10.01.2016 Views

Edition Hiver 2015-16, Taste Of Life Magazine Paris

Magazine Lifestyle

Magazine Lifestyle

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>2015</strong> / 20<strong>16</strong> N°13<br />

<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong>Mag.fr<br />

舞 會 女 王<br />

專 訪 巴 黎 名 媛 舞 會 創 辦 人<br />

Ophélie Renouard<br />

Interview de la fondatrice du Bal des débutantes à <strong>Paris</strong><br />

首 位 高 級 訂 製 受 邀 華 人 設 計 師<br />

殷 亦 晴<br />

Interview de la première<br />

chinoise de la « Haute couture »<br />

Yiqing Yin<br />

「 風 之 裳 」 韓 服 設 計 師<br />

李 英 熙<br />

Young-hee Lee<br />

Interview de la couturière<br />

coréenne des « Costumes du vent »<br />

FRA 6.90 €


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

Monte Carlo<br />

Pavillons de Monte Carlo<br />

Place du Casino<br />

+377 93 25 34 04<br />

<strong>Paris</strong><br />

49, Avenue Montaigne<br />

+33 1 47 20 47 49<br />

44<br />

Boutique Akris en ligne<br />

www.akris.ch<br />

44 腳 踏 實 地 亦 天 馬 行 空 的 殷 亦 晴<br />

首 位 高 級 訂 製 受 邀 華 人 設 計 師 成 員 殷 亦 晴 專 訪<br />

Yiqing Yin –– La tête dans les nuages et les pieds sur terre<br />

Interview de Yiqing Yin<br />

–– La première chinoise de la « Haute couture »<br />

70 用 衣 服 製 作 的 人 生<br />

「 風 之 裳 」 韓 服 設 計 師 李 英 熙<br />

Une vie consacrée à la couture<br />

Interview de Young-hee Lee<br />

–– La couturière coréenne des « Costumes du vent »<br />

70


<strong>16</strong><br />

品 遊<br />

VOYAGE<br />

100<br />

100 大 西 洋 之 東 愛 情 海 岸 線<br />

法 國 布 列 塔 尼 大 區<br />

La Baule、Le Croisic、Guérande 三 城 之 旅<br />

« La Côte d’Amour »<br />

Voyage sur les bords de l’Atlantique<br />

94 品 名 錶<br />

HORLOGERIE<br />

94<br />

62 流 行 配 飾<br />

ACCESSOIRES


30<br />

54<br />

名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

30 舞 會 女 王<br />

專 訪 巴 黎 名 媛 舞 會 創 辦 人 Ophélie Renouard 女 士<br />

La Reine du Bal<br />

Interview de Madame Ophélie Renouard<br />

–– La fondatrice du Bal des débutantes à <strong>Paris</strong><br />

138 巴 黎 名 媛 舞 會 · 花 絮<br />

Le Bal des débutantes à <strong>Paris</strong><br />

<br />

135“WEMPE”28<br />

WEMPE<br />

WEMPE<br />

<br />

WEMPE<br />

<br />

<br />

WEMPEWEMPE<br />

WEMPE<br />

84<br />

品 時 尚<br />

FASHION<br />

54 20<strong>16</strong> 女 士 流 行 新 色 譜<br />

Tendances 20<strong>16</strong> des couleurs Femme<br />

84 20<strong>16</strong> 男 士 流 行 新 色 譜<br />

Tendances 20<strong>16</strong> des couleurs Homme<br />

, <strong>16</strong>, rue Royale, : +33.1.42 60 21 77, paris@wempe.fr<br />

www.wempe.com


118<br />

CINQ SIÈCLES<br />

DE PEINTURE<br />

EN CORÉE<br />

14 octobre <strong>2015</strong><br />

22 février 20<strong>16</strong><br />

110<br />

藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

110 手 中 守 住 陶 瓷 之 魂 的 匠 人<br />

—— 韓 國 陶 藝 家 樸 鍾 勳 教 授 專 訪<br />

Un potier, l’âme de la céramique au creux des mains<br />

Rencontre avec le professeur potier coréen JongHoon Park<br />

128<br />

118 感 受 時 間 的 痕 跡 —— 竹 內 紘 三<br />

Sentir l’empreinte du temps<br />

–– Kouzo Takeuchci<br />

128 法 國 當 代 寫 實 畫 家 Pierre-Yves Russo<br />

超 越 時 代 的 藝 術 家<br />

Un artiste hors du temps<br />

Manifestations organisées<br />

dans le cadre de l’Année<br />

France-Corée <strong>2015</strong>-20<strong>16</strong> /<br />

www.anneefrancecoree.com<br />

Musée national<br />

des arts asiatiques – Guimet<br />

6 place d’Iéna<br />

751<strong>16</strong> <strong>Paris</strong><br />

www.guimet.fr


Edito<br />

卷<br />

首<br />

語<br />

Tradition et Conviction<br />

20<strong>16</strong> est arrivé, encore une année de passée. Le temps s’accélère de plus en<br />

plus, tant et si bien qu’il est difficile de comptabiliser les choses qui se sont<br />

passées hier ou avant-hier, cette année ou l’année dernière.<br />

<strong>Paris</strong> a subi un énorme choc avec l’attaque du mois de novembre qui a terni<br />

la convivialité de la période des fêtes de fin d’année. Ce sujet, inévitable entre<br />

amis et en famille, a alourdi l’atmosphère des fêtes.<br />

Cependant, le charme de <strong>Paris</strong> reste sans faille. En Asie, nous avons interviewé<br />

quelques artistes emblématiques, ils ont exprimé leur profonde tristesse pour les<br />

attentats, mais <strong>Paris</strong> reste encore et toujours un endroit de rêve dans leur cœur.<br />

Ces artistes exercent les arts et les métiers de l’artisanat traditionnel. Confrontés<br />

qu’ils sont à la société ultra-industrialisée d’aujourd’hui, ils luttent pour préserver<br />

leurs compétences, protéger leurs convictions. À travers leurs histoires,<br />

nous pouvons regarder le passé et observer les sciences humaines, les mouvements<br />

sociaux, l’état spirituel actuel.<br />

Nous avons rencontré ces personnages et écrit leurs histoires, ce qui a illuminé<br />

nos cœurs : il y a, après tout, encore beaucoup de gens qui propagent des énergies<br />

positives, prêts à faire des efforts pour améliorer leur environnement, prêts<br />

à partager leurs perspectives sur la vie. C’est un bonheur et c’est encourageant.<br />

Comme eux, « Shen Yun Performing Arts », qui œuvre depuis 10 ans dans le<br />

domaine de la culture traditionnelle et de la spiritualité, revient en France. Une<br />

fois de plus, nous vous donnons l’occasion d’approcher et de connaître Shen<br />

Yun. Dans l’atmosphère pesante de la société française actuelle, les gens se<br />

posent peut-être des questions : comment agir, que dire, que faire, que penser ?<br />

Allez voir Shen Yun ! Vous y trouverez peut-être un début de réponse.<br />

Nous avons également couvert un événement annuel Le Bal de <strong>Paris</strong>. L’entretien<br />

avec sa fondatrice Madame Ophélie Renouard nous a fait rentrer dans les<br />

coulisses de ce bal, tout en ajoutant une pointe de couleur et de gaieté à cette<br />

fin d’année difficile.<br />

傳 統 與 信 仰<br />

20<strong>16</strong> 到 了 , 又 去 一 歲 。 越 來 越 感 覺 時 間 的 流 逝 不<br />

尋 常 地 快 。 事 情 甚 至 在 這 白 駒 過 隙 的 速 度 中 分 不 清<br />

發 生 在 昨 日 還 是 前 日 , 今 年 還 是 去 年 。 巴 黎 遭 受 的<br />

恐 怖 襲 擊 給 人 帶 來 的 震 驚 就 像 在 昨 天 一 樣 , 徹 底 打<br />

擊 著 人 們 節 慶 的 愉 快 心 情 , 家 庭 朋 友 聚 會 的 話 題 多<br />

少 都 會 提 到 , 氣 氛 定 不 輕 鬆 。<br />

然 而 巴 黎 的 魅 力 並 未 因 此 而 淡 化 。 在 亞 洲 我 們 尋 訪<br />

到 一 群 極 具 代 表 性 的 藝 術 家 , 對 於 災 難 的 發 生 他 們<br />

深 感 痛 心 , 而 這 座 城 市 仍 是 其 心 之 所 向 。 這 些 藝 術<br />

家 也 是 維 持 傳 統 手 工 藝 的 匠 人 , 正 在 工 業 化 社 會 裡<br />

面 臨 嚴 峻 的 現 代 挑 戰 , 苦 苦 堅 守 自 己 的 技 藝 與 信<br />

仰 。 聆 聽 並 寫 下 他 們 的 故 事 , 令 人 心 情 清 淨 明 亮 很<br />

多 : 畢 竟 這 世 界 上 還 是 有 很 多 傳 播 正 能 量 的 人 , 在<br />

盡 一 己 之 力 改 善 自 己 與 周 遭 壞 境 。 交 流 中 他 們 所 分<br />

享 的 人 生 觀 是 一 份 看 得 見 的 鼓 勵 與 快 樂 。<br />

與 他 們 的 信 念 相 似 ,10 年 來 一 直 在 人 文 精 神 領 域<br />

裡 努 力 的 「 神 韻 藝 術 團 」 將 再 次 來 到 法 國 , 這 一 期<br />

我 們 讓 讀 者 有 機 會 更 接 近 與 了 解 神 韻 。 在 當 下 法 國<br />

社 會 精 神 稍 顯 頹 喪 的 氣 氛 中 , 當 人 們 思 省 我 們 到 底<br />

該 怎 麼 辦 時 , 不 妨 去 看 看 “ 神 韻 ” 晚 會 , 她 將 如 明<br />

燈 般 帶 來 溫 暖 、 指 引 方 向 。 同 期 我 們 也 揭 開 如 期 舉<br />

辦 的 年 度 巴 黎 名 媛 晚 會 的 神 秘 面 紗 , 華 麗 的 氣 氛 多<br />

少 也 給 巴 黎 帶 來 一 份 歡 快 色 彩 。<br />

真 切 感 到 在 巴 黎 生 活 是 件 幸 事 , 這 個 城 市 是 如 此 特<br />

別 : 她 默 默 包 容 托 映 著 新 生 的 一 切 , 同 時 小 心 翼 翼<br />

地 愛 護 著 古 典 的 優 雅 和 手 工 匠 人 的 辛 勤 , 高 興 或 悲<br />

傷 都 掩 蓋 不 住 她 的 美 麗 。 願 這 份 美 永 存 , 長 有 人 守<br />

候 , 生 生 而 不 息 。<br />

Cai Yan<br />

Vivre à <strong>Paris</strong> est un bonheur, cette ville est si spéciale : elle tolère et apporte<br />

un soutien silencieux à toutes les nouvelles créations, avec la prudence de défendre<br />

l’élégance classique et le travail des artisans. <strong>Paris</strong>, heureux ou triste, ne<br />

peut cacher sa beauté, et ce, on l’espère, pour l’éternité.<br />

12 13


Partnership with<br />

Numéro 13 - <strong>2015</strong> / 20<strong>16</strong><br />

Directrice de la publication & Directrice de la rédaction<br />

Yan Cai<br />

Directrice artistique & Rédactrice adjointe<br />

Ning Guan<br />

Xiao Zhang<br />

Grand Palais<br />

31 st March - 3 rd April, 20<strong>16</strong><br />

South Korea<br />

guest of honour<br />

www.artparis.com<br />

Rédactrice en chef fashion<br />

Yifei Zhou<br />

Rédactrice en chef joaillerie<br />

Xiaotian Wang<br />

Rédactrice en chef horlogerie<br />

Xiaotian Wang<br />

Rédactrice en chef portrait<br />

Jelly Lee<br />

Rédaction voyage<br />

Hanna Wang<br />

Xiao Shao<br />

Assistants de rédaction<br />

Rose Aussenac<br />

Xiao Zhang<br />

Marc Baradel<br />

Contact<br />

contact@tasteoflifemag.fr<br />

Rédaction<br />

redaction@tasteoflifemag.fr<br />

facebook.com/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

Publicité<br />

Téléphone : 09 83 05 62 72<br />

Hélène Tong<br />

helene.tong@tasteoflifemag.fr<br />

Twitter : @Mag<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><br />

TASTE OF LIFE est un magazine lifestyle<br />

Abonnements et Publicité en France 09 83 05 62 72<br />

All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced in any form or by any means,<br />

whether electronic, mechanical or photographic, without written permission of the publisher. Every<br />

effort has been made to ensure that the information contained in this publication is accurate and<br />

complete on publication date. The publisher cannot be held liable for errors or omissions.<br />

Imprimeur<br />

PRINTO - Generala Sochora 1379, 708 00 Ostrava-Poruba, Czech Republic<br />

Email : klecka@printo.cz - Internet : Printo.cz<br />

www.weibo.com/pinparis<br />

Editeur<br />

PINWEI <strong>Paris</strong> SARL - 91 rue du Faubourg Saint-Honoré - 75008 <strong>Paris</strong><br />

<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong>Mag.fr<br />

14 15


神 韻 ,<br />

是 一 場 人 神 共 襄 良 辰 的 時 空 之 旅 ,<br />

是 對 智 慧 與 和 諧 的 追 尋 ,<br />

讓 我 們 找 回 人 與 萬 物 的 聯 繫 。<br />

SHEN YUN,<br />

c’est un voyage dans le temps<br />

qui mêle les hommes et les dieux,<br />

une quête de la sagesse et de l’harmonie,<br />

pour retrouver notre lien avec le monde.<br />

L’expérience du divin<br />

©SHEN YUN<br />

<strong>16</strong> 17


神 韻 藝 術 團<br />

作 為 世 界 首 屈 一 指 的 中 國 古 典 舞 與 音 樂 演 出 團 體 , 誠 邀 您 來 感 受 一 場 歷 時<br />

2 小 時 15 分 鐘 的 神 聖 的 演 出 : 通 過 超 越 於 語 言 的 音 樂 和 舞 蹈 , 神 韻 將 天 國 的 壯<br />

麗 、 古 代 英 雄 的 傳 奇 和 當 代 的 史 詩 交 織 在 一 起 , 帶 您 走 上 五 千 年 中 國 文 化 之<br />

旅 。 她 令 人 驚 嘆 的 美 麗 和 醍 醐 灌 頂 的 能 量 賦 予 觀 眾 靈 性 的 啟 迪 與 昇 華 。<br />

接 受 傳 統 訓 練 的 世 界 頂 級 舞 蹈 家 、 溶 合 了 東 西 方 器 樂 的 獨 特 交 響 樂 團 和 炫<br />

目 的 動 感 天 幕 共 創 蔚 為 大 觀 的 演 出 。<br />

Shen Yun Performing Arts<br />

Shen Yun, première compagnie de danse et musique classiques chinoises au monde,<br />

vous invite à découvrir un spectacle divin de 2h15 : Grâce au langage universel de<br />

la musique et de la danse, Shen Yun tisse une tapisserie extraordinaire de royaumes<br />

célestes, d’anciennes légendes et de contes héroïques modernes, vous emportant<br />

dans un voyage à travers 5000 ans de culture chinoise. Sa stupéfiante beauté et sa<br />

puissante énergie exaltent et inspirent l’auditoire.<br />

©SHEN YUN<br />

18 19


中 國 古 典 舞<br />

中 國 古 典 舞 是 神 韻 演 出 的 核 心 , 以 其 不 可 思 議 的 翻<br />

騰 、 旋 轉 和 優 雅 舞 姿 , 可 以 說 是 世 界 上 最 富 生 機 和 表 現<br />

力 的 藝 術 形 式 之 一 。<br />

中 國 古 典 舞 中 內 含 精 深 的 傳 統 文 化 , 使 其 動 作 具 有<br />

豐 富 的 表 現 力 。 人 物 的 性 格 與 情 感 可 以 無 以 倫 比 地 清 晰<br />

展 現 。 因 此 她 能 夠 驚 人 地 生 動 刻 畫 任 何 時 代 , 包 括 從 古<br />

到 今 、 從 東 方 到 西 方 的 場 景 。<br />

La danse classique chinoise<br />

La danse chinoise est au cœur de Shen Yun. Connue pour<br />

ses incroyables sauts et pirouettes et son élégance tout en<br />

finesse, c’est l’une des formes d’art les plus rigoureuses et<br />

expressives au monde.<br />

La danse classique chinoise est une expression qui a permis<br />

de transmettre et de conserver 5000 ans de culture chinoise.<br />

Fondée sur une profonde esthétique traditionnelle, elle était<br />

principalement transmise, à ses débuts, parmi le peuple,<br />

dans les cours impériales et le théâtre antique. Au cours de<br />

milliers d’années, cet art a été sans cesse structuré et affiné<br />

pour, finalement, devenir la danse chinoise, riche, complexe<br />

et unique, que nous connaissons aujourd’hui.<br />

©SHEN YUN<br />

20 18<br />

21


©SHEN YUN<br />

藝 術 無 疆 界<br />

藝 術 是 跨 越 種 族 和 語 言 的 , 世 上 的 人 對 美 好 的 願 望 都 是 相 似 的 。<br />

令 人 動 容 之 處 必 會 有 藝 術 的 經 典 。 觀 看 神 韻 時 那 種 難 以 言 表 的 感 動 ,<br />

讓 心 靈 澄 淨 安 寧 , 沉 浸 在 溫 暖 的 巨 大 力 量 中 不 願 抽 離 。<br />

L’Art sans frontières<br />

L’art a le pouvoir de dépasser les différences culturelles, ethniques et linguistiques.<br />

Lorsqu’ils regardent Shen Yun, beaucoup de spectateurs du monde entier<br />

éprouvent la même émotion indescriptible et n’ont plus envie de partir.<br />

22 23


感 動<br />

巴 黎 國 際 會 議 中 心 Le Palais des Congrès de <strong>Paris</strong><br />

10 年 來 有 多 少 人 與 「 神 韻 」 擦 肩 而 過 , 又<br />

有 多 少 人 觀 「 神 韻 」 潸 然 淚 下 。 那 個 落 淚 的<br />

時 刻 , 原 因 或 許 是 幸 福 、 或 許 是 希 望 、 或 許<br />

是 感 慨 、 或 許 是 許 久 以 來 的 等 待 。 神 韻 交 響 樂<br />

團 指 揮 米 蘭 . 納 切 夫 先 生 是 這 麼 說 的 :「 神 韻<br />

不 只 是 演 奏 音 符 和 曲 調 。 我 們 表 達 音 樂 更 高 深<br />

的 意 境 , 不 止 是 表 達 情 感 , 我 們 要 超 越 那 一 境<br />

界 —— 表 達 更 深 的 內 涵 。」<br />

走 出 演 出 大 廳 時 , 您 將 感 到 身 心 充 盈 著 被<br />

其 優 雅 、 力 量 、 純 美 與 極 致 帶 來 的 感 動 。<br />

Grâce et Émotion<br />

年 輕 藝 術 家 們<br />

神 韻 目 前 擁 有 5 個 團 隊 , 每 團 有 100 多 人 。 從<br />

2006 年 起 , 每 年 6 個 月 的 準 備 後 , 帶 著 嶄 新 的 音 樂<br />

與 舞 蹈 , 以 及 450 套 服 裝 , 在 全 球 20 個 國 家 ,110 個<br />

城 市 的 最 頂 級 的 劇 場 裡 持 續 上 演 6 個 月 。<br />

他 們 有 一 個 共 同 的 願 望 就 是 : 復 興 真 正 的 中 華<br />

神 傳 文 化 並 向 全 世 界 傳 播 。<br />

De jeunes artistes talentueux<br />

Shen Yun Performing Arts, c’est 5 compagnies de 100 artistes<br />

en tournée internationale depuis 2006, 6 mois de préparation<br />

pour 6 mois de tournée dans 20 pays et 100 villes à travers 4<br />

continents, avec des décors, costumes et chorégraphies entièrement<br />

renouvelés chaque année. Shen Yun Performing Arts se<br />

produit dans les salles les plus prestigieuses du monde, avec un<br />

seul souhait, celui de faire revivre la vraie culture chinoise et de<br />

la partager avec le monde entier.<br />

©SHEN YUN<br />

阿 根 廷 布 宜 諾 斯 艾 利 斯 Buenos Aires, Argentine<br />

台 灣 Taiwan<br />

韓 國 大 邱 Daegu, Corée du Sud<br />

巴 黎 國 際 會 議 中 心 Le Palais des Congrès de <strong>Paris</strong><br />

Depuis dix ans, combien de personnes sont passées<br />

à côté du spectacle Shen Yun, mais combien<br />

de personnes l’ont vu et ont été émues aux<br />

larmes. Peut-être ont-ils éprouvé un bonheur intense<br />

et profond devant la beauté de ce spectacle,<br />

peut-être ont-ils ressenti l’espoir.<br />

Comme un des chefs d’orchestre de la compagnie<br />

Milen Natchev le dit si bien : « …Nous ne jouons<br />

pas simplement des notes et des airs. Nous allons<br />

profondément dans le sens intérieur de la<br />

musique, dépassant même le côté émotionnel …<br />

pour illustrer la signification plus profonde. »<br />

Vous en ressortirez inspirés et portés par la grâce,<br />

l’énergie, la pure beauté et l’explosion de liberté<br />

de ShenYun.<br />

24 25


©SHEN YUN<br />

似 在 天 堂<br />

Bienvenu dans un monde Féerique<br />

在 這 個 信 息 熙 攘 的 時 代 , 琳 瑯 滿 目 的 各 色 事 物 都 在 吸 引 我 們 , 或 許 很 多 人 都 已 開 始 厭 煩 與 麻<br />

En cette ère d’information saturée, toutes sortes de choses, comme un assortiment de couleurs nous attirent.<br />

木 。 可 「 神 韻 藝 術 團 」 傳 達 的 東 西 總 讓 人 感 覺 如 此 不 同 又 如 此 似 曾 相 識 , 儘 管 分 離 許 久 卻 還 能 夠<br />

Peut-être que beaucoup de gens sont las et engourdis de tout ce qui se passe dans le monde. Shen Yun transmet<br />

quelque chose de si différent et pourtant on a l’impression de les connaître, on a l’impression d’avoir vécu une<br />

像 鑰 匙 一 樣 開 啟 與 震 撼 我 們 , 讓 身 心 於 現 世 感 受 天 堂 的 美 好 。 那 些 呼 喚 重 建 道 德 與 對 神 的 信 仰 的<br />

longue séparation, c’est comme une clé qui ouvre notre corps, notre esprit et nous fait trembler...<br />

節 目 , 讓 人 真 切 感 受 到 「 神 的 歸 來 」—— 祂 來 到 我 們 身 邊 、 慈 悲 莊 嚴 地 向 我 們 伸 出 手 來 。<br />

Comme si l’on était au paradis.<br />

26 27


打 開 心 扉<br />

打 開 神 韻 的 門 , 體 會 真 正 的 中 華 傳 統 文 化 ,<br />

感 受 慈 悲 的 柔 光 與 曠 遠 的 寧 靜 , 感 受 那 融 匯 於 眼<br />

神 柔 波 、 舉 手 投 足 間 的 「 神 之 韻 」, 給 自 己 一 份<br />

不 會 後 悔 的 禮 物 。<br />

Ouvrez la porte…<br />

Ouvrir la porte de « Shen Yun », c’est revivre la véritable<br />

culture traditionnelle chinoise, ressentir une grande compassion<br />

de douceur et de calme, sentir les regards harmonisés<br />

aux mouvements comme une vague. C’est l’Art<br />

divin. <strong>Of</strong>frez-vous ce cadeau, vous ne le regretterez pas.<br />

L’expérience du divin<br />

1-2 MARS<br />

Le Colisée – Théâtre de Roubaix<br />

31 rue de l’Épeule, 59051 Roubaix<br />

9-10 MARS<br />

Grand Theatre De Provence, Aix-En-Provence<br />

380 avenue Max Juvénal, 13100 Aix-en-Provence<br />

15-17 AVRIL<br />

LE Palais des Congrès de <strong>Paris</strong><br />

2 place de la porte Maillot, 75017 <strong>Paris</strong><br />

Infos et billeterie :<br />

09 80 71 82 81 (appel gratuit) - reservation@lotus-sacre.com<br />

Fnac, Ticketmaster, Cultura, E.Leclerc, Géant, Auchan, Carrefour<br />

Bandes annonces, commentaires<br />

des spectateurs et davantage !<br />

ShenYun.com/<strong>Paris</strong><br />

Genève, Roubaix, Aix-en-Provence, Bruges... Dates de la tournée sur ShenYun.com<br />

