30.01.2016 Views

BlackandDecker Scie Circulaire- Ks1300 - Type 1 - Instruction Manual (Européen Oriental)

BlackandDecker Scie Circulaire- Ks1300 - Type 1 - Instruction Manual (Européen Oriental)

BlackandDecker Scie Circulaire- Ks1300 - Type 1 - Instruction Manual (Européen Oriental)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

372000-43 EST<br />

www.blackanddecker.eu<br />

KS1300<br />

KS1301


Eesti keel (Originaaljuh<strong>en</strong>d) 5<br />

Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11<br />

2


3


4


EESTI KEEL<br />

Sihtotstarbeline kasutamine<br />

Black & Deckeri saag on mõeldud puidu ja puidutoodete<br />

saagimiseks. See tööriist on mõeldud vaid<br />

tavatarbijale.<br />

Ohutuseeskirjad<br />

Üldised hoiatused elektritööriistade kasutamisel<br />

Hoiatus! Lugege hoiatusi ja juh<strong>en</strong>deid.<br />

Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida<br />

elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse<br />

ohtu.<br />

Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis<br />

alles. Kõigis järgmistes hoiatustes toodud välj<strong>en</strong>d<br />

„elektritööriist“ viitab võrgutoitega (juhtmega) või<br />

akutoitega (juhtmeta) elektritööriistale.<br />

1. Tööpiirkonna ohutus<br />

a. Ve<strong>en</strong>duge, et tööala on puhas ja piisava<br />

valgustusega. Korrast ära ja pimedad tööalad<br />

võivad põhjustada õnnetusi.<br />

b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus<br />

keskkonnas, näiteks tuleohtlike<br />

vedelike, gaaside või tolmu läheduses.<br />

Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis<br />

võivad süüdata tolmu või aurud.<br />

c. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriistaga<br />

töötamise ajal eemal. Tähelepanu<br />

hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista<br />

üle.<br />

2. Elektriohutus<br />

a. Elektritööriista pistikud peavad vastama<br />

vooluvõrgule. Ärge kunagi muutke pistikut<br />

mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud<br />

elektritööriistade puhul adapter-pistikut.<br />

Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad<br />

väh<strong>en</strong>davad elektrilöögi ohtu.<br />

b. Vältige maandatud pindade puudutamist<br />

(nt torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid).<br />

Kui olete on maandatud, suur<strong>en</strong>eb elektrilöögi<br />

oht.<br />

c. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma ega<br />

niiskuse kätte. Elektritööriista sattunud vesi<br />

suur<strong>en</strong>dab elektrilöögi ohtu.<br />

d. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi<br />

kasutage seadme toitejuhet selle kandmiseks,<br />

tõmbamiseks või pistiku eemaldamiseks<br />

seinakontaktist. Kaitske juhet<br />

kuumuse, õli, teravate nurkade ja liikuvate<br />

osade eest. Kahjustatud või sassis juhtmed<br />

suur<strong>en</strong>davad elektrilöögi ohtu.<br />

e. Kui töötate elektritööriistaga välitingimustes,<br />

kasutage õues kasutamiseks sobivat<br />

pik<strong>en</strong>dusjuhet. Välitingimustesse sobiva<br />

pik<strong>en</strong>dusjuhtme kasutamine väh<strong>en</strong>dab elektrilöögi<br />

riski.<br />

f. Kui elektritööriista niisketes tingimustes<br />

kasutamine on vältimatu, kasutage lekkevoolukaitset.<br />

Rikkevoolukaitsme kasutamine<br />

väh<strong>en</strong>dab elektrilöögi ohtu.<br />

3. Isiklik ohutus<br />

a. Säilitage valvsus, jälgige mida teete ja<br />

kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge<br />

kasutage elektritööriista väsimuse korral<br />

või alkoholi, narkootikumide või arstimite<br />

mõju all olles. Kui elektritööriistaga töötamise<br />

ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite<br />

saada raskeid kehavigastusi.<br />

b. Kandke isikukaitsevah<strong>en</strong>deid. Kandke<br />

alati kaitseprille. Isikukaitsevah<strong>en</strong>did, nagu<br />

tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver<br />

või kõrvakaitsevah<strong>en</strong>did, väh<strong>en</strong>davad õigetes<br />

tingimustes kasutades isikuvigastusi.<br />

c. Vältige seadme ootamatut käivitumist.<br />

Ve<strong>en</strong>duge, et <strong>en</strong>ne tööriista vooluvõrku ja/<br />

