Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi
Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi
Hoover DYN 9144DPM-S - DYN 9144DPM-S mode d'emploi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FR<br />
SL IT<br />
PL<br />
CZ<br />
DE EN<br />
Mode d’emploi<br />
Istruzioni Navodilo za per uporabo l’uso<br />
Instrukcja obsäugi<br />
Automatická praöka<br />
Bedienungsanleitung<br />
User instructions<br />
<strong>DYN</strong> DPG<br />
SILENTPULSE<br />
Inverter
FR<br />
TOUS NOS<br />
COMPLIMENTS<br />
En achetant cet cet appareil ménager<br />
ménager <strong>Hoover</strong>, vous <strong>Hoover</strong>, avez démontré vous avez que<br />
vous n’acceptez aucun<br />
démontré compromis: que vous vous voulez toujours<br />
n’acceptez ce qu’il y a de aucun mieux.<br />
compromis: vous voulez<br />
toujours<br />
<strong>Hoover</strong> a<br />
ce<br />
le plaisir<br />
qu’il<br />
de<br />
y a<br />
vous<br />
de<br />
proposer cette nouvelle machine<br />
mieux. à laver qui est le résultat d’années<br />
de recherches et d’études des<br />
<strong>Hoover</strong> besoins du a le consommateur.Vous<br />
plaisir de vous<br />
proposer avez fait le cette choix de nouvelle la qualité, de<br />
machine la fiabilité et à de laver l’efficacité. qui est le<br />
résultat <strong>Hoover</strong> vous d’années propose de une large<br />
recherches gamme d’appareils et d’études des<br />
besoins électroménagers: du consommateur.<br />
machines à<br />
Vous<br />
laver la<br />
avez<br />
vaisselle,<br />
fait le<br />
machines<br />
choix de<br />
à laver<br />
la<br />
et sécher le linge, cuisinières, fours<br />
qualité, à micro-ondes, de la fours fiabilité et tables et de de<br />
l’efficacité.<br />
cuisson, hottes, réfrigerateurs et<br />
congélateurs.<br />
Demandez à votre Revendeur le<br />
<strong>Hoover</strong> catalogue vous complet propose des produits une<br />
large <strong>Hoover</strong>. gamme d’appareils<br />
électroménagers: Cet appareil a pour vocation machines<br />
à d’être laver utilisé la vaisselle, au sein du machines foyer, ou<br />
à dans laver ces et différentes sécher le situations: linge,<br />
cuisinières, - zones réservées fours au à personnel microondes,<br />
dans les fours magasins, et tables bureaux deet<br />
autres environnements de travail;<br />
cuisson, - exploitation hottes, agricoles; réfrigerateurs<br />
et - par congélateurs.<br />
les clients dans les hôtels,<br />
motels et autres environnements<br />
résidentiels;<br />
Demandez - environnement à votre de type bed and<br />
Revendeur breakfast. le catalogue<br />
Une utilisation autre que<br />
complet domestique, des comme produits par exemple<br />
<strong>Hoover</strong>. une démonstration commerciale<br />
ou une session de formation, est à<br />
Nous exclure vous également prions de dans lire les lieux<br />
attentivement cités ci-dessus. Une les utilisation conseils<br />
détournée de l’appareil est<br />
contenus<br />
proscrite.<br />
dans ce livret. Il<br />
contient Si l’appareil d’importantes<br />
doit être utilise de<br />
indications manière incompatible concernant comme les<br />
procédures défini ci-dessus, d’installation,<br />
la durée de vie de<br />
d’emploi, l’appareil pourrait d’entretien être réduite et et la<br />
quelques garantie du suggestions fabricant serait utiles<br />
annulée.<br />
en Tout vue dommage d’améliorer causé à l'appareil,<br />
l’utilisation résultant d’une de mauvaise la machine utilisation à<br />
laver. de l’appareil (même si l’utilisation<br />
en est faite au sein du foyer), ne<br />
Conservez permettra pas avec de recours soin ceauprès<br />
livret: du fabriquant, vous pourrez comme leil est établi<br />
par la loi.<br />
consulter bien souvent.<br />
Nous vous prions de lire<br />
attentivement les conseils<br />
contenus dans ce livret. Il contient<br />
Quand d’importantes vous communiquez<br />
indications<br />
avec concernant <strong>Hoover</strong>, les ou procédures avec ses<br />
centres d’installation, d’assistance, d’emploi, d’entretien veuillez<br />
citer et quelques le Modèle, suggestions le n° et utiles en<br />
numéro vue d’améliorer G (éventuellement).<br />
l’utilisation de la<br />
machine à laver.<br />
Conservez avec soin ce livret: vous<br />
pourrez le consulter bien souvent.<br />
Quand vous communiquez avec<br />
<strong>Hoover</strong>, ou avec ses centres<br />
d’assistance, veuillez citer le<br />
Modèle, le n° et le numéro G<br />
(éventuellement).<br />
2<br />
SL IT IT<br />
âESTITAMO!<br />
COMPLIMENTI<br />
Z nakupom na‰ega stroja ste<br />
pokazali, Con l’acquisto da ne i‰ãete di questo<br />
Con kompromisnih elettrodomestico<br />
l’acquisto re‰itev <strong>Hoover</strong>;<br />
di in questo da ste<br />
kupec, Lei ha dimostrato ki hoãe le najbolj‰e. di non<br />
elettrodomestico accettare compromessi: <strong>Hoover</strong>;<br />
Z Lei velikim vuole ha dimostrato zadovoljstvom il meglio. di vam non<br />
accettare ponujamo nov compromessi:<br />
pralni stroj, rezultat<br />
Lei dolgoletnih <strong>Hoover</strong> vuole é lieta il raziskovanj meglio. di proporLe in izku‰enj, questa<br />
ki nuova smo jih lavatrice pridobili frutto na trÏi‰ãu di anni v di<br />
neposrednem ricerche e di esperienze<br />
stiku s kupci. Izbrali<br />
ste maturate kakovost, sul vzdrÏljivost mercato, in a contatto<br />
zanimivo diretto con obliko. i Consumatori. Lei ha<br />
<strong>Hoover</strong> scelto la é qualità, lieta di la proporLe durata e le<br />
questa Razen elevate stroja, nuova prestazioni ki ste lavatrice ga che izbrali, questa pa<br />
imamo<br />
frutto lavatrice na<br />
di anni Le izbiro offre. ‰e pomivalne in<br />
su‰ilne stroje, prostostojeãe di ricerche e di<br />
esperienze ‰tedilnike, kuhalne maturate plo‰ãe, sul<br />
mercato, mikrovalovne<br />
<strong>Hoover</strong> Le a propone<br />
peãice, contatto inoltre<br />
vgradne diretto una<br />
con peãice vasta gamma<br />
i Consumatori. in ‰tedilnike di ter hladilnike Lei ha in<br />
scelto zamrzovalnike. elettrodomestici: qualità, Pri svojem lavatrici,<br />
durata e<br />
prodajalcu lavastoviglie, zahtevajte lavasciuga, najnovej‰i cucine,<br />
le <strong>Hoover</strong>jev forni elevate a microonde, katalog. prestazioni forni e che piani di<br />
questa cottura, lavatrice frigoriferi e Le congelatori. offre.<br />
Aparat je namenjen uporabi v<br />
gospodinjstvih Chieda al Suo in Rivenditore<br />
podobnih okoljih:<br />
<strong>Hoover</strong> il catalogo Le completo propone dei inoltre prodotti<br />
- <strong>Hoover</strong> ãajne kuhinje v trgovinah,<br />
una pisarnah vasta in drugih gamma delovnih di okoljih;<br />
elettrodomestici: - Questo poãitni‰kih apparecchio hi‰icah; lavatrici, è<br />
lavastoviglie, - destinato v kuhinjah ad za un goste lavasciuga,<br />
uso v in hotelih, ambienti<br />
cucine, motelih domestici forni drugih e simili a bivalnih microonde,<br />
come okoljih; per<br />
-<br />
forni esempio: v penzionih ipd..<br />
e piani di cottura,<br />
frigoriferi - nelle aree e ristoro congelatori. di negozi, uffici<br />
Tudi<br />
e altri<br />
v takih<br />
ambienti<br />
primerih,<br />
di lavoro;<br />
ki se<br />
razlikujejo od obiãajnega<br />
gospodinjstva,<br />
- negli agriturismo;<br />
komercialna<br />
uporaba - dai clienti s strani negli strokovnjakov hotels, motels alie<br />
izuãenih altre aree uporabnikov residenziali nisimili;<br />
dovoljena. - nei bed & breakfast.<br />
Chieda Un utilizzo al diverso Suo Rivenditore<br />
da quello tipico<br />
il Nenamenska dell’ambiente catalogo completo uporaba domestico, aparata dei come<br />
prodotti lahko l’uso professionale skraj‰a <strong>Hoover</strong> Ïivljenjsko da dobo parte di<br />
aparata esperti o in di izniãi persone veljavnost addestrate,<br />
garancije. è escluso anche negli ambienti<br />
Za sopra morebitne descritti. po‰kodbe na<br />
La aparatu preghiamo ali drugaãno di leggere ‰kodo, ki bi<br />
attentamente bila Un utilizzo posledica non nenamenske<br />
coerente le avvertenze con<br />
contenute uporabe, quello riportato, ki bi nel se razlikovala può presente ridurre odla<br />
libretto<br />
obiãajne vita del prodotto in<br />
uporabe<br />
quanto<br />
v e gospodinjstvih<br />
può forniscono<br />
(tudi<br />
importanti invalidare ãe bi potekala indicazioni<br />
garanzia v del<br />
gospodinjstvu),<br />
riguardanti costruttore. Qualsiasi<br />
proizvajalec<br />
la sicurezza danno<br />
kljub<br />
sprejemanju polne odgovornosti, di<br />
all’apparecchio o ad altro,<br />
installazione, ki jo doloãa zakon,<br />
derivante da un d’uso, v takih<br />
uso diverso di primerih<br />
da<br />
manutenzione zavraãa odgovornost.<br />
quello domestico e (anche alcuni utili<br />
consigli Uporaba quando tega per l’apparecchio il novega migliore pralnega èutilizzo<br />
della stroja installato je lavatrice. enostavna, in un ambiente vendar pa vas<br />
prosimo, domestico), da skrbno non sarà preberete ammesso<br />
NAVODILO dal costruttore ZA in sede legale.<br />
Conservi UPORABO in con ga v cura celoti questo<br />
upo‰tevate. La preghiamo V navodilu leggere so<br />
libretto navedene attentamente per vse ogni pomembne le avvertenze ulteriore<br />
consultazione.<br />
informacije contenute v nel zvezi presente s prikljuãitvijo, libretto in<br />
vzdrÏevanjem quanto forniscono in uporabo importanti stroja.<br />
indicazioni riguardanti la<br />
Quando Priporoãamo, sicurezza di comunica installazione, da skrbno con shranite d’uso, la di<br />
to<br />
<strong>Hoover</strong> manutenzione knjiÏico z navodili,<br />
o con e i suoi alcuni da jo<br />
centri utili boste<br />
lahko di<br />
assistenza consigli<br />
prebrali<br />
per citi il<br />
tudi<br />
migliore<br />
kdaj kasneje,<br />
sempre utilizzo<br />
ãe della<br />
bo<br />
lavatrice.<br />
potrebno.<br />
Modello, il n° e il numero G<br />
(se Kadar Conservi c’è). boste con Praticamente morali cura zaradi questo tutto libretto<br />
morebitne<br />
ciò per che ogni é ulteriore okvare pralnega<br />
citato consultazione. stroja<br />
poklicati enega od na‰ih nel<br />
riquadro.<br />
serviserjev Quando comunica obvezno con sporoãite la<br />
oznako <strong>Hoover</strong><strong>mode</strong>la, o con i suoi ‰t. stroja centri in ‰t. di G,<br />
ãe assistenza je navedena citi sempre na plo‰ãici il Modello, s il<br />
tehniãnimi n° e il numero podatki, G (se ki c’è). je<br />
pritrjena Praticamente na stroju. tutto ciò che é<br />
citato nel riquadro.
INDEX<br />
Avant-propos<br />
FR<br />
KAZALO INDICE<br />
Uvod Prefazione<br />
SL IT<br />
CHAPITRE<br />
CAPITOLO POGLAVJE<br />
ROZDZIAÄ<br />
KAPITOLA<br />
CHAPTER KAPITEL<br />
Notes générales à la<br />
livraison<br />
Splo‰na Note generali opozorila alla in consegna nasveti<br />
ob prevzemu aparata<br />
1<br />
Garantie<br />
Mesures de sécurité<br />
Garancija Garanzia<br />
Varnostni Prescrizioni predpisi di sicurezza<br />
2<br />
3<br />
Données techniques<br />
Mise en place, installation<br />
Description des commandes<br />
Tehniãni Dati tecnici podatki<br />
Namestitev Messa in opera, in prikljuãitev installazione<br />
stroja<br />
Opis Descrizione stikalne comandi plo‰ãe<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Tableau des programmes<br />
Razpredelnica Tabella programmi s programi<br />
7<br />
Sélection<br />
Tiroir à lessive<br />
Le produit<br />
Izbiranje Selezione programov in<br />
temperatur<br />
Predalãek Cassetto detersivo za pralna<br />
sredstva<br />
Priprava Il prodotto perila na pranje<br />
8<br />
9<br />
10<br />
Lavage<br />
Nettoyage et entretien<br />
Razpredelnica Lavaggio programov<br />
pranja<br />
âi‰ãenje Pulizia e manutenzione<br />
in vzdrÏevanje<br />
stroja ordinaria<br />
11<br />
12<br />
Recherche des pannes<br />
Ugotavljanje Ricerca guasti motenj pri<br />
delovanju<br />
13<br />
3
FR<br />
SL IT<br />
CHAPITRE 1<br />
1. CAPITOLO POGLAVJE 1<br />
NOTES GENERALES<br />
A LA LIVRAISON<br />
SPLO·NA<br />
OPOZORILA NOTE GENERALI IN<br />
NASVETI ALLA CONSEGNA OB<br />
PREVZEMU APARATA<br />
A la livraison veuillez,<br />
contrôler que le matériel<br />
suivant accompagne la<br />
machine:<br />
Ob Alla prevzemu consegna aparata controlli vam che<br />
mora con la trgovec macchina izroãiti ci siano:<br />
naslednje dokumente<br />
in pribor:<br />
A) LIVRET<br />
D’INSTRUCTIONS<br />
A) NAVODILO MANUALE ZA<br />
UPORABO D’ISTRUZIONE<br />
B) ADRESSES DE SERVICE<br />
APRES VENTE<br />
B) SPISEK INDIRIZZI POOBLA·âENIH<br />
DI ASSISTENZA<br />
SERVISOV<br />
C) CERTIFICAT DE<br />
GARANTIE<br />
C) GARANCIJSKI CERTIFICATI DILIST<br />
GARANZIA<br />
D) BOUCHONS<br />
D) POKROVâKI<br />
TAPPI<br />
E) COUDES POUR LE TUBE<br />
DE VIDANGE<br />
F) BAC POUR LES<br />
PRODUITS LESSIVIELS<br />
LIQUIDES OU POUR LES<br />
PRODUITS<br />
BLANCHISSANTS<br />
LIQUIDES<br />
E) UKRIVLJENI CURVA PER NOSILEC TUBO<br />
ODTOâNE SCARICO CEVI<br />
F) POSODICO BACINELLA DETERSIVO ZA TEKOâI<br />
DETERGENT LIQUIDO O ALI BELILO<br />
CANDEGGIANTE<br />
A<br />
C<br />
B<br />
LES CONSERVER<br />
PROSIMO, DA VSE<br />
CONSERVATELI<br />
NA·TETO SKRBNO<br />
SHRANITE!<br />
D<br />
et contrôler que ce matériel<br />
soit en bon état; si tel n’est<br />
pas le cas appelez le centre<br />
<strong>Hoover</strong> le plus proche.<br />
Kupec e controlli mora che stroj non pregledati abbia<br />
ob subito prevzemu danni durante pri trgovcu il in<br />
preveriti, trasporto, ãe in caso na njem contrario ni<br />
vidnih chiami po‰kodb! il centro <strong>Hoover</strong> più<br />
vicino.<br />
F<br />
E<br />
4
FR<br />
CHAPITRE 2<br />
SL IT<br />
2. CAPITOLO POGLAVJE 2<br />
IT<br />
CAPITOLO 2<br />
GARANTIE<br />
L’appareil est accompagné<br />
par un certificat de<br />
L’appareil gàrantie. est accompagné<br />
par un certificat de<br />
gàrantie.<br />
0900-9999109<br />
0900-9999109<br />
Servizio Assistenza Clienti<br />
GARANCIJA<br />
GARANZIA<br />
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?<br />
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel<br />
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto<br />
legislativo Ob nakupu 6 settembre aparata 2005, vam<br />
L’apparecchio é n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di<br />
consegna mora prodajalec del bene. izdati<br />
corredatoda un certificato<br />
izpolnjen in potrjen<br />
di garanzia che Le permette<br />
Così garancijski come riportato list.<br />
di usufruire gratuitamente<br />
nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà<br />
essere del Servizio da Lei conservato, di Assistenza debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio<br />
Assistenza Na osnovi Tecnica potrjenega<br />
Tecnica. Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento<br />
fiscalmente garancijskega valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,<br />
fattura, lista in scontrino raãuna fiscale, imate altro) v sul roku quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la<br />
data enega di consegna, leta od gli estremi dnevaidentificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.<br />
Resta nakupa pure GIAS pravico inteso SERVICE che, dosalvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di<br />
conformità brezplaãnega che 199.123.123<br />
si manifestano servisiranja entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a<br />
tale data, ☎<br />
IT<br />
va‰ega a aparata meno che tale s strani ipotesi na‰e sia incompatibile con la natura del bene o con la<br />
natura tehniãne del 0848.780.780<br />
difetto sluÏbe, di conformità, oziroma CH il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,<br />
verificato na‰ih poobla‰ãenih<br />
il<br />
01805-625562<br />
diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento<br />
a serviserjev domicilio, la manodopera pod pogoji, ed i ki ricambi. DE<br />
so Per contro, nel successivo periodo di diciotto<br />
mesi navedeni di vigenza 0820.220.224 v della garancijskem<br />
garanzia, sarà A invece onere del consumatore che intenda fruire<br />
dei listu. rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità<br />
del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in<br />
grado Poleg di fornire garancijskega detta prova, lista non potranno essere applicate le condizioni di garanzia<br />
previste vam mora e pertanto trgovec il Servizio izroãiti di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà<br />
l’intervento tudi spisek addebitando na‰ih al consumatore tutti i costi relativi.<br />
poobla‰ãenih serviserjev, ki so<br />
ESTENSIONE<br />
edini pristojni<br />
DELLA<br />
za<br />
GARANZIA<br />
popravila<br />
FINO A 5 ANNI: come?<br />
Le<br />
<strong>Hoover</strong><br />
ricordiamo<br />
aparatov<br />
inoltre che sullo<br />
v<br />
stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le<br />
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino<br />
garancijskem roku.<br />
a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la<br />
manodopera ed i ricambi.<br />
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico<br />
del Servizio Clienti 199 12 13 14.<br />
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?<br />
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione<br />
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti<br />
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,<br />
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti".<br />
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.<br />
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,<br />
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che<br />
opera nella Sua zona di residenza.<br />
Attenzione:<br />
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal<br />
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet<br />
www.hoover.it.<br />
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?<br />
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del<br />
prodotto ed il numero di matricola (16 e si caratteri trova? che iniziano con la cifra 3) che troverà<br />
sul certificato di garanzia oppure ervizio sulla targa Assisten matricola posta sul frontale della<br />
lavabiancheria (zona oblò). In questo 6 caratteri modo Lei che potrà contribuire ad evitare trasferte<br />
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto sulla i relativi targa costi. m<br />
to modo Lei po<br />
tto i relativi cos<br />
5
10 6<br />
FR<br />
CHAPITRE 3<br />
MESURES DE<br />
SECURITE<br />
ATTENTION:<br />
EN CAS<br />
D’INTERVENTION DE<br />
NETTOYAGE ET<br />
D’ENTRETIEN<br />
● Débrancher la prise de<br />
courant.<br />
● Fermer le robinet<br />
d’alimentation d’eau.<br />
● Toutes les machines<br />
<strong>Hoover</strong> sont pourvues de<br />
mise à la terre.<br />
Vérifier que l’installation<br />
électrique soit alimentée par<br />
une prise de terre, en cas<br />
contraire demander<br />
l’intervention du personnel<br />
qualifié.<br />
Produit compatible<br />
avec les Directives<br />
Européennes 73/23/EEC et<br />
89/336/EEC, remplacé par<br />
2006/95/EC et 2004/108/EC,<br />
et les amendements<br />
successifs.<br />
● Ne pas toucher l’appareil<br />
pieds nus.<br />
● Autant que possible éviter<br />
l’usage de rallonges dans les<br />
salles de bains ou les<br />
douches.<br />
ATTENTION:<br />
PENDANT LE LAVAGE<br />
L’EAU PEUT ATTEINDRE<br />
90°C.<br />
● Avant d’ouvrir le hublot<br />
vérifier que le tambour soit<br />
sans eau.<br />
SL IT<br />
3. CAPITOLO POGLAVJE 3<br />
VARNOSTNI<br />
PRESCRIZIONI DI<br />
PREDPISI SICUREZZA<br />
ATTENZIONE:<br />
PRED ZAâETKOM<br />
PER âI·âENJA QUALSIASI ALI<br />
INTERVENTO VZDRÎEVANJA DI PULIZIA<br />
E PRALNEGA MANUTENZIONE<br />
DELLA STROJA LAVATRICE OBVEZNO<br />
UPO·TEVAJTE<br />
NASLEDNJE<br />
●VARNOSTNE Tolga la spina. PREDPISE:<br />
● Iztaknite Chiuda il vtiã rubinetto iz vtiãnice.<br />
dell’acqua.<br />
● Zaprite La <strong>Hoover</strong> pipo correda za dotok tutte le<br />
vode. sue macchine di messa a<br />
terra.<br />
●Si Vsi assicuri <strong>Hoover</strong> che gospodinjski l’impianto<br />
aparati elettrico so sia opremljeni provvisto zdi<br />
ozemljitvenim messa a terra kablom. in caso<br />
Preverite, contrario ãe richieda je va‰a<br />
elektriãna l’intervento napeljava di personale pravilno<br />
ozemljena! qualificato. âe ni, naj vam<br />
napeljavo pred prikljuãitvijo<br />
pravilno napelje strokovnjak!<br />
Apparecchio<br />
conforme alle Direttive<br />
Europee Aparat 73/23/CEE je skladen e z<br />
doloãili 89/336/CEE Evropske , sostituite<br />
gospodarske rispettivamente zbornice da 73/23<br />
in 2006/95/CE 89/336 , nadomestnimi<br />
e 2004/108/CE ,<br />
doloãili e successive 2006/95 modifiche. in 2004/108<br />
ter kasnej‰imi modifikacijami.<br />
● Non tocchi l’apparecchio<br />
●con Z vlaÏnimi mani, piedi rokami bagnati ali o<br />
nogami umidi. se aparata ne<br />
dotikajte. Ne uporabljajte<br />
pomivalnega ● Non usi l’apparecchio stroja a<br />
bosonogi. piedi nudi.<br />
● Ne Non uporabljajte usi, se non con podalj‰kov<br />
za particolare prikljuãitev cautela, stroja na<br />
elektriãno prolunghe omreÏje, in locali ãe adibiti je stroj a<br />
name‰ãen bagno o doccia. v kopalnici ali<br />
drugem vlaÏnem prostoru.<br />
ATTENZIONE:<br />
OPOZORILO!<br />
DURANTE IL LAVAGGIO<br />
MED<br />
L’ACQUA<br />
PRANJEM<br />
PUO’<br />
SE<br />
ANDARE<br />
VODA<br />
A 90°C.<br />
V STROJU<br />
LAHKO SEGREJE TUDI<br />
DO 90° C.<br />
Prima di aprire l’oblò si<br />
●assicuri Pred odpiranjem che non vi sia vrat stroja<br />
se acqua prepriãajte, nel cestello. ãe v bobnu<br />
stroja ni vode.
