mesure de sécurité, vérifiez<br />

qu’il n’y a plus d’eau dans le<br />

tambour. A la fin du cycle,<br />

tournez le sélecteur de<br />

programmes à la position OFF.<br />

SL IT<br />

SPIA LUâKA PORTA 'ZAKLENJENA BLOCCATA VRATA'<br />

La spia è illuminata quando<br />

l’oblò Luãka è se chiuso osvetli, correttamente ko pravilno e<br />

la zaprete macchina vrata è in accesa. vklopite stroj.<br />

Dopo Ko pritisnete aver premuto na tipko il START, tasto<br />

AVVIO/PAUSA medtem ko so inizialmente vrata zaprta, la<br />

spia luãka lampeggia kratek ãas per utripa, poi nato<br />

diventare<br />

pa ostane<br />

fissa<br />

osvetljena.<br />

sino alla fine del<br />

lavaggio.<br />

âe vrata niso pravilno zaprta,<br />

luãka ‰e naprej utripa.<br />

Posebna varnostna naprava<br />

Nel prepreãuje caso in cui takoj‰nje l’oblò non sia<br />

chiuso odpiranje correttamente vrat po koncu la spia<br />

continuerà programa. a Poãakajte lampeggiare. 2<br />

minuti in ko luãka ugasne,<br />

Uno lahko speciale odprete dispositivo vrata. Ko di je<br />

sicurezza program impedisce pranja zakljuãen, che l’oblò<br />

possa obrnite venire stikalo aperto programatorja<br />

immediatamente na OFF.<br />

dopo la fine<br />

di un ciclo di lavaggio,<br />

attendere 2 minuti che la spia si<br />

spenga e quindi spegnere la<br />

macchina portando la<br />

manopola programmi in<br />

posizione di OFF.<br />

N<br />

ECRAN DIGITAL<br />

Cet écran électronique<br />

permet une information<br />

constante envers l’utilisateur:<br />

1) TEMPERATURE DE LAVAGE<br />

Après sélection d’un<br />

programme, le voyant<br />

correspondant à la<br />

température correspondante<br />

conseillée s’allume<br />

automatiquement. Il est<br />

possible de diminuer ou<br />

d’augmenter cette<br />

température en appuyant<br />

plusieurs fois sur la touche. A<br />

chaque pression de la touche,<br />

le voyant correspondant à la<br />

température sélectionnée<br />

s’allume.<br />

Si vous souhaitez lancer un<br />

programme de lavage à froid<br />

tous les voyants doivent être<br />

éteints.<br />

2) TEMOIN DE PORTE<br />

Dès le début du lavage le<br />

témoin clignote puis reste<br />

allumé jusqu’à la fin du<br />

lavage.<br />

2 minutes après la fin du<br />

lavage le témoin s’éteint<br />

signifiant que la porte peut<br />

être ouverte.<br />

DISPLAY DIGITALNI DIGIT PRIKAZOVALNIK<br />

Il sistema di segnalazione del<br />

display Sistem prikazovanja consente di essere vas sproti<br />

costantemente obve‰ãa o vseh informati parametrih sul<br />

funzionamento pranja: dell’<br />

3<br />

apparecchio:<br />

{<br />

1) TEMPERATURA DI LAVAGGIO<br />

Al 1) momento TEMPERATURA della PRANJA selezione di<br />

un Ko programma izberete katerega verrà od<br />

automaticamente programov, vas stroj indicata s la<br />

temperatura pomoãjo osvetljene di lavaggio luãke<br />

consigliata opozori na tramite priporoãeno l’accensione<br />

della temperaturo relativa spia. pranja.<br />

Scegliendo S pomoãjo tipke una temperatura<br />

Temperatura<br />

differente, pranja lahko tramite nastavite l’apposito<br />

tasto, drugaãno si illuminerà temperature; la spia ta<br />

corrispondente.<br />

bo prikazana na<br />

Se prikazovalniku.<br />

si vuole eseguire un<br />

programma e želite oprati di lavaggio perilo s hladno a<br />

freddo vodo, morajo le spie devono biti vsi indikatorji essere<br />

tutte ugasnjeni. spente.<br />

2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA<br />

Ko pritisnete na tipko<br />

2) START/PAUSE SPIA OBLO’ (Start/pavza),<br />

Dopo luãka aver najprej premuto utripa, il nato tastopa<br />

START/PAUSA ostane osvetljena inizialmente do konca la spia<br />

lampeggia programa. per poi diventare<br />

fissa sino alla fine del lavaggio.<br />

Dopo 2 minuti 2 minuti po koncu dalla programa fine del<br />

lavaggio luãka ugasne, la spia kar si spegne pomeni, per<br />

indicare da je moÏno che ora odpreti è possibile vrata.<br />

aprire l’ oblò.<br />

O<br />

4 5<br />

{<br />

{<br />

2<br />

{<br />

1<br />

1<br />

2<br />

6<br />

20<br />

20<br />

7{<br />

21


FR<br />

IT SL<br />

3) VITESSE D’ESORAGE<br />

Lors de la sélection du<br />

programme un voyant<br />

indiquera la vitesse<br />

d’essorage maximum.<br />

Chaque pression du bouton<br />

entrainera une réduction de<br />

100 tours/minute jusqu’à à la<br />

vitesse minium de 400<br />

tours/minutes ou jusqu’à<br />

une complète élimination de<br />

l’essorage.<br />

4) TEMOIN DEPART DIFFERE<br />

Ce témoin clignote lorsque<br />

le départ différé à été activé<br />

3) GIRI HITROST CENTRIFUGA CENTRIFUGIRANJA<br />

Una KO izberete volta selezionato program, il se na<br />

programma, prikazovalniku sul prikaÏe displaynajvi‰ja<br />

apparirà dovoljena la hitrost massima velocità<br />

consentita centrifugiranja di centrifuga za izbraniper<br />

quel program. programma. S pritiskom Premendo na tipko<br />

ripetutamente za nastavljanje il hitrosti pulsante di<br />

centrifuga, centrifugiranja la velocità lahko to hitrost<br />

diminuirà<br />

zniÏate; ob<br />

ogni<br />

vsakem<br />

volta<br />

pritisku<br />

di 100<br />

na<br />

g/m.<br />

tipko<br />

La<br />

se<br />

velocità<br />

vrednost<br />

minima<br />

zmanj‰a za<br />

consentita<br />

100 vrt./min.<br />

è<br />

NajniÏja<br />

di 400 g/m,<br />

moÏna<br />

oppure è possibile escludere<br />

la<br />

hitrost<br />

centrifuga<br />

centrifugiranja<br />

premendo<br />

je 400<br />

ripetutamente<br />

vrt./min, ãe pa<br />

il<br />

‰e<br />

pulsante<br />

enkrat<br />

di<br />

selezione pritisnete na della tipko centrifuga. za<br />

nastavljanje hitrosti<br />

centrifugiranja, centrifugiranje<br />

4) prekliãete. SPIA PARTENZA RITARDATA<br />

Lampeggia quando è<br />

impostata la partenza<br />

ritardata.<br />

3{<br />

4<br />

4)<br />

5)<br />

TEMOIN<br />

DUREE DU<br />

DEPART<br />

CYCLE<br />

DIFFERE<br />

Ce<br />

Au moment<br />

témoin clignote<br />

de la sélection<br />

lorsque<br />

le<br />

d’un<br />

départ<br />

programme,<br />

différé à<br />

la<br />

été<br />

durée<br />

activé<br />

maximum du cycle à pleine<br />

charge s’affiche<br />

automatiquement. Cette<br />

durée pourra varier en<br />

fonction des options qui<br />

seront choisies.<br />

5) DUREE DU CYCLE<br />

Au moment de la sélection<br />

d’un programme, la durée<br />

maximum du cycle à pleine<br />

charge s’affiche<br />

automatiquement. Cette<br />

durée<br />

6) Voyant<br />

pourra<br />

“Kg<br />

varier<br />

MODE”<br />

en<br />

(La<br />

fonction<br />

fonction<br />

n’est<br />

des options<br />

active<br />

qui<br />

que<br />

pour<br />

seront<br />

les<br />

choisies.<br />

programmes Coton<br />

et Synthétique)<br />

Durant les 4 premières<br />

minutes de fonctionnement<br />

le voyant “Kg MODE” reste<br />

allumé pendant que la<br />

machine calcule le temps<br />

restant, en fonction des<br />

quantités de linge chargée<br />

dans le tambour.<br />

5) 4) DURATA LUâKA ZA CICLO ZAMIK VKLOPA<br />

Al âe momento je nastavljen della ãasovni selezione di<br />

un zamik programma, vklopa, luãka verràutripa.<br />

automaticamente indicata la<br />

durata del ciclo che potrà<br />

variare a seconda delle<br />

opzioni che verranno<br />

selezionate.<br />

Dopo l’ avvio del programma<br />

vi 5) terrà TRAJANJE costantemente PROGRAMA<br />

informati Ko izberete sul katerega tempo restante od<br />

alla programov, fine del lavaggio. se na<br />

prikazovalniku sa<strong>mode</strong>jno<br />

prikaÏe najdalj‰e moÏno<br />

trajanje programa za najveãjo<br />

6) dovoljeno Spia “Kg koliãino MODE” perila. Ta<br />

(Attiva ãas se razlikuje solo nei programmi<br />

glede na<br />

Cotone izbrane opcije. e Sintetici)<br />

Durante Ko stroj zaãne i primi izvajati 4 minuti di<br />

funzionamento program, se ãas la do spia konca “Kg<br />

MODE” programa rimane na prikazovalniku<br />

accesa<br />

mentre stalno prilagaja.<br />

macchina calcola il<br />

tempo restante alla fine del<br />

ciclo, in base alla quantità di<br />

biancheria effettivamente<br />

introdotta all’ interno del<br />

cestello<br />

4<br />

5<br />

{<br />

h<br />

5mm<br />

{<br />

6<br />

h mm<br />

7{<br />

7) TEMPS DE LAVAGE<br />

Lorsque le programme est<br />

selectionné, l’écran<br />

indiquera automatiquement<br />

à l’aide d’un voyant, le<br />

temps de lavage le plus<br />

adapté.<br />

En choisissant un temps de<br />

lavage différent, le voyant<br />

indiquera le temps<br />

correspondant.<br />

22<br />

7) TEMPO DI LAVAGGIO<br />

Al momento della selezione di<br />

un programma, verrà<br />

automaticamente indicato il<br />

tempo di lavaggio impostato<br />

per quel programma tramite<br />

l’accensione della relativa<br />

spia.<br />

Scegliendo un tempo di<br />

lavaggio differente si illuminerà<br />

la spia corrispondente.