©SHEN YUN<br />

28<br />

29


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

舞 會 女 王<br />

專 訪 巴 黎 名 媛 舞 會 創 辦 人 Ophélie Renouard 女 士<br />

La Reine du Bal<br />

Interview de la fondatrice du Bal des débutantes à <strong>Paris</strong><br />

Madame Ophélie Renouard<br />

30 31


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

Ophélie Renouard 女 士 與 《 品 位 》 雜 誌 主 編 蔡 燕 女 士 合 影<br />

« Classé par Forbes en 2005 parmi les<br />

10 soirées les plus attendues au monde,<br />

Le Bal des débutantes se tient chaque<br />

année à <strong>Paris</strong> à l’automne. Ce qui le<br />

distingue des autres, c’est que l’on ne<br />

puisse pas s’acheter de place pour y<br />

assister. Les jeunes filles invitées appartiennent<br />

à des familles royales ou<br />

aristocratiques, d’autres viennent de<br />

familles d’artistes, d’écrivains, d’entrepreneurs<br />

ou de politiques… », voici ce<br />

qu’en dit le Wikipédia.<br />

維<br />

基 百 科 是 這 樣 形 容 巴 黎 名 媛<br />

晚 會 的 :「 自 2005 年 起 ,<br />

福 布 斯 定 義 其 為 世 界 10 大 頂 尖 奢<br />

華 晚 會 之 一 , 每 年 秋 季 感 恩 節 的 週<br />

末 , 它 都 會 在 法 國 巴 黎 舉 行 。 世 界<br />

上 還 存 在 著 其 它 各 種 形 式 的 名 媛 舞<br />

會 , 但 巴 黎 名 媛 舞 會 聲 譽 最 盛 、 挑<br />

選 最 嚴 格 , 並 且 限 制 人 數 , 是 唯 一<br />

只 能 憑 藉 官 方 發 出 的 請 柬 入 場 的 晚<br />

會 。 財 富 不 是 參 加 的 標 誌 , 哪 怕 坐<br />

擁 金 山 , 也 無 法 購 買 請 柬 並 參 與 到<br />

晚 會 活 動 中 ⋯⋯」—— 帶 著 極 大 的 好 奇<br />

我 們 按 照 約 定 時 間 來 到 舞 會 創 辦 人<br />

Ophélie Renouard 女 士 的 家 : 這 位<br />

年 過 60 的 優 雅 女 士 擁 有 著 全 世 界 最<br />

龐 大 而 不 可 思 議 的 人 脈 網 , 卻 像 鄰<br />

家 太 太 一 樣 穿 著 輕 便 居 家 的 衣 服 將<br />

我 們 迎 進 門 , 一 邊 問 候 一 邊 招 待 咖<br />

啡 , 聲 音 輕 柔 、 隨 和 溫 婉 的 樣 子 並<br />

不 似 我 們 臆 想 的 女 強 人 形 象 , 神 奇<br />

地 消 除 了 距 離 感 、 讓 人 放 鬆 下 來 。<br />

Des questions plein la tête, j’ai frappé<br />

à la porte de Mme Ophélie Renouard,<br />

qui possède le plus important carnet<br />

d’adresses de personnalités au monde.<br />

Elle m’a accueillie dans une tenue très<br />

simple, un look décontracté et m’a offert<br />

un café qu’elle a préparé elle même.<br />

J’avais imaginé une personne plutôt<br />

hautaine, mais j’ai découvert une dame<br />

de 60 ans humble et sympathique, à la<br />

voix douce, ce qui a tout de suite mis<br />

une très bonne ambiance.<br />

品 位 : 您 是 在 甚 麼 背 景 下 創 辦 這 樣 一 個 舞 會 的 , 當<br />

時 您 的 想 法 是 甚 麼 ?<br />

O.R: 當 年 我 在 Crillon 酒 店 工 作 , 負 責 所 屬 集 團 六<br />

個 酒 店 的 活 動 創 意 。 第 一 次 的 舞 會 其 實 不 是 實 際 意<br />

義 上 的 舞 會 , 而 是 高 定 時 裝 秀 , 通 過 名 門 閨 秀 穿 上<br />

高 定 品 牌 時 裝 走 秀 籌 集 善 款 。<br />

當 時 的 想 法 就 是 辦 一 個 高 級 定 制 時 裝 秀 和 慈 善 活<br />

動 , 從 1992 年 第 一 次 舉 辦 的 時 候 就 是 這 個 想 法 。<br />

當 時 的 高 定 品 牌 比 較 多 。 記 得 第 一 年 的 時 候 有 法<br />

國 哲 學 名 人 Bernard-Henri Lévy 的 女 兒 , 波 蘭 貴 族<br />

Poniatowski 公 主 , 現 在 都 是 出 名 的 人 物 啦 。 她 們<br />

那 時 每 人 穿 三 套 高 定 服 裝 走 秀 , 立 即 獲 得 了 媒 體 的<br />

青 睞 , 慢 慢 地 有 人 建 議 舞 會 今 天 這 種 形 式 , 所 以 我<br />

後 來 就 組 織 了 舞 會 。<br />

品 位 : 這 樣 的 舞 會 好 像 50-70 年 代 在 法 國 也 有 過 ?<br />

O.R: 名 媛 舞 會 起 源 於 英 國 , 是 把 名 門 閨 秀 引 薦 給<br />

上 流 社 會 的 一 種 形 式 。 上 流 社 會 的 女 孩 子 一 般 都 是<br />

在 修 道 院 裡 接 受 教 育 , 沒 有 人 認 識 她 們 。 在 那 裏 學<br />

習 做 女 紅 , 學 習 各 種 語 言 , 到 18 歲 的 時 候 就 走 出<br />

修 道 院 , 讓 上 流 社 會 認 識 她 們 , 把 她 們 引 薦 給 女<br />

王 。 一 年 之 中 有 許 多 的 舞 會 , 家 長 希 望 女 兒 通 過 這<br />

些 舞 會 遇 到 如 意 郎 君 , 在 當 年 被 嫁 出 去 。 這 就 是 真<br />

正 的 名 媛 舞 會 的 由 來 。<br />

名 媛 舞 會 由 當 時 的 高 定 服 裝 品 牌 Jean-Patou 在 1957<br />

年 引 入 法 國 。 在 1957-1968 年 間 每 年 舉 辦 , 後 來 因<br />

為 1968 年 5 月 反 傳 統 的 工 人 學 生 罷 工 罷 課 運 動 被 迫<br />

中 止 。<br />

品 位 : 可 以 想 像 每 年 您 都 會 有 很 多 的 準 備 工 作 ,<br />

特 別 是 如 果 想 達 到 完 美 的 結 果 。 您 是 如 何 做 的<br />

呢 ? 您 每 年 都 要 請 20 幾 位 名 媛 , 每 年 的 數 字 都 會<br />

有 變 化 嗎 ?<br />

O.R: 邀 請 的 名 媛 數 變 化 不 是 太 大 , 每 年 在 20 到 25<br />

名 之 間 。 還 會 請 她 們 的 家 長 , 她 們 的 舞 伴 ; 還 有<br />

三 個 贊 助 商 : 場 地 、 首 飾 、 汽 車 ; 還 有 記 者 , 大<br />

部 份 記 者 都 來 了 至 少 10 年 以 上 , Vanity Fair USA 和<br />

Teen Vogue 這 次 是 第 <strong>16</strong> 次 參 加 ! 我 們 之 間 互 相 都 很<br />

信 任 , 氣 氛 很 友 善 , 我 們 在 一 起 合 作 的 越 來 越 好 。<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

Zara Fistolera<br />

20 ans, Nepal<br />

尼 泊 爾 王 室 後 裔 , 人 權 律 師 。<br />

Descendance royale du Népal,<br />

avocate des Droits civils.<br />

裙 子 /Robe : Alexander McQueen<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

32 33


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

品 位 : 這 些 公 關 的 工 作 需 要 非 常 細 緻 地 落 實 , 您 能 跟 我<br />

講 講 您 是 甚 麼 樣 性 格 的 人 , 你 工 作 上 有 甚 麼 習 慣 或 者 風<br />

格 嗎 ?<br />

O.R: 我 辦 同 樣 的 活 動 20 年 啦 , 我 做 事 情 做 的 還 不 錯 。<br />

要 說 有 甚 麼 秘 訣 , 我 很 勤 奮 , 總 是 在 想 辦 法 做 得 更 好 。<br />

我 對 人 很 有 興 趣 , 我 非 常 認 真 地 聽 他 們 的 觀 點 和 建 議 。<br />

我 工 作 的 時 候 都 是 早 睡 早 起 , 每 天 都 做 運 動 , 平 日 都 很<br />

注 意 健 康 , 這 是 我 的 樂 趣 , 因 為 我 覺 得 沒 有 比 健 康 更 重<br />

要 的 了 。 因 為 看 到 家 裏 的 親 人 生 病 的 樣 子 , 我 很 早 就 吸<br />

取 教 訓 , 注 意 了 。<br />

品 位 : 您 眼 中 的 高 雅 是 甚 麼 ? 這 肯 定 也 是 您 選 擇 名 媛 的<br />

一 項 標 準 ? 您 覺 得 甚 麼 是 好 的 品 位 和 風 格 呢 ?<br />

O.R: 我 覺 得 有 教 養 、 高 雅 是 非 常 重 要 的 。 我 的 童 年 是<br />

在 亞 洲 度 過 的 , 我 非 常 喜 歡 東 方 的 謙 遜 低 調 , 我 也 喜<br />

歡 有 品 位 。 名 媛 舞 會 是 世 界 上 唯 一 讓 這 麼 年 輕 的 女 孩 子<br />

穿 上 高 級 定 制 時 裝 的 舞 會 。 她 們 完 全 變 身 成 窈 窕 淑 女 ,<br />

他 們 的 母 親 們 說 她 們 的 女 兒 變 得 更 女 性 化 了 。 至 於 說 風<br />

格 , 那 是 以 後 慢 慢 形 成 的 , 今 天 的 女 孩 子 , 很 年 輕 的 女<br />

孩 子 都 很 有 風 格 。<br />

品 位 : 名 媛 舞 會 給 人 的 印 象 是 歐 洲 貴 族 的 晚 會 , 以 往 您<br />

挑 選 中 國 的 候 選 人 時 , 您 邀 請 了 中 國 的 紅 三 代 、 紅 四<br />

代 , 可 以 說 是 大 膽 的 嚐 試 ?<br />

O.R: 今 天 我 不 能 再 邀 請 中 國 政 治 人 物 的 女 兒 了 , 現 在<br />

不 可 能 了 。 在 新 的 政 治 環 境 下 , 那 些 商 界 和 政 界 人 物 的<br />

女 兒 不 希 望 在 媒 體 上 出 現 。 比 如 現 任 國 家 主 席 的 女 兒 ,<br />

兩 年 前 我 邀 請 過 她 , 她 沒 有 同 意 , 因 為 對 他 們 不 利 。 明<br />

年 我 會 邀 請 中 國 很 重 要 的 女 孩 子 , 但 是 她 們 是 演 藝 界 人<br />

士 的 女 兒 , 藝 術 家 的 女 兒 , 我 現 在 一 般 找 這 方 面 的 人<br />

選 。 因 為 名 媛 舞 會 是 一 項 慈 善 活 動 , 所 以 應 該 是 令 人 輕<br />

鬆 舒 適 的 氣 氛 , 我 不 想 找 政 界 人 物 的 女 兒 , 我 更 喜 歡 找<br />

畫 家 啊 或 者 其 它 領 域 , 只 要 不 是 政 界 。<br />

也 許 是 因 為 在 亞 洲 度 過 童 年 , 所 以 很 希 望 邀 請 亞 洲<br />

女 孩 , 我 的 目 標 也 不 是 仿 製 一 個 傳 統 意 義 上 的 名 媛 舞<br />

會 , 我 一 直 是 想 讓 這 個 舞 會 上 的 女 孩 子 來 自 不 同 的 領 域<br />

和 不 同 國 度 , 每 個 人 都 帶 著 自 己 獨 特 的 東 西 。<br />

<strong>Taste</strong> <strong>Of</strong> <strong>Life</strong> (TOL) : Comment avez-vous créé le premier<br />

« Bal » ? Quel était votre état d’esprit à l’époque ?<br />

Ophélie Renouard (OR) : A l’époque, je travaillais pour le<br />

groupe propriétaire de l’hôtel de Crillon. Mon travail était de<br />

créer des événements pour les 6 hôtels du groupe. Le 1er Bal<br />

n’était pas un Bal, c’était un défilé de mode haute couture avec<br />

des jeunes filles connues tenant le rôle de mannequins, et les<br />

fonds récoltés allaient à une charité.<br />

Dès la 1ère année, en 1992, il était question de charité et de<br />

Couture. A l’époque, il y avait beaucoup de marques de haute<br />

couture, la première année j’ai eu la fille de Bernard-Henri<br />

Lévy, la Princesse Poniatowski, elles sont connues maintenant.<br />

Elles avaient défilé avec trois tenues, tout de suite la<br />

presse a beaucoup aimé, et petit à petit on a dit qu’il fallait<br />

faire un Bal, et j’ai fait un Bal.<br />

TOL : Ce genre de soirée existait déjà en France dans les<br />

années 50 semble t’il ?<br />

OR : Le Bal des débutantes est un événement anglais, c’était<br />

une manière de présenter les jeunes filles de la haute société.<br />

Elles étaient en général en classe au couvent, donc on ne<br />

les voyait jamais. Elles apprenaient la couture, les langues,<br />

et à l’âge de 18 ans, on les sortait du couvent pour les présenter,<br />

pour qu’elles existent, elles étaient présentées à la<br />

Reine. Il y avait des bals durant toute l’année. L’idée, c’était<br />

de les marier dans l’année. Ça, c’était le vrai bal des débutantes.<br />

Ce bal des débutantes a été copié en France en 1957. C’est la<br />

maison Jean-Patou qui l’a organisé de 1957 à 1968. En raison<br />

des événements de mai 1968, tout s’est arrêté là.<br />

TOL : C’est un travail de préparation énorme chaque année,<br />

surtout pour arriver à un niveau parfait. Comment<br />

organisez vous tout cela ?<br />

OR : Le nombre d’invités ne varie pas beaucoup, nous avons<br />

entre 20 et 25 débutantes chaque année, nous invitons leurs<br />

parents, leurs cavaliers, les sponsors au nombre de 3 : le lieu, le<br />

joaillier, la voiture du Bal et les journalistes sont quasiment les<br />

mêmes. La plupart des journalistes viennent depuis 10 ans au<br />

moins, le Vanity Fair USA et le Teen Vogue viennent cette année<br />

pour la <strong>16</strong>ème année ! Ceci crée une relation de confiance,<br />

une atmosphère très particulière, bon enfant, nous travaillons<br />

chaque année de mieux en mieux ensemble.<br />

Aliénor de Chabot-Tramecourt<br />

19 ans, Française<br />

巴 黎 最 純 正 的 名 門 望 族 的 後 代 , 族 譜 可 以 追<br />

溯 到 十 四 世 紀 。 英 國 華 威 商 學 院 學 生 。<br />

Les ancêtres d’Aliénor, du côté paternel,<br />

sont des aristocrates d’origine vendéenne,<br />

dont la généalogie remonte au XIVème<br />

siècle. Étudiante à la Warwick Business<br />

School en Angleterre.<br />

裙 子 /Robe : Ralph Lauren<br />

34 35<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong>


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

品 位 : 現 在 中 國 人 也 很 關 注 您 組 織 的 舞 會 , 我 聽 說 您 打 算 在<br />

中 國 舉 辦 ?<br />

O.R: 我 是 有 過 在 中 國 舉 辦 的 打 算 , 但 是 我 選 的 那 些 中 國 名<br />

媛 們 說 她 們 更 願 意 到 巴 黎 去 結 識 其 它 國 家 的 俊 男 才 女 。<br />

品 位 : 您 是 通 過 甚 麼 途 徑 找 到 這 些 候 選 人 的 ?<br />

O.R: 她 們 的 家 長 跟 我 的 好 朋 友 比 較 熟 。 比 如 您 今 天 說 我 認<br />

識 誰 的 女 兒 , 您 跟 我 講 她 是 甚 麼 樣 的 人 , 她 的 家 庭 是 甚 麼 樣<br />

的 人 , 如 果 我 覺 得 有 興 趣 , 但 是 這 個 女 孩 今 年 才 14 歲 , 那<br />

我 就 把 她 的 名 字 記 上 , 兩 年 後 的 一 月 份 , 我 打 開 我 的 名 單 ,<br />

我 能 看 到 她 的 名 字 , 我 就 跟 她 聯 繫 。 我 就 是 這 樣 比 較 超 前 的<br />

準 備 。 我 覺 得 最 好 的 人 選 就 是 那 些 經 人 介 紹 的 。 我 非 常 重 視<br />

那 些 跟 我 推 薦 的 人 的 意 見 。<br />

品 位 : 您 在 選 人 的 時 候 有 哪 些 標 準 呢 ?<br />

O.R: 參 加 舞 會 有 兩 個 要 求 : 第 一 要 穿 得 進 去 高 定 時 裝 , 這<br />

個 比 較 麻 煩 。 第 二 點 就 是 , 這 個 女 孩 子 得 有 故 事 可 以 跟 人 講<br />

述 , 讓 人 覺 得 她 很 可 愛 , 是 一 個 勤 奮 的 、 認 真 的 女 孩 子 , 如<br />

果 是 每 天 去 夜 總 會 的 我 不 感 興 趣 。<br />

TOL : C’est un travail de relations publiques. Décrivez-moi<br />

votre personnalité, votre style et votre façon de travailler ?<br />

Je fais le même événement depuis plus de 20 ans, et je suis<br />

bonne dans ce que je fais. Mon secret ? Je travaille énormément<br />

et je cherche toujours à mieux faire. Les gens me passionnent et<br />

je suis très à l’écoute. Quand je travaille, je me couche tôt, me lève<br />

tôt, je fais du sport presque tous les jours et je mène une vie très<br />

saine, par goût, car je pense que la santé est ce qu’il y a de plus<br />

important. J’ai été confrontée à la maladie de proches très tôt<br />

dans ma vie et j’en ai tiré cette leçon.<br />

OR : Que signifie l’élégance à vos yeux, c’est certainement<br />

un de vos critères pour choisir les débutantes ? Comment<br />

définiriez-vous le bon goût et le style ?<br />

La bonne éducation, l’élégance sont très importantes pour moi.<br />

J’ai passé mon enfance en Asie et je suis très à l’aise avec la discrétion<br />

asiatique, j’aime aussi le bon goût. Le Bal est le seul événement<br />

au monde où de très jeunes filles ont accès si jeunes à la<br />

couture. C’est une expérience qui les transforme, leurs mères me<br />

disent qu’elles deviennent plus féminines.<br />

Le style ? C’est autre chose, cela vient habituellement plus tard,<br />

mais de nos jours même de très jeunes filles ont du style.<br />

Tara Sackler-Hunt<br />

20 ans, Irlandaise<br />

擁 有 愛 爾 蘭 和 奧 地 利 血 統 , 其 家 族 薩 克 勒 家<br />

族 <strong>2015</strong> 年 被 福 布 斯 排 行 榜 排 名 第 <strong>16</strong> 位 , 是<br />

紐 約 藝 術 與 大 學 領 域 最 重 要 的 贊 助 商 , 如 藝<br />

術 和 大 學 等 為 一 體 的 古 根 海 姆 博 物 館 , 哥 倫<br />

比 亞 大 學 和 大 都 會 藝 術 博 物 館 等 。<br />

D’origine irlandaise du côté de son père,<br />

l’entrepreneur John Hunt, et autrichienne<br />

du côté de sa mère, Samantha<br />

Sackler, appartient à une famille qui est<br />

l’un des plus importants mécènes de New<br />

York dans le domaine des arts et des universités,<br />

notamment le Guggenheim, le<br />

Metropolitan Museum of Art et Columbia<br />

Université.<br />

裙 子 /Robe : Pucci<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

品 位 : 您 為 甚 麼 把 高 定 服 裝 跟 慈 善 活 動 結 合 在 一 起 呢 ?<br />

O.R: 您 知 道 這 個 舞 會 代 表 著 法 國 的 形 象 , 法 國 有 很 多 東 西<br />

正 在 頹 廢 , 但 是 高 定 服 裝 是 法 國 的 傳 統 , 我 也 是 一 點 點 地 瞭<br />

解 這 個 行 業 , 去 瞭 解 那 些 手 工 作 坊 中 的 女 工 們 , 這 是 一 種 文<br />

化 。 經 常 有 人 跟 我 說 某 某 品 牌 是 高 定 時 裝 , 我 說 不 是 。 在 高<br />

定 行 業 , 有 非 常 具 體 的 標 準 , 那 就 是 一 定 要 全 手 工 製 作 。 高<br />

定 時 裝 是 非 常 難 做 的 。 所 以 我 覺 得 辦 一 個 與 眾 不 同 的 舞 會 比<br />

較 有 意 思 , 讓 年 輕 的 女 孩 子 穿 上 高 定 服 裝 參 加 舞 會 是 個 不 錯<br />

的 想 法 , 因 為 這 是 世 界 上 唯 一 的 要 求 穿 高 定 時 裝 的 舞 會 。 而<br />

且 如 果 她 們 是 有 錢 人 , 他 們 可 以 把 錢 捐 給 慈 善 機 構 , 這 不 是<br />

參 加 舞 會 的 要 求 , 因 為 是 我 邀 請 她 們 , 我 不 要 她 們 的 錢 。 我<br />

是 想 說 她 們 即 使 有 錢 , 因 為 她 們 都 是 很 年 輕 的 女 孩 子 , 所 以<br />

她 們 還 沒 有 機 會 穿 高 定 時 裝 , 邀 請 他 們 參 加 這 個 舞 會 對 她 們<br />

來 說 也 很 有 意 義 。<br />

品 位 : 您 是 如 何 籌 集 善 款 的 ?<br />

O.R: 我 發 出 300 張 請 柬 , 包 括 25 位 名 媛 的 家 人 , 信 封 中 附<br />

帶 一 張 給 慈 善 機 構 的 表 格 。 我 不 會 接 觸 到 善 款 。 她 們 直 接<br />

給 慈 善 機 構 開 支 票 , 在 舞 會 當 晚 , 或 之 前 、 之 後 都 可 以 。<br />

在 英 美 國 家 習 慣 上 是 您 把 錢 捐 給 慈 善 機 構 , 然 後 由 慈 善 機<br />

構 出 資 給 組 織 者 。 我 這 裡 不 是 , 我 是 由 Payal New York 珠<br />

寶 ,Renault 汽 車 ( 雷 諾 汽 車 ),Hôtel de Crillon( 克 利 翁 酒<br />

店 ) 這 三 個 贊 助 商 出 資 給 我 , 他 們 通 過 贊 助 這 個 舞 會 來 獲<br />

得 媒 體 報 導 和 更 多 的 社 會 關 係 。 用 這 三 家 贊 助 商 的 資 金 , 我<br />

可 以 支 付 舞 會 的 費 用 和 一 年 的 辦 公 費 用 , 所 有 的 旅 行 費 用 等<br />

等 。 那 些 受 到 邀 請 前 來 參 加 的 人 , 主 要 是 名 媛 家 人 捐 善 款 ,<br />

那 些 高 定 品 牌 、 贊 助 商 、 記 者 和 曾 經 的 名 媛 都 不 用 捐 贈 。<br />

TOL : « Le Bal » donne l’impression que c’est une soirée<br />

de la noblesse européenne, quand vous avez commencé à<br />

inviter des candidates chinoises, vous avez invité les troisième<br />

ou quatrième générations de chinoises rouges, cela<br />

est une tentative audacieuse n’est ce pas ?<br />

OR : Aujourd’hui, je ne pourrais pas avoir des filles de politiques<br />

chinois, ce n’est plus possible. Avec le nouvel environnement politique<br />

chinois, les filles d’hommes d’affaires ou de politiques ne<br />

veulent plus être dans la presse. Par exemple la fille du président<br />

actuel, je lui ai demandé il y a deux à trois ans, elle m’a dit non.<br />

Parce que ce n’est pas bien pour eux.<br />

Pour l’année prochaine j’ai des filles chinoises très importantes,<br />

mais ce sont des filles d’acteurs, d’artistes, donc maintenant je<br />

cherche de ce côté là. En effet le Bal, c’est un événement de charité<br />

et cela doit rester quelque chose d’agréable, je n’ai pas envie<br />

d’avoir des filles d’hommes politiques. Je préfère que ce soient<br />

des artistes peintres, de n’importe quel horizon, mais pas issues<br />

de la politique.<br />

Sans doute, ayant été élevée en Asie je voulais dès le début inviter<br />

des Asiatiques, et mon but n’a jamais été de créer une copie<br />

du Bal des débutantes traditionnel, au contraire, j’ai toujours<br />

voulu créer un groupe de jeunes filles de pays et de milieux différents,<br />

avec chacune quelque chose d’exceptionnel.<br />

TOL : Maintenant, les Chinois sont très préoccupés par<br />

votre soirée, j’ai entendu dire que vous envisagiez d’en organiser<br />

une en Chine?<br />

OR : J’ai été l’organisatrice d’un Bal en Chine, mais les<br />

débutantes chinoises du Bal me disent toutes qu’elles préfèrent<br />

venir à <strong>Paris</strong> et rencontrer des jeunes filles et garçons<br />

d’autres pays.<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

36<br />

37


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

品 位 : 那 您 能 不 能 講 一 下 是 哪 方 面 的 慈 善 活 動 呢 ?<br />

O.R: 我 找 的 慈 善 項 目 一 般 都 是 幫 助 女 孩 子 , 是 想 讓 那 些<br />

條 件 優 越 的 女 孩 子 幫 助 處 於 困 境 中 的 女 孩 子 。 從 2009 年<br />

開 始 我 們 在 亞 洲 設 立 慈 善 項 目 幫 助 女 童 入 學 , 給 她 們 提<br />

供 校 服 、 鉛 筆 , 或 是 付 家 教 的 工 資 , 全 部 都 由 慈 善 機 構<br />

付 款 。 比 起 說 善 款 的 數 字 , 我 更 喜 歡 說 我 們 一 年 為 1000<br />

位 女 童 提 供 上 學 的 機 會 , 因 為 比 起 其 它 慈 善 機 構 的 善 款<br />

我 們 數 目 實 在 顯 得 微 不 足 道 。<br />

品 位 : 如 果 您 發 現 更 有 意 思 的 項 目 您 會 不 會 改 變 呢 ?<br />

O.R: 我 不 是 太 喜 歡 變 來 變 去 的 人 , 因 為 我 找 到 一 個 也 是<br />

花 很 長 時 間 的 。 好 多 人 想 參 加 舞 會 慈 善 項 目 , 因 為 不 但 可<br />

以 籌 集 善 款 還 可 以 為 自 己 做 廣 告 , 建 立 許 多 重 要 的 社 會 關<br />

係 。 我 想 做 的 一 直 希 望 是 對 女 孩 子 有 幫 助 的 慈 善 項 目 。<br />

品 位 : 這 個 舞 會 結 束 之 後 , 您 希 望 這 些 女 孩 子 們 在 社 會<br />

上 起 到 甚 麼 作 用 呢 ?<br />

O.R: 許 多 的 參 加 舞 會 的 名 媛 都 走 上 了 非 常 成 功 的 人 生<br />

軌 跡 , 她 們 建 立 了 家 庭 , 有 自 己 的 職 業 , 她 們 通 過 臉 書<br />

和 Instagram 這 樣 的 社 交 網 絡 跟 我 們 保 持 著 聯 繫 , 我 很<br />

高 興 看 到 他 們 的 消 息 , 她 們 帶 給 人 們 的 形 象 是 具 有 美 好<br />

人 生 價 值 觀 的 年 輕 女 性 。<br />

TOL : Comment trouvez-vous une nouvelle candidate<br />

?<br />

OR : Sa famille est amie avec l’une des mes amies<br />

proches.<br />

Par exemple quand vous me dites aujourd’hui je connais<br />

la fille d’untel, vous m’expliquez qui elle est, qui est sa<br />

famille. Si je trouve que c’est intéressant, et vous me dites<br />

qu’elle a 14 ans, je marque son nom pour dans deux ans,<br />

et deux ans après, au mois de janvier, j’ouvre ma liste où<br />

est marqué son nom, et je la contacte. Je travaille ainsi,<br />

très en avance. Les meilleures candidates sont celles dont<br />

on me parle. Je fais très attention aux personnes que l’on<br />

me recommande.<br />

TOL : Quels sont vos critères pour choisir ?<br />

OR : Il y a deux critères d’abord pour le Bal : le premier,<br />

il faut les habiller, donc il faut qu’elles rentrent dans les<br />

robes, c’est le plus compliqué. Et le deuxième, il faut que<br />

je puisse raconter une histoire sur elles, il y a un profil que<br />

j’aime bien, les filles qui travaillent, qui sont studieuses,<br />

sérieuses. Si c’est quelqu’un qui passe sa vie dans les<br />

boites de nuit, ça ne m’intéresse pas.<br />

Iman Perez<br />

<strong>16</strong> ans, Française<br />

芳 齡 <strong>16</strong> 歲 , 法 國 著 名 演 員 Vincent<br />

Perez 和 模 特 Karine Silla 的 女 兒 , 已<br />

與 Next Management 公 司 簽 約 , 活 躍<br />

于 模 特 界 , 也 是 馬 術 達 人 。<br />

Mannequin chez Next Management,<br />

la fille de l’acteur Vincent<br />

Perez et de Karine Silla.<br />

裙 子 /Robe : Jean Paul Gaultier<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