FR<br />
● Ne pas utiliser<br />
d’adaptateurs ou de prises<br />
multiples.<br />
● Cet appareil n’est pas<br />
destiné à être utilisé par des<br />
personnes (notamment les<br />
enfants) incapables,<br />
irresponsables ou sans<br />
connaissance sur l’utilisation<br />
du produit, à moins qu’elles ne<br />
soient surveillées, ou instruites<br />
sur l’utilisation de l’appareil,<br />
par une personne responsable<br />
de leur sécurité.<br />
Surveillez les enfants pour être<br />
sûr qu’ils ne jouent pas avec<br />
l’appareil.<br />
● Pour débrancher la prise, ne<br />
pas tirer sur le câble.<br />
● Ne pas laisser la machine<br />
exposée aux agents<br />
atmosphériques (pluie, soleil,<br />
etc...).<br />
● En cas de déménagement<br />
ne jamais soulever la machine<br />
par les boutons ou par le tiroir<br />
des produits lessiviels.<br />
● Pendant le transport ne pas<br />
appuyer le hublot sur le<br />
chariot.<br />
Important!<br />
Les ouvertures à la base de<br />
l’appareil ne doivent en<br />
aucun cas être obstruées par<br />
des tapis, moquette ou autres<br />
objets.<br />
● 2 personnes pour soulever la<br />
machine (voir dessin).<br />
● En cas de panne et/ou de<br />
mauvais fonctionnement<br />
éteindre la machine, fermer le<br />
robinet d’alimentation d’eau<br />
et ne pas toucher à la<br />
machine. Pour toute<br />
réparation adressez-vous<br />
exclusivement à un centre<br />
d’assistance technique <strong>Hoover</strong><br />
en demandant des pièces de<br />
rechange certifiées<br />
constructeur. Le fait de ne pas<br />
respecter les indications<br />
susmentionnées peut<br />
compromettre la sécurité de<br />
l’appareil.<br />
● Si le remplacement du<br />
câble d’alimentation s’avère<br />
nécessaire, il devra être<br />
remplacé par un câble<br />
special fourni par le service<br />
après-vente.<br />
12<br />
IT SL<br />
● Odsvetujemo Non usi adattatori prikljuãitev o spine<br />
stroja multiple na elektriãno omreÏje<br />
preko razliãnih pretvornikov ali<br />
razdelilnikov.<br />
● Questo apparecchio non è<br />
●<br />
destinato<br />
Osebe (vkljuãno<br />
ad essere<br />
z<br />
usato<br />
otroci)<br />
da<br />
z<br />
zmanj‰animi bambini e persone fiziãnimi, incapaci o<br />
zaznavnimi inesperte all'uso ali du‰evnimi del prodotto, a<br />
sposobnostmi meno che non ter vengano osebe, ki<br />
nimajo sorvegliate zadostnih o istruite izku‰enj riguardo ali<br />
predznanja, all'uso dell'apparecchio smejo uporabljati da<br />
aparat una persona le pod responsabile<br />
nadzorom in z<br />
navodili della loro oseb, sicurezza. ki so seznanjene<br />
s pravilno uporabo aparata in<br />
ki<br />
Sorvegliare<br />
so odgovorni<br />
i bambini<br />
za njihovo<br />
in modo<br />
varnost.<br />
tale da assicurarsi che non<br />
Otroke giochino med con uporabo l'apparecchio. aparata<br />
nadzirajte. Poskrbite, da se ne<br />
bodo ● Non igrali tiri il z cavo aparatom. di<br />
alimentazione, o<br />
● l’apparecchio Ne vlecite prikljuãnega stesso, per<br />
kabla staccare ali celo la spina aparata dalla presa<br />
samega, di corrente. ãe Ïelite iztakniti vtiã<br />
iz vtiãnice.<br />
Non lasci esposto<br />
●<br />
l’apparecchio<br />
Elektriãni aparati<br />
ad<br />
ne<br />
agenti<br />
smejo<br />
biti izpostavljeni razliãnim<br />
atmosferskim atmosferici (pioggia, vplivom kot sole, so<br />
npr. ecc...). deÏ, sonce ipd.<br />
● ● Pazite, In caso da di stroja trasloco ob non la<br />
preme‰ãanju sollevi mai dalle ali prevaÏanju manopole ne o<br />
dvigajte dal cassetto na strani, del detersivo. kjer so<br />
name‰ãene stikala in gumbi,<br />
oziroma ● Durante na il strani, trasporto kjer jenon<br />
name‰ãena appoggi mai posodica l’oblò alza<br />
detergent.<br />
carrello.<br />
● Med prevaÏanjem nikoli ne<br />
naslonite Importante! sprednje strani stroja<br />
(tj., Nel strani, caso kjer si installi so name‰ãena<br />
vrata) l’apparecchio na voziãek. su un<br />
pavimento ricoperto da<br />
POMEMBNO!<br />
tappeti o con moquette, si<br />
âe deve postavite fare attenzione stroj na pod, che ki leje<br />
prekrit aperture s tekstilnimi di ventilazione oblogami, alla<br />
skrbno base dell’apparecchio preverite, ãe vlakna non<br />
take<br />
vengano<br />
talne<br />
ostruite.<br />
obloge ne zapirajo<br />
odprtin za zraãenje, ki so<br />
name‰ãene na spodnjem robu<br />
stroja. ● Sollevarla Stroj morata in due dvigniti persone<br />
vedno come dve illustrato osebi, in tako figura. kot je<br />
prikazano na skici.<br />
● In caso di guasto e/o di<br />
● cattivo V primeru funzionamento<br />
okvare ali<br />
nepravilnega dell’apparecchio, delovanja spenga, stroja,<br />
stroj chiuda takoj il rubinetto izklopite in iztaknite<br />
vtikaã dell’acqua iz vtiãnice e non ter zaprite<br />
pipo<br />
manometta<br />
za dotok vode do stroja.<br />
Nato pokliãite enega od<br />
poobla‰ãenih l’elettrodomestico. <strong>Hoover</strong> Per<br />
serviserjev, l’eventuale da riparazione vam stroj si<br />
popravi. rivolga solamente a un<br />
Ob centro morebitni di Assistenza zamenjavi Tecnica<br />
vgradnih <strong>Hoover</strong> e delov richieda vedno l’utilizzo di<br />
zahtevajte ricambi originali. vgradnjo originalnih<br />
<strong>Hoover</strong> Il mancato rezervnih rispetto delov. di quanto<br />
Neupo‰tevanje sopra può compromettere gornjih la<br />
navodil sicurezza lahko dell’apparecchio.<br />
vpliva na varno<br />
in pravilno delovanje stroja.<br />
● âe Se il se cavo po‰koduje di alimentazione<br />
prikljuãni<br />
kabel, risultasse ga danneggiato, morate zamenjati dovrà s<br />
POSEBNIM essere sostituito PRIKLJUâNIM da un cavo<br />
KABLOM, speciale disponibile ki ga lahko nabavite presso il<br />
kot servizio rezervni di Assistenza del pri Tecnica.<br />
poobla‰ãenem prodajalcu.<br />
12<br />
7
4. POGLAVJE<br />
FR<br />
CHAPITRE 4<br />
IT SL<br />
4. POGLAVJE<br />
CAPITOLO 4. POGLAVJE 4<br />
4. POGLAVJE<br />
85<br />
cm<br />
60 cm<br />
60 58 cm<br />
DONNÉES TECHNIQUES<br />
DONNÉES TECHNIQUES<br />
CAPACITE DE LINGE<br />
CAPACITE SECDE LINGE<br />
SEC<br />
EAU NIVEAU NORMAL<br />
EAU NIVEAU PUISSANCE NORMAL<br />
ABSORBEE<br />
PUISSANCE<br />
AMPERAGE<br />
PUISSANCE ABSORBEE<br />
ABSORBEE<br />
CONSOMMATION ENERGIE<br />
CONSOMMATION (PROG. 90°C) ENERGIE<br />
(PROG. ESSORAGE 90°C)<br />
AMPERAGE<br />
(Tours/min.)<br />
AMPERAGE<br />
PRESSION DANS<br />
L’INSTALLATION ESSORAGE HYDRAULIQUE<br />
(Tours/min.)<br />
ESSORAGE<br />
(Tours/min.) TENSION<br />
PRESSION DANS<br />
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE<br />
TENSION<br />
DATI TECNICI<br />
TEHNIâNI DATI TECNICI PODATKI<br />
CAPACITA’ DI BIANCHERIA<br />
NAJVEâJA CAPACITA’ ASCIUTTA<br />
KOLIâINA DI BIANCHERIA SUHEGA<br />
PERILA ASCIUTTA ZA ENO PRANJE<br />
ACQUA LIVELLO NORMALE<br />
ACQUA SKUPNA LIVELLO PRIKLJUâNA POTENZA NORMALE MOâ<br />
ASSORBITA<br />
POTENZA<br />
MOâ AMPERE ASSORBITA POTENZA VAROVALKE DEL<br />
FUSIBILE ASSORBITA DELLA RETE<br />
CONSUMO DI ENERGIA<br />
CONSUMO (PROG. DI 90°C) ENERGIA<br />
·TEVILO (PROG. GIRI VRTLJAJEV 90°C) DI<br />
CENTRIFUGA CENTRIFUGE AMPERE (vrt./min.) (giri/min.) DEL<br />
FUSIBILE AMPERE DELLA DEL RETE<br />
PRESSIONE DOVOLJENI<br />
FUSIBILE NELL’IMPIANTO<br />
DELLA<br />
TLAK VODE<br />
RETE<br />
V<br />
VODOVODNEM IDRAULICO GIRI DI OMREÎJU<br />
CENTRIFUGA GIRI DI (giri/min.)<br />
CENTRIFUGA NAPETOST TENSIONE (giri/min.)<br />
PRESSIONE NELL’IMPIANTO<br />
IDRAULICO<br />
TENSIONE<br />
kg<br />
kg<br />
l<br />
6÷15<br />
Wl<br />
6÷15 2400 1800<br />
W<br />
2400<br />
WA<br />
2400 10 16<br />
kWh<br />
1,8<br />
kWh CONSULTER VEDERE LA TARGHETTA PLAQUE 1,8 TECHNIQUE DATI<br />
CONSULTER CONSULTER VEDERE LA LA TARGHETTA PLAQUE PLAQUE TECHNIQUE<br />
TECHNIQUE DATI<br />
PATRZ<br />
A GL.TABLICO<br />
TABLICZKA<br />
S<br />
ZNAMIONAWA<br />
PODATKI<br />
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI 16 ÚDAJI<br />
SIEHE SEE MATRIKELSCHILD<br />
RATING PLATE<br />
A<br />
16<br />
MPa VEDERE TARGHETTA min. 0,05 DATI<br />
CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE<br />
PATRZ VEDERE TABLICZKA TARGHETTA max. ZNAMIONAWA DATI 0,8<br />
CONSULTER VIZ ÄTÍTEK SE LA ZÁKLADNÍMI PLAQUE TECHNIQUE ÚDAJI<br />
VPATRZ SIEHE TABLICZKA SEE MATRIKELSCHILD<br />
RATING 220-240 ZNAMIONAWA<br />
PLATE<br />
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI<br />
SIEHE SEE MATRIKELSCHILD<br />
RATING PLATE<br />
MPa min. 0,05<br />
max. 0,8<br />
V<br />
9<br />
10 9<br />
220-240<br />
14 8
FR<br />
CHAPITRE 5<br />
5. POGLAVJE<br />
SL IT<br />
5. POGLAVJE<br />
5. CAPITOLO POGLAVJE 5<br />
MISE EN PLACE<br />
INSTALLATION<br />
Placer la machine près du<br />
lieu d’utilisation sans la base<br />
d’emballage.<br />
NAMESTITEV MESSA IN OPERA IN<br />
PRIKLJUâITEV<br />
INSTALLAZIONE<br />
STROJA<br />
Stroj Porti brez la macchina podstavka vicino al<br />
postavite luogo di utilizzo v bliÏino senza mesta, il<br />
kjer basamento bo stalno dell’imballo.<br />
prikljuãen.<br />
Couper avec précaution le<br />
cordon qui maintient le<br />
tuyeau d’évacuation et le<br />
cable d’alimentation<br />
Previdno Tagliare le prereÏite fascette<br />
jermenãek, fermatubo, prestando ki pridrÏuje<br />
prikljuãni attenzione kabel di non in odtoãno<br />
cev. danneggiare il tubo e il<br />
cavo elettrico<br />
Enlever les 4 vis de fixation<br />
indiquées en (A) et enlever<br />
les espaces indiqués en (B)<br />
Odvijte Svitare le 4 vijake 4 viti (A) (A) sul in lato<br />
odstranite posteriore 4 e podloÏke rimuovere (B). i 4<br />
distanziali (B).<br />
Couvrir les quatre trous en<br />
utilisant les capuchons<br />
prévus à cet effet dans le<br />
sachet où se trouve la<br />
notice<br />
ATTENTION:<br />
NE PAS LAISSER À LA<br />
PORTÉE DES ENFANTS<br />
DES ELEMENTS<br />
D’EMBALLAGE QUI<br />
PEUVENT CAUSER DES<br />
RISQUES.<br />
Zakrijte Richiudere luknje i 4 s fori priloÏenimi utilizzando<br />
pokrovãki; i tappi contenuti na‰li jih nella boste busta v<br />
vreãki istruzione. z Navodili za<br />
uporabo.<br />
OPOZORILO:<br />
DELOV ATTENZIONE: EMBALAÎE NE<br />
SMETE<br />
NON LASCI ALLA<br />
PORTATA<br />
PU·âATI<br />
DI BAMBINI<br />
NA<br />
DOSEGU<br />
GLI ELEMENTI<br />
OTROK, KER JE<br />
ZANJE DELL’IMBALLAGGIO LAHKO ZELO IN<br />
NEVARNA! QUANTO POTENZIALI PROSIMO,<br />
DA FONTI EMBALAÎO DI PERICOLO.<br />
ODLOÎITE V SKLADU Z<br />
VELJAVNIMI<br />
OKOLJEVARNOSTNIMI<br />
PREDPISI!<br />
9
FR<br />
Appliquer Raccorder la le feuille tuyau d’arrivée<br />
supplémentaire d’eau au robinet. sur le fond<br />
comme dans la figure.<br />
L'appareil doit être relié à<br />
Raccorder l'arrivée d'eau le tuyau exlusivement d’arrivée<br />
d’eau avec les au tuyaux robinet. fournis .<br />
Ne pas réutiliser les anciens<br />
L'appareil tuyaux. doit être relié à<br />
l'arrivée d'eau exlusivement<br />
Le avec tuyau les d’alimentation, tuyaux fournis . doublé<br />
d’une Ne pas gaine, réutiliser est équipé les anciens d’un<br />
dispositif tuyaux. de blocage de l’eau.<br />
Dans le cas où le tuyau se<br />
Le<br />
détériorerait<br />
tuyau d’alimentation,<br />
(usure naturelle<br />
doublé<br />
ou<br />
d’une<br />
surpression),<br />
gaine,<br />
l’eau<br />
est équipé<br />
s’écoulerait<br />
d’un<br />
dispositif<br />
dans la gaine<br />
de blocage<br />
et actionnerait<br />
de l’eau.<br />
le<br />
Dans<br />
dispositif<br />
le cas<br />
de<br />
où<br />
blocage<br />
le tuyau<br />
de<br />
se<br />
l’eau<br />
détériorerait<br />
directement<br />
(usure<br />
au robinet.<br />
naturelle ou<br />
surpression),<br />
Cet incident<br />
l’eau<br />
serait<br />
s’écoulerait<br />
alors signalé<br />
dans<br />
par un<br />
la<br />
témoin<br />
gaine et<br />
rouge<br />
actionnerait<br />
situé dans<br />
le<br />
dispositif<br />
la petite fenêtre<br />
de blocage<br />
“A”.<br />
de l’eau<br />
Dans<br />
directement<br />
ce cas,<br />
au<br />
fermez<br />
robinet.<br />
le robinet<br />
d’eau<br />
Cet incident<br />
et changez<br />
serait<br />
le<br />
alors<br />
tuyau.<br />
signalé<br />
par un témoin rouge situé dans<br />
la petite fenêtre “A”.<br />
Dans ATTENTION: ce cas, fermez le robinet<br />
d’eau NE PAS et OUVRIR changez LE le ROBINET tuyau.<br />
Approcher ATTENTION: la machine contre<br />
le NE mur PAS en OUVRIR faisant LE attention ROBINETà<br />
ce que le tuyau n’ait ni<br />
coudes ni étranglements.<br />
Approcher la machine contre<br />
le mur en faisant attention à<br />
ce Raccorder que le tuyau le tuyau n’ait deni<br />
coudes vidange ni au étranglements.<br />
rebord de la<br />
baignoire ou, mieux encore, à<br />
un dispositif fixe d’évacuation,<br />
Raccorder hauteur mini. le 50 tuyau cm, de et de<br />
vidange diamètre au supérieur rebord au de tuyau la<br />
baignoire de la machine ou, mieux à laver. encore, à<br />
un En cas dispositif de besoin, fixe d’évacuation,<br />
utiliser le<br />
hauteur coude rigide mini. 50 livré cm, avec et de la<br />
diamètre machine. supérieur au tuyau<br />
de la machine à laver.<br />
En cas de besoin, utiliser le<br />
coude rigide livré avec la<br />
machine.<br />
SL IT<br />
Dotoãno Applichi il cev foglio za di vodo polionda<br />
privijte sul fondo na come pipo. mostrato in<br />
figura.<br />
Aparat Allacci smete il tubo prikljuãiti dell’acqua naal<br />
vodovodno rubinetto. omreÏje<br />
izkljuãno z novimi, priloÏenimi<br />
dovodnimi L’apparecchio cevmi. deve Starih essere<br />
cevi connesso ne smete alla rete uporabiti. idrica<br />
solo con i nuovi tubi di<br />
Prikljuöãna<br />
carico forniti<br />
cev<br />
in dotazione.<br />
za vodo je<br />
I<br />
opremljena<br />
vecchi tubi di<br />
s posebno<br />
carico non<br />
varnostno<br />
devono essere<br />
napravo,<br />
riutilizzati.<br />
ki zapre<br />
dotok vode kadar je<br />
notranja prikljuãna cev za<br />
Il tubo di carico dell’acqua è<br />
vodo<br />
provvisto<br />
po‰kodovana.<br />
di un dispositivo<br />
Kadar<br />
di<br />
je sicurezza dotok vode che blocca blokiran, l’afflusso se v<br />
opkencu dell’acqua “A” qualora p‰okaÏe il tubo rdeã di<br />
blokirni carico si gumb. deteriori. Okvarjeno Questo<br />
prikljuãno fatto viene cev segnalato mora nato<br />
zamenjati dall’apparizione eden di od una na‰ih tacca<br />
poobla‰ãenih rossa nella finestrella serviserjev! “A”.<br />
In questo caso il tubo di<br />
carico acqua dovrà essere<br />
necessariamente sostituito.<br />
OPOZORILO!<br />
PIPE ZA VODO ‚E NE<br />
ODPRITE!<br />
ATTENZIONE:<br />
NON APRA IL RUBINETTO<br />
Stroj potisnite k steni in pri<br />
tem<br />
Accosti<br />
pazite,<br />
la lavatrice<br />
da dotoãna<br />
al muro<br />
in<br />
odtoãna<br />
facendo<br />
cev<br />
attenzione<br />
za vodo<br />
che<br />
nista<br />
zviti<br />
non<br />
ali<br />
vi siano<br />
stisnjeni.<br />
curve<br />
Odtoãno<br />
o<br />
cev strozzature, za vodo allacci obesite il tubo natodi<br />
preko scarico robu al bordo kadi. della<br />
vasca.<br />
Mnogo bolje pa je, ãe v<br />
vodovodni napeljavi<br />
predvidite o meglio a stalni uno scarico odtok, ki fisso;<br />
mora altezza biti minima enakega 50 cm, premera di<br />
kot diametro je odtoãna superiore cev, al tubo<br />
namestiti della lavatrice. pa ga morate v<br />
vi‰ini In caso najmanj di necessità 50 cm od utilizzare tal.<br />
âe la curva je potrebno, rigida in namestite dotazione.<br />
na konec odtoãne cevi ‰e<br />
ãvrsto nosilno koleno, ki je<br />
priloÏeno v vreãki s priborom.<br />
Type 1<br />
Type 2<br />
A<br />
➝<br />
➝<br />
A<br />
A<br />
➝<br />
A<br />
(muß gedrückt<br />
werden, um den<br />
Dispositif Schlauch<br />
antidévissage<br />
abschrauben zu<br />
(appuyer können) pour<br />
devisser l’embout)<br />
Dispositif<br />
antidévissage<br />
Zafiízení zabraÀující<br />
Dispositivo<br />
ìÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ<br />
Blokada<br />
antisvitamento<br />
(appuyer id‰roubování ÔÂapple„˷ӂ navoja, pour (̇‰‡‚ËÚ (stisknut ki Ë<br />
(premere jo devisser k ÔÓ‚ÂappleÌËÚÂ, od‰roubování<br />
morate l’embout)<br />
per ˜ÚÓ·˚ pritisniti, svitare la<br />
ghiera) da pojistného Û‰‡ÎËÚ¸ lahko ¯‡È·Û. odvijete krouÏku).<br />
cev Dispositivo<br />
antisvitamento<br />
Urzdzenie<br />
Safety antitwist device<br />
(premere per svitare la<br />
zapobiegajce<br />
(press and twist to<br />
ghiera) remove the washer)<br />
odkrceniu si<br />
(aby Abschraubsperre<br />
zdj podkadk<br />
naley (muß gedrückt wcisn guzik)<br />
werden, um den<br />
Dispositif Schlauch<br />
antidévissage<br />
Zafiízení zabraÀující<br />
abschrauben zu<br />
(appuyer id‰roubování<br />
können) pour (stisknut<br />
devisser k od‰roubování l’embout)<br />
pojistného Zafiízení zabraÀující krouÏku).<br />
Dispositivo<br />
antisvitamento<br />
id‰roubování (stisknut<br />
Abschraubsperre<br />
(premere (muß k od‰roubování<br />
gedrückt per svitare la<br />
ghiera) werden, pojistného um krouÏku). den<br />
Schlauch<br />
Urzdzenie<br />
abschrauben Safety antitwist zudevice<br />
zapobiegajce<br />
können) (press and twist to<br />
remove the washer)<br />
odkrceniu si<br />
(aby zdj podkadk<br />
naley wcisn guzik)<br />
Zafiízení zabraÀující<br />
id‰roubování (stisknut<br />
k od‰roubování<br />
pojistného krouÏku).<br />
Abschraubsperre<br />
(muß gedrückt<br />
werden, um den<br />
Schlauch<br />
abschrauben zu<br />
können)<br />
min 4 cm<br />
max 100 cm<br />
+2,6 mt max<br />
min 50 cm<br />
max 85 cm<br />
18 10
FR<br />
SL IT<br />
Mettre la machine à niveau<br />
en reglant les 4 pieds:<br />
Uporabite Livelli la macchina vse 4 nogice, con i 4<br />
zravnate piedini: pralni stroj z tlemi<br />
a) Tourner dans le sens des<br />
aiguilles d’une montre<br />
l’écrou de façon à<br />
dévérouiller la vis du pied.<br />
b) Tourner le pied et le faire<br />