FR<br />

IT SL<br />

3) 6) VITESSE Voyant “Kg D’ESORAGE MODE” (La<br />

fonction Lors de la n’est sélection active duque<br />

pour programme les programmes un voyant Coton<br />

et indiquera Synthétique) la vitesse<br />

Durant d’essorage les 4 maximum. premières<br />

minutes Chaque de pression fonctionnement du bouton<br />

le entrainera voyant “Kg une MODE” réduction restede<br />

allumé 100 tours/minute pendant que jusqu’à la à la<br />

machine vitesse minium calcule de le 400 temps<br />

restant, tours/minutes en fonction ou jusqu’à des<br />

quantités une complète de linge élimination chargéede<br />

dans l’essorage. le tambour.<br />

4) TEMOIN DEPART DIFFERE<br />

Ce 7) TEMPS témoin DE clignote LAVAGElorsque<br />

le Lorsque départ le différé programme à été activé est<br />

selectionné, l’écran<br />

indiquera automatiquement<br />

à l’aide d’un voyant, le<br />

temps de lavage le plus<br />

adapté.<br />

5) En DUREE choisissant DU CYCLE un temps de<br />

Au lavage moment différent, de la le sélection voyant<br />

d’un indiquera programme, le tempsla durée<br />

maximum correspondant. du cycle à pleine<br />

charge s’affiche<br />

automatiquement. Cette<br />

durée pourra varier en<br />

fonction des options qui<br />

seront choisies.<br />

3) 6) GIRI “Indikator CENTRIFUGA Kg MODE ”<br />

Una (Funkcija volta je selezionato voljo samo il pri<br />

programma, programih za sul bombaÏ displayin<br />

apparirà sintetiko) la massima velocità<br />

consentita<br />

Indikator se<br />

di<br />

osvetli,<br />

centrifuga<br />

medtem<br />

per<br />

quel<br />

ko inteligentni<br />

programma.<br />

senzor<br />

Premendo<br />

doloãa<br />

ripetutamente il pulsante di<br />

centrifuga,<br />

teÏo perila.<br />

la velocità<br />

diminuirà<br />

Tekom prvih<br />

ogni<br />

4 minut<br />

volta di<br />

je<br />

100<br />

luãka<br />

g/m. "Kg MODE La velocità ” osvetljena; minimamed<br />

consentita tem ãasom è stroj di 400 preraãunava g/m,<br />

oppure ãas do konca è possibile programa escludere na<br />

la osnovi centrifuga koliãine premendo perila v stroju.<br />

ripetutamente il pulsante di<br />

selezione della centrifuga.<br />

4) SPIA PARTENZA RITARDATA<br />

Lampeggia 7) TRAJANJE quando PROGRAMA è<br />

impostata Ko izberete la program, partenzase<br />

ritardata. sa<strong>mode</strong>jno prikaÏe trajanje<br />

programa, predvideno za<br />

izbrani program; in sicer se<br />

osvetli ustrezna kontrolna<br />

5) luãka. DURATA CICLO<br />

Al âe momento spremenite della trajanje selezione di<br />

un programa, programma, se spet verrà osvetli<br />

automaticamente ustrezna kontrolna luãka. indicata la<br />

durata del ciclo che potrà<br />

variare a seconda delle<br />

opzioni che verranno<br />

selezionate.<br />

Dopo l’ avvio del programma<br />

vi terrà costantemente<br />

informati sul tempo restante<br />

alla fine del lavaggio.<br />

3{<br />

4<br />

5<br />

{<br />

h mm<br />

6<br />

7{<br />

6) Voyant “Kg MODE” (La<br />

fonction n’est active que<br />

pour les programmes Coton<br />

et Synthétique)<br />

Durant les 4 premières<br />

minutes de fonctionnement<br />

le voyant “Kg MODE” reste<br />

allumé pendant que la<br />

machine calcule le temps<br />

restant, en fonction des<br />

quantités de linge chargée<br />

dans le tambour.<br />

6) Spia “Kg MODE”<br />

(Attiva solo nei programmi<br />

Cotone e Sintetici)<br />

Durante i primi 4 minuti di<br />

funzionamento la spia “Kg<br />

MODE” rimane accesa<br />

mentre la macchina calcola il<br />

tempo restante alla fine del<br />

ciclo, in base alla quantità di<br />

biancheria effettivamente<br />

introdotta all’ interno del<br />

cestello<br />

6<br />

7{<br />

7) TEMPS DE LAVAGE<br />

Lorsque le programme est<br />

selectionné, l’écran<br />

indiquera automatiquement<br />

à l’aide d’un voyant, le<br />

temps de lavage le plus<br />

adapté.<br />

En choisissant un temps de<br />

lavage différent, le voyant<br />

indiquera le temps<br />

correspondant.<br />

7) TEMPO DI LAVAGGIO<br />

Al momento della selezione di<br />

un programma, verrà<br />

automaticamente indicato il<br />

tempo di lavaggio impostato<br />

per quel programma tramite<br />

l’accensione della relativa<br />

spia.<br />

Scegliendo un tempo di<br />

lavaggio differente si illuminerà<br />

la spia corrispondente.<br />

23


CHAPITRE 7<br />

FR<br />

TABLEAU DES PROGRAMMES<br />

PROGRAMME POUR:<br />

MANETTE DES<br />

PROGRAMME DE<br />

LAVAGE SUR:<br />

CHARGE<br />

MAXI<br />

kg<br />

TEMPERATURE<br />

CONSEILLEE<br />

°C<br />

TEMP.<br />

MAXIMUM<br />

°C<br />

CHARGE DE LESSIVE<br />

2 1<br />

Tissus résistants<br />

Coton, lin, chanvre<br />

avec prélavage<br />

1)<br />

9<br />

60°<br />

Jusqu’à:<br />

90°<br />

Coton, mixtes<br />

résistants,<br />

Couleurs<br />

1)<br />

**<br />

9<br />

40°<br />

Jusqu’à:<br />

60°<br />

Tissus mixtes et synthétiques<br />

Mixtes résistants<br />

1)<br />

4,5<br />

40°<br />

Jusqu’à:<br />

60°<br />

Tissus très délicats<br />

Synthétiques<br />

acryliques<br />

2,5<br />

40°<br />

Jusqu’à:<br />

40°<br />

Laine “lavable en machine”<br />

Lavage main/Soie<br />

1,5<br />

30°<br />

Jusqu’à:<br />

30°<br />

Rinçage<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Essorage Energique/<br />

Uniquement vidange<br />

-<br />

-<br />

-<br />

9<br />

20°<br />

Jusqu’à:<br />

20°<br />

Couette<br />

3<br />

30°<br />

Jusqu’à:<br />

30°<br />

Tissus mixtes<br />

3<br />

30°<br />

Jusqu’à:<br />

30°<br />

Tissus résistants<br />

Tissus mixtes et synthétiques<br />

Cycle rapide 14’<br />

2)<br />

1,5<br />

30°<br />

Jusqu’à:<br />

30°<br />

Tissus résistants<br />

Tissus mixtes et synthétiques<br />

Cycle rapide 30’<br />

Tissus résistants<br />

Tissus mixtes et synthétiques<br />

Cycle rapide 44’<br />

2,5<br />

3,5<br />

30°<br />

30°<br />

Jusqu’à:<br />

40°<br />

Jusqu’à:<br />

40°<br />

24


Rapid<br />

14’-30’-44’<br />

+ Pre<br />

Sports<br />

ActivEco<br />

20°<br />

&<br />

&<br />

Notes importantes<br />

**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010<br />

Programme coton à 60°C<br />

Programme coton à 40°C<br />

Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les<br />

plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du<br />

linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être<br />

conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des<br />

vêtements. La température de l’eau peut légèrement varier suivant la<br />

température déclarée.<br />

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon<br />

les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous<br />

pouvez essorer à la vitesse maximale.<br />

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum<br />

autorisé.<br />

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en<br />

utilisant le bouton de temps de lavage<br />

2) En sélectionnant le programme rapide avec la manette des programmes et en appuyant<br />

sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à<br />

disposition: 14mn, 30mn et 44mn.<br />

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit<br />

blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section<br />

"2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant<br />

liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).<br />

Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à<br />

ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.<br />

25


7. POGLAVJE<br />

SL<br />

RAZPREDELNICA S PROGRAMI<br />

Program za:<br />

GUMB ZA<br />

IZBIRANJE<br />

PROGRAMOV<br />

NA:<br />

TEÎA<br />

(NAJVEâ]<br />

Kg.<br />

PRIPOROâENA<br />

TEMPERATURA<br />

°C<br />

NAJVI‰JA<br />

TEMPERATURA<br />

°C<br />

PRALNA SREDSTVA V:<br />

2 1<br />

Odporne tkanine<br />

BombaÏ, platno<br />

s predpranjem<br />

BombaÏ, odporne tkanine iz<br />

me‰anice vlaken,Barve<br />

1)<br />

1)<br />

**<br />

89<br />

89<br />

60°<br />

40°<br />

Do:<br />

90°<br />

Do:<br />

60°<br />

● ● ●<br />

● ●<br />

Tkanine iz me‰anice vlaken in<br />

sintetike BombaÏ, tkanine iz<br />

me‰anih vlaken, sintetika<br />

1)<br />

4,5 4<br />

40°<br />

Do:<br />

60°<br />

●<br />

●<br />

Zelo obãutljive tkanine<br />

2,5<br />

40°<br />

Do:<br />

40°<br />

●<br />

●<br />

Volna (za strojno pranje)<br />

Svilo/Roãno pranje<br />

1,5<br />

30°<br />

Do:<br />

30°<br />

●<br />

●<br />

Izpiranje<br />

-<br />

-<br />

-<br />

●<br />

Centrifugiranje z veliko hitrostjo<br />

Samo izãrpavanje<br />

/<br />

-<br />

-<br />

-<br />

89<br />

20°<br />

Do:<br />

20°<br />

● ●<br />

Odporne Program tkanine za odeje 3 60° 30°<br />

Do:<br />

30° 60°<br />

●<br />

●<br />

Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />

2,5 3<br />

30°<br />

Do:<br />

30°<br />

●<br />

●<br />

Odporne tkanine<br />

Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />

Hitri 14-min. program<br />

2)<br />

1,5<br />

30°<br />

Do:<br />

30°<br />

●<br />

●<br />

Odporne tkanine<br />

Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />

Hitri 30-min. program<br />

2,5<br />

30°<br />

Do:<br />

40°<br />

●<br />

●<br />

Odporne tkanine<br />

Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />

Hitri 44-min. program<br />

3,5<br />

30°<br />

Do:<br />

40°<br />

●<br />

●<br />

26


Rapid<br />

14’-30’-44’<br />

+ Pre<br />

Sports<br />

ActivEco<br />

20°<br />

&<br />

&<br />

Prosimo, da upo‰tevate naslednje:<br />

** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t.<br />

1015/2010 in ·t. 1061/2010<br />

PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C<br />

PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C<br />

Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj<br />

uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.<br />

Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje,<br />

navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od<br />

deklarirane temperature za ta program.<br />

Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo<br />

predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko<br />

tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.<br />

Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je<br />

dovoljene dovoljene temperature za izbrani za izbrani program. program.<br />

1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomoãjo tipke za<br />

nastavljanje trajanja pranja.<br />

2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje<br />

trajanje pranja izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.<br />

âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila,<br />

priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.<br />

Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za<br />

glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuãen, obrnite<br />

gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberite<br />

ustrezen program pranja.<br />

27


FR<br />

CHAPITRE 8<br />

SELECTION<br />

L’appareil dispose de 4<br />

groupes de programmes<br />

différents pour laver tous<br />

types de tissus et selon<br />

différents degrés de salissure<br />

en attribuant au type de<br />

lavage, la température et la<br />

durée (voir tableau des<br />

programmes de lavage).<br />

1. TISSUS RÉSISTANTS<br />

Ces programmes sont<br />

destinés à accomplir des<br />

lavages et des rinçages avec<br />

le maximum d’efficacité.<br />

Ils sont entrecoupés de cycles<br />

d’essorages qui offrent des<br />

résultats parfaits sur le<br />

rinçage.<br />

L’essorage final retire le<br />

maximum d’eau contenue<br />

dans les tissus.<br />

SL IT<br />

CAPITOLO 8. POGLAVJE 8<br />

SELEZIONE IZBIRANJE<br />

PROGRAMMI<br />

PROGRAMOV<br />

Per Pralni trattare stroj ima i vari 4 skupine tipi di<br />

tessuto programov, e le varie ki omogoãajo gradazioni<br />

di pranje sporco, razliãno la lavatrice umazanega ha 4<br />

fasce perila, di kot programmi seveda tudi diversi pranje<br />

per razliãnih tipo di vrst tessuto, tkanin. Programi<br />

temperatura pranja se med e durata seboj<br />

(vedere razlikujejo tabella po naãinu programmi pranja,<br />

di temperaturah lavaggio). in po<br />

trajanju (gl. razpredelnico<br />

programov pranja).<br />

1. TESSUTI OBSTOJNE RESISTENTI TKANINE<br />

I Stroj programmi pere in izpira sono realizzati perilo na<br />

per teh sviluppare programih il z massimo intenzivno<br />

grado moãjo. di Po lavaggio vsakem e vmesnem i<br />

risciacqui, izpiranju stroj intervallati perilo tudi da fasi<br />

di oÏame, centrifuga, kar zagotavlja assicurano un<br />

perfetto popolno risciacquo. izpiranje. Konãno<br />

La centrifugiranje centrifuga finale periloalla<br />

massima temeljito velocità oÏame. assicura<br />

un’ottima strizzatura.<br />

2. TISSUS MIXTES ET<br />

SYNTHÉTIQUES<br />

La combinaison d’un système<br />

de lavage efficace, une<br />

rotation optimum du tambour<br />

et l’autogestion du niveau<br />

d’eau assurent des résultats<br />

de lavage excellents,<br />

pendant qu’un rinçage<br />

délicat évite les faux plis.<br />

2. TESSUTI TKANINE MISTI IZ ME·ANIH E SINTETICI<br />

Il SINTETIâNIH lavaggio ed VLAKEN il risciacquo<br />

sono Ritem ottimizzati vrtenja bobna nei ritmi in nivo di<br />

rotazione vode zagotavljata del cesto najbolj‰e e nei<br />

livelli rezultate di acqua. pranja in izpiranja.<br />

La NeÏno centrifuga oÏemanje ad azione prepreãi,<br />

delicata, da bi se perilo assicura preveã una<br />

ridotta zmeãkalo. formazione di pieghe<br />

sui tessuti.<br />

3. TISSUS TRÈS DÉLICATS<br />

Il s’agit d’un nouveau<br />

concept de lavage qui<br />

alterne des moments de<br />

brassage et de trempage du<br />

linge; ce processus est<br />

particulièrement indiqué pour<br />

le lavage de tissus<br />

extrêmement délicats.<br />

Le lavage et le rinçage sont<br />

effectués à pleine eau afin<br />

d’obtenir les meilleures<br />

prestations.<br />

3. TESSUTI ZELO OBâUTLJIVE DELICATISSIMI TKANINE<br />

To je nov program, ki perilo<br />

E’ izmeniãno un nuovo pere concetto in namaka, di<br />

lavaggio in je predvsem in quanto namenjen alterna<br />

momenti pranju zelo di obãutljivih lavoro a tkanin.<br />

momenti Pranje in izpiranje di pausa, poteka v<br />

particolarmente veãji koliãini vode, indicato kar<br />

per zagotavlja il lavaggio najbolj‰e di tessuti<br />

molto rezultate. delicati. Il lavaggio e i<br />

risciacqui sono eseguiti con<br />

alto livello di acqua per<br />

assicurare le migliori<br />

prestazioni.<br />

28


4. SPECIAUX<br />

FR<br />

PROGRAMME 4. SPECIAUX<br />

LAINE & SOIE<br />

PROGRAMME LAINE & SOIE<br />

Ce programme vous permet<br />

Ce PROGRAMME d’effectuer programme un LAINE vous cycle & permet<br />

SOIE de<br />

d’effectuer lavage pour un des cycle vêtements de<br />

lavage Ce en “laine programme pour lavable des vous vêtements<br />

enpermet<br />

en d’effectuer machine”<br />

“laine lavable ou un en cycle en<br />

“soiede<br />

machine” lavage lavable pour en machine”. des en “soie vêtements<br />

lavable en Le Grâce programme “laine au<br />

en lavable moteur<br />

machine”. a une enInverter,<br />

Le machine” température les mouvements<br />

programme de en a “soie 30°C du tambour<br />

une et se<br />

température lavable termine sont à impulsions. en avec machine”. de 3 rinçages Cette<br />

30°C et se<br />

termine Le ainsi action programme qu’un de rotation<br />

avec essorage 3 rinçages a une partielle délicat.<br />

ainsi température<br />

alternée de moment<br />

qu’un essorage de 30°C délicat. et<br />

de<br />

se<br />

termine<br />

pause garanti<br />

avec 3<br />

un<br />

rinçages<br />

lavage<br />

délicat comparable à un<br />

ainsi PROGRAMME lavage<br />

qu’un<br />

à la<br />

essorage<br />

main. SPÉCIAL délicat.<br />

PROGRAMME “RINÇAGE”<br />

Le programme SPÉCIAL a une<br />

“RINÇAGE”<br />

Ce température programme de effectue 30°C et se<br />

Ce PROGRAMME trois termine programme rinçages avec et SPÉCIAL 3 effectue un rinçages essorage<br />

trois “RINÇAGE”<br />

intermédiaire ainsi rinçages qu’un essorage et (qui un peut essorage délicat. être<br />

intermédiaire Ce réduit programme ou supprimé (qui effectue peut en être<br />

réduit ou supprimé en<br />

agissant sur la touche<br />

appropriée). PROGRAMME Il peut SPÉCIAL être<br />

utilisé “RINÇAGE” pour rincer tous types<br />

de Ce tissus, programme par exemple effectue après<br />

un trois lavage rinçages à la et main. un essorage<br />

intermédiaire (qui peut être<br />

réduit ou supprimé en<br />

Ce agissant programme sur la touche peut être en<br />

outre appropriée). utilisé comme Il peut être cycle<br />

de utilisé BLANCHISSAGE pour rincer tous (voir types le<br />

tableau de tissus, des par programmes).<br />

exemple après<br />

un lavage à la main.<br />

Ce ESSORAGE programme ET VIDANGE peut être en<br />

outre Ce programme utilisé comme effectue cycleun<br />

de essorage BLANCHISSAGE élevé en tours (voir le<br />

tableau minutes, des qui peut programmes). être<br />

éventuellement réduit ou<br />

arrêté dans le cas d’une<br />

vidange ESSORAGE seule. ET VIDANGE<br />

Ce programme effectue un<br />

essorage élevé en tours<br />

minutes, qui peut être<br />

éventuellement réduit ou<br />

arrêté dans le cas d’une<br />

vidange seule.<br />

PROGRAMME “ActicEco”<br />

Ce programme innovant<br />

permet de mélanger les<br />

couleurs et les textiles tels<br />

PROGRAMME que le coton, les “ActivEco” mixtes et<br />

Ce les synthétiques programme à innovant une<br />

permet température de mélanger de 20°C, les avec<br />

couleurs un résultat et impeccable.<br />

les textiles tels<br />

que Ce programme le coton, les permet mixtes et de<br />

les réduire synthétiques la consommation à une de<br />

température 40% par rapport de 20°C, à un avec<br />

un programme résultat impeccable.<br />

coton normal à<br />

Ce 40°C. programme permet de<br />

réduire la consommation de<br />

40% par rapport à un<br />

programme coton normal à<br />

40°C.<br />

SL IT<br />

4. SPECIALI Posebni programi<br />

IZPIRANJE PROGRAM ZA VOLNO &<br />

PROGRAMMA PROGRAM SVILO ZA LANA VOLNO & SETA IN<br />

SVILO Ta To je program popoln opravi program tri za<br />

Questo To izpiranja pranje popoln programma perila z vmesnim program iz volne, effettua za<br />