38<br />

39


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

TOL : Pourquoi associez vous la haute couture<br />

à la charité ?<br />

OR : Le Bal, c’est l’image de la France, en France il<br />

y a beaucoup de choses qui ne vont pas, mais il y a<br />

une chose qu’on a, c’est la couture. C’est la tradition<br />

française, j’ai appris à la connaître, à comprendre les<br />

femmes des ateliers, c’est une culture. Souvent des<br />

gens me disent : Ah! Cette marque c’est de la haute<br />

couture. Mais non, ce n’est pas de la haute couture.<br />

Dans la haute couture, il y a des critères très précis,<br />

tout est fait à la main. C’est très difficile de faire de la<br />

haute couture. Donc, je pense que c’est très intéressant<br />

d’avoir quelque chose un peu différent. C’était<br />

intéressant d’avoir des jeunes filles qui portent de la<br />

haute couture, car il n’y a aucun Bal au monde qui applique<br />

cette règle, il n’y a qu’ici. De plus, même si elles<br />

ont de l’argent, ce n’est pas un critère, puisque c’est<br />

moi qui les invite. Je suis contente qu’elles aient de<br />

l’argent pour donner à la charité, mais moi, je ne leur<br />

demande pas d’argent. Même si elles ont les moyens,<br />

elles n’ont jamais porté une robe haute couture, parce<br />

qu’elles sont trop jeunes. Donc, c’est intéressant de<br />

les initier à ça.<br />

TOL : Comment récoltez-vous les fonds de charité ?<br />

OR : J’envoie à peu près 300 invitations, y compris à<br />

25 familles débutantes au maximum, avec un fascicule<br />

à l’intérieur de l’enveloppe. Pour la charité, les gens<br />

donnent directement à la charité, je n’interviens pas<br />

du tout. Les invités font un chèque directement le soir<br />

même, avant ou après. Dans les bals en Angleterre ou<br />

en Amérique, vous donnez de l’argent à la charité, les<br />

charités payent l’organisateur. Moi non, je me paie<br />

grâce aux sponsors, les trois sponsors me payent, ils<br />

font le bal pour avoir de la presse et des contacts. Avec<br />

l’argent de ces trois sponsors je couvre les frais du Bal,<br />

de mon bureau à l’année et de tous les voyages, etc.<br />

Les gens qui reçoivent une invitation, essentiellement<br />

les familles débutantes, font des dons, sinon, les maisons<br />

de couture, les sponsors, et des journalistes, les<br />

anciennes débutantes ne donnent pas.<br />

TOL : Parlez-nous un peu de vos charités ?<br />

OR : Mes charités sont toujours pour les jeunes filles,<br />

c’est pour que les jeunes filles privilégiées aident les<br />

jeunes filles moins privilégiées. Depuis 2009, il y a<br />

une charité en Asie pour inscrire les jeunes filles, on<br />

leur donne les uniformes, on leur donne des crayons,<br />

on leur paie des cours privés, on règle tout. Donc, je<br />

préfère dire que je mets 1000 jeunes filles par an à<br />

l’école plutôt que de donner un chiffre, parce que le<br />

chiffre est ridicule par rapport aux autres.<br />

Maintenant j’ai une charité à New York, car les<br />

gens qui donnent sont des Asiatiques et des Américains,<br />

donc j’ai ouvert une charité à New York pour les<br />

jeunes filles-mères, les Teenage-Mothers.<br />

TOL : Si vous trouvez quelque chose de nouveau,<br />

allez-vous changer quelque chose ?<br />

OR : Je n’aime pas tellement changer car, pour faire<br />

mûrir une idée, il faut du temps. Il y a beaucoup de<br />

gens qui me demandent, et qui veulent participer<br />

à la charité du Bal, car non seulement on récolte de<br />

l’argent, mais c’est aussi beaucoup de publicité, beaucoup<br />

de contacts. J’ai toujours voulu quelque chose<br />

qui soit liée aux jeunes filles. Je voulais une charité<br />

pour les jeunes filles, quelque chose en rapport avec<br />

les jeunes filles. J’ai mis beaucoup de temps à trouver,<br />

alors une fois que j’ai trouvé, je ne change pas.<br />

TOL : Après la soirée, quelle genre d’image espérez<br />

vous que ces demoiselles transmettent dans<br />

la société ?<br />

OR : Beaucoup d’anciennes demoiselles ont déjà de<br />

beaux parcours, elles ont une famille, un métier,<br />

et elles restent en contact avec le Bal grâce à Facebook<br />

et Instagram, ce qui me fait très plaisir, elles<br />

donnent l’image de jeunes filles d’aujourd’hui avec<br />

de bonnes valeurs.<br />

Sonia Ben Ammar<br />

<strong>16</strong> ans, Française<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

著 名 土 耳 其 電 影 製 片 人 及 國 際 生 意 人 Tarak Ben Ammar<br />

和 Béata 的 女 兒 , 她 要 成 為 音 樂 家 和 模 特 。<br />

La fille du producteur de cinéma et homme d'affaires<br />

tunisien Tarak Ben Ammar et Béata.<br />

裙 子 /Robe : Chanel<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

40<br />

41


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

Comtesse Victoria et Sarah von Faber-Castell<br />

19 ans, Allemande<br />

帶 著 伯 爵 頭 銜 的 兩 位 19 歲 胞 胎 姐 妹 Victoria 和 Sarah 來 自 德 國 最 古 老 家 族 Faber-<br />

Castell( 輝 柏 嘉 ), 該 家 族 是 知 名 高 檔 文 教 用 品 品 牌 輝 伯 嘉 的 創 始 與 經 營 者 。<br />

Comtesse Sarah et sa soeur jumelle Victoria appartiennent à la dynastie<br />

des Faber-Castell, qui ont donné leur nom aux célèbres crayons.<br />

裙 子 /Robe : Stéphane Rolland<br />

42<br />

珠 寶 /Joaillerie : Payal New York<br />

43<br />

©Xiaofang/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong>


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

腳 踏 實 地 亦 天 馬 行 空 的 殷 亦 晴<br />

首 位 高 級 訂 製 受 邀 華 人 設 計 師 成 員 殷 亦 晴 專 訪<br />

Yiqing Yin<br />

La tête dans les nuages et les pieds sur terre<br />

Interview de Yiqing Yin, la première couturière chinoise de la « Haute couture »<br />

近 年 來 , 一 個 華 人 名 字 在 法 國 的 高 級 訂 製 界 從 暫 露 頭 角 到 聲 名 鵲 起 , 在<br />

這 個 協 會 的 多 年 的 受 邀 成 員 即 將 成 為 常 駐 成 員 , 這 個 名 字 就 是 殷 亦 晴 。<br />

Au cours de ces dernières années, un nom chinois est apparu dans le milieu de<br />

la Haute couture française. D’abord invitée par la Chambre syndicale de la haute<br />

couture, elle en est devenue un membre permanent. Son nom ? Yiqing Yin.<br />

Texte chinois écrit par Jelly Lee, Texte Français écrit par Rose Aussenac<br />

畢 業 於 法 國 國 立 高 等 裝 飾 藝 術 學 院 , 而 後 分 別 於 2010<br />

她 和 2011 年 榮 獲 過 「 巴 黎 美 術 館 創 意 大 獎 」 以 及 Andam<br />

時 尚 大 獎 頒 發 的 「First Collections」 大 獎 。 在 2012 春 夏 高 級 定<br />

制 時 裝 週 第 一 次 發 佈 她 的 個 人 高 級 定 制 系 列 , 成 為 首 位 受 邀<br />

巴 黎 高 級 定 制 時 裝 週 的 華 裔 設 計 師 。2013 年 , 她 為 奧 黛 麗 .<br />

塔 圖 (Audrey Tautou) 定 制 的 戛 納 禮 服 驚 艷 時 尚 界 。<br />

殷 亦 晴 闖 進 高 級 定 製 的 個 人 風 格 鮮 明 強 烈 , 熱 愛 對 比 與<br />

平 衡 的 她 常 利 用 細 膩 材 質 製 作 各 種 複 雜 的 褶 皺 、 紋 理 , 締 造<br />

夢 幻 般 的 建 築 感 廓 形 。 這 種 對 比 與 融 合 體 現 在 方 方 面 面 。<br />

見 到 本 尊 時 , 她 輕 緩 的 嗓 音 、 柔 和 的 姿 態 都 能 讓 人 聯 想<br />

到 作 品 中 紗 的 流 動 與 雲 的 輕 盈 , 然 而 談 吐 內 容 中 體 現 的 堅 強<br />

與 犀 利 就 如 衣 物 上 硬 挺 的 肌 理 , 與 其 它 元 素 產 生 強 烈 的 對<br />

比 。 這 些 不 同 放 在 一 起 , 給 人 一 種 特 別 的 新 鮮 與 美 感 , 精 彩<br />

百 變 、 柔 兼 且 剛 。<br />

當 問 到 她 對 自 己 的 風 格 如 何 定 義 的 時 候 , 她 回 答 : 應 該<br />

說 , 穿 Yiqing Yin 品 牌 的 女 性 是 這 樣 一 位 女 性 —— 她 是 複 雜<br />

的 , 有 著 自 己 的 多 面 性 , 有 著 自 己 的 矛 盾 與 平 衡 。 這 種 對 比<br />

與 融 合 是 最 典 型 的 亞 洲 哲 學 。 她 有 時 脆 弱 有 時 剛 強 , 有 時 活<br />

潑 有 時 嫻 靜 , 她 是 天 馬 行 空 天 真 爛 漫 的 , 然 而 必 要 時 她 也 可<br />

以 腳 踏 實 地 、 踽 踽 獨 行 。<br />

Diplômée de l’École Nationale Supérieure des Arts<br />

Décoratifs de <strong>Paris</strong>, elle a gagné plusieurs prix<br />

comme le « Prix de la création de la ville de <strong>Paris</strong> » et<br />

celui de l’ANDAM (Association Nationale Des Arts de<br />

la Mode) en 2011.<br />

En 2012, elle a présenté son premier défilé printemps-été<br />

et est devenue la première créatrice chinoise<br />

invitée par la Chambre syndicale de la haute couture.<br />

En 2013, l’actrice française Audrey Tautou impressionna<br />

le monde de la mode en portant ses vêtements<br />

à l’occasion du festival de Cannes.<br />

Au premier regard, on reconnait tout de suite le style<br />

de Yiqing Yin. La jeune créatrice aime jouer avec les<br />

contrastes et l’équilibre en utilisant des matières très<br />

fines en un jeu de pliages. Par ce mouvement de relief,<br />

elle dessine une fantastique silhouette architecturale.<br />

Ce contraste fusionnel se reflète dans tous les aspects<br />

de sa création.<br />

Lorsque je l’ai rencontrée, le son de sa voix douce et<br />

paisible m’a évoqué des vêtements au voile léger flottant<br />

dans le ciel. Mais le contenu de notre conversation<br />

me laissa entrevoir une personne à la vision très<br />

déterminée et aux idées bien précises. L’apparence<br />

douce mais structurée des vêtements de Yiqing Yin<br />

sont bien à l’image de leur créatrice. Ce contraste<br />

donne une fraîcheur et une beauté particulière, merveille<br />

et étonnement.<br />

Lorsqu’on lui demande sa propre définition de son<br />

style, elle répond : porter Yiqing Yin, c’est être une<br />

femme complexe, guerrière tout autant que fragile et<br />

vulnérable, avec ses propres contradictions et son équilibre,<br />

contraste typique de la philosophie asiatique, la<br />

tête dans les nuages et les pieds sur terre.<br />

44 45


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

生 命 的 旅 程 與 職 業 的 始 點<br />

說 起 選 擇 做 服 裝 設 計 師 的 原 因 , 就 不 能 不 講 到 殷 亦<br />

晴 童 年 的 故 事 。 出 生 於 北 京 的 她 ,4 歲 時 同 身 為 古 董 商<br />

的 父 母 來 到 法 國 定 居 , 從 小 就 在 藝 術 品 與 美 的 包 圍 中 長<br />

大 。 這 種 美 無 關 工 業 , 它 擁 有 著 歷 史 的 彫 琢 與 情 感 的 積<br />

澱 , 隨 著 朝 代 的 變 遷 而 昇 華 , 擁 有 更 多 的 意 義 。 潛 移 默<br />

化 地 培 養 著 她 的 藝 術 感 、 美 感 、 對 細 節 的 關 注 與 對 材 質<br />

的 敏 感 度 。<br />

同 時 , 頻 繁 的 搬 遷 與 旅 行 , 帶 給 了 她 與 服 飾 更 加 親<br />

密 的 關 係 : 無 論 是 中 國 、 法 國 、 澳 大 利 亞 還 是 英 國 , 都<br />

留 下 過 她 生 活 的 足 跡 。 當 人 年 輕 的 時 候 , 如 果 總 是 輾 轉<br />

不 同 的 國 家 、 環 境 , 每 一 次 都 必 須 會 失 去 原 處 的 一 切 ,<br />

唯 一 能 長 久 伴 隨 左 右 面 對 未 知 的 恐 懼 與 歷 險 的 東 西 , 就<br />

是 她 的 衣 服 。 它 們 是 她 所 有 故 事 的 見 證 者 , 也 是 她 精 神<br />

與 身 體 的 避 難 所 、 在 她 還 不 會 講 當 地 語 言 的 時 候 , 作 為<br />

一 種 不 用 說 出 來 的 語 言 展 示 給 他 人 、 表 達 自 己 , 是 她<br />

永 遠 可 以 攜 帶 的 東 西 、 不 用 轉 變 的 標 誌 。 穿 上 自 己 的 衣<br />

服 , 儘 管 在 一 個 陌 生 的 地 點 面 對 陌 生 人 , 她 感 到 自 己 還<br />

是 自 己 、 不 必 徬 徨 害 怕 。<br />

因 此 她 愛 穿 衣 , 愛 上 研 究 衣 服 、 設 計 衣 服 。 作 為 女<br />

人 為 女 性 設 計 衣 服 , 她 有 著 感 同 身 受 的 觸 覺 。 在 她 看<br />

來 , 每 個 人 都 應 該 選 擇 適 合 自 己 個 人 風 格 的 衣 服 而 非 盲<br />

目 追 求 流 行 , 因 為 這 就 是 每 個 人 的 標 識 與 代 言 。 對 於 自<br />

己 的 衣 服 , 她 也 願 意 用 自 己 穿 上 展 示 的 方 式 表 達 熱 愛 與<br />

真 誠 —— 這 就 是 她 , 她 的 設 計 、 穿 的 衣 服 , 殷 亦 晴 不 會<br />

設 計 那 些 自 己 都 不 想 穿 的 衣 服 。 而 作 為 一 個 年 輕 設 計<br />

師 , 這 就 是 她 的 簽 名 。<br />

Un parcours vers une carrière prédestinée<br />

Pour comprendre la raison pour laquelle Yiqing Yin est devenue<br />

styliste, il faut commencer par parler de son enfance, de tout ce<br />

qu’elle a vécu. Née à Pékin, elle arriva à l’âge de 4 ans en France<br />

avec ses parents antiquaires d’objets chinois. Elle grandit dans ce<br />

milieu artistique, entourée par la beauté de ces objets. Ces beautés<br />

n’ont rien d’industriel, bien au contraire. Chaque objet contient<br />

une émotion, une symbolique. Chaque objet est un témoin de<br />

l’histoire, un voyage dans le temps, un parcours de dynastie en<br />

dynastie. Baigner dans cet environnement harmonieux depuis sa<br />

plus tendre enfance influença sa sensibilité et son attention aux<br />

détails les plus infimes ainsi que son goût pour la perfection.<br />

Les déménagements fréquents de ses parents et les voyages<br />

pour ses études à travers différents pays comme la Chine, la<br />

France, l’Australie ou l’Angleterre, ont laissé leur empreinte sur<br />

la jeune Yiqing Yin, mais furent aussi source de perte de repères<br />

: ces périples à travers le monde firent naître en elle un sentiment<br />

d’incertitude face l’avenir, la crainte d’une nouvelle aventure<br />

et… un besoin de créer des vêtements. Pour elle, ses vêtements<br />

sont les témoins de son histoire et son refuge spirituel et<br />

physique. Lorsqu’elle ne pouvait pas s’exprimer par le langage<br />

local, ses vêtements traduisaient sa personnalité, la protégeant<br />

des lieux qui lui semblaient hostiles. Grâce à ses vêtements, face<br />

à des inconnus, elle se sentait elle-même et sans crainte.<br />

Aimant s’habiller, elle commença par dessiner et créer des vêtements<br />

pour le besoin des femmes éprouvant les mêmes sentiments.<br />

Pour elle, tout le monde devrait avoir la possibilité de<br />

choisir son propre style plutôt que de poursuivre aveuglement<br />

la mode, car il est l’expression de son Moi. La jeune femme aime<br />

porter elle-même ses vêtements pour exprimer son amour et sa<br />

sincérité, ce qui reflète sa signature.<br />

46 47


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

一 個 站 在 西 方 社 會 裡 的 中 國 女 孩<br />

今 年 而 立 的 殷 亦 晴 在 世 界 時 尚 界 已 經 是 華 人 的 代 表 性 面<br />

孔 。 她 自 己 也 非 常 自 豪 於 中 國 人 的 身 份 , 因 為 中 國 是 世 界 上<br />

歷 史 最 悠 久 的 國 家 , 擁 有 幾 千 年 的 文 明 、 眾 多 的 珍 貴 技 藝 傳<br />

承 , 比 其 它 國 家 更 有 一 種 手 工 的 傳 統 。 不 光 是 在 時 尚 方 面 ,<br />

在 優 雅 和 精 緻 的 掌 握 上 有 著 卓 越 高 超 的 鑑 別 標 準 。 她 試 著 利<br />

用 自 己 生 活 的 故 事 、 將 時 尚 服 飾 與 中 國 的 文 化 與 傳 承 聯 結 起<br />

來 。 因 此 在 設 計 上 , 同 是 執 著 於 中 國 元 素 , 她 抱 著 讓 人 耳 目<br />

一 新 的 想 法 走 了 一 條 另 闢 蹊 徑 的 路 。<br />

殷 亦 晴 幾 乎 從 不 使 用 如 今 常 見 的 中 國 元 素 設 計 方<br />

式 —— 利 用 傳 統 紋 樣 的 視 覺 堆 疊 裝 飾 , 拼 貼 在 既 有 服 裝 廓<br />

形 上 面 。 在 她 看 來 亞 洲 元 素 的 傳 承 , 體 現 在 藝 術 創 作 過 程<br />

中 , 體 現 在 一 種 微 妙 而 抽 像 的 層 面 中 , 例 如 設 計 師 怎 麼 樣<br />

去 尋 找 對 立 與 平 衡 , 怎 麼 樣 去 決 定 剪 裁 與 廓 形 , 以 及 讓 衣<br />

物 在 人 動 作 中 展 現 怎 麼 樣 的 流 動 性 。 現 在 世 界 很 小 , 當 我<br />

們 越 能 夠 有 更 多 不 同 的 生 活 經 歷 、 掌 握 不 同 的 思 想 與 文 化<br />

時 , 人 們 的 創 造 語 言 會 越 豐 富 。 從 而 , 殷 亦 晴 讓 世 界 看 到<br />

了 一 個 全 新 的 「 華 人 設 計 」。<br />

畢 竟 , 能 夠 得 到 法 國 高 級 訂 製 這 個 平 台 的 邀 請 、 得 到<br />

幾 大 服 裝 屋 ——Chanel、Dior、Gaultier 和 Givenchy 的 票 選<br />

與 認 定 , 是 一 種 關 於 審 美 與 設 計 更 權 威 的 認 可 。 殷 亦 晴 向<br />

世 界 證 明 , 中 國 人 並 非 只 能 夠 生 產 或 抄 襲 , 也 能 夠 創 造 。<br />

誠 如 她 所 說 :「 這 是 一 個 新 的 時 代 , 會 有 越 來 越 多 的 中 國<br />

人 來 證 明 」。<br />

她 的 理 念<br />

生 長 在 藝 術 家 的 環 境 , 受 著 法 國 國 立 高 等 裝 飾 藝 術 學 院<br />

更 偏 向 培 養 藝 術 家 的 教 育 , 殷 亦 晴 卻 從 不 覺 得 自 己 設 計 的 目<br />

標 是 一 個 藝 術 品 。 相 反 的 , 她 覺 得 一 件 衣 服 最 大 的 成 功 是 有<br />

最 多 的 人 欣 賞 、 喜 愛 、 穿 著 它 生 活 。 這 種 喜 愛 是 因 為 風 格 而<br />

珍 惜 , 是 理 想 中 的 衣 物 作 為 表 達 自 己 的 標 識 陪 伴 著 我 們 , 成<br />

為 生 活 生 命 的 見 證 。 它 們 不 是 那 種 近 乎 免 費 的 潮 流 時 尚 , 每<br />

三 個 月 、 六 個 月 就 被 替 換 更 新 。 在 衣 物 的 選 擇 過 程 中 , 體 現<br />

的 是 真 正 的 優 雅 。<br />

一 個 女 人 的 高 雅 , 我 們 往 往 從 一 個 人 的 姿 態 、 說 話 、<br />

禮 儀 等 方 面 來 評 判 。 而 殷 亦 晴 認 為 高 雅 、 風 格 完 全 是 個 人<br />

精 神 的 、 內 在 的 東 西 , 體 現 在 每 一 個 選 擇 中 。 它 並 非 體 現<br />

在 我 們 穿 的 甚 麼 衣 服 , 而 是 為 甚 麼 選 擇 這 件 衣 服 以 及 如 何<br />

去 搭 配 和 對 待 。 我 們 可 以 穿 著 牛 仔 褲 戴 著 棒 球 帽 卻 給 人 非<br />

常 高 雅 的 感 覺 , 也 有 人 穿 著 幾 十 萬 的 禮 服 搭 配 著 鑽 石 卻 還<br />

是 給 人 感 覺 低 俗 。<br />

Une Chinoise dans le monde occidental<br />

À l’âge de 30 ans, la voici déjà reconnue dans le monde de<br />

la mode. Aujourd’hui, elle arbore fièrement ses origines<br />

chinoises, car la Chine est riche d’une civilisation plurimillénaires<br />

et d’un patrimoine artistique très précieux, non seulement<br />

dans le domaine historique, mais aussi dans l’élégance et<br />

le raffinement grâce à ses critères de très haut niveau. Yiqing<br />

Yin essaie de marier dans ses créations l’histoire de sa vie à la<br />

culture et au savoir-faire chinois, en empruntant des éléments<br />

significatifs à l’Histoire et à son histoire, pour donner quelque<br />

chose de rafraichissant et ouvrir un chemin innovant.<br />

Yiqing Yin n’utilise pas directement les éléments typiquement<br />

chinois. En prenant les motifs traditionnels, elle fait un travail<br />

de recomposition, de colorisation, s’appropriant différents<br />

éléments imprimés, différents dessins et les assemblant<br />

pour créer quelque chose de nouveau, de plus dynamique. Par<br />

exemple, elle cherche à exprimer le concept et la subtilité de<br />

l’équilibre, à déterminer la forme et la coupe des vêtements,<br />

à montrer la fluidité dans le mouvement. Le monde de nos<br />

jours est devenu très petit, les idées, les cultures circulent, les<br />

peuples se croisent et se rencontrent. Avec Yiqing Yin le monde<br />

voit l’arrivée d’un nouveau « design chinois ».<br />

Après tout, elle est devenue membre de la Fédération de<br />

haute couture française grâce aux votes de plusieurs grandes<br />

maisons - Chanel, Dior, Gaultier et Givenchy reconnaissant son<br />

talent en esthétique et design, prouvant ainsi que les Chinois ne<br />

se contentent pas de fabriquer à la chaine ou de faire du plagiat,<br />

mais sont capables de créer un concept. Comme le dit Yiqing<br />

Yin : « Nous vivons une nouvelle ère, il y aura de plus en plus de<br />

Chinois. »<br />

Sa vision<br />

Ayant grandit dans un environnement artistique, elle a étudié à<br />

l’Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs, école qui forme<br />

les artistes. Yiqing Yin n’a jamais cru que sa création était une<br />

œuvre artistique. Pour elle, il s’agit plutôt d’un produit de la<br />

vie courante, apprécié par un grand nombre de personnes pour<br />

son style différent et intemporel. Avec ses vêtements, la styliste<br />

montre que l’on peut trouver une nouvelle identité sans pour<br />

cela suivre pas à pas la tendance. Tout vêtement que choisit une<br />

femme reflète son élégance.<br />

Une femme élégante est jugée par son attitude, sa façon de<br />

parler, sa politesse. Pour la jeune femme, l’élégance est spirituelle.<br />

Le style de chacun se manifeste depuis l’intérieur et de<br />

manière différente pour chaque personne. L’élégance ne se résume<br />

pas aux vêtements que nous portons. Comment nous les<br />

portons est également primordial : on peut être élégant avec<br />

un jeans et une casquette tout comme on peut ne pas l’être en<br />

tenue de soirée.<br />

48 49


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

Nouvelle carrière<br />

En 2014, Yiqing rejoint la maison de couture Leonard, où elle<br />

devient la directrice artistique et prend un nouveau départ.<br />

Chaque maison possède son propre style, sa propre image et<br />

ses signes symboliques distinctifs. Léonard utilise beaucoup de<br />

motifs floraux de couleurs vives, alors que Yiqing Yin utilise plutôt<br />

des couleurs sobres et transparentes : moins de fleurs, plus<br />

de pliages, deux styles différents qui s’opposent. La styliste va<br />

de suite trouver un compromis, un équilibre entre les deux, en<br />

s’inspirant de l’un comme de l’autre.<br />

La maison Leonard créée en 1958 par M. Daniel Tribouillard à<br />

la demande de M. Jacques Leonard est connue dans le monde<br />

de la mode pour ses motifs floraux asiatiques. L’actrice française<br />

Catherine Deneuve apprécie particulièrement la marque, tout<br />

comme la reine de Thaïlande et la princesse du Cambodge qui<br />

donnèrent le droit d’utiliser des fleurs de leurs pays. En 1983,<br />

Daniel Tribouillard fut invité au Japon à participer au design de<br />

kimono. Grâce à cette occasion, la maison Léonard devint la première<br />

marque à obtenir une licence du secret de fabrication du<br />

kimono. À ce jour, Léonard réalise encore de très belles ventes<br />

au Japon.<br />

Chaque année, Léonard produit 30 à 40 motifs floraux et animaliers<br />

qui sont répertoriés dans les archives de l’entreprise, produisant<br />

une source importante d’inspiration. Yiqing Yin puise<br />

dans cette source et recompose et transforme les couleurs en de<br />

nouvelles combinaisons, avec un nouveau regard artistique et<br />

professionnel pour les présenter de la meilleure façon au public.<br />

Depuis son arrivée chez Léonard, Yiqing Yin apporte de nouvelles<br />

formes et silhouettes. Dans sa boutique Flagship on<br />

ressent une nouvelle ambition, un style différent de ce que l’on a<br />

l’habitude de voir, et on est immédiatement captivé par la beauté<br />

de ses vêtements, élargissant et attirant ainsi une clientèle<br />

conviviale et cosmopolite. Leonard a fait son entrée sur le marché<br />

chinois en ouvrant sa première boutique en septembre <strong>2015</strong><br />

à Shanghai.<br />

D’ailleurs, depuis <strong>2015</strong>, on a remarqué un grand changement de<br />