monter ou descendre<br />
jusqu’à obtenir une parfaite<br />
adhérence au sol.<br />
c) Enfin bloquer le pied en<br />
revissant l’écrou dans le sens<br />
inverse des aiguilles d’une<br />
montre et le faire adhérer au<br />
fond de la machine.<br />
a) a) Matico, Girare in s katero senso orario je pritrjena il<br />
nogica dado per sprostite sbloccare tako, la da vite jo<br />
odvijete del piedino. z<br />
ustreznim kljuãem.<br />
b) b) Nogico Ruotare z obraãanjem<br />
il piedino e farlo<br />
zvi‰ujte scendere ali zniÏujte o salire toliko fino ad ãasa,<br />
dokler ottenere se ne la perfetta bo povsem<br />
prilegala aderenza tlom. al suolo.<br />
c) c) Po Bloccare konãanem infine izravnavanju<br />
il piedino<br />
nogico riavvitando ponovno il dado pritrdite in senso tako,<br />
da antiorario, jo z ustreznim fino a kljuãem farlo aderire<br />
privijate al fondo v della smeri lavatrice. nasprotni od<br />
gibanja urinih kazalcev dokler<br />
se povsem ne prileÏe dnu<br />
stroja.<br />
C<br />
B<br />
A<br />
Vérifier que la manette soit<br />
sur la position “OFF” et que le<br />
hublot soit fermé.<br />
Prepriãajte Si assicuri che se, da la manopola je gumb<br />
programatorja sia in posizione v “OFF” izklopljenem e l’oblò<br />
poloÏaju sia chiuso. in da so vrata stroja<br />
zaprta.<br />
Brancher la prise.<br />
Vtaknite Inserisca vtiã la spina. v vtiãnico.<br />
ATTENTION:<br />
Au cas où il serait nécessaire<br />
de remplacer le cable<br />
d’alimentation, assurez vous<br />
de respecter les codescouleur<br />
suivants dans le<br />
branchement de chacun<br />
des fils:<br />
ATTENZIONE:<br />
POZOR: nel caso si renda necessario<br />
ãe sostituire je treba il cavo zamenjati di prikljuãni<br />
elektriãni alimentazione, kabel, assicurarsi prikljuãite Ïice di<br />
skladno rispettare s spodaj il seguente navedenimi codicecolore<br />
durante il<br />
barvami/kodami:<br />
collegamento dei singoli fili:<br />
BLEU<br />
- NEUTRE (N)<br />
MODRA BLU<br />
- NULA - NEUTRO (N) (N)<br />
MARRON<br />
- PHASE (L)<br />
RJAVA MARRONE<br />
- FAZA - FASE (L) (L)<br />
VERT-JAUNE - TERRE ( )<br />
RUMENA-ZELENA GIALLO-VERDE - OZEMLJITEV - TERRA ( ( ))<br />
Une fois l'appareil installé, la<br />
prise électrique doit rester<br />
accessible.<br />
Stroj L’apparecchio mora biti name‰ãen deve essere tako,<br />
da posto lahko in modo vtiãnico che doseÏete la spinav<br />
vsakem sia accessibile trenutku. ad<br />
installazione avvenuta.<br />
11
FR<br />
CHAPITRE 6<br />
SL IT<br />
6. CAPITOLO POGLAVJE 6<br />
B<br />
D<br />
N<br />
O<br />
E<br />
P<br />
F<br />
G H I C L M<br />
A<br />
COMMANDES<br />
Poignée d’ouverture du<br />
hublot<br />
Manette des programmes de<br />
lavage avec OFF<br />
Touche Selection Temperature<br />
Touche Essorage<br />
Touche Temps de Lavage<br />
Témoin de Bouton<br />
Touche Très Nuit Sale Calme<br />
Touche Aquaplus<br />
Touche Départ Différé<br />
Touche Nuit Repassage Calme Facile<br />
Touche marche/pause<br />
Temoin de verrouillage de<br />
porte<br />
12<br />
Ecran Digital<br />
Bacs à produits<br />
OPIS COMANDI STIKALNE PLO·âE<br />
Roãaj Maniglia vrat apertura oblò<br />
Gumb Manopola za nastavitev programmi rogramov di<br />
pranja lavaggio – gumb con programatorja<br />
OFF<br />
Tipka Tasto za Selezione temperatura Temperatura pranja<br />
Gumb Tasto Selezione za nastavitev Centrifuga ‰tevila<br />
vrtljajev centrifuge<br />
tipka Tasto “trajanje Tempo Lavaggio pranja”<br />
Kontrolne Spie tasti luãke posameznih tipk<br />
Tipka Tasto za Buona Lavaggio intenzivno Notte Intensivo pranje<br />
Tipka Tasto za Stop Allergie Allergia<br />
Tipka Tasto Partenza zamik vklopa Differita<br />
Tipka Tasto Noãno Buona Stiro Facile Pranje Notte<br />
Tipka Tasto Start Avvio/pausa<br />
Kontrolna Spia porta luãka bloccata zaklenjena<br />
vrata<br />
Digitalni Display prikazovalnik<br />
Digit<br />
Predalãek Cassetto detersivo za pralna sredstva<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
L<br />
M<br />
N<br />
O<br />
P
FR<br />
SL IT<br />
DESCRIPTION DES<br />
COMMANDES<br />
DESCRIZIONE<br />
OPIS POSAMEZNIH<br />
COMANDI TIPK IN GUMBOV<br />
“Kg MODE”<br />
(La fonction n’est active que<br />
pour les programmes Coton<br />
et Synthétique)<br />
Le “ Kg MODE ” permet de<br />
mesurer une série<br />
d’information sur le linge<br />
chargé dans le tambour<br />
durant toues les phases du<br />
lavage.<br />
Ainsi, durant les 4 premières<br />
minutes du cycle de lavage,<br />
le “ Kg MODE ” :<br />
- régule la quantité d’eau<br />
nécessaire<br />
- détermine la durée du cycle<br />
de lavage<br />
- ajuste les rinçages<br />
En fonction de la quantité et<br />
du type de linge lavé:<br />
- régule le rythme des<br />
rotations du tambour per<br />
l’adapter au type de tissu<br />
- reconnaît la présence de<br />
mousse et augmente<br />
éventuellement le niveau<br />
d’eau durant les rinçages<br />
- régule la vitesse d’essorage<br />
en fonction de la charge,<br />
pour éviter les déséquilibres<br />
“ Kg MODE ” parvient ainsi à<br />
assurer systématiquement la<br />
recette de lavage la plus<br />
adaptée à la charge de linge<br />
parmi la centaine de recettes<br />
possibles.<br />
“ Kg MODE ” répond aux<br />
exigences de simplicité<br />
d’utilisation en permettant<br />
une sélection simplifiée du<br />
programme de lavage. En<br />
effet, l’utilisateur indique<br />
simplement le type de tissu<br />
chargé dans la machine et le<br />
degré de salissure des<br />
vêtements, et il obtiendra un<br />
linge parfaitement lavé et<br />
essoré dans le respect des<br />
textiles.<br />
“Kg MODE”<br />
(Funzione (Funkcija je attiva na voljo solo nei samo<br />
programmi pri programih Cotone za bombaÏ e Sintetici)<br />
E’ sintetiko) l’ultima frontiera dell’<br />
elettronica applicata alle<br />
tecnologie<br />
“Kg MODE”<br />
di<br />
tekom<br />
lavaggio.<br />
vsake<br />
“Kg<br />
posamezne<br />
MODE” consente<br />
faze pranja<br />
di<br />
misurare durante tutte le fasi<br />
del<br />
omogoãa<br />
lavaggio<br />
nadziranje<br />
una serie di<br />
informazioni<br />
podatkov o<br />
sulla<br />
koliãini<br />
biancheria<br />
perila v<br />
inserita bobnu. all’ interno del cesto.<br />
In Ob questo aktiviranju modo “Kg “Kg MODE” MODE” ta<br />
nei tekom primi prvih 4 minuti 4 minut del pranja: ciclo di<br />
lavaggio: - prilagodi koliãino vode<br />
- regola doloãi trajanje la quantità programa di acqua<br />
necessaria<br />
pranja<br />
- determina nadzira izpiranje la durata del<br />
lavaggio skladno z izbrano vrsto<br />
- tkanine: regola i risciacqui<br />
- prilagodi ritem vrtenja<br />
in bobna base izbrani al carico vrsti e tkanine, al tipo di ki<br />
biancheria je v bobnu che si è scelto di<br />
lavare: - prepozna prisotnost pene in<br />
po regola potrebi il ritmo poveãa di rotazione koliãinodel<br />
cesto vode med per adattarlo izpiranjemal tipo di<br />
tessuto<br />
- prilagodi hitrost<br />
riconoscere la presenza di<br />
schiuma,<br />
centrifugiranja<br />
aumentando<br />
skladno s<br />
eventualmente<br />
koliãino perila v<br />
il<br />
bobnu<br />
livello<br />
in s<br />
dell’acqua tem prepreãi durante morebitno i risciacqui<br />
- neuravnoteÏenost.<br />
regola il numero di giri della<br />
centrifuga Na ta naãin in lahko funzione “Kgdel<br />
carico, MODE” evitando sam doloãi che ci siano<br />
squilibri najustreznej‰i program, saj je<br />
na voljo na stotine moÏnih<br />
Così kombinacij. “Kg MODE” riesce a<br />
decidere “Kg MODE” da izjemno sola tra olaj‰a le<br />
centinaia uporabo pralnega di possibili stroja, saj<br />
combinazioni poenostavi izbiranje di lavaggio<br />
quale programov. si adatta Pravzaprav meglio alle<br />
singole mora uporabnik condizioni stroju del bucato. samo<br />
‘povedati’, kak‰ne vrste<br />
“Kg perilo MODE” je potisnil viene v boben incontro ter alle<br />
esigenze kako umazano di semplicità je perilo. di S<br />
utilizzo pomoãjo della “Kg lavatrice MODE” bo<br />
permettendo<br />
perilo vedno popolnoma<br />
un’impostazione<br />
semplificata del programma di<br />
lavaggio.<br />
ãisto ter oÏeto<br />
Infatti<br />
pri<br />
l’utilizzatore<br />
najveãji<br />
indicando<br />
primerni hitrosti<br />
solo il<br />
za<br />
tipo<br />
izbrano<br />
di tessuto<br />
inserito vrsto perila, nel cesto tako da e il grado bo za di<br />
sporco perilo vedno degli indumenti dobro otterrà<br />
un poskrbljeno. bucato perfettamente<br />
pulito e con il più elevato<br />
grado di asciugatura ottenibile<br />
con una centrifuga attenta ai<br />
capi.<br />
POIGNEE D’OUVERTURE DU<br />
HUBLOT<br />
Pour ouvrir le hublot<br />
actionner le bouton dans la<br />
poignée.<br />
24<br />
MANIGLIA ROâAJ VRAT APERTURA OBLÒ<br />
Vrata odprete tako, da<br />
Per pritisnete aprire na l’oblò vzvod premere v la<br />
leva notranjosti situata vrat. all’interno della<br />
maniglia.<br />
A<br />
13
FR<br />
MANETTE DES PROGRAMMES<br />
DE LAVAGE AVEC OFF<br />
LORSQUE LE SELECTEUR<br />
EST POSITIONNE SUR UN<br />
PROGRAMME, L’ECRAN<br />
MONTRE LES DETAILS DU<br />
CYCLE CHOISI.<br />
LES LESSIVES<br />
D’AUJOURD’HUI SONT<br />
PLUS EFFICACES, MEME A<br />
BASSE TEMPERATURE.<br />
POUR CETTE RAISON, LA<br />
MACHINE CONSEILLE<br />
L’UTILISATION DE<br />
TEMPERATURES PLUS<br />
BASSES, MEME POUR LES<br />
PROGRAMMES<br />
INTENSIFS. DANS TOUS<br />
LES CAS, IL EST POSSIBLE<br />
D’AUGMENTER LA<br />
TEMPERATURE DE LAVAGE<br />
EN APPUYANT SUR LA<br />
TOUCHE TEMPERATURE.<br />
LA TABLE DES<br />
PROGRAMMES INDIQUE<br />
LA TEMPERATURE<br />
MAXIMUM CONSEILLEE<br />
POUR CHACUN DES<br />
PROGRAMMES.<br />
N.B. AFIN D’ETEINDRE<br />
COMPLETEMENT LA<br />
MACHINE, PLACER LE<br />
SELECTEUR SUR " OFF "<br />
Appuyez sur la touche<br />
"MARCHE/PAUSE" pour<br />
commencer le cycle.<br />
Le cycle de lavage se<br />
réalisera avec la manette des<br />
programmes arrêtée sur le<br />
programme sélectionné<br />
jusqu'à la fin de celui-ci.<br />
A la fin du lavage, mettez la<br />
machine à l' arrêt en tournant<br />
la manette programmes sur<br />
la position "OFF"<br />
14<br />
NOTE: LORS DE LA MISE EN<br />
MARCHE DU CYCLE DE<br />
LAVAGE SUIVANT, LE<br />
SELECTEUR DE<br />
PROGRAMME DOIT ETRE<br />
REMIS EN POSITION OFF<br />
AVANT DE SELECTIONNER<br />
ET DE LANCER LE<br />
PROGRAMME SUIVANT.<br />
IT SL<br />
GUMB MANOPOLA PROGRAMATORJA PROGRAMMIZA<br />
IZBIRANJE CON OFF PROGRAMOV IN<br />
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)<br />
RUOTANDO LA<br />
MANOPOLA IL DISPLAY SI<br />
KO OBRNETE GUMB ZA<br />
IZBIRANJE<br />
ILLUMINA<br />
PROGRAMOV,<br />
SE<br />
VISUALIZZANDO<br />
PRIKAZOVALNIK<br />
I<br />
OSVETLI<br />
PARAMETRI<br />
IN PRIKAÎEJO<br />
DEL<br />
SE<br />
NASTAVITVE<br />
PROGRAMMA<br />
ZA<br />
SCELTO.<br />
IZBRANI<br />
PROGRAM. I DETERSIVI DI OGGI<br />
NOVI RISULTANO DETERGENTI ESSERESO<br />
BOLJ EFFICACI UâINKOVITI GIÀ DALLE TUDI PRI<br />
NIÎJIH BASSE TEMPERATURAH,<br />
TEMPERATURE. PER<br />
ZATO QUESTO TA STROJ MOTIVO TUDI LAPRI<br />
INTENZIVNIH MACCHINA, PROGRAMIH<br />
ANCHE PER I<br />
PRIPOROâI PROGRAMMI NIÎJO INTENSIVI,<br />
TEMPERATURO.<br />
CONSIGLIA L’UTILIZZO DI<br />
S TEMPERATURE POMOâJO TIPKE PIÙ BASSE. ZA<br />
DOLOâANJE<br />
E’ COMUNQUE POSSIBILE<br />
TEMPERATURE ALZARE LA TEMPERATURA<br />
PRANJA PA<br />
LAHKO DI LAVAGGIO TEMPERATURO AGENDO<br />
PRANJA SUL TASTO ZVI·ATE. TEMPERATURA.<br />
UPO·TEVAJTE FARE RIFERIMENTO PODATKE ALLAV<br />
RAZPREDELNICI<br />
TABELLA PROGRAMMI<br />
PROGRAMOV, PER LA TEMPERATURA KJER SO<br />
NAVEDENE MASSIMA CONSENTITA<br />
NAJVI·JE<br />
MOÎNE PER CIASCUN TEMPERATURE ZA<br />
POSAMEZNE PROGRAMMA. PROGRAME.<br />
N.B. PER SPEGNERE LA<br />
OPOMBA:<br />
MACCHINA<br />
STROJ<br />
RUOTARE LA<br />
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM<br />
GUMBA<br />
MANOPOLA<br />
ZA IZBIRANJE<br />
PROGRAMOV<br />
PROGRAMMI<br />
NA<br />
SULLA<br />
POLOÎAJ<br />
POSIZIONE<br />
“OFF”<br />
“OFF”.<br />
(IZKLOPLJENO).<br />
Premere il tasto "Avvio/Pausa"<br />
per iniziare il ciclo di lavaggio<br />
Stroj<br />
Il ciclo<br />
zaÏenete<br />
di lavaggio<br />
s pritiskom<br />
avverrà<br />
na<br />
tipko<br />
con la<br />
Start/pavza.<br />
manopola programmi<br />
ferma sul programma<br />
Med<br />
selezionato<br />
potekom<br />
sino<br />
programa<br />
alla fine del<br />
gumb<br />
lavaggio.<br />
programatorja miruje<br />
(se ne obraãa).<br />
A fine ciclo spegnere la<br />
lavabiancheria portando la<br />
Stroj manopola izklopite programmi tako, da in<br />
obrnete posizione gumb "OFF". programatorja<br />
na OFF.<br />
NOTA:<br />
OPOMBA: LA MANOPOLA<br />
GUMB PROGRAMMI PROGRAMATORJA<br />
DEVE<br />
MORATE ESSERE SEMPRE OBRNITI PORTATA NA OFF<br />
PO IN POSIZIONE ZAKLJUâENEM DI OFF<br />
PROGRAMU ALLA FINE DI PRANJA UN OZ.<br />
âE LAVAGGIO ÎELITE IZBRATI E PRIMA IN DI<br />
ZAGNATI SELEZIONARNE NOVI UNO<br />
PROGRAM.<br />
NUOVO.<br />
B
FR<br />
TOUCHE “SELECTION<br />
TEMPERATURE”<br />
Après sélection d’un<br />
programme, le voyant<br />
correspondant à la<br />
température correspondante<br />
conseillée s’allume. Il est<br />
possible de diminuer ou<br />
d’augmenter cette<br />
température en appuyant<br />
plusieurs fois sur la touche. A<br />
chaque pression de la<br />
touche, le voyant<br />
correspondant à la<br />
température sélectionnée<br />
s’allume.<br />
Si vous souhaitez lancer un<br />
programme de lavage à froid<br />
tous les voyants doivent être<br />
éteints.<br />
IT SL<br />
TASTO TIPKA ZA “SELEZIONE “TEMPERATURA<br />
TEMPERATURA”<br />
PRANJA”<br />
Quando si seleziona un<br />
programma Ko izberete katerega viene indicata od la<br />
temperatura programov, vas consigliata stroj s<br />
tramite pomoãjo l’ accensione osvetljene luãke della<br />
relativa opozori spia. na priporoãeno<br />
E’ temperaturo possibile sia pranja. diminuire che<br />
aumentare S pomoãjo tipke la temperatura<br />
premendo “TEMPERATURA più volte PRANJA” il tasto.<br />
Ad<br />
lahko<br />
ogni<br />
zniÏate<br />
pressione<br />
ali zvi‰ate<br />
del tasto si<br />
illumina la spia corrispondente<br />
alla<br />
temperaturo<br />
temperatura<br />
pranja<br />
scelta<br />
za<br />
tra<br />
quelle<br />
izbrani<br />
a<br />
program.<br />
disposizione.<br />
Ob vsakem pritisku na tipko<br />
Se<br />
kontrolna<br />
si vuole<br />
luãka<br />
eseguire<br />
prikaÏe<br />
un<br />
novo<br />
programma<br />
izbrano temperaturo<br />
di lavaggio<br />
pranja.<br />
a<br />
freddo le spie devono essere<br />
e<br />
tutte<br />
želite<br />
spente.<br />
oprati perilo s hladno<br />
vodo, morajo biti vsi indikatorji<br />
ugasnjeni.<br />
C<br />
<br />
<br />
TOUCHE "ESSORAGE"<br />
TOUCHE "ESSORAGE"<br />
La phase d'essorage est très<br />
La importante phase d'essorage pour la est très<br />
importante préparation pour à un labon<br />
séchage préparation et votre un bon modèle est<br />
séchage doté d'une et grande votre modèle flexibilité est<br />
doté pour satisfaire d'une grande chaque flexibilité<br />
pour exigence. satisfaire chaque<br />
exigence. En agissant sur cette touche<br />
En vous agissant pouvez sur réduire cette la touche vitesse<br />
vous maximale pouvez possible réduire pour la vitesse le<br />
programme maximale possible sélectionnée, pour jusqu'à programme une complète sélectionnée,<br />
élimination jusqu'à une de complète l'essorage.<br />
élimination Pour réactiver de l'essorage, l'essorage. il est<br />
Pour suffisant réactiver de presser l'essorage, la touche il est<br />
de suffisant nouveau, de presser jusqu'à la atteindre touche<br />
la de vitesse nouveau, choisie. jusqu'à atteindre<br />
la vitesse choisie.<br />
Pour la sauvegarde des tissus,<br />
Pour il n'est la pas sauvegarde possible des tissus,<br />
il d'augmenter n'est pas possible la vitesse<br />
d'augmenter d'essorage, au-delà la vitesse de celle<br />
qui d'essorage, est indiquée au-delà de celle<br />
qui automatiquement est indiquée au<br />
automatiquement moment de la sélection au du<br />
moment programme. de la sélection du<br />
programme.<br />
Il est toujours possible de<br />
Il modifier est toujours la vitesse possible d'essorage, de<br />
sans modifier mettre la vitesse la machine d'essorage, en<br />
PAUSE. sans mettre la machine en<br />
PAUSE.<br />
NOTE:<br />
NOTE: LA MACHINE EST<br />
LA DOTEE MACHINE D’UN DISPOSITIF EST<br />
ELECTRONIQUE DOTEE D’UN DISPOSITIF QUI<br />
ELECTRONIQUE EMPECHE DÉPART QUI<br />
EMPECHE DE L’ESSORAGE LE DÉPART SI LES<br />
DE CHARGES L’ESSORAGE SONT SI MAL LES<br />
CHARGES REPARTIES ET SONT LIMITE MAL LES<br />
REPARTIES VIBRATIONS ET ET LIMITE LE LES<br />
VIBRATIONS BRUIT DURANT ET LE LE<br />
BRUIT LAVAGE. DURANT LE<br />
LAVAGE.<br />
TASTO GUMB “SELEZIONE ZA “NASTAVITEV CENTRIFUGA”<br />
La HITROSTI fase di centrifuga è molto<br />
importante CENTRIFUGIRANJA” per la<br />
preparazione Faza centrifugiranja ad una je buona zelo<br />
asciugatura pomembna, ed saj il naj vostro bi iz<br />
<strong>mode</strong>llo perila odstranila è dotato ãimveã della<br />
massima vlage, ne flessibilità da ga per pri tem ogni<br />
vostra po‰kodovala. esigenza.<br />
Premendo Hitrost centrifuge questo lahko tasto, si può<br />
ridurre prilagodite massima svojim potrebam.<br />
velocità di<br />
centrifuga Z nastavitvijo possibile niÏjih vrednosti per il<br />
programma lahko zniÏate selezionato, maksimalnofino<br />
alla hitrost sua centrifuge completa na esclusione. minuto.<br />
Per Centrifugo riattivare lahko centrifuga, tudi è<br />
sufficiente izkljuãite. âe premere Ïelite ponovno<br />
nuovamente aktivirati fazo il centrifugiranja,<br />
tasto, fino al<br />
raggiungimento preprosto pritisnete della na velocità tipko,<br />
scelta. dokler ni nastavljena Ïelena<br />