un pranje centrifugiranjem oznaãenih ciclo perila di lavaggio z etiketo iz volne, (hitrost “Strojno<br />

dedicato oznaãenih lahko pranje prilagodite dovoljeno”, ai z tessuti etiketo s in pomoãjo ter “Lana “Strojno perila<br />

lavabile pranje ustrezne iz svile oziroma dovoljeno”, in tipke). lavatrice” oznaãenih Ta program ter o per perila i z<br />

tessuti iz je etiketo svile namenjen in oziroma “Pranje seta lavabili izpiranju oznaãenih s programi in zza<br />

lavatrice. etiketo razliãnega<br />

svilo”. “Pranje perila s programi po pranjuza<br />

Il svilo”. na<br />

Novi programma roke.<br />

motor Temperatura omogoãa raggiunge pranja<br />

una doseÏe impulzno temperatura najveã obraãanje 30°C, di 30°C bobna. e<br />

termina program Gre za con obraãanje pa 3 se risciacqui zakljuãi bobna se<br />

z<br />

una tremi<br />

vmesnimi centrifuga izpiranji,<br />

premori,<br />

zadnje delicata. kar<br />

z<br />

dodatkom<br />

zagotavlja<br />

mehãalca,<br />

neÏno pranje,<br />

ter<br />

poãasnim<br />

Primeren enakovredno<br />

oÏemanjem.<br />

je tudi roãnemu za<br />

PROGRAMMA odstranjevanje pranju. SPECIALE madeÏev s<br />

“RISCIACQUI”<br />

perila Temperatura IZPIRANJE s pomoãjo pranja belila, doseÏe kot<br />

Questo je najveã bilo to programma 30°C, Ïe opisano. program effettua pa se<br />

3 zakljuãi Ta risciacqui program s tremi della opravi izpiranji, biancheria tri<br />

con zadnje izpiranja centrifuga z z dodatkom vmesnim intermedia<br />

(eventualmente mehãalca, centrifugiranjem ter poãasnim riducibile (hitrost o<br />