või aku külge üh<strong>en</strong>damist on käivituslüliti<br />

väljalülitatud as<strong>en</strong>dis. Kandes tööriista sõrm<br />

lülitil või üh<strong>en</strong>dades vooluvõrku tööriista mille<br />

lüliti on tööas<strong>en</strong>dis kutsub esile õnnetusi.<br />

d. Eemaldage <strong>en</strong>ne elektritööriista sisselülitamist<br />

reguleerimis- ja mutrivõtmed.<br />

Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutrivõti<br />

või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.<br />

e. Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlas<br />

as<strong>en</strong>dis ja säilitage tasakaal. See tagab<br />

parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes<br />

situatsioonides.<br />

f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kandke<br />

lot<strong>en</strong>davaid rõivaid ega ehteid. Hoidke<br />

juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest<br />

osadest. Laiad riided, ehted või pikad juuksed<br />

võivad jääda liikuvate osade vahele.<br />

g. Kui seadmetega on kaasas tolmueraldusliidesed<br />

ja kogumisseadmed, ve<strong>en</strong>duge,<br />

et need on üh<strong>en</strong>datud ja õigesti kasutatavad.<br />

Tolmukogumisseadme kasutamine võib<br />

väh<strong>en</strong>dada tolmuga seotud ohte.<br />

4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus<br />

a. Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage<br />

konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista.<br />

Elektritööriist töötab paremini ja<br />

ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.<br />

b. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei<br />

saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektritööriist,<br />

mida ei saa juhtida lülitist, on ohtlik ja<br />

vajab remonti.<br />

5


EESTI KEEL<br />

c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute<br />

vahetamist või ladustamist üh<strong>en</strong>dage<br />

elektritööriist vooluvõrgust välja ja/või<br />

eemaldage aku. Selline käitumine väh<strong>en</strong>dab<br />

riski masina ett<strong>en</strong>ägematu käivitumise näol.<br />

d. Hoidke elektritööriistu kasutusvälisel ajal<br />

väljaspool laste käeulatust ning ärge lubage<br />

elektritööriistaga töötada kõrvalistel isikutel,<br />

kes pole elektritööriista ja käesoleva<br />

juh<strong>en</strong>diga tutvunud. Oskamatutes kätes<br />

võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.<br />

e. Elektritööriistu tuleb hoida heas seisukorras.<br />

Ve<strong>en</strong>duge, et liikuvad osad sobivad<br />

kokku ja ei kiilu kinni, et osad on terved ja<br />

kontrollige kõiki muid tööriista tööd mõjutada<br />

võivaid tingimusi. Kahjustuste korral<br />

laske tööriista <strong>en</strong>ne edasist kasutamist<br />

remontida. Paljud õnnetused on põhjustatud<br />

halvasti hooldatud tööriista tõttu.<br />

f. Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Õigesti<br />

hooldatud, teravate servadega lõikeriistad<br />

kiiluvad väiksema tõ<strong>en</strong>äosusega kinni ja neid<br />

on lihtsam juhtida.<br />

g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja<br />

otsikuid vastavalt juhistele, arvestades<br />

töötingimusi ja teostatava töö iseloomu.<br />

Kasutades tööriista mitte sihtotstarbeliselt<br />

võib lõppeda raskete tagajärgedega.<br />

5. Hooldus<br />

a. Laske tööriista regulaarselt hooldada kvalifitseeritud<br />

remonditöökojas ja kasutage<br />

ainult originaalvaruosi. Nii tagate tööriista<br />

ohutuse.<br />

Täi<strong>en</strong>davad hoiatused elektritööriistade<br />

kasutamisel<br />

6<br />

Hoiatus! Täi<strong>en</strong>davad ohutusnõuded saagidele<br />

a. Hoidke käed lõikepiirkonnast ja terast eemal.<br />

Hoidke teine käsi lisakäepidemel või<br />

mootori korpusel. Kui hoiad saage mõlema<br />

käega ei saa sa n<strong>en</strong>desse teraga sisse lõigata.<br />

b. Ärge küünitage üle töödetaili. Kui hoiate<br />

kätt detaili all, pole kaitsepiirdest abi.<br />

c. Reguleerige lõikesügavust vastavalt<br />

saetavale detailile. Detaili alt peaks paistma<br />

vähem kui terve saehammas.<br />

d. Ärge kunagi hoidke lõigatavat detaili<br />

käes või üle jala. Kinnitage detail kindlale<br />

alusele. Tähtis on olla kindlas as<strong>en</strong>dis ja<br />

hoida kehaga saest distantsi, vältida saetera<br />

painutamist, kontrolli ja tasakaalu kaotamist.<br />

e. Hoidke elektritööriista töötamise ajal<br />

isoleeritud käepidemetest kohtades, kus<br />

lõikeketas võib puutuda kokku varjatud<br />

juhtmetega. Pinge all oleva juhtmega kontakt<br />

viib voolu alla ka elektritööriista metallosad ja<br />

kasutaja võib seega saada elektrilöögi.<br />

f. Täppislõikuse puhul kasutage alati juhtlatti<br />

või lõikesihikut. Sel juhul on kindlustatud<br />

lõike täpsus ja väh<strong>en</strong>datud risk tera painutada.<br />

g. Kasutage alati õige suurusega ja kujuga<br />

saeterasid (romb ja ümarhambaga). Terad<br />

mis ei sobi saega võivad pöörelda eksts<strong>en</strong>triliselt,<br />

põhjustades sae üle kontrolli kaotamist.<br />

h. Ärge kunagi kasutage vigastatud või<br />

valesid teraseibe või polti. Teraseibid ja polt<br />

on spetsiaalselt välja töötatud konkreetse sae<br />

jaoks, et saavutada optimaalseid tulemusi ja<br />

tagada ohutus.<br />

Ohutusjuhised, mis kehtivad kõigi saagide<br />

puhul<br />

Tagasilöögi põhjused ja seadme kasutaja tegevus<br />

selle vältimiseks.<br />

♦ Tagasilöök on äkiline reaktsioon kinnikiilunud,<br />

hüplevale või valesti joondatud saele, põhjustades<br />

sae kontrollimatut väljumist saetavast<br />

pinnast kasutaja suunas.<br />

♦ Kui ketas detaili sisse kinni kiilub, ketas<br />

seiskub ja mootori reaktsioon liigutab tööriista<br />

kiiresti tagasi, kasutajast eemale või kasutaja<br />

poole.<br />

♦<br />

Kui tera paindub või valesti joondub, võivad<br />

tera tagaküljel olevad hambad detaili pealispinda<br />

haakuda ja põhjustada tera soonest väljapaiskumist<br />

ning kasutaja poole hüppamist.<br />

Tagasilöök on tööriista valesti kasutamise ja /või<br />

ebaõige kasutusprotseduuri kasutamise tulemus<br />

ja seda saab vältida, võttes kasutusele sobivad<br />

järgmised ettevaatusabinõud.<br />

a. Hoidke tööriista tugevalt kahe käega ja valige<br />

käteas<strong>en</strong>d, mis võimaldab tagasilöögi<br />

jõuga toime tulla. Seadke <strong>en</strong>nast ükskõik<br />

kummale poole lõikeketast, kuid mitte otse<br />

selle taha. Tagasilöök võib põhjustada sae<br />

hüppamist tahapoole kuid neid jõude on võimalik<br />

kontrollida kui õiged ettevaatusabinõud<br />

kasutusele võtta.<br />

b. Kui ketas kiilub kinni või mingil põhjusel<br />

lõikamise katkestate, laske päästik lahti ja<br />

hoidke tööriista materjali sees liikumatult<br />

s<strong>en</strong>i, kuni ketas täielikult peatub. Ärge<br />

kunagi püüdke eemaldada saagi toorikust<br />

ega tõmmake saagi tahapoole, kui lõikeketas<br />

liigub või esineb tagasilöögi oht.<br />

Leidke ja eemaldage kinnikiilumise põhjus.


EESTI KEEL<br />

c. Lõikamise jätkamisel ts<strong>en</strong>treerige saeketas<br />

lõikejoone keskele ning ve<strong>en</strong>duge, et<br />

saehambad pole lõigatavasse materjali<br />

kinni jäänud. Kinni kiilunud saeketas võib<br />

sae taaskäivitamisel edasi nihkuda või saetavast<br />

detailist tagasi põrgata.<br />

d. Toestage suured detailid, et hoida ära<br />

ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.<br />

Suured paneelid võivad oma<strong>en</strong>da kaalu all<br />

painduda. Paneeli mõlema külje alla lõikejoone<br />

ja paneeli serva lähedale tuleb asetada<br />

toed.<br />

e. Ärge kasutage nürisid või vigastatud terasid.<br />

Teritamata või valesti paigaldatud terad<br />

võivad põhjustada liiga kitsa lõike-soone, mis<br />

põhjustab liigset hõõrdejõudu, tera kiilumist ja<br />

tagasilööki.<br />

f. Tera sügavuse ja kald<strong>en</strong>urga seadmise lukustuskangid<br />

peavad olema <strong>en</strong>ne lõikamise<br />

alustamist kinnitatud. Kui tera seadistus<br />

lõikamise aja liigub, võib see põhjustada<br />

kinnikiilumist ja tagasilööki.<br />

g. Olge eriti ettevaatlik pimeda lõike tegemisel<br />

näiteks seina või muusse tundmatusse<br />

kohta. Väljalulatuv tera võib lõigata objekte<br />

seina vms. taga, mis võivad põhjustada tagasilööki.<br />

Sisemiste või välimiste liikuvate piiretega ja<br />

järelpiiretega ketassaagide ohutusjuhised<br />

a. Ve<strong>en</strong>duge <strong>en</strong>ne kasutamist, et alumine<br />

kaitsepiire sulgub korralikult. Ärge<br />

kasutage saagi, kui selle alumine piire ei<br />

liigu vabalt ja ei sulgu viivituseta. Ärge<br />

kunagi fikseerige alumist piiret lahtisesse<br />

as<strong>en</strong>disse. Sae juhuslikul mahakukkumisel<br />

võib alumine piire painduda. Tõstke alumine<br />

piire hoova abil üles ja ve<strong>en</strong>duge, et see liigub<br />

vabalt ning ei puuduta saeketast ega teisi osi<br />

ükskõik milliste lõik<strong>en</strong>urkade ja lõikesügavuste<br />

juures.<br />

b. Ve<strong>en</strong>duge, et alumise piirde vedru toimib.<br />

Kui piire ja vedru ei tööta nõuetekohaselt,<br />

tuleb neid <strong>en</strong>ne tööriista kasutamist hooldada.<br />

Alumise piirde toimimine võib muutuda<br />

aeglaseks kas kahjustunud osade, kleepuvate<br />

jääkide või mustuse kogunemise tõttu.<br />

c. Alumist piiret on tarvis käsitsi tagasi tõmmata<br />

ainult eriliste lõikeviiside puhul, nagu<br />

töödeldavale detailile keskelt sisselõikeks.<br />

Tõstke alumine piire käepideme abil tagasi<br />

ja nii pea, kui saetera tungib materjali<br />

sisse, tuleb alumine piire vabastada. Muu<br />

saagimise puhul peab alumine piire töötama<br />

automaatselt.<br />

d. Ve<strong>en</strong>duge <strong>en</strong>ne sae pingile või põrandale<br />