Per hitrost la salvaguardia centrifugiranja. dei tessuti,<br />
non Da bi è prepreãili possibile aumentare po‰kodbe la<br />
velocità perila, ni oltre mogoãe quella nastaviti<br />
automaticamente vi‰je hitrosti centrifugiranja indicata al<br />
momento od najvi‰je della predvidene selezione zadel<br />
programma.<br />
posamezne programe.<br />
E' Hitrost possibile centrifugiranja modificare lahko<br />
velocità nastavite della kadarkoli, centrifuga ne da inbi<br />
qualsiasi morali prej momento, preklopiti anche stroj v<br />
senza naãin portare pavze. la macchina in<br />
PAUSA.<br />
NOTA:<br />
IL OPOMBA: MODELLO È DOTATO DI<br />
UN<br />
STROJ<br />
PARTICOLARE<br />
JE OPREMLJEN S<br />
POSEBNO ELEKTRONSKO<br />
DISPOSITIVO<br />
NAPRAVO, KI PREPREâUJE<br />
ELETTRONICO<br />
CHE CENTRIFUGIRANJE, IMPEDISCE LAâE<br />
PARTENZA PERILO V BOBNU DELLANI<br />
CENTRIFUGA URAVNOTEÎENO. CON S TEM JE<br />
CARICHI ZMANJ·ANA GLASNOST<br />
PARTICOLARMENTE<br />
DELOVANJA TER VIBRACIJE,<br />
SBILANCIATI. OBENEM PA TUDI QUESTO<br />
SERVE PODALJ·ANA A MIGLIORARE ÎIVLJENJSKA LE<br />
VIBRAZIONI, DOBA VA·EGA LAPRALNEGA<br />
SILENZIOSITÀ STROJA. E LA DURATA<br />
DELLA LAVABIANCHERIA.<br />
D<br />
15
FR<br />
TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”<br />
L’activation de ce bouton<br />
(uniquement sur les<br />
programmes COTON et<br />
MIXTES) permet le choix de 3<br />
niveaux d’intensité de<br />
lavage selon le degré de<br />
salissure du linge.<br />
Lorsque le programme est<br />
selectionné,l’écran<br />
indiquera automatiquement<br />
à l’aide d’un voyant, le<br />
temps de lavage le plus<br />
adapté.<br />
En choisissant un temps de<br />
lavage différent, le voyant<br />
indiquera le temps<br />
correspondant.<br />
En utilisant cette touche<br />
après avoir sélectionné le<br />
programme Rapide, il est<br />
possible de choisir parmi 3<br />
programmes de 14mn, 30mn<br />
et 44mn.<br />
TEMOIN DE BOUTON<br />
Ces témoins s’allument<br />
lorsque qu’une option est<br />
choisie<br />
Si une option est<br />
incompatible avec le<br />
programme, le témoin de<br />
l’option clignotera puis<br />
s’éteindra.<br />
Les options doivent être<br />
sélectionnées AVANT d’appuyer<br />
sur la touche “MARCHE”.<br />
TOUCHE "TRÈS SALE"<br />
En pressant cette touche,<br />
activable uniquement pour les<br />
cycles coton, les capteurs du<br />
nouveau “Sensor” System<br />
agissent sur la température<br />
sélectionnée pour la maintenir<br />
constante durant toutes les<br />
phases du cycle de lavage et sur<br />
la rotation du tambour.<br />
En effet, le tambour tourne à<br />
deux vitesses différentes dans les<br />
moments déterminants. Quand<br />
la lessive pénètre dans le linge, le<br />
tambour tourne de manière à ce<br />
qu’elle se répande de façon<br />
homogène ; la vitesse augmente<br />
au moment du lavage et du<br />
rinçage pour que l’action<br />
mécanique soit maximale. Grâce<br />
à cette option, l’efficacité de<br />
lavage des taches réputées<br />
difficiles est très largement<br />
améliorée SANS AUGMENTER LA<br />
DUREE DU PROGRAMME.<br />
SL IT<br />
TASTO TIPKA “TRAJANJE “TEMPO DI PRANJA” LAVAGGIO”<br />
Agendo S pomoãjo sul te tasto tipke (attivo (aktivna soloje<br />
nei le pri programmi programih COTONE za BOMBAÎ e in<br />
MISTI) ME·ANE è possibile TKANINE) scegliere lahko 3<br />
livelli izbirate di intensità med 3 stopnjami di lavaggio, a<br />
seconda intenzivnosti del pranja grado glede di sporco na<br />
dei<br />
to, kako<br />
tessuti,.<br />
umazano je perilo.<br />
Al momento della selezione di<br />
un<br />
Ko<br />
programma,<br />
izberete program,<br />
verrà<br />
se<br />
automaticamente<br />
sa<strong>mode</strong>jno prikaÏe<br />
indicato<br />
trajanje<br />
il<br />
tempo programa, di lavaggio predvideno impostato za<br />
per izbrani quel program; programma in sicer tramite se<br />
l’accensione osvetli ustrezna della kontrolna relativa<br />
spia. luãka.<br />
Scegliendo âe spremenite un tempo trajanjedi<br />
lavaggio programa, differente se spet osvetli si illuminerà<br />
la ustrezna spia corrispondente.<br />
kontrolna luãka.<br />
Utilizzando S pomoãjo questo te tipke tasto lahko, dopo v<br />
aver primeru selezionato da ste izbrali il programma hitri<br />
rapido program, è possibile tudi doloãite scegliere trajanje fra<br />
3 programa. diversi programmi Na voljo so della vam tri<br />
durata dolÏine di programa: 14’,30’ e 14’, 44’. 30’ in<br />
44’.<br />
SPIE KONTROLNE TASTI LUâKE TIPK<br />
Si<br />
Osvetlijo<br />
accendono<br />
se, ko<br />
quando<br />
pritisnete<br />
i<br />
na<br />
rispettivi<br />
katero od<br />
tasti<br />
tipk.<br />
vengono<br />
premuti. âe izberete opcijo, ki ni na<br />
Nel voljo caso v kombinaciji cui sia stata z izbranim<br />
selezionata programom, un’ kontrolna opzione luãka non<br />
compatibile tipke najprej utripa, con il nato pa<br />
programma ugasne. scelto la luce sul<br />
pulsante prima lampeggia e<br />
dopo si spegne.<br />
I tasti opzione devono essere<br />
selezionati<br />
Na tipke za<br />
prima<br />
opcije<br />
di<br />
pritisnite<br />
premere il<br />
tasto pred AVVIO. pritiskanjem na tipko<br />
START!<br />
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO<br />
Premendo TIPKA ZA INTENZIVNO questo tasto, PRANJE attivabile<br />
solo nei cicli cotone, entrano in<br />
funzione S pritiskom i sensori na to del tipko nuovo lahko pri<br />
“Sensor” programih system za bombaÏ che agiscono sia<br />
sulla aktivirate temperatura senzorje selezionata, za novi<br />
mantenendola costante durante<br />
tutte sistem le “Sensor”. fasi del ciclo Senzorji di lavaggio,<br />
sia zagotavljajo, sull’azione meccanica da se nastavljena del<br />
cesto. temperatura ohranja tekom<br />
faze Il cesto pranja, viene ter fatto nadzirajo girare a due tudi<br />
diverse mehaniãno velocità delovanje nei momenti bobna.<br />
cruciali. Quando il detersivo entra<br />
nei<br />
Boben<br />
capi<br />
se<br />
il cesto<br />
vrti z<br />
ruota<br />
dvema<br />
in modo<br />
che razliãnima non si formino hitrostima, disomogeneità hitrost pa<br />
nella se spreminja distribuzione v kljuãnih dello stesso, la<br />
velocità trenutkih. aumenta, invece, al<br />
momento Ko se detergent del lavaggio dozira e del med<br />
risciacquo<br />
perilo, se boben<br />
in modo<br />
vrti<br />
che<br />
tako,<br />
l’azione<br />
da<br />
pulente sia massima. Grazie a<br />
questo se detergent speciale enakomerno<br />
sistema si migliora<br />
l’efficacia razporedi del med lavaggio perilom, SENZA<br />
AUMENTARE med fazo pranja LA DURATA in izpiranja DEL pa<br />
PROGRAMMA.<br />
se hitrost vrtenja bobna<br />
E<br />
F<br />
G<br />
16
FR<br />
TOUCHE "AQUAPLUS"<br />
Grâce au nouveau Sensor<br />
System, il est possible, en<br />
activant la touche<br />
Aquaplus, d’effectuer un<br />
cycle de lavage spécifique<br />
pour les tissus résistants et<br />
mixtes. Le lavage ainsi<br />
effectué permet d’éliminer<br />
tout résidu lessiviel et donc<br />
de prendre soin des peaux<br />
délicates qui seront en<br />
contact avec ces fibres.<br />
L’ajout d’une plus grande<br />
quantité d’eau au lavage<br />
ainsi que l’action renforcée<br />
de 5 rinçages avec<br />
essorages intermédiaires<br />
permettent d’obtenir un<br />
linge propre parfaitement<br />
rincé. Afin d’obtenir un<br />
résultat optimal de lavage,<br />
la quantité d’eau est<br />
accrue pendant cette<br />
phase du cycle garantissant<br />
une parfaite dilution de la<br />
lessive. La quantité d’eau est<br />
également accrue au<br />
moment du rinçage de<br />
manière à éliminer toute<br />
trace de lessive des fibres.<br />
Cette fonction a été<br />
spécialement étudiée pour<br />
les PEAUX DELICATES ET<br />
SENSIBLES pour lesquelles<br />
même un minimum de<br />
résidu de lessive peut causer<br />
irritations ou allergies.<br />
Il est aussi conseillé d’utiliser<br />
cette fonction pour le LINGE<br />
DES ENFANTS, pour le LINGE<br />
DELICAT en général ainsi<br />
que pour le lavage des<br />
TISSUS EPONGE dont les<br />
fibres tendent à retenir la<br />
lessive.<br />
Pour assurer une meilleure<br />
prestation de lavage, cette<br />
fonction est toujours active<br />
pendant les programmes<br />
Délicat et Laine.<br />
SLIT<br />
TIPKA TASTO “ALLERGIE” “STOP ALLERGIA”<br />
S Grazie pritiskom al nuovo na to Sensor tipko lahko<br />
aktivirate System, agendo poseben sul novi tasto è<br />
program, possibile effettuare namenjen un pranju nuovo<br />
barvno speciale obstojnih ciclo di lavaggio tkanin in<br />
tkanin applicabile iz me‰anice nei programmi vlaken, ki<br />
deluje per tessuti na osnovi resistenti novega e misti<br />
sistema che prende Sensor. cura Ta opcija delle<br />
zagotavlja fibre e della neÏno pelle ravnanje delicata di s<br />
perilom chi le indossa.<br />
je predvsem<br />
namenjena L’aggiunta di osebam molta più z neÏno<br />
in acqua obãutljivo e la nuova koÏo, pri azione katerih<br />
combinata lahko tudi di najmanj‰e cicli di sledi<br />
pralnih rotazione sredstev del cesto povzroãale con<br />
alergije. carico e scarico d’acqua,<br />
Perilo permette se opere di ottenere v veãjicapi<br />
koliãini perfettamente vode, kar puliti ob novem e<br />
kombiniranem risciacquati.Viene uãinkovanju<br />
faz aumentata obraãanja l’acqua bobna inmed<br />
polnjenjem lavaggio per z vodo ottenere in la<br />
izãrpavanjem perfetta dissoluzione vode del<br />
zagotavlja detersivo, garantendo<br />
temeljitej‰e<br />
pranje un’efficace in popolno azione izpiranje. pulente.<br />
V Viene stroj se aumentata natoãi veãja l’acqua<br />
koliãina anche al vode, momento tako da deise<br />
detergent risciacqui in bolje modo raztopi, da kar<br />
zagotavlja eliminare ogni ‰e bolj traccia uãinkovito di<br />
pranje. detersivo Tudi dalle pri izpiranju fibre. se v<br />
stroj Questa natoãi funzione veã vode, è stata kar<br />
zagotavlja studiata appositamente uãinkovitej‰e per<br />
odstranjevanje le persone con sledi pelle<br />
detergenta delicata e sensibile, iz perila, per kar le je<br />
‰e quali posebej anche pomembno un minimo za<br />
osebe residuo z di neÏno detersivo in obãutljivo può<br />
koÏo, causare pri katerih irritazioni bi o lahko allergie. tudi<br />
najmanj‰e Si consiglia sledi utilizzare pralnih<br />
sredstev questa funzione povzroãale anche alergije. per i<br />
To capi funkcijo dei bambini priporoãamo e per i tudi<br />
za delicati pranje in otro‰kih generale, oblaãil oppure in<br />
obãutljivega nel lavaggio perila di capi nasploh, di<br />
pa spugna tudi za le pranje cui fibre frotirja, tendono saj<br />
ta maggiormente med pranjem a absorbira trattenere<br />
veã il detersivo. detergenta.<br />
Da Per bi assicurare zagotovili le kar migliori najveãjo<br />
uãinkovitost prestazioni di pranja lavaggio pa se ta<br />
funkcija questa funzione vedno aktivira è sempre pri<br />
pranju attiva nei na programmi<br />
programih za<br />
obãutljivo Delicati e Lana. perilo in volno.<br />
H<br />
17
FR<br />
TOUCHE “DEPART DIFFERE”<br />
Cette option permet de<br />
programmer le départ du<br />
cycle de lavage jusqu’à 24<br />
heures.<br />
Afin d’utiliser cette fonction,<br />
suivez la procédure cidessous<br />
:<br />
Choisissez le programme<br />
Pressez le bouton départ<br />
différé pour l’activer (h00<br />
apparais sur l’écran) puis<br />
pressez le à nouveau pour<br />
choisir un départ différé<br />
d’1 heure (h01 apparaît sur<br />
l’écran) ; à chaque pression<br />
le départ différé augmentera<br />
d’1 heure jusqu’à ce que 24h<br />
apparaisse sur l’écran, une<br />
pression supplémentaire<br />
réinitialisera le départ différé.<br />
Confirmez en appuyant sur<br />
"START/PAUSE" (la lumière sur<br />
l’écran clignotera). Le<br />
compte à rebours<br />
commencera et à son terme<br />
le programme débutera<br />
automatiquement.<br />
Il est possible d’annuler le<br />
départ différé selon la<br />
procédure suivante :<br />
Maintenez le bouton appuyé<br />
durant 5 secondes jusqu’à ce<br />
que l’écran montre les<br />
réglages du programme<br />
choisi.<br />
A cette étape il est possible<br />
soit de lancer le programme<br />
en appuyant sur<br />
"START/PAUSE" soit d’annuler<br />
le départ différé en<br />
positionnant le<br />
programmateur sur OFF puis<br />
en sélectionnant un autre<br />
programme.<br />
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”<br />
Si vous utilisez cette touche<br />
il vous sera possible de<br />
réduire la formations des plis,<br />
selon le programme choisi et<br />
la nature du tissu lavé.<br />
Le refroidissement de l’eau<br />
sera fait graduellement pour<br />
éviter les chocs thermiques;<br />
la vidange sera faite sans<br />
aucune action mécanique<br />
du tambour;<br />
une phase d’essorage doux,<br />
pour assurer la distension<br />
maximale des fibres.<br />
18<br />
IT SL<br />
TIPKA TASTO “ZAMIK “PARTENZA VKLOPA” DIFFERITA”<br />
S Questo pomoãjo tasto te permette tipke lahko di<br />
programirate programmare ãasovni l’ avvio del zamik<br />
zaãetka ciclo di lavaggio programa con zaun<br />
najveã ritardo massimo 24 ur. di 24h.<br />
To Per storite impostare na naslednji la partenza naãin:<br />
Izberite<br />
ritardata<br />
ustrezen<br />
procedere<br />
program.<br />
nel<br />
seguente modo:<br />
Enkrat<br />
Impostare<br />
pritisnite<br />
il programma<br />
na tipko, da<br />
jo<br />
desiderato.<br />
aktivirate (na<br />
prikazovalniku Premere il pulsante se prikaÏe una prima<br />
vrednost volta per h00), attivarlo nato (sul padisplay<br />
znova viene visualizzato pritisnite na h00) isto etipko,<br />
da premere nastavite nuovamente 1-urni zamik per<br />
(na impostare prikazovalniku un ritardo se di prikaÏe 1 ora<br />
vrednost (sul display h01). viene Ob visualizzato vsakem<br />
pritisku h01), ad na ogni tipko pressione se vrednost<br />
poveãa successiva za il 1 ritardo uro. Ko impostato je na<br />
prikazovalniku aumenta di 1 ora prikazana fino a h24<br />
vrednost mentre con h24, un s ulteriore ponovnim<br />
pritiskom pressione na si azzera tipko prekliãete la partenza<br />
ãasovni ritardata. zamik – spet se<br />
prikaÏe vrednost h00.<br />
Potrdite<br />
Confermare<br />
nastavitev<br />
premendo<br />
s<br />
il tasto<br />
“START/PAUSA” (La spia nel<br />
pritiskom<br />
display inizia<br />
na tipko<br />
a lampeggiare)<br />
“START/PAUSE” per iniziare il conteggio (Start/pavza) alla<br />
– fine luãka del v quale prikazovalniku il programma<br />
zaãne inizierà utripati. automaticamente.<br />
Zaãne se<br />
od‰tevanje nastavljenega<br />
ãasa; E’ possibile ko ta annullare poteãe, zaãne la<br />
stroj partenza sa<strong>mode</strong>jno ritardata izvajati agendo<br />
program. come segue:<br />
âe Tenere Ïelite premuto preklicati il tasto per 5<br />
nastavljeni secondi fino ãasovni a quando zamik: sul<br />
5 display sekund non pritiskajte vengono na tipko<br />
za visualizzati nastavljanje i parametri ãasovnega del<br />
zamika, programma dokler scelto. se na<br />
prikazovalniku A questo punto ne è possibile prikaÏejo<br />
nastavitve<br />
iniziare il programma<br />
izbranega<br />
scelto in<br />
programa.<br />
precedenza premendo il<br />
tasto “START/PAUSA” o<br />
Zdaj<br />
annullare<br />
lahko<br />
l’operazione<br />
takoj zaÏenete<br />
izbrani portando program il selettore s pritiskom in<br />
na posizione tipko “START/PAUSE”<br />
di OFF e<br />
(Start/pavza), successivamente ali pa selezionare<br />
prekliãete un’ altro programma. postopek izbiranja<br />
z obraãanjem gumba za<br />
izbiranje programov na<br />
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).<br />
Nato TASTO lahko “STIRO izberete FACILE” drugi<br />
program.<br />
Attivando questa funzione è<br />
possibile ridurre al minimo la<br />
formazione di pieghe<br />
personalizzando ulteriormente<br />
il ciclo di lavaggio in base al<br />
programma scelto ed al tipo di<br />
biancheria da lavare. In modo<br />
particolare l’azione combinata<br />
di una fase di raffreddamento<br />
graduale dell’acqua,l’assenza<br />
di rotazione del cesto durante<br />
gli scarichi dell’acqua ed una<br />
centrifuga delicata a bassa<br />
velocità assicura la massima<br />
distensione dei capi.<br />
I<br />
L
FR<br />
TOUCHE Les options “NUIT doivent CALME” être<br />
Pressez sélectionnées ce bouton AVANT<br />
(disponible d’appuyer sur pour la touche tout les<br />
programmes “DEBUT”. de lavages)<br />
afin Lorsqu’une de réduire option les essorages non<br />
intermédiaires compatible avec quand le cela<br />
est programme approprié. à Le éténiveau<br />
d’eau sélectionnée, est augmenté le symbole durant de<br />
le l’option rinçage choisi ; le linge clignote, restepuis<br />
immergé s’éteint. après le rinçage<br />
final afin d’étendre les fibres.<br />
Durant la phase où le linge<br />
est TOUCHE immergé “NUIT dans CALME” le<br />
tambour, Pressez ce la bouton LED allumée<br />
indique (disponible que pour la machine tout les est<br />
en programmes attente. de lavages)<br />
Appuyez afin de réduire sur le bouton les essorages pour<br />
finir intermédiaires le cycle avec quand un cela<br />
essorage est approprié. final (qui Le niveau peut être<br />
réduit d’eau ou est annulé augmenté utilisant durant<br />
le rinçage bouton approprié) ; le linge reste et une<br />
phase immergé de après vidange. le rinçage<br />
Grâce final afin au d’étendre contrôle les fibres.<br />
électronique, Durant la phase l’eau où utilisée le linge<br />
durant est immergé les phases dans le<br />
intermédiaires tambour, la LED est allumée vidée en<br />
silence. indique Cette que la option machine est est<br />
particulièrement<br />
en attente.<br />
appréciable Appuyez sur le pour bouton les lavages pour<br />
la finir nuit. le cycle avec un<br />