annullabile HITRO oÏemanjem.<br />

lahko prilagodite CENTRIFUGIRANJE<br />

tramites pomoãjo<br />

l’apposito Ta ustrezne program tipke) tasto). je namenjen Ta program<br />

E’ utilizzabile per<br />

risciacquare IZPIRANJE qualsiasi tipo di<br />

tessuto, ad esempio dopo<br />

un<br />

Ta<br />

lavaggio<br />

program<br />

effettuato<br />

opravi tri<br />

a<br />

mano.<br />

izpiranja z vmesnim<br />

centrifugiranjem (hitrost<br />

Questo lahko prilagodite programma s pomoãjo può<br />

essere ustrezne inoltre tipke). utilizzato Ta program come<br />

ciclo je namenjen di CANDEGGIO izpiranju(vedi<br />

tabella razliãnega programmi). perila po pranju<br />

na roke.<br />

CENTRIFUGA Primeren je tudi & SOLO za<br />

SCARICO odstranjevanje madeÏev s<br />

Questo perila s pomoãjo programma belila, effettua kot<br />

una je bilo centrifuga to Ïe opisano. alla massima<br />

velocità, eventualmente<br />

riducibile tramite il tasto<br />

centrifuga, OÎEMANJE o & annullabile IZâRPAVANJE nel<br />

caso VODEsi voglia effettuare solo<br />

lo Program scarico. za oÏemanje perila<br />

opravi oÏemanje pri najveãji<br />

moÏni hitrosti, ki jo lahko po<br />

Ïelji s pomoãjo opcijske tipke<br />

za nastavljanje hitrosti<br />

centrifugiranja PROGRAMMA “ActivEco zniÏate ali “ pa<br />

povsem Questo innovativo prekliãete, ãe Ïelite,<br />

da<br />

programma<br />

stroj samo<br />

consente<br />

izãrpa vodo.<br />

di<br />

lavare insieme capi di diversi<br />

colori PROGRAM e tessuti "ActivEco" quali cotone,<br />

misti To je e novi sintetici program, alla ki<br />

temperatura omogoãa skupno di 20°C, pranje con<br />

prestazioni perila razliãnih ottimali. barv in iz<br />

Il razliãnih consumo vrst di tkanin, questona<br />

programma primer perila risulta iz bombaÏa, essere<br />

circa sintetike il 40% in iz di me‰anice quello di un<br />

normale vlaken. Pranje Cotone poteka 40°C. pri<br />

samo 20°C, rezultati pranja<br />

pa so odliãni.<br />

Poraba pri tem programu je<br />

le pribliÏno 40 % v primerjavi<br />

s porabo pri pranju<br />

bombaÏa pri 40°C.<br />

29


FR<br />

PROGRAMME COUETTE<br />

Ce programme est<br />

spécialement conçu pour<br />

laver une couette ou pour du<br />

linge volumineux. Il lave a une<br />

température de 30°C,<br />

effectue ensuite 3 rinçages<br />

(dont un pour l’assouplissant)<br />

et se termine par un essorage<br />

délicat.<br />

Il est conseillé de se référer<br />

aux instructions fournies par<br />

les fabricants des vêtements.<br />

IT SL<br />

PROGRAMMA ZA PIUMONE ODEJE<br />

Questo Ta program programma je namenjen è<br />

dedicato pranju posameznih al lavaggio odej di un ali<br />

piumone veãjim kosom o per perila. biancheria<br />

ingombrante.<br />

Temperatura pranja poteka<br />

Il pri programma nizkih 30°C, lava program ad una pa<br />

temperatura se zakljuãi s tremi di 30° izpiranji, , effettua 3<br />

risciacqui zadnje z dodatkom (uno è per<br />

l’ammorbidente) mehãalca, ter poãasnim e si<br />

conclude oÏemanjem.. con una centrifuga<br />

delicata. Priporoãamo, da<br />

Consigliamo upo‰tevate navodila seguire nale<br />

istruzioni etiketah, sull’ na‰itih etichetta na dei<br />

capi. posameznih kosih!<br />

SPORT<br />

Grâce à <strong>Hoover</strong>, les<br />

vêtements de sport ont<br />

désormais leur propre<br />

programme d’entretien.<br />

La machine à laver est<br />

équipée d’un programme<br />

Vêtements de sport.<br />

Elle est spécialement conçue<br />

pour laver des vêtements de<br />

sport de fibres mixtes qui ne<br />

peuvent pas être lavés à<br />

haute température et elle est<br />

conçue pour éliminer les<br />

saletés et les taches résultant<br />

des activités sportives.<br />

Ce programme lave à 30°C,<br />

rince et essore lentement<br />

pour l’entretien optimal de<br />

vos vêtements délicats et très<br />

sales.<br />

SPORTSWEAR<br />

PROGRAM ZA ·PORTNA<br />

OBLAâILA<br />

<strong>Hoover</strong> ha dedicato ai capi<br />

sportivi<br />

<strong>Hoover</strong><br />

un<br />

je za<br />

programma<br />

‰portna<br />

di<br />

lavaggio<br />

oblaãila razvil<br />

speciale.<br />

svoj poseben<br />

program pranja.<br />

La<br />

Pralni<br />

macchina<br />

stroj je opremljen<br />

presenta un<br />

z<br />

programma<br />

edinstvenim<br />

esclusivo<br />

programom za<br />

Sportswear.<br />

pranje ‰portnih oblaãil. Ta je<br />

Si namensko tratta di un zasnovan programma za<br />

speciale pranje ‰portnih per il lavaggio oblaãil izdi<br />

capi me‰anice sportivi vlaken, misti che ki jih non ni<br />

possono dovoljeno essere prati lavati pri vi‰jih con i<br />

programmi temperaturah; che program prevedono<br />

elevate oãisti neãistoão temperature. in madeÏe,<br />

Il ki programma so posledica lava ‰portnih i capi a<br />

30°C, aktivnosti. li risciacqua e<br />

centrifuga Program opere delicatamente perilo pri per<br />

garantire nizki temperature la massima 30°C, cura gadei<br />

capi izpere delicati in nato ma oÏame sporchi. z nizko<br />

hitrostjo centrifuge, kar je<br />

idealen naãin pranja the<br />

obiãajno zelo umazanega,<br />

a obãutljivega perila.<br />

PROGRAMME RAPIDE<br />

En sélectionnant le<br />

programme rapide avec la<br />

manette des programmes et<br />

en appuyant sur la touche<br />

“temps de lavage” il est<br />

possible de choisir un des trois<br />

programmes rapides à<br />

disposition: 14mn, 30mn et<br />

44mn.<br />

Pour les indications relatives à<br />

chacun des programmes<br />

rapides, consultez la table des<br />

programmes.<br />

Si vous sélectionnez le<br />

programme rapide, nous vous<br />

recommandons d’utiliser 20%<br />

de lessive en moins par<br />

rapport à la quantité<br />

conseillée par le fabricant.<br />

PROGRAMMA HITRI RAPIDO<br />

Selezionando âe z gumbom il za programma izbiranje<br />

rapido programov tramite izberete la manopola hitri<br />

programmi program, lahko ed agendo s pomoãjo sul<br />

tasto tipke “TEMPO za doloãanje DI LAVAGGIO” trajanje è<br />

possibile pranja izbirate scegliere med uno 3 dei 3<br />

programmi dolÏinami programa rapidi a - 14’,<br />

disposizione 30’ in 44’. della durata<br />

rispettivamente Veã podatkov o di teh 14’, 30’ e<br />

44’. programih boste na‰li v<br />

Per razpredelnici le indicazioni programov. relative a<br />

ciascun<br />

âe izberete<br />

programma<br />

hitri program,<br />

rapido<br />

consultare<br />

priporoãamo,<br />

la tabella<br />

da odmerite<br />

programmi.<br />

le 20% od obiãajno<br />

priporoãene koliãine<br />

Quando<br />

detergenta.<br />

selezionate il<br />

programma rapido utilizzate<br />

solo il 20% della quantità di<br />

detersivo riportata sulla<br />

confezione.<br />

30


FR<br />

CHAPITRE 9<br />

TIROIR A LESSIVE<br />

Le tiroir à lessive est divisé en<br />

3 petits bacs:<br />

– le bac marquée du<br />

symbole “1” sert pour la<br />

lessive destinée au<br />

prélavage;<br />

– le bac marquée du<br />

symbole “✿” sert pour<br />

des additifs spéciaux:<br />

adoucisseurs, parfums,<br />

amidon, produits pour<br />

l’azurage, etc;<br />

– le bac marquée du<br />

symbole “2” sert pour la<br />

lessive destinée au<br />

lavage.<br />

Si vous souhaitez utiliser une<br />

lessive liquide, un récipient<br />

spécial peut être inséré<br />

dans la section “2” du tiroir à<br />

lessive. Grâce à ce système,<br />

la lessive s’écoulera dans le<br />

tambour seulement au bon<br />

moment.<br />

Ce bac doit être introduit<br />

dans la section "2" du tiroir à<br />

lessive, également lorsque<br />

l’on désire utiliser le<br />

programme "RINÇAGE"<br />

comme cycle de<br />

BLANCHISSAGE.<br />

ATTENTION :<br />

NOUS RAPPELONS QUE<br />

CERTAINS PRODUITS<br />

ONT DES DIFFICULTÉS A<br />

ÊTRE ÉVACUÉS; DANS<br />

CE CAS NOUS VOUS<br />

CONSEILLONS D’UTILISER<br />

LE DOSEUR QUI VA<br />

DIRECTEMENT DANS LE<br />

TAMBOUR.<br />

ATTENTION :<br />

DANS LE BAC<br />

MARQUÉE DU SYMBOLE<br />

“✿” N’INTRODUIRE<br />

QUE DES PRODUITS<br />

LIQUIDES. LA MACHINE<br />

EST PROGRAMMÉE DE<br />

MANIÈRE À<br />

AUTOMATIQUEMENT<br />

ABSORBER LES<br />

PRODUITS<br />

COMPLÉMENTAIRES<br />

PENDANT LE DERNIER<br />

RINÇAGE DE TOUS LES<br />

CYCLES DE LAVAGE.<br />

SL IT<br />

9. CAPITOLO POGLAVJE 9<br />

PREDALâEK CASSETTO DETERSIVO ZA<br />

PRALNA SREDSTVA<br />

Il cassetto detersivo è<br />

suddiviso in 3 vaschette:<br />

– la vaschetta<br />

Predalãek contrassegnata za pralna con sredstva “1”<br />

je razdeljen serve per na il tri predelke:<br />

- detersivo prvi, "1", je del namenjen prelavaggio;<br />

– la detergentu vaschetta za<br />

contrassegnata predpranje; con“✿”,<br />

- serve v predelek, per additivi oznaãen speciali, s<br />

ammorbidenti, profumi<br />

inamidanti, simbolom ✿, azzurranti, odmerite ecc.<br />

– la<br />

posebne<br />

vaschetta<br />

dodatke -<br />

contrassegnata<br />

mehãalec, ‰krob,<br />

con<br />

di‰ave<br />

“2”<br />

serve<br />

ipd.<br />

per il detersivo di<br />

- lavaggio. predelek, oznaãen s<br />

‰tevilko "2", je namenjen<br />

Se si detergentu desidera adoperare za glavno<br />

detersivi pranje; liquidi, va introdotta<br />

l’apposita vaschetta in<br />

âe dotazione uporabljate nello scomparto tekoãi<br />

detergent, contrassegnato vstavite con priloÏeno “2” del<br />

posodico cassetto detersivo. za uporabo<br />

tekoãega Questo assicura detergenta che il sapone v<br />

predelek liquido vada "2". nel To cesto zagotavlja, solo al<br />

da momento se bo detergent in cui è necessario. odmeril v<br />

boben v pravem trenutku.<br />

To Se posodico si desidera vstavite Candeggiare tudi v<br />

primeru, occorre utilizzare da Ïelite il s pomoãjo<br />

programa programma 'Izpiranje' Risciacqui s ed<br />

pomoãjo inserire la belila sopracitata odstraniti<br />

madeÏe vaschetta s perila. sempre nello<br />

scomparto “2”.<br />

OPOMBA!<br />

âE ATTENZIONE: UPORABLJATE SI RICORDI<br />

DETERGENTE, CHE ALCUNI KI DETERSIVI SE<br />

