18.09.2012 Views

D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE

D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE

D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NUMéRO 2 2009 CHF 5.- WWW.CAT.COM<br />

CAT MAGAZINE<br />

susTAINAbIlITy IssuE<br />

<strong>D7E</strong>: <strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong><br />

<strong>TRACTEUR</strong> <strong>À</strong> CHENIL<strong>LE</strong>S<br />

É<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />

AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-SOL POUR RÉDUIRE<br />

LA POLLUTION<br />

RECYC<strong>LE</strong>R <strong>LE</strong>S CHUTES DE BOIS POUR<br />

PRODUIRE DE L’ÉNERGIE


EasyService:<br />

FRAIS D’ENTRETIEN<br />

OPTIMISÉS<br />

TRAVAUX SUR PLACE<br />

Grâce aux véhicules de service spécialement<br />

aménagés, nous pouvons effectuer les travaux<br />

de manière écologique et conformément aux<br />

exigences sur tous les chantiers accessibles avec<br />

le véhicule (y compris ravitaillement d’huile et<br />

élimination de l’huile usée).<br />

CONDITIONS INTÉRESSANTES<br />

Avec le contrat EasyService, nous effectuons les<br />

travaux de service sur vos machines de chantier<br />

à court terme, rapidement et dans une qualité<br />

impeccable. Et tout ceci, à un prix fixe des plus<br />

attrayant.<br />

SÉCURITÉ DE TRAVAIL AUGMENTÉE<br />

GRÂCE <strong>À</strong> L’ENTRETIEN RÉGULIER<br />

Selon OPA et CFST, une machine doit être entretenue<br />

régulièrement conformément aux prescriptions<br />

du fabricant dans l’intérêt de la sécurité du<br />

travail. Ces travaux doivent impérativement être<br />

documentés. Avec Easy Service, nous pouvons<br />

remplir ces exigences pour vous.<br />

Avesco CAT Avesco TEC Avesco YA<strong>LE</strong> Avesco ENERGY<br />

Machines de chantier Tech. de construction Chariots élévateurs Systèmes d‘énergie<br />

0848 CAT CAT 0848 TEC TEC 0848 YAL YAL 0848 ENERGY<br />

0848 228 228 0848 832 832 0848 925 925 0848 363 749<br />

www.avesco.ch<br />

© 2008 Caterpillar All Rights Reserved.<br />

VOTRE PROFIT<br />

Les entretiens réguliers réduisent les<br />

immobilisations non prévues des machines<br />

Frais de maintenance de la machine moins<br />

élevés grâce à l’entretien préventif<br />

Moins de travaux administratifs grâce à la<br />

surveillance proactive de service par Avesco<br />

Maintien de la valeur de votre investissement<br />

Pour plus d‘infos, contactez-nous: info@avesco.ch


La présente revue CAT est entièrement consacrée au thème<br />

“Sustainability” – une notion qui s’inscrit pour la durabilité. Depuis<br />

des années, Caterpillar et ses concessionnaires entreprennent<br />

d’importants efforts pour assumer leur responsabilité dans ce<br />

domaine. Ainsi, CAT figure depuis des années dans le “Dow Jones<br />

Sustainability World Index”. Les entreprises qui y sont engagées<br />

doivent rendre des comptes sur les dispositions prises et les<br />

améliorations effectuées.<br />

Les points forts de CAT Sustainability de ces dernières années:<br />

le développement des moteurs diesel ACERT ménageant les<br />

ressources, l’extension de la gamme des pièces de rechange<br />

révisées en usine, la réduction de la consommation d’énergie et<br />

d’eau dans les fabriques, etc..<br />

Dans cette revue, nous évoquons, entre autres, d’autres succès<br />

Sustainability, comme la transmission révolutionnaire électrodiesel<br />

du nouveau bulldozer, l’utilisation d’huile comestible usée<br />

en tant que carburant et les interventions de nos machines dans<br />

des applications écologiques comme la Tegra à Domat / Ems GR.<br />

Nous sommes également très fiers que les cours Avesco Academy<br />

liés au thème de l’économie de diesel ont été certifiés par l’Office<br />

fédéral de l’énergie OFEN.<br />

Je vous remercie chaleureusement pour votre confiance et vous<br />

souhaite bien du plaisir à la lecture de cette revue.<br />

Stefan Sutter<br />

Directeur général<br />

Avesco AG<br />

CHERS PARTENAIRES,<br />

AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-SOL<br />

Pour réduire la pollution 6<br />

DORENAVANT, IL SERA PLUS<br />

SIMP<strong>LE</strong> DE CONNAITRE LA<br />

TAIL<strong>LE</strong> DE VOTRE MACHINE<br />

336D L 11<br />

<strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong> <strong>TRACTEUR</strong><br />

A CHENIL<strong>LE</strong>S E<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />

Le nouveau <strong>D7E</strong> 14<br />

RECYC<strong>LE</strong>R <strong>LE</strong>S CHUTES DE BOIS<br />

POUR PRODUIRE DE L’ENERGIE<br />

Une société suisse remporte la<br />

récompense de l ’ energie 16<br />

CONSEILS DE CONDUITE<br />

Niveleuses - maximiser la productivité<br />

et économiser du carburant 21<br />

PORTRAIT<br />

John T. Disharoon - Directeur du<br />

développement durable chez Caterpillar 22<br />

Les informations ci-dessus ne sont qu’un avant-goût du contenu de ce numéro de Cat Magazine: vous<br />

trouverez de nombreuses autres nouveautés et rubriques à l ’ intérieur. Si vous souhaitez que nous traitions<br />

d ’ autres sujets dans le prochain numéro, contactez nos éditeurs à l ’ adresse CatMagazine@cat.com.<br />

EDITEUR Jenny Strömbom, Caterpillar S.A.R.L EDITEUR EN CHEF Simone Peter, Caterpillar S.A.R.L. CHEF DE PROJET Karm<br />

Saggu COORDINATION DES CONCESSIONNAIRES Hoi-Yan Liu REDACTEUR EN CHEF William Ward CONTRIBUTEURS Nick<br />

Carding, Urs Peyer DIRECTION ARTISTIQUE Ron Strik PHOTOGRAPHIE Peter Verver, Urs Peyer, Kevin Wright CONCEPT ET<br />

REALISATION Hunterskil Howard pour Caterpillar S.A.R.L. www.hunterskil-howard.com CONTACT CONCESSIONNAIRE<br />

LOCAL tonia.vogt@avesco.ch<br />

Cat Magazine est distribué par les concessionnaires Caterpillar en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et CIS deux<br />

fois par an. Veuillez envoyer votre courrier destiné à la rédaction à Cat Magazine, Caterpillar S.A.R.L., 76, Route de<br />

Frontenex, Boîte Postale 6000, 1211 Genève 6, Suisse. CatMagazine@cat.com. Tous droits réservés ©2009 Caterpillar.<br />