essorage final (qui peut être<br />
réduit ou annulé en utilisant<br />
le bouton approprié) et une<br />
phase de vidange.<br />
Grâce au contrôle<br />
électronique, l’eau utilisée<br />
durant les phases<br />
intermédiaires est vidée en<br />
silence. Cette option est<br />
particulièrement<br />
appréciable pour les lavages<br />
la nuit.<br />
SL IT<br />
TASTO I TIPKA tasti opzione NOâNO “BUONA devono PRANJE NOTTE”<br />
Azionando essere selezionati questo prima tasto di<br />
(attivo premere S pritiskom in il tutti tasto na to i programmi tipko AVVIO. (na voljo di<br />
lavaggio) Nel pri vseh caso programih sia vengono stata pranja) selezionata limitate centrifughe un’ hitrost opzione vseh vmesnih non intermedie, compatibile faz dove<br />
previsto, con centrifugiranja, il programma a 400<br />
predvidenih<br />
giri, viene scelto za il<br />
aumentato simbolo izbrani program, prima il livello lampeggia zniÏa<br />
d’<br />
na<br />
acqua<br />
400e<br />
nei dopo risciacqui si spegne. e i capi<br />
vengono<br />
vrtljajev na<br />
lasciati<br />
minuto,<br />
immersi<br />
poveãa se<br />
nell’acqua koliãina vode alla za izpiranje, fine dell’ na<br />
ultimo koncu pa risciacquo ostane perilo al fine v zadnji di<br />
distendere vodi za izpiranje, perfettamente kar prepreãuje le<br />
fibre. TASTO meãkanje “BUONA perila. NOTTE”<br />
Durante Azionando Stroj se ustavi la fase questo z vodo di fermo tasto v bobnu,<br />
acqua (attivo kontrolna in luãka tutti vasca i tipke programmi la spia utripa, del kar di<br />
tasto lavaggio) opozarja, lampeggia da vengono se je stroj ad limitate indicare preklopil lev<br />
che centrifughe stanje la pavze. macchina intermedie, è pausa. dove<br />
Rilasciare previsto, Program zakljuãite a il 400 tasto giri, per tako, viene da<br />
terminare aumentato ponovno pritisnete il ciclo il livello con na d’ isto la acqua tipko fase –<br />
di nei stroj centrifuga risciacqui opravi fazo (eventualmente<br />
e centrifugiranja i capi (z<br />
riducibile vengono ustrezno tipko lasciati o annullabile lahko immersi hitrost tramite<br />
l’ nell’acqua centrifugiranja apposito tasto) alla zmanj‰ate fine e scarico. dell’ ali ga<br />
Grazie ultimo prekliãete) risciacquo ad<br />
ter<br />
un<br />
izãrpa<br />
controllo al vodo fine iz di<br />
elettronico distendere perfettamente lo scarico dell’ le<br />
acqua<br />
stroja.<br />
fibre. nelle fasi intermedie<br />
viene Durante<br />
Zaradi<br />
fatto<br />
elektronskega<br />
la fase in modo di fermo<br />
nadzora<br />
silenzioso<br />
faz<br />
rendendo acqua<br />
vmesnega<br />
in vasca<br />
izãrpavanja questa la opzione spia<br />
vode<br />
del<br />
stroj<br />
molto tasto vodo izãrpa lampeggia utile per potiho, lavaggi ad tako indicare da je ta<br />
notturni. che moÏnost la macchina zelo koristna è in za pausa. pranje<br />
Rilasciare perila ponoãi. il tasto per<br />
terminare il ciclo con la fase<br />
di centrifuga (eventualmente<br />
riducibile o annullabile tramite<br />
l’ apposito tasto) e scarico.<br />
Grazie ad un controllo<br />
elettronico lo scarico dell’<br />
acqua nelle fasi intermedie<br />
viene fatto in modo silenzioso<br />
rendendo questa opzione<br />
molto utile per lavaggi<br />
notturni.<br />
GL<br />
G<br />
19
FR<br />
TOUCHE MARCHE/PAUSE<br />
Appuyez sur la touche pour<br />
commencer le cycle.<br />
NOTE:<br />
QUELQUES SECONDES<br />
APRES AVOIR APPUYE SUR<br />
LA TOUCHE START, LA<br />
MACHINE MESURE<br />
PENDANT LES 4<br />
PREMIERES MINUTES LA<br />
QUANTITE DE LINGE A<br />
L’INTERIEUR DU TAMBOUR<br />
GRACE A LA FONCTION<br />
KG MODE (ACTIVE<br />
UNIQUEMENT SUR LES<br />
PROGRAMMES COTON ET<br />
SYNTHETIQUES) . AU<br />
COURS DE CETTE PHASE,<br />
LES LEDS DE L’ECRAN<br />
TOURNOIENT, EN<br />
AFFICHANT TOUTES LES 5<br />
SECONDES LA DUREE DU<br />
CYCLE MISE A JOUR AU<br />
FUR ET A MESURE DU<br />
CALCUL DE LA MACHINE.<br />
PENDANT CETTE PHASE, LE<br />
VOYANT " KG MODE " EST<br />
ALLUME POUR INDIQUER<br />
QUE LA FONCTION EST<br />
ACTIVE.<br />
CHANGER LA<br />
PROGRAMMATION APRES LE<br />
DEMARRAGE DE LA MACHINE<br />
(PAUSE)<br />
Maintenez la pression sur le<br />
bouton “START/PAUSE” durant<br />
2 secondes, les témoins des<br />
boutons d’options<br />
clignoteront et l’indicateur du<br />
temps restant indiquera que la<br />
machine est en pause.<br />
Modifiez et pressez le bouton<br />
“START/PAUSE” pour relancer<br />
le programme.<br />
Le voyant lumineux " Témoin<br />
de verrouillage de porte "<br />
reste allumé pendant environ<br />
2 minutes. Il est possible<br />
d’ouvrir la porte une fois le<br />
voyant lumineux éteint.<br />
Pour relancer le programme,<br />
appuyez une nouvelle fois<br />
sur le bouton "MARCHE".<br />
ANNULATION D’UN<br />
PROGRAMME SELECTIONNÉ<br />
Afin d’annuler un programme,<br />
positionnez le sélecteur sur<br />
OFF<br />
Sélectionnez un programme<br />
différent<br />
Repositionnez le sélecteur sur<br />
OFF.<br />
38 20<br />
IT SL<br />
TASTO TIPKA START AVVIO/PAUSA<br />
Premere S pritiskom per na avviare tipko START il ciclo<br />
impostato zaÏenete izbrani con la program. manopola<br />
programmi.<br />
OPOMBA:<br />
ALCUNI SECONDI DOPO<br />
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU<br />
STROJA AVERE PROGRAM PREMUTO PRVE IL TASTO ·TIRI<br />
MINUTE START, LA POTEKA MACCHINA<br />
OBIâAJEN<br />
NAâIN. TRAMITE MED LA TEM FUNZIONE âASOM “ Kg<br />
MODE “KG MODE” ” (FUNKCIJA (ATTIVA JE NA<br />
VOLJO SOLO NEI SAMO PROGRAMMI<br />
PRI PROGRAMIH<br />
ZA COTONE BOMBAÎ E SINTETICI) SINTETIKO) PER I<br />
ZAZNA PRIMI 4 KOLIâINO MINUTI PERILA CALCOLA V<br />
BOBNU. LA QUANTITÀ DI<br />
MED BIANCHERIA TO FAZO SEALL’INTERNO<br />
ZAPOREDOMA DEL CESTO. DURANTE OSVETLIJO<br />
KONTROLNE QUESTA FASE LUâKE LE SPIE NA DEL<br />
PRIKAZOVALNIKU, DISPLAY RUOTERANNO, IN SICER V<br />
KROGU VISUALIZZANDO V SMERI VRTENJA IL TEMPO<br />
URINEGA DI DURATA KAZALCA MASSIMA – VSAKIH DEL<br />
PET<br />
CICLO<br />
SEKUND<br />
OGNI<br />
SE PRIKAÎE<br />
5 SECONDI.<br />
NAJDALJ·I âAS DO KONCA<br />
PROGRAMA. IN QUESTA FASE MED TEM LA âASOM SPIA<br />
JE “KG OSVETLJENA MODE”È LUâKA ACCESA “ Kg<br />
MODE AD INDICARE ” , KI OPOZARJA, CHE LADA JE<br />
TA FUNZIONE FUNKCIJA È AKTIVNA. ATTIVA.<br />
MODIFICARE IMPOSTAZIONI<br />
DOPO Spreminjanje AVVIO DEL nastavitev po<br />
PROGRAMMA zaãetku izvajanja (PAUSA) izbranega<br />
Dopo programa l’avvio del programma<br />
possono Pritisnite essere na tipkomodificate solo<br />
le “START/PAUSE” regolazioni e (Start/pavza) le opzioni in<br />
tramite pritiskajte i tasti nanjo opzione. pribiÏno Tenere 2 il<br />
tasto sekundi. “START/PAUSA” Utripanje luãk premuto tipk za<br />
per opcije circa in indikatorja 2 secondi, ilãasa do<br />
lampeggio konca programa delle spie opozarja, dei tasti da<br />
opzione je stroj v e naãinu del tempo pavze. residuo<br />
indica Opravite che ustrezne la macchina nastavitve è in<br />
pausa, in ponovno modifichi pritisnite quanto na tipko<br />
desiderato “START/PAUSE” e prema (Start/pavza);<br />
nuovamente<br />
luãke prenehajo<br />
il tasto<br />
utripati.<br />
“START/PAUSA” annullando<br />
l’intermittenza.<br />
âe Ïelite med pranjem dodati<br />
Se kak‰en si desidera kos perila aggiungere v stroj, o<br />
togliere poãakajte capi 2 minuti, durante il<br />
lavaggio, da se sprosti attendere varnostni DUE zapah minuti<br />
affinché vrat da il dispositivo se vrata odklenejo. di<br />
sicurezza Nato spet liberi zaprite il blocco vrata stroja<br />
dell’oblò in pritisnite e ne na permetta<br />
l’apertura. tipko START/Pavza; stroj bo<br />
Effettuata nadaljeval la s manovra, pranjem, kjer dopo je bil<br />
aver program richiuso prekinjen. l’oblò e premuto<br />
il tasto AVVIO/PAUSA, la<br />
macchina Preklic potekajoãega<br />
ripartirà dal punto<br />
in programa cui era stata fermata.<br />
CANCELLAZIONE âe Ïelite preklicati PROGRAMMA<br />
program,<br />
IMPOSTATO<br />
obrnite gumb za izbiranje<br />
Per programov annullare na il programma,<br />
poloÏaj “OFF”<br />
portare (Izklopljeno). il selettore in posizione<br />
OFF. Izberite drugi program.<br />
Selezionare Gumb za izbiranje un programma programov<br />
diverso. obrnite na poloÏaj “OFF”<br />
Riportare (Izklopljeno). il selettore<br />
programmi in posizione OFF.<br />
M
FR<br />
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE<br />
PORTE<br />
Le voyant lumineux s’allume<br />
lorsque la porte est<br />
totalement fermée et que la<br />
machine est en marche.<br />
Lorsque la touche "MARCHE"<br />
est enfoncée sur la machine<br />
et que la porte est fermée,<br />
l’indicateur clignote<br />
temporairement puis s’allume.<br />
Si la porte n’est pas<br />
fermée, le voyant lumineux<br />
continue de clignoter.<br />
Un dispositif de sécurité<br />
spécial vous empêche<br />
d’ouvrir la porte<br />
immédiatement après la fin<br />
du cycle. Attendez<br />
2 minutes après la fin du cycle<br />
de lavage et assurez-vous que<br />
le témoin est éteint avant<br />
d’ouvrir la porte. Par<br />
mesure de sécurité, vérifiez<br />
qu’il n’y a plus d’eau dans le<br />
tambour. A la fin du cycle,<br />
tournez le sélecteur de<br />
programmes à la position OFF.<br />
SL IT<br />
SPIA LUâKA PORTA 'ZAKLENJENA BLOCCATA VRATA'<br />
La spia è illuminata quando<br />
l’oblò Luãka è se chiuso osvetli, correttamente ko pravilno e<br />
la zaprete macchina vrata è in accesa. vklopite stroj.<br />
Dopo Ko pritisnete aver premuto na tipko il START, tasto<br />
AVVIO/PAUSA medtem ko so inizialmente vrata zaprta, la<br />
spia luãka lampeggia kratek ãas per utripa, poi nato<br />
diventare<br />
pa ostane<br />
fissa<br />
osvetljena.<br />
sino alla fine del<br />
lavaggio.<br />
âe vrata niso pravilno zaprta,<br />
luãka ‰e naprej utripa.<br />
Posebna varnostna naprava<br />
Nel prepreãuje caso in cui takoj‰nje l’oblò non sia<br />
chiuso odpiranje correttamente vrat po koncu la spia<br />
continuerà programa. a Poãakajte lampeggiare. 2<br />
minuti in ko luãka ugasne,<br />
Uno lahko speciale odprete dispositivo vrata. Ko di je<br />
sicurezza program impedisce pranja zakljuãen, che l’oblò<br />
possa obrnite venire stikalo aperto programatorja<br />
immediatamente na OFF.<br />
dopo la fine<br />
di un ciclo di lavaggio,<br />
attendere 2 minuti che la spia si<br />
spenga e quindi spegnere la<br />
macchina portando la<br />
manopola programmi in<br />
posizione di OFF.<br />
N<br />
ECRAN DIGITAL<br />
Cet écran électronique<br />
permet une information<br />
constante envers l’utilisateur:<br />
1) TEMPERATURE DE LAVAGE<br />
Après sélection d’un<br />
programme, le voyant<br />
correspondant à la<br />
température correspondante<br />
conseillée s’allume<br />
automatiquement. Il est<br />
possible de diminuer ou<br />
d’augmenter cette<br />
température en appuyant<br />
plusieurs fois sur la touche. A<br />
chaque pression de la touche,<br />
le voyant correspondant à la<br />
température sélectionnée<br />
s’allume.<br />
Si vous souhaitez lancer un<br />
programme de lavage à froid<br />
tous les voyants doivent être<br />
éteints.<br />
2) TEMOIN DE PORTE<br />
Dès le début du lavage le<br />
témoin clignote puis reste<br />
allumé jusqu’à la fin du<br />
lavage.<br />
2 minutes après la fin du<br />
lavage le témoin s’éteint<br />
signifiant que la porte peut<br />
être ouverte.<br />
DISPLAY DIGITALNI DIGIT PRIKAZOVALNIK<br />
Il sistema di segnalazione del<br />
display Sistem prikazovanja consente di essere vas sproti<br />
costantemente obve‰ãa o vseh informati parametrih sul<br />
funzionamento pranja: dell’<br />
3<br />
apparecchio:<br />
{<br />
1) TEMPERATURA DI LAVAGGIO<br />
Al 1) momento TEMPERATURA della PRANJA selezione di<br />
un Ko programma izberete katerega verrà od<br />
automaticamente programov, vas stroj indicata s la<br />
temperatura pomoãjo osvetljene di lavaggio luãke<br />
consigliata opozori na tramite priporoãeno l’accensione<br />
della temperaturo relativa spia. pranja.<br />
Scegliendo S pomoãjo tipke una temperatura<br />
Temperatura<br />
differente, pranja lahko tramite nastavite l’apposito<br />
tasto, drugaãno si illuminerà temperature; la spia ta<br />
corrispondente.<br />
bo prikazana na<br />
Se prikazovalniku.<br />
si vuole eseguire un<br />
programma e želite oprati di lavaggio perilo s hladno a<br />
freddo vodo, morajo le spie devono biti vsi indikatorji essere<br />
tutte ugasnjeni. spente.<br />
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA<br />
Ko pritisnete na tipko<br />
2) START/PAUSE SPIA OBLO’ (Start/pavza),<br />
Dopo luãka aver najprej premuto utripa, il nato tastopa<br />
START/PAUSA ostane osvetljena inizialmente do konca la spia<br />
lampeggia programa. per poi diventare<br />
fissa sino alla fine del lavaggio.<br />
Dopo 2 minuti 2 minuti po koncu dalla programa fine del<br />
lavaggio luãka ugasne, la spia kar si spegne pomeni, per<br />
indicare da je moÏno che ora odpreti è possibile vrata.<br />
aprire l’ oblò.<br />
O<br />
4 5<br />
{<br />
{<br />
2<br />
{<br />
1<br />
1<br />
2<br />
6<br />
20<br />
20<br />
7{<br />
21
FR<br />
IT SL<br />
3) VITESSE D’ESORAGE<br />
Lors de la sélection du<br />
programme un voyant<br />
indiquera la vitesse<br />
d’essorage maximum.<br />
Chaque pression du bouton<br />
entrainera une réduction de<br />
100 tours/minute jusqu’à à la<br />
vitesse minium de 400<br />
tours/minutes ou jusqu’à<br />
une complète élimination de<br />
l’essorage.<br />
4) TEMOIN DEPART DIFFERE<br />
Ce témoin clignote lorsque<br />
le départ différé à été activé<br />
3) GIRI HITROST CENTRIFUGA CENTRIFUGIRANJA<br />
Una KO izberete volta selezionato program, il se na<br />
programma, prikazovalniku sul prikaÏe displaynajvi‰ja<br />
apparirà dovoljena la hitrost massima velocità<br />
consentita centrifugiranja di centrifuga za izbraniper<br />
quel program. programma. S pritiskom Premendo na tipko<br />
ripetutamente za nastavljanje il hitrosti pulsante di<br />
centrifuga, centrifugiranja la velocità lahko to hitrost<br />
diminuirà<br />
zniÏate; ob<br />
ogni<br />
vsakem<br />
volta<br />
pritisku<br />
di 100<br />
na<br />
g/m.<br />
tipko<br />
La<br />
se<br />
velocità<br />
vrednost<br />
minima<br />
zmanj‰a za<br />
consentita<br />
100 vrt./min.<br />
è<br />
NajniÏja<br />
di 400 g/m,<br />
moÏna<br />
oppure è possibile escludere<br />
la<br />
hitrost<br />
centrifuga<br />
centrifugiranja<br />
premendo<br />
je 400<br />
ripetutamente<br />
vrt./min, ãe pa<br />
il<br />
‰e<br />
pulsante<br />
enkrat<br />
di<br />
selezione pritisnete na della tipko centrifuga. za<br />
nastavljanje hitrosti<br />
centrifugiranja, centrifugiranje<br />
4) prekliãete. SPIA PARTENZA RITARDATA<br />
Lampeggia quando è<br />
impostata la partenza<br />
ritardata.<br />
3{<br />
4<br />
4)<br />
5)<br />
TEMOIN<br />
DUREE DU<br />
DEPART<br />
CYCLE<br />
DIFFERE<br />
Ce<br />
Au moment<br />
témoin clignote<br />
de la sélection<br />
lorsque<br />
le<br />
d’un<br />
départ<br />
programme,<br />
différé à<br />
la<br />
été<br />
durée<br />
activé<br />
maximum du cycle à pleine<br />
charge s’affiche<br />
automatiquement. Cette<br />
durée pourra varier en<br />
fonction des options qui<br />
seront choisies.<br />
5) DUREE DU CYCLE<br />
Au moment de la sélection<br />
d’un programme, la durée<br />
maximum du cycle à pleine<br />
charge s’affiche<br />
automatiquement. Cette<br />
durée<br />
6) Voyant<br />
pourra<br />
“Kg<br />
varier<br />
MODE”<br />
en<br />
(La<br />
fonction<br />
fonction<br />
n’est<br />
des options<br />
active<br />
qui<br />
que<br />
pour<br />
seront<br />
les<br />
choisies.<br />
programmes Coton<br />
et Synthétique)<br />
Durant les 4 premières<br />
minutes de fonctionnement<br />
le voyant “Kg MODE” reste<br />
allumé pendant que la<br />
machine calcule le temps<br />
restant, en fonction des<br />
quantités de linge chargée<br />
dans le tambour.<br />
5) 4) DURATA LUâKA ZA CICLO ZAMIK VKLOPA<br />
Al âe momento je nastavljen della ãasovni selezione di<br />
un zamik programma, vklopa, luãka verràutripa.<br />
automaticamente indicata la<br />
durata del ciclo che potrà<br />
variare a seconda delle<br />
opzioni che verranno<br />
selezionate.<br />
Dopo l’ avvio del programma<br />
vi 5) terrà TRAJANJE costantemente PROGRAMA<br />
informati Ko izberete sul katerega tempo restante od<br />
alla programov, fine del lavaggio. se na<br />
prikazovalniku sa<strong>mode</strong>jno<br />
prikaÏe najdalj‰e moÏno<br />
trajanje programa za najveãjo<br />
6) dovoljeno Spia “Kg koliãino MODE” perila. Ta<br />
(Attiva ãas se razlikuje solo nei programmi<br />
glede na<br />
Cotone izbrane opcije. e Sintetici)<br />
Durante Ko stroj zaãne i primi izvajati 4 minuti di<br />
funzionamento program, se ãas la do spia konca “Kg<br />
MODE” programa rimane na prikazovalniku<br />
accesa<br />
mentre stalno prilagaja.<br />
macchina calcola il<br />
tempo restante alla fine del<br />
ciclo, in base alla quantità di<br />
biancheria effettivamente<br />
introdotta all’ interno del<br />
cestello<br />
4<br />
5<br />
{<br />
h<br />
5mm<br />
{<br />
6<br />
h mm<br />
7{<br />
7) TEMPS DE LAVAGE<br />
Lorsque le programme est<br />
selectionné, l’écran<br />
indiquera automatiquement<br />
à l’aide d’un voyant, le<br />
temps de lavage le plus<br />
adapté.<br />
En choisissant un temps de<br />
lavage différent, le voyant<br />
indiquera le temps<br />
correspondant.<br />
22<br />
7) TEMPO DI LAVAGGIO<br />
Al momento della selezione di<br />
un programma, verrà<br />
automaticamente indicato il<br />
tempo di lavaggio impostato<br />
per quel programma tramite<br />
l’accensione della relativa<br />
spia.<br />
Scegliendo un tempo di<br />
lavaggio differente si illuminerà<br />
la spia corrispondente.