asetamist, et alumine kaitsepiire katab<br />

saetera. Kaitsmata, vabalt liikuv ketas võib<br />

põhjustada sae tahapoole liikumise ja lõikumise<br />

ükskõik millesse oma liikumisteel. Pidage<br />

meeles, et saeketas ei seisku kohe pärast lüliti<br />

vabastamist.<br />

Täi<strong>en</strong>davad ohutusjuhised, mis kehtivad kõigi<br />

lõhestusnoaga saagide puhul<br />

a. Kasutage kettaga sobivat lõhestusnuga.<br />

Et lõhestamisnuga töötaks, peab see olema<br />

terast paksem, kuid tera hammastest kitsam.<br />

b. Seadistage lõhestusnuga vastavalt kasutusjuh<strong>en</strong>dile.<br />

Vale paigutuse, vahekauguse<br />

ja joonduse korral ei pruugi lõhestusnuga<br />

tagasilööki ära hoida.<br />

c. Kasutage lõhestusnuga alati (v.a sukelduvate<br />

lõigete puhul). Lõhestusnuga tuleb<br />

pärast pimedat lõiget tagasi paigaldada.<br />

Lõhestusnuga takistab sukelduvaid lõikeid ja<br />

võib põhjustada tagasilööke.<br />

d. Lõhestusnoa töötamiseks peab see olema<br />

kontaktis töödeldava detailiga. Lõhestusnuga<br />

on lühikeste lõigete puhul tagasilöögi<br />

ärahoidmisel ebaefektiivne.<br />

e. Ärge kasutage saage, kui lõhestamisnuga<br />

on paindunud. Isegi väik<strong>en</strong>e kõrvalekalle võib<br />

põhjustada piirde tagasiasetumise viivitust.<br />

Muud riskid<br />

Käsiketassaagide kasutamisega kaasnevad järgmised<br />

riskid.<br />

- Pöörleva/liikuva osa puudutamisest tekitatud<br />

vigastused.<br />

Vaatamata asjakohaste ohutusnõuete järgimisele ja<br />

ohutusseadmete kasutamisele ei õnnestu teatavaid<br />

riske vältida. Need on järgmised.<br />

- Kuulmiskahjustused.<br />

- Pöörleva lõikeketta katmata osade poolt põhjustatud<br />

õnnetuste oht.<br />

- Vigastuse oht ketta vahetamisel.<br />

- Sõrmede muljumise oht kaitsepiirde avamisel.<br />

- Tööriista kasutamisel tekkiva tolmu sissehingamisest<br />

põhjustatud terviseohud (nt puidutööd,<br />

eriti tamme, pöögi ja MDF-i puhul).<br />

Saeketas<br />

♦ Ärge kasutage kettaid, mille läbimõõt on soovitatust<br />

väiksem või suurem. Õige ketta leidmiseks<br />

vaadake tehnilisi andmeid. Kasutage<br />

ainult käesolevas kasutusjuh<strong>en</strong>dis märgitud<br />

kettaid, mis vastavad standardile EN 847-1.<br />

♦ Hoiatus! Ärge kasutage abrasiivlõikekettaid.<br />

7


EESTI KEEL<br />

Kõrvaliste isikute ohutus<br />

♦ See seade pole mõeldud kasutamiseks<br />

isikutele (k.a lapsed), kellel on väh<strong>en</strong><strong>en</strong>ud füüsiline,<br />

s<strong>en</strong>soorne või vaimne võimekus, kellel<br />

puuduvad vastavad teadmised ja kogemused,<br />

v.a juhul, kui n<strong>en</strong>de ohutuse eest vastutav isik<br />

on andnud neile seadme ohutuks kasutamiseks<br />

juhiseid ja teostab järelevalvet.<br />

♦ Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega.<br />

Vibratsioon<br />

Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis<br />

märgitud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud<br />

kooskõlas standardi 60745 näidatud standardse<br />

katsemeetodiga ja seda võib kasutada ühe tööriista<br />

võrdlemiseks teisega. Deklareeritud vibratsioonitaseme<br />

väärtust võib kasutada kokkupuute esmaseks<br />

hinnanguks.<br />

Hoiatus! Vibratsioonitaseme väärtus võib elektritööriista<br />

tegelikul kasutamisel ol<strong>en</strong>evalt viisist<br />

erineda deklareeritud väärtusest. Vibratsioonitase<br />

võib tõusta kõrgemale näidatud tasemest.<br />

Vibratsioonitaseme hindamisel ohutusmeetmete<br />

määramiseks, mis on sätestatud standardis 2002/44/<br />

EÜ isikute kaitsmiseks, kes töötavad pidevalt elektritööriistadega,<br />

peab arvesse võtma kasutamise<br />

tingimusi ja tööriista kasutamise viisi, k.a arvestama<br />

töötsükli kõikide osadega, nt aeg, millal tööriist on<br />

välja lülitatud ja tühijooksuaeg koos käivitamisega.<br />

Tööriistal olevad sildid<br />

Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid.<br />

8<br />

Hoiatus! Vigastusohu väh<strong>en</strong>damiseks<br />

lugege kasutusjuh<strong>en</strong>dit tähelepanelikult.<br />

Elektriohutus<br />

See tööriist on topeltisolatsiooniga, seetõttu<br />

pole maandusjuhe vajalik. Ve<strong>en</strong>duge alati,<br />

et akupinge vastab andmesildile märgitud<br />

väärtusele.<br />

♦ Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta see<br />

ohutuse tagamiseks tootjal või volitatud<br />

Black & Deckeri hoolduskeskusel välja vahetada.<br />

Osad<br />

1. Käivituslüliti<br />

2. Lukustusnupp<br />

3. Põhikäepide<br />

4. Teine käepide<br />

5. Spindliluku nupp<br />

6. Tald<br />

7. Saeketas<br />

8. Kettapiire<br />

9. Lõhestusnuga<br />

10. Saagimistolmu väljalaskeava<br />

Kokkupanek<br />

Hoiatus! Ve<strong>en</strong>duge <strong>en</strong>ne järgmiste toimingute üritamist,<br />

et tööriist on välja lülitatud ja vooluvõrgust<br />

eraldatud ning saetera on seiskunud.<br />

♦<br />

Saetera eemaldamine ja paigaldamine<br />

(joonis A)<br />

Eemaldamine<br />

♦ Hoidke spindlilukk (5) allavajutatuna ja keerake<br />

tera kuni lukk rak<strong>en</strong>dub täielikult.<br />

Vabastage saetera kinnituskruvi (11), pöörates<br />

seda komplektis oleva mutrivõtmega (12)<br />

vastupäeva.<br />

♦ Eemaldage välimine seib (13).<br />

♦ Eemaldage saetera (7).<br />

Paigaldamine<br />

♦ Paigutage saetera sisemisele äärikule (14) ja<br />

ve<strong>en</strong>duge, et saeteral olev nool näitab samas<br />

suunas kui tööriistal olev nool.<br />

♦ Asetage välimine seib (13) spindlile nii, et<br />

kõrg<strong>en</strong>datud osa on kettast eemale suunatud.<br />

♦ Sisestage saeketta kinnituskruvi (11) auku.<br />

♦ Hoidke spindli lukustusnuppu (5) allavajutatuna.<br />

♦ Pingutage saetera kinnituskruvi, pöörates<br />

seda komplektis oleva mutrivõtmega (12)<br />

päripäeva.<br />

♦ Reguleerige lõhestusnuga, tegutsedes järgmiselt.<br />

Lõhestusnoa reguleerimine (joonis B)<br />

Lõhestusnuga ei lase saekettal saagimise ajal kinni<br />

kiiluda. Lõhestusnuga tuleb pärast saetera paigaldamist<br />

reguleerida.<br />

♦ Hoidke lõhestusnuga ja vabastage kruvid (15)<br />

kasutades mutrivõtit (12).<br />

♦ Paigutage lõhestusnuga (9) as<strong>en</strong>disse, nagu<br />

näidatud joonisel.<br />

♦ Hammaste ja lõhestusnoa vahele peaks jääma<br />

2–3 mm.<br />

♦ Hammaste ja lõhestusnoa vahele peaks jääma<br />

2–3 mm.<br />

♦ Pingutage kruvid.<br />

Rööbaspiiriku paigaldamine ja eemaldamine<br />

(joonis C)<br />

♦ Rööbaspiirik hoiab saagimisel saagi töödetaili<br />

servaga paralleelselt.