3


4<br />

CAT EN BREF<br />

lUmières !<br />

Caméra !<br />

aCtion !<br />

le concessionnaire Cat<br />

sud-africain Barloworld et<br />

Caterpillar se sont associés pour réaliser<br />

un spot publicitaire unique destiné à renforcer les<br />

capacités complètes de la gamme de produits Caterpillar. le<br />

tournage dans une carrière au nord de pretoria a été suivi par un travail<br />

de montage créatif pour produire une publicité spectaculaire de 40<br />

secondes qui a été diffusée sur la chaîne payante sud-africaines DStV et<br />

qui a été vue par des millions de téléspectateurs dans toute l’Afrique.<br />

GAlerIe Client<br />

Nous savons tous à quel point les machines Cat peuvent être<br />

polyvalentes, mais nous étions loin d’imaginer qu’elles puissent servir<br />

de limousines pour jeunes mariés. C’est exactement ce pour quoi la<br />

chargeuse sur pneus ci-dessus a été utilisée lorsque Matteo Bogoni, un<br />

client de CGt en Italie, a récemment épousé sa fiancée elisa Bighellini.<br />

les amoureux ont utilisé la machine pour se rendre de l’église à la<br />

réception sous le regard surpris des badauds. Il convient de souligner<br />

que des mesures de sécurité spéciales avaient été prises pour ce trajet.<br />

Une énergie 100%<br />

renoUvelable<br />

pour CAterpIllAr eN<br />

IrlANDe Du NorD<br />

Depuis le mois de mai, toute l’électricité pour les usines de fabrication<br />

FG Wilson de Caterpillar en Irlande du Nord est fournie par Airtricity,<br />

un fournisseur d’électricité renouvelable possédant des parcs éoliens<br />

à terre et en mer. Il s’agit du premier site de production de Caterpillar<br />

à fonctionner à 100% avec de l’électricité renouvelable. Cette<br />

démarche fait partie d’un programme visant à utiliser les sources<br />

d’énergie alternatives ou renouvelables pour satisfaire 20% des<br />

besoins énergétiques de Caterpillar d’ici 2020.


Six ChAîNES puREmENT CAT – SuR lE wEB<br />

Un noUveaU terrain<br />

de football poUr les<br />

enfants défavorisés<br />

Au début de l’année, les 1 ’ 200 enfants d’une école<br />

sud-africaine, située près de Cape town, ont pu<br />

bénéficier d’un nouveau terrain de football grâce<br />

aux efforts de notre concessionnaire français<br />

Bergerat Monnoyeur (BM), de plusieurs de ses<br />

principaux clients et du concessionnaire Cat sudafricain<br />

local, Barloworld.<br />

tout a commencé quand BM a organisé une visite en Afrique du Sud pour<br />

ses clients, au cours de laquelle l’idée de faire quelque chose pour une école<br />

locale a été accueillie avec enthousiasme. lors de cette visite à Capetown, BM<br />

a organisé une vente aux enchères de charité avec des peintures et des dessins<br />

réalisés par les enfants, qui a permis de collecter plus de 17 ’ 000 €. Barloworld<br />

a apporté son savoir-faire dans le domaine logistique pour construire<br />

le terrain de football et a également prêté gratuitement les machines<br />

nécessaires.<br />

Ce projet est un brillant exemple de travail d ’ équipe et d ’ esprit<br />

communautaire.<br />

le monde de demain est en construction. Vous pouvez<br />

maintenant suivre sa progression sur le Web et découvrir<br />

Caterpillar sous un angle différent.<br />

rencontrez les gens derrière la marque Caterpillar, nos<br />

concessionnaires et leurs clients. tirez les leçons de leurs<br />

expériences, découvrez leurs projets en cours et comment<br />

nous les aidons à résoudre leurs problèmes d’entreprise. Il<br />

vous suffit de naviguer entre les six chaînes différentes sur le<br />

site Web.<br />

pour voir le monde en action, partager vos propres<br />

témoignages et vous tenir informé des nouveautés du<br />

secteur, consultez le site www.mycattv.com<br />

prodUCt link<br />

Arrête leS VoleurS<br />

lorsque des voleurs ont dérobé un mini excavateur Cat 301.8C à Stockholm,<br />

le concessionnaire Cat local, poN, s’est transformé en détective. Ils ont<br />

tout simplement suivi la machine volée grâce à l’outil de surveillance de la<br />

santé de la machine, product link: le système de surveillance embarqué qui<br />

transmet les données de la machine à distance (y compris son emplacement)<br />

à Caterpillar, aux concessionnaires et aux clients. Après quatre jours de suivi<br />

à travers la Suède, le Danemark, l’Allemagne, les pays-Bas, la France et le<br />

royaume-uni, qui était le pays de destination, les forces de police locales<br />

en collaboration avec Interpol ont pu récupérer la machine. Cette dernière<br />

a aujourd’hui été restituée à ses propriétaires légitimes et les voleurs sont<br />