style au défilé de Haute couture de Yiqing Yin, avec beaucoup<br />

plus de simplicité dans les formes, sans les pliages complexes<br />

avec lesquels elle s’était identifiée, reprenant des lignes plus<br />

droites et plus épurées, utilisant les meilleures matières de façon<br />

remarquable.<br />

Ce changement arrive depuis son arrivée chez Leonard, peutêtre<br />

a-t-elle de nouvelles idées de création ? Une chose est sûre,<br />

Yiqing Yin marche sur le chemin de sa création pas à pas vers la<br />

maturité.<br />

李 奧 納 德 (LEONARD)20<strong>16</strong> 春 夏 系 列<br />

50 51


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

李 奧 納 德 (LEONARD)<strong>2015</strong> 秋 冬 系 列<br />

李 奧 納 德 (LEONARD)20<strong>16</strong> 春 夏 系 列<br />

新 的 事 業<br />

2014 年 , 殷 亦 晴 加 入 法 國 老 牌 時 裝 屋 李 奧 納 德<br />

(LEONARD) 成 為 設 計 總 監 , 開 啟 了 她 設 計 之 路 新 的<br />

旅 程 。 奢 侈 品 牌 總 有 些 一 貫 的 設 計 原 則 、 品 牌 符 號 , 而<br />

LEONARD 以 用 色 豐 富 鮮 亮 、 大 量 圖 案 印 花 而 著 稱 。 這 與<br />

Yiqing Yin 品 牌 始 終 使 用 低 純 度 暗 色 、 少 量 印 花 、 肌 理 取 勝<br />

的 風 格 完 全 不 同 。 她 開 始 在 兩 者 矛 盾 的 衝 擊 之 間 再 度 尋 找<br />

一 種 對 比 與 平 衡 , 繼 而 發 現 , 這 種 兩 份 風 格 矛 盾 的 設 計 ,<br />

令 她 擁 有 意 外 的 靈 感 , 也 可 以 在 投 注 於 其 中 一 個 時 得 到 另<br />

一 個 的 喘 息 。<br />

LEONARD 是 1958 年 Daniel Tribouillard 先 生 應 Jacques<br />

Leonard 先 生 要 求 下 創 立 的 品 牌 , 以 獨 特 的 東 方 風 情 印 花 和<br />

手 工 網 版 印 染 工 藝 而 蜚 聲 時 尚 界 。 品 牌 粉 絲 包 括 曾 有 法 國 第<br />

一 美 人 之 稱 的 著 名 演 員 Catherine Deneuve 以 及 泰 國 王 后 、 柬<br />

埔 寨 公 主 等 等 , 泰 國 、 柬 埔 寨 甚 至 嘉 許 Daniel 將 尊 貴 的 國 花<br />

用 於 時 裝 設 計 。 日 本 也 曾 於 1983 年 邀 請 他 設 計 和 服 , 因 此<br />

LEONARD 亦 成 為 日 本 歷 史 上 第 一 個 被 授 權 知 曉 和 服 製 作 秘<br />

密 的 西 方 公 司 , 品 牌 在 日 本 一 直 保 持 著 驚 人 的 銷 量 。<br />

LEONARD 每 年 都 會 有 30 到 40 個 類 似 花 卉 、 動 物 等 的 圖<br />

案 紋 樣 , 被 自 家 專 業 繪 師 遵 循 獨 特 的 品 牌 傳 統 創 造 出 來 並 歸<br />

檔 , 資 源 豐 富 。 殷 亦 晴 在 其 中 徜 徉 , 將 它 們 重 新 選 擇 、 構 成<br />

與 上 色 , 創 造 不 同 凡 響 的 組 合 。 她 以 其 藝 術 的 專 業 和 角 度 ,<br />

將 這 些 東 西 以 一 種 更 能 被 大 眾 接 受 和 喜 愛 的 方 式 呈 現 出 來 。<br />

同 時 , 殷 亦 晴 也 為 品 牌 系 列 帶 來 了 新 的 廓 形 與 線 條 。 尤<br />

其 在 進 入 旗 艦 店 的 時 候 , 我 們 可 以 在 第 一 時 間 感 受 到 一 種 新<br />

的 氣 息 、 造 型 與 女 性 魅 力 。 品 牌 得 以 將 客 戶 群 擴 大 為 面 向 所<br />

有 有 活 力 的 、 積 極 的 、 喜 歡 在 服 裝 上 投 注 心 思 的 女 性 們 。 目<br />

前 ,LEONARD 正 在 著 手 中 國 市 場 的 開 拓 。 在 <strong>2015</strong> 年 9 月 於<br />

上 海 開 啟 第 一 家 旗 艦 店 。<br />

有 趣 的 是 ,<strong>2015</strong> 年 起 , 我 們 可 以 明 顯 看 到 , 在 巴 黎 高<br />

級 訂 製 時 裝 秀 場 上 ,Yiqing Yin 服 裝 系 列 風 格 大 變 , 已 讓 早<br />

年 粉 絲 不 能 辨 認 。 標 誌 性 的 褶 皺 與 紋 理 被 大 量 拋 棄 , 然 而 簡<br />

約 別 緻 的 造 型 與 優 異 的 材 質 兩 者 相 得 益 彰 、 十 分 打 眼 。 這 種<br />

改 變 是 因 為 加 入 LEONARD 團 隊 後 的 影 響 , 還 是 在 設 計 的 路<br />

途 中 產 生 了 一 些 新 的 想 法 呢 , 我 們 無 法 苛 求 一 個 具 體 的 因 為<br />

所 以 。 但 顯 而 易 見 的 , 是 殷 亦 晴 在 她 的 設 計 這 條 路 上 一 步 一<br />

步 越 來 越 成 熟 的 腳 印 。<br />

52 53


品 時 尚<br />

FASHION<br />

JAUNE<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 明 黃<br />

上 帝 說 , 要 有 光 , 於 是 世 界 上 有 了 溫 暖 的 金 黃 色<br />

太 陽 。 本 季 流 行 的 鮮 豔 明 黃 色 讓 人 眼 前 一 亮 , 是<br />

不 被 人 群 所 淹 沒 的 妙 招 。<br />

Que la lumière soit, et la lumière fut.<br />

Jaune pur, couleur à la mode cette saison, tout en lumière, elle vous fera briller dans la foule.<br />

Gucci<br />

Lanvin<br />

Akris<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Vionnet<br />

Gucci<br />

Alexis Mabille<br />

Mulberry<br />

54 55


品 時 尚<br />

FASHION<br />

VERT<br />

Tour à tour élégant, décontracté et vivant le vert foncé a aussi l’avantage de donner un teint frais.<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 墨 綠<br />

萬 能 墨 綠 色 , 可 以 優 雅 淑 女 、 可 以 個 性 幹 練 也 可 以 俏 皮 ,<br />

最 重 要 的 是 , 它 十 分 襯 托 膚 色 。<br />

Gucci<br />

Chanel<br />

Louis Vitton<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Elie Saab<br />

Lanvin<br />

Gucci<br />

56 57


品 時 尚<br />

FASHION<br />

RAYURES<br />

Les rayures ne sont jamais absentes des Fashion Weeks.<br />

Différentes du passé, cette année les mots-clés sont : couleur, contraste, et larges rayures.<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 條 紋<br />

條 紋 永 遠 不 會 在 時 裝 週 上 缺 席 , 不 同 以 往 的 是 , 本<br />

次 關 鍵 詞 為 : 撞 色 、 寬 條 紋 。<br />

Lanvin<br />

Giorgio Armani<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Elie Saab<br />

Gucci<br />

Chanel<br />

58 59


PERLAGE<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 元 素 之 鏽 花<br />

品 時 尚<br />

FASHION<br />

Pour cette saison, les nouveaux concepts se reflètent non seulement dans la couleur et la coupe mais aussi<br />

dans l’utilisation de la broderie tridimensionnelle, avec les fleurs et le perlage, créant des reflets sobres et élégants.<br />

本 季 服 裝 設 計 的 巧 思 不 光 體 現 在 色 彩 與 剪 裁 上 , 還 有 肌<br />

理 質 感 的 對 比 —— 利 用 立 體 刺 繡 、3D 釘 珠 甚 至 立 體 花<br />

朵 打 造 亮 點 , 低 調 而 精 緻 。<br />

Gucci<br />

Chanel<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Erdem<br />

Chanel<br />

60 61<br />

Gucci


流 行 配 飾<br />

ACCESSOIRES<br />

極<br />

COS<br />

皮 革 & 金 屬 手 環 35 €<br />

Pilgrim<br />

手 鐲 29, 95 €<br />

ACNE Studio<br />

Cruz 指 環<br />

簡<br />

Georg Jensen<br />

莫 比 烏 斯 純 銀 手 環 675 €<br />

Carven<br />

裝 飾 項 鍊<br />

Marni<br />

耳 環<br />

Elizabeth and James<br />

耳 釘<br />

Caroline & Najman<br />

V 字 項 鍊<br />

MIANSAI<br />

手 環<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

Reminiscence<br />

ANMI<br />

Jonc 手 環 410 €<br />

Dannijo<br />

純 金 黑 寶 石 戒 指<br />

Jacinta 裝 飾 項 鍊<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

62<br />

63


流 行 配 飾<br />

ACCESSOIRES<br />

Hélène Prime<br />

金 質 五 色 寶 石 手 鐲 125 €<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

Reminiscence<br />

Jelly 系 列 耳 墜 170 €<br />

Kenneth Jay Lane<br />

海 星 珍 珠 水 晶 胸 針<br />

Chanel<br />

珍 珠 項 鍊<br />

Hélène Prime<br />

金 質 藍 寶 石 戒 指 65 €<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

古<br />

Lanvin<br />

DEBB 手 鏈<br />

雅<br />

Dannijo<br />

Almendra 耳 墜<br />

Goossens <strong>Paris</strong><br />

手 鐲 750 €<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

Caroline Najman<br />

Infinite 手 鐲<br />

Jojoba<br />

手 環<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

ACNE Studio<br />

Fabi 金 質 啞 光 頸 環 180 €<br />

65


流 行 配 飾<br />

ACCESSOIRES<br />

A little<br />

PUNKY<br />

一 點 點<br />

叛 逆<br />

COS<br />

項 鍊<br />

Kenneth Jay Lane<br />

拋 光 金 質 籃 網 手 鐲<br />

Venna<br />

墜 飾 項 鍊<br />

Lanvin<br />

裝 飾 項 鍊<br />

Dannijo<br />

Daina 項 鍊<br />

Chanel<br />

琺 琅 手 鐲 搭 配 金 屬 片 1920€<br />

Manchette en Résine Ornée de Feuilles de Métal<br />

Reminiscence<br />

Rodeo 系 列 手 鐲 250 €<br />

ACNE Studio<br />

Marni<br />

Marieuse 銀 色 戒 指 440 €<br />

66 星 星 耳 墜<br />

67


流 行 配 飾<br />

ACCESSOIRES<br />

Caroline Najman<br />

Maya Etalee 戒 指<br />

Kenneth Jay Lane<br />

樹 脂 鑲 鑽 手 環<br />

Diana Broussard<br />

項 鍊 275 €<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

Lanvin<br />

鑰 匙 鏈<br />

Yunotme<br />

Flock 絲 質 髮 箍 275 €<br />

www.net-a-porter.com 有 售<br />

Reminiscence<br />

Paradise 耳 墜 95 €<br />

Kenneth Jay Lane<br />

金 質 鑲 琺 瑯 花 朵 項 鍊<br />

Jeu de Cou leur<br />

色 彩 遊 戲<br />

Shourouk<br />

耳 墜<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

Dannijo<br />

BABERO 項 鍊<br />

Reminiscence<br />

Paradise 項 鍊 790 €<br />

Marion Godart<br />

項 鍊<br />

Le Bon Marché 有 售<br />

68 69


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

用 衣 服 製 作 的 人 生<br />

「 風 之 裳 」 韓 服 設 計 師 李 英 熙<br />

Une vie consacrée à la couture<br />

Interview de Young-hee Lee<br />

La couturière coréenne des « Costumes du vent »<br />

70<br />

71<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

Hanbok 韓 服 :<br />

李 英 熙 介 紹 :<br />

韓 服 是 韓 國 的 傳 統 服 飾 , 女 性 部 分 由 短 上 衣 和 長 裙 組 成 , 男 士<br />

部 分 則 由 上 衣 和 寬 鬆 的 褲 子 組 成 。<br />

韓 國 最 為 知 名 的 韓 服 設 計 師 , 於 1976 年 開 設 第 一 家 韓<br />

服 專 賣 店 。 在 工 業 很 發 達 的 現 代 , 李 英 熙 堅 持 著 傳 統 工 藝 、<br />

親 手 自 己 織 布 染 色 , 創 新 性 地 製 造 適 用 於 現 代 生 活 的 韓 服 。<br />

她 在 首 爾 和 巴 黎 一 共 製 作 過 1500 套 衣 服 , 把 傳 統 的 韓 服 用<br />

新 的 方 式 引 入 現 代 社 會 並 創 造 出 了 一 個 高 潮 。<br />

她 自 1980 年 從 首 爾 時 裝 秀 開 始 , 逐 步 進 入 世 界 各 地 的<br />

時 裝 秀 。1992 年 品 牌 開 始 推 出 成 衣 系 列 ,1993 年 參 加 巴 黎<br />

時 裝 秀 ,1994 年 在 巴 黎 的 Rue du Bac 開 了 一 家 旗 艦 店 。 她 的<br />

服 裝 常 被 用 在 眾 多 電 視 劇 中 , 是 韓 國 上 流 社 會 女 士 、 世 界 名<br />

人 明 星 的 專 寵 。 在 2005 年 首 爾 舉 辦 的 的 APEC 會 議 上 ,20 個<br />

國 家 的 參 會 首 腦 統 一 穿 著 的 韓 服 皆 出 自 她 手 。<br />

歷 史 : 韓 服 的 歷 史 要 追 溯 到 高 句 麗 、 百 濟 、 新 羅 三 國 鼎 立 的 時 期 ,<br />

最 早 的 痕 跡 出 現 在 高 句 麗 時 代 王 和 貴 族 們 的 墳 墓 壁 畫 。 早 於 中 國 唐<br />

代 , 韓 國 的 王 和 蒙 古 族 的 公 主 通 婚 將 唐 朝 的 服 飾 時 尚 和 對 佛 教 的 尊 崇<br />

傳 到 韓 國 , 這 就 是 韓 服 的 起 源 。<br />

特 性 : 長 久 以 來 , 韓 服 受 到 時 代 的 影 響 , 上 衣 長 度 、 袖 口 寬 度 、<br />

裙 子 寬 度 曾 有 微 小 的 變 化 , 但 總 體 形 狀 不 變 。 材 質 以 絲 、 綿 、<br />

苧 麻 為 主 , 由 衣 帶 或 袖 子 的 顏 色 來 區 分 女 性 的 社 會 地 位 , 或<br />

按 照 年 齡 、 社 會 地 位 、 季 節 改 變 顏 色 。 韓 服 有 著 圓 滿 而 安<br />

靜 的 精 神 , 可 以 說 是 韓 國 的 靈 魂 。<br />

Hanbok Définition<br />

C’est le costume traditionnel coréen. Il se compose d’une<br />

veste (Jeogori) courte et d’une longue (china) pour les<br />

femmes, ainsi que d’une veste (Jeogori) et d’un pantalon<br />

ample (baji) pour les hommes.<br />

L’histoire du Hanbok: Son origine remonte à<br />

l’époque des Trois Royaume (57 B.C - A.D.668): Koguryo,<br />

Paekche et Silla. On en trouve les premières traces<br />

sur les fresques murales des tombes royales et nobles<br />

du « Koguryo ». Le royaume puisait son inspiration<br />

dans la culture et le bouddhisme de la dynastie<br />

chinoise « Tang ». Plus tard, le style de la dynastie<br />

Yuan a fortement influencé le Royaume « Koryo »,<br />

à travers les mariages royaux de rois coréens avec<br />

des princesses mongoles, ce qui a fait naître le<br />

premier modèle de Hanbok.<br />

Texte chinois écrit par Yifei Zhou, Texte Français écrit par Rose Aussenac<br />

Classée parmi les couturières les plus célèbres de Corée du<br />

Sud, c’est en 1976 que Young-hee Lee a créé sa première boutique<br />

spécialisée dans les vêtements traditionnels « Hanbok ».<br />

Depuis, elle continue à teinter ses tissus de manière ancestrale.<br />

Au travers de la confection de plus de 1500 costumes entre Seoul<br />

et <strong>Paris</strong>, elle a imposé le Hanbok dans la mode actuelle.<br />

En 1980, Young-hee Lee a fait son premier défilé à la Fashion<br />

Week de Séoul avant de défiler dans le monde entier. En 1992,<br />

elle a créé sa marque personnelle de prêt-à-porter. En 1993, elle<br />

a participé pour la première fois à la Fashion Week de <strong>Paris</strong> et<br />

en 1994, avant d’ouvrir sa boutique Flagship, rue du Bac à <strong>Paris</strong>.<br />

Les Hanbok de Young-hee Lee ont été utilisés dans de nombreux<br />

films, portés par de célèbres stars, ainsi que par la haute<br />

société coréenne. Durant la conférence d’APEC à Seoul en 2005,<br />

tous les présidents des pays participants portaient des Hanbok<br />

conçus par Lee.<br />

Caractéristique: Pendant tous ces siècles<br />

écoulés, seules la longueur de la veste, la largeur<br />

des manche ou de jupe de Hanbok ont<br />

subi quelques modifications. Le costume<br />

traditionnel coréen a ainsi conservé toute<br />

sa rondeur et l’esprit du pays du matin<br />

calme. Principalement fabriqué en<br />

soie, en coton ou en tissu de ramie,<br />

le Hanbok indiquait également la<br />

classe sociale des personnes de<br />

par la couleur des manches ou de<br />

l’Otgoreum (les rubans des vêtements)<br />

pour les femmes. La<br />

forme du Hanbok est la même<br />

pour toutes les femmes de<br />

toutes les classes sociales.<br />

Seule la couleur change<br />

selon la saison, et selon<br />

la classe sociale.<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />

爾 的 秋 季 格 外 舒 適 , 不 濃 不 烈 的 陽 光 灑 下 來 , 正 是 一<br />

首 場 輕 鬆 下 午 茶 的 最 佳 季 節 。 拜 訪 李 英 熙 的 時 間 恰 巧 在<br />

她 舉 辦 40 週 年 韓 服 紀 念 展 結 束 之 際 , 工 作 人 員 仍 然 在 忙 碌 地<br />

拆 卸 著 展 品 , 我 則 安 安 靜 靜 觀 看 著 她 的 作 品 。 片 刻 後 李 英 熙<br />

女 士 本 人 風 風 火 火 地 走 進 來 , 口 中 直 說 著 久 等 了 久 等 了 , 充<br />

滿 活 力 的 樣 子 讓 人 怎 麼 也 想 像 不 到 是 個 耄 耋 高 齡 的 人 。<br />

談 起 韓 服 (HanBok) 她 滿 腹 感 想 , 一 開 口 便 是 滔 滔 不 絕 :<br />

從 40 歲 那 年 開 始 做 韓 服 起 , 韓 服 的 美 就 像 命 運 一 樣 進 入 她<br />

的 世 界 , 牽 著 她 不 斷 的 往 前 走 , 去 追 求 完 美 和 超 越 極 限 。 晃<br />

眼 間 又 一 個 40 年 過 去 , 她 已 經 做 過 無 數 的 嚐 試 , 打 破 了 無<br />

數 的 觀 念 , 實 現 了 無 數 的 第 一 次 , 到 80 歲 了 , 仍 覺 得 很 多<br />

事 沒 有 做 完 , 一 些 夢 想 還 沒 有 實 現 。<br />

L<br />

’automne à Seoul est très agréable, éclairé d’un doux soleil,<br />

la meilleure saison pour un thé en terrasse l’après midi. J’ai<br />

rencontré Young-hee à l’issue de son Exposition retraçant ses<br />

40 ans de carrière. J’attendais Young-hee Lee dans sa boutique,<br />

appréciant tranquillement sa collection, lorsque qu’elle s’est gentiment<br />

précipitée vers moi, s’excusant à plusieurs reprises de<br />

m’avoir fait attendre. En voyant son allure dynamique je n’aurais<br />

jamais pu deviner qu’elle avait 80 ans.<br />

Une fois abordée le sujet des Hanbok, Lee devient intarissable.<br />

C’est à l’âge de 40 ans qu’elle a créé ses premiers Hanbok. La<br />

beauté des costumes traditionnels coréens est entrée dans sa vie<br />

personnelle comme une prédestination. Depuis, cela a été une<br />

quête incessante de la perfection. Les 40 ans qui ont passé en un<br />

clin d’œil la laissent avec un sentiment d’inachèvement. Trop de<br />

rêves non réalisés à l’âge de 80 ans, même si elle a déjà effectué<br />

d’innombrables tentatives et des percées majeures.<br />

72 73


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

經 營 的 是 心 不 是 衣 服<br />

李 英 熙 做 創 意 韓 服 的 漫 漫 長 路 始 於 開 一 家 韓 服 店 的 想<br />

法 。 因 為 找 不 到 自 己 喜 歡 的 布 料 及 顏 色 製 作 稱 心 的 產 品 , 她<br />

便 開 始 親 自 動 手 —— 找 來 常 用 於 做 被 子 的 絹 緞 親 手 染 色 , 不<br />

料 就 此 引 發 了 新 時 尚 , 獲 得 了 不 少 人 氣 。<br />

然 而 在 經 營 過 程 中 , 她 感 到 這 種 絹 緞 材 質 雖 然 觸 感 柔<br />

軟 , 但 過 於 垂 墜 不 易 使 衣 服 挺 闊 , 不 能 令 人 十 分 滿 意 。 於 是<br />

百 般 尋 找 下 , 她 敲 定 了 一 種 新 的 布 料 —— 歐 根 紗 。 歐 根 紗 由<br />

真 絲 編 織 而 成 , 輕 薄 且 半 透 明 , 多 用 於 內 衣 或 婚 紗 外 層 。 她<br />

發 現 在 製 作 韓 服 時 沒 有 任 何 一 種 布 料 能 像 歐 根 紗 那 樣 把 衣 服<br />

的 形 狀 表 現 出 最 佳 狀 態 。 而 且 由 於 是 真 絲 製 作 , 色 染 方 面 也<br />

表 現 出 眾 。 因 此 她 就 這 樣 利 用 歐 根 紗 玩 起 遊 戲 , 大 發 異 想 地<br />

開 始 進 行 創 新 。<br />

她 在 歐 根 紗 裡 面 襯 上 兩 層 裡 子 , 三 個 顏 色 重 疊 在 一 起 呈<br />

現 出 朦 朧 而 夢 幻 的 第 三 種 色 彩 。 這 個 發 明 讓 李 英 熙 欣 喜 若<br />

狂 , 想 就 此 開 發 出 以 歐 根 紗 為 主 要 材 質 的 四 季 服 裝 , 然 而 新<br />

的 想 法 立 刻 被 工 作 夥 伴 們 一 同 澆 了 盆 冷 水 。<br />

裁 縫 師 說 , 歐 根 紗 太 過 輕 薄 縫 紉 難 度 太 大 , 就 算 縫 好 了<br />

鎖 邊 也 會 繃 開 。 為 了 解 決 這 種 問 題 , 她 決 定 使 用 韓 國 傳 統 的<br />

縫 紉 法 , 總 的 來 說 就 是 三 次 重 複 鎖 邊 。 雖 然 做 工 繁 雜 , 但 是<br />

縫 製 出 的 韓 服 乾 淨 而 高 貴 。<br />

市 場 部 人 員 則 說 , 歐 根 紗 之 輕 薄 , 穿 在 四 季 並 不 妥 當 ,<br />

能 見 皮 膚 的 透 明 衣 服 穿 在 冬 季 很 奇 怪 , 而 在 夏 天 因 為 是 絲 綢<br />

原 料 穿 了 會 熱 , 她 卻 依 然 堅 持 著 。 幸 運 的 是 , 從 1980 年 起<br />

韓 國 經 濟 發 生 了 一 個 飛 躍 , 家 家 都 增 設 了 空 調 和 暖 氣 , 室 內<br />

冬 暖 夏 涼 , 因 此 人 們 接 受 這 種 四 季 不 分 的 歐 根 紗 韓 服 也 變 成<br />

了 理 所 當 然 的 事 。 她 製 作 的 韓 服 很 快 就 被 人 們 一 掃 而 空 。<br />

然 而 有 創 新 就 有 模 仿 , 當 類 似 的 韓 服 出 現 在 所 有 韓 服 售<br />

賣 店 裡 的 時 候 , 人 們 已 不 再 知 道 這 種 美 麗 的 創 新 者<br />

是 誰 。 她 心 裏 為 此 曾 有 不 平 , 但 每 逢 這 種 時<br />

刻 , 她 就 會 想 起 母 親 語 重 心 長 的 一 句 話<br />

「 不 要 在 意 別 人 的 作 為 , 你 自 己 堂 堂<br />

正 正 的 活 著 , 真 理 總 會 被 揭 開 。」<br />

隨 著 科 技 的 進 展 歐 根 紗 被 製<br />

造 的 越 來 越 薄 , 用 以 前 的 布 料<br />

兩 層 就 可 以 實 現 的 蓬 鬆 裙 子 ,<br />

而 今 則 要 三 層 。 人 工 加 倍 、 成<br />

本 上 升 , 然 而 追 求 完 美 高 品<br />

質 的 她 , 為 了 衣 服 的 廓 形 、<br />

為 了 顏 色 交 迭 的 美 感 硬 是 把<br />

這 些 數 據 拋 諸 腦 後 , 換 來 的<br />

卻 是 客 人 的 有 口 皆 碑 。<br />

Ce que je gère, c’est le cœur, et non pas les vêtements !<br />

Le début de son long voyage dans la conception et le design<br />

de Hanbok n’a été qu’une boutique de costumes traditionnels<br />

coréens. Faute de tissus et de couleurs pour ses futurs produits,<br />

elle a commencé à les fabriquer elle-même, en puisant dans les<br />

soies et les satins du quotidien. A sa grande surprise, cela a créé<br />

une nouvelle tendance, lui conférant une popularité grandissante.<br />

Durant ses explorations, ces soies et satins n’arrivaient pas à<br />

garantir le maintien des vêtements, et, malgré leur sensation<br />

tactile souple, les faisaient ployer sous le poids. Après ses premières<br />

recherches, elle a finalement fixé son attention sur un<br />

nouveau tissu, l’organza. Léger et fin, semi-diaphane, l’organza<br />

est tressé de soie véritable, qui s’emploie plutôt dans la lingerie<br />

et sur la partie externe des robes nuptiales. A l’époque, il n’y<br />

avait pas encore d’autres tissus qui pouvaient manifester une<br />

meilleure forme et une meilleure tenue du Hanbok. D’autant que<br />

l’organza est très adapté pour la coloration, grâce à la soie qu’il<br />

contient. C’est ainsi que Young-hee a décidé de jouer la carte de<br />

l’organza.<br />

Young-hee a superposé deux doublures d’organza à l’intérieur,<br />

une nouvelle couleur d’illusion et de floue apparue avec deux ou<br />

trois couleurs superposées. Cette invention créative l’a rendue<br />

folle de joie. Elle a eu envie d’exploiter une collection de Hanbok<br />

pour les quatre saisons fondée par ces matériaux, principalement<br />

l’organza. Mais immédiatement, ses partenaires lui ont<br />

administré une douche froide.<br />

Selon les couturiers, l’organza est trop fin et trop léger pour le<br />

coudre ; même si l’on pouvait surmonter ce problème, les parties<br />

de surfilage pouvaient sauter. Afin de surmonter cette difficulté,<br />

Young-hee Lee a choisi une méthode classique coréenne de<br />

surfilage : le surfilage triplé. Bien que cette méthode soit plus<br />

compliquée, elle a réussi à fabriquer de nouveaux Hanbok qui<br />

soient propres et élégants.<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />

「 李 英 熙 通 過 她 的 創 作 成 功 地 把 極 致 追 求 無 量 時 間<br />

的 東 方 特 色 和 不 斷 追 求 創 新 的 西 方 時 尚 感 融 合 在 一 起 。<br />

她 打 開 了 閉 鎖 世 界 的 門 , 讓 我 們 去 愛 , 讓 我 們 去 看 ,<br />

讓 我 們 去 感 受 她 所 創 造 的 世 界 。 藝 術 家 們 就 這 樣 超 越<br />

國 界 地 築 成 她 獨 一 無 二 的 世 界 。 觀 賞 李 英 熙 的 韓 服 不<br />

僅 僅 是 一 場 旅 行 , 那 是 在 夢 境 中 才 能 感 受 的 色 彩 ,<br />

粉 紅 色 和 灰 色 似 在 我 們 的 皮 膚 上 融 合 , 輕 薄 透 明 而<br />

永 不 凋 謝 , 明 亮 層 疊 的 綢 紗 間 有 無 法 用 語 言 表 達 的<br />

夢 幻 韻 味 , 這 是 外 柔 內 剛 的 的 韓 國 女 性 的 形 象 。」<br />

A l’image de ses sourcils dessinés d’un trait, Younghee<br />

Lee a su concilier le temps illimité de l’Orient,<br />

et le goût de l’Occident pour la nouveauté, la mode.<br />

Avec les ingrédients de la tradition, elle a su inventer<br />

un autre monde, le sien qui, loin de se refermer sur<br />

lui même, donne à aimer, à voir, et sentir. C’est<br />

ainsi qu’à tracer leur art, les artistes abolissent les<br />

frontières. Le Hanbok de Lee Young Hee n’est pas<br />

seulement une invitation au voyage; c’est une<br />

peinture des sentiments qu’effleurent comme<br />

dans un rêve, ces vapeurs de rose, de gris, sur<br />

la peau nue. A l’image de la femme coréenne,<br />

si douce en apparence, si forte à l’intérieur,<br />

le soie coréenne, légère et transparente,<br />

ne fond pas. Elle se donne à la lumière,<br />

cachant dans ses plis la mémoire de<br />

ce qui se tait.<br />

—— Laurence BENAÏM<br />

74 75


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

森 林 裡 有 樹 ,<br />

樹 上 有 葉 子 ,<br />

城 裡 有 人 往 ,<br />

人 便 著 衣 裳 ,<br />

一 片 樹 葉 搖 曳 時 ,<br />

我 心 隨 之 震 顫 ,<br />

宇 宙 亦 微 盪 著 風 之 裳 ,<br />

須 臾 間 城 市 成 為 樹 林 的 模 樣 。<br />

李 英 熙 的 力 量 在 於 找 尋 傳 統 的 根 , 在<br />

自 然 界 中 找 尋 到 真 實 的 形 態 與 感 覺 , 從<br />

材 料 市 場 中 看 到 的 竹 筐 、 辣 椒 、 人 參 到 寺<br />

院 中 看 到 的 松 樹 , 山 林 隨 著 四 季 不 斷 演 變<br />

著 , 自 然 就 是 她 的 創 造 舞 台 , 她 用 兒 時 看<br />

到 的 色 彩 和 香 氣 來 製 作 絕 世 華 裳 。<br />

La force de Lee Young Hee est d’être retournée<br />

aux sources d’une histoire, de retrouver<br />

dans la nature la vérité des formes<br />

et des sensations, Ici, les marchés populaires<br />

aux paniers de bambou remplis de piments<br />

rouge profond, de racines de ginseng. Là, une<br />

nature surprise dans toutes ses métamorphoses,<br />

comme le temple où l’on marche<br />

à travers la forêt des pins dansant dans la<br />

brise d’hiver. Aussi ses robes racontent-elles<br />

les couleurs et les fragrances de son enfance.<br />

—— Laurence BENAÏM<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />

76 77


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

許 多 年 過 去 了 , 年 齡 大 了 , 臉 上 長 了 皺 紋 , 孫 子 , 孫 女 們<br />

一 個 個 來 世 上 , 但 李 英 熙 製 作 韓 服 時 的 心 態 仍 然 如 初 , 任 何 事<br />

都 是 親 力 親 為 , 從 不 託 付 於 人 。 在 西 方 定 制 一 套 服 裝 需 要 很 多<br />

程 序 , 而 韓 服 則 更 為 複 雜 , 因 其 本 身 色 彩 豐 富 , 光 是 上 下 一 套<br />

搭 配 好 顏 色 就 要 花 很 長 時 間 , 之 後 要 選 擇 的 領 沿 、 衣 帶 、 袖 緣<br />

更 令 人 傷 腦 筋 , 然 而 她 始 終 堅 持 親 自 為 客 人 選 配 這 一 切 。 因 為<br />

她 說 :「 我 經 營 的 不 僅 僅 是 衣 服 , 是 我 的 心 意 。」<br />

時 刻 如 初<br />

讓 現 代 人 也 穿 上 韓 服 是 她 的 夢 想 , 因 為 有 了 夢 想 她 才 至 今<br />

奮 發 的 活 著 。 傳 統 韓 服 雖 好 , 然 而 因 為 時 代 條 件 、 人 們 生 活 方<br />

式 的 改 變 , 已 經 不 適 合 穿 在 日 常 生 活 中 。 想 讓 韓 服 的 美 和 精 神<br />

延 續 下 去 就 必 須 做 一 些 突 破 。<br />

李 英 熙 從 傳 統 韓 服 的 設 計 中 發 現 , 其 美 麗 之 關 鍵 在 於 色<br />

彩 , 所 以 設 計 韓 服 之 前 她 首 先 要 設 計 布 料 。 然 而 現 有 的 布 料 質<br />

感 及 顏 色 都 不 如 她 意 , 李 英 熙 就 開 始 親 自 動 手 做 樣 品 、 讓 專 家<br />

們 為 她 定 制 所 需 布 料 。 後 來 她 更 是 乾 脆 上 學 院 進 修 染 色 課 程 。<br />

後 來 她 想 起 韓 國 有 一 種 彩 條 服 , 多 用 於 童 裝 。 源 於 朝 鮮 布<br />

料 緊 缺 的 時 代 , 剩 下 的 碎 布 大 家 不 捨 得 扔 , 就 用 來 製 作 孩 子 的<br />

衣 服 。 她 想 將 此 風 格 大 膽 的 用 在 大 人 服 裝 上 。 反 反 覆 覆 的 色<br />

彩 搭 配 嚐 試 、 成 百 上 千 次 的 失 敗 與 成 功 後 , 終 於 , 李 英 熙 的 服<br />

裝 系 列 在 巴 黎 時 裝 秀 上 成 功 發 佈 , 獲 得 了 觀 眾 們 一 致 的 喝 采 。<br />

每 當 別 人 詢 問 她 究 竟 怎 樣 找 到 這 些 夢 幻 般 的 色 彩 組 合 時 , 她 只<br />

謙 虛 回 應 說 這 一 切 都 來 自 於 韓 國 的 傳 統 服 裝 。 看 著 以 韓 國 傳 統<br />

元 素 為 靈 感 誕 生 的 衣 服 在 巴 黎 時 裝 週 上 被 西 人 嘖 嘖 稱 讚 時 , 她<br />

感 慨 萬 分 。<br />

卡 爾 . 拉 格 斐 在 20<strong>16</strong> 年 的 Chanel 早 春 系 列 發 佈 會 上 就 搬 上<br />

了 韓 國 這 一 傳 統 素 材 。<br />

設 計 從 纖 維 開 始<br />

時 尚 並 不 只 是 製 造 衣 服 , 好 的 衣 服 裡 深 含 著 這 個 國 家 的 歷<br />

史 深 度 , 而 時 尚 的 發 達 必 然 牽 扯 纖 維 等 相 關 工 業 的 發 展 。<br />

時 裝 的 成 衣 基 礎 中 最 重 要 的 莫 過 於 是 纖 維 , 一 般 時 尚 發<br />

達 國 家 的 纖 維 製 造 業 也 相 當 發 達 。 她 曾 經 十 分 羨 慕 日 本 設 計<br />

師 , 因 為 在 日 本 , 國 家 會 出 面 鼓 勵 設 計 師 製 造 、 使 用 日 本<br />

傳 統 布 料 。 因 此 外 國 人 會 通 過 日 本 品 牌 瞭 解 日 本 文 化 , 甚<br />

至 對 日 本 產 生 好 感 , 隨 之 加 強 國 家 的 實 力 。<br />

每 年 參 加 巴 黎 時 裝 秀 的 她 , 常 因 找 不 到 理 想 的 布 料 而<br />

苦 惱 , 因 為 在 新 的 秀 中 她 必 須 拿 出 新 的 設 計 才 可 以 。 李<br />

英 熙 開 始 向 歐 洲 的 制 布 商 定 制 布 料 , 然 而 拿 到 手 的 材<br />

質 仍 然 不 如 人 意 。<br />

於 是 她 又 開 始 了 親 自 動 手 , 翻 閱 古 籍 學 習 韓 國<br />

古 代 織 布 方 法 , 甚 至 嚐 試 直 接 在 布 料 上 畫 畫 , 再 加<br />

上 雙 重 刺 繡 , 光 澤 上 染 法 等 各 種 不 同 的 傳 統 手 工<br />

製 布 方 法 。 如 今 「 風 之 裳 」 的 名 號 就 是 這 麼 得 來<br />

的 , 那 些 飄 逸 的 感 覺 其 實 自 古 就 有 , 而 李 英 熙<br />

讓 它 們 重 現 於 世 。<br />

讓 傳 統 復 活 起 來<br />

現 在 , 日 常 生 活 中 穿 韓 服 的 人 越 來 越 少 , 哪 怕 在 婚 慶 節 日<br />

中 也 是 借 衣 的 比 買 的 多 。 她 心 裏 常 常 對 此 感 到 非 常 遺 憾 , 覺 的<br />

人 們 太 過 忽 略 韓 服 之 美 。 然 而 不 得 不 說 的 是 韓 服 確 實 令 人 行 動<br />

不 便 。 儘 管 不 少 人 都 在 嚐 試 改 良 , 一 直 沒 有 找 到 最 好 的 答 案 。<br />

將 韓 服 或 者 傳 統 文 化 引 入 到 當 今 社 會 是 不 可 能 把 固 有 因 素<br />

照 搬 過 來 的 。 所 以 她 首 先 想 到 的 是 , 為 甚 麼 傳 統 經 過 了 這 麼 長<br />

時 間 , 在 現 代 人 眼 裡 她 仍 然 如 此 美 麗 , 尋 找 到 這 個 藏 在 背 後 的<br />

本 質 , 然 後 把 這 些 脈 絡 攤 開 在 現 代 作 品 上 , 才 可 行 的 。<br />

李 英 熙 的 「 風 之 裳 」 韓 服 完 全 秉 承 其 理 念 , 做 現 代 的 服<br />

裝 , 同 時 把 韓 服 的 本 質 和 精 神 呈 現 出 來 。 因 此 分 明 是 歐 式 時<br />

尚 , 但 仍 然 能 感 覺 到 韓 服 的 經 典 美 。 採 訪 當 日 她 也 是 穿 著 自 己<br />

設 計 的 改 良 韓 服 。 常 有 人 看 著 她 穿 的 衣 服 就 要 求 製 作 同 款 , 這<br />

總 會 令 她 感 到 心 神 振 奮 、 覺 得 韓 服 還 有 光 明 的 未 來 。 然 而 所 有<br />

這 一 切 , 李 英 熙 說 , 都 只 是 她 目 前 對 於 「 今 日 韓 服 」 能 做 的 最<br />

好 的 解 釋 , 並 非 正 確 答 案 , 她 對 此 還 未 停 止 探 索 。<br />

李 英 熙 的 腦 中 常 常 充 斥 著 各 種 各 樣 的 新 想 法 , 她 想 把 它 們<br />

傳 達 給 更 廣 闊 的 世 界 裡 , 給 更 多 的 人 , 但 命 運 讓 她 選 擇 了 一 條<br />

非 常 艱 辛 的 路 , 一 路 走 來 一 直 是 一 個 人 , 陪 伴 她 前 行 的 , 竟 是<br />

被 譽 為 韓 國 國 父 、 已 故 的 金 九 先 生 的 一 句 話 :「 我 們 的 力 量 即<br />

文 化 的 力 量 , 文 化 的 力 量 能 讓 我 們 幸 福 , 給 別 人 幸 福 。 我 希 望<br />

我 們 的 國 家 不 要 只 是 模 仿 它 國 , 而 要 成 為 高 尚 而 推 崇 新 文 化 的<br />

根 源 、 目 標 及 模 範 , 從 此 實 現 世 界 和 平 ……」<br />

讀 著 金 九 先 生 的 「 文 化 國 家 論 」, 讓 她 更 壯 大 了 對 韓 國 文<br />

化 力 量 的 自 信 心 。 想 著 儘 管 自 己 只 是 一 個 小 小 的 韓 服 設 計 師 ,<br />

但 就 從 她 開 始 努 力 做 起 她 該 要 做 的 一 切 。<br />

在 80 歲 這 一 年 , 她 仍 然 有 兩 個 夢 想 : 再 一 次 進 軍 巴 黎 時<br />

尚 界 和 在 有 生 之 年 把 韓 服 的 美 傳 播 給 更 多 的 人 。<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />

Pour les professionnels, l’organza ne convenait pas aux quatre<br />

saisons, sachant qu’il serait très bizarre de porter des vêtements<br />

semi-transparents en hiver, et trop chaud en été à cause des<br />

matériels similaires à la soie. Young-hee a insisté sur son opinion,<br />

et heureusement, à partir des années 80, la Corée du Sud<br />

a connu un grand essor économique, ce qui a permis à de plus<br />

en plus de familles d’installer la climatisation chez eux, ce qui a<br />

réduit les différences de température. Les gens ont commencé à<br />

accepter les Hanbok en organza. A partir de ce moment là, ses<br />

Hanbok se sont vendus très vite.<br />

Ainsi ses innovations ont été constamment copiées et reproduites.<br />

Lorsqu’un nombre croissant de Hanbok de Young-hee<br />

Lee sont apparus dans les boutiques, personne ne reconnaissait<br />

qui les avait fabriqués. Young-hee Lee était fort indignée, mais<br />

en même temps, elle se rappelait une phrase de sa mère : « Il faut<br />

mener ta vie loyalement, sans prendre les paroles et les actions<br />

d’autrui à cœur ; un jour, la vérité sera révélée. »<br />

Le développement technique a permis un organza de plus en<br />

plus fin : une jupe à volant, qui avait besoin de deux couches de<br />

tissus, en exigeait dorénavant au moins trois. En parallèle les<br />

salaires et les coûts de production ont augmenté. Néanmoins,<br />

Young-hee Lee ne recherchant que la qualité parfaite, a opté<br />

sans compter pour la beauté des couleurs croisées, recevant les<br />

éloges de ses clients.<br />

Le temps passe, Young-hee Lee avance en âge, ses enfants, ses<br />

petits-enfants arrivent l’un après l’autre dans le monde. Mais<br />

son intention initiale reste inchangée. Durant la fabrication de<br />

Hanbok, elle fait la plupart du travail elle-même, sans surcharger<br />

les autres. En Occident, il y a beaucoup de formalités et de<br />

procédures pour fabriquer un costume, les Hanbok sont encore<br />

plus complexes. Surtout à cause de la complexité des couleurs, il<br />

faut beaucoup de temps pour les harmoniser; ensuite, il faut encore<br />

sélectionner les « git » (garnitures collées avec DongJeong,<br />

col blanc entourant le col), les nœuds Otgoreum qui sont le critère<br />

essentiel déterminant la beauté d’un Hanbok et sa sophistication,<br />

les bandes de manchette « Kkeutdong » de différentes<br />

couleurs, etc. qui donnent tous beaucoup de soucis. Malgré ces<br />

difficultés techniques, elle les conçoit elle-même pour le bonheur<br />

de ses clients. « Ce que je gère ce n’est pas seulement les<br />

vêtements, mais aussi mon cœur et mes sentiments » confie<br />

Young-hee Lee.<br />

Comme au début, comme toujours !<br />

Son rêve est que des gens de notre époque portent des<br />

Hanbok, c’est pour cette raison qu’elle reste encore très<br />

active et dynamique. Le Hanbok est bon et beau, cependant,<br />

il n’est plus adapté à la vie quotidienne. Il faut<br />

créer des « brèches » pour pérenniser le charme et la<br />

beauté du Hanbok.<br />

L’avis de Young-hee Lee, est que dans les designs<br />

traditionnels de Hanbok, la clef est la couleur : donc<br />

il lui faut étudier les tissus avant de créer le design.<br />

Beaucoup des tissus disponibles ne satisfaisaient<br />

pas les exigences de Young-hee, donc elle a commencé<br />

à en fabriquer elle-même, en invitant les<br />

experts à lui réserver des tissus spéciaux. Pour<br />

mieux s’adapter, elle a même suivi des formations<br />

spécialisées en coloration.<br />

78 79


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

無 法 說 明 的 美 麗 、 嚴 肅 、 溫 柔 讓 衣 服 更 添 光<br />

彩 。 穿 上 安 靜 而 聖 潔 的 韓 服 的 女 性 , 像 是 於<br />

風 中 孕 育 而 出 , 在 色 彩 繽 紛 的 空 氣 中 。 飄<br />

蕩 的 絲 綢 間 只 有 玉 和 琥 珀 在 銀 飾 品 的 碰<br />

撞 下 發 出 清 脆 的 聲 音 迴 盪 在 周 圍 。 席<br />

地 而 坐 的 女 人 的 樣 子 像 是 紫 色 和 金<br />

色 混 合 下 的 一 道 夕 陽 。<br />

—— Laurence BENAÏM<br />

Quelque chose de beau, de grave et de doux, se dégage<br />

de ces robes faites pour magnifier une attitude. Sereine<br />

et hiératique, la femme qui porte l’un de ces Hanboks<br />

donne la sensation d’avoir été fécondée par le vent,<br />

dans l’un de ces jardins coréens; rien autour d’elle que<br />

ces airs teintés, comme si la forme était indissociable<br />

du mouvement, des gestes et des sons. Les bruits clairs<br />

des Norigae(ornement), sont comme de l’ambre et l’argent<br />

sur le frou-frou des soies. Assise, elle règne ou<br />

plutôt rayonne comme un soleil de soie, au crépuscule,<br />

quand les mauves et les or, se confondent dans le ciel.<br />

—— Laurence BENAÏM<br />

80<br />

81<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee


名 人 專 訪<br />

FEATURE<br />

©Jungman Kim/Young-hee Lee<br />

Ensuite, elle s’est rappelée d’un type de costume rayé, surtout<br />

pour les enfants durant la dynastie Joseon quand il n’y<br />

avait pas assez de tissus. A cette époque-là, chaque famille<br />

gardait précieusement les tissus déchirés, pour fabriquer les<br />

vêtements des enfants. Young-hee Lee a eu l’idée audacieuse<br />

de reprendre ce style chez les adultes. Après des milliers d’essais<br />

de combinaisons des couleurs et bien sûr multiple échecs,<br />

elle est enfin arrivée à lancer cette collection durant la Fashion<br />

Week de <strong>Paris</strong>. Ce fut un énorme succès, unanime. Chaque fois<br />

qu’on lui demande, comment elle est arrivée à retrouver la solution<br />

des combinaisons de couleurs, elle répond avec modestie,<br />

en attribuant tout le mérite à la tradition et à la culture<br />

des vêtements coréens. Elle chérie toutes sortes de sentiments<br />

en écoutant les louanges des spectateurs occidentaux envers<br />

ses vêtements et designs inspirés par la culture traditionnelle<br />

coréenne.<br />

Pour sa collection Croisière de Chanel 20<strong>16</strong> à Seoul, Karl Lagerfeld<br />

s’est beaucoup inspiré de la culture coréenne.<br />

Le design part de la fibre !<br />

Loin d’être réduite à la fabrication de vêtements, les costumes<br />

de qualité comportent, au fond, la culture d’une nation.<br />

Le développement du monde de la mode veut absolument promouvoir<br />

celui des industries textiles.<br />

On observe que les pays relativement plus développés en<br />

matière de mode ont également des industries textiles plus<br />

fortes. Young-hee Lee enviait tellement les designers japonais<br />

dont le pays encouragerait la fabrication de tissus traditionnels<br />

japonais et les emplois de ce secteur. Grâce à ce type d’efforts,<br />

les étrangers peuvent mieux connaître la culture japonaise, et<br />

avoir une meilleure image du pays : ce qui le rend de plus en<br />

plus fort.<br />

Elle, qui participe chaque année à la Fashion Week de <strong>Paris</strong>,<br />

continue de s’angoisser pour les matériaux imparfaits, poussée<br />

par l’exigence de sortir la nouvelle collection pour chaque défilé.<br />

Même après avoir réservé des tissus de haute qualité chez<br />

les commerçants européens, Young-hee Lee ne pense toujours<br />

pas que ces tissus soient idéaux pour ses nouvelles conceptions.<br />

Elle est obligée de reprendre la fabrication par elle-même, en<br />

consultant les livres anciens et les références classiques afin<br />

d’apprendre les méthodes traditionnelles. Elle a même tenté<br />

de dessiner directement sur les tissus, en ajoutant une double<br />

broderie, le brillant colorant, etc, et beaucoup d’autres techniques<br />

coréennes anciennes. Le terme « Costume du vent »<br />

provient de ces méthodes classiques. Young-hee Lee a fait<br />

renaître du passé les notions d’allure et d’élégance.<br />

Ressuscitons les traditions !<br />

Les Hanboks se portent de moins en moins dans la vie quotidienne<br />

actuelle en Corée du sud, même durant les mariages<br />

traditionnels, les Hanboks sont plutôt loués qu’achetés. Younghee<br />

Lee le regrette beaucoup, parce qu’elle considère que les<br />

gens ignorent la beauté du Hanbok. Cependant, elle avoue que<br />

les Hanbok traditionnels ne sont plus adaptés au mode de vie<br />

moderne. Malgré tout les designers coréennes testent des créations<br />

innovantes, on n’a pas fini d’explorer !<br />

Young-hee Lee réalise qu’il n’est pas possible de reprendre<br />

telle quelle la culture ancestrale. Elle se réjouit simplement que<br />

le charme des traditions se maintient dans le cœur des gens.<br />

Elle puise dans la nature culturelle de l’homme pour en exprimer<br />

les points essentiels sur le vêtement moderne.<br />

Le « Costume du vent » pour elle, c’est fabriquer des vêtements<br />

modernes, en préservant l’esprit du Hanbok classique. C’est<br />

pour cette raison qu’on pourra ressentir la beauté traditionnelle<br />

coréenne même à travers ses collections modernes. Le jour de<br />

notre entretien avec Young-hee Lee, elle portait également un<br />

Hanbok modernisé, dessiné et fabriqué par elle-même. Souvent<br />

ses clients demandent à reproduire les vêtements qu’elle porte,<br />

ce qui l’encourage car cela promet un très bel avenir au Hanbok.<br />

Pourtant, malgré toutes ses réalisations vers un « Hanbok Moderne<br />

», elle ne cessera jamais ses recherches pour trouver les<br />

meilleures réponses aux besoins actuels.<br />

Young-hee Lee a des idées plein la tête et voudrait les diffuser<br />

à plus grande échelle encore. Le destin lui a réservé un chemin<br />

très difficile, un chemin de solitude. Une célèbre citation du<br />

père de la Corée du Sud, KIM Koo, l’inspire beaucoup :<br />

« Nos forces sont celles de la culture, qui nous<br />

donneront du bonheur ainsi qu’aux autres.<br />

J’espère vraiment que notre nation ne fera pas<br />

qu’imiter les fruits des autres nations, mais<br />

qu’elle en devienne la source, l’objectif et le modèle<br />

de l’élégance, de la culture novatrice, en<br />

réalisant la paix pour le monde … »<br />

En lisant ces phrases de KIM Koo dans son ouvrage de «<br />

l’Etat culturel », elle a encore plus confiance en la force de la<br />

culture coréenne. Bien qu’elle soit une petite couturière, elle<br />

tient à faire au maximum de ses capacités.<br />

A l’âge de 80 ans, Young-hee Lee tient encore deux rêves dans<br />

les mains : Revenir dans le monde de la mode à <strong>Paris</strong>; et continuer<br />

à transmettre la beauté et le charme du Hanbok au plus<br />

grand nombre durant le temps qui lui reste à vivre.<br />

www.leeyounghee.co.kr<br />

82<br />

83


FLEURS<br />

Les imprimés fleuris ne sont pas un privilège féminin.<br />

20<strong>16</strong><br />

品 時 尚<br />

FASHION<br />

Les hommes peuvent y recourir pour afficher un air à la fois distingué et indiscipliné.<br />

Si vous voulez être remarqué aux vacances de printemps,<br />

optez pour une petite zone d’imprimés plus facile à maîtriser.<br />

流 行 新 色 譜 之 印 花<br />

印 花 不 是 女 生 專 利 , 男 生 用 好 了 十 分 個 性 。 想 要 張 揚 不 羈<br />

或 者 早 春 度 假 的 感 覺 , 那 就 選 它 。 小 面 積 的 或 變 成 肌 理 底<br />

紋 的 細 小 印 花 相 對 好 駕 馭 。<br />

Fendi<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Gucci<br />

Jil Sander<br />

Dolce & Gabbana<br />

84 85


品 時 尚<br />

FASHION<br />

GRIS<br />

Différents gris ont investi les défilés.<br />

Le gris-pierre peut conférer à qui le porte un style solide.<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 灰 色<br />

各 種 不 同 的 灰 色 霸 佔 秀 場 ,<br />

石 頭 般 的 灰 色 給 穿 著 者 賦 予 硬 朗 的 風 格 。<br />

Emporio Armani<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Lanvin<br />

Berluti<br />

Brioni<br />

86 87


TAN LIGHT<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 駝 色<br />

品 時 尚<br />

FASHION<br />

不 鮮 豔 , 但 也 不 沉 重 , 深 沈 與 質 樸 的 色 彩 ,<br />

在 新 穎 時 尚 的 設 計 下 , 把 男 孩 們 推 到 時 尚 前 鋒 。<br />

Pas trop brillante, pas trop lourde non plus,<br />

cette couleur donne une impression de douceur et de profondeur.<br />

Assez funky elle offre aussi un air avant-gardiste.<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Burberry<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Missoni<br />

Hermès<br />

Lanvin<br />

88 89


ERT BLEU<br />

20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 綠 色 20<strong>16</strong> 流 行 新 色 譜 之 靛 藍<br />

品 時 尚<br />

FASHION<br />

同 女 生 流 行 色 湊 成 情 侶 款 , 不 過 男 士 的 明 度 純 度 選 擇 範 圍 似 乎 更 廣 。 健 康 充 滿 活 力 , 靛 藍 去 老 氣 , 穿 在 身 上 精 煉 又 顯 成 熟 。<br />

