Edition Hiver 2015-16, Taste Of Life Magazine Paris
Magazine Lifestyle
Magazine Lifestyle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
名 人 專 訪<br />
FEATURE<br />
Hanbok 韓 服 :<br />
李 英 熙 介 紹 :<br />
韓 服 是 韓 國 的 傳 統 服 飾 , 女 性 部 分 由 短 上 衣 和 長 裙 組 成 , 男 士<br />
部 分 則 由 上 衣 和 寬 鬆 的 褲 子 組 成 。<br />
韓 國 最 為 知 名 的 韓 服 設 計 師 , 於 1976 年 開 設 第 一 家 韓<br />
服 專 賣 店 。 在 工 業 很 發 達 的 現 代 , 李 英 熙 堅 持 著 傳 統 工 藝 、<br />
親 手 自 己 織 布 染 色 , 創 新 性 地 製 造 適 用 於 現 代 生 活 的 韓 服 。<br />
她 在 首 爾 和 巴 黎 一 共 製 作 過 1500 套 衣 服 , 把 傳 統 的 韓 服 用<br />
新 的 方 式 引 入 現 代 社 會 並 創 造 出 了 一 個 高 潮 。<br />
她 自 1980 年 從 首 爾 時 裝 秀 開 始 , 逐 步 進 入 世 界 各 地 的<br />
時 裝 秀 。1992 年 品 牌 開 始 推 出 成 衣 系 列 ,1993 年 參 加 巴 黎<br />
時 裝 秀 ,1994 年 在 巴 黎 的 Rue du Bac 開 了 一 家 旗 艦 店 。 她 的<br />
服 裝 常 被 用 在 眾 多 電 視 劇 中 , 是 韓 國 上 流 社 會 女 士 、 世 界 名<br />
人 明 星 的 專 寵 。 在 2005 年 首 爾 舉 辦 的 的 APEC 會 議 上 ,20 個<br />
國 家 的 參 會 首 腦 統 一 穿 著 的 韓 服 皆 出 自 她 手 。<br />
歷 史 : 韓 服 的 歷 史 要 追 溯 到 高 句 麗 、 百 濟 、 新 羅 三 國 鼎 立 的 時 期 ,<br />
最 早 的 痕 跡 出 現 在 高 句 麗 時 代 王 和 貴 族 們 的 墳 墓 壁 畫 。 早 於 中 國 唐<br />
代 , 韓 國 的 王 和 蒙 古 族 的 公 主 通 婚 將 唐 朝 的 服 飾 時 尚 和 對 佛 教 的 尊 崇<br />
傳 到 韓 國 , 這 就 是 韓 服 的 起 源 。<br />
特 性 : 長 久 以 來 , 韓 服 受 到 時 代 的 影 響 , 上 衣 長 度 、 袖 口 寬 度 、<br />
裙 子 寬 度 曾 有 微 小 的 變 化 , 但 總 體 形 狀 不 變 。 材 質 以 絲 、 綿 、<br />
苧 麻 為 主 , 由 衣 帶 或 袖 子 的 顏 色 來 區 分 女 性 的 社 會 地 位 , 或<br />
按 照 年 齡 、 社 會 地 位 、 季 節 改 變 顏 色 。 韓 服 有 著 圓 滿 而 安<br />
靜 的 精 神 , 可 以 說 是 韓 國 的 靈 魂 。<br />
Hanbok Définition<br />
C’est le costume traditionnel coréen. Il se compose d’une<br />
veste (Jeogori) courte et d’une longue (china) pour les<br />
femmes, ainsi que d’une veste (Jeogori) et d’un pantalon<br />
ample (baji) pour les hommes.<br />
L’histoire du Hanbok: Son origine remonte à<br />
l’époque des Trois Royaume (57 B.C - A.D.668): Koguryo,<br />
Paekche et Silla. On en trouve les premières traces<br />
sur les fresques murales des tombes royales et nobles<br />
du « Koguryo ». Le royaume puisait son inspiration<br />
dans la culture et le bouddhisme de la dynastie<br />
chinoise « Tang ». Plus tard, le style de la dynastie<br />
Yuan a fortement influencé le Royaume « Koryo »,<br />
à travers les mariages royaux de rois coréens avec<br />
des princesses mongoles, ce qui a fait naître le<br />
premier modèle de Hanbok.<br />
Texte chinois écrit par Yifei Zhou, Texte Français écrit par Rose Aussenac<br />
Classée parmi les couturières les plus célèbres de Corée du<br />
Sud, c’est en 1976 que Young-hee Lee a créé sa première boutique<br />
spécialisée dans les vêtements traditionnels « Hanbok ».<br />
Depuis, elle continue à teinter ses tissus de manière ancestrale.<br />
Au travers de la confection de plus de 1500 costumes entre Seoul<br />
et <strong>Paris</strong>, elle a imposé le Hanbok dans la mode actuelle.<br />
En 1980, Young-hee Lee a fait son premier défilé à la Fashion<br />
Week de Séoul avant de défiler dans le monde entier. En 1992,<br />
elle a créé sa marque personnelle de prêt-à-porter. En 1993, elle<br />