TEÎKO SONO DOZIRAJO DI DIFFICILE V<br />

BOBEN, ASPORTAZIONE. PRIPOROâAMO, IN<br />

DA QUESTO UPORABITE CASO POSEBNO LE<br />

POSODICO, CONSIGLIAMO V L’USO DI<br />

KATERO UN APPOSITO ODMERITE<br />

DETERGENT CONTENITORE IN JODA PORRE<br />

POLOÎITE NEL CESTELLO. V BOBEN<br />

DIREKTNO MED PERILO.<br />

ATTENZIONE: NELLA<br />

VASCHETTA<br />

OPOMBA! CONTRASSEGNATA<br />

V PREDELEK, OZNAâEN S<br />

CON “✿” METTERE<br />

SIMBOLOM SOLO PRODOTTI ✿, LIQUIDI.<br />

ODMERITE LA MACCHINA SAMO ÈTEKOâE<br />

DODATKE! PREDISPOSTA StrojAL<br />

bo PRELIEVO pri vseh AUTOMATICO<br />

programih te<br />

dodatke DEGLI ADDITIVI v<br />

pravem DURANTE trenutku, I’ULTIMOob<br />

zadnjem RISCIACQUO izpiranju, IN TUTTI I<br />

sa<strong>mode</strong>jno CICLI DI LAVAGGIO. doziral v stroj.<br />

✿<br />

31


FR<br />

CHAPITRE 10<br />

LE PRODUIT<br />

SL IT<br />

10. CAPITOLO POGLAVJE 10<br />

PRIPRAVA PERILA<br />

NA IL PRODOTTO PRANJE<br />

ATTENTION:<br />

si vous devez laver des tapis,<br />

des couvre-lits ou d’autres<br />

pièces lourdes, nous<br />

conseillons de ne pas<br />

essorer.<br />

Pour laver à la machine des<br />

vêtements et de la lingerie<br />

se reporter à l’étiquette qui<br />

doit mentionner “pure laine<br />

vierge” et l’indication “ne se<br />

feutre pas” ou “peut être<br />

lavé en machine”.<br />

OPOZORILO!<br />

PRIPOROâAMO, DA<br />

ATTENZIONE:<br />

IZKLOPITE CENTRIFUGO,<br />

se KADAR deve lavare V PRALNEM tappetoni,<br />

copriletti STROJU PERETE o altri indumenti MANJ·E<br />

pesanti PREPROGE, é bene POSTELJNA non<br />

centrifugare.<br />

PREGRINJALA ALI TEÎJA<br />

OBLAâILA.<br />

Indumenti e biancheria di<br />

lana, per poter essere lavati<br />

V<br />

in<br />

pralnem<br />

lavatrice,<br />

stroju<br />

devono<br />

smete<br />

essere<br />

prati<br />

le<br />

contrassegnati<br />

taka volnena<br />

con<br />

oblaãila<br />

il<br />

in<br />

perilo,<br />

simbolo<br />

pri<br />

“Pura<br />

katerih<br />

Lana<br />

je na<br />

Vergine”<br />

etiketi<br />

z<br />

e<br />

navodili<br />

avere inoltre<br />

za vzdrÏevanje<br />

l’indicazione<br />

navedeno<br />

“Non infeltrisce”<br />

"MOÎNO<br />

oppure<br />

PRANJE<br />

V<br />

“Lavabile<br />

PRALNEM<br />

in<br />

STROJU".<br />

lavatrice”.<br />

ATTENTION:<br />

Au cours de la phase<br />

de sélection vérifier<br />

que:<br />

- aucun objet<br />

métallique ne se<br />

trouve dans le linge à<br />

laver (boucles,<br />

épingles de nourrice,<br />

épingles, monnaie,<br />

etc.);<br />

- les taies d’oreiller<br />

soient boutonnées, les<br />

fermetures à glissière,<br />

les crochets, les oeillets<br />

soient fermés, les<br />

ceintures et les rubans<br />

des robes de chambre<br />

soient noués;<br />

- les anneaux soient<br />

enlevés des rideaux;<br />

- n’oublier pas de lire<br />

attentivement<br />

l’étiquette sur les tissus;<br />

- Si, au cours de la<br />

sélection, vous trouvez<br />

des taches résistantes,<br />

les enlever à l’aide<br />

d’un nettoyant<br />

spécial.<br />

OPOZORILO:<br />

ATTENZIONE:<br />

Pred Durante zaãetkom la selezione pranjasi<br />

razvrstite assicuri che: perilo in vsak<br />

kos - nella posebej biancheria skrbno da<br />

preglejte, lavare non kar vi siano velja ‰e<br />

posebej oggetti za metallici Ïepe, (ad ter<br />

istoãasno esempio naredite fermagli, spille<br />

oziroma di sicurezza, preglejte spilli, ‰e<br />

naslednje: monete, ecc.);<br />

--ãe abbottoni na oz. v federe, perilu, ki ga<br />

Ïelite chiuda oprati le cerniere<br />

kovinskih<br />

predmetov lampo, gancetti kot npr. a<br />

priponk, occhielli, varnostnih annodi cinghie<br />

zaponk, sciolte e kovancev lunghi nastri ipd.), di<br />

• zapnite vestaglie; gumbe na<br />

-posteljnini, asporti dalle zaprite tendine<br />

zadrge, anche i sponke, rulli di stiskaãe<br />

in scorrimento;<br />

podobno, zaveÏite<br />

-pasove osservi attentamente in dolge trakove le<br />

na etichette haljah, sui tessuti;<br />

•- z se zaves durante odstranite la selezione<br />

drsnike, vede delle skrbno macchie preglejte<br />

etikete<br />

resistenti,<br />

na<br />

le<br />

perilu,<br />

asporti con<br />

• ãe<br />

del<br />

med<br />

detersivo<br />

razvr‰ãanjem<br />

speciale o<br />

opazite na posameznih<br />

kosih<br />

con un’apposita<br />

perila madeÏe,jih<br />

pasta<br />

odstranite<br />

di lavaggio.<br />

pred<br />

priãetkom pranja s<br />

posebnimi detergenti za<br />

odstranjevanje<br />

madeÏev.<br />

32


FR<br />

CHAPITRE 11<br />

CONSEILS UTILES<br />

POUR L’UTILISATEUR<br />

SL IT<br />

CAPITOLO 11. POGLAVJE 11<br />

CONSIGLI NEKAJ KORISTNIH UTILI<br />

PER NASVETOV GLI UTENTI<br />

Brevi V nadaljevanju suggerimenti vam per un<br />

utilizzo navajamo del proprio nekaj koristnih, da<br />

elettrodomestico boste lahko va‰ pralni nel rispetto stroj<br />

dell’ambiente uporabljali dobro, e con varãno il massimo in v<br />

risparmio skladu z varovanjem okolja.<br />

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE<br />

VOTRE LAVE-LINGE<br />

Dans le souci du respect de<br />

l’environnement et avec le<br />

maximum d’économie d’énergie,<br />

charger au maximum votre lavelinge<br />

pour éliminer les éventuels<br />

gaspillages d’énergie et d’eau. Nous<br />

recommandons d’utiliser la capacité<br />

maximale de chargement de votre<br />

lave-linge.<br />

Vous pouvez ainsi économiser<br />

jusqu’à 50% d’énergie si vous<br />

pratiquez le chargement maximal.<br />

Effectuez un lavage unique à<br />

l’opposé de 2 lavages en 1/2<br />

charge.<br />

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL<br />

VRAIMENT NÉCESSAIRE ?<br />

Seulement dans le cas d’un linge<br />

particulièrement sale. Dans le cas<br />

d’un linge normalement sale, ne<br />

sélectionnez pas l’option<br />

" prélavage ", ceci vous permettra<br />

une économie d’énergie de 5 à<br />

15%.<br />

CARICARE PRIPOROâENA AL MASSIMO KOLIâINA LA<br />

PROPRIA PERILA LAVABIANCHERIA<br />

Per âe eliminare Ïelite prepreãiti eventuali sprechi<br />

di nepotrebno energia, acqua tro‰enje o detersivo si<br />

raccomanda energije, vode di in utilizzare pralnihla<br />

massima sredstev, capacità priporoãamo, di carico da<br />

della perete propria poln stroj lavabiancheria. perila, E’<br />

possibile vendar pa infatti ne risparmiare prekoraãitefino<br />

al predpisanih 50% di energia najveãjih con unkoliãin.<br />

carico Pri pranju pieno polnega effettuato stroja con un<br />

unico perila lavaggio boste prihranili rispetto do a due 50%<br />

lavaggi energije. a mezzo carico.<br />

QUANDO<br />

KDAJ JE PREDPRANJE<br />

SERVE VERAMENTE<br />

V<br />

IL<br />

PRELAVAGGIO?<br />

RESNICI POTREBNO?<br />

Solamente per carichi<br />

Predpranje je potrebno samo<br />

particolarmente sporchi!<br />

takrat, kadar je perilo res zelo<br />

Si risparmia dal 5 al 15% di<br />

energia<br />

umazano.<br />

evitando di<br />

selezionare<br />

âe opustite<br />

l’opzione<br />

predpranje,<br />

prelavaggio kadar perilo per ni zelo biancheria umazano,<br />

normalmente zmanj‰ate porabo sporca. pralnih<br />

sredstev, ãasa, vode in od 5<br />

do 15% energije.<br />

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE<br />

SÉLECTIONNER ?<br />

L’utilisation des détachants avant le<br />

lavage en machine ne rend pas<br />

nécessaire le lavage au-delà de<br />

60°C. L’utilisation de la température<br />

de 60°C permet de diminuer la<br />

consommation d’énergie de 50%.<br />

QUALE JE PRANJE TEMPERATURA PRI VISOKIH DI<br />

LAVAGGIO TEMPERATURAH SELEZIONARE? NUJNO?<br />

L’utilizzo Uporaba di belil smacchiatori in sredstev prima za<br />

del odstranjevanje lavaggio in lavabiancheria<br />

madeÏev<br />

riduce zmanj‰uje la necessità potrebo di po lavare pranju a<br />

temperature pri visokih temperaturah. superiori a 60°C. S<br />

E’ pranjem possibile pri risparmiare temperaturi fino 60°C al<br />

50% lahko utilizzando prihranite la do temperatura 50%<br />

di energije. lavaggio di 60°C.<br />

33


LAVAGE<br />

FR<br />

SL IT<br />

LAVAGGIO PRANJE<br />

CAPACITÉ VARIABLE<br />

AUTOMATIQUE<br />

Cette machine peut adapter<br />

automatiquement le niveau<br />

d’eau au type et à la<br />

quantité de linge.Vous<br />

pouvez ainsi obtenir un<br />

lavage “personnalisé”, même<br />

du point de vue énergétique.<br />

Ce système permet de<br />

diminuer la consommation<br />

d’énergie et réduit nettement<br />

les temps de lavage.<br />

EXEMPLE:<br />

Pour les tissus extrêmement<br />

délicats nous conseillons<br />

d’utiliser un filet.<br />

Supposons que le linge à<br />

laver soit en COTON<br />

EXTREMEMENT SALE (s’il a des<br />

taches particulièrement<br />

résistantes les enlever avec<br />

un detachant).<br />

Nous vous conseillons de ne<br />

pas faire un lavage<br />

exclusivement de servietteséponge<br />

qui, absorbant<br />

beaucoup d’eau, deviennent<br />

trop lourdes.<br />

CAPACITÁ PRILAGODLJIVA VARIABILE<br />

ZMOGLJIVOST<br />

POLNJENJA<br />

Ta pralni stroj avtomatsko<br />

Questa prilagodi lavatrice nivo vode é in vrsti grado in di<br />

adattare koliãini v stroj automaticamente vloÏenega perila.<br />

livello Ta sistem dell’acqua omogoãa, al tipo da pranje e alla<br />

quantità prilagodite biancheria.<br />

svojim Ïeljam in<br />

E’ potrebam, così possibile obenem ottenere pa<br />

un ustrezno bucato zmanj‰ate “personalizzato” tako<br />

anche porabo dal vode, punto energije di vista in<br />

energetico.<br />

detergenta. Prilagodljiva<br />

Questo zmogljivost sistema zmanj‰uje porta porabe ad una<br />

diminuzione energije in obãutno dei consumi skraj‰uje<br />

d’energia trajanje pranja. e ad una riduzione<br />

sensibile dei tempi di<br />

lavaggio.<br />

ESEMPIO PRIMER: DI USO:<br />

Per Priporoãamo, tessuti molto da delicati vloÏite ézelo<br />

consigliabile obãutljivo perilo l’utilizzo v posebno di un<br />

sacchetto mreÏasto vreãko di rete. in ‰ele nato<br />

Supponiamo v stroj. che il bucato da<br />