EESTI KEEL<br />

Paigaldamine<br />

♦ Vabastage lukustusnupp (16).<br />

♦ Paigaldage rööbaspiirik (17) läbi avauste (18).<br />

♦ Libistage rööbaspiirik soovitud as<strong>en</strong>disse.<br />

♦ Pingutage lukustusnupp.<br />

Eemaldamine<br />

♦ Vabastage lukustusnupp.<br />

♦ Tõmmake rööbaspiirik tööriistast välja.<br />

Kasutamine<br />

Hoiatus! Võimaldage tööriistal töötada oma tempoga.<br />

Ärge koormake üle.<br />

Tööriista saab kasutada nii paremas kui ka vasakus<br />

käes.<br />

Saagimisnurga reguleerimine (joon. D)<br />

Talla ja saetera vaheline nurk on eelseadistatud 90°.<br />

♦ Kasutage vinklit, et kontrollida saetera ja talla<br />

vahelist nurka, mis peaks olema 90°. Kui nurk<br />

ei ole 90°, reguleerige seda järgnevalt:<br />

♦ Lõdv<strong>en</strong>dage nuppu (19), et sae tald vabastada.<br />

♦ Vabasage reguleerkruvi (21) lukustusmutter<br />

(20).<br />

♦ 90° nurga saavutamiseks keerake reguleerkruvi<br />

sisse või välja.<br />

♦ Pingutage lukustusmutter.<br />

♦ Pingutage nupp, et tald as<strong>en</strong>disse lukustada.<br />

Lõikesügavuse reguleerimine (joonis E)<br />

Lõikesügavus tuleks seada vastavalt töödetaili<br />

paksusele. See peaks ületama paksust umbes<br />

2 mm võrra.<br />

♦ Lõdv<strong>en</strong>dage nuppu (22), et sae tald vabastada.<br />

♦ Liigutage tald (6) soovitud as<strong>en</strong>disse. Seatud<br />

lõikesügavust näete skaalalt (23).<br />

♦ Pingutage nupp, et tald as<strong>en</strong>disse lukustada.<br />

Längunurga reguleerimine (joonis F)<br />

Tööriista lõik<strong>en</strong>urga saab seada vahemikku 0–45°.<br />

♦ Lõdv<strong>en</strong>dage nuppu (19), et sae tald vabastada.<br />

♦ Liigutage tald (8) soovitud as<strong>en</strong>disse. Seatud<br />

nurka näete skaalalt (24).<br />

♦ Pingutage nupp, et tald as<strong>en</strong>disse lukustada.<br />

Sisse- ja väljalülitamine<br />

♦ Tööriista sisselülitamiseks liigutage lukustusnupp<br />

(2) avatud as<strong>en</strong>disse ja vajutage<br />

käivituslülitit (1).<br />

♦ Tööriista väljalülitamiseks vabastage käivituslüliti.<br />

Saagimine<br />

Hoidke tööriistast alati kahe käega.<br />

♦ Laske saekettal <strong>en</strong>ne lõikamise alustamist<br />

mõned sekundid vabalt pöörelda.<br />

♦ Rak<strong>en</strong>dage tööriistale lõikamise ajal ainult<br />

veidi jõudu.<br />

♦ Suruge lõikamise ajal sae tald vastu töödetaili.<br />

Nõuanded optimaalseks kasutamiseks<br />

♦ Kuna töödetaili lõike tööriistapoolsed servad<br />

võivad jääda karedaks, lõigake alati poolelt,<br />

kuhu karedad servad võivad jääda.<br />

♦ Kui servade karedust tuleb minimeerida (nt<br />

laminaatpuidu lõikamisel), kinnitage töödetaili<br />

ja sae vahele vineeritükk.<br />

Juhiku kasutamine (joon. G)<br />

Sirgjooneliseks lõikamiseks (25) ja 45° nurga all<br />

lõikamiseks (26) on tööriist varustatud juhikuga.<br />

♦ Reguleerige juhikut tegutsedes järgmiselt.<br />

♦ Joondage juhiku (25) või (26) vasakud küljed<br />

lõikejoonega (27).<br />

♦ Lõikamise ajal hoidke sihik lõikejoonega joondatuna.<br />

♦ Suruge lõikamise ajal sae tald vastu töödetaili.<br />

Juhiku reguleerimine<br />

♦ Tehke lõikekatse kasutades materjalina mõnda<br />

suvalist puutükki.<br />

♦ Eemaldage saag lõikejoonelt (27) nii, et joon<br />

ilmuks nähtavale.<br />

♦ Hoidke saagi as<strong>en</strong>dis ja vabastage juhik sae<br />

talla küljest.<br />

♦ Joondage 0° märk (25) juhikul lõikejoonega<br />

(27). Kui seadistate seadet 45° nurgalõikuseks,<br />

joondage 45° märgis (26) juhikul lõikejoonega.<br />

♦ Kinnitage juhik kasutades kruvi (28).<br />

Tolmu eemaldamine (joonis H)<br />

Tolmuimeja või -koguri tööriistaga üh<strong>en</strong>damiseks<br />

tuleb kasutada adapterit.<br />

♦ Sisestage tolmueemalduse adapter (29) saagimistolmu<br />

väljalaskeavasse (10).<br />

♦ Üh<strong>en</strong>dage tolmuimeja voolik (30) adapteriga.<br />

Hooldamine<br />

Black & Deckeri juhtmega/juhtmeta tööriist on loodud<br />

pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldusega.<br />

Et tööriist teid pikka aega korralikult te<strong>en</strong>iks,<br />

tuleb seda hooldada ja korrapäraselt puhastada.<br />

Hoiatus! Tehke järgmist <strong>en</strong>ne juhtmega/juhtmeta<br />

elektritööriistade hooldamist.<br />

9


EESTI KEEL<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

Lülitage seade/tööriist välja ja eemaldage see<br />

soklist.<br />

Või lülitage aku välja ja eemaldage seadmest/<br />

tööriistast, kui seadmel/tööriistal on eraldi<br />

akuplokk.<br />

Või laske akul täielikult tühj<strong>en</strong>eda, kui aku on<br />

seadme lahutamatu osa, ja lülitage seejärel<br />

välja.<br />

Eemaldage laadija <strong>en</strong>ne puhastamist soklist.<br />

Laadija ei vaja peale puhastamise mingit<br />

hooldust.<br />

Puhastage pehme harja või kuiva lapi abil<br />

regulaarselt tarviku/tööriista/laadija v<strong>en</strong>tilatsiooniavasid.<br />

Puhastage korrapäraselt mootori korpust<br />

niiske riidelapiga. Ärge kasutage abrasiivseid<br />

ega lahustipõhiseid puhastusvah<strong>en</strong>deid.<br />

Avage regulaarselt padrunit ja koputage<br />

sellele, et eemaldada sisemusest tolm (kui on<br />

paigaldatud).<br />

Keskkonnakaitse<br />

Eraldi kogumine. Seda toodet ei tohi kõrvaldada<br />

koos olmejäätmetega.<br />

Kui ühel päeval leiate, et teie Black & Deckeri toode<br />

on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist,<br />

ärge visake seda majapidamisprügi hulka. Viige<br />

toode vastavasse kogumispunkti.<br />

Kasutatud toodete eraldi kogumine ja pakkimine<br />

aitab meil materjale taaskasutada.<br />

Kasutatud materjalide taaskasutamine aitab<br />

vältida keskkonna kahjustamist ja väh<strong>en</strong>dab<br />

toorainevajadusi.<br />

Kohalikud määrused võivad nõuda koduste elektritööriistade<br />

eraldi kogumist prügilatesse või jaemüüja<br />

juures uue toote ostmisel.<br />

Black & Decker pakub võimalust Black & Deckeri<br />

toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast<br />

kasutusea lõppu. Selle te<strong>en</strong>use kasutamiseks viige<br />

toode tagasi volitatud hooldustöökotta, kus see meie<br />

nimel tagasi võetakse.<br />

Lähima volitatud hooldustöökoja leidmiseks võite<br />

pöörduda Black & Deckeri kohalikku esindusse,<br />

mille aadressi leiate käesolevast kasutusjuh<strong>en</strong>dist.<br />

Samuti on Black & Deckeri volitatud remonditöökodade<br />

nimekiri ja müügijärgse te<strong>en</strong>induse üksikasjad<br />

ning kontaktid leitavad internetis aadressil:<br />

www.2helpU.com.<br />

Tehnilised andmed<br />

KS1300 KS1301<br />

TÜÜP 1 TÜÜP 1<br />

Sis<strong>en</strong>dpinge V AC<br />

230 230<br />

Tarbitav võimsus W 1 300 1 300<br />

Kiirus tühikäigul min -1 5 000 5 000<br />

Lõikesügavus mm 65 65<br />

Lõikesügavus 45° nurga all mm 50 50<br />

Tera läbimõõt mm 190 190<br />

Ketta kaliiber mm 16 16<br />

Saetera laius mm 2,3 2,3<br />

Kaal kg 5 5<br />

Helirõhu tase vastavalt standardile EN 60745:<br />

Helirõhk (L pA<br />

) 98 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A), Helivõimsus<br />

(L WA<br />

) 109 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)<br />

Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori<br />

summa) mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.<br />

Vibratsiooni emissiooniväärtus (a h<br />

) 2,76 m/s 2 ,<br />

määramatus (K) 1,5 m/s 2<br />

EÜ vastavusdeklaratsioon<br />

MASINADIREKTIIV<br />

KS1300/KS1301<br />

Black & Decker kinnitab, et tehniliste andmetes<br />

kirjeldatud tooted vastavad standarditele: 98/37/<br />

EÜ (kuni 28. detsember 2009), 2006/42/EÜ (alates<br />

29. detsembrist 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5.<br />

Lisateabe saamiseks võtke üh<strong>en</strong>dust Black & Deckeriga<br />

järgmisel aadressil või vaadake kasutusjuh<strong>en</strong>di<br />

tagaküljel olevat teavet.<br />

Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokum<strong>en</strong>tatsiooni<br />