FR<br />
IT SL<br />
3) 6) VITESSE Voyant “Kg D’ESORAGE MODE” (La<br />
fonction Lors de la n’est sélection active duque<br />
pour programme les programmes un voyant Coton<br />
et indiquera Synthétique) la vitesse<br />
Durant d’essorage les 4 maximum. premières<br />
minutes Chaque de pression fonctionnement du bouton<br />
le entrainera voyant “Kg une MODE” réduction restede<br />
allumé 100 tours/minute pendant que jusqu’à la à la<br />
machine vitesse minium calcule de le 400 temps<br />
restant, tours/minutes en fonction ou jusqu’à des<br />
quantités une complète de linge élimination chargéede<br />
dans l’essorage. le tambour.<br />
4) TEMOIN DEPART DIFFERE<br />
Ce 7) TEMPS témoin DE clignote LAVAGElorsque<br />
le Lorsque départ le différé programme à été activé est<br />
selectionné, l’écran<br />
indiquera automatiquement<br />
à l’aide d’un voyant, le<br />
temps de lavage le plus<br />
adapté.<br />
5) En DUREE choisissant DU CYCLE un temps de<br />
Au lavage moment différent, de la le sélection voyant<br />
d’un indiquera programme, le tempsla durée<br />
maximum correspondant. du cycle à pleine<br />
charge s’affiche<br />
automatiquement. Cette<br />
durée pourra varier en<br />
fonction des options qui<br />
seront choisies.<br />
3) 6) GIRI “Indikator CENTRIFUGA Kg MODE ”<br />
Una (Funkcija volta je selezionato voljo samo il pri<br />
programma, programih za sul bombaÏ displayin<br />
apparirà sintetiko) la massima velocità<br />
consentita<br />
Indikator se<br />
di<br />
osvetli,<br />
centrifuga<br />
medtem<br />
per<br />
quel<br />
ko inteligentni<br />
programma.<br />
senzor<br />
Premendo<br />
doloãa<br />
ripetutamente il pulsante di<br />
centrifuga,<br />
teÏo perila.<br />
la velocità<br />
diminuirà<br />
Tekom prvih<br />
ogni<br />
4 minut<br />
volta di<br />
je<br />
100<br />
luãka<br />
g/m. "Kg MODE La velocità ” osvetljena; minimamed<br />
consentita tem ãasom è stroj di 400 preraãunava g/m,<br />
oppure ãas do konca è possibile programa escludere na<br />
la osnovi centrifuga koliãine premendo perila v stroju.<br />
ripetutamente il pulsante di<br />
selezione della centrifuga.<br />
4) SPIA PARTENZA RITARDATA<br />
Lampeggia 7) TRAJANJE quando PROGRAMA è<br />
impostata Ko izberete la program, partenzase<br />
ritardata. sa<strong>mode</strong>jno prikaÏe trajanje<br />
programa, predvideno za<br />
izbrani program; in sicer se<br />
osvetli ustrezna kontrolna<br />
5) luãka. DURATA CICLO<br />
Al âe momento spremenite della trajanje selezione di<br />
un programa, programma, se spet verrà osvetli<br />
automaticamente ustrezna kontrolna luãka. indicata la<br />
durata del ciclo che potrà<br />
variare a seconda delle<br />
opzioni che verranno<br />
selezionate.<br />
Dopo l’ avvio del programma<br />
vi terrà costantemente<br />
informati sul tempo restante<br />
alla fine del lavaggio.<br />
3{<br />
4<br />
5<br />
{<br />
h mm<br />
6<br />
7{<br />
6) Voyant “Kg MODE” (La<br />
fonction n’est active que<br />
pour les programmes Coton<br />
et Synthétique)<br />
Durant les 4 premières<br />
minutes de fonctionnement<br />
le voyant “Kg MODE” reste<br />
allumé pendant que la<br />
machine calcule le temps<br />
restant, en fonction des<br />
quantités de linge chargée<br />
dans le tambour.<br />
6) Spia “Kg MODE”<br />
(Attiva solo nei programmi<br />
Cotone e Sintetici)<br />
Durante i primi 4 minuti di<br />
funzionamento la spia “Kg<br />
MODE” rimane accesa<br />
mentre la macchina calcola il<br />
tempo restante alla fine del<br />
ciclo, in base alla quantità di<br />
biancheria effettivamente<br />
introdotta all’ interno del<br />
cestello<br />
6<br />
7{<br />
7) TEMPS DE LAVAGE<br />
Lorsque le programme est<br />
selectionné, l’écran<br />
indiquera automatiquement<br />
à l’aide d’un voyant, le<br />
temps de lavage le plus<br />
adapté.<br />
En choisissant un temps de<br />
lavage différent, le voyant<br />
indiquera le temps<br />
correspondant.<br />
7) TEMPO DI LAVAGGIO<br />
Al momento della selezione di<br />
un programma, verrà<br />
automaticamente indicato il<br />
tempo di lavaggio impostato<br />
per quel programma tramite<br />
l’accensione della relativa<br />
spia.<br />
Scegliendo un tempo di<br />
lavaggio differente si illuminerà<br />
la spia corrispondente.<br />
23
CHAPITRE 7<br />
FR<br />
TABLEAU DES PROGRAMMES<br />
PROGRAMME POUR:<br />
MANETTE DES<br />
PROGRAMME DE<br />
LAVAGE SUR:<br />
CHARGE<br />
MAXI<br />
kg<br />
TEMPERATURE<br />
CONSEILLEE<br />
°C<br />
TEMP.<br />
MAXIMUM<br />
°C<br />
CHARGE DE LESSIVE<br />
2 1<br />
Tissus résistants<br />
Coton, lin, chanvre<br />
avec prélavage<br />
1)<br />
9<br />
60°<br />
Jusqu’à:<br />
90°<br />
Coton, mixtes<br />
résistants,<br />
Couleurs<br />
1)<br />
**<br />
9<br />
40°<br />
Jusqu’à:<br />
60°<br />
Tissus mixtes et synthétiques<br />
Mixtes résistants<br />
1)<br />
4,5<br />
40°<br />
Jusqu’à:<br />
60°<br />
Tissus très délicats<br />
Synthétiques<br />
acryliques<br />
2,5<br />
40°<br />
Jusqu’à:<br />
40°<br />
Laine “lavable en machine”<br />
Lavage main/Soie<br />
1,5<br />
30°<br />
Jusqu’à:<br />
30°<br />
Rinçage<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Essorage Energique/<br />
Uniquement vidange<br />
-<br />
-<br />
-<br />
9<br />
20°<br />
Jusqu’à:<br />
20°<br />
Couette<br />
3<br />
30°<br />
Jusqu’à:<br />
30°<br />
Tissus mixtes<br />
3<br />
30°<br />
Jusqu’à:<br />
30°<br />
Tissus résistants<br />
Tissus mixtes et synthétiques<br />
Cycle rapide 14’<br />
2)<br />
1,5<br />
30°<br />
Jusqu’à:<br />
30°<br />
Tissus résistants<br />
Tissus mixtes et synthétiques<br />
Cycle rapide 30’<br />
Tissus résistants<br />
Tissus mixtes et synthétiques<br />
Cycle rapide 44’<br />
2,5<br />
3,5<br />
30°<br />
30°<br />
Jusqu’à:<br />
40°<br />
Jusqu’à:<br />
40°<br />
24
Rapid<br />
14’-30’-44’<br />
+ Pre<br />
Sports<br />
ActivEco<br />
20°<br />
&<br />
&<br />
Notes importantes<br />
**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010<br />
Programme coton à 60°C<br />
Programme coton à 40°C<br />
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les<br />
plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du<br />
linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être<br />
conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des<br />
vêtements. La température de l’eau peut légèrement varier suivant la<br />
température déclarée.<br />
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon<br />
les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous<br />
pouvez essorer à la vitesse maximale.<br />
Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum<br />
autorisé.<br />
1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en<br />
utilisant le bouton de temps de lavage<br />
2) En sélectionnant le programme rapide avec la manette des programmes et en appuyant<br />
sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à<br />
disposition: 14mn, 30mn et 44mn.<br />
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit<br />
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section<br />
"2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant<br />
liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).<br />
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à<br />
ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.<br />
25
7. POGLAVJE<br />
SL<br />
RAZPREDELNICA S PROGRAMI<br />
Program za:<br />
GUMB ZA<br />
IZBIRANJE<br />
PROGRAMOV<br />
NA:<br />
TEÎA<br />
(NAJVEâ]<br />
Kg.<br />
PRIPOROâENA<br />
TEMPERATURA<br />
°C<br />
NAJVI‰JA<br />
TEMPERATURA<br />
°C<br />
PRALNA SREDSTVA V:<br />
2 1<br />
Odporne tkanine<br />
BombaÏ, platno<br />
s predpranjem<br />
BombaÏ, odporne tkanine iz<br />
me‰anice vlaken,Barve<br />
1)<br />
1)<br />
**<br />
89<br />
89<br />
60°<br />
40°<br />
Do:<br />
90°<br />
Do:<br />
60°<br />
● ● ●<br />
● ●<br />
Tkanine iz me‰anice vlaken in<br />
sintetike BombaÏ, tkanine iz<br />
me‰anih vlaken, sintetika<br />
1)<br />
4,5 4<br />
40°<br />
Do:<br />
60°<br />
●<br />
●<br />
Zelo obãutljive tkanine<br />
2,5<br />
40°<br />
Do:<br />
40°<br />
●<br />
●<br />
Volna (za strojno pranje)<br />
Svilo/Roãno pranje<br />
1,5<br />
30°<br />
Do:<br />
30°<br />
●<br />
●<br />
Izpiranje<br />
-<br />
-<br />
-<br />
●<br />
Centrifugiranje z veliko hitrostjo<br />
Samo izãrpavanje<br />
/<br />
-<br />
-<br />
-<br />
89<br />
20°<br />
Do:<br />
20°<br />
● ●<br />
Odporne Program tkanine za odeje 3 60° 30°<br />
Do:<br />
30° 60°<br />
●<br />
●<br />
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />
2,5 3<br />
30°<br />
Do:<br />
30°<br />
●<br />
●<br />
Odporne tkanine<br />
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />
Hitri 14-min. program<br />
2)<br />
1,5<br />
30°<br />
Do:<br />
30°<br />
●<br />
●<br />
Odporne tkanine<br />
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />
Hitri 30-min. program<br />
2,5<br />
30°<br />
Do:<br />
40°<br />
●<br />
●<br />
Odporne tkanine<br />
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike<br />
Hitri 44-min. program<br />
3,5<br />
30°<br />
Do:<br />
40°<br />
●<br />
●<br />
26
Rapid<br />
14’-30’-44’<br />
+ Pre<br />
Sports<br />
ActivEco<br />
20°<br />
&<br />
&<br />
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:<br />
** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t.<br />
1015/2010 in ·t. 1061/2010<br />
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C<br />
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C<br />
Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj<br />
uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.<br />
Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje,<br />
navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od<br />
deklarirane temperature za ta program.<br />
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo<br />
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko<br />
tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.<br />
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je<br />
dovoljene dovoljene temperature za izbrani za izbrani program. program.<br />
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomoãjo tipke za<br />
nastavljanje trajanja pranja.<br />
2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje<br />
trajanje pranja izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.<br />
âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila,<br />
priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.<br />
Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za<br />
glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuãen, obrnite<br />
gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberite<br />
ustrezen program pranja.<br />
27
FR<br />
CHAPITRE 8<br />
SELECTION<br />
L’appareil dispose de 4<br />
groupes de programmes<br />
différents pour laver tous<br />
types de tissus et selon<br />
différents degrés de salissure<br />
en attribuant au type de<br />
lavage, la température et la<br />
durée (voir tableau des<br />
programmes de lavage).<br />
1. TISSUS RÉSISTANTS<br />
Ces programmes sont<br />
destinés à accomplir des<br />
lavages et des rinçages avec<br />
le maximum d’efficacité.<br />
Ils sont entrecoupés de cycles<br />
d’essorages qui offrent des<br />
résultats parfaits sur le<br />
rinçage.<br />
L’essorage final retire le<br />
maximum d’eau contenue<br />
dans les tissus.<br />
SL IT<br />
CAPITOLO 8. POGLAVJE 8<br />
SELEZIONE IZBIRANJE<br />
PROGRAMMI<br />
PROGRAMOV<br />
Per Pralni trattare stroj ima i vari 4 skupine tipi di<br />
tessuto programov, e le varie ki omogoãajo gradazioni<br />
di pranje sporco, razliãno la lavatrice umazanega ha 4<br />
fasce perila, di kot programmi seveda tudi diversi pranje<br />
per razliãnih tipo di vrst tessuto, tkanin. Programi<br />
temperatura pranja se med e durata seboj<br />
(vedere razlikujejo tabella po naãinu programmi pranja,<br />
di temperaturah lavaggio). in po<br />
trajanju (gl. razpredelnico<br />
programov pranja).<br />
1. TESSUTI OBSTOJNE RESISTENTI TKANINE<br />
I Stroj programmi pere in izpira sono realizzati perilo na<br />
per teh sviluppare programih il z massimo intenzivno<br />
grado moãjo. di Po lavaggio vsakem e vmesnem i<br />
risciacqui, izpiranju stroj intervallati perilo tudi da fasi<br />
di oÏame, centrifuga, kar zagotavlja assicurano un<br />
perfetto popolno risciacquo. izpiranje. Konãno<br />
La centrifugiranje centrifuga finale periloalla<br />
massima temeljito velocità oÏame. assicura<br />
un’ottima strizzatura.<br />
2. TISSUS MIXTES ET<br />
SYNTHÉTIQUES<br />
La combinaison d’un système<br />
de lavage efficace, une<br />
rotation optimum du tambour<br />
et l’autogestion du niveau<br />
d’eau assurent des résultats<br />
de lavage excellents,<br />
pendant qu’un rinçage<br />
délicat évite les faux plis.<br />
2. TESSUTI TKANINE MISTI IZ ME·ANIH E SINTETICI<br />
Il SINTETIâNIH lavaggio ed VLAKEN il risciacquo<br />
sono Ritem ottimizzati vrtenja bobna nei ritmi in nivo di<br />
rotazione vode zagotavljata del cesto najbolj‰e e nei<br />
livelli rezultate di acqua. pranja in izpiranja.<br />
La NeÏno centrifuga oÏemanje ad azione prepreãi,<br />
delicata, da bi se perilo assicura preveã una<br />
ridotta zmeãkalo. formazione di pieghe<br />
sui tessuti.<br />
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS<br />
Il s’agit d’un nouveau<br />
concept de lavage qui<br />
alterne des moments de<br />
brassage et de trempage du<br />
linge; ce processus est<br />
particulièrement indiqué pour<br />
le lavage de tissus<br />
extrêmement délicats.<br />
Le lavage et le rinçage sont<br />
effectués à pleine eau afin<br />
d’obtenir les meilleures<br />
prestations.<br />
3. TESSUTI ZELO OBâUTLJIVE DELICATISSIMI TKANINE<br />
To je nov program, ki perilo<br />
E’ izmeniãno un nuovo pere concetto in namaka, di<br />
lavaggio in je predvsem in quanto namenjen alterna<br />
momenti pranju zelo di obãutljivih lavoro a tkanin.<br />
momenti Pranje in izpiranje di pausa, poteka v<br />
particolarmente veãji koliãini vode, indicato kar<br />
per zagotavlja il lavaggio najbolj‰e di tessuti<br />
molto rezultate. delicati. Il lavaggio e i<br />
risciacqui sono eseguiti con<br />
alto livello di acqua per<br />
assicurare le migliori<br />
prestazioni.<br />
28
4. SPECIAUX<br />
FR<br />
PROGRAMME 4. SPECIAUX<br />
LAINE & SOIE<br />
PROGRAMME LAINE & SOIE<br />
Ce programme vous permet<br />
Ce PROGRAMME d’effectuer programme un LAINE vous cycle & permet<br />
SOIE de<br />
d’effectuer lavage pour un des cycle vêtements de<br />
lavage Ce en “laine programme pour lavable des vous vêtements<br />
enpermet<br />
en d’effectuer machine”<br />
“laine lavable ou un en cycle en<br />
“soiede<br />
machine” lavage lavable pour en machine”. des en “soie vêtements<br />
lavable en Le Grâce programme “laine au<br />
en lavable moteur<br />
machine”. a une enInverter,<br />
Le machine” température les mouvements<br />
programme de en a “soie 30°C du tambour<br />
une et se<br />
température lavable termine sont à impulsions. en avec machine”. de 3 rinçages Cette<br />
30°C et se<br />
termine Le ainsi action programme qu’un de rotation<br />
avec essorage 3 rinçages a une partielle délicat.<br />
ainsi température<br />
alternée de moment<br />
qu’un essorage de 30°C délicat. et<br />
de<br />
se<br />
termine<br />
pause garanti<br />
avec 3<br />
un<br />
rinçages<br />
lavage<br />
délicat comparable à un<br />
ainsi PROGRAMME lavage<br />
qu’un<br />
à la<br />
essorage<br />
main. SPÉCIAL délicat.<br />
PROGRAMME “RINÇAGE”<br />
Le programme SPÉCIAL a une<br />
“RINÇAGE”<br />
Ce température programme de effectue 30°C et se<br />
Ce PROGRAMME trois termine programme rinçages avec et SPÉCIAL 3 effectue un rinçages essorage<br />
trois “RINÇAGE”<br />
intermédiaire ainsi rinçages qu’un essorage et (qui un peut essorage délicat. être<br />
intermédiaire Ce réduit programme ou supprimé (qui effectue peut en être<br />
réduit ou supprimé en<br />
agissant sur la touche<br />
appropriée). PROGRAMME Il peut SPÉCIAL être<br />
utilisé “RINÇAGE” pour rincer tous types<br />
de Ce tissus, programme par exemple effectue après<br />
un trois lavage rinçages à la et main. un essorage<br />
intermédiaire (qui peut être<br />
réduit ou supprimé en<br />
Ce agissant programme sur la touche peut être en<br />
outre appropriée). utilisé comme Il peut être cycle<br />
de utilisé BLANCHISSAGE pour rincer tous (voir types le<br />
tableau de tissus, des par programmes).<br />
exemple après<br />
un lavage à la main.<br />
Ce ESSORAGE programme ET VIDANGE peut être en<br />
outre Ce programme utilisé comme effectue cycleun<br />
de essorage BLANCHISSAGE élevé en tours (voir le<br />
tableau minutes, des qui peut programmes). être<br />
éventuellement réduit ou<br />
arrêté dans le cas d’une<br />
vidange ESSORAGE seule. ET VIDANGE<br />
Ce programme effectue un<br />
essorage élevé en tours<br />
minutes, qui peut être<br />
éventuellement réduit ou<br />
arrêté dans le cas d’une<br />
vidange seule.<br />
PROGRAMME “ActicEco”<br />
Ce programme innovant<br />
permet de mélanger les<br />
couleurs et les textiles tels<br />
PROGRAMME que le coton, les “ActivEco” mixtes et<br />
Ce les synthétiques programme à innovant une<br />
permet température de mélanger de 20°C, les avec<br />
couleurs un résultat et impeccable.<br />
les textiles tels<br />
que Ce programme le coton, les permet mixtes et de<br />
les réduire synthétiques la consommation à une de<br />
température 40% par rapport de 20°C, à un avec<br />
un programme résultat impeccable.<br />
coton normal à<br />
Ce 40°C. programme permet de<br />
réduire la consommation de<br />
40% par rapport à un<br />
programme coton normal à<br />
40°C.<br />
SL IT<br />
4. SPECIALI Posebni programi<br />
IZPIRANJE PROGRAM ZA VOLNO &<br />
PROGRAMMA PROGRAM SVILO ZA LANA VOLNO & SETA IN<br />
SVILO Ta To je program popoln opravi program tri za<br />
Questo To izpiranja pranje popoln programma perila z vmesnim program iz volne, effettua za<br />
un pranje centrifugiranjem oznaãenih ciclo perila di lavaggio z etiketo iz volne, (hitrost “Strojno<br />
dedicato oznaãenih lahko pranje prilagodite dovoljeno”, ai z tessuti etiketo s in pomoãjo ter “Lana “Strojno perila<br />
lavabile pranje ustrezne iz svile oziroma dovoljeno”, in tipke). lavatrice” oznaãenih Ta program ter o per perila i z<br />
tessuti iz je etiketo svile namenjen in oziroma “Pranje seta lavabili izpiranju oznaãenih s programi in zza<br />
lavatrice. etiketo razliãnega<br />
svilo”. “Pranje perila s programi po pranjuza<br />
Il svilo”. na<br />
Novi programma roke.<br />
motor Temperatura omogoãa raggiunge pranja<br />
una doseÏe impulzno temperatura najveã obraãanje 30°C, di 30°C bobna. e<br />
termina program Gre za con obraãanje pa 3 se risciacqui zakljuãi bobna se<br />
z<br />
una tremi<br />
vmesnimi centrifuga izpiranji,<br />
premori,<br />
zadnje delicata. kar<br />
z<br />
dodatkom<br />
zagotavlja<br />
mehãalca,<br />
neÏno pranje,<br />
ter<br />
poãasnim<br />
Primeren enakovredno<br />
oÏemanjem.<br />
je tudi roãnemu za<br />
PROGRAMMA odstranjevanje pranju. SPECIALE madeÏev s<br />
“RISCIACQUI”<br />
perila Temperatura IZPIRANJE s pomoãjo pranja belila, doseÏe kot<br />
Questo je najveã bilo to programma 30°C, Ïe opisano. program effettua pa se<br />
3 zakljuãi Ta risciacqui program s tremi della opravi izpiranji, biancheria tri<br />
con zadnje izpiranja centrifuga z z dodatkom vmesnim intermedia<br />
(eventualmente mehãalca, centrifugiranjem ter poãasnim riducibile (hitrost o<br />
annullabile HITRO oÏemanjem.<br />
lahko prilagodite CENTRIFUGIRANJE<br />
tramites pomoãjo<br />
l’apposito Ta ustrezne program tipke) tasto). je namenjen Ta program<br />
E’ utilizzabile per<br />
risciacquare IZPIRANJE qualsiasi tipo di<br />
tessuto, ad esempio dopo<br />
un<br />
Ta<br />
lavaggio<br />
program<br />
effettuato<br />
opravi tri<br />
a<br />
mano.<br />
izpiranja z vmesnim<br />
centrifugiranjem (hitrost<br />
Questo lahko prilagodite programma s pomoãjo può<br />
essere ustrezne inoltre tipke). utilizzato Ta program come<br />
ciclo je namenjen di CANDEGGIO izpiranju(vedi<br />
tabella razliãnega programmi). perila po pranju<br />
na roke.<br />
CENTRIFUGA Primeren je tudi & SOLO za<br />
SCARICO odstranjevanje madeÏev s<br />
Questo perila s pomoãjo programma belila, effettua kot<br />
una je bilo centrifuga to Ïe opisano. alla massima<br />
velocità, eventualmente<br />
riducibile tramite il tasto<br />
centrifuga, OÎEMANJE o & annullabile IZâRPAVANJE nel<br />
caso VODEsi voglia effettuare solo<br />
lo Program scarico. za oÏemanje perila<br />
opravi oÏemanje pri najveãji<br />