a participé pour la première fois à la Fashion Week de <strong>Paris</strong> et<br />
en 1994, avant d’ouvrir sa boutique Flagship, rue du Bac à <strong>Paris</strong>.<br />
Les Hanbok de Young-hee Lee ont été utilisés dans de nombreux<br />
films, portés par de célèbres stars, ainsi que par la haute<br />
société coréenne. Durant la conférence d’APEC à Seoul en 2005,<br />
tous les présidents des pays participants portaient des Hanbok<br />
conçus par Lee.<br />
Caractéristique: Pendant tous ces siècles<br />
écoulés, seules la longueur de la veste, la largeur<br />
des manche ou de jupe de Hanbok ont<br />
subi quelques modifications. Le costume<br />
traditionnel coréen a ainsi conservé toute<br />
sa rondeur et l’esprit du pays du matin<br />
calme. Principalement fabriqué en<br />
soie, en coton ou en tissu de ramie,<br />
le Hanbok indiquait également la<br />
classe sociale des personnes de<br />
par la couleur des manches ou de<br />
l’Otgoreum (les rubans des vêtements)<br />
pour les femmes. La<br />
forme du Hanbok est la même<br />
pour toutes les femmes de<br />
toutes les classes sociales.<br />
Seule la couleur change<br />
selon la saison, et selon<br />
la classe sociale.<br />
©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />
爾 的 秋 季 格 外 舒 適 , 不 濃 不 烈 的 陽 光 灑 下 來 , 正 是 一<br />
首 場 輕 鬆 下 午 茶 的 最 佳 季 節 。 拜 訪 李 英 熙 的 時 間 恰 巧 在<br />
她 舉 辦 40 週 年 韓 服 紀 念 展 結 束 之 際 , 工 作 人 員 仍 然 在 忙 碌 地<br />
拆 卸 著 展 品 , 我 則 安 安 靜 靜 觀 看 著 她 的 作 品 。 片 刻 後 李 英 熙<br />
女 士 本 人 風 風 火 火 地 走 進 來 , 口 中 直 說 著 久 等 了 久 等 了 , 充<br />
滿 活 力 的 樣 子 讓 人 怎 麼 也 想 像 不 到 是 個 耄 耋 高 齡 的 人 。<br />
談 起 韓 服 (HanBok) 她 滿 腹 感 想 , 一 開 口 便 是 滔 滔 不 絕 :<br />
從 40 歲 那 年 開 始 做 韓 服 起 , 韓 服 的 美 就 像 命 運 一 樣 進 入 她<br />
的 世 界 , 牽 著 她 不 斷 的 往 前 走 , 去 追 求 完 美 和 超 越 極 限 。 晃<br />
眼 間 又 一 個 40 年 過 去 , 她 已 經 做 過 無 數 的 嚐 試 , 打 破 了 無<br />
數 的 觀 念 , 實 現 了 無 數 的 第 一 次 , 到 80 歲 了 , 仍 覺 得 很 多<br />
事 沒 有 做 完 , 一 些 夢 想 還 沒 有 實 現 。<br />
L<br />
’automne à Seoul est très agréable, éclairé d’un doux soleil,<br />
la meilleure saison pour un thé en terrasse l’après midi. J’ai<br />
rencontré Young-hee à l’issue de son Exposition retraçant ses<br />
40 ans de carrière. J’attendais Young-hee Lee dans sa boutique,<br />
appréciant tranquillement sa collection, lorsque qu’elle s’est gentiment<br />
précipitée vers moi, s’excusant à plusieurs reprises de<br />
m’avoir fait attendre. En voyant son allure dynamique je n’aurais<br />
jamais pu deviner qu’elle avait 80 ans.<br />
Une fois abordée le sujet des Hanbok, Lee devient intarissable.<br />
C’est à l’âge de 40 ans qu’elle a créé ses premiers Hanbok. La<br />
beauté des costumes traditionnels coréens est entrée dans sa vie<br />
personnelle comme une prédestination. Depuis, cela a été une<br />
quête incessante de la perfection. Les 40 ans qui ont passé en un<br />
clin d’œil la laissent avec un sentiment d’inachèvement. Trop de<br />
rêves non réalisés à l’âge de 80 ans, même si elle a déjà effectué<br />
d’innombrables tentatives et des percées majeures.<br />
72 73