kokkupaneku eest ja kinnitab seda Black & Deckeri<br />

nimel.<br />

Kevin Hewitt<br />

Globaalse ins<strong>en</strong>eritehnika<br />

asepresid<strong>en</strong>t<br />

Black & Decker Europe,<br />

210 Bath Road, Slough,<br />

Berkshire, SL1 3YD<br />

Üh<strong>en</strong>dkuningriik<br />

1-10-2009<br />

10


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Назначение<br />

Ваша дисковая пила Black & Decker предназначена<br />

для пиления древесины и изделий<br />

из дерева. Данный инструмент предназначен<br />

только для бытового использования.<br />

Инструкции по технике безопасности<br />

Общие правила безопасности при работе<br />

с электроинструментами<br />

Внимание! Внимательно прочтите все<br />

инструкции по безопасности и руководство<br />

по эксплуатации. Несоблюдение<br />

всех перечисленных ниже правил<br />

безопасности и инструкций может привести<br />

к поражению электрическим током,<br />

возникновению пожара и/или получению<br />

тяжелой травмы.<br />

Сохраните все инструкции по безопасности<br />

и руководство по эксплуатации для<br />

их дальнейшего использования. Термин<br />

«Электроинструмент» во всех приведенных<br />

ниже указаниях относится к Вашему сетевому<br />

(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному<br />

(беспроводному) электроинструменту.<br />

1. Безопасность рабочего места<br />

a. Содержите рабочее место в чистоте<br />

и обеспечьте хорошее освещение.<br />

Плохое освещение или беспорядок на<br />

рабочем месте может привести к несчастному<br />

случаю.<br />

b. Не используйте электроинструменты,<br />

если есть опасность возгорания или<br />

взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся<br />

жидкостей, газов или<br />

пыли. В процессе работы электроинструмент<br />

создает искровые разряды, которые<br />

могут воспламенить пыль или горючие<br />

пары.<br />

c. Во время работы с электроинструментом<br />

не подпускайте близко детей или<br />

посторонних лиц. Отвлечение внимания<br />

может вызвать у Вас потерю контроля над<br />

рабочим процессом.<br />

2. Электробезопасность<br />

a. Вилка кабеля электроинструмента<br />

должна соответствовать штепсельной<br />

розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте<br />

вилку электрического кабеля.<br />

Не используйте соединительные<br />

штепсели-переходники, если в силовом<br />

кабеле электроинструмента есть провод<br />

заземления. Использование оригинальной<br />

вилки кабеля и соответствующей<br />

ей штепсельной розетки уменьшает риск<br />

поражения электрическим током.<br />

b. Во время работы с электроинструментом<br />

избегайте физического контакта<br />

с заземленными объектами, такими как<br />

трубопроводы, радиаторы отопления,<br />

электроплиты и холодильники. Риск<br />

поражения электрическим током увеличивается,<br />

если Ваше тело заземлено.<br />

c. Не используйте электроинструмент под<br />

дождем или во влажной среде. Попадание<br />

воды в электроинструмент увеличивает<br />

риск поражения электрическим током.<br />

d. Бережно обращайтесь с электрическим<br />

кабелем. Ни в коем случае не используйте<br />

кабель для переноски электроинструмента<br />

или для вытягивания<br />

его вилки из штепсельной розетки. Не<br />

подвергайте электрический кабель воздействию<br />

высоких температур и смазочных<br />

веществ; держите его в стороне<br />

от острых кромок и движущихся частей<br />

электроинструмента. Поврежденный или<br />

запутанный кабель увеличивает риск поражения<br />

электрическим током.<br />

e. При работе с электроинструментом на<br />

открытом воздухе используйте удлинительный<br />

кабель, предназначенный для<br />

наружных работ. Использование кабеля,<br />

пригодного для работы на открытом воздухе,<br />

снижает риск поражения электрическим<br />

током.<br />

f. При необходимости работы с электроинструментом<br />

во влажной среде используйте<br />

источник питания, оборудованный<br />

устройством защитного отключения<br />

(УЗО). Использование УЗО снижает<br />

риск поражения электрическим током.<br />

3. Личная безопасность<br />

a. При работе с электроинструментами<br />

будьте внимательны, следите за тем,<br />

что Вы делаете, и руководствуйтесь<br />

здравым смыслом. Не используйте<br />

электроинструмент, если Вы устали,<br />

а также находясь под действием алкоголя<br />

или понижающих реакцию лекарственных<br />

препаратов и других средств.<br />

Малейшая неосторожность при работе<br />

с электроинструментами может привести<br />

к серьезной травме.<br />

b. При работе используйте средства индивидуальной<br />

защиты. Всегда надевайте<br />

защитные очки. Своевременное использо-<br />

11


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

вание защитного снаряжения, а именно: пылезащитной<br />

маски, ботинок на нескользящей<br />

подошве, защитного шлема или противошумных<br />

наушников, значительно снизит риск<br />

получения травмы.<br />

c. Не допускайте непреднамеренного<br />

запуска. Перед тем, как подключить<br />

электроинструмент к сети и/или аккумулятору,<br />

поднять или перенести его,<br />

убедитесь, что выключатель находится<br />

в положении «выключено». Не переносите<br />

электроинструмент с нажатой<br />

кнопкой выключателя и не подключайте<br />

к сетевой розетке электроинструмент,<br />

выключатель которого установлен в положение<br />

«включено», это может привести<br />

к несчастному случаю.<br />

d. Перед включением электроинструмента<br />

снимите с него все регулировочные<br />

или гаечные ключи. Регулировочный или<br />

гаечный ключ, оставленный закрепленным<br />

на вращающейся части электроинструмента,<br />

может стать причиной тяжелой травмы.<br />

e. Работайте в устойчивой позе. Всегда<br />

твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие.<br />

Это позволит Вам не потерять<br />

контроль при работе с электроинструментом<br />

в непредвиденной ситуации.<br />

f. Одевайтесь соответствующим образом.<br />

Во время работы не надевайте свободную<br />

одежду или украшения. Следите за<br />

тем, чтобы Ваши волосы, одежда или<br />

перчатки находились в постоянном отдалении<br />

от движущихся частей инструмента.<br />

Свободная одежда, украшения или<br />

длинные волосы могут попасть в движущиеся<br />

части инструмента.<br />

g. Если электроинструмент снабжен<br />

устройством сбора и удаления пыли,<br />

убедитесь, что данное устройство подключено<br />

и используется надлежащим<br />

образом. Использование устройства<br />

пылеудаления значительно снижает<br />

риск возникновения несчастного случая,<br />

связанного с запыленностью рабочего<br />

пространства.<br />

4. Использование электроинструментов<br />

и технический уход<br />

a. Не перегружайте электроинструмент.<br />

Используйте Ваш инструмент по назначению.<br />

Электроинструмент работает надежно<br />

и безопасно только при соблюдении<br />

параметров, указанных в его технических<br />

характеристиках.<br />

b. Не используйте электроинструмент,<br />

если его выключатель не устанавливается<br />

в положение включения или<br />

выключения. Электроинструмент с неисправным<br />

выключателем представляет<br />

опасность и подлежит ремонту.<br />

c. Отключайте электроинструмент от сетевой<br />

розетки и/или извлекайте аккумулятор<br />

перед регулированием, заменой<br />

принадлежностей или при хранении<br />

электроинструмента. Такие меры предосторожности<br />

снижают риск случайного<br />

включения электроинструмента.<br />

d. Храните неиспользуемые электроинструменты<br />

в недоступном для<br />

детей месте и не позволяйте лицам,<br />

не знакомым с электроинструментом<br />

или данными инструкциями, работать<br />

с электроинструментом. Электроинструменты<br />

представляют опасность в руках<br />

неопытных пользователей.<br />

e. Регулярно проверяйте исправность<br />

электроинструмента. Проверяйте точность<br />

совмещения и легкость перемещения<br />

подвижных частей, целостность<br />

деталей и любых других элементов<br />

электроинструмента, воздействующих<br />

на его работу. Не используйте неисправный<br />

электроинструмент, пока он<br />

не будет полностью отремонтирован.<br />

Большинство несчастных случаев являются<br />

следствием недостаточного технического<br />

ухода за электроинструментом.<br />

f. Следите за остротой заточки и чистотой<br />

режущих принадлежностей. Принадлежности<br />

с острыми кромками позволяют<br />

избежать заклинивания и делают работу<br />

менее утомительной.<br />

g. Используйте электроинструмент, аксессуары<br />

и насадки в соответствии с данным<br />

Руководством и с учетом рабочих<br />

условий и характера будущей работы.<br />

Использование электроинструмента не<br />

по назначению может создать опасную<br />

ситуацию.<br />

5. Техническое обслуживание<br />

a. Ремонт Вашего электроинструмента<br />

должен производиться только квалифицированными<br />

специалистами с использованием<br />

идентичных запасных<br />

частей. Это обеспечит безопасность Вашего<br />

электроинструмента в дальнейшей<br />

эксплуатации.<br />

12


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Дополнительные меры безопасности при<br />