moÏni hitrosti, ki jo lahko po<br />
Ïelji s pomoãjo opcijske tipke<br />
za nastavljanje hitrosti<br />
centrifugiranja PROGRAMMA “ActivEco zniÏate ali “ pa<br />
povsem Questo innovativo prekliãete, ãe Ïelite,<br />
da<br />
programma<br />
stroj samo<br />
consente<br />
izãrpa vodo.<br />
di<br />
lavare insieme capi di diversi<br />
colori PROGRAM e tessuti "ActivEco" quali cotone,<br />
misti To je e novi sintetici program, alla ki<br />
temperatura omogoãa skupno di 20°C, pranje con<br />
prestazioni perila razliãnih ottimali. barv in iz<br />
Il razliãnih consumo vrst di tkanin, questona<br />
programma primer perila risulta iz bombaÏa, essere<br />
circa sintetike il 40% in iz di me‰anice quello di un<br />
normale vlaken. Pranje Cotone poteka 40°C. pri<br />
samo 20°C, rezultati pranja<br />
pa so odliãni.<br />
Poraba pri tem programu je<br />
le pribliÏno 40 % v primerjavi<br />
s porabo pri pranju<br />
bombaÏa pri 40°C.<br />
29
FR<br />
PROGRAMME COUETTE<br />
Ce programme est<br />
spécialement conçu pour<br />
laver une couette ou pour du<br />
linge volumineux. Il lave a une<br />
température de 30°C,<br />
effectue ensuite 3 rinçages<br />
(dont un pour l’assouplissant)<br />
et se termine par un essorage<br />
délicat.<br />
Il est conseillé de se référer<br />
aux instructions fournies par<br />
les fabricants des vêtements.<br />
IT SL<br />
PROGRAMMA ZA PIUMONE ODEJE<br />
Questo Ta program programma je namenjen è<br />
dedicato pranju posameznih al lavaggio odej di un ali<br />
piumone veãjim kosom o per perila. biancheria<br />
ingombrante.<br />
Temperatura pranja poteka<br />
Il pri programma nizkih 30°C, lava program ad una pa<br />
temperatura se zakljuãi s tremi di 30° izpiranji, , effettua 3<br />
risciacqui zadnje z dodatkom (uno è per<br />
l’ammorbidente) mehãalca, ter poãasnim e si<br />
conclude oÏemanjem.. con una centrifuga<br />
delicata. Priporoãamo, da<br />
Consigliamo upo‰tevate navodila seguire nale<br />
istruzioni etiketah, sull’ na‰itih etichetta na dei<br />
capi. posameznih kosih!<br />
SPORT<br />
Grâce à <strong>Hoover</strong>, les<br />
vêtements de sport ont<br />
désormais leur propre<br />
programme d’entretien.<br />
La machine à laver est<br />
équipée d’un programme<br />
Vêtements de sport.<br />
Elle est spécialement conçue<br />
pour laver des vêtements de<br />
sport de fibres mixtes qui ne<br />
peuvent pas être lavés à<br />
haute température et elle est<br />
conçue pour éliminer les<br />
saletés et les taches résultant<br />
des activités sportives.<br />
Ce programme lave à 30°C,<br />
rince et essore lentement<br />
pour l’entretien optimal de<br />
vos vêtements délicats et très<br />
sales.<br />
SPORTSWEAR<br />
PROGRAM ZA ·PORTNA<br />
OBLAâILA<br />
<strong>Hoover</strong> ha dedicato ai capi<br />
sportivi<br />
<strong>Hoover</strong><br />
un<br />
je za<br />
programma<br />
‰portna<br />
di<br />
lavaggio<br />
oblaãila razvil<br />
speciale.<br />
svoj poseben<br />
program pranja.<br />
La<br />
Pralni<br />
macchina<br />
stroj je opremljen<br />
presenta un<br />
z<br />
programma<br />
edinstvenim<br />
esclusivo<br />
programom za<br />
Sportswear.<br />
pranje ‰portnih oblaãil. Ta je<br />
Si namensko tratta di un zasnovan programma za<br />
speciale pranje ‰portnih per il lavaggio oblaãil izdi<br />
capi me‰anice sportivi vlaken, misti che ki jih non ni<br />
possono dovoljeno essere prati lavati pri vi‰jih con i<br />
programmi temperaturah; che program prevedono<br />
elevate oãisti neãistoão temperature. in madeÏe,<br />
Il ki programma so posledica lava ‰portnih i capi a<br />
30°C, aktivnosti. li risciacqua e<br />
centrifuga Program opere delicatamente perilo pri per<br />
garantire nizki temperature la massima 30°C, cura gadei<br />
capi izpere delicati in nato ma oÏame sporchi. z nizko<br />
hitrostjo centrifuge, kar je<br />
idealen naãin pranja the<br />
obiãajno zelo umazanega,<br />
a obãutljivega perila.<br />
PROGRAMME RAPIDE<br />
En sélectionnant le<br />
programme rapide avec la<br />
manette des programmes et<br />
en appuyant sur la touche<br />
“temps de lavage” il est<br />
possible de choisir un des trois<br />
programmes rapides à<br />
disposition: 14mn, 30mn et<br />
44mn.<br />
Pour les indications relatives à<br />
chacun des programmes<br />
rapides, consultez la table des<br />
programmes.<br />
Si vous sélectionnez le<br />
programme rapide, nous vous<br />
recommandons d’utiliser 20%<br />
de lessive en moins par<br />
rapport à la quantité<br />
conseillée par le fabricant.<br />
PROGRAMMA HITRI RAPIDO<br />
Selezionando âe z gumbom il za programma izbiranje<br />
rapido programov tramite izberete la manopola hitri<br />
programmi program, lahko ed agendo s pomoãjo sul<br />
tasto tipke “TEMPO za doloãanje DI LAVAGGIO” trajanje è<br />
possibile pranja izbirate scegliere med uno 3 dei 3<br />
programmi dolÏinami programa rapidi a - 14’,<br />
disposizione 30’ in 44’. della durata<br />
rispettivamente Veã podatkov o di teh 14’, 30’ e<br />
44’. programih boste na‰li v<br />
Per razpredelnici le indicazioni programov. relative a<br />
ciascun<br />
âe izberete<br />
programma<br />
hitri program,<br />
rapido<br />
consultare<br />
priporoãamo,<br />
la tabella<br />
da odmerite<br />
programmi.<br />
le 20% od obiãajno<br />
priporoãene koliãine<br />
Quando<br />
detergenta.<br />
selezionate il<br />
programma rapido utilizzate<br />
solo il 20% della quantità di<br />
detersivo riportata sulla<br />
confezione.<br />
30
FR<br />
CHAPITRE 9<br />
TIROIR A LESSIVE<br />
Le tiroir à lessive est divisé en<br />
3 petits bacs:<br />
– le bac marquée du<br />
symbole “1” sert pour la<br />
lessive destinée au<br />
prélavage;<br />
– le bac marquée du<br />
symbole “✿” sert pour<br />
des additifs spéciaux:<br />
adoucisseurs, parfums,<br />
amidon, produits pour<br />
l’azurage, etc;<br />
– le bac marquée du<br />
symbole “2” sert pour la<br />
lessive destinée au<br />
lavage.<br />
Si vous souhaitez utiliser une<br />
lessive liquide, un récipient<br />
spécial peut être inséré<br />
dans la section “2” du tiroir à<br />
lessive. Grâce à ce système,<br />
la lessive s’écoulera dans le<br />
tambour seulement au bon<br />
moment.<br />
Ce bac doit être introduit<br />
dans la section "2" du tiroir à<br />
lessive, également lorsque<br />
l’on désire utiliser le<br />
programme "RINÇAGE"<br />
comme cycle de<br />
BLANCHISSAGE.<br />
ATTENTION :<br />
NOUS RAPPELONS QUE<br />
CERTAINS PRODUITS<br />
ONT DES DIFFICULTÉS A<br />
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS<br />
CE CAS NOUS VOUS<br />
CONSEILLONS D’UTILISER<br />
LE DOSEUR QUI VA<br />
DIRECTEMENT DANS LE<br />
TAMBOUR.<br />
ATTENTION :<br />
DANS LE BAC<br />
MARQUÉE DU SYMBOLE<br />
“✿” N’INTRODUIRE<br />
QUE DES PRODUITS<br />
LIQUIDES. LA MACHINE<br />
EST PROGRAMMÉE DE<br />
MANIÈRE À<br />
AUTOMATIQUEMENT<br />
ABSORBER LES<br />
PRODUITS<br />
COMPLÉMENTAIRES<br />
PENDANT LE DERNIER<br />
RINÇAGE DE TOUS LES<br />
CYCLES DE LAVAGE.<br />
SL IT<br />
9. CAPITOLO POGLAVJE 9<br />
PREDALâEK CASSETTO DETERSIVO ZA<br />
PRALNA SREDSTVA<br />
Il cassetto detersivo è<br />
suddiviso in 3 vaschette:<br />
– la vaschetta<br />
Predalãek contrassegnata za pralna con sredstva “1”<br />
je razdeljen serve per na il tri predelke:<br />
- detersivo prvi, "1", je del namenjen prelavaggio;<br />
– la detergentu vaschetta za<br />
contrassegnata predpranje; con“✿”,<br />
- serve v predelek, per additivi oznaãen speciali, s<br />
ammorbidenti, profumi<br />
inamidanti, simbolom ✿, azzurranti, odmerite ecc.<br />
– la<br />
posebne<br />
vaschetta<br />
dodatke -<br />
contrassegnata<br />
mehãalec, ‰krob,<br />
con<br />
di‰ave<br />
“2”<br />
serve<br />
ipd.<br />
per il detersivo di<br />
- lavaggio. predelek, oznaãen s<br />
‰tevilko "2", je namenjen<br />
Se si detergentu desidera adoperare za glavno<br />
detersivi pranje; liquidi, va introdotta<br />
l’apposita vaschetta in<br />
âe dotazione uporabljate nello scomparto tekoãi<br />
detergent, contrassegnato vstavite con priloÏeno “2” del<br />
posodico cassetto detersivo. za uporabo<br />
tekoãega Questo assicura detergenta che il sapone v<br />
predelek liquido vada "2". nel To cesto zagotavlja, solo al<br />
da momento se bo detergent in cui è necessario. odmeril v<br />
boben v pravem trenutku.<br />
To Se posodico si desidera vstavite Candeggiare tudi v<br />
primeru, occorre utilizzare da Ïelite il s pomoãjo<br />
programa programma 'Izpiranje' Risciacqui s ed<br />
pomoãjo inserire la belila sopracitata odstraniti<br />
madeÏe vaschetta s perila. sempre nello<br />
scomparto “2”.<br />
OPOMBA!<br />
âE ATTENZIONE: UPORABLJATE SI RICORDI<br />
DETERGENTE, CHE ALCUNI KI DETERSIVI SE<br />
TEÎKO SONO DOZIRAJO DI DIFFICILE V<br />
BOBEN, ASPORTAZIONE. PRIPOROâAMO, IN<br />
DA QUESTO UPORABITE CASO POSEBNO LE<br />
POSODICO, CONSIGLIAMO V L’USO DI<br />
KATERO UN APPOSITO ODMERITE<br />
DETERGENT CONTENITORE IN JODA PORRE<br />
POLOÎITE NEL CESTELLO. V BOBEN<br />
DIREKTNO MED PERILO.<br />
ATTENZIONE: NELLA<br />
VASCHETTA<br />
OPOMBA! CONTRASSEGNATA<br />
V PREDELEK, OZNAâEN S<br />
CON “✿” METTERE<br />
SIMBOLOM SOLO PRODOTTI ✿, LIQUIDI.<br />
ODMERITE LA MACCHINA SAMO ÈTEKOâE<br />
DODATKE! PREDISPOSTA StrojAL<br />
bo PRELIEVO pri vseh AUTOMATICO<br />
programih te<br />
dodatke DEGLI ADDITIVI v<br />
pravem DURANTE trenutku, I’ULTIMOob<br />
zadnjem RISCIACQUO izpiranju, IN TUTTI I<br />
sa<strong>mode</strong>jno CICLI DI LAVAGGIO. doziral v stroj.<br />
✿<br />
31
FR<br />
CHAPITRE 10<br />
LE PRODUIT<br />
SL IT<br />
10. CAPITOLO POGLAVJE 10<br />
PRIPRAVA PERILA<br />
NA IL PRODOTTO PRANJE<br />
ATTENTION:<br />
si vous devez laver des tapis,<br />
des couvre-lits ou d’autres<br />
pièces lourdes, nous<br />
conseillons de ne pas<br />
essorer.<br />
Pour laver à la machine des<br />
vêtements et de la lingerie<br />
se reporter à l’étiquette qui<br />
doit mentionner “pure laine<br />
vierge” et l’indication “ne se<br />
feutre pas” ou “peut être<br />
lavé en machine”.<br />
OPOZORILO!<br />
PRIPOROâAMO, DA<br />
ATTENZIONE:<br />
IZKLOPITE CENTRIFUGO,<br />
se KADAR deve lavare V PRALNEM tappetoni,<br />
copriletti STROJU PERETE o altri indumenti MANJ·E<br />
pesanti PREPROGE, é bene POSTELJNA non<br />
centrifugare.<br />
PREGRINJALA ALI TEÎJA<br />
OBLAâILA.<br />
Indumenti e biancheria di<br />
lana, per poter essere lavati<br />
V<br />
in<br />
pralnem<br />
lavatrice,<br />
stroju<br />
devono<br />
smete<br />
essere<br />
prati<br />
le<br />
contrassegnati<br />
taka volnena<br />
con<br />
oblaãila<br />
il<br />
in<br />
perilo,<br />
simbolo<br />
pri<br />
“Pura<br />
katerih<br />
Lana<br />
je na<br />
Vergine”<br />
etiketi<br />
z<br />
e<br />
navodili<br />
avere inoltre<br />
za vzdrÏevanje<br />
l’indicazione<br />
navedeno<br />
“Non infeltrisce”<br />
"MOÎNO<br />
oppure<br />
PRANJE<br />
V<br />
“Lavabile<br />
PRALNEM<br />
in<br />
STROJU".<br />
lavatrice”.<br />
ATTENTION:<br />
Au cours de la phase<br />
de sélection vérifier<br />
que:<br />
- aucun objet<br />
métallique ne se<br />
trouve dans le linge à<br />
laver (boucles,<br />
épingles de nourrice,<br />
épingles, monnaie,<br />
etc.);<br />
- les taies d’oreiller<br />
soient boutonnées, les<br />
fermetures à glissière,<br />
les crochets, les oeillets<br />
soient fermés, les<br />
ceintures et les rubans<br />
des robes de chambre<br />
soient noués;<br />
- les anneaux soient<br />
enlevés des rideaux;<br />
- n’oublier pas de lire<br />
attentivement<br />
l’étiquette sur les tissus;<br />
- Si, au cours de la<br />
sélection, vous trouvez<br />
des taches résistantes,<br />
les enlever à l’aide<br />
d’un nettoyant<br />
spécial.<br />
OPOZORILO:<br />
ATTENZIONE:<br />
Pred Durante zaãetkom la selezione pranjasi<br />
razvrstite assicuri che: perilo in vsak<br />
kos - nella posebej biancheria skrbno da<br />
preglejte, lavare non kar vi siano velja ‰e<br />
posebej oggetti za metallici Ïepe, (ad ter<br />
istoãasno esempio naredite fermagli, spille<br />
oziroma di sicurezza, preglejte spilli, ‰e<br />
naslednje: monete, ecc.);<br />
--ãe abbottoni na oz. v federe, perilu, ki ga<br />
Ïelite chiuda oprati le cerniere<br />
kovinskih<br />
predmetov lampo, gancetti kot npr. a<br />
priponk, occhielli, varnostnih annodi cinghie<br />
zaponk, sciolte e kovancev lunghi nastri ipd.), di<br />
• zapnite vestaglie; gumbe na<br />
-posteljnini, asporti dalle zaprite tendine<br />
zadrge, anche i sponke, rulli di stiskaãe<br />
in scorrimento;<br />
podobno, zaveÏite<br />
-pasove osservi attentamente in dolge trakove le<br />
na etichette haljah, sui tessuti;<br />
•- z se zaves durante odstranite la selezione<br />
drsnike, vede delle skrbno macchie preglejte<br />
etikete<br />
resistenti,<br />
na<br />
le<br />
perilu,<br />
asporti con<br />
• ãe<br />
del<br />
med<br />
detersivo<br />
razvr‰ãanjem<br />
speciale o<br />
opazite na posameznih<br />
kosih<br />
con un’apposita<br />
perila madeÏe,jih<br />
pasta<br />
odstranite<br />
di lavaggio.<br />
pred<br />
priãetkom pranja s<br />
posebnimi detergenti za<br />
odstranjevanje<br />
madeÏev.<br />
32
FR<br />
CHAPITRE 11<br />
CONSEILS UTILES<br />
POUR L’UTILISATEUR<br />
SL IT<br />
CAPITOLO 11. POGLAVJE 11<br />
CONSIGLI NEKAJ KORISTNIH UTILI<br />
PER NASVETOV GLI UTENTI<br />
Brevi V nadaljevanju suggerimenti vam per un<br />
utilizzo navajamo del proprio nekaj koristnih, da<br />
elettrodomestico boste lahko va‰ pralni nel rispetto stroj<br />
dell’ambiente uporabljali dobro, e con varãno il massimo in v<br />
risparmio skladu z varovanjem okolja.<br />
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE<br />
VOTRE LAVE-LINGE<br />
Dans le souci du respect de<br />
l’environnement et avec le<br />
maximum d’économie d’énergie,<br />
charger au maximum votre lavelinge<br />
pour éliminer les éventuels<br />
gaspillages d’énergie et d’eau. Nous<br />
recommandons d’utiliser la capacité<br />
maximale de chargement de votre<br />
lave-linge.<br />
Vous pouvez ainsi économiser<br />
jusqu’à 50% d’énergie si vous<br />
pratiquez le chargement maximal.<br />
Effectuez un lavage unique à<br />
l’opposé de 2 lavages en 1/2<br />
charge.<br />
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL<br />
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?<br />
Seulement dans le cas d’un linge<br />
particulièrement sale. Dans le cas<br />
d’un linge normalement sale, ne<br />
sélectionnez pas l’option<br />
" prélavage ", ceci vous permettra<br />
une économie d’énergie de 5 à<br />
15%.<br />
CARICARE PRIPOROâENA AL MASSIMO KOLIâINA LA<br />
PROPRIA PERILA LAVABIANCHERIA<br />
Per âe eliminare Ïelite prepreãiti eventuali sprechi<br />
di nepotrebno energia, acqua tro‰enje o detersivo si<br />
raccomanda energije, vode di in utilizzare pralnihla<br />
massima sredstev, capacità priporoãamo, di carico da<br />
della perete propria poln stroj lavabiancheria. perila, E’<br />
possibile vendar pa infatti ne risparmiare prekoraãitefino<br />
al predpisanih 50% di energia najveãjih con unkoliãin.<br />
carico Pri pranju pieno polnega effettuato stroja con un<br />
unico perila lavaggio boste prihranili rispetto do a due 50%<br />
lavaggi energije. a mezzo carico.<br />
QUANDO<br />
KDAJ JE PREDPRANJE<br />
SERVE VERAMENTE<br />
V<br />
IL<br />
PRELAVAGGIO?<br />
RESNICI POTREBNO?<br />
Solamente per carichi<br />
Predpranje je potrebno samo<br />
particolarmente sporchi!<br />
takrat, kadar je perilo res zelo<br />
Si risparmia dal 5 al 15% di<br />
energia<br />
umazano.<br />
evitando di<br />
selezionare<br />
âe opustite<br />
l’opzione<br />
predpranje,<br />
prelavaggio kadar perilo per ni zelo biancheria umazano,<br />
normalmente zmanj‰ate porabo sporca. pralnih<br />
sredstev, ãasa, vode in od 5<br />
do 15% energije.<br />
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE<br />
SÉLECTIONNER ?<br />
L’utilisation des détachants avant le<br />
lavage en machine ne rend pas<br />
nécessaire le lavage au-delà de<br />
60°C. L’utilisation de la température<br />
de 60°C permet de diminuer la<br />
consommation d’énergie de 50%.<br />
QUALE JE PRANJE TEMPERATURA PRI VISOKIH DI<br />
LAVAGGIO TEMPERATURAH SELEZIONARE? NUJNO?<br />
L’utilizzo Uporaba di belil smacchiatori in sredstev prima za<br />
del odstranjevanje lavaggio in lavabiancheria<br />
madeÏev<br />
riduce zmanj‰uje la necessità potrebo di po lavare pranju a<br />
temperature pri visokih temperaturah. superiori a 60°C. S<br />
E’ pranjem possibile pri risparmiare temperaturi fino 60°C al<br />
50% lahko utilizzando prihranite la do temperatura 50%<br />
di energije. lavaggio di 60°C.<br />
33
LAVAGE<br />
FR<br />
SL IT<br />
LAVAGGIO PRANJE<br />
CAPACITÉ VARIABLE<br />
AUTOMATIQUE<br />
Cette machine peut adapter<br />
automatiquement le niveau<br />
d’eau au type et à la<br />
quantité de linge.Vous<br />
pouvez ainsi obtenir un<br />
lavage “personnalisé”, même<br />
du point de vue énergétique.<br />
Ce système permet de<br />
diminuer la consommation<br />
d’énergie et réduit nettement<br />
les temps de lavage.<br />
EXEMPLE:<br />
Pour les tissus extrêmement<br />
délicats nous conseillons<br />
d’utiliser un filet.<br />
Supposons que le linge à<br />
laver soit en COTON<br />
EXTREMEMENT SALE (s’il a des<br />
taches particulièrement<br />
résistantes les enlever avec<br />
un detachant).<br />
Nous vous conseillons de ne<br />
pas faire un lavage<br />
exclusivement de servietteséponge<br />
qui, absorbant<br />
beaucoup d’eau, deviennent<br />
trop lourdes.<br />
CAPACITÁ PRILAGODLJIVA VARIABILE<br />
ZMOGLJIVOST<br />
POLNJENJA<br />
Ta pralni stroj avtomatsko<br />
Questa prilagodi lavatrice nivo vode é in vrsti grado in di<br />
adattare koliãini v stroj automaticamente vloÏenega perila.<br />
livello Ta sistem dell’acqua omogoãa, al tipo da pranje e alla<br />
quantità prilagodite biancheria.<br />
svojim Ïeljam in<br />
E’ potrebam, così possibile obenem ottenere pa<br />
un ustrezno bucato zmanj‰ate “personalizzato” tako<br />
anche porabo dal vode, punto energije di vista in<br />
energetico.<br />
detergenta. Prilagodljiva<br />
Questo zmogljivost sistema zmanj‰uje porta porabe ad una<br />
diminuzione energije in obãutno dei consumi skraj‰uje<br />
d’energia trajanje pranja. e ad una riduzione<br />
sensibile dei tempi di<br />
lavaggio.<br />
ESEMPIO PRIMER: DI USO:<br />
Per Priporoãamo, tessuti molto da delicati vloÏite ézelo<br />
consigliabile obãutljivo perilo l’utilizzo v posebno di un<br />
sacchetto mreÏasto vreãko di rete. in ‰ele nato<br />
Supponiamo v stroj. che il bucato da<br />
lavare sia di COTONE MOLTO<br />
SPORCO âe Ïelite (se oprati ha delle zelo<br />
macchie umazano particolarmente<br />
perilo iz bombaÏa<br />
resistenti (trdovratne le asporti madeÏe con<br />
l’apposita<br />
odstranite<br />
pasta).<br />
prej s pomoãjo<br />
ustreznega sredstva za<br />
Le<br />
odstranjevanje<br />
consigliamo di<br />
madeÏev).<br />
non fare un<br />
carico<br />
Pranje<br />
di<br />
polnega<br />
soli capi<br />
stroja<br />
in tessuto di<br />
spugna<br />
frotirastih<br />
che,<br />
brisaã<br />
assorbendo<br />
ipd.<br />
molta odsvetujemo, acqua, diventano ker frotir vpija<br />
troppo veliko vode pesanti. in bi bilo perilo v<br />
stroju preteÏko.<br />
● Ouvrir le tiroir à produits<br />
lessiviels.<br />
● Apra Odprite il cassetto predalãek detersivo. za<br />
pralna sredstva.<br />
● Remplir le bac de lavage 2<br />
avec 120 g de produit.<br />
● En cas de besoin, remplir le<br />
bac des additifs avec 50 ml<br />
de produit<br />
✿ .<br />
● Fermer le tiroir .<br />
● Metta V predelek nella vaschetta 2 odmerite di 120<br />
lavaggio g detergenta. 2 120 g di detersivo<br />
✿<br />
●<br />
Metta<br />
V predelek<br />
50 ml<br />
"✿"<br />
dell’additivo<br />
vlijte<br />
che<br />
pribliÏno<br />
desidera<br />
50 cc<br />
nella<br />
enega<br />
vaschetta<br />
od<br />
additivo<br />
dodatkov za<br />
✿ . oplemenitenje<br />
✿<br />
perila npr. mehãalec, ‰krob<br />
ali pa di‰ave.<br />
● Chiuda Zaprite il predalãek cassetto detersivo. za<br />
pralna sredstva.<br />
✿<br />
✿<br />
✿<br />
34
FR<br />
● Vérifier que le robinet d’eau<br />
soit ouvert.<br />
● Vérifier que la vidange soit<br />
placée correctement.<br />
SÉLECTION DU PROGRAMME<br />
Sélectionnez le programme en<br />
tournant le sélecteur de<br />
programmes et en alignant le<br />
nom du programme sur<br />
l’indicateur.<br />
L’écran affichera les réglages<br />
du programme sélectionné.<br />
Ajustez la température si<br />
nécessaire<br />
Pressez les boutons d’options si<br />
besoin<br />
Appuyez sur le bouton " START "<br />
et quelques secondes plus<br />
tard, le programme se lance.<br />