Le vert s’invite aussi chez l’homme, avec plus de choix au niveau de la luminosité.<br />

Plein de vitalité, le bleu n’a rien de démodé, donnant une impression plus raffinée et un air de maturité.<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Hermès<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

Giorgio Armani<br />

Berluti<br />

Berluti<br />

Bally<br />

90 91


品 時 尚<br />

FASHION<br />

流 行 元 素 之 綁 帶 涼 鞋<br />

本 季 頭 號 男 士 流 行 單 品 , 要 數 這 種 綁 帶 涼 鞋 了 。 在 不 太 正 式 的 場 合 , 穿 出 涼 快 率 性 。<br />

Numéro un des produits à la mode chez l’homme cette saison,<br />

les sandales à lanières vous offrent fraicheur et confort tout en gardant un coté chic.<br />

Hermès<br />

Dries Van Noten<br />

完 美 享 受<br />

善 待 自 己 , 体 验 110 多 家 精 品 折 扣 店 *, 一 周 全 天 开 放 , 距 离 巴 黎 市 中 心 仅 35 分 钟 :<br />

ARMANI · JIMMY CHOO · MICHAEL KORS · MONCLER · PAUL SMITH · POIRAY<br />

ROBERTO CAVALLI · SALVATORE FERRAGAMO · SANDRO · TOD’S · UGG 等 。<br />

LANIÈRES20<strong>16</strong><br />

20<strong>16</strong> 年 03 月 31 日 前 , 仅 需 在 我 们 的 欢 迎 中 心 出 示 本 页 面 , 便 可 在 6 家 精 品 店 享 受 10% 以 上 的 折 扣 。<br />

关 于 专 属 定 制 服 装 的 活 动 , 请 联 系 LVVBookings@ValuerRetail.com,<br />

同 时 千 万 不 要 错 过 我 们 在 中 国 新 年 和 国 庆 节 日 期 间 的 活 动 和 独 家 优 惠 .<br />

请 在 LaValleeVillage.com/shoppingexpress 规 划 您 的 行 程<br />

THE ULTIMATE LUXURY SHOPPING EXPERIENCE<br />

Discover more than 110 luxury boutiques with minimum reduction of 33% * ,<br />

seven days a week, 35 minutes from the centre of <strong>Paris</strong>:<br />

ARMANI · JIMMY CHOO · MICHAEL KORS · MONCLER · PAUL SMITH · POIRAY<br />

ROBERTO CAVALLI · SALVATORE FERRAGAMO · SANDRO · TOD’S · UGG AND MANY MORE<br />

Enjoy a further 10% saving in six boutiques of your choice upon presentation of this page at our Welcome Center until 31/03/<strong>16</strong>.<br />

For the organisation of tailor made events, please contact LVVBookings@ValueRetail.com,<br />

and don’t miss our exclusive offers during our dedicated campaigns of Chinese New Year and Golden Days.<br />

To plan your visit, visit LaValleeVillage.com/shoppingexpress<br />

更 多 信 息<br />

Plus d’infos<br />

#L AV ALLEEV ILLAGE<br />

Salvatore Ferragamo<br />

Valentino<br />

LA VALLÉE VILLAGE IS ONE OF THE COLLECTION OF VILLAGES IN EUROPE AND CHINA<br />

EUROPE BICESTER VILLAGE LONDON KILDARE VILLAGE DUBLIN LA VALLÉE VILLAGE PARIS WERTHEIM VILLAGE FRANKFURT<br />

INGOLSTADT VILLAGE MUNICH MAASMECHELEN VILLAGE BRUSSELS FIDENZA VILLAGE MILAN LA ROCA VILLAGE BARCELONA<br />

LAS ROZAS VILLAGE MADRID CHINA SUZHOU VILLAGE SUZHOU SHANGHAI VILLAGE SHANGHAI<br />

(OPENING SPRING 20<strong>16</strong>)<br />

92 * 过 季 系 列 至 少 低 于 建 议 零 售 价 33% 。 on the recommended retail price. © La Vallée Village <strong>2015</strong> 12/15<br />

93


品 名 錶<br />

HORLOGERIE<br />

瘦<br />

「<br />

成 一 道<br />

閃 電<br />

瘦 成 一 道 閃 電 」 不 再 只 是 女 性 的 追 求 , 在 腕 錶<br />

領 域 , 各 大 品 牌 對 極 致 纖 薄 的 競 爭 愈 演 愈 烈 。<br />

Fin comme l’éclair, ce n’est plus juste le but ultime des<br />

montres femme, en haute horlogerie, les marques de<br />

prestige rivalisent toute de finesse dans la forme.<br />

Vacheron Constantin 江 詩 丹 頓<br />

Patrimony ultra-thin calibre 1731<br />

江 詩 丹 頓 以 紀 念 品 牌 創 始 人 Jean- Marc Vacheron 的<br />

誕 辰 年 份 推 出 全 新 的 1731 手 動 上 鍊 機 械 機 芯 ,<br />

這 是 市 場 上 最 薄 的 三 問 機 芯 。 動 力 存 儲 65 小<br />

時 。36 顆 寶 石 鑲 嵌 。950 鉑 金 錶 殼 錶 扣 , 黑 色<br />

雙 層 大 方 格 手 工 縫 製 密 西 西 比 鱷 魚 皮 錶 帶 。<br />

En 2013, Vacheron Constantin a lancé un nouveau<br />

calibre pour rendre hommage à cette complication<br />

chargée d’émotion : le 1731, ainsi nommé en hommage<br />

à l’année de naissance de Jean-Marc Vacheron,<br />

le fondateur de la Maison. Le calibre 1731 affiche une<br />

épaisseur de 3.90 mm, il reste le plus fin du marché. Environ<br />

65 heures de réserve de marche. 36 rubis. Boîtier et fermoir en<br />

Platine 950. Bracelet en cuir d’alligator.<br />

Jaeger-LeCoultre 積 家<br />

Master Ultra Thin Squelette 超 薄 鏤 雕 腕 錶<br />

Master Ultra Thin Squelette 超 薄 大 師 系 列 結<br />

合 了 琺 瑯 與 鏤 空 工 藝 。 錶 殼 直 徑 38 毫<br />

米 , 厚 度 僅 4.7 毫 米 。 背 面 同 樣 配 備 鐫<br />

刻 珍 珠 母 貝 的 時 區 顯 示 。 搭 載 積<br />

家 849ASQ 型 手 動 上 鏈 機 械<br />

機 芯 , 鏤 空 設 計 精 巧<br />

別 緻 。 錶 殼 有<br />

玫 瑰 金 和 鉑<br />

金 款 , 鱷 魚<br />

皮 錶 帶 , 限<br />

量 發 行 100 枚 。<br />

Parmigiani Fleurier 帕 瑪 強 尼<br />

Tonda 1950 Tourbillon 超 薄 陀 飛 輪<br />

帕 瑪 強 尼 製 表 中 心 推 出 帶 微 型 自 動 盤 的 世<br />

界 最 薄 的 自 動 飛 行 陀 飛 輪 (3.4 毫 米 )。 所<br />

使 用 的 鈦 金 屬 陀 飛 輪 框 架 也 是 世 界 最 輕<br />

(0.255 克 )。 搭 載 PF517 自 動 上 鍊 機 芯 ,<br />

動 力 存 儲 42 小 時 , 防 水 深 度 30 米 。18K<br />

玫 瑰 金 錶 殼 , 鱷 魚 皮 錶 帶 。<br />

La montre Master Ultra Thin Squelette combine l’art de l’émail et l’art du squelette.<br />

Boîtier de 38 millimètres de diamètre avec une épaisseur de seulement 4,7<br />

millimètres. Le dos de la montre offre une réplique à l’identique du visage de la<br />

montre. Mouvement mécanique à remontage manuel, Calibre Jaeger-LeCoultre<br />

849ASQ. Boîtier en or rose ou or blanc. Bracelet en cuir d’alligator. Chaque modèle<br />

est limitée à 100 pièces.<br />

Le pôle manufacturier de Parmigiani Fleurier<br />

présente le tourbillon volant automatique<br />

avec le micro-rotor le plus plat au<br />

monde, intégré dans un calibre de 3,4 mm<br />

d’épaisseur seulement. La cage de tourbillon en<br />

titane est aussi la plus légère au monde (0,255 g).<br />

Calibre PF517. Remontage automatique. Réserve de<br />

marche de 42 heures. Etanchéité à 30 m. Boîtier en<br />

or rose 18ct. Bracelet en cuir d’alligator.<br />

94<br />

95


品 名 錶<br />

HORLOGERIE<br />

Vacheron Constantin 江 詩 丹 頓<br />

藝 術 大 師 自 然 頌 歌 之 天 鵝 腕 錶<br />

雕 刻 大 师 師 、 機 刻 雕 花 大 師 、 琺 瑯 彩 繪 绘 大 師 和 珠 寶 鑲 嵌 大 師 四 位 工 匠 们 接 力 合 作 歷 時 兩 個 月 才 能 制 作<br />

出 這 款 錶 盤 盘 。 搭 載 2460 G4 自 動 上 鍊 機 械 機 芯 ,18K 鉑 金 錶 殼 錶 盤 , 鱷 魚 皮 錶 帶 , 鑲 嵌 有 432 顆 圓<br />

形 切 割 鑽 石 ,76 顆 長 方 形 切 割 鑽 石 。 防 水 30 米 。 全 球 僅 此 一 隻 。<br />

Graveur, guillocheur, émailleur et sertisseur, quatre artisans se sont penchés tour à tour sur le cadran. Pour<br />

un résultat si spectaculaire, il a fallu faire preuve d’une vision certaine et d’une imagination intense. Deux<br />

mois de travail ont été nécessaires à la réalisation des cadrans. Calibre 2460 G4, mécanique à remontage<br />

automatique. Boîtier et Cadran en or blanc 18K. Bracelet en cuir d’alligator. 76 diamants taille baguette et<br />

432 diamants taille rond. Étanchéité testée à une pression de 3 bar. Pièce unique.<br />

頂 級 腕 錶 品 牌 不 約 而 同 向 飛 鳥 這 一 自 然 界 之 靈 致 敬 ,<br />

有 的 飾 以 繪 畫 、 鑽 石 鑲 嵌 , 有 的 甚 至 用 真 羽 毛 拼 貼 。<br />

La haute horlogerie rend hommage aux génies de la nature, notamment à l’oiseau.<br />

Certaines montres sont décorées de peintures, de diamants, et même de vraies plumes !<br />

Van Cleef & Arpels 梵 克 雅 寶<br />

Lady Arpels 系 列<br />

這 個 以 大 自 然 的 動 植 物 為 靈 感 的 系 列 , 以 金 質 、 琺<br />

瑯 及 寶 石 嵌 飾 出 精 巧 複 雜 的 錶 盤 , 歌 頌 大 自 然 花 鳥<br />

草 木 之 美 。 新 款 腕 錶 除 了 活 用 金 雕 工 藝 及 硬 寶 石<br />

細 工 鑲 嵌 等 傳 統 技 術 外 , 更 開 創 世 家 先 河 , 首 次 運 用<br />

微 型 羽 毛 鑲 嵌 工 藝 。 手 動 上 鍊 機 械 機 芯 ,38mm 表<br />

徑 , 每 款 限 量 生 產 22 枚 。<br />

La Maison offre également différentes interprétations<br />

de la Nature Enchantée TM . Inspirée<br />

depuis sa fondation par la faune et la<br />

flore, elle leur dédie de minutieux tableaux<br />

composés d’or, d’émail, de gemmes... Les<br />

savoir-faire traditionnels tels que la gravure<br />

sur or ou la marqueterie de pierres<br />

dures côtoient la plumasserie miniature,<br />

introduite pour la première fois par Van<br />

Cleef & Arpels dans ses collections.<br />

Mouvement mécanique à remontage<br />

manuel. Boîte de 38 mm de<br />

diamètre. Édition limitée à 22<br />

exemplaires.<br />

Piaget 伯 爵<br />

Altiplano 羽 毛 細 工 腕 錶<br />

推 出 全 新 Altiplano 羽 毛 銀 箔 鑲 嵌 腕<br />

錶 , 由 藝 術 家 Emilie Moutard-Martin,<br />

一 個 個 把 羽 毛 切 割 成 微 細 的 嵌 片 的 羽 毛 ,<br />

再 貼 上 銀 箔 , 潤 飾 後 逐 片 鑲 嵌 於 錶 盤 上 , 以<br />

羽 毛 製 成 「 時 間 之 輪 」。 搭 載 自 製 430P 超 薄 手<br />

動 上 鏈 機 械 機 芯 ,18K 白 金 錶 殼 鑲 嵌 78 顆 明 亮 切<br />

割 美 鑽 , 黑 色 絹 制 錶 帶 。 限 量 18 枚 。<br />

Découpage tout en finesse des plumes d’oie pour leur donner<br />

la forme en goutte. Encollage des plumes avant l’application<br />

de la feuille d’argent. La création d’une telle marqueterie est un<br />

processus long et délicat car chaque plume est méticuleusement<br />

assemblée une par une pour former un cercle sur le cadran. Mouvement<br />

mécanique extra-plat Manufacture Piaget 430P à manuel.<br />

Remontage manuelle. Boîtier en or blanc 18 carats serti de 78 diamants<br />

taille brillant. Boîtier en or blanc 18ct. Bracelet satin noir.<br />

<strong>Edition</strong> limitée à 18 pièces.<br />

96 97


品 名 錶<br />

HORLOGERIE<br />

Montblanc 萬 寶 龍<br />

Héritage Chronométrie Dual Time Vasco da Gama<br />

雙 時 區 腕 錶<br />

腕 錶 搭 載 由 萬 寶 龍 製 表 大 師 自 行 開 發 的 MB<br />

29.19 自 動 上 弦 機 芯 , 配 備 雙 時 區 功 能 。 直<br />

徑 41 毫 米 , 厚 度 9.9 毫 米 , 錶 殼 採 用 三 重 式<br />

結 構 , 表 底 蓋 / 表 環 和 表 圈 分 別 由 不 鏽 鋼 和<br />

18K 紅 金 打 造 , 黑 色 鱷 魚 皮 錶 帶 。 全 球 限 量<br />

238 隻 。<br />

Calibre MB 29.19 avec complication de manufacture.<br />

Mécanique à remontage automatique.<br />

Cadran blanc argenté avec motif soleillé. Boîtier en<br />

acier inoxydable poli, lunette polie et satinée en or<br />

rouge 18K. Boîtier en 41mm de diamètre et 9.9 mm<br />

d’épaisseur. Bracelet noir en peau d’alligator. <strong>Edition</strong><br />

limitée à 238 pièces.<br />

Panerai 沛 納 海<br />

Lo Scienziato Radiomir 1940 陀 飛 輪 兩 地 時 鏤 空 腕 錶<br />

這 款 腕 錶 為 沛 納 海 向 天 才 人 物 伽 利 略 致 敬 之 作 。<br />

腕 錶 搭 載 本 廠 研 製 精 雕 細 琢 的 P. 2005/S 手 動 上 鏈<br />

鏤 空 機 芯 , 擁 有 精 密 的 陀 飛 輪 調 速 裝 置 。 棕 色 真<br />

皮 錶 帶 ,18K 拋 光 紅 金 錶 殼 , 直 徑 48 毫 米 。 動<br />

力 儲 存 144 小 時 , 防 水 50 米 。<br />

<strong>Of</strong>ficine Panerai rend à nouveau hommage au génie<br />

de Galilée à travers une nouvelle Radiomir 1940 . Le<br />

travail sophistiqué du squelettage du mouvement<br />

P. 2005/S, le calibre à remontage manuel doté d’un<br />

régulateur à tourbillon qui anime ce chef-d’œuvre horloger,<br />

frappe immédiatement le regard. Bracelet en cuir<br />

brun. Boîtier en or rouge poli 18ct. , 48 millimètres de<br />

diamètre. Etanchéité à 50 m. Réserve de marche à 144h.<br />

Harry Winston 海 瑞 溫 斯 頓<br />

Avenue Dual Time Automatic - AVEATZ37RR001<br />

思 念<br />

沒 有 甚 麼 比 一 塊 兩 地 時 腕 錶 更 能 表 達 思 念 了 ,<br />

它 代 表 著 「 思 念 你 的 時 時 刻 刻 」。<br />

Rien de mieux qu’une montre « Dual Time »<br />

pour montrer à son âme soeur qu’elle nous<br />

manque à chaque instant.<br />

第 五 大 道 Avenue 系 列 雙 時 區 自 動 腕 錶 凝 萃 精 密 繁 複 的 時 區 顯<br />

示 方 式 , 偏 心 時 分 盤 顯 示 當 地 時 間 , 第 二 時 區 則 結 合 逆 跳 功 能 實<br />

現 , 堪 稱 海 瑞 溫 斯 頓 高 級 複 雜 製 錶 工 藝 之 典 範 。 搭 載 海 瑞 溫<br />

斯 頓 獨 家 設 計 的 專 屬 機 芯 HW3502 自 動 上 鍊 機 械 機 芯 , 鋯<br />

合 金 錶 殼 錶 扣 , 鱷 魚 皮 錶 帶 , 防 水 深 度 30 米 。<br />

La nouvelle Avenue Dual Time est une incarnation parfaite<br />

de la philosophie horlogère de la Maison Harry Winston.<br />

Avec son affichage excentré pour l’heure locale et rétrograde<br />

pour un second fuseau horaire, l’Avenue Dual<br />

Time incarne l’esprit des complications Harry Winston.<br />

Son affichage décentré, dual et sans équivalent<br />

s’appuie sur un mouvement aux spécifications<br />

propres à Harry Winston – Calibre HW3502,<br />

mouvement mécanique et remontage automatique.<br />

Boîte et boucle en Zalium. Bracelet en alligator<br />

noir mat. Etanchéité 30 mètres.<br />

98<br />

99


品 遊<br />

VOYAGE<br />

說 疲 習<br />

走 憊 慣<br />

就 的 於<br />

走 身 人<br />

的 心 來<br />

旅 , 人<br />

行 許 往<br />

何 久 匆<br />

嚐 未 匆<br />

不 好 碌<br />

是 好 碌<br />

一 休 的<br />

種 息 都<br />

奢 過 市<br />

望 , 生<br />

。 活<br />

,<br />

旅<br />

旅<br />

行<br />

行<br />

,<br />

,<br />

一<br />

一<br />

次<br />

次<br />

工 新 歷 文<br />

藝 奇 史 化<br />

的<br />

的<br />

傳 發 回 體<br />

承 現 眸 驗<br />

©OTLB<br />

©Mairie de La Baule<br />

Voyage, une expérience culturelle<br />

Voyage, un examen de l’histoire<br />

Voyage, une nouvelle découverte<br />

Voyage, un patrimoine de l’artisanat<br />

« La Côte d’Amour »<br />

Voyage sur les bords de l’Atlantique<br />

大 西 洋 之 東 愛 情 海 岸 線<br />

法 國 布 列 塔 尼 大 區<br />

La Baule、Le Croisic、Guérande 三 城 之 旅<br />

Texte chinois écrit par Xiao Shao, Texte Français écrit par Marc Baradel<br />

晨 , 從 巴 黎 出 發 , 踏 上 前 往 La Baule 的 列 車 , 疲<br />

清 乏 的 身 軀 隨 著 列 車 的 輕 擺 沉 睡 過 去 , 三 個 小 時 的 車<br />

程 , 已 過 大 半 , 悄 然 而 逝 。 窗 外 望 去 , 已 無 熙 攘 的 行 人 、<br />

擁 堵 的 車 輛 , 更 不 見 密 集 的 建 築 , 有 的 只 是 一 片 接 著 一 片<br />

的 綠 色 。<br />

隨 後 列 車 便 進 入 了 La Baule 車 站 , 下 車 的 乘 客 並 不 多 。<br />

與 巴 黎 相 比 , 這 裡 的 人 種 更 為 單 一 , 全 是 地 道 的 白 種 法 國<br />

人 , 酒 店 迎 接 我 們 的 司 機 一 眼 就 發 現 了 我 們 , 熱 情 的 趕 過<br />

來 與 我 們 打 招 呼 , 幫 我 們 提 行 李 。 司 機 很 健 談 , 短 暫 的 路 上<br />

已 讓 我 們 對 一 無 所 知 的 La Baule 有 了 一 些 概 念 —— 綠 色 、 寧<br />

靜 、 熱 情 、 傳 統 、 活 力 。<br />

很 快 我 們 便 到 了 酒 店 ,HERMITAGE, 是 BARRIERE 集 團<br />

下 的 一 家 五 星 級 酒 店 , 酒 店 直 面 大 海 , 緊 鄰 沙 灘 , 打 開 房 間<br />

的 窗 戶 , 便 可 聞 到 清 新 的 海 水 味 道 , 遠 眺 出 去 , 海 天 一 色 ,<br />

心 曠 神 怡 , 已 忘 卻 了 都 市 的 煩 憂 。<br />

Habitués que nous sommes aux heures de pointe et au<br />

rythme trépidant de la vie en ville - s’ajoutant à cela la fatigue<br />

physique et mentale et une longue période de travail ininterrompu<br />

- prendre la décision de partir en voyage à n’importe<br />

quel moment reste un rêve pour nombre de personnes.<br />

Autant dire que nous avons accueilli avec grand plaisir ce projet<br />

de reportage du côté de La Baule ! Tôt dans la matinée, au départ<br />

de <strong>Paris</strong>, nous voici donc dans le train pour un voyage de trois<br />

heures. Le corps fatigué, sous l’effet du rythme du train, je m’endors.<br />

Me réveillant à mi- trajet, je regarde par la fenêtre : tout est<br />

calme, sans personne, sans véhicules, sans constructions massives,<br />

seulement de la verdure.<br />

Peu après, le train entre en gare, très peu de passagers en descendent,<br />

que des français pure souche. Le chauffeur envoyé par<br />

l’hôtel nous reconnait immédiatement, il vient chaleureusement<br />

à notre rencontre pour nous aider à porter nos bagages. Très loquace,<br />

il a le temps durant le court trajet qui nous sépare de l’hôtel<br />

de nous donner une idée d’ensemble sur La Baule - la végétation,<br />

le calme, l’ambiance chaleureuse, les traditions et la convivialité.<br />

100 101


品 遊<br />

VOYAGE<br />

Hôtel Barrière L’Hermitage<br />

閒 散 地 踏 著 單 車 自 由 地 沿 著 海 岸 線 騎 行 , 吹 著 海<br />

風 , 看 著 沙 灘 海 景 , 輕 鬆 而 愜 意 。 海 面 上 經 常 會 看 到<br />

許 多 的 充 氣 風 箏 , 才 知 當 地 盛 行 一 項 運 動 —— 風 箏 衝<br />

浪 , 運 動 者 依 靠 巨 大 的 充 氣 風 箏 提 供 動 力 , 腳 踏 著 滑 板<br />

自 由 滑 翔 在 海 面 上 , 時 而 一 躍 而 起 飛 翔 在 半 空 , 時 而 急<br />

速 前 行 在 海 面 上 衝 刺 , 看 著 就 想 勇 敢 地 挑 戰 一 下 。 諮 詢<br />

之 下 , 當 地 有 專 業 培 訓 風 箏 衝 浪 的 課 程 並 可 買 到 全 套 的<br />

裝 備 。<br />

La Baule 火 車 站 的 建 築 有 如 風 格 別 致 的 小 別 墅 。<br />

L’architecture de la gare de La Baule.<br />

再 稍 微 深 入 這 座 小 城 , 隨 處 可 見 風 格 各 異 的 小 別<br />

墅 , 每 家 每 戶 都 是 精 心 佈 置 , 並 不 局 限 於 布 列 塔 尼 的 傳<br />

統 風 格 , 如 果 說 巴 黎 是 有 名 的 人 種 博 物 館 , 那 麼 這 座 小<br />

城 也 可 算 是 一 個 小 型 的 歷 史 建 築 博 物 館 , 每 家 人 對 自 己<br />

的 愛 屋 都 十 分 重 視 , 為 其 取 上 特 有 的 名 字 。 小 城 內 還 種<br />

植 了 大 量 的 植 物 , 特 別 是 松 樹 , 由 於 這 裡 緊 鄰 沙 灘 , 為<br />

了 固 定 土 壤 , 這 些 植 物 是 必 不 可 少 的 。 為 了 保 護 這 些 植<br />

被 , 每 棵 松 樹 在 市 政 府 都 有 唯 一 的 編 號 對 應 , 如 果 要 砍<br />

伐 一 棵 松 樹 , 不 僅 要 先 經 過 小 城 政 府 的 同 意 , 還 要 在 砍<br />

伐 之 後 另 外 再 種 植 兩 棵 。<br />

整 座 小 城 面 積 不 大 , 卻 是 法 國 人 酷 愛 的 療 養 渡 假<br />

勝 地 , 因 此 擁 有 著 與 巴 黎 市 區 幾 近 相 同 的 房 價 。 接<br />

待 我 們 的 Barrière 集 團 在 當 地 就 有 三 家 濱 海 五 星 級 酒<br />

店 ,Fouquet's 餐 廳 , 歐 洲 最 大 的 高 爾 夫 球 場 之 一 , 共<br />

45 洞 , 大 型 網 球 場 和 賭 場 。 這 裡 的 禮 賓 服 務 , 與 都 市<br />

相 比 , 雖 然 讓 人 少 了 些 至 高 無 上 的 尊 崇 感 , 但 多 了 些<br />

熱 情 真 摯 的 親 和 感 。 這 裡 尤 為 突 出 的 是 五 星 級 的 海 水<br />

理 療 , 海 水 本 身 和 海 洋 中 的 植 物 , 對 人 體 都 有 很 大 的 益<br />

處 , 海 水 理 療 中 心 將 這 一 切 發 揮 到 了 極 致 , 這 裡 也 是 這<br />

個 小 鎮 最 具 現 代 化 的 地 方 , 泡 在 溫 暖 的 海 水 浴 中 , 洗 去<br />

疲 乏 和 緊 張 , 舒 適 溫 馨 的 環 境 和 貼 心 細 緻 的 服 務 , 讓 我<br />

©Pedro Loustau<br />

©Fabrice Rambert<br />

Nous voici bientôt à l’hôtel Hermitage, un hôtel cinq étoiles<br />

du groupe Barrière. Dans notre chambre face à la mer, fenêtre<br />

grande ouverte, on respire la fraicheur de l’océan. Au<br />

loin, le ciel et la mer se fondent dans une même couleur,<br />

une émotion de détente et de bien-être nous apaise, les<br />

soucis de la ville sont déjà oubliés.<br />

Nous décidons de découvrir la ville à vélo, la côte, la plage…<br />

Les yeux tournés vers l’océan, une brise douce et agréable<br />

nous caresse le visage. C’est ainsi que nous découvrons<br />

le sport vedette de la région - le kitesurf, les surfeurs<br />

semblent voler librement au-dessus de la mer avec leur<br />

planche, parfois sautant sur les vagues, parfois glissant<br />

sur la ligne de front de mer pour un sprint rapide. Nous<br />

avons presqu’envie d’essayer, de relever le défi avec un peu<br />

de courage. Localement, on trouve des écoles de formation<br />

professionnelle de kitesurf où l’on peut acheter une<br />

gamme complète d’équipement.<br />

En pénétrant dans la ville, nos regards sont attirés par l’architecture<br />

des maisons : toutes de différents styles, chacune<br />

a été soigneusement aménagée et ne se limite pas au seul<br />

style traditionnel breton. Si <strong>Paris</strong> est le musée du monde,<br />