derrière les barreaux.<br />

5


sustainability<br />

REDUIRE LA POLLUTION<br />

6


AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-<br />

SOL POUR REDUIRE<br />

LA POLLUTION<br />

Il est sept heures du matin et les équipes sont déjà au travail:<br />

elles abattent, chargent et déplacent jusqu’à 100 tonnes de<br />

roche par heure…C’est l’objectif à atteindre pour ouvrir le tunnel<br />

en temps voulu. Il s’agit d’une routine familière: abattre, écraser<br />

et déplacer. Et pour s’assurer que tout se déroule comme prévu,<br />

les équipes utilisent un parc de machines Cat 18 heures par jour,<br />

sept jours par semaine.<br />

Pendant ce temps, en surface, on peut observer une autre<br />

routine. Une routine bien connue des centaines de milliers de<br />

personnes qui empruntent l’autoroute principale entre Pretoria<br />

et Johannesburg. «Si j’ai de la chance, affirme Peter Dietz, un<br />

automobiliste qui fait régulièrement ce trajet, je serai à Joburg<br />

avant neuf heures. Même s ’ il s’agit d’une courte distance, il va<br />

me falloir deux heures pour parcourir moins de 50 kilomètres. Et<br />

si jamais il y a des véhicules en panne sur la route, cela peut me<br />

prendre jusqu’à quatre heures.»<br />

Il s’agit d’un problème d’embouteillage majeur, qui provoque<br />

colère et frustration chez les conducteurs et les passagers des<br />

plus de 300 ’ 000 véhicules qui roulent sur cette route tous les<br />

jours. Ajoutez à cela les dommages causés à l’économie de<br />

l’Afrique du Sud et vous comprendrez pourquoi les autorités<br />

locales ont commandité une nouvelle liaison ferroviaire rapide<br />

ambitieuse, qui doit réduire les embouteillages de 20% et<br />

permettre aux voyageurs de relier Johannesburg à Pretoria en<br />

moins de 40 minutes.<br />

Bienvenue sur le chantier remarquable du Gautrain, un projet du<br />

gouvernement de la province du Gauteng. Ce projet a pour but<br />

de réduire les embouteillages et le bruit et d ’ améliorer la qualité<br />

de l ’ air dans cette ville en pleine expansion en permettant à ses<br />

habitants d ’ accéder à des transports publics abordables, propres<br />

et écologiques.<br />

Suite<br />

7


8<br />

Disponibilité des machines: 95 %<br />

Disponibilité des pièces: 97 %<br />

Le Gautrain sera constitué d’un réseau<br />

de dix stations reliant les deux villes<br />

principales du pays, Johannesburg et<br />

Pretoria, ainsi que l’aéroport international<br />

de la région. Plus de 100 ’ 000 trajets<br />

de passagers par jour sont attendus, à<br />

des vitesses pouvant aller jusqu’à 160<br />

km/h. Et même si le réseau nécessite<br />

seulement 160 kilomètres de rails, le<br />

coût estimé du projet est d’environ<br />

2,2 milliards d’euros. «C’est parce que<br />

nous traversons de nombreuses zones<br />

construites, ce qui implique soit d’aller en<br />

sous-sol, soit de construire des viaducs.»<br />

explique Malcolm Robinson de Barloworld<br />

Equipment, le concessionnaire Cat local.<br />

CONSTRUIRE UNE VOIE FERREE SOUS UNE VIL<strong>LE</strong><br />

«Bien entendu, certains bâtiments ont été<br />

rachetés et démolis, mais il est impossible<br />

de tous les raser, explique Malcolm.<br />

C’est pourquoi le gouvernement de la<br />

province a décidé que l’entreprise qui<br />

gagnerait le contrat de construction de<br />

la voie ferrée devrait creuser un tunnel<br />

à travers la section Sud. Ils ont demandé<br />

à Bombela de leur faire une proposition<br />

afin de minimiser l’impact global sur<br />

l’environnement. Ce problème est<br />

également devenu le sujet du programme<br />

d’évaluation de l’impact environnemental<br />

(EIE), dans lequel Bombela a décrit<br />

comment ils allaient procéder.»<br />

La construction a commencé à la fin du<br />

mois de septembre 2006 et le premier<br />

tronçon qui relie l’aéroport à Johannesburg<br />

doit être inauguré en 2010. Le reste du<br />

réseau, y compris le tronçon qui dessert<br />

Schalk Kotze (à gauche) de Barloworld et<br />

Lew High de Bombela se réunissent presque<br />

tous les jours pour planifier où et comment le<br />

concessionnaire Cat peut aider les opérations.<br />

Pretoria, devrait être achevé neuf mois<br />

plus tard. Pour respecter ces délais, 45<br />

chantiers au total rassemblent plus de 300<br />

opérateurs de machine employant près de<br />

100 machines Cat et travaillant jusqu’à 18<br />

heures par jour, sept jours par semaine.<br />

«TOTAL EQUIPMENT SOLUTION» GAGNE <strong>LE</strong><br />

CONTRAT<br />

«Au départ, la demande de Bombela<br />

Civils Joint Venture ne portait que sur<br />

33 machines. Mais ils voulaient aussi<br />

des services ultra fiables pour garantir<br />

la disponibilité des machines.» explique<br />

Malcolm. «Avec des délais aussi serrés, il<br />

fallait absolument éviter l’immobilisation<br />

inattendue des machines et c’est ce qu’ils<br />

ont indiqué dans leur appel d’offre. C’est<br />

pourquoi nous leur avons proposé une<br />

formule de produits et de services, la<br />

“Total Equipment Solution”, composée<br />

de quatre éléments principaux:<br />

1: Livraison quasi-immédiate<br />

Contrairement à d’autres fournisseurs<br />

de machines qui ont besoin d’au<br />

moins trois mois pour acheminer les<br />

unités jusqu’en Afrique du Sud, le<br />

concessionnaire Cat local, Barloworld,<br />

a pu livrer toutes les machines requises<br />

presque immédiatement, grâce à son stock<br />

impressionnant de plus de 400 machines<br />

en location. «Il s’agit d’une décision<br />

d’entreprise stratégique qui fonctionne<br />

bien pour nos clients et nous. Au lieu de<br />

commander une nouvelle machine et<br />

d’attendre qu’elle soit montée en usine<br />

conformément aux spécifications requises,<br />

puis d’attendre deux mois supplémentaires<br />

Des centaines de tonnes de matériel ont dû être<br />

descendues dans des puits d’accès. Le puits d’accès<br />

illustré ici est le puits principal, le plus grand.<br />

qu’elle soit acheminée par un navire de<br />

marchandises, nous pouvons fournir au<br />

client une machine de location équivalente<br />

quasiment le jour-même, selon ses besoins.<br />

Lorsque la nouvelle machine arrive, il nous<br />

suffit de la livrer et de récupérer notre<br />

machine de location» affirme Malcom.<br />

2: Des équipements complets<br />

Une autre raison pour laquelle Bombela a<br />

choisi de confier ce contrat à Barloworld<br />

était la largeur et la profondeur de sa<br />

gamme d’équipements. En plus de<br />

machines de terrassement, Barloworld<br />

pouvait également leur fournir des<br />

générateurs, des compresseurs, des<br />

mâts d ’ éclairage et des machines de<br />

location supplémentaires pour couvrir<br />

les pics d ’ activité. «Nous avons même


egroupé notre offre avec Avis, la société<br />