работе с электроинструментами<br />

Внимание! Дополнительные меры безопасности<br />

при работе пилами<br />

a. Держите руки на расстоянии от области<br />

распила и диска. Держите вторую руку<br />

на дополнительной рукоятке или на<br />

корпусе двигателя. Если пила удерживается<br />

обеими руками, исключается вероятность<br />

их пореза диском.<br />

b. Не держите руки под обрабатываемой<br />

деталью. Защитный кожух не защищает<br />

руки от касания диска под обрабатываемой<br />

деталью.<br />

c. Отрегулируйте глубину пропила в соответствии<br />

с толщиной обрабатываемой<br />

детали. Зуб диска не должен выступать<br />

с нижней стороны обрабатываемой детали<br />

полностью.<br />

d. Никогда не удерживайте разрезаемую<br />

деталь в руках или прижав ее к ноге.<br />

Зафиксируйте обрабатываемую деталь<br />

на неподвижной опоре. Необходимо<br />

надлежащим образом закрепить обрабатываемую<br />

деталь для снижения риска<br />

получения травмы, заклинивания диска<br />

или потери управления.<br />

e. Держите электроинструмент за изолированные<br />

ручки при выполнении<br />

операций, во время которых режущий<br />

инструмент может задеть скрытую<br />

проводку или собственный кабель.<br />

Контакт с находящимся под напряжением<br />

проводом делает непокрытые изоляцией<br />

металлические части электроинструмента<br />

также «живыми», что создает опасность<br />

поражения электрическим током.<br />

f. Во время продольной распиловки всегда<br />

используйте направляющую планку<br />

или прямой направитель детали. Это<br />

повышает точность распила и снижает<br />

вероятность заклинивания диска.<br />

g. Всегда используйте диски с посадочными<br />

отверстиями соответствующего<br />

размера и формы (ромбовидные или<br />

круглые). Диски, не совпадающие с крепежными<br />

приспособлениями пилы, будут<br />

вращаться эксцентрически, что приведет<br />

к потере контроля.<br />

h. Ни в коем случае не используйте поврежденные<br />

или несоответствующие<br />

зажимные кольца или болты для дисков.<br />

Зажимные кольца и болты для дисков<br />

были разработаны специально для данной<br />

пилы с целью обеспечения оптимальной<br />

производительности и безопасности во<br />

время работы.<br />

Дополнительные меры безопасности для<br />

всех типов пил<br />

Причины обратного удара и действия оператора<br />

по его предупреждению:<br />

♦ Обратный удар является внезапной<br />

реакцией на защемление, зажимание или<br />

смещение пильного диска, что приводит<br />

к неконтролируемому подъему пилы из<br />

обрабатываемой детали в направлении<br />

оператора.<br />

♦ При зажатии или защемлении диска<br />

в пропиле, он останавливается, и реакция<br />

электродвигателя приводит к внезапному<br />

смещению инструмента в направлении<br />

♦<br />

или в сторону от оператора.<br />

Если диск перекашивается или смещается<br />

в пропиле, зубья на его задней кромке<br />

могут войти в верхнюю часть деревянной<br />

детали, что приведет к выходу диска из<br />

пропила и его скачку в направлении оператора.<br />

Обратный удар является результатом использования<br />

пилы не по назначению и/или неправильных<br />

действий оператора и условий работы,<br />

и его можно избежать, соблюдая следующие<br />

меры безопасности:<br />

a. Крепко держите пилу обеими руками<br />

и следите за положением рук, чтобы<br />

эффективно противостоять воздействию<br />

обратного удара. Стойте сбоку<br />

от пилы, но не на одной линии с ней.<br />

Обратный удар может привести к скачку<br />

пилы назад, но оператор может гасить его<br />

энергию при условии соблюдения надлежащих<br />

мер.<br />

b. В случае заклинивания диска или<br />

в случае прекращения процесса резки<br />

по любой причине, отпустите курковый<br />

выключатель и удерживайте пилу неподвижно<br />

в обрабатываемой детали<br />

до полной остановки диска. Никогда<br />

не пытайтесь извлечь пилу из обрабатываемой<br />

детали или вытянуть ее<br />

назад, пока вращается диск - это может<br />

привести к обратному удару. Выясните<br />

причину заклинивания диска и примите<br />

надлежащие меры по ее устранению.<br />

c. При перезапуске пилы в детали отцентруйте<br />

пильный диск в пропиле<br />

и убедитесь в том, что зубья пилы не<br />

13


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

касаются материала. Если пильный диск<br />

заклинен, то при повторном запуске пилы<br />

он может подскочить вверх из детали или<br />

ударить назад.<br />

d. Для сведения к минимуму риска заклинивания<br />

диска и возникновения обратного<br />

удара, поддерживайте заготовки<br />

большого размера. Большие заготовки<br />

провисают под собственным весом.<br />

Разместите опоры под заготовку с обеих<br />

сторон, в непосредственной близости от<br />

линии распила и краев заготовки.<br />

e. Не используйте тупые или поврежденные<br />

диски. Тупые или неправильно разведенные<br />

диски образуют узкий пропил, что<br />

приводит к повышенному трению, заклиниванию<br />

диска и образованию обратного<br />

удара.<br />

f. Рычаги настройки глубины пропила<br />

и угла резки на конус перед началом<br />

работы должны быть затянуты и зафиксированы.<br />

В случае сбоя настроек<br />

диска, во время работы может произойти<br />

заклинивание и обратный удар.<br />

g. Соблюдайте повышенную осторожность<br />

при выполнении врезного пиления<br />

стен или в других слепых зонах.<br />

Выдвигаемый диск может встречаться<br />

с предметами, которые могут привести<br />

к образованию обратного удара.<br />

Инструкции по технике безопасности при<br />

работе дисковыми пилами с внешним и внутренним<br />

маятниковыми защитными кожухами<br />

и буксирным защитным кожухом<br />

a. Перед каждым использованием проверяйте,<br />

правильно ли закрыт нижний защитный<br />

кожух. Не используйте пилу, если<br />

нижний защитный кожух не перемещается<br />

свободно и не закрывает диск постоянно.<br />

Никогда не зажимайте и не подвязывайте<br />

нижний защитный кожух в открытом положении.<br />

При случайном падении пилы нижний<br />

защитный кожух может погнуться. Поднимите<br />

нижний защитный кожух при помощи втягивающей<br />

рукоятки и убедитесь в том, что кожух<br />

перемещается свободно и не прикасается<br />

к диску или другим деталям при любых углах<br />

и глубине пиления.<br />

b. Проверьте функционирование и состояние<br />

возвратной пружины нижнего<br />

защитного кожуха. Если защитный<br />

кожух и пружина не работают нормально,<br />

перед использованием необходимо<br />

выполнить их текущий ремонт. Нижний<br />

защитный кожух может перемещаться<br />

замедленно из-за повреждения деталей,<br />

отложения клейких веществ или скопления<br />

мусора.<br />

c. Нижний защитный кожух следует втягивать<br />

вручную только при выполнении<br />

специальных разрезов, например,<br />

врезных и комбинированных распилов.<br />

Поднимайте нижний защитный кожух<br />

при помощи втягивающей рукоятки,<br />

а когда диск прикоснется к материалу<br />

нижний кожух следует опустить. Для<br />

всех других типов пиления нижний защитный<br />

кожух должен работать в автоматическом<br />

режиме.<br />

d. Всегда следите за тем, чтобы нижний<br />

защитный кожух закрывал диск, прежде<br />

чем класть пилу на верстак или на пол.<br />

Незащищенный диск во время выбега приведет<br />

к смещению пилы назад и разрезанию<br />

всех находящихся на траектории его<br />

движения предметов. Помните о том, что<br />

после отпускания выключателя требуется<br />

некоторое время для полной остановки<br />

диска.<br />

Дополнительные инструкции по технике<br />

безопасности для всех типов пил с расклинивающим<br />

ножом<br />

a. Используйте расклинивающий нож,<br />

подходящий для установленного диска.<br />

Чтобы расклинивающий нож работал, он<br />

должен быть толще диска, но тоньше развода<br />

зубьев диска.<br />

b. Отрегулируйте расклинивающий нож,<br />

как описано в руководстве по эксплуатации.<br />

Неправильный зазор, позиционирование<br />

и пригонка могут привести<br />

к тому, что расклинивающий нож не будет<br />

препятствовать обратному удару.<br />

c. Всегда используйте расклинивающий<br />

нож за исключением врезного пиления.<br />

По завершении врезного пиления расклинивающий<br />