alors ici, la ville peut être considérée comme un petit musée<br />

de bâtiments historiques, chaque famille aimant montrer<br />

sa passion pour sa maison, chaque maison portant un nom<br />

particulier. La ville est plantée d’arbres, en particulier des<br />

pins, en raison de la mer qui se trouve très proche, car ces<br />

arbres sont essentiels pour consolider le sol.<br />

102 103


品 遊<br />

VOYAGE<br />

Pour protéger cette végétation, chaque pin est numéroté<br />

par la mairie. Pour abattre ces arbres, il faut un accord préalable<br />

avec la ville, mais surtout, en replanter deux après<br />

l’abattage.<br />

La Baule est une petite ville, mais l’endroit étant une destination<br />

estivale célèbre, le prix de l’immobilier est presque<br />

identique à celui de <strong>Paris</strong>. Nous avons été accueillis par le<br />

groupe Barrière qui possède dans la localité trois hôtels<br />

cinq étoiles en bord de mer, un restaurant Fouquet’s, un<br />

golf de 45 trous - l’un des plus grands parcours d’Europe -<br />

un tennis et un casino.<br />

©Pedro Loustau<br />

Le service conciergerie n’a pas le prestige de ce que l’on<br />

peut trouver à <strong>Paris</strong>, mais l’accueil et le service y sont tellement<br />

plus enthousiastes et sincères. Le point fort est la<br />

thalassothérapie cinq étoiles. Ce centre, qui dispose d’équipements<br />

ultra modernes, utilise au maximum l’eau de mer<br />

et les plantes marines pour le bien-être, et toutes sortes<br />

de produits de soins à base d’extraits marins donnent au<br />

corps un plein de tendresse. Quel bonheur de se tremper<br />

dans un bain chaud, de laver la fatigue et la tension dans<br />

un environnement chaleureux et confortable avec un service<br />

attentionné et méticuleux. Nous atteignons ici au<br />

summum de la détente...<br />

Golf de 45 trous total, l’un des plus grand parcours d’Europe<br />

們 得 到 了 最 大 限 度 的 放 鬆 , 各 類 提 取 自 海 洋 精 華 的 護<br />

膚 品 也 給 身 體 來 了 一 次 徹 底 的 充 電 。<br />

小 城 內 還 有 三 家 馬 場 , 可 接 受 各 個 級 別 的 馬 術<br />

愛 好 者 , 時 常 舉 辦 馬 術 比 賽 , 如 果 您 是 馬 術 高 手 還<br />

可 以 騎 著 駿 馬 馳 騁 在 沙 灘 上 , 伴 隨 著 碧 海 藍 天 , 瀟<br />

灑 自 在 。<br />

我 們 到 達 的 日 子 剛 好 趕 上 當 地 的 國 際 電 影 音 樂<br />

節 , 原 本 寧 靜 的 小 城 也 熱 鬧 了 起 來 。 仔 細 瞭 解 才<br />

知 , 這 個 小 城 幾 乎 每 個 月 都 有 一 個 大 型 活 動 , 五 月<br />

的 浪 琴 國 際 馬 術 大 賽 , 九 月 的 鐵 人 三 項 大 賽 , 十 一<br />

月 的 國 際 電 影 音 樂 節 , 十 二 月 到 一 月 長 達 三 個 星 期<br />

魔 幻 聖 誕 節 。 整 個 小 鎮 全 年 都 充 滿 了 生 機 活 力 。 這<br />

裡 還 有 著 當 地 的 「 香 街 」, 匯 聚 了 眾 多 時 尚 品 牌 ,<br />

閒 暇 之 餘 , 依 舊 可 以 體 驗 購 物 的 樂 趣 。<br />

在 這 裡 我 們 體 會 到 了 低 調 的 奢 華 , 寧 靜 與 活 力 的<br />

結 合 。<br />

©Fabrice Rambert<br />

從 Hôtel Barrière L’Hermitage 望 海 。<br />

©Fabrice Rambert<br />

104 105


品 遊<br />

VOYAGE<br />

Hôtel Le Castel Marie-Louise, Relais & Châteaux<br />

Hôtel Barrière Le Royal et la Thalasso & Spa Barrière<br />

©Fabrice Rambert<br />

©Fabrice Rambert<br />

106 107


品 遊<br />

VOYAGE<br />

Guérande 和 Le Croisic<br />

La Baule 近 鄰 兩 座 小 城 ,Guérande 和 Le Croisic, 為 了 方<br />

便 遊 玩 , 三 座 小 城 都 有 自 行 車 專 屬 車 道 相 連 通 , 半 個 小 時 之<br />

內 便 可 到 達 另 一 座 小 城 , 沿 途 景 色 寧 靜 而 清 新 。<br />

La Baule 與 Le Croisic 的 海 岸 連 成 一 體 , 並 擁 有 著 一 個 浪<br />

漫 的 名 字 叫 做 —— 愛 情 海 岸 線 , 位 於 大 西 洋 東 岸 , 自 然 形 成<br />

的 一 條 海 灣 , 當 地 的 海 鮮 水 產 十 分 豐 富 ,Le Croisic 的 魚 市 更<br />

是 遠 近 聞 名 , 叫 做 Criée de Poissonnerie,「 叫 嚷 的 魚 市 」,<br />

得 名 於 過 去 人 們 在 魚 市 上 熱 鬧 的 叫 賣 聲 , 討 價 還 價 聲 , 現 在<br />

仍 保 留 著 這 種 叫 賣 的 傳 統 , 周 邊 的 許 多 大 型 超 市 和 零 售 商 都<br />

是 從 這 裡 進 貨 , 再 銷 往 全 法 , 當 地 居 民 則 更 是 優 先 享 受 著 這<br />

無 盡 的 鮮 美 海 產 。<br />

Le Croisic<br />

Guérande, Le Croisic, deux villes voisines, disposent d’une voie<br />

cyclable commune, afin de faciliter la circulation aux cyclistes.<br />

En 30 minutes, on peut aller d’une ville à l’autre et profiter d’un<br />

agréable paysage tout au long du chemin.<br />

Les côtes du Croisic et de La Baule se trouvent sur « la Côte<br />

d’Amour », nom romantique qui désigne le secteur côtier de<br />

la presqu’île guérandaise - riche en fruits de mer - qui s’étend<br />

de Saint-Nazaire à Mesquer. Le Croisic possède un marché aux<br />

poissons très connu, la « criée du Croisic ». Ce nom, « Criée de<br />

Poissonnerie », vient du passé, des poissonniers qui criaient à<br />

tue-tête pour négocier les prix. Cette tradition perdure encore<br />

aujourd’hui et de nombreux acheteurs, tant pour les grands<br />

supermarchés que pour les boutiques de détail de la ville, font<br />

leurs achats ici avant de revendre sur toute la France ou aux<br />

amateurs de poissons de la région.<br />

我 們 的 最 後 一 站 是 Guérande, 這 是 一 座 中 世 紀 古 城 , 古 城<br />

內 現 居 住 著 約 五 百 居 民 , 步 行 在 小 巷 中 , 古 色 古 香 , 城 中 大 部<br />

份 的 樓 房 都 保 存 著 中 世 紀 時 的 原 樣 , 布 列 塔 尼 的 建 築 風 格 和 色<br />

彩 搭 配 都 被 完 好 的 保 留 了 下 來 , 城 牆 上 的 石 頭 都 有 著 不 同 的 標<br />

記 , 如 心 形 , 箭 頭 等 等 , 代 表 著 當 年 提 供 這 個 石 頭 的 家 庭 , 時<br />

至 今 日 , 這 些 標 記 仍 清 晰 可 見 , 彷 彿 歷 史 就 在 昨 日 。<br />

這 座 小 城 最 著 名 的 當 是 本 地 的 鹽 田 , 是 法 國 的 四 大 鹽 產<br />

地 之 一 , 海 鹽 的 提 煉 工 藝 已 經 傳 承 了 近 兩 千 年 , 今 天 , 人 們<br />

還 在 用 著 最 古 老 的 工 具 和 純 手 工 的 方 式 提 取 著 海 鹽 。 也 因 此<br />

Guérande 的 海 鹽 以 其 精 湛 的 工 藝 , 悠 久 的 歷 史 , 優 良 的 品<br />

質 名 揚 天 下 。Sel de Guérande, 每 年 向 全 世 界 出 口 總 產 量 的<br />

百 分 之 十 五 , 當 地 的 美 食 多 配 以 此 鹽 , 來 提 升 食 物 的 鮮 香 。<br />

現 如 今 , 當 地 愈 來 愈 多 的 人 , 他 們 可 能 是 銀 行 家 , 可 能 是 律<br />

師 , 放 棄 了 都 市 「 華 貴 」 的 工 作 , 回 到 家 鄉 傳 承 這 千 年 的 工<br />

藝 技 術 , 他 們 相 信 著 傳 統 的 方 式 才 是 最 好 的 , 最 可 靠 的 , 最<br />

可 貴 的 , 也 是 最 能 保 障 品 質 的 。<br />

無 論 都 市 的 生 活 多 麼 繁 華 璀 璨 , 人 們 總 是 需 要 一 塊 淨<br />

土 , 在 這 裡 沉 澱 , 在 這 裡 駐 足 , 在 這 裡 反 思 , 在 這 裡 重 拾 自<br />

我 , 再 在 這 裡 重 新 啟 程 ……<br />

Notre dernier arrêt fut la petite ville médiévale de Guérande.<br />

En déambulant dans les ruelles, nous constatons que la plupart<br />

des bâtiments anciens sont bien conservés, l’architecture et les<br />

couleurs sont typiques de la région. On voit, ici ou là, gravés sur<br />

les murs de pierre, toutes sortes de signes différents, en forme<br />

de cœur, en forme de flèches… une façon comme une autre de<br />

donner le nom de la famille qui a fourni la pierre à l’époque.<br />

De nos jours, ces marqueurs visibles semblent nous chuchoter à<br />

l’oreille que l’histoire s’est déroulée juste hier.<br />

Guérande<br />

Le Croisic 的 魚 市 更 是 遠 近 聞 名 ,<br />

叫 做 Criée de Poissonnerie,<br />

「 叫 嚷 的 魚 市 」。<br />

labaule.fr/office-de-tourisme<br />

ot-guerande.fr<br />

terredesel.com/fr<br />

Guérande, très réputée pour ses marais salants, est l’une<br />

des quatre plus grandes zones de production de sel en<br />

France. Le savoir-faire et le processus de raffinage du sel<br />

de mer sont un héritage de plus de deux mille ans. Aujourd’hui,<br />

les gens utilisent encore les outils les plus anciens<br />

et la façon d’extraire le sel se fait toujours à la main.<br />

Le sel de Guérande, réputé dans le monde entier pour sa<br />

longue histoire et ses qualités gustatives, s’utilise dans la<br />

cuisine locale. Quinze pourcent du sel de Guérande est exporté<br />

chaque année dans le monde. Aujourd’hui, de plus<br />

en plus de gens originaires de la région, qu’ils soient banquiers,<br />

avocats ou hommes d’affaires, ont laissé derrière<br />

eux la fièvre des grandes villes pour se reconnecter à leurs<br />

racines. Pour eux, dignes héritiers d’une tradition plurimillénaire,<br />

le savoir-faire traditionnel est le meilleur, le plus<br />

fiable et le plus précieux pour garantir la qualité.<br />

tourisme-lecroisic.fr<br />

lucienbarriere.com/fr/hotel-luxe/La-Baule.html<br />

lucienbarriere.com/localized/fr/thalasso_spa/<br />

nos_etablissements/thalgo.htm<br />

©OTLB<br />

Certes, la vie urbaine est lumineuse et trépidante, mais<br />

les gens ont malgré tout besoin d’un coin de terre pure<br />

où règne le calme, un endroit où s’arrêter pour réfléchir<br />

et retrouver paix et sérénité, un endroit qui permette de<br />

prendre un nouveau départ...<br />

108 109


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

手 中 守 住 陶 瓷 之 魂 的 匠 人<br />

—— 韓 國 陶 藝 家 樸 鍾 勳 教 授 專 訪<br />

Un potier, l’âme de la céramique au creux des mains<br />

Rencontre avec le professeur potier coréen JongHoon Park<br />

Texte chinois écrit par Yifei Zhou, Texte Français écrit par Marc Baradel<br />

Toucher l’argile, se concentrer avec passion, toute une vie, et créer des beautés avec son âme.<br />

Les artistes ont conservé l’âme des traditions de la céramique pendant des millénaires.<br />

Sa respiration, transférée à la terre, embrasse le feu et devient là un corps vivant.<br />

La céramique, preuve de la création par les cinq éléments universels.<br />

青 瓷 瓢 形 注 子<br />

Céladon cruche en forme de calebasse<br />

©Goryeo Celadon Museum<br />

Histoire de la Céramique<br />

La poterie existe depuis le début de la civilisation. On commence<br />

par mettre en forme la pâte d’argile, puis, après la cuisson<br />

au four, on obtient les ustensiles nécessaires à la vie quotidienne.<br />

La porcelaine bleue et blanche fut créée en Chine,<br />

durant la période de la dynastie des Han orientaux (25 - 220<br />

ap. J.-C.). Plus tard, au cours de la dynastie Tang (618 - 907),<br />

elle suivit la « Route de la Soie » et fut introduite en Europe.<br />

À partir de la période Goryeo (du début du Xe siècle à 1392),<br />

la Corée commença à introduire le céladon des fours de Yue,<br />

originaires de la province du Jiangsu de Chine du Sud. Les<br />

fours de certains potiers coréens pouvant atteindre les 1 200<br />

°C, ils parvinrent à obtenir une matière vitreuse qui peu à peu<br />

donna des teintes variant du brun au vert-jaune. Le céladon<br />

de la période Goryeo était connu pour sa couleur de jade. Sous<br />

l’influence de l’environnement naturel et de la culture locale,<br />

apparurent progressivement des nouvelles caractéristiques<br />

de céladon, différentes de celles des fours de Yue : changement<br />

graduel du moulage et de la glaçure, formes et décorations<br />

différentes. Le plus grand changement fut l’émergence<br />

de modèles avec incrustation de motifs, c’est une invention<br />

des potiers de Goryeo, créant pour le monde de la céramique<br />

quelque chose d’exceptionnel.<br />

Céladon maebyeong avec des incrustations de nuages et des grues<br />

青 瓷 象 嵌 雲 鶴 文 梅 瓶<br />

©Goryeo Celadon Museum<br />

陶 他 匠 觸<br />

瓷 的 人 摸<br />

, 氣 如 著<br />

見 息 此 黏<br />

證 將 得 土<br />

了 被 守 ,<br />

五 火 護 凝<br />

行 擁 著 聚<br />

際 抱 幾 生<br />

會 的 千 命<br />

泥 年 的<br />

土 傳 熱<br />

變 承 情<br />

成 的 ,<br />

一 陶 營<br />

個 瓷 造<br />

生 之 靈<br />

命 魂<br />

體 的<br />

美<br />

麗<br />

前<br />

言<br />

:<br />

陶 瓷 的 典 故<br />

從 人 類 開 始 生 活 在 地 球 上 起 , 陶 器 就 已 存 在 了 。 陶 土 捏 塑<br />

成 形 後 燒 製 成 生 活 所 需 的 器 具 , 這 應 該 是 文 明 的 開 始 吧 。 中 國<br />

東 漢 時 期 在 昌 南 ( 景 德 鎮 ) 燒 製 的 青 白 瓷 , 到 唐 代 時 隨 著 「 絲<br />

綢 之 路 」 來 到 歐 洲 。<br />

韓 國 是 從 高 麗 時 代 開 始 引 進 宋 朝 越 窯 青 瓷 並 將 其 繼 承 與 發<br />

展 下 來 的 。 燒 成 淡 淡 翡 色 的 青 瓷 , 在 本 土 自 然 文 化 環 境 的 影 響<br />

下 , 漸 漸 出 現 了 不 同 於 越 窯 青 瓷 的 特 徵 , 釉 和 胎 逐 漸 變 化 , 器<br />

型 、 紋 樣 也 出 現 差 別 。 變 化 最 大 的 是 出 現 了 象 嵌 紋 樣 裝 飾 , 這<br />

是 高 麗 陶 工 的 獨 特 發 明 , 在 世 界 陶 瓷 之 林 中 獨 樹 一 幟 。<br />

儘 管 高 麗 與 朝 鮮 時 代 的 韓 國 擁 有 與 中 國 相 差 不 遠 的 陶 藝 技<br />

術 , 但 並 未 被 世 界 認 知 。 鄰 國 日 本 原 本 不 懂 得 製 陶 , 但 在 <strong>16</strong><br />

世 紀 萬 曆 朝 鮮 戰 爭 時 侵 略 韓 國 中 大 量 抓 走 韓 國 陶 瓷 匠 , 並 於 日<br />

本 本 土 發 展 起 了 陶 瓷 工 藝 。17 世 紀 末 荷 蘭 東 印 度 會 社 把 日 產<br />

的 田 燒 (Arita) 陶 瓷 輸 出 到 歐 洲 , 因 此 被 西 方 人 稱 為 陶 瓷 先<br />

進 國 家 。 很 久 以 來 具 有 精 湛 技 術 的 韓 國 陶 瓷 並 未 得 到 相 應 的 關<br />

注 , 到 了 近 期 才 被 世 界 挖 掘 並 出 現 復 活 的 狀 態 。<br />

在 韓 國 , 為 了 繼 承 青 瓷 的 翡 色 和 尋 找 失 傳 的 朝 鮮 茶 碗 的 脈<br />

絡 , 很 多 人 開 始 徒 步 尋 找 土 礦 。 今 日 韓 國 陶 瓷 包 含 溫 故 知 新<br />

或 法 古 創 新 的 意 思 , 因 為 近 代 陶 瓷 並 不 一 定 局 限 在 器 具 製 作 範<br />

圍 , 還 涉 及 到 美 術 與 設 計 , 陶 瓷 創 造 於 是 成 為 「 陶 藝 」。<br />

Bien que durant les périodes Goryeo et Joseon (de 1392 à<br />

1910), les potiers possédaient des techniques de poterie<br />

presque équivalentes à celles de la Chine, ils n’eurent pas la<br />

reconnaissance mondiale attendue. Quant aux Japonais, qui<br />

ne possédaient pas les connaissances de la Corée en matière<br />

de poterie, ils emmenèrent chez eux - plus ou moins contre<br />

leur gré - un grand nombre d’artisans en céramique coréenne<br />

au XVIe siècle, pendant la guerre Imjin, ce qui permit de développer<br />

l’art de la céramique au Japon. Jusqu’en 1757, la<br />

porcelaine « Arita » fut exportée en abondance vers l’Europe,<br />

principalement par les Hollandais, grâce à leur Compagnie<br />

Orientale des Provinces-Unies, qui considéraient le Japon<br />

comme un pays avancé en céramique. Alors que les Coréens<br />

possédaient une technique supérieure dans la fabrication de<br />

celle-ci, ils n’arrivèrent pas à attirer l’attention mondiale. Ce<br />

n’est que récemment qu’est apparu ce qui semble être une renaissance.<br />

En Corée du Sud, afin de ressaisir la couleur du jade céladon<br />

et de retrouver la méthode oubliée de la fabrication du bol<br />

et de la tasse à thé, beaucoup de gens ont pris la route, à la<br />

recherche des bons minéraux argileux. Aujourd’hui, en Corée<br />

du Sud, les potiers apprennent la nouveauté par l’étude des<br />

anciennes techniques, créent de nouvelles formes en étudiant<br />

les anciens modèles. Pour ces raisons, la céramique moderne<br />

n’est pas que production, c’est aussi un art du design, l’expression<br />

d’une certaine forme d’art.<br />

110 111


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

Art et haute technologie<br />

Retour à l’art fait main<br />

樸 鍾 勳 教 授 Professeur JongHoon Park<br />

©Quanyu/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

Pour comprendre le contexte traditionnel de l’art de la céramique<br />

coréenne, nous sommes allés à la rencontre du professeur<br />

JongHoon Park. Surpris et heureux de savoir que nous<br />

étions un magazine français, il a accepté de nous recevoir, une<br />

bonne occasion pour lui de présenter l’art de la céramique coréenne<br />

à la France, son rêve depuis longtemps.<br />

JongHoon Park est professeur à l’Université Dankook, président<br />

de l’association coréenne Bol et tasse à thé et de l’institut<br />

Gangjin Céramique. Fort de ses 40 ans d’engagement dans la<br />

poterie, il est le disciple du professeur Kim Seok Hwan, spécialiste<br />

de la céramique coréenne. Il centra sa carrière en poterie<br />

sur l’héritage des métiers d’artisanat traditionnel. Le tournage<br />

est ainsi devenu pour lui une seconde nature. L’homme est aujourd’hui<br />

capable de façonner plus de 200 pièces par jour. De<br />

nos jours, l’ère industrielle aidant, la poterie artisanale est arrivée<br />

au bord de l’extinction. Le fait main reste cependant une<br />

valeur sûre pour défendre ce dernier territoire culturel qu’est la<br />

céramique artisanale.<br />

Créer une œuvre complète en céramique passe par un processus<br />

très compliqué, dans lequel les facteurs les plus importants et<br />

déterminants sont d’être au bon endroit, au bon moment avec<br />

les bonnes personnes. La composition de l’argile, le tournage, le<br />

façonnage, la peinture, la cuisson sont les composantes d’un processus<br />

technologique complexe et délicat, la clé étant d’atteindre<br />

l’harmonisation entre tous ces paramètres. Sans oublier la patience,<br />

un long temps d’attente… et un four à bonne température.<br />

La céramique a été créée pour l’usage quotidien, mais de nos<br />

jours, elle est utilisée pour la décoration et le développement industriel.<br />

Avec l’arrivée des arts plastiques de l’occident, les arts<br />

et métiers traditionnels se sont éloignés de la vie quotidienne.<br />

Professeur Park a décidé de proposer à nouveau les bols et les<br />

tasses à thé faits main pour le bien-être de tous. Un objet transmet<br />

l’enthousiasme, la sincérité et l’âme noble de l’artisan, pour<br />

le bonheur des générations présentes et à venir et pour que chacun<br />

apprécie et cultive ce sentiment artistique.<br />

Le voyage en Chine du professeur potier a de nouveau confirmé<br />

son point de vue selon lequel les gens ont envie de retrouver<br />

une vie plus authentique, plus proche de la nature. Quant au fait<br />

que les Chinois achètent de la céramique artisanale, cela montre<br />

clairement leur état d’esprit. Pour eux, la tradition se perpétue,<br />

sans être pour autant une répétition servile de ce qui se faisait<br />

autrefois. Pour chaque potier, il s’agit en effet de marier les exigences<br />

de la vie moderne aux valeurs traditionnelles, de retrouver,<br />

en créant des céramiques contemporaines, la connotation<br />

ancestrale essentielle, l’esprit spirituel, le respect de la nature<br />

et l’authenticité de nos ancêtres lorsqu’ils fabriquaient un objet.<br />

En retrouvant l’essence du geste et de l’intention, on pourra ainsi<br />

innover sans cesse, jusqu’à la fin de sa vie.<br />

技 術 的 頂 端 裡 就 有 藝 術<br />

為 了 觸 摸 傳 統 韓 國 陶 藝 的 脈 絡 , 我 們 找 到 了 樸 鍾 勳 教 授 。<br />

對 於 一 本 來 自 法 國 的 雜 誌 的 到 訪 , 他 感 到 驚 奇 又 歡 喜 。 能 把 韓<br />

國 的 陶 瓷 工 藝 介 紹 到 法 國 , 是 他 長 久 以 來 夢 寐 以 求 的 事 情 。<br />

樸 鍾 勳 , 檀 國 大 學 (Dankook University) 在 職 陶 藝 系<br />

主 任 教 授 , 韓 國 茶 碗 協 會 會 長 , 康 津 (Gangjin) 陶 藝 研 究<br />

所 所 長 。 從 事 陶 藝 40 餘 年 , 授 藝 於 韓 國 陶 藝 元 老 金 碩 煥 先<br />

生 , 樸 教 授 陶 藝 生 涯 重 點 放 在 傳 統 工 藝 的 延 承 , 因 此 拉 坯 已<br />

經 成 為 他 生 活 的 一 部 份 , 熟 練 到 一 天 能 拉 坯 200 個 。 在 今 天<br />

這 樣 的 工 業 時 代 , 陶 器 手 工 藝 匠 人 隨 時 面 臨 被 機 械 淘 汰 的 可<br />

能 , 儘 管 如 此 他 仍 一 直 堅 持 著 徒 手 拉 坯 , 堅 守 著 手 工 藝 陶 瓷<br />

文 化 的 最 後 一 塊 陣 地 。<br />

製 作 完 整 的 一 個 陶 瓷 作 品 要 經 過 十 分 繁 複 的 過 程 , 天 時<br />

地 利 人 和 之 理 都 能 在 其 中 反 應 出 來 。 從 黏 土 配 料 、 拉 坯 、 造<br />

型 、 繪 畫 到 燒 窯 要 經 過 繁 瑣 而 細 膩 的 工 作 , 關 鍵 還 在 於 最 後<br />

漫 長 的 等 待 時 間 中 與 火 候 的 配 合 。<br />

造 出 一 個 絕 世 珍 品 不 僅 需 要 具 備 精 湛 的 拉 坯 技 術 、 唯 美<br />

的 設 計 和 繪 畫 , 還 需 要 匠 人 相 當 大 的 忍 耐 力 和 吃 苦 能 力 。 陶<br />

瓷 製 作 中 沒 有 天 才 , 只 能 順 應 自 然 規 律 , 不 斷 熟 悉 火 和 土 的<br />

本 性 。 當 周 圍 的 氣 韻 、 自 然 的 氣 韻 與 匠 人 的 氣 韻 達 到 一 致<br />

時 , 才 能 成 就 一 件 傳 世 好 瓷 。<br />

手 工 藝 術 的 回 歸<br />

中 國 本 是 陶 瓷 工 藝 的 發 源 地 , 但 近 年 來 鄉 鎮 城 市 化<br />

後 , 失 去 了 很 多 製 作 土 陶 的 地 方 。 加 之 中 國 消 費 群 體 的 膨<br />

脹 , 手 工 進 度 無 法 滿 足 市 場 需 求 , 拉 坯 手 工 藝 者 幾 乎 被 淘<br />

汰 消 失 。 經 歷 了 一 場 翻 天 覆 地 的 經 濟 改 革 之 後 , 人 們 似 乎<br />

才 明 白 過 來 傳 統 文 化 的 重 要 性 。 這 時 樸 鍾 勳 的 堅 持 有 了 用<br />

武 之 地 , 他 頻 頻 被 邀 請 到 景 德 鎮 學 院 座 客 教 授 , 中 國 四 面<br />

八 方 拉 坯 愛 好 者 湧 來 景 德 鎮 。 就 在 樸 鍾 勳 眼 看 著 傳 統 文 化<br />

日 漸 失 落 、 感 到 一 籌 莫 展 時 , 陶 瓷 的 命 運 又 展 現 了 這 樣 的<br />

生 機 , 令 他 十 分 欣 慰 。<br />

陶 瓷 本 是 為 生 活 而 製 , 現 在 卻 多 用 於 藝 術 裝 飾 。 機 械 工<br />

業 的 發 達 , 再 加 上 西 方 的 造 型 藝 術 興 起 , 傳 統 手 工 藝 與 人 的<br />

生 活 愈 發 遙 遠 , 樸 鍾 勳 決 定 重 新 給 人 帶 來 用 手 製 作 的 健 康 茶<br />

碗 。 注 入 匠 人 誠 摯 熱 情 與 高 尚 靈 魂 的 茶 碗 可 以 祖 祖 輩 輩 傳 給<br />

後 代 、 讓 人 品 賞 、 培 養 人 的 藝 術 情 操 。 他 的 中 國 之 行 一 次 又<br />

一 次 地 印 證 了 這 一 觀 點 , 急 迫 地 想 要 返 本 歸 真 的 中 國 人 的 心<br />

態 , 從 購 買 陶 瓷 中 明 明 白 白 表 露 出 來 。 他 認 為 這 就 是 傳 統 的<br />

繼 續 , 傳 統 並 不 一 定 是 把 古 代 的 東 西 按 部 就 班 的 搬 過 來 , 而<br />

是 結 合 與 現 代 生 活 需 求 , 把 祖 輩 們 製 造 一 件 物 品 中 的 本 質 內<br />

涵 、 精 神 、 自 然 規 律 繼 承 下 去 。 他 也 將 不 斷 地 如 此 去 創 新 ,<br />

堅 持 到 生 命 的 終 點 。<br />

Pour créer un trésor incomparable, il est nécessaire de maîtriser<br />

non seulement la technique du tournage, mais aussi celles du design<br />

et de l’esthétique, être un peintre habile, avoir de la patience<br />

et pouvoir endurer des difficultés considérables. Il n’y a pas de<br />

génie dans la production de la céramique, il ne faut que s’adapter<br />

à la nature, au feu et à la terre. Il faut aussi que le charme environnant,<br />