de location de voitures, pour répondre aux<br />

besoins du client en termes de transport<br />

entre les chantiers», déclare Malcolm.<br />

3: Formation<br />

Les 300 opérateurs ont tous reçu une<br />

formation sur site d ’ une journée assurée<br />

par les quatre instructeurs à temps complet<br />

de Barloworld. Aucun autre fournisseur<br />

n’était en mesure d’offrir ce niveau de<br />

formation professionnelle. En outre, tous<br />

les superviseurs de chantier de Bombela<br />

ont suivi des cours à la Barloworld<br />

Academy, où ils ont pu bénéficier de<br />

trois jours de formation théorique et de<br />

deux jours de formation pratique. Cela<br />

a contribué à garantir l’encadrement<br />

continu des opérateurs et le respect des<br />

meilleures pratiques sur les chantiers.<br />

4: Entretien et maintenance<br />

«Dans le cadre de notre ‘Total Equipment<br />

Solution’, nous gérons l’ensemble des<br />

opérations d’entretien et de maintenance<br />

de tous les équipements Cat, pour que le<br />

client puisse se concentrer sur le respect<br />

des délais», explique Malcolm. «Nous<br />

possédons la plus grande organisation<br />

d’entretien sur site d’Afrique du Sud,<br />

soutenue par un des centres de pièces<br />

les plus modernes du monde. Cela<br />

garantit un taux de disponibilité des<br />

pièces de premier choix de 97%.» De<br />

plus, le programme S•O•S SM (Scheduled<br />

Oil Sampling – échantillonnage d’huile<br />

planifié) est déployé sur les 45 chantiers.<br />

Les chargeuses sur pneus Cat ont relevé le défi<br />

que représente un terrain accidenté et inondé.<br />

Jusqu’à 600 échantillons sont prélevés<br />

et envoyés tous les mois pour analyse<br />

dans des laboratoires. Les résultats<br />

sont ensuite utilisés pour prévoir les<br />

stratégies de maintenance préventive.<br />

CREUSER <strong>LE</strong> TUNNEL<br />

La voie ferrée souterraine de 15 kilomètres<br />

est «creusée» à l’aide de techniques<br />

traditionnelles de forage et d’abattage et<br />

d’une foreuse de tunnel spéciale. Toute la<br />

roche déblayée est ensuite acheminée le<br />

long du tunnel jusqu ’ au puits de matériel,<br />

où une pelle Cat 345C charge la roche<br />

dans une énorme benne de 25 m3. Cette<br />

roche est treuillée jusqu’à la surface<br />

puis transportée jusqu’à une usine de<br />

concassage pour être utilisée dans l’usine<br />

de fabrication de ciment du projet. «Le<br />

9


10<br />

«Bien entendu, certains bâtiments ont été rachetés et<br />

démolis, mais il est impossible de tous les raser.»<br />

Cat 345 ne nous a jamais laissé tomber»,<br />

affirme Llewellyn High, l’ingénieur en chef<br />

de Bombela. «Même si nous la faisons<br />

travailler jusqu’à 18 heures par jour, sept<br />

jours par semaine, elle n’est jamais tombée<br />

en panne. Elle a plus de 5 ’ 000 heures au<br />

compteur et même si nous avons cassé<br />

trois godets et d ’ innombrables dents,<br />

son train roulant est toujours comme<br />

neuf. C’est parce qu’elle n’a jamais<br />

bougé de son poste en bas du puits.»<br />

Le projet est à présent à moitié terminé<br />

et dans les temps pour ouvrir la liaison<br />

ferroviaire à la date prévue. L’attitude<br />

coopérative et axée sur la résolution des<br />

problèmes qui existe entre Bombela<br />

et Barloworld Equipment et qui a été<br />

mise en pratique à tous les niveaux a<br />

non seulement brouillé les frontières<br />

entre les deux entreprises, mais elle<br />

a aussi cimenté un véritable esprit<br />

d ’ équipe, avec un objectif commun:<br />

terminer les travaux à temps. n


DORENAVANT,<br />

IL SERA PLUS<br />

SIMP<strong>LE</strong> DE<br />

CONNAITRE LA<br />

TAIL<strong>LE</strong> DE VOTRE<br />

MACHINE<br />

Caterpillar a annoncé récemment que la nomenclature des pelles<br />

hydrauliques 325D et 330D allait changer pour les renommer<br />

329D et 336D. Ces nouvelles nomenclatures reflètent plus<br />

exactement le poids opérationnel de ces machines et leurs taux<br />

de productivité estimés.<br />

De plus, toutes les pelles hydrauliques Cat fabriquées ou<br />

actualisées à l’avenir seront également nommées pour<br />

indiquer plus précisément leur poids en ordre de marche.<br />

POURQUOI CE CHANGEMENT DE NOMENCLATURE ?<br />

Après une étude de marché globale<br />

approfondie, nous avons observé que<br />

les clients préféraient que le nom du<br />

modèle de leur pelle hydraulique indique<br />

précisément son poids en ordre de<br />

marche. Et comme le poids est un bon<br />

indicateur de la quantité de travail qu ’ une<br />

machine peut effectuer (avec la puissance<br />

du moteur, la capacité de levage et la<br />

taille du godet), toute confusion peut<br />

représenter un léger handicap dans le<br />

cadre des procédures d ’ appel d ’ offre. Avec<br />

ces nouvelles dénominations, le risque de<br />

confusion est considérablement réduit.<br />

EN QUOI CELA REPRESENTE-T-IL UN AVANTAGE<br />

POUR <strong>LE</strong>S UTILISATEURS DE PE<strong>LE</strong>LS<br />

HYDRAULIQUES CAT ?<br />

Pour marquer l’occasion de cette nouvelle<br />

politique de dénomination, Caterpillar a<br />

lancé un programme de communication<br />

pour souligner le fait qu’une machine Cat<br />

325D L pèse en fait 29 tonnes, et qu’une<br />

machine Cat 330D L pèse 36 tonnes. Ainsi,<br />

vos clients ne croiront plus à tort que vous<br />

possédez des machines plus petites.<br />

POURQUOI <strong>LE</strong>S ANCIENS NOMS NE<br />

REPRESENTAIENT-ILS PAS <strong>LE</strong> POIDS REEL DES<br />

MACHINES ?<br />

Quand la Série 300 a été lancée au départ,<br />

les poids des machines étaient de 25<br />

et 30 tonnes. Mais à la suite des mises<br />

à niveau successives (nous en sommes<br />

maintenant à la Série D), des équipements<br />

et des systèmes supplémentaires ont été<br />

incorporés et ces derniers représentent<br />

un poids supplémentaire. C’est pourquoi<br />

les noms d’origine basés sur les poids<br />

de départ sont devenus inexacts.<br />

POURQUOI AVOIR ATTENDU <strong>TOUT</strong> CE TEMPS POUR<br />

CHANGER <strong>LE</strong>S NOMS ?<br />

Cet engagement visant à mettre les<br />

noms à jour ne consiste pas seulement à<br />

changer les autocollants sur les machines.<br />

Il implique de modifier en profondeur le<br />

catalogue et les documents associés. Par<br />

exemple, le manuel de 225 pages destiné<br />

aux opérateurs devra être modifié et<br />

réimprimé, toutes les pièces se verront<br />

attribuer de nouveaux numéros de série<br />

et toutes les procédures de commande de<br />

pièces devront être mises à jour. Et tout<br />

cela dans plus de 30 langues. Changer<br />

ces noms est une lourde tâche, mais nous<br />

nous y engageons pour vous aider. n<br />

11


12<br />

<strong>LE</strong> <strong>TRACTEUR</strong> A CHENIL<strong>LE</strong>S <strong>D7E</strong>