нож должен быть установлен на<br />

место. Во время врезного пиления расклинивающий<br />

нож может коснуться заготовки,<br />

что приведет к возникновению обратного<br />

удара.<br />

d. Чтобы расклинивающий нож работал,<br />

его необходимо установить в обрабатываемую<br />

деталь. Расклинивающий нож<br />

не препятствует обратному удару при выполнении<br />

коротких распилов.<br />

e. Не используйте пилу, если расклинивающий<br />

нож защемлен. Даже незначи-<br />

14


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

тельная помеха может снизить скорость<br />

срабатывания защитного кожуха.<br />

Остаточные риски<br />

Следующие риски являются характерными при<br />

использовании пил:<br />

- Травмы в результате касания вращающихся<br />

частей.<br />

Несмотря на соблюдение соответствующих<br />

инструкций по технике безопасности и использование<br />

предохранительных устройств, некоторые<br />

остаточные риски невозможно полностью<br />

исключить. К ним относятся:<br />

- Ухудшение слуха.<br />

- Риск несчастных случаев, вызванных<br />

незакрытыми частями вращающегося<br />

режущего диска.<br />

- Риск получения травмы при смене диска.<br />

- Риск защемления пальцев при снятии защитных<br />

кожухов.<br />

- Ущерб здоровью в результате вдыхания<br />

пыли от распила древесины, в особенности,<br />

дуба, бука и ДВП.<br />

Пильные диски<br />

♦ Не используйте диски меньшего или<br />

большего диаметра, чем рекомендовано.<br />

См. скорость вращения дисков в технических<br />

характеристиках. Используйте только<br />

указанные в данном руководстве диски,<br />

соответствующие стандарту EN 847-1.<br />

♦ Внимание! Никогда не используйте абразивные<br />

диски.<br />

Безопасность посторонних лиц<br />

♦ Использование инструмента физически<br />

или умственно неполноценными людьми,<br />

а также детьми и неопытными лицами допускается<br />

только под контролем ответственного<br />

за их безопасность лица.<br />

♦ Не позволяйте детям играть с электроинструментом.<br />

Вибрация<br />

Значения уровня вибрации, указанные в технических<br />

характеристиках инструмента и декларации<br />

соответствия, были измерены в соответствии<br />

со стандартным методом определения<br />

вибрационного воздействия согласно EN60745<br />

и могут использоваться при сравнении характеристик<br />

различных инструментов. Приведенные<br />

значения уровня вибрации могут также<br />

использоваться для предварительной оценки<br />

величины вибрационного воздействия.<br />

Внимание! Значения вибрационного воздействия<br />

при работе с электроинструментом<br />

зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом,<br />

и могут отличаться от заявленных<br />

значений. Уровень вибрации может превышать<br />

заявленное значение.<br />

При оценке степени вибрационного воздействия<br />

для определения необходимых защитных мер<br />

(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе<br />

работы электроинструменты, необходимо<br />

принимать во внимание действительные<br />

условия использования электроинструмента,<br />

учитывая все составляющие рабочего цикла,<br />

в том числе время, когда инструмент находится<br />

в выключенном состоянии, и время, когда он<br />

работает без нагрузки, а также время его запуска<br />

и отключения.<br />

Маркировка инструмента<br />

На инструменте имеются следующие знаки:<br />

Внимание! Полное ознакомление с руководством<br />

по эксплуатации снизит риск<br />

получения травмы.<br />

Электробезопасность<br />

♦<br />

Данный электроинструмент защищен<br />

двойной изоляцией, исключающей потребность<br />

в заземляющем проводе.<br />

Следите за напряжением электрической<br />

сети, оно должно соответствовать величине,<br />

обозначенной на информационной<br />

табличке электроинструмента.<br />

Во избежание несчастного случая, замена<br />

поврежденного кабеля питания должна<br />

производиться только на заводе-изготовителе<br />

или в авторизованном сервисном<br />

центре Black & Decker.<br />

Составные части<br />

1. Клавиша пускового выключателя<br />

2. Кнопка защиты от непреднамеренного<br />

пуска<br />

3. Основная рукоятка<br />

4. Вспомогательная рукоятка<br />

5. Кнопка блокировки шпинделя<br />

6. Подошва<br />

7. Пильный диск<br />

8. Защитный кожух<br />

9. Расклинивающий нож<br />

10. Выпускное отверстие пылеотвода<br />

15


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Сборка<br />

Внимание! Перед выполнением любой из<br />

следующих операций убедитесь, что электроинструмент<br />

выключен и отсоединен от электросети,<br />

а пильное полотно остановлено.<br />

Снятие и установка пильного диска<br />

(Рис. А)<br />

Снятие<br />

♦ Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя<br />

(5) и одновременно поворачивайте<br />

пильный диск, пока не включится блокировка<br />

шпинделя.<br />

♦ Используя гаечный ключ (12), входящий<br />

в комплект поставки, отвинтите и удалите<br />

стопорный винт (11), поворачивая его против<br />

часовой стрелки.<br />

♦ Удалите внешнюю гайку (13).<br />

♦ Снимите пильный диск (7).<br />

Установка<br />

♦ Установите пильный диск на внутренний<br />

фланец (14), убедившись, что стрелки на<br />

диске и инструменте указывают в одном<br />

направлении.<br />

♦ Установите наружную гайку (13) на<br />

шпиндель, чтобы выпуклая сторона была<br />

направлена в сторону от диска.<br />

♦ Вставьте в отверстие стопорный винт (11).<br />

♦ Удерживайте кнопку блокировки шпинделя<br />

(5) в нажатом состоянии.<br />

♦ Используя гаечный ключ (12), входящий<br />

в комплект поставки, крепко затяните стопорный<br />

винт, поворачивая его по часовой<br />

стрелке.<br />

♦ Отрегулируйте расклинивающий нож, как<br />

описано ниже.<br />

Регулировка расклинивающего ножа<br />

(Рис. В)<br />

Расклинивающий нож позволяет избежать заклинивания<br />

пильного диска во время работы.<br />

Расклинивающий нож следует настраивать<br />

каждый раз после замены пильного диска.<br />

♦ При помощи гаечного ключа (12) ослабьте<br />

болты (15), удерживая расклинивающий<br />

нож на месте.<br />

♦ Установите расклинивающий нож (9), как<br />

показано на рисунке.<br />

♦ Расстояние между расклинивающим ножом<br />

и зубчатым ободом должно составлять<br />

2-3 мм.<br />

♦<br />

♦<br />

По высоте разница между нижним краем<br />

расклинивающего ножа и зубчатым ободом<br />

должна составлять 2-3 мм.<br />

Затяните винты.<br />

Установка и снятие параллельной направляющей<br />

(Рис. С)<br />

♦ Параллельная направляющая предназначена<br />

для выполнения прямого реза<br />

параллельно краю заготовки.<br />

Установка<br />

♦ Ослабьте фиксатор (16).<br />

♦ Вставьте направляющую (17) в отверстия<br />

(18).<br />

♦ Установите направляющую в необходимое<br />

положение.<br />

♦ Затяните фиксатор.<br />

Снятие<br />

♦ Ослабьте фиксатор.<br />

♦ Снимите направляющую с инструмента.<br />

Эксплуатация<br />

Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.<br />

Избегайте перегрузки электроинструмента.<br />

Данный инструмент может управляться пользователями<br />

как с правой, так и с левой рабочей<br />

рукой.<br />

Регулировка угла реза (Рис. D)<br />

По умолчанию угол между пильным диском<br />

и подошвой составляет 90°.<br />

♦ Проверьте по угольнику, равен ли угол<br />

между пильным диском и подошвой 90°.<br />

Если нет, отрегулируйте угол следующим<br />

образом:<br />

♦ Ослабьте фиксатор (19) для освобождения<br />

подошвы.<br />

♦ Открутите стопорную гайку (20) на регулировочном<br />

винте (21).<br />

♦ Вкручивайте/выкручивайте регулировочный<br />

винт для установки угла 90°.<br />

♦<br />

♦<br />

Затяните стопорную гайку.<br />

Затяните фиксатор, закрепляя подошву на<br />

месте.<br />

Настройка глубины пропила (Рис. E)<br />

Глубина пропила устанавливается в соответствии<br />

с толщиной заготовки. Глубина пропила<br />

должна превышать толщину заготовки примерно<br />

на 2 мм.<br />

♦ Поднимите рычаг настройки (22) для разблокировки<br />

подошвы.<br />

16


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

♦<br />

♦<br />

Установите подошву (6) в желаемое положение.<br />

Глубину пропила можно проверить<br />

по шкале (23).<br />