l’énergie de la nature et l’inspiration de l’artisan atteignent<br />

le même niveau afin d’accomplir un chef-d’œuvre.<br />

La Chine est à l’origine de la porcelaine, mais ces dernières années,<br />

suite à une urbanisation intense, il est difficile de se procurer<br />

les terres qui conviennent aux céramiques. Par ailleurs, la<br />

demande des consommateurs chinois étant en plein essor, la vitesse<br />

de la production artisanale ne peut répondre à la demande<br />

du marché, le tournage ayant presque disparu.<br />

Malgré les réformes économiques époustouflantes de ces dernières<br />

années, les gens arrivent de plus en plus à comprendre<br />

l’importance de la culture traditionnelle. La persévérance du<br />

professeur Park a joué en sa faveur : souvent invité en tant que<br />

professeur à l’université de Jingdezhen (qui fut, et est sans<br />

doute encore, la capitale mondiale de la porcelaine), il a commencé<br />

à attirer des amateurs venant des quatre coins de Chine.<br />

Face au sentiment d’impuissance qu’éprouve JongHoon Park<br />

devant le déclin de la culture traditionnelle d’aujourd’hui, le<br />

destin de la céramique artisanale montre une telle vitalité, une<br />

telle vigueur, qu’il en est très heureux.<br />

©JongHoon Park<br />

112 113


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

國 傳 說 中 , 女 媧 用 泥 土 製 作 了 人 , 而 人<br />

中 死 後 又 變 成 泥 土 。 樸 鍾 勳 先 生 亦 與 他 的<br />

同 仁 一 樣 , 感 受 到 人 與 土 不 同 尋 常 的 關 係 , 因<br />

此 他 嚐 試 更 深 入 的 認 識 泥 土 。 在 他 眼 裡 土 是 有<br />

生 命 的 , 所 以 常 常 與 它 說 話 、 溝 通 。 在 別 人 眼 裡<br />

的 一 個 瘋 瘋 癲 癲 的 孤 獨 的 陶 藝 家 , 自 己 卻 樂 在 其<br />

中 。 在 觸 摸 泥 土 中 他 感 悟 著 人 生 的 事 故 : 他 在 拉<br />

坯 時 會 感 到 自 己 也 一 起 在 隨 著 宇 宙 運 轉 。 人 本 從<br />

宇 宙 中 來 , 又 回 到 宇 宙 中 去 , 人 就 是 宇 宙 的 一 部<br />

份 。 宇 宙 空 間 中 沒 有 甚 麼 不 高 興 的 事 情 與 無 聊 的<br />

時 刻 , 把 自 己 的 心 情 與 宇 宙 合 在 一 起 時 , 人 脫 離<br />

了 感 情 , 不 被 感 情 左 右 的 人 是 自 由 而 快 樂 , 自 由<br />

的 人 才 可 以 做 出 超 乎 人 想 像 的 的 藝 術 品 。 當 對 自<br />

然 、 生 命 的 理 解 不 同 時 , 人 生 也 會 變 得 不 同 , 這<br />

種 認 識 滲 透 在 樸 鍾 勳 教 授 的 每 一 個 作 品 中 。<br />

Dans la mythologie chinoise, Nuwa façonna<br />

les premiers hommes avec de la glaise,<br />

puis l’homme mourut et retourna à la<br />

terre. Pour professeur Park, comme pour ses collègues,<br />

la terre et l’homme ont une relation exceptionnelle.<br />

Il a donc essayé de la comprendre plus<br />

profondément. À ses yeux, la terre est une chose<br />

vivante, il parle et communique souvent avec elle,<br />

et même s’il parait bizarre, cette relation le rend<br />

joyeux et paisible. En touchant la terre, il a une<br />

autre approche de la vie : quand il tourne, c’est<br />

comme s’il tournait l’univers. L’homme vient de<br />

l’univers et retourne à l’univers, l’être humain fait<br />

partie de l’univers. Les gens qui portent l’amour<br />

en eux se sentent libres et heureux, une personne<br />

libre peut créer une œuvre d’art au-delà de l’imagination.<br />

Quand la compréhension sur la nature et<br />

la vie n’est pas la même, la vie est différente, tout<br />

simplement. Cette compréhension est imprégnée<br />

dans chaque objet du maître potier.<br />

©JongHoon Park<br />

樸 鍾 勳 教 授 Professeur JongHoon Park<br />

©Quanyu/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

114<br />

115


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

曾 碰 到 了 這 麼 一 些 拉 坯 的 人 —— 他 們 看 到 其 他<br />

他 人 拉 的 不 好 的 器 具 , 不 批 評 不 嘲 笑 , 悶 不 吭 聲<br />

得 把 它 們 重 新 修 正 。 這 些 匠 人 們 默 默 做 事 的 樣 子 給 了 他<br />

一 個 很 大 的 啟 示 , 儘 管 當 今 世 風 日 下 , 老 匠 人 們 還 是 儘<br />

自 己 的 努 力 守 護 正 確 的 道 德 規 範 , 令 他 很 有 感 觸 。<br />

作 為 藝 術 家 看 到 社 會 問 題 , 他 常 常 為 此 而 思 考 、 煩<br />

惱 , 為 未 來 而 擔 憂 。 感 到 當 下 更 要 注 重 的 是 人 文 學 的 發<br />

展 , 所 以 樸 教 授 收 學 生 的 時 候 首 先 教 的 就 是 人 性 。 今 天<br />

人 們 已 沒 有 對 人 的 本 性 思 考 的 餘 地 , 但 當 人 們 開 始 學 會<br />

拉 坯 製 陶 時 , 看 世 界 與 自 然 的 眼 光 一 定 會 逐 漸 變 亮 。<br />

樸 鍾 勳 教 授 Professeur JongHoon Park<br />

©Quanyu/<strong>Taste</strong><strong>Of</strong><strong>Life</strong><strong>Paris</strong><br />

Il rencontra à une occasion de vieux potiers qui enseignaient<br />

à de nouveaux élèves le tournage et le modelage.<br />

Certains n’étaient pas habiles, mais nulles critiques<br />

et nulles moqueries ne franchissaient les lèvres de<br />

ces potiers vénérables. Ils corrigeaient leurs élèves et les<br />

remettaient doucement sur le droit chemin. Ces vieux artisans<br />

travaillant en silence inspirèrent profondément Park<br />

JongHoon qui fut durablement touché par ces potiers et<br />

par leurs efforts pour garder une éthique appropriée.<br />

次 不 小 心 把 一 個 作 品 摔 在 地 上 , 可<br />

一 又 是 他 非 常 喜 歡 的 一 個 , 實 在 不 忍<br />

心 丟 棄 , 就 重 新 把 它 們 拾 起 來 揉 捏 , 有 破 裂<br />

痕 蹟 的 地 方 塗 上 金 邊 , 然 後 上 釉 , 一 個 破<br />

碎 的 杯 子 居 然 瞬 間 變 得 溫 柔 可 愛 , 在 這 樣 的<br />

重 新 修 正 過 程 中 他 發 現 瓷 器 被 完 成 得 更 加 美<br />

麗 。 人 也 是 如 此 , 人 會 犯 錯 誤 、 會 摔 倒 , 但<br />

不 斷 的 反 省 修 整 後 會 變 得 比 以 前 更 加 燦 爛 ,<br />

因 為 重 新 站 起 來 的 樣 子 會 更 加 成 熟 和 美 麗 。<br />

En tant qu’artiste, face aux problèmes sociaux de notre<br />

monde trépidant, professeur Park ne cache pas son inquiétude<br />

pour l’avenir, et selon lui, il faudrait se concentrer plus<br />

sur la connaissance et la qualité des relations humaines,<br />

donc, lorsqu’il recrute des étudiants, la première chose<br />

qu’il enseigne est l’humanisme. Aujourd’hui, les gens n’ont<br />

plus le temps de penser à la nature humaine, mais quand<br />

les gens se procurent les poteries de Park JongHoon, ils<br />

commencent à apprendre et à voir le monde différemment,<br />

dans le calme et la concentration, et à sentir progressivement<br />

la nature plus proche d’eux.<br />

Une fois, une de ses œuvres est tombée accidentellement<br />

sur le sol. C’était son coup<br />

de cœur, il ne voulait pas s’en défaire, il la<br />

ramassa donc, et la pétrit à nouveau. Comme il restait<br />

des signes de rupture, il décida de les peindre<br />

en or. Puis il mit la glaçure et l’objet brisé devint<br />

alors instantanément doux et beau. Lorsque ce processus<br />

de révision fut achevé, il trouva que c’était<br />

l’une de ses plus belles poteries. Les hommes souvent<br />

commettent des erreurs et tombent, mais s’ils<br />

continuent à réfléchir et à rectifier leurs erreurs, ils<br />

finiront par devenir plus brillants, plus matures.<br />

©JongHoon Park<br />

1<strong>16</strong> 117


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

竹<br />

內<br />

紘<br />

三<br />

from Utuwaya Yuuyuu<br />

www.utsuwayayuuyuu.com<br />

from panorama<br />

panorama-index.jp<br />

Kouzo Takeuchci<br />

竹<br />

內<br />

紘 Sentir l’empreinte du temps<br />

三 感 受 時 間 的 痕 跡<br />

©Kouzo Takeuchci<br />

118 119


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

Une fois diplômé de l’Université des Arts d’Osaka, Mr. Kouzo est allé à Tajimi Poterie Design et<br />

Technique Institute, pour améliorer la technologie dans le domaine de la production, il ouvrit<br />

un atelier dans sa maison, dans la préfecture de Hyogo, continua à travailler les objets en<br />

porcelaine blanche, et commença à faire de la poterie telle de la sculpture sur pierre. Pour<br />

exprimer son propre concept, il dut faire plusieurs essais et erreurs, et aussi répéter les tests<br />

techniques, l’objet montra petit à petit sa forme avec une image rafraîchissante.<br />

©Kouzo Takeuchci<br />

上 和 石 工 陶 於<br />

釉 反 的 坊 技 大<br />

和 覆 陶 , 術 阪<br />

多 修 瓷 一 得 藝<br />

次 改 , 方 到 術<br />

質 之 希 面 了 大<br />

感 下 望 繼 深 學<br />

測 , 籍 續 度 後<br />

試 作 此 製 錘 進<br />

, 品 來 作 鍊 入<br />

產 型 表 白 優 多<br />

品 態 達 瓷 化 治<br />

最 愈 屬 容 。 見<br />

終 發 於 器 於 市<br />

慢 生 自 , 是 「<br />

慢 動 己 一 就 陶<br />

燒 、 的 方 在 磁<br />

製<br />

惟 世 面 兵 器<br />

成<br />

妙 界 則 庫 意<br />

形<br />

惟 。 開 縣 匠<br />

出<br />

肖 經 始 的<br />

研<br />

爐<br />

。 過 研 自<br />

究<br />

。<br />

再 大 發 家<br />

所<br />

」<br />

施 膽 類 裏 ,<br />

以 的 似 開 他<br />

重 測 滴 設 的<br />

複 試 水 了 製<br />

120<br />

121


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

©Kouzo Takeuchci<br />

On sent la sédimentation du temps sur ces objets, d’un goût très<br />

chic avec un design moderne, n’importe quel endroit où on les<br />

place, dans un loft ou une maison occidentale, ils font leur propre<br />

spectacle accompagnés de fleurs, tel un clin d’œil, c’est très intéressant.<br />

Ce ne sont pas simplement des pots de fleurs, mais<br />

plutôt des œuvres d’art qui rendent la floraison plus significative.<br />

122 123


124 125<br />

擁<br />

有<br />

歲<br />

月<br />

沉<br />

澱<br />

味<br />

道<br />

的<br />

別<br />

緻<br />

現<br />

代<br />

設<br />

計<br />

,<br />

不<br />

管<br />

是<br />

放<br />

置<br />

在<br />

東<br />

方<br />

閣<br />

樓<br />

,<br />

還<br />

是<br />

西<br />

式<br />

洋<br />

屋<br />

,<br />

房<br />

屋<br />

內<br />

精<br />

緻<br />

花<br />

器<br />

的<br />

存<br />

在<br />

本<br />

身<br />

就<br />

是<br />

一<br />

個<br />

裝<br />

飾<br />

,<br />

就<br />

如<br />

同<br />

點<br />

睛<br />

一<br />

筆<br />

、<br />

頗<br />

有<br />

緻<br />

趣<br />

。<br />

他<br />

不<br />

再<br />

是<br />

花<br />

兒<br />

們<br />

的<br />

襯<br />

托<br />

,<br />

他<br />

自<br />

己<br />

本<br />

身<br />

就<br />

是<br />

藝<br />

術<br />

品<br />

,<br />

不<br />

管<br />

花<br />

兒<br />

如<br />

何<br />

,<br />

卻<br />

讓<br />

花<br />

的<br />

綻<br />

放<br />

更<br />

有<br />

意<br />

義<br />

。<br />

藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

©Kouzo Takeuchci<br />

124


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

©Kouzo Takeuchci<br />

Kouzo Takeuchci<br />

竹<br />

內<br />

紘 www.utsuwayayuuyuu.com<br />

三 www.panorama-index.jp<br />

126 127


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

法 國 寫 實 畫 家 Pierre-Yves Russo<br />

LE COQUILLAGE<br />

法 國 當 代 寫 實 畫 家<br />

Pierre-Yves Russo<br />

超 越 時 代 的 藝 術 家 Un artiste hors du temps<br />

Texte chinois écrit par Hanna Wang<br />

Galerie Bréheret 畫 廊 獨 家 展 售 。 聞 名 世 界 的 Galerie Bréheret 畫 廊 置 身 在 1887 年 落 成 的 Hôtel de Transylvanie 官 邸 , 位 於 巴 黎 聖 日 耳 曼 文 化 區 。<br />

Internationalement reconnue, la galerie Bréheret, située dans l’exceptionnel Hôtel de Transylvanie, haut-lieu historique parisien au cœur de<br />

Saint-Germain des Prés, fut fondée en 1887.<br />

Galerie BREHERET, 9 Quai Malaquais 75006 <strong>Paris</strong><br />

觀 賞 法 國 當 代 畫 家 Pierre-Yves Russo 的 畫<br />

作 , 他 會 讓 受 困 於 這 個 躁 動 而 緊 張 的 世 界<br />

的 人 們 重 新 發 現 那 些 漸 漸 被 遺 忘 的 基 本 價<br />

值 和 初 始 的 美 。<br />

Pierre-Yves Russo 對 光 影 的 運 用 令 人 聯 想 到 文 藝 復 興<br />

初 期 的 大 師 們 , 他 承 繼 了 過 往 先 師 的 精 華 , 又 帶 給 人 非 常<br />

清 新 的 面 貌 。 他 彷 彿 是 另 一 個 時 代 的 藝 術 家 , 卻 在 我 們 的<br />

時 代 卓 越 拔 萃 , 看 似 衝 突 , 這 也 正 是 Pierre-Yves Russo 的<br />

特 殊 之 處 , 實 際 上 這 種 獨 具 懾 服 力 的 啟 發 式 表 現 形 式 正 是<br />

他 的 功 力 所 在 , 並 使 他 成 為 超 越 時 代 的 藝 術 家 。<br />

Pierre-Yves Russo nous amène à redécouvrir la beauté<br />

initiale, les valeurs les plus élémentaires dont nous avons<br />

souvent perdu la notion, prisonniers que nous sommes<br />

d’un monde de turbulences, de vitesse et de stress.<br />

Le contraste de la lumière et de l’ombre nous rappelle les<br />

grands maîtres de la renaissance, il en a tiré la quintessence du<br />

passé, tout en conservant un aspect frais et moderne.<br />

Artiste d’un autre temps, mais éminemment de notre temps :<br />

c’est dans cette ambivalence que s’exprime la singularité de<br />

l’écriture de Pierre-Yves Russo, avec ce trait d’union incontournable<br />

qu’est son fascinant pouvoir de suggestion qui en fait un<br />

artiste hors du temps.<br />

128 129


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

LA PETITE NICHE<br />

如 果 說 Russo 像 夏 爾 丹 一 樣 成 功 地 「 讓 物 體 沐 浴 在 有 層 次 的 光 的 氛 圍 裡 , 讓 人 感 受 到 室 內 的<br />

溫 暖 , 卻 完 全 沒 有 嬌 柔 做 作 故 意 營 造 田 園 詩 般 的 效 果 」。 那 麼 他 真 正 的 功 力 就 是 他 把 文 藝<br />

復 興 初 期 的 弗 萊 馬 勒 大 師 或 揚 · 範 · 艾 克 那 些 大 師 的 作 品 用 全 新 的 面 貌 呈 現 出 來 !<br />

LA TULIPE BLANCHE ET LES GAUFRETTES<br />

Si Russo, comme Chardin, réussit à plonger l’objet « dans une ambiance de lumière nuancée où<br />

l’on sent la tendre chaleur de l’intérieur, mais d’où est exclu tout effet délibérément lyrique »,<br />

sa véritable force est d’arriver à redonner, à l’image du Maître de Flemalle ou de Jan van Eyck à<br />

l’aube de la Renaissance, « un visage vierge à tout ce qui existe » !<br />

130 131


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

LES POTS DE TERRE<br />

LE VASE DE VENISE<br />

他 就 是 一 位 點 金 大 師 , 比 魔 術 師 還 神 奇 , 從 他 的 作 品 中<br />

看 不 到 半 點 狡 猾 和 虛 詐 !<br />

那 些 畫 面 中 的 木 頭 材 質 的 物 品 經 過 一 層 層 的 塗 料 和 打<br />

磨 , 作 為 擺 放 靜 物 的 台 子 像 真 正 的 鏡 面 一 樣 , 畫 面 中 的 畫<br />

框 、 窗 框 、 鏡 框 等 通 過 層 層 疊 加 , 既 具 有 一 種 縱 深 的 效 果 ,<br />

又 給 畫 面 帶 來 如 絲 絨 般 的 柔 和 。 其 作 品 的 高 品 質 是 完 美 材 質<br />

和 精 湛 技 藝 的 諧 和 融 通 , 激 起 我 們 無 限 遐 想 , 喚 醒 深 藏 在 我<br />

們 心 底 的 記 憶 。<br />

他 也 是 哲 人 , 他 懂 得 是 那 些 畫 面 中 的 內 涵 激 發 了 我 們 的<br />

內 心 情 感 , 而 這 些 因 素 一 定 會 引 領 我 們 超 越 肉 眼 所 見 去 遨 遊 。<br />

他 深 知 我 們 內 心 深 處 的 眼 睛 會 根 據 每 個 人 自 己 的 感 受 , 自 己 的<br />

經 歷 , 在 自 己 的 記 憶 中 把 肉 眼 看 到 的 畫 面 延 伸 、 拓 展 , 加 上 聲<br />

音 、 氣 味 、 加 上 品 嚐 後 的 感 受 、 觸 摸 後 的 感 受 、 兒 時 的 記 憶 、<br />

瞬 間 拾 回 已 經 消 失 的 氛 圍 , 就 像 「 世 上 每 一 天 的 清 晨 」……<br />

他 沒 有 像 點 金 大 師 那 樣 用 鹽 、 水 銀 , 或 是 硫 磺 , 但 是<br />

他 卻 用 琥 珀 作 為 調 和 , 稀 釋 成 非 常 薄 的 狀 態 。 琥 珀 從 前 被<br />

認 為 是 個 體 能 量 和 宇 宙 之 能 量 的 精 神 銜 接 , 具 有 神 奇 的 品<br />

德 ,「 琥 珀 是 純 潔 的 象 徵 , 像 金 子 一 樣 不 被 腐 蝕 、 永 不 枯<br />

竭 、 永 久 不 衰 、 不 可 觸 犯 , 象 銀 子 一 樣 光 芒 、 閃 耀 、 來 自<br />

天 界 。」 也 許 正 是 因 為 它 , 加 上 藝 術 家 的 抒 情 表 達 力 讓 我<br />

們 見 證 了 自 然 光 的 力 量 ,「 光 線 掠 過 物 體 , 就 可 以 展 現 出<br />

任 何 一 件 尋 常 物 體 的 表 面 」, 就 像 古 羅 馬 詩 人 吟 誦 詩 歌 一<br />

樣 。 表 面 的 超 現 實 , 深 深 地 植 根 在 藝 術 家 營 造 的 那 些 細 節<br />

裡 , 就 是 我 們 在 平 凡 的 日 常 生 活 中 不 會 注 意 到 的 那 些 。<br />

里 爾 克 說 過 :「 關 注 大 自 然 吧 , 你 會 發 現 那 些 簡 單 、 細<br />

小 的 事 物 , 那 些 我 們 不 屑 一 顧 的 東 西 會 在 瞬 間 變 成 無 限 廣<br />

大 、 無 量 無 際 。」 Russo 用 非 常 強 的 手 法 把 這 些 轉 換 成 超 越<br />

時 間 的 畫 面 , 在 瞬 間 給 作 品 注 入 了 神 性 。<br />

132 133


藝 術 與 生 活<br />

ART DE VIVRE<br />

Alchimiste, plus que magicien, car il n’y a aucun<br />

subterfuge dans son œuvre ! Symbiose entre la matière<br />

– celle du bois, des enduits polis et repolis pour<br />

faire du support un véritable miroir, des glacis qui,<br />

par couches successives, génèrent cette impression<br />

de profondeur et de douceur veloutée - et un savoir-faire<br />

qui touche à la perfection, elle a l’extraordinaire<br />

qualité de stimuler notre imaginaire et de réveiller<br />

en nous les souvenirs les plus enfouis. Russo<br />

sait – il est aussi philosophe – que l’image contenue<br />

dans ses tableaux est le détonateur de nos émotions,<br />

qu’elle va immanquablement nous faire faire voyager<br />

au-delà de ce que notre « œil physique » peut percevoir<br />

; il sait que notre « œil intérieur » va prendre le<br />

relais et qu’une foule d’images, variables en fonction<br />

du ressenti, du vécu de chacun vont surgir de notre<br />

mémoire, associées à des bruits, des odeurs, des sensations<br />

gustatives ou tactiles : souvenirs d’enfance,<br />

premiers émois, atmosphères disparues un instant<br />

retrouvées, « tous les matins du monde »…<br />

Point de sel, de mercure ou de soufre dans sa peinture,<br />

mais de l’ambre qu’il utilise comme liant, finement<br />

dilué, l’ambre aux vertus magnétiques,<br />

dont on disait jadis qu’il était le fil psychique reliant<br />

l’énergie individuelle à l’énergie cosmique ; cet<br />

ambre « symbole de la pureté incorruptible, inépuisable,<br />

indéfectible, intangible qui appartient à l’or<br />

et de l’éclat lumineux, brillant et céleste qui est la<br />

marque de l’argent ». Peut-être est-ce lui, associé à<br />

l’incroyable force poétique de l’artiste, qui nous permet<br />

de nous réapproprier la force d’une lumière naturelle,<br />

« capable de révéler par son frôlement, l’épiderme<br />

de l’objet le plus anodin », comme l’ont chanté<br />

les poètes de la Rome antique. Apparente irréalité,<br />

profondément ancrée cependant dans un environnement<br />

dont l’artiste ne veut saisir que les détails<br />

les plus infimes, ceux que notre regard n’aurait jamais<br />

perçu dans la banale réalité du quotidien. « Accrochez-vous<br />

à la nature, à ce qu’il y a de simple et<br />

de petit en elle, à ce à quoi personne ne prend garde<br />

et qui tout d’un coup devient l’infiniment grand,<br />

l’incommensurable » dit Rilke ; Russo les transcende<br />

par un rendu d’une absolue puissance, qui les rend<br />

intemporels, comme s’ils étaient subitement habités<br />

par l’esprit divin.<br />

LE PANIER D’ABRICOT<br />

134 135


LA PETITE MUSICIENNE<br />

DANS LA LUMIERE<br />

136<br />

137


VENT<br />

Madeleine thompson<br />

Aliénor de Chabot-Tramecourt<br />

Iman Perez<br />

Sonia Ben Ammar<br />

Vanessa Lauren Wang:<br />

香 港 時 尚 達 人<br />

The Fashion Expert<br />

Dominique Cojuangco:<br />

菲 律 賓 名 媛 ,Instagram 紅 人<br />

La princesse Instagram<br />

巴 黎 名 媛 舞 會 · 花 絮<br />

Le Bal des débutantes à <strong>Paris</strong><br />

Iman Perez:<br />

模 特 兼 馬 術 達 人<br />

Passionnée d'équitation<br />

Anastasia Pallavicini:<br />

Natalia Fares 和 Kareen Fares<br />

羅 馬 皇 室 公 主<br />

雙 胞 胎 姐 妹 Deux soeurs jumelles<br />

138<br />

La princesse romaine<br />

139


騎 士 們<br />

Les Cavaliers<br />

與 法 國 著 名 主 持 人<br />

Stéphane Bern<br />

與 法 國 明 星<br />

Vincent Perez<br />

與 Vanessa<br />

Lauren Wang 家 人<br />

avec les familles de<br />

Vanessa Lauren<br />

Wang<br />

Mme. Payal Mehta:<br />

巴 黎 名 媛 晚 會 珠 寶 贊 助 商<br />

Joaillerie sponsor du Bal<br />

Thierry 和 Katia de<br />

Limburg-Stirum:<br />

比 利 時 伯 爵 夫 婦<br />

Le comte et la<br />

comtesse de Belgique<br />

140<br />

141


EVENT<br />

142 143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!