14<br />

<strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong><br />

<strong>TRACTEUR</strong> A<br />

CHENIL<strong>LE</strong>S<br />

E<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />

UN GROUPE MOTOPROPULSEUR<br />

INNOVANT QUI REPRESENTE<br />

LA NOUVEL<strong>LE</strong> REFERENCE<br />

«Chez Caterpillar, révolutionner le<br />

secteur des tracteurs à chenilles est<br />

une véritable tradition», déclare<br />

Ian Laidler, spécialiste des tracteurs<br />

à chenilles chez Caterpillar. «Et<br />

nous arrivons aujourd’hui à un<br />

nouveau tournant de cette tradition<br />

révolutionnaire, car le nouveau <strong>D7E</strong><br />

n ’ a ni transmission mécanique ni<br />

convertisseur de couple. Au lieu<br />

de cela, nous l’avons équipé d’un<br />

entraînement électrique, qui permet de<br />

transmettre la puissance du moteur au<br />

sol de manière extrêmement efficace,<br />

sans engrenages, sans embrayage à<br />

friction ni courroie de transmission.<br />

Cela signifie qu’il peut transporter<br />

25% de matériaux en plus par litre<br />

de carburant, tout en prolongeant<br />

la durée de vie des composants du<br />

groupe motopropulseur de 50%.»<br />

«Il transporte tout simplement<br />

une plus grande quantité<br />

de matériaux par litre de<br />

carburant tout en offrant<br />

des coûts d ’ entretien et de<br />

maintenance réduits»<br />

Ian Laidler, spécialiste des tracteurs<br />

à chenilles chez Caterpillar<br />

Le concept d’un système d’entraînement<br />

électrique est devenu réalité en partie grâce aux<br />

semi-conducteurs modernes plus petits et plus<br />

économiques qui peuvent rectifier la tension<br />

d’entraînement élevée en courant alternatif.<br />

La suppression de la transmission et du<br />

convertisseur de couple signifie également<br />

que le groupe motopropulseur compte<br />

60% de pièces mobiles en moins, ce<br />

qui réduit le taux d’usure et de pannes.<br />

De plus, les pièces dont il a besoin<br />

nécessitent moins d’entretien. Vous<br />

pouvez réaliser encore plus d’économies<br />

grâce à la réduction de l’entretien<br />

et du remplacement des pièces.<br />

COMMENT çA MARCHE ?<br />

Le moteur C9 ACERT est couplé à un<br />

générateur électrique, qui fournit un<br />

courant électrique alternatif transmis à<br />

un onduleur au moyen de câbles ultrarésistants.<br />

Cela permet d’alimenter les<br />

moteurs d’entraînement en courant<br />

alternatif, tout en fournissant un courant<br />

continu aux systèmes de chauffage,<br />

de ventilation, de climatisation et de<br />

pompe à eau. Traditionnellement,<br />

ces systèmes sont entraînés par une<br />

courroie. L’absence de courroie sur le<br />

moteur permet de supprimer les pertes<br />

de puissance parasites et d ’ obtenir des<br />

performances exceptionnelles même<br />

lorsque le moteur tourne au ralenti.<br />

SATISFAIRE AUx ExIGENCES SPéCIFIQUES dU<br />

SECTEUR<br />

«De nos jours, le plus important, c’est la<br />

manœuvrabilité», affirme Ian. «On voit<br />

de plus en plus souvent des tracteurs<br />

à chenilles travailler sur des projets<br />

d’excavation-remblaiement-nivellement,<br />

en particulier pour la préparation des<br />

chantiers. Auparavant, les modèles<br />

D7 étaient généralement utilisés pour<br />

pousser les matériaux d’un point A à un<br />

point B. Mais les projets de construction<br />

requièrent un compromis de puissance<br />

de poussée et de manœuvrabilité dans les<br />

espaces restreints. Avec la transmission<br />

électrique et un régime moteur variable à<br />

l’infini, Caterpillar a développé une toute<br />

nouvelle classe de tracteurs qui offre un<br />

équilibre optimal entre puissance de<br />

déplacement et précision de nivellement.»<br />

LA SéCURITé COMME PRIORITé<br />

La sécurité est une priorité depuis le<br />

début du processus de conception. La<br />

visibilité à l’avant est exceptionnelle<br />

grâce à la ligne de vision ininterrompue:<br />

le montant central de la cabine, le pot<br />

d ’ échappement et le seul vérin de levage


sont alignés pour offrir une visibilité<br />

supérieure de 35% à celle du D7R Série<br />

II. Même le mât GPS unique d’AccuGrade<br />

2D est aligné et en dehors du champ de<br />

vision. La sécurité a également été prise en<br />

compte pour l ’ entretien : la cabine s ’ incline<br />

grâce à un mécanisme hydraulique pour<br />

permettre aux mécaniciens d ’ accéder<br />

facilement aux pièces concernées.<br />

Où SE TROUVE <strong>LE</strong> bARbOTIN SURé<strong>LE</strong>Vé ?<br />

Le <strong>D7E</strong> conserve tous les avantages d’un<br />

train de roulement à barbotin surélevé<br />

avec ses chenilles ovales. Tout d’abord,<br />

l’accessiblité aux modules de propulsion<br />

nécessite moins d’entretien que les<br />

transmissions traditionnelles. De plus,<br />

lorsque des opérations d’entretien sont<br />

nécessaires, la cabine inclinable garantit<br />

une grande facilité d ’ accès, ce qui rend<br />

les opérations plus simples et plus sûres.<br />

D’autre part, le châssis du train porteur a<br />

été redessiné pour répercuter les charges<br />

de choc à travers tout le châssis de train<br />

porteur, et non sur la transmission finale.<br />

De plus, les roulements et les joints de la<br />

transmission finale sont maintenant de<br />

la même taille que ceux d ’ un tracteur de<br />

taille D10 pour gagner en durabilité.<br />

QUEL AVENIR POUR L’ENTRAîNEMENT<br />

é<strong>LE</strong>CTRIQUE ?<br />

Caterpillar va lancer un système<br />

d’entraînement électrique sur ses<br />

grands camions pour application<br />

minière et peut-être sur d’autres<br />

machines dans un avenir proche. n<br />

sustainability<br />

ECONOMIES dE CARbURANT<br />

25 % EN PLUS<br />

En TERmEs DE mATéRIAux DépLACés pAR LITRE DE CARbuRAnT<br />

10 à 30 % EN MOINS<br />

DE CARbuRAnT Consommé pAR hEuRE<br />

35 % EN PLUS<br />

En TERmEs DE VIsIbILITé<br />

50 % MOINS<br />

bRuyAnT<br />

50 % dE PLUS<br />

En TERmEs DE DuRéE DE VIE Du gRoupE moTopRopuLsEuR<br />

60 % EN MOINS<br />

DE pIèCEs mobI<strong>LE</strong>s DAns LA ChAînE DE TRAnsmIssIon<br />

10 % PLUS<br />

pRoDuCTIf quE <strong>LE</strong> D7R<br />

Il est également plus facile à utiliser, avec<br />

ses commandes ergonomiques sans effort<br />

et l’absence de vitesses à changer. Le seul<br />

vérin de levage garantit la même puissance<br />

et la même stabilité qu’un système à deux<br />

vérins mais avec un nombre de pièces réduit<br />

de moitié pour une maintenance réduite.<br />

Il est plus confortable: la cabine est plus<br />

grande et les niveaux sonores sont inférieurs<br />

de moitié à ceux du D7R. Le système de<br />

climatisation électrique autonome est monté<br />

à l’extérieur de la cabine. Il est également plus<br />

facile à entretenir, grâce à la cabine inclinable<br />

qui peut être verrouillée à 30 degrés ou à<br />

90 degrés, ou complètement déposée.<br />

Et il est prêt pour l ’ avenir: le moteur C9<br />

avec la technologie ACERT est conforme aux<br />

normes européennes antipollution de niveau<br />

IIIa et le tracteur a été conçu en prenant la<br />

norme de niveau IVa comme référence.<br />

15


sustainability<br />

EnErgiE rEnouvElablE<br />

16


ECYClEr<br />

lES CHuTES DE boiS<br />

Pour ProDuirE<br />

DE l’EnErgiE<br />

Peu de gens le savent, mais l’utilisation de chutes de bois pour<br />

alimenter une centrale électrique est une solution extrêmement<br />

écologique. Tout d’abord, il s’agit d’une ressource renouvelable et<br />

d’un produit dérivé qui ne serait autrement pas utilisé et surtout,<br />

cette solution ne produit pas du tout de CO 2 Tegra, une compagnie<br />

d’énergie suisse, utilise cette ressource pour produire 350 ’ 000<br />

mégawattheures (MWh) d’énergie par an. Pour son initiative<br />

innovante, cette compagnie a reçu la prestigieuse récompense<br />

suisse du Watt d ’ Or. Et comme vous pouvez le deviner, les machines<br />

Cat ont contribué à cette réussite.<br />

Tegra a été fondée en 2004 et seulement deux ans plus tard, la<br />

première chaudière de sa centrale de production de vapeur et<br />

d ’ électricité alimentée par des chutes de bois a été mise en service.<br />

En 2008, une troisième chaudière a commencé à produire de<br />

l’énergie. En moyenne, les trois chaudières génèrent 128 ’ 000 MWh<br />

d’électricité (soit l’équivalent de la consommation annuelle de 27 ’ 200<br />

foyers) et 220 ’ 000 MWh d’énergie de chauffage (soit l’équivalent<br />

de la consommation annuelle de 23 ’ 000 foyers). La centrale fournit<br />

de la vapeur et de l’électricité servant au processus de production<br />

d ’ une scierie voisine et à une usine de produits chimiques, et elle<br />

les aide à minimiser leur utilisation de combustibles fossiles.<br />

Suite<br />

17


18<br />

unE CHargEuSE Sur PnEuS CaT alimEnTE la<br />

CHauDièrE<br />

La centrale dans son ensemble brûle<br />

environ 260 ’ 000 tonnes de chutes de bois<br />

par an. Tegra utilise un parc de camions<br />

et de remorques pour transporter des<br />

copeaux de bois, de l’écorce et de la<br />

sciure à partir de différents endroits<br />

de la centrale. 800 tonnes ou 2 ’ 100<br />

m3 de chutes de bois sont traités tous<br />

les jours et réparties sur trois périodes<br />

de travail, entre 05h00 et 23h00.<br />

Pour alimenter sa première chaudière,<br />

Tegra a acheté une chargeuse sur pneus<br />

Cat. La 962H s’est révélée un outil fiable<br />

offrant une disponibilité excellente. «Le<br />

service et l’assistance à la clientèle assurés<br />

par le concessionnaire Cat local Avesco<br />

sont excellents», affirme Klaus Aulbach,<br />

coordinateur logistique chez Tegra.<br />

L’entreprise a récemment acheté une<br />

machine de manutention Caterpillar<br />

M322D MH et un broyeur de chutes<br />

Klaus Aulbach, coordinateur logistique chez<br />

Tegra, inspecte l’immense zone de stockage<br />

du «combustible», où les chutes de bois sont<br />

empilées avec la machine Cat M322D MH.<br />

La benne à copeaux de bois, fournie par le concessionnaire Cat local Avesco, a une capacité de 12 m3. Elle est tellement<br />

énorme qu’une caméra, semblable au périscope d’un sous-marin, est nécessaire pour utiliser la chargeuse en toute sécurité.<br />

