D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE
D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE
D7E: LE TOUT PREMIER TRACTEUR À CHENILLES ÉLECTRIQUE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NUMéRO 2 2009 CHF 5.- WWW.CAT.COM<br />
CAT MAGAZINE<br />
susTAINAbIlITy IssuE<br />
<strong>D7E</strong>: <strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong><br />
<strong>TRACTEUR</strong> <strong>À</strong> CHENIL<strong>LE</strong>S<br />
É<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />
AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-SOL POUR RÉDUIRE<br />
LA POLLUTION<br />
RECYC<strong>LE</strong>R <strong>LE</strong>S CHUTES DE BOIS POUR<br />
PRODUIRE DE L’ÉNERGIE
EasyService:<br />
FRAIS D’ENTRETIEN<br />
OPTIMISÉS<br />
TRAVAUX SUR PLACE<br />
Grâce aux véhicules de service spécialement<br />
aménagés, nous pouvons effectuer les travaux<br />
de manière écologique et conformément aux<br />
exigences sur tous les chantiers accessibles avec<br />
le véhicule (y compris ravitaillement d’huile et<br />
élimination de l’huile usée).<br />
CONDITIONS INTÉRESSANTES<br />
Avec le contrat EasyService, nous effectuons les<br />
travaux de service sur vos machines de chantier<br />
à court terme, rapidement et dans une qualité<br />
impeccable. Et tout ceci, à un prix fixe des plus<br />
attrayant.<br />
SÉCURITÉ DE TRAVAIL AUGMENTÉE<br />
GRÂCE <strong>À</strong> L’ENTRETIEN RÉGULIER<br />
Selon OPA et CFST, une machine doit être entretenue<br />
régulièrement conformément aux prescriptions<br />
du fabricant dans l’intérêt de la sécurité du<br />
travail. Ces travaux doivent impérativement être<br />
documentés. Avec Easy Service, nous pouvons<br />
remplir ces exigences pour vous.<br />
Avesco CAT Avesco TEC Avesco YA<strong>LE</strong> Avesco ENERGY<br />
Machines de chantier Tech. de construction Chariots élévateurs Systèmes d‘énergie<br />
0848 CAT CAT 0848 TEC TEC 0848 YAL YAL 0848 ENERGY<br />
0848 228 228 0848 832 832 0848 925 925 0848 363 749<br />
www.avesco.ch<br />
© 2008 Caterpillar All Rights Reserved.<br />
VOTRE PROFIT<br />
Les entretiens réguliers réduisent les<br />
immobilisations non prévues des machines<br />
Frais de maintenance de la machine moins<br />
élevés grâce à l’entretien préventif<br />
Moins de travaux administratifs grâce à la<br />
surveillance proactive de service par Avesco<br />
Maintien de la valeur de votre investissement<br />
Pour plus d‘infos, contactez-nous: info@avesco.ch
La présente revue CAT est entièrement consacrée au thème<br />
“Sustainability” – une notion qui s’inscrit pour la durabilité. Depuis<br />
des années, Caterpillar et ses concessionnaires entreprennent<br />
d’importants efforts pour assumer leur responsabilité dans ce<br />
domaine. Ainsi, CAT figure depuis des années dans le “Dow Jones<br />
Sustainability World Index”. Les entreprises qui y sont engagées<br />
doivent rendre des comptes sur les dispositions prises et les<br />
améliorations effectuées.<br />
Les points forts de CAT Sustainability de ces dernières années:<br />
le développement des moteurs diesel ACERT ménageant les<br />
ressources, l’extension de la gamme des pièces de rechange<br />
révisées en usine, la réduction de la consommation d’énergie et<br />
d’eau dans les fabriques, etc..<br />
Dans cette revue, nous évoquons, entre autres, d’autres succès<br />
Sustainability, comme la transmission révolutionnaire électrodiesel<br />
du nouveau bulldozer, l’utilisation d’huile comestible usée<br />
en tant que carburant et les interventions de nos machines dans<br />
des applications écologiques comme la Tegra à Domat / Ems GR.<br />
Nous sommes également très fiers que les cours Avesco Academy<br />
liés au thème de l’économie de diesel ont été certifiés par l’Office<br />
fédéral de l’énergie OFEN.<br />
Je vous remercie chaleureusement pour votre confiance et vous<br />
souhaite bien du plaisir à la lecture de cette revue.<br />
Stefan Sutter<br />
Directeur général<br />
Avesco AG<br />
CHERS PARTENAIRES,<br />
AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-SOL<br />
Pour réduire la pollution 6<br />
DORENAVANT, IL SERA PLUS<br />
SIMP<strong>LE</strong> DE CONNAITRE LA<br />
TAIL<strong>LE</strong> DE VOTRE MACHINE<br />
336D L 11<br />
<strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong> <strong>TRACTEUR</strong><br />
A CHENIL<strong>LE</strong>S E<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />
Le nouveau <strong>D7E</strong> 14<br />
RECYC<strong>LE</strong>R <strong>LE</strong>S CHUTES DE BOIS<br />
POUR PRODUIRE DE L’ENERGIE<br />
Une société suisse remporte la<br />
récompense de l ’ energie 16<br />
CONSEILS DE CONDUITE<br />
Niveleuses - maximiser la productivité<br />
et économiser du carburant 21<br />
PORTRAIT<br />
John T. Disharoon - Directeur du<br />
développement durable chez Caterpillar 22<br />
Les informations ci-dessus ne sont qu’un avant-goût du contenu de ce numéro de Cat Magazine: vous<br />
trouverez de nombreuses autres nouveautés et rubriques à l ’ intérieur. Si vous souhaitez que nous traitions<br />
d ’ autres sujets dans le prochain numéro, contactez nos éditeurs à l ’ adresse CatMagazine@cat.com.<br />
EDITEUR Jenny Strömbom, Caterpillar S.A.R.L EDITEUR EN CHEF Simone Peter, Caterpillar S.A.R.L. CHEF DE PROJET Karm<br />
Saggu COORDINATION DES CONCESSIONNAIRES Hoi-Yan Liu REDACTEUR EN CHEF William Ward CONTRIBUTEURS Nick<br />
Carding, Urs Peyer DIRECTION ARTISTIQUE Ron Strik PHOTOGRAPHIE Peter Verver, Urs Peyer, Kevin Wright CONCEPT ET<br />
REALISATION Hunterskil Howard pour Caterpillar S.A.R.L. www.hunterskil-howard.com CONTACT CONCESSIONNAIRE<br />
LOCAL tonia.vogt@avesco.ch<br />
Cat Magazine est distribué par les concessionnaires Caterpillar en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et CIS deux<br />
fois par an. Veuillez envoyer votre courrier destiné à la rédaction à Cat Magazine, Caterpillar S.A.R.L., 76, Route de<br />
Frontenex, Boîte Postale 6000, 1211 Genève 6, Suisse. CatMagazine@cat.com. Tous droits réservés ©2009 Caterpillar.<br />
3
4<br />
CAT EN BREF<br />
lUmières !<br />
Caméra !<br />
aCtion !<br />
le concessionnaire Cat<br />
sud-africain Barloworld et<br />
Caterpillar se sont associés pour réaliser<br />
un spot publicitaire unique destiné à renforcer les<br />
capacités complètes de la gamme de produits Caterpillar. le<br />
tournage dans une carrière au nord de pretoria a été suivi par un travail<br />
de montage créatif pour produire une publicité spectaculaire de 40<br />
secondes qui a été diffusée sur la chaîne payante sud-africaines DStV et<br />
qui a été vue par des millions de téléspectateurs dans toute l’Afrique.<br />
GAlerIe Client<br />
Nous savons tous à quel point les machines Cat peuvent être<br />
polyvalentes, mais nous étions loin d’imaginer qu’elles puissent servir<br />
de limousines pour jeunes mariés. C’est exactement ce pour quoi la<br />
chargeuse sur pneus ci-dessus a été utilisée lorsque Matteo Bogoni, un<br />
client de CGt en Italie, a récemment épousé sa fiancée elisa Bighellini.<br />
les amoureux ont utilisé la machine pour se rendre de l’église à la<br />
réception sous le regard surpris des badauds. Il convient de souligner<br />
que des mesures de sécurité spéciales avaient été prises pour ce trajet.<br />
Une énergie 100%<br />
renoUvelable<br />
pour CAterpIllAr eN<br />
IrlANDe Du NorD<br />
Depuis le mois de mai, toute l’électricité pour les usines de fabrication<br />
FG Wilson de Caterpillar en Irlande du Nord est fournie par Airtricity,<br />
un fournisseur d’électricité renouvelable possédant des parcs éoliens<br />
à terre et en mer. Il s’agit du premier site de production de Caterpillar<br />
à fonctionner à 100% avec de l’électricité renouvelable. Cette<br />
démarche fait partie d’un programme visant à utiliser les sources<br />
d’énergie alternatives ou renouvelables pour satisfaire 20% des<br />
besoins énergétiques de Caterpillar d’ici 2020.
Six ChAîNES puREmENT CAT – SuR lE wEB<br />
Un noUveaU terrain<br />
de football poUr les<br />
enfants défavorisés<br />
Au début de l’année, les 1 ’ 200 enfants d’une école<br />
sud-africaine, située près de Cape town, ont pu<br />
bénéficier d’un nouveau terrain de football grâce<br />
aux efforts de notre concessionnaire français<br />
Bergerat Monnoyeur (BM), de plusieurs de ses<br />
principaux clients et du concessionnaire Cat sudafricain<br />
local, Barloworld.<br />
tout a commencé quand BM a organisé une visite en Afrique du Sud pour<br />
ses clients, au cours de laquelle l’idée de faire quelque chose pour une école<br />
locale a été accueillie avec enthousiasme. lors de cette visite à Capetown, BM<br />
a organisé une vente aux enchères de charité avec des peintures et des dessins<br />
réalisés par les enfants, qui a permis de collecter plus de 17 ’ 000 €. Barloworld<br />
a apporté son savoir-faire dans le domaine logistique pour construire<br />
le terrain de football et a également prêté gratuitement les machines<br />
nécessaires.<br />
Ce projet est un brillant exemple de travail d ’ équipe et d ’ esprit<br />
communautaire.<br />
le monde de demain est en construction. Vous pouvez<br />
maintenant suivre sa progression sur le Web et découvrir<br />
Caterpillar sous un angle différent.<br />
rencontrez les gens derrière la marque Caterpillar, nos<br />
concessionnaires et leurs clients. tirez les leçons de leurs<br />
expériences, découvrez leurs projets en cours et comment<br />
nous les aidons à résoudre leurs problèmes d’entreprise. Il<br />
vous suffit de naviguer entre les six chaînes différentes sur le<br />
site Web.<br />
pour voir le monde en action, partager vos propres<br />
témoignages et vous tenir informé des nouveautés du<br />
secteur, consultez le site www.mycattv.com<br />
prodUCt link<br />
Arrête leS VoleurS<br />
lorsque des voleurs ont dérobé un mini excavateur Cat 301.8C à Stockholm,<br />
le concessionnaire Cat local, poN, s’est transformé en détective. Ils ont<br />
tout simplement suivi la machine volée grâce à l’outil de surveillance de la<br />
santé de la machine, product link: le système de surveillance embarqué qui<br />
transmet les données de la machine à distance (y compris son emplacement)<br />
à Caterpillar, aux concessionnaires et aux clients. Après quatre jours de suivi<br />
à travers la Suède, le Danemark, l’Allemagne, les pays-Bas, la France et le<br />
royaume-uni, qui était le pays de destination, les forces de police locales<br />
en collaboration avec Interpol ont pu récupérer la machine. Cette dernière<br />
a aujourd’hui été restituée à ses propriétaires légitimes et les voleurs sont<br />
derrière les barreaux.<br />
5
sustainability<br />
REDUIRE LA POLLUTION<br />
6
AL<strong>LE</strong>R EN SOUS-<br />
SOL POUR REDUIRE<br />
LA POLLUTION<br />
Il est sept heures du matin et les équipes sont déjà au travail:<br />
elles abattent, chargent et déplacent jusqu’à 100 tonnes de<br />
roche par heure…C’est l’objectif à atteindre pour ouvrir le tunnel<br />
en temps voulu. Il s’agit d’une routine familière: abattre, écraser<br />
et déplacer. Et pour s’assurer que tout se déroule comme prévu,<br />
les équipes utilisent un parc de machines Cat 18 heures par jour,<br />
sept jours par semaine.<br />
Pendant ce temps, en surface, on peut observer une autre<br />
routine. Une routine bien connue des centaines de milliers de<br />
personnes qui empruntent l’autoroute principale entre Pretoria<br />
et Johannesburg. «Si j’ai de la chance, affirme Peter Dietz, un<br />
automobiliste qui fait régulièrement ce trajet, je serai à Joburg<br />
avant neuf heures. Même s ’ il s’agit d’une courte distance, il va<br />
me falloir deux heures pour parcourir moins de 50 kilomètres. Et<br />
si jamais il y a des véhicules en panne sur la route, cela peut me<br />
prendre jusqu’à quatre heures.»<br />
Il s’agit d’un problème d’embouteillage majeur, qui provoque<br />
colère et frustration chez les conducteurs et les passagers des<br />
plus de 300 ’ 000 véhicules qui roulent sur cette route tous les<br />
jours. Ajoutez à cela les dommages causés à l’économie de<br />
l’Afrique du Sud et vous comprendrez pourquoi les autorités<br />
locales ont commandité une nouvelle liaison ferroviaire rapide<br />
ambitieuse, qui doit réduire les embouteillages de 20% et<br />
permettre aux voyageurs de relier Johannesburg à Pretoria en<br />
moins de 40 minutes.<br />
Bienvenue sur le chantier remarquable du Gautrain, un projet du<br />
gouvernement de la province du Gauteng. Ce projet a pour but<br />
de réduire les embouteillages et le bruit et d ’ améliorer la qualité<br />
de l ’ air dans cette ville en pleine expansion en permettant à ses<br />
habitants d ’ accéder à des transports publics abordables, propres<br />
et écologiques.<br />
Suite<br />
7
8<br />
Disponibilité des machines: 95 %<br />
Disponibilité des pièces: 97 %<br />
Le Gautrain sera constitué d’un réseau<br />
de dix stations reliant les deux villes<br />
principales du pays, Johannesburg et<br />
Pretoria, ainsi que l’aéroport international<br />
de la région. Plus de 100 ’ 000 trajets<br />
de passagers par jour sont attendus, à<br />
des vitesses pouvant aller jusqu’à 160<br />
km/h. Et même si le réseau nécessite<br />
seulement 160 kilomètres de rails, le<br />
coût estimé du projet est d’environ<br />
2,2 milliards d’euros. «C’est parce que<br />
nous traversons de nombreuses zones<br />
construites, ce qui implique soit d’aller en<br />
sous-sol, soit de construire des viaducs.»<br />
explique Malcolm Robinson de Barloworld<br />
Equipment, le concessionnaire Cat local.<br />
CONSTRUIRE UNE VOIE FERREE SOUS UNE VIL<strong>LE</strong><br />
«Bien entendu, certains bâtiments ont été<br />
rachetés et démolis, mais il est impossible<br />
de tous les raser, explique Malcolm.<br />
C’est pourquoi le gouvernement de la<br />
province a décidé que l’entreprise qui<br />
gagnerait le contrat de construction de<br />
la voie ferrée devrait creuser un tunnel<br />
à travers la section Sud. Ils ont demandé<br />
à Bombela de leur faire une proposition<br />
afin de minimiser l’impact global sur<br />
l’environnement. Ce problème est<br />
également devenu le sujet du programme<br />
d’évaluation de l’impact environnemental<br />
(EIE), dans lequel Bombela a décrit<br />
comment ils allaient procéder.»<br />
La construction a commencé à la fin du<br />
mois de septembre 2006 et le premier<br />
tronçon qui relie l’aéroport à Johannesburg<br />
doit être inauguré en 2010. Le reste du<br />
réseau, y compris le tronçon qui dessert<br />
Schalk Kotze (à gauche) de Barloworld et<br />
Lew High de Bombela se réunissent presque<br />
tous les jours pour planifier où et comment le<br />
concessionnaire Cat peut aider les opérations.<br />
Pretoria, devrait être achevé neuf mois<br />
plus tard. Pour respecter ces délais, 45<br />
chantiers au total rassemblent plus de 300<br />
opérateurs de machine employant près de<br />
100 machines Cat et travaillant jusqu’à 18<br />
heures par jour, sept jours par semaine.<br />
«TOTAL EQUIPMENT SOLUTION» GAGNE <strong>LE</strong><br />
CONTRAT<br />
«Au départ, la demande de Bombela<br />
Civils Joint Venture ne portait que sur<br />
33 machines. Mais ils voulaient aussi<br />
des services ultra fiables pour garantir<br />
la disponibilité des machines.» explique<br />
Malcolm. «Avec des délais aussi serrés, il<br />
fallait absolument éviter l’immobilisation<br />
inattendue des machines et c’est ce qu’ils<br />
ont indiqué dans leur appel d’offre. C’est<br />
pourquoi nous leur avons proposé une<br />
formule de produits et de services, la<br />
“Total Equipment Solution”, composée<br />
de quatre éléments principaux:<br />
1: Livraison quasi-immédiate<br />
Contrairement à d’autres fournisseurs<br />
de machines qui ont besoin d’au<br />
moins trois mois pour acheminer les<br />
unités jusqu’en Afrique du Sud, le<br />
concessionnaire Cat local, Barloworld,<br />
a pu livrer toutes les machines requises<br />
presque immédiatement, grâce à son stock<br />
impressionnant de plus de 400 machines<br />
en location. «Il s’agit d’une décision<br />
d’entreprise stratégique qui fonctionne<br />
bien pour nos clients et nous. Au lieu de<br />
commander une nouvelle machine et<br />
d’attendre qu’elle soit montée en usine<br />
conformément aux spécifications requises,<br />
puis d’attendre deux mois supplémentaires<br />
Des centaines de tonnes de matériel ont dû être<br />
descendues dans des puits d’accès. Le puits d’accès<br />
illustré ici est le puits principal, le plus grand.<br />
qu’elle soit acheminée par un navire de<br />
marchandises, nous pouvons fournir au<br />
client une machine de location équivalente<br />
quasiment le jour-même, selon ses besoins.<br />
Lorsque la nouvelle machine arrive, il nous<br />
suffit de la livrer et de récupérer notre<br />
machine de location» affirme Malcom.<br />
2: Des équipements complets<br />
Une autre raison pour laquelle Bombela a<br />
choisi de confier ce contrat à Barloworld<br />
était la largeur et la profondeur de sa<br />
gamme d’équipements. En plus de<br />
machines de terrassement, Barloworld<br />
pouvait également leur fournir des<br />
générateurs, des compresseurs, des<br />
mâts d ’ éclairage et des machines de<br />
location supplémentaires pour couvrir<br />
les pics d ’ activité. «Nous avons même
egroupé notre offre avec Avis, la société<br />
de location de voitures, pour répondre aux<br />
besoins du client en termes de transport<br />
entre les chantiers», déclare Malcolm.<br />
3: Formation<br />
Les 300 opérateurs ont tous reçu une<br />
formation sur site d ’ une journée assurée<br />
par les quatre instructeurs à temps complet<br />
de Barloworld. Aucun autre fournisseur<br />
n’était en mesure d’offrir ce niveau de<br />
formation professionnelle. En outre, tous<br />
les superviseurs de chantier de Bombela<br />
ont suivi des cours à la Barloworld<br />
Academy, où ils ont pu bénéficier de<br />
trois jours de formation théorique et de<br />
deux jours de formation pratique. Cela<br />
a contribué à garantir l’encadrement<br />
continu des opérateurs et le respect des<br />
meilleures pratiques sur les chantiers.<br />
4: Entretien et maintenance<br />
«Dans le cadre de notre ‘Total Equipment<br />
Solution’, nous gérons l’ensemble des<br />
opérations d’entretien et de maintenance<br />
de tous les équipements Cat, pour que le<br />
client puisse se concentrer sur le respect<br />
des délais», explique Malcolm. «Nous<br />
possédons la plus grande organisation<br />
d’entretien sur site d’Afrique du Sud,<br />
soutenue par un des centres de pièces<br />
les plus modernes du monde. Cela<br />
garantit un taux de disponibilité des<br />
pièces de premier choix de 97%.» De<br />
plus, le programme S•O•S SM (Scheduled<br />
Oil Sampling – échantillonnage d’huile<br />
planifié) est déployé sur les 45 chantiers.<br />
Les chargeuses sur pneus Cat ont relevé le défi<br />
que représente un terrain accidenté et inondé.<br />
Jusqu’à