lavare sia di COTONE MOLTO<br />

SPORCO âe Ïelite (se oprati ha delle zelo<br />

macchie umazano particolarmente<br />

perilo iz bombaÏa<br />

resistenti (trdovratne le asporti madeÏe con<br />

l’apposita<br />

odstranite<br />

pasta).<br />

prej s pomoãjo<br />

ustreznega sredstva za<br />

Le<br />

odstranjevanje<br />

consigliamo di<br />

madeÏev).<br />

non fare un<br />

carico<br />

Pranje<br />

di<br />

polnega<br />

soli capi<br />

stroja<br />

in tessuto di<br />

spugna<br />

frotirastih<br />

che,<br />

brisaã<br />

assorbendo<br />

ipd.<br />

molta odsvetujemo, acqua, diventano ker frotir vpija<br />

troppo veliko vode pesanti. in bi bilo perilo v<br />

stroju preteÏko.<br />

● Ouvrir le tiroir à produits<br />

lessiviels.<br />

● Apra Odprite il cassetto predalãek detersivo. za<br />

pralna sredstva.<br />

● Remplir le bac de lavage 2<br />

avec 120 g de produit.<br />

● En cas de besoin, remplir le<br />

bac des additifs avec 50 ml<br />

de produit<br />

✿ .<br />

● Fermer le tiroir .<br />

● Metta V predelek nella vaschetta 2 odmerite di 120<br />

lavaggio g detergenta. 2 120 g di detersivo<br />

✿<br />

●<br />

Metta<br />

V predelek<br />

50 ml<br />

"✿"<br />

dell’additivo<br />

vlijte<br />

che<br />

pribliÏno<br />

desidera<br />

50 cc<br />

nella<br />

enega<br />

vaschetta<br />

od<br />

additivo<br />

dodatkov za<br />

✿ . oplemenitenje<br />

✿<br />

perila npr. mehãalec, ‰krob<br />

ali pa di‰ave.<br />

● Chiuda Zaprite il predalãek cassetto detersivo. za<br />

pralna sredstva.<br />

✿<br />

✿<br />

✿<br />

34


FR<br />

● Vérifier que le robinet d’eau<br />

soit ouvert.<br />

● Vérifier que la vidange soit<br />

placée correctement.<br />

SÉLECTION DU PROGRAMME<br />

Sélectionnez le programme en<br />

tournant le sélecteur de<br />

programmes et en alignant le<br />

nom du programme sur<br />

l’indicateur.<br />

L’écran affichera les réglages<br />

du programme sélectionné.<br />

Ajustez la température si<br />

nécessaire<br />

Pressez les boutons d’options si<br />

besoin<br />

Appuyez sur le bouton " START "<br />

et quelques secondes plus<br />

tard, le programme se lance.<br />

Le cycle de lavage se réalisera<br />

avec la manette des<br />

programmes arrêtée sur le<br />

programme sélectionné jusqu'à<br />

la fin de celui-ci.<br />

Attention: En cas de coupure<br />

de courant pendant un<br />

programme de lavage, une<br />

mémoire spéciale restaure le<br />

programme sélectionné et,<br />

lorsque le courant est rétabli,<br />

reprend le cycle là où il s’est<br />

arrêté.<br />

● A la fin du programme, le<br />

mot “End” apparaitra sur<br />

l’écran.<br />

● Lorsque le programme est<br />

terminé:<br />

● Attendez que le verrou de<br />

porte se désactive. Le voyant<br />

lumineux "" Témoin de<br />

verrouillage de porte " s’éteint<br />

après environ 2 minutes;<br />

● Mettez la machine à l’arrêt<br />

en tournant le sélecteur de<br />

programme à la position OFF.<br />

● Ouvrez la porte.<br />

● Enlevez le linge.<br />

● Fermer le robinet d’eau.<br />

POUR TOUS LES TYPES DE<br />

LAVAGE CONSULTER<br />

TOUJOURS LE TABLEAU<br />

DES PROGRAMMES ET<br />

SUIVRE LA SEQUENCE<br />

DES OPERATIONS<br />

INDIQUEE.<br />

IT SL<br />

● Si Prepriãajte assicuri che se, il da rubinetto je pipa<br />

dell’acqua za dotok vode sia aperto. odprta.<br />

● Che Preverite, lo scarico da je sia cev in za<br />

posizione odtok vode regolare. pravilno<br />

name‰ãena.<br />

SELEZIONE PROGRAMMA<br />

Fate riferimento alla tabella dei<br />

programmi IZBIRANJE PROGRAMOV<br />

o alla legenda dei<br />

programmi Upo‰tevajte sulla navodila macchina, v per<br />

scegliere razpredelnici il programma programov piùin<br />

adatto. izberite najustreznej‰i<br />

Il program. programma Obrnite viene gumb scelto<br />

ruotando programatorja la manopola na izbrani<br />

programmi program. e facendo<br />

coincidere<br />

Na prikazovalniku<br />

il numero<br />

so<br />

del<br />

vidne<br />

programma con l’indice.<br />

Sul nastavitve display verranno za izbrani visualizzati i<br />

parametri program. del programma<br />

scelto.<br />

Po potrebi prilagodite<br />

Eventualmente temperature pranja. modificare la<br />

temperatura di lavaggio.<br />

Po potrebi izberite opcije s<br />

Premere pomoãjo i tasti ustreznih opzione tipk. (se<br />

desiderati)<br />

Premete Nato pritisnite il tasto na AVVIO/PAUSA. tipko START;<br />

Il stroj programma zaãne izvajati ha inizio. program.<br />

Il Gumb ciclo di programatorja lavaggio avverrà se med con<br />

la izvajanjem manopola programa programmi neferma<br />

sul obraãa. programma selezionato sino<br />

alla fine del lavaggio.<br />

Opozorilo: âe med<br />

Attenzione:<br />

delovanjem<br />

Se<br />

stroja<br />

dovesse<br />

zmanjka<br />

mancare la corrente durante il<br />

funzionamento elektriãne energije, dellase izbrani<br />

lavabiancheria, program shrani una v spomin speciale in ko<br />

memoria je stroj spet conserverà pod napetostjo,<br />

l’impostazione nadaljuje z izvajanjem effettuata e, al<br />

ritorno programa. della corrente, la<br />

macchina ripartirà dal punto in<br />

cui ● Ko si era je program fermata. zakljuãen, se<br />

na prikazovalniku prikaÏe<br />

napis ● Alla “End” fine del (Konec). programma sul<br />

display viene visualizzata la<br />

scritta ● Ko je “End” program zakljuãen,<br />

poãakajte pribl. 2 minuti, da<br />

se ● Attendete sprosti zapah lo spegnimento<br />

vrat.<br />

della spia oblò bloccato (2<br />

minuti ● Izklopite dalla stroj fine z del obraãanjem<br />

programma).<br />

gumba programatorja na<br />

OFF.<br />

● Spegnere Odprite vrata la lavabiancheria<br />

stroja in<br />

portando poberite perilo la manopola iz bobna.<br />

programma in posizione OFF.<br />

● Po vsaki uporabi stroja<br />

zaprite ● Apra pipo l’oblò za e tolga vodo. i tessuti.<br />

● Chiuda il rubinetto dell’<br />

acqua.<br />

PRED IZBIRO PROGRAMA<br />

ZA PRANJE POSAMEZNIH<br />

PER VRST QUALSIASI PERILA PREGLEJTE TIPO DI<br />

LAVAGGIO RAZPREDELNICO CONSULTI<br />

SEMPRE LA TABELLA DEI<br />

PROGRAMMI<br />

PROGRAMOV<br />

E<br />

TER<br />

SEGUA<br />

LA UPO·TEVAJTE SEQUENZA ZGORAJ DELLE<br />

OPERAZIONI NAVEDENI VRSTNI COME RED<br />

INDICATO.<br />

OPRAVIL.<br />

35


FR<br />

CHAPITRE 12<br />

IT SL<br />

CAPITOLO 12. POGLAVJE 12<br />

NETTOYAGE ET<br />

ENTRETIEN<br />

ORDINAIRE<br />

PULIZIA âI·âENJE E IN<br />

MANUTENZIONE<br />

VZDRÎEVANJE<br />

ORDINARIA<br />

STROJA<br />

Ne jamais utiliser de produits<br />

abrasifs, d’alcool et/ou de<br />

diluant, pour laver l’extérieur<br />

de votre machine; il suffit de<br />

passer un chiffon humide.<br />

Per Ohi‰je la Sua pralnega lavatrice stroja<br />

all’esterno obri‰ite vedno non le usi z abrasivi, vlaÏno<br />

alcool krpo. Ohi‰ja e/o diluenti, stroja ne basta<br />

solo smete una ãistiti passata z abrazivnimi con un –<br />

panno jedkimi umido. ãistili, alkoholom<br />

in/ali topili.<br />

La machine n’a besoin que<br />

de peu d’entretien:<br />

● Nettoyage des bacs.<br />

La VzdrÏevanje lavatrice ha stroja bisogno je zelodi<br />

pochissime enostavno, manutenzioni:<br />

pomembno pa<br />

je, da redno ãistite<br />

naslednje dele:<br />

● Pulizia predalãek vaschette. za detergent,<br />

● Nettoyage filtre.<br />

● Pulizia filter. oziroma, filtro. da<br />

pripravite stroj v primeru:<br />

● Déménagements ou<br />

longues périodes d’arrêt de<br />

la machine.<br />

● Traslochi selitve ali o dalj‰ega lunghi periodi<br />

di mirovanja. fermo macchina.<br />

NETTOYAGE DES BACS<br />

Même si cette opération<br />

n’est pas strictement<br />

nécessaire, il vaut mieux<br />

nettoyer de temps en temps<br />

les bacs à produits lessiviels.<br />

Il suffit de tirer légèrement<br />

sur le tiroir pour l’extraire.<br />

Nettoyer le tiroir sous un jet<br />

d’eau.<br />

Remettre le tiroir dans sa<br />

niche.<br />

PULIZIA âI·âENJE VASCHETTE PREDALâKA ZA<br />

DETERGENT<br />

Anche se non strettamente<br />

necessario âeprav ni nujno, é bene papulire<br />

saltuariamente priporoãamo, da le obãasno vaschette<br />

del oãistite detersivo, predalãek del za pralna<br />

candeggiante sredstva, saj se e v additivi. njem<br />

sãasoma naberejo ostanki<br />

le-teh.<br />

Per questa operazione<br />

basta estrarre il cassetto con<br />

una<br />

● Predalãek<br />

leggera forza.<br />

previdno<br />

izvlecite iz stroja.<br />

Pulisca<br />

● Predalãek<br />

tutto il<br />

nato<br />

contenuto<br />

sperite<br />

sotto pod tekoão un getto vodo. d’acqua.<br />

Reinserisca Po konãanem il tutto ãi‰ãenju nella ga<br />

propria ponovno sede. vstavite v ohi‰je<br />

stroja in ga potisnite nazaj v<br />

stroj.<br />

36


FR<br />

NETTOYAGE FILTRE<br />

La machine à laver est<br />

équipée d’un filtre spécial<br />

qui peut retenir les résidus les<br />

plus gros qui pourraient<br />

bloquer le tuyau<br />

d’évacuation (pièces de<br />

monnaie, boutons, etc.). Ce<br />

dispositif permet de les<br />

récupérer facilement. Pour<br />

nettoyer le filtre, suivre les<br />

indications ci-dessous:<br />

● Ouvrez le capot<br />

● Disponible sur certains<br />

modèles uniquement :<br />

Sortez le tuyau, ôtez le<br />

bouchon et videz l’eau<br />

dans un récipient.<br />

IT SL<br />

PULIZIA âI·âENJE FILTRO FILTRA<br />

La lavatrice è dotata di uno<br />

speciale Pralni stroj filtro ima in grado vgrajen di filter, ki<br />

trattenere zadrÏi vse i veãje residui delce più grossi (npr.<br />

che kovance, potrebbero gumbe bloccare ipd.), ki lobi<br />

scarico lahko prepreãili (monete, izãrpavanje<br />

bottoni,<br />

ecc.) vode. che Priporoãamo, possono così da essere filter<br />

facilmente obãasno oãistite recuperati. in sicer<br />

Quando takole: lo deve pulire si<br />

comporti così:<br />

● Abbassi Odprite lo pokrov. sportellino.<br />

● Solo Samo su nekateri alcuni <strong>mode</strong>lli: <strong>mode</strong>li:<br />

Estragga Izvlecite gibljivo il tubicino,tolga cev, il<br />

tappo odstranite e raccolga ãep in odtoãite l’acqua<br />

in vodo un contenitore.<br />

v posodo.<br />

● Avant de retirer le filtre,<br />

placez un tissue absorbant<br />

en dessous de ce dernier<br />

afin de récupérer le résidu<br />

d’eau contenu dans la<br />

pompe<br />

● Prima Preden di izvleãete svitare il filtro filter, sipod<br />

raccomanda pokrovãek filtra di collocare poloÏite<br />

un vpojno panno brisaão, assorbente saj se sotto v<br />

di ãrpalki esso al obiãajno fine di raccogliere<br />

nahaja<br />

l’acqua malo vode. residua che ne<br />

fuoriesce.<br />

● Tourner le filtre dans le<br />

sens contraire des aiguilles<br />

d’une montre jusqu’à l’arrêt,<br />

en position verticale.<br />

● Enlever et nettoyer.<br />

● Ruoti Primite il filtro filter in za senso roãaj in ga<br />

antiorario obrnite v smeri fino all’arresto, nasprotni inod<br />

posizione gibanja urinih verticale. kazalcev tako,<br />

da bo stal roãaj navpiãno.<br />

● Lo Izvlecite estragga filter e in lo ga pulisca. oãistite.<br />

● Apres avoir nettoyé,<br />

utilisez l’entaille et remontez<br />

le filtre en faisant toutes les<br />

opérations précédentes<br />

dans le sens inverse.<br />

DEMENAGEMENTS OU<br />

LONGUES PERIODES D’ARRET<br />

DE LA MACHINE<br />

En cas de déménagement,<br />

ou de longues périodes<br />

d’arrêt de la machine dans<br />

des endroits non chauffés, il<br />

faut vidanger<br />

soigneusement tous ses<br />

tuyaux.<br />

Débrancher le courant et se<br />

servir d’un seau.<br />

Enlever la bague sur le tuyau<br />

et le plier vers le bas, dans le<br />

seau, jusqu’à ce qu’il ne<br />

sorte plus d’eau.<br />

Après cette opération, la<br />

répéter en sens inverse.<br />

● Dopo Po konãanem averlo pulito ãi‰ãenju osservi<br />

la filter tacca ponovno e lo rimonti vstavite v stroj.<br />

seguendo Pri namestitvi in senso bodite contrario pozorni<br />

tutte na mali le operazioni zatiã, ki je na notranji<br />

precedentemente strani oboda odprtine descritte. filtra.<br />

Filter in okrasno podnoÏje<br />

namestite nazaj v obratnem<br />

vrstnem redu, kot ste ga sneli.<br />

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI<br />

DI FERMO MACCHINA<br />

PRIPRAVA STROJA NA SELITEV<br />

ALI DALJ·E MIROVANJE<br />

Per eventuali traslochi o<br />

qualora âe bi se la mogoãe macchina selili restasse ali pa<br />

ferma bi morali a lungo stroj in za luoghi dalj‰enon<br />

riscaldati, obdobje é postaviti necessario v<br />

svuotare neogrevan completamente prostor, morate da iz<br />

ogni stroja residuo in cevi di iztoãiti acqua vso tutti vodo. i<br />

tubi. Najprej iztaknite vtikaã iz<br />

vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e<br />

odtoãno cev iz objemke na<br />

A hrbtni corrente strani disinserita, stroja. Pripravite stacchi il<br />

tubo si ustrezno dalla fascetta posodo e in lo nato porti,<br />

verso upognite il basso, cev in navzdol un catino, ter fino<br />

alla poãakajte, completa da fuoriuscita iz nje izteãe<br />

dell’acqua.<br />

vsa voda.<br />

Cev nato namestite nazaj v<br />

objemko.<br />

Al<br />

Postopek<br />

termine dell’operazione<br />

ponovite tudi s<br />

fissare<br />

cevjo<br />

il<br />

za<br />

tubo<br />

dotok<br />

di scarico<br />

vode.<br />

all’apposita fascetta.<br />

37


CHAPITRE 13<br />

ANOMALIE<br />

1. Aucun<br />

fonctionnement<br />

sur n’importe quel<br />

programme<br />

2. Absence<br />

d’alimentation<br />

d’eau<br />

3. L’eau n’est pas<br />

évacuèe<br />

4. Présence d’eau sur<br />

le sol tout autour<br />

de la machine<br />

5. La machine<br />

n’essore pas<br />

6. De fortes vibrations<br />

pendant la phase<br />

de centrifugation<br />

7. L’affichage<br />

indique l’erreur:<br />

0,1,5,7,8<br />

8. L’affichage<br />

indique l’erreur 2<br />

9. L’affichage<br />

indique l’erreur 3<br />

10. L’affichage<br />

indique l’erreur 4<br />

11. L’affichage indique<br />

l’erreur 9<br />

La fiche n’est pas introduite dans la<br />

prise de courant<br />

L’interrupteur géneral n’est pas branché<br />

L’énergie électrique est coupée<br />

Les valves de l’installation électrique<br />

sont défectueuses<br />

Portillon ouvert<br />

Voir cause 1<br />

Robinet de l’eau fermé<br />

Programmateur mal positionné<br />

Tuyau de vidange plié<br />

Présence de corps étrangers dans le<br />

filtre<br />

Fuite du joint se trouvant entre le robinet<br />

et le tuyau de remplissage<br />

La machine n’a pas encore évacué<br />

l’eau<br />

La fonction “suppression d’essorage” est<br />

introduite (exclusivement sur certains<br />

modèles)<br />

La machine n’est pas à niveau<br />

Les étriers de transport n’ont pas été<br />

enlevés<br />

La charge de linge n’est pas répartie<br />

de façon uniforme<br />

–<br />

Pas de remplissage d’eau.<br />

Pas de pompage.<br />

Trop-plein d’eau dans la machine.<br />

-<br />

FR<br />

CAUSE<br />

Brancher la fiche<br />

REMEDE<br />

Brancher l’interrupteur général<br />

Contróler<br />

Contróler<br />

Fermer le portillon<br />

Contróler<br />

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau<br />

Positionner correctement le timer<br />

Redresser le tuyau de vidange<br />

Inspecter le filtre<br />

Remplacer le joint et serrer à fond le<br />

tube sur le robinet<br />

Attendre quelques minutes et la<br />

machine évacuera l’eau<br />

Relever la touche “exclusion<br />

centrifugation”<br />

Régler les pieds<br />

Enlever les étriers de transport<br />

Répartir le linge de façon uniforme<br />

Appelez le service technique.<br />

Vérifiez que les robinets d’eau sont bien<br />

ouverts.<br />

Vérifiez que le tuyau d’évacuation<br />

n’est pas obstrué.<br />

Vérifiez que le tuyau d’évacuation<br />

n’est pas coudé.<br />

Coupez l’alimentation en eau de la<br />

machine. Appelez le service technique.<br />

Eteindre la machine<br />

Attendre 10-15 secondes et effectuer le<br />

programme à nouveau.<br />

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique <strong>Hoover</strong>; communiquez<br />

le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin<br />

de garantie.<br />

En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.<br />

1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:<br />

- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est<br />

absolument pas compromis;<br />

- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le<br />

tissu et n’en altère pas la couleur;<br />

- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;<br />

- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge<br />

et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;<br />

- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.<br />

2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique <strong>Hoover</strong>, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les<br />

contrôles susmentionnés.<br />

74 38


SL<br />

MOTNJE V DELOVANJU<br />

MOTNJA<br />

1. Stroj ne deluje na<br />

nobenem programu<br />

2. Voda ne priteka v<br />

stroj<br />

13. POGLAVJE<br />

MOREBITNI VZROK<br />

Stroja niste prikljuãili na elektriãno<br />

omreÏje<br />

Stroja niste vklopili<br />

Ni elektriãne napestosti<br />

Varovalka je pregorela<br />

Vrata stroja so odprta<br />

Preglejte vzroke pod toãko 1<br />

Pipa za dotok vode je zaprta<br />

KAKO JO ODPRAVITE<br />

Vtaknite vtiã v vtiãnico<br />

Pritisnite tipko vklop/izklop<br />

Preverite<br />

Preverite<br />

Zaprtie vrata stroja<br />

Preverite<br />

Odprite pipo za dotok vode<br />

3. Stroj ne izãrpava<br />

vode<br />

4. Na tleh okrog stroja<br />

je voda<br />

5. Centrifuga se ne<br />

vkljuãi<br />

6. Stroj med<br />

centrifugiranjem<br />

moãno vibrira<br />

7. Prikazana je koda<br />

0, 1, 5, 7, 8.<br />

8. Prikazana je koda 2.<br />

9. Prikazana je koda 3.<br />

Odtoãna cev je zvita ali upognjena<br />

V filtru so tujki<br />

Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo<br />

uhaja voda<br />

Stroj ‰e ni izãrpal vode<br />

Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –<br />

vgrajena je samo pri nekaterih <strong>mode</strong>lih<br />

Stroj ne stoji popolnoma vodoravno<br />

Transportne za‰ãite niste odstranili<br />

Perilo v stroju ni enakomerno<br />

razporejeno<br />

Voda ne priteka v stroj.<br />

Stroj ne izãrpava vode.<br />

-<br />

Zravnajte odtoãno cev<br />

Preglejte filter<br />

Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev<br />

na pipo<br />

Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo<br />

vodo izãrpal<br />

Izklopite tipko ali obrnite gumb za<br />

nastavitev vrtljajev centrifuge<br />

Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami<br />

Odstranite trnsportno za‰ãito<br />

Perilo v bobnu enakomerno porazdelite<br />

Pokliãite poobla‰ãeni servis.<br />

Preverite, da ni zmanjkalo vode.<br />

Preverite odtoãno cev.<br />

10. Prikazana je koda 4.<br />

11. Prikazana je koda 9.<br />

V stroju je preveã vode.<br />

-<br />

Zaprite pipo za vodo. pokliãite<br />

poobla‰ãeni servis.<br />

Izklopite stroj<br />

Poãakajte 10-15 sekund in nato ponovno<br />

zaÏenite program<br />

Opozorilo!<br />

1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:<br />

- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost<br />

izpiranja.<br />

- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost<br />

barv.<br />

- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.<br />

- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih<br />

ostankih teh uãinkovin .<br />

- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.<br />

2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti<br />

nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu <strong>Hoover</strong>.<br />

Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile<br />

lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na<br />

katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.<br />

39


Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures<br />

Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une<br />

lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents<br />

résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type<br />

de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il<br />

est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge<br />

de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre<br />

«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est<br />

recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse<br />

température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement<br />

formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui fi gurent sur les emballages de<br />

votre lessive.<br />

Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturah<br />

Priporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C<br />

ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične<br />

rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti<br />

tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih<br />

barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje<br />

pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo<br />

uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah.<br />

Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri<br />

doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži.<br />

40


fdsflsdòjgòjgldfòhjlfòdh


fdsflsdòjgòjgldfòhjlfòdh


Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie<br />

contenues dans le présent <strong>mode</strong> d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter<br />

toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant<br />

en compromettre les caractéristiques essentielles.<br />

Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si<br />

pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile<br />

lastnosti proizvoda.


Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des<br />

équipements électriques et électroniques (DEEE).<br />

En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des<br />

conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise<br />

au rebut inappropriée de ce produit.<br />

Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être<br />

rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.<br />

La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales<br />

concernant la mise au rebut de ce type de déchets.<br />

Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de<br />

contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce<br />

produit.<br />

Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).<br />

S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na<br />

okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.<br />

Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki.<br />

Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.<br />

Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.<br />

Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za<br />

odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />

FR<br />

SL<br />

14.02 - 41039962 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!