de bois pour traiter les grumes de<br />

qualité médiocre, les palettes et les<br />

bois de construction non peints.<br />

Avec trois chaudières en service et<br />

2 ’ 100 m3 de combustible traités<br />

tous les jours, il a rapidement fallu<br />

acheter une deuxième chargeuse<br />

sur pneus. «Il ne faut jamais changer<br />

une équipe qui gagne», a commenté<br />

Klaus Aulbach lors de l’acquisition<br />

d’une machine Caterpillar 966H.<br />

«Il ne faut jamais changer<br />

une équipe qui gagne»,<br />

affirme Klaus Aulbach, de l’entreprise Tegra.<br />

C’est pourquoi nous avons acheté une<br />

deuxième chargeuse sur pneus Cat.<br />

Fournie par Avesco, la chargeuse est<br />

équipée d’une benne à copeaux géante<br />

de 12 m3. Pour des raisons de sécurité,<br />

Tegra a développé un système de caméra<br />

pour la chargeuse sur pneus 966H. Ce qui<br />

ressemble à un périscope de sous-marin<br />

sur le toit est en fait une perche surmontée<br />

de deux caméras. Si le conducteur fait<br />

une marche arrière, le petit écran dans la<br />

cabine montre tout ce qui se passe derrière<br />

la chargeuse. Dès que la machine roule<br />

vers l ’ avant, l ’ écran affiche la vue frontale.<br />

Le but principal de la chargeuse sur pneus<br />

est de mélanger et de déposer les copeaux<br />

de bois, l ’ écorce et la sciure. Mais elle sert<br />

également à alimenter les chaudières en<br />

déchargeant les matériaux mélangés sur<br />

les trémies du dispositif d’alimentation.<br />

La consommation de carburant<br />

satisfaisante des machines et le support<br />

de qualité fourni par Avesco sont deux des<br />

raisons pour lesquelles Tegra optera pour<br />

des machines Cat pour ses futurs projets<br />

de centrales thermiques en Suisse. n


De l’huile végétale<br />

au lieu De Diesel<br />

un petit rapport D’expérience<br />

Tout avait commencé il y a 6 ans chez Hansueli<br />

Seeberger à Lupfig, dans le canton d’Argovie.<br />

Hansueli Seeberger s’était mis à la recherche en 2003 d’un carburant<br />

meilleur marché et avait trouvé une solution économique et,<br />

de surcroît, écologique auprès de l’huilerie de Möriken.<br />

C’est bien connu, les réserves de pétrole suffiront encore 40 à 50<br />

ans, avec une croissance inchangée de la consommation. Après leur<br />

combustion, toutes les sources d’énergie fossile multiplient la part de<br />

CO2 de l’atmosphère, déjà bien trop élevée.<br />

Nous vivons dans l’ère de l’huile minérale. La consommation<br />

d’énergie fossile n’a cessé d’augmenter depuis la propagation<br />

du moteur à combustion. A maints endroits sur cette terre, nous<br />

éprouvons aujourd’hui même “en direct” les effets, respectivement les<br />

changements climatiques.<br />

A l’heure actuelle, nous ressentons essentiellement les effets du CO2<br />

qui a augmenté de façon dramatique, sous forme d’abondantes<br />

précipitations entraînant des inondations, etc. Cela ne peut continuer<br />

de la sorte. Toutefois, on ne peut promouvoir des sources d’énergie<br />

de substitution du jour au lendemain. Mais chacun peut, aujourd’hui<br />

déjà, suivre une autre voie tout en économisant encore de l’argent!<br />

C’est ce chemin que Hansueli Seeberger a emprunté et,<br />

depuis lors, il fait le plein de ses machines Caterpillar<br />

avec de l’huile comestible usée et traitée.<br />

Entre-temps, dans les tuyaux des machines illustrées ne coule<br />

plus, comme attendu, du carburant diesel et non plus de l’huile<br />

comestible traitée, mais de l’huile pure de colza pressée à froid<br />

selon DIN6105. A ne pas confondre avec le RME ou le diesel de<br />

colza! L’huile de colza pressée à froid est une pure huile végétale.<br />

Ceci n’exige non plus d’importantes adaptations ou transformations<br />

du moteur. Seul un échangeur de chaleur est monté devant le filtre<br />

à carburant du moteur. Celui-ci échauffe l’huile végétale afin qu’elle<br />

atteigne la température de combustion correcte. De plus, il suffit de<br />

régler les températures d’huile adéquates pour le moteur.<br />

Les mesures des gaz d’échappement révèlent à présent<br />

approximativement 95% de particules de suie en moins.<br />

L’huile végétale peut également être utilisée en hiver<br />

avec des températures de moins 8° à moins 10°.<br />

La maison Seeberger avait fait transformer trois machines Caterpillar,<br />

resp. leurs moteurs: les deux pelles CAT 320B et CAT 325D et<br />

l’installation de concassage avec le moteur CAT C13. A ce jour, près de<br />

11’000 heures de marche ont été fournies avec de l’huile végétale.<br />

Les transformations des moteurs CAT ont été effectuées par la maison<br />

Ölmühle Möriken GmbH, c’est de là aussi que provient l’huile en<br />

question.<br />

Pour d’autres informations, veuillez consulter<br />

www.oehlmuehle-moeriken.ch n<br />

19


20<br />

fOiRE dEs maChinEs dE ChanTiER 2009<br />

C’est sur une superficie de plus de 77’000<br />

mètres carrés que la plus grande foire des<br />

machines de chantier de Suisse s’était tenue,<br />

du 17 au 22 mars 2009 pour la quatrième<br />

fois, sur le terrain de la BEA bern expo AG.<br />

Le beau temps était au rendez-vous et avait<br />

attiré plus de 26’000 visiteurs à Berne.<br />

Dans notre halle 671 chez Avesco et<br />

Ammann, il y avait bien des choses à<br />

découvrir. Les nombreuses machines<br />

des divisions Machines de chantier et<br />

Technique de construction avaient<br />

attiré des milliers d’intéressés. Celui qui<br />

s’intéressait à une machine a été conseillé<br />

de manière professionnelle par notre<br />

personnel spécialisé. Le point fort était,<br />

sans nul doute, notre “léopard”, une<br />

chargeuse sur pneus 966H Caterpillar,<br />

qui avait été dotée, spécialement pour<br />

la foire, d’une peinture en look de fauve.<br />

Notre photographe assidue avait pris, sur<br />

demande, une photo-souvenir spéciale<br />

devant cette machine déguisée en<br />

fauve, laquelle pouvait être visualisée et<br />

téléchargée le soir même sur le site Avesco<br />

www.avesco.ch/messe.<br />

Celui qui voulait se mettre aux commandes<br />

d’une machine de chantier, pouvait<br />

s’entraîner assidûment à nos simulateurs<br />

de formation de la division Avesco<br />

Academy et se familiariser ainsi avec les<br />

commandes des machines.<br />

Autre attraction, la présentation des<br />

machines par Christa Rigozzi, Miss<br />

Suisse 2006 qui, avec nos pros de la<br />

démonstration Beat Amstutz et André<br />

Meier, présentaient plusieurs fois par jour<br />

notre gamme de produits. Nombreux ont<br />

également été ceux qui se sont arrêtés à<br />

la vente aux enchères de nos machines,<br />

fascinés par le commissaire-priseur, Alois<br />

Wyss, lorsqu’il abattait son marteau et<br />

vendait une machine d’occasion après<br />

l’autre!<br />

Le restaurant du stand, où une partie des<br />

125 apprentis d’Ammann et d’Avesco<br />

servait les clients et les hôtes, était<br />

l’endroit idéal pour mener d’intéressants<br />

entretiens. Le bar des machinistes,<br />

aménagé en particulier pour le Drivers<br />

Club, était l’endroit propice pour prendre<br />

un rafraîchissement ou un café entre-deux<br />

ou pour terminer la journée agréablement<br />

autour d’un pot de bière.<br />

Celui qui voulait encore emporter ou<br />

apporter un authentique souvenir CAT à<br />

ses proches, passait encore au CAT-Shop<br />

où, comme d’habitude, on pouvait acheter<br />

les modèles de chaussures et de vêtements<br />

Caterpillar les plus récents, à côté des<br />

modèles réduits de machines de chantier<br />

et des jouets.<br />

Dans l’ensemble, donc, une foire<br />

couronnée de succès avec une affluence de<br />

visiteurs étonnamment grande.<br />

n<br />

Christa Rigozzi aime CAT<br />

ECO WORK = TRavail éCOnOmE En<br />

CaRbuRanT ET EffiCiEnT dEs maChinEs<br />

Celui qui conduit de grosses machines, assume<br />

une grande responsabilité, notamment en ce<br />

qui concerne l’usure et la consommation de<br />

carburant. Or, en adoptant un comportement<br />

ciblé sur l’écologie, la consommation de carburant<br />

peut être réduite sans perte de rendement. Avesco<br />

Academy transmet les connaissances de base et<br />

des conseils pratiques. Des économies de 10 -<br />

30% sont mesurées dans les cours de formation,<br />

ce qui permet de s’attendre à une économie<br />

durable de 5 - 10%.<br />

Veuillez communiquer vos intérêts à<br />

Academy@avesco.ch<br />

Plus d’infos sous www.avesco.ch/academy<br />

ECO WORK


1.<br />

Conseils de Conduite<br />

Pour maximiser la ProduCtivité et<br />

Pour éConomiser du Carburant<br />

Les niveleuses font partie des machines les plus difficiles<br />

à utiliser efficacement. Les trois conseils ci-dessous sont<br />

plutôt des règles d ’ or: suivez-les et vous y gagnerez.<br />

alleZ-Y douCement<br />

Nivelez à une vitesse comprise entre 6 et<br />

10 km/h. Vous serez surpris d’apprendre<br />

que cette vitesse vous donnera les<br />

résultats suivants:<br />

• Productivité améliorée<br />

• Consommation de carburant réduite<br />

• Durée de vie de la lame prolongée<br />

Pourquoi? Car en y allant doucement,<br />

vous pouvez vous assurer de bien faire<br />

votre travail, du premier coup. Vous<br />

n’avez pas besoin de faire un second<br />

passage. Souvenez-vous que chaque<br />

second passage représente une perte de<br />

productivité de 50%.<br />

De plus, en y allant doucement, vous<br />

consommez moins (jusqu’à 14% de<br />

moins) de carburant pour parcourir 100<br />

mètres que pour couvrir la même distance<br />

à une vitesse plus élevée.<br />

En y allant doucement, vous évitez que la<br />

lame surchauffe et se déforme. Une vitesse<br />

excessive est une des premières causes de<br />

surchauffe, un phénomène qui ramollit<br />

le métal de la lame et entraîne une usure<br />

excessive et une déformation.<br />

De plus, aller trop vite fait sursauter la<br />

machine, ce qui entraîne un nivelage de<br />

mauvaise qualité et donc la nécessité de<br />

faire un second passage.<br />

Enfin, en y allant doucement, l’usure<br />

globale de la machine causée par des<br />

impacts sur une surface accidentée est<br />

réduite. Vous prolongerez la durée de<br />

vie des pneus, des essieux, des joints du<br />

support de la cabine et de tous les autres<br />

composants qui s’usent à chaque impact.<br />

Pour une formation plus approfondie, demandez à votre concessionnaire des informations au<br />

sujet du Centre de démonstration et d ’ apprentissage Caterpillar de Malaga en Espagne.<br />

2.<br />

un anGle de lame de 10º<br />

Utilisez l’angle le plus large possible,<br />

idéalement 10 degrés ou moins. (Voir le<br />

schéma ci-dessous). Cela améliorera votre<br />

productivité car vous nivellerez une plus<br />

large bande de terre qu’avec un angle de<br />

30 degrés, par exemple. Il est également<br />

important d’assurer un contact avec<br />

l’ensemble de la lame pour optimiser la<br />

productivité.<br />

Dix degrés ou moins<br />

est l’angle le plus<br />

productif, mais il<br />

se peut que vous<br />

deviez accroître cet<br />

angle si le matériau<br />

s’échappe de<br />

chaque côté du bord<br />

d’attaque.<br />

10° 30°<br />

Surface de<br />

nivelle-<br />

ment<br />

10° 30°<br />

Surface<br />

de nivel-<br />

lement<br />

3.<br />

bord suPérieur avant<br />

bord inFérieur<br />

Maintenez le bord supérieur de la lame<br />

en avant de 50 à 100 mm par rapport au<br />

bord inférieur de la lame. (Voir le schéma<br />

ci-dessous).<br />

Cela maximisera votre productivité car il<br />

s ’ agit du bord tranchant le plus efficace<br />

de la lame et il vous permet de déplacer la<br />

terre plus efficacement.<br />

De plus, vous devez essayer autant que<br />

possible de pénétrer la terre sur une<br />

profondeur comprise entre 25 et 38 mm.<br />

50mm<br />

bord<br />

suPérieur<br />

bord<br />

inFérieur<br />

Souvenez-vous, avec une<br />

niveleuse, vous serez plus<br />

productif si vous y allez<br />

doucement: le but est<br />

d ’ éviter de devoir faire<br />

un deuxième ou même<br />

un troisième passage.<br />

L’objectif à atteindre<br />

est un résultat parfait<br />

21


22<br />

PORTRAIT<br />

sustainability<br />

UN VOYAGE<br />

PAS UNE DESTINATION<br />

John T. Disharoon est le Directeur du développement durable<br />

chez Caterpillar. Basé au siège social de notre entreprise<br />

à Peoria, aux États-Unis, il travaille avec les employés, les<br />

clients et les fournisseurs de Caterpillar mais aussi avec les<br />

autorités gouvernementales et les organisations bénévoles<br />

du monde entier. Tout cela pour aider Caterpillar et ses<br />

clients à faire de leurs objectifs de développement durable<br />

une réalité. Cat Magazine lui a demandé «pourquoi ?»<br />

EN QUOI CONSISTE <strong>LE</strong> TRAVAIL D’UN<br />

DIRECTEUR DU DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />

Notre équipe composée de quatre<br />

professionnels travaille en étroite<br />

collaboration avec tous les groupes au sein<br />

de Caterpillar. Nous conseillons les diverses<br />

unités métier quant aux stratégies qui<br />

favorisent efficacement le développement<br />

durable en tant que domaine de<br />

croissance rentable pour l’entreprise. Nous<br />

aidons aussi les clients à comprendre<br />

les impacts du développement durable.<br />

C’est un voyage sans fin, et même si nous<br />

avons bien avancé, il nous reste encore<br />

beaucoup de chemin à parcourir.<br />

QU’EST-CE QUE <strong>LE</strong> DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />

Le développement durable consiste à nous<br />

assurer que nos activités commerciales ont<br />

un impact positif maximal (et un impact<br />

négatif minimal) sur les personnes, les<br />

bénéfices et la planète. Pour ce faire, nous<br />

identifions des points à améliorer et nous<br />

développons des initiatives pour mettre en<br />

œuvre ces opportunités d’amélioration.<br />

Cela comprend nos propres opérations<br />

pour lesquelles nous avons par<br />

exemple accru considérablement nos<br />

efforts en matière de recyclage et<br />

d’utilisation d ’ énergies renouvelables.<br />

Cela comprend aussi les objectifs de<br />

nos clients : nous aidons nos clients<br />

à devenir plus efficaces dans leurs<br />

opérations grâce à la technologie et à<br />

l’innovation, avec des initiatives comme<br />

JOhN T. DIShAROON<br />

les produits réusinés, les reconstructions<br />

certifiées, les solutions sur les chantiers,<br />

la formation Eco Opérateur, etc.<br />

EST-CE QUE NOUS FAISONS <strong>TOUT</strong> CELA PARCE<br />

QUE NOUS <strong>LE</strong> VOULONS OU EN RAISON DE LA<br />

PRESSION EXERCEE PAR <strong>LE</strong>S GOUVERNEMENTS ?<br />

Certes, la règlementation<br />

gouvernementale, comme les normes<br />

antipollution, nous force à passer à l’action,<br />

mais il existe de nombreuses autres<br />

activités que nous avons définies comme<br />

étant prioritaires, de nous-mêmes. Par<br />

exemple, notre nouveau <strong>D7E</strong> (tracteur à<br />

chenilles électrique), nos fluides et nos<br />

lubrifiants à durée de vie prolongée,<br />

notre activité Combined Heat and<br />

Power (CHP), pour ne citer que quelques<br />

exemples, sont tous des initiatives<br />

d’entreprise conçues pour favoriser le<br />

développement durable chez nos clients.<br />

Nous sommes convaincus qu’une<br />

entreprise durable fournit à ses clients<br />

des produits durables, des produits qui<br />

leur permettent de faire leur travail de<br />

la manière la plus efficace possible.<br />

DE QUEL<strong>LE</strong>S AUTRES FAÇONS ENCOURAGEONS-<br />

NOUS <strong>LE</strong> DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />

<strong>À</strong> travers nos produits et nos services,<br />

nous aidons les collectivités à améliorer le<br />

niveau de vie de leurs habitants. <strong>À</strong> travers<br />

nos opérations, nous aidons également<br />

les personnes et les communautés à<br />

acquérir les compétences et les ressources<br />

nécessaires pour bénéficier d’un mode<br />

de vie durable. En offrant des emplois<br />

utiles, nous avons souvent accès à des<br />

opportunités dans les secteurs de la<br />

santé et de l’éducation, et en établissant<br />

des exigences cohérentes en matière de<br />

comportement, à travers notre Code de<br />

conduite mondial, nous permettons aux<br />

gens de faire des choix et de prendre<br />

des décisions qui à terme auront un<br />

impact sur leur mode de vie, sur leurs<br />

communautés et sur l’environnement<br />

que nous partageons tous.<br />

ENFIN, QU’EST-CE QUE VOUS AIMEZ<br />

<strong>LE</strong> PLUS DANS VOTRE TRAVAIL ?<br />

Le fait de savoir qu’à terme, nous<br />

contribuons à rendre le monde meilleur,<br />

un tracteur, un moteur, une turbine, une<br />

solution de service à la fois. Caterpillar<br />

permet réellement de faire avancer<br />

le développement durable. n<br />

«Nous sommes convaincus qu’une<br />

entreprise durable fournit à ses<br />

clients des produits durables»


1954<br />

FLASH-BACK CAT<br />

<strong>À</strong> son lancement, en 1954, cette Pelle chargeuse n° 6 révolutionnait le secteur. Les ingénieurs Cat avaient réuni<br />

un accessoire de chargeuse avant et un tracteur à chaînes pour créer une chargeuse à chaînes intégrée.<br />

Photos reproduites avec l ’ aimable autorisation de Caterpillar Inc. Corporate Archives .<br />

Autres faits marquants de 1954<br />

Sortie du célèbre «Rock around the<br />

clock» de Bill Haley. La chanson, qui<br />

prend la première place sur les ondes,<br />

marque l ’ arrivée du rock ’ n ’ roll.<br />

C ’ est le premier succès commercial<br />

d ’ un avion à réaction - une nouvelle<br />

étape dans l ’ histoire de l ’ aviation.<br />

Fondation de l ’ Union des associations<br />

européennes de football (UEFA).<br />

Quatorze des 20 premières équipes<br />

au classement mondial de la FIFA<br />

sont des membres de l ’ UEFA.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!