Опустите рычаг настройки, фиксируя подошву<br />

на месте.<br />

Регулировка угла наклона подошвы<br />

(Рис. F)<br />

Данный инструмент может устанавливаться для<br />

резов под углом от 0° до 45°.<br />

♦ Ослабьте фиксатор (19) для освобождения<br />

подошвы.<br />

♦ Установите подошву (8) в желаемое положение.<br />

Угол наклона можно проверить<br />

по шкале (24).<br />

♦ Затяните фиксатор, закрепляя подошву на<br />

месте.<br />

Включение и выключение<br />

♦ Для включения электроинструмента,<br />

сдвиньте кнопку защиты от непреднамеренного<br />

пуска (1) в положение разблокировки<br />

выключателя и нажмите на клавишу<br />

пускового выключателя (2).<br />

♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите<br />

клавишу пускового выключателя.<br />

Пиление<br />

Всегда удерживайте инструмент обеими руками.<br />

♦ Перед выполнением реза дайте пильному<br />

диску поработать без нагрузки в течение<br />

нескольких секунд.<br />

♦ При распиле прилагайте к инструменту<br />

только легкое усилие.<br />

♦ В ходе работы прижимайте подошву к поверхности<br />

заготовки.<br />

Рекомендации по оптимальному использованию<br />

♦ Поскольку невозможно полностью избежать<br />

откалывания мелких частиц вдоль<br />

линии реза, выбирайте для работы ту<br />

сторону заготовки, где это допустимо.<br />

♦ Если необходимо свести количество сколов<br />

к минимуму (например, при распиле<br />

ламината), закрепите лист фанеры поверх<br />

заготовки.<br />

Использование направляющей пластины<br />

(Рис. G)<br />

Инструмент оснащен направляющей пластиной<br />

для выполнения точных прямых резов (25) и косых<br />

резов под углом 45° (26).<br />

♦ Отрегулируйте направляющую пластину,<br />

как указывается ниже.<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

Совместите левую кромку направляющей<br />

(25) или (26) с линией реза (27).<br />

Выполняйте рез, удерживая кромку направляющей<br />

по линии реза.<br />

В ходе работы прижимайте подошву к поверхности<br />

заготовки.<br />

Регулировка направляющей пластины<br />

♦ Выполните тестовый рез в ненужном куске<br />

дерева глубиной в половину толщины заготовки.<br />

♦ Поднимите пилу, чтобы Вы могли видеть<br />

линию реза (27).<br />

♦ Удерживая пилу в этом положении, открутите<br />

регулировочный винт (28) на<br />

направляющей пластине, как показано на<br />

рисунке.<br />

♦ Совместите отметку 0° (25) на направляющей<br />

пластине с линией реза (27). Для<br />

выполнения косых резов под углом 45°, совместите<br />

метку 45° (26) на направляющей<br />

пластине с линией реза.<br />

♦ Затяните регулировочный винт (28) направляющей<br />

пластины.<br />

Удаление пыли (Рис. Н)<br />

Для подключения к инструменту пылесоса<br />

или пылеудаляющего устройства необходим<br />

переходник.<br />

♦ Вставьте переходник (29) в выпускное отверстие<br />

пылеотвода (10).<br />

♦ Подключите шланг пылесоса (30) к переходнику.<br />

Техническое обслуживание<br />

Ваше электрическое/аккумуляторное устройство/инструмент<br />

Black & Decker рассчитано на<br />

работу в течение продолжительного времени<br />

при минимальном техническом обслуживании.<br />

Срок службы и надежность инструмента увеличивается<br />

при правильном уходе и регулярной<br />

чистке.<br />

Внимание! Перед проведением технического<br />

обслуживания электрического/аккумуляторного<br />

инструмента:<br />

♦ Выключите инструмент/устройство и отключите<br />

его от источника питания.<br />

♦ Или выключите инструмент/устройство<br />

и выньте из него аккумулятор, если инструмент/устройство<br />

оснащено съемным аккумулятором.<br />

♦ В случае наличия встроенного аккумулятора,<br />

полностью разгрузите аккумулятор<br />

и выключите инструмент/устройство.<br />

17


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

♦<br />

Перед чисткой зарядного устройства отключите<br />

его от источника питания. Ваше<br />

зарядное устройство не требует никакого<br />

дополнительного технического обслуживания,<br />

кроме регулярной чистки.<br />

Регулярно очищайте вентиляционные<br />

отверстия инструмента/прибора/зарядного<br />

устройства мягкой щеткой или сухой<br />

тканью.<br />

Регулярно очищайте корпус двигателя<br />

влажной тканью. Не используйте абразивные<br />

чистящие средства, а также чистящие<br />

средства на основе растворителей.<br />

Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)<br />

и вытряхивайте из него всю накопившуюся<br />

пыль.<br />

Защита окружающей среды<br />

Раздельный сбор. Данное изделие нельзя<br />

утилизировать вместе с обычными<br />

бытовыми отходами.<br />

Если однажды Вы захотите заменить Ваш<br />

электроинструмент Black & Decker или Вы<br />

больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте<br />

его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие<br />

в специальный приемный пункт.<br />

Раздельный сбор изделий с истекшим<br />

сроком службы и их упаковок позволяет<br />

пускать их в переработку и повторно<br />

использовать. Использование переработанных<br />

материалов помогает защищать<br />

окружающую среду от загрязнения<br />

и снижает расход сырьевых материалов.<br />

Местное законодательство может обеспечить<br />

сбор старых электроинструментов отдельно<br />

от бытового мусора на муниципальных свалках<br />

отходов, или Вы можете сдавать их в торговом<br />

предприятии при покупке нового изделия.<br />

Фирма Black & Decker обеспечивает прием<br />

и переработку отслуживших свой срок изделий<br />

Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой<br />

услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой<br />

авторизованный сервисный центр, который<br />

собирает их по нашему поручению.<br />

Вы можете узнать место нахождения Вашего<br />

ближайшего авторизованного сервисного<br />

центра, обратившись в Ваш местный офис<br />

Black & Decker по адресу, указанному в данном<br />

руководстве по эксплуатации. Кроме того,<br />

список авторизованных сервисных центров<br />

Black & Decker и полную информацию о нашем<br />

послепродажном обслуживании и контактах<br />

Вы можете найти в интернете по адресу:<br />

www.2helpU.com.<br />

Технические характеристики<br />

KS1300 KS1301<br />

ТИП 1 ТИП 1<br />

Напряжение питания В перем. тока 230 230<br />

Потребляемая мощность Вт 1300 1300<br />

Число оборотов на х.х. об/мин 5000 5000<br />

Макс. глубина распила мм 65 65<br />

Глубина реза под углом 45° мм 50 50<br />

Диаметр пильного диска мм 190 190<br />

Диаметр посадочного<br />

отверстия мм 16 16<br />

Ширина шага зубьев мм 2,3 2,3<br />

Вес кг 5 5<br />

Уровень звукового давления в соответствии<br />

с EN 60745:<br />

Звуковое давление (L pA<br />

) 98 дБ(А), погрешность (K)<br />

3 дБ(А), Акустическая мощность (L WA<br />

) 109 дБ(А),<br />

погрешность (K) 3 дБ(А)<br />

Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем<br />

осям), измеренных в соответствии со стандартом<br />

EN 60745:<br />

Вибрационное воздействие (a h<br />

) 2,76 м/с 2 ,<br />

погрешность (K) 1,5 м/с 2<br />

18


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Декларация соответствия ЕС<br />

ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ<br />

ОБОРУДОВАНИЮ<br />

KS1300/KS1301<br />

Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные<br />

в разделе «Технические характеристики»,<br />

полностью соответствуют стандартам:<br />

98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС<br />

(с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-5.<br />

За дополнительной информацией обращайтесь<br />

по указанному ниже адресу или по адресу, указанному<br />

на последней странице руководства.<br />

Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает<br />

за соответствие технических данных и делает<br />

это заявление от имени фирмы Black & Decker.<br />

Кевин Хьюитт<br />

(Kevin Hewitt)<br />

Вице-президент отдела<br />

мирового проектирования<br />

Black & Decker Europe,<br />

210 Bath Road, Slough,<br />

Berkshire, SL1 3YD<br />

United Kingdom<br />

1-10-2009<br />

zst00201333 - 19-03-2013<br />

19


LIC GOTUS SIA<br />

Ulbrokas Str.<br />

Rīga, 1021<br />

Tel.: +371 67556949<br />

Fax: +371 67555140<br />

21


22


www.blackanddecker.eu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!