Le cycle de lavage se réalisera<br />
avec la manette des<br />
programmes arrêtée sur le<br />
programme sélectionné jusqu'à<br />
la fin de celui-ci.<br />
Attention: En cas de coupure<br />
de courant pendant un<br />
programme de lavage, une<br />
mémoire spéciale restaure le<br />
programme sélectionné et,<br />
lorsque le courant est rétabli,<br />
reprend le cycle là où il s’est<br />
arrêté.<br />
● A la fin du programme, le<br />
mot “End” apparaitra sur<br />
l’écran.<br />
● Lorsque le programme est<br />
terminé:<br />
● Attendez que le verrou de<br />
porte se désactive. Le voyant<br />
lumineux "" Témoin de<br />
verrouillage de porte " s’éteint<br />
après environ 2 minutes;<br />
● Mettez la machine à l’arrêt<br />
en tournant le sélecteur de<br />
programme à la position OFF.<br />
● Ouvrez la porte.<br />
● Enlevez le linge.<br />
● Fermer le robinet d’eau.<br />
POUR TOUS LES TYPES DE<br />
LAVAGE CONSULTER<br />
TOUJOURS LE TABLEAU<br />
DES PROGRAMMES ET<br />
SUIVRE LA SEQUENCE<br />
DES OPERATIONS<br />
INDIQUEE.<br />
IT SL<br />
● Si Prepriãajte assicuri che se, il da rubinetto je pipa<br />
dell’acqua za dotok vode sia aperto. odprta.<br />
● Che Preverite, lo scarico da je sia cev in za<br />
posizione odtok vode regolare. pravilno<br />
name‰ãena.<br />
SELEZIONE PROGRAMMA<br />
Fate riferimento alla tabella dei<br />
programmi IZBIRANJE PROGRAMOV<br />
o alla legenda dei<br />
programmi Upo‰tevajte sulla navodila macchina, v per<br />
scegliere razpredelnici il programma programov piùin<br />
adatto. izberite najustreznej‰i<br />
Il program. programma Obrnite viene gumb scelto<br />
ruotando programatorja la manopola na izbrani<br />
programmi program. e facendo<br />
coincidere<br />
Na prikazovalniku<br />
il numero<br />
so<br />
del<br />
vidne<br />
programma con l’indice.<br />
Sul nastavitve display verranno za izbrani visualizzati i<br />
parametri program. del programma<br />
scelto.<br />
Po potrebi prilagodite<br />
Eventualmente temperature pranja. modificare la<br />
temperatura di lavaggio.<br />
Po potrebi izberite opcije s<br />
Premere pomoãjo i tasti ustreznih opzione tipk. (se<br />
desiderati)<br />
Premete Nato pritisnite il tasto na AVVIO/PAUSA. tipko START;<br />
Il stroj programma zaãne izvajati ha inizio. program.<br />
Il Gumb ciclo di programatorja lavaggio avverrà se med con<br />
la izvajanjem manopola programa programmi neferma<br />
sul obraãa. programma selezionato sino<br />
alla fine del lavaggio.<br />
Opozorilo: âe med<br />
Attenzione:<br />
delovanjem<br />
Se<br />
stroja<br />
dovesse<br />
zmanjka<br />
mancare la corrente durante il<br />
funzionamento elektriãne energije, dellase izbrani<br />
lavabiancheria, program shrani una v spomin speciale in ko<br />
memoria je stroj spet conserverà pod napetostjo,<br />
l’impostazione nadaljuje z izvajanjem effettuata e, al<br />
ritorno programa. della corrente, la<br />
macchina ripartirà dal punto in<br />
cui ● Ko si era je program fermata. zakljuãen, se<br />
na prikazovalniku prikaÏe<br />
napis ● Alla “End” fine del (Konec). programma sul<br />
display viene visualizzata la<br />
scritta ● Ko je “End” program zakljuãen,<br />
poãakajte pribl. 2 minuti, da<br />
se ● Attendete sprosti zapah lo spegnimento<br />
vrat.<br />
della spia oblò bloccato (2<br />
minuti ● Izklopite dalla stroj fine z del obraãanjem<br />
programma).<br />
gumba programatorja na<br />
OFF.<br />
● Spegnere Odprite vrata la lavabiancheria<br />
stroja in<br />
portando poberite perilo la manopola iz bobna.<br />
programma in posizione OFF.<br />
● Po vsaki uporabi stroja<br />
zaprite ● Apra pipo l’oblò za e tolga vodo. i tessuti.<br />
● Chiuda il rubinetto dell’<br />
acqua.<br />
PRED IZBIRO PROGRAMA<br />
ZA PRANJE POSAMEZNIH<br />
PER VRST QUALSIASI PERILA PREGLEJTE TIPO DI<br />
LAVAGGIO RAZPREDELNICO CONSULTI<br />
SEMPRE LA TABELLA DEI<br />
PROGRAMMI<br />
PROGRAMOV<br />
E<br />
TER<br />
SEGUA<br />
LA UPO·TEVAJTE SEQUENZA ZGORAJ DELLE<br />
OPERAZIONI NAVEDENI VRSTNI COME RED<br />
INDICATO.<br />
OPRAVIL.<br />
35
FR<br />
CHAPITRE 12<br />
IT SL<br />
CAPITOLO 12. POGLAVJE 12<br />
NETTOYAGE ET<br />
ENTRETIEN<br />
ORDINAIRE<br />
PULIZIA âI·âENJE E IN<br />
MANUTENZIONE<br />
VZDRÎEVANJE<br />
ORDINARIA<br />
STROJA<br />
Ne jamais utiliser de produits<br />
abrasifs, d’alcool et/ou de<br />
diluant, pour laver l’extérieur<br />
de votre machine; il suffit de<br />
passer un chiffon humide.<br />
Per Ohi‰je la Sua pralnega lavatrice stroja<br />
all’esterno obri‰ite vedno non le usi z abrasivi, vlaÏno<br />
alcool krpo. Ohi‰ja e/o diluenti, stroja ne basta<br />
solo smete una ãistiti passata z abrazivnimi con un –<br />
panno jedkimi umido. ãistili, alkoholom<br />
in/ali topili.<br />
La machine n’a besoin que<br />
de peu d’entretien:<br />
● Nettoyage des bacs.<br />
La VzdrÏevanje lavatrice ha stroja bisogno je zelodi<br />
pochissime enostavno, manutenzioni:<br />
pomembno pa<br />
je, da redno ãistite<br />
naslednje dele:<br />
● Pulizia predalãek vaschette. za detergent,<br />
● Nettoyage filtre.<br />
● Pulizia filter. oziroma, filtro. da<br />
pripravite stroj v primeru:<br />
● Déménagements ou<br />
longues périodes d’arrêt de<br />
la machine.<br />
● Traslochi selitve ali o dalj‰ega lunghi periodi<br />
di mirovanja. fermo macchina.<br />
NETTOYAGE DES BACS<br />
Même si cette opération<br />
n’est pas strictement<br />
nécessaire, il vaut mieux<br />
nettoyer de temps en temps<br />
les bacs à produits lessiviels.<br />
Il suffit de tirer légèrement<br />
sur le tiroir pour l’extraire.<br />
Nettoyer le tiroir sous un jet<br />
d’eau.<br />
Remettre le tiroir dans sa<br />
niche.<br />
PULIZIA âI·âENJE VASCHETTE PREDALâKA ZA<br />
DETERGENT<br />
Anche se non strettamente<br />
necessario âeprav ni nujno, é bene papulire<br />
saltuariamente priporoãamo, da le obãasno vaschette<br />
del oãistite detersivo, predalãek del za pralna<br />
candeggiante sredstva, saj se e v additivi. njem<br />
sãasoma naberejo ostanki<br />
le-teh.<br />
Per questa operazione<br />
basta estrarre il cassetto con<br />
una<br />
● Predalãek<br />
leggera forza.<br />
previdno<br />
izvlecite iz stroja.<br />
Pulisca<br />
● Predalãek<br />
tutto il<br />
nato<br />
contenuto<br />
sperite<br />
sotto pod tekoão un getto vodo. d’acqua.<br />
Reinserisca Po konãanem il tutto ãi‰ãenju nella ga<br />
propria ponovno sede. vstavite v ohi‰je<br />
stroja in ga potisnite nazaj v<br />
stroj.<br />
36
FR<br />
NETTOYAGE FILTRE<br />
La machine à laver est<br />
équipée d’un filtre spécial<br />
qui peut retenir les résidus les<br />
plus gros qui pourraient<br />
bloquer le tuyau<br />
d’évacuation (pièces de<br />
monnaie, boutons, etc.). Ce<br />
dispositif permet de les<br />
récupérer facilement. Pour<br />
nettoyer le filtre, suivre les<br />
indications ci-dessous:<br />
● Ouvrez le capot<br />
● Disponible sur certains<br />
modèles uniquement :<br />
Sortez le tuyau, ôtez le<br />
bouchon et videz l’eau<br />
dans un récipient.<br />
IT SL<br />
PULIZIA âI·âENJE FILTRO FILTRA<br />
La lavatrice è dotata di uno<br />
speciale Pralni stroj filtro ima in grado vgrajen di filter, ki<br />
trattenere zadrÏi vse i veãje residui delce più grossi (npr.<br />
che kovance, potrebbero gumbe bloccare ipd.), ki lobi<br />
scarico lahko prepreãili (monete, izãrpavanje<br />
bottoni,<br />
ecc.) vode. che Priporoãamo, possono così da essere filter<br />
facilmente obãasno oãistite recuperati. in sicer<br />
Quando takole: lo deve pulire si<br />
comporti così:<br />
● Abbassi Odprite lo pokrov. sportellino.<br />
● Solo Samo su nekateri alcuni <strong>mode</strong>lli: <strong>mode</strong>li:<br />
Estragga Izvlecite gibljivo il tubicino,tolga cev, il<br />
tappo odstranite e raccolga ãep in odtoãite l’acqua<br />
in vodo un contenitore.<br />
v posodo.<br />
● Avant de retirer le filtre,<br />
placez un tissue absorbant<br />
en dessous de ce dernier<br />
afin de récupérer le résidu<br />
d’eau contenu dans la<br />
pompe<br />
● Prima Preden di izvleãete svitare il filtro filter, sipod<br />
raccomanda pokrovãek filtra di collocare poloÏite<br />
un vpojno panno brisaão, assorbente saj se sotto v<br />
di ãrpalki esso al obiãajno fine di raccogliere<br />
nahaja<br />
l’acqua malo vode. residua che ne<br />
fuoriesce.<br />
● Tourner le filtre dans le<br />
sens contraire des aiguilles<br />
d’une montre jusqu’à l’arrêt,<br />
en position verticale.<br />
● Enlever et nettoyer.<br />
● Ruoti Primite il filtro filter in za senso roãaj in ga<br />
antiorario obrnite v smeri fino all’arresto, nasprotni inod<br />
posizione gibanja urinih verticale. kazalcev tako,<br />
da bo stal roãaj navpiãno.<br />
● Lo Izvlecite estragga filter e in lo ga pulisca. oãistite.<br />
● Apres avoir nettoyé,<br />
utilisez l’entaille et remontez<br />
le filtre en faisant toutes les<br />
opérations précédentes<br />
dans le sens inverse.<br />
DEMENAGEMENTS OU<br />
LONGUES PERIODES D’ARRET<br />
DE LA MACHINE<br />
En cas de déménagement,<br />
ou de longues périodes<br />
d’arrêt de la machine dans<br />
des endroits non chauffés, il<br />
faut vidanger<br />
soigneusement tous ses<br />
tuyaux.<br />
Débrancher le courant et se<br />
servir d’un seau.<br />
Enlever la bague sur le tuyau<br />
et le plier vers le bas, dans le<br />
seau, jusqu’à ce qu’il ne<br />
sorte plus d’eau.<br />
Après cette opération, la<br />
répéter en sens inverse.<br />
● Dopo Po konãanem averlo pulito ãi‰ãenju osservi<br />
la filter tacca ponovno e lo rimonti vstavite v stroj.<br />
seguendo Pri namestitvi in senso bodite contrario pozorni<br />
tutte na mali le operazioni zatiã, ki je na notranji<br />
precedentemente strani oboda odprtine descritte. filtra.<br />
Filter in okrasno podnoÏje<br />
namestite nazaj v obratnem<br />
vrstnem redu, kot ste ga sneli.<br />
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI<br />
DI FERMO MACCHINA<br />
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV<br />
ALI DALJ·E MIROVANJE<br />
Per eventuali traslochi o<br />
qualora âe bi se la mogoãe macchina selili restasse ali pa<br />
ferma bi morali a lungo stroj in za luoghi dalj‰enon<br />
riscaldati, obdobje é postaviti necessario v<br />
svuotare neogrevan completamente prostor, morate da iz<br />
ogni stroja residuo in cevi di iztoãiti acqua vso tutti vodo. i<br />
tubi. Najprej iztaknite vtikaã iz<br />
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e<br />
odtoãno cev iz objemke na<br />
A hrbtni corrente strani disinserita, stroja. Pripravite stacchi il<br />
tubo si ustrezno dalla fascetta posodo e in lo nato porti,<br />
verso upognite il basso, cev in navzdol un catino, ter fino<br />
alla poãakajte, completa da fuoriuscita iz nje izteãe<br />
dell’acqua.<br />
vsa voda.<br />
Cev nato namestite nazaj v<br />
objemko.<br />
Al<br />
Postopek<br />
termine dell’operazione<br />
ponovite tudi s<br />
fissare<br />
cevjo<br />
il<br />
za<br />
tubo<br />
dotok<br />
di scarico<br />
vode.<br />
all’apposita fascetta.<br />
37
CHAPITRE 13<br />
ANOMALIE<br />
1. Aucun<br />
fonctionnement<br />
sur n’importe quel<br />
programme<br />
2. Absence<br />
d’alimentation<br />
d’eau<br />
3. L’eau n’est pas<br />
évacuèe<br />
4. Présence d’eau sur<br />
le sol tout autour<br />
de la machine<br />
5. La machine<br />
n’essore pas<br />
6. De fortes vibrations<br />
pendant la phase<br />
de centrifugation<br />
7. L’affichage<br />
indique l’erreur:<br />
0,1,5,7,8<br />
8. L’affichage<br />
indique l’erreur 2<br />
9. L’affichage<br />
indique l’erreur 3<br />
10. L’affichage<br />
indique l’erreur 4<br />
11. L’affichage indique<br />
l’erreur 9<br />
La fiche n’est pas introduite dans la<br />
prise de courant<br />
L’interrupteur géneral n’est pas branché<br />
L’énergie électrique est coupée<br />
Les valves de l’installation électrique<br />
sont défectueuses<br />
Portillon ouvert<br />
Voir cause 1<br />
Robinet de l’eau fermé<br />
Programmateur mal positionné<br />
Tuyau de vidange plié<br />
Présence de corps étrangers dans le<br />
filtre<br />
Fuite du joint se trouvant entre le robinet<br />
et le tuyau de remplissage<br />
La machine n’a pas encore évacué<br />
l’eau<br />
La fonction “suppression d’essorage” est<br />
introduite (exclusivement sur certains<br />
modèles)<br />
La machine n’est pas à niveau<br />
Les étriers de transport n’ont pas été<br />
enlevés<br />
La charge de linge n’est pas répartie<br />
de façon uniforme<br />
–<br />
Pas de remplissage d’eau.<br />
Pas de pompage.<br />
Trop-plein d’eau dans la machine.<br />
-<br />
FR<br />
CAUSE<br />
Brancher la fiche<br />
REMEDE<br />
Brancher l’interrupteur général<br />
Contróler<br />
Contróler<br />
Fermer le portillon<br />
Contróler<br />
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau<br />
Positionner correctement le timer<br />
Redresser le tuyau de vidange<br />
Inspecter le filtre<br />
Remplacer le joint et serrer à fond le<br />
tube sur le robinet<br />
Attendre quelques minutes et la<br />
machine évacuera l’eau<br />
Relever la touche “exclusion<br />
centrifugation”<br />
Régler les pieds<br />
Enlever les étriers de transport<br />
Répartir le linge de façon uniforme<br />
Appelez le service technique.<br />
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien<br />
ouverts.<br />
Vérifiez que le tuyau d’évacuation<br />
n’est pas obstrué.<br />
Vérifiez que le tuyau d’évacuation<br />
n’est pas coudé.<br />
Coupez l’alimentation en eau de la<br />
machine. Appelez le service technique.<br />
Eteindre la machine<br />
Attendre 10-15 secondes et effectuer le<br />
programme à nouveau.<br />
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique <strong>Hoover</strong>; communiquez<br />
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin<br />
de garantie.<br />
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.<br />
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:<br />
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est<br />
absolument pas compromis;<br />
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le<br />
tissu et n’en altère pas la couleur;<br />
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;<br />
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge<br />
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;<br />
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.<br />
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique <strong>Hoover</strong>, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les<br />
contrôles susmentionnés.<br />
74 38
SL<br />
MOTNJE V DELOVANJU<br />
MOTNJA<br />
1. Stroj ne deluje na<br />
nobenem programu<br />
2. Voda ne priteka v<br />
stroj<br />
13. POGLAVJE<br />
MOREBITNI VZROK<br />
Stroja niste prikljuãili na elektriãno<br />
omreÏje<br />
Stroja niste vklopili<br />
Ni elektriãne napestosti<br />
Varovalka je pregorela<br />
Vrata stroja so odprta<br />
Preglejte vzroke pod toãko 1<br />
Pipa za dotok vode je zaprta<br />
KAKO JO ODPRAVITE<br />
Vtaknite vtiã v vtiãnico<br />
Pritisnite tipko vklop/izklop<br />
Preverite<br />
Preverite<br />
Zaprtie vrata stroja<br />
Preverite<br />
Odprite pipo za dotok vode<br />
3. Stroj ne izãrpava<br />
vode<br />
4. Na tleh okrog stroja<br />
je voda<br />
5. Centrifuga se ne<br />
vkljuãi<br />
6. Stroj med<br />
centrifugiranjem<br />
moãno vibrira<br />
7. Prikazana je koda<br />
0, 1, 5, 7, 8.<br />
8. Prikazana je koda 2.<br />
9. Prikazana je koda 3.<br />
Odtoãna cev je zvita ali upognjena<br />
V filtru so tujki<br />
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo<br />
uhaja voda<br />
Stroj ‰e ni izãrpal vode<br />
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –<br />
vgrajena je samo pri nekaterih <strong>mode</strong>lih<br />
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno<br />
Transportne za‰ãite niste odstranili<br />
Perilo v stroju ni enakomerno<br />
razporejeno<br />
Voda ne priteka v stroj.<br />
Stroj ne izãrpava vode.<br />
-<br />
Zravnajte odtoãno cev<br />
Preglejte filter<br />
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev<br />
na pipo<br />
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo<br />
vodo izãrpal<br />
Izklopite tipko ali obrnite gumb za<br />
nastavitev vrtljajev centrifuge<br />
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami<br />
Odstranite trnsportno za‰ãito<br />
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite<br />
Pokliãite poobla‰ãeni servis.<br />
Preverite, da ni zmanjkalo vode.<br />
Preverite odtoãno cev.<br />
10. Prikazana je koda 4.<br />
11. Prikazana je koda 9.<br />
V stroju je preveã vode.<br />
-<br />
Zaprite pipo za vodo. pokliãite<br />
poobla‰ãeni servis.<br />
Izklopite stroj<br />
Poãakajte 10-15 sekund in nato ponovno<br />
zaÏenite program<br />
Opozorilo!<br />
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:<br />
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost<br />
izpiranja.<br />
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost<br />
barv.<br />
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.<br />
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih<br />
ostankih teh uãinkovin .<br />
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.<br />
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti<br />
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu <strong>Hoover</strong>.<br />
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile<br />
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na<br />
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.<br />
39
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures<br />
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une<br />
lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents<br />
résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type<br />
de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il<br />
est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge<br />
de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre<br />
«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est<br />
recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse<br />
température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement<br />
formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui fi gurent sur les emballages de<br />
votre lessive.<br />
Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturah<br />
Priporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C<br />
ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične<br />
rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti<br />
tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih<br />
barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje<br />
pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo<br />
uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah.<br />
Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri<br />
doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži.<br />
40
fdsflsdòjgòjgldfòhjlfòdh
fdsflsdòjgòjgldfòhjlfòdh
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie<br />
contenues dans le présent <strong>mode</strong> d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter<br />
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant<br />
en compromettre les caractéristiques essentielles.<br />
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si<br />
pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile<br />
lastnosti proizvoda.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des<br />
équipements électriques et électroniques (DEEE).<br />
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des<br />
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise<br />
au rebut inappropriée de ce produit.<br />
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être<br />
rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.<br />
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales<br />
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.<br />
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de<br />
contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce<br />
produit.<br />
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).<br />
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na<br />
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.<br />
Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki.<br />
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.<br />
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.<br />
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za<br />
odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.<br />
FR<br />
SL<br />
14.02 - 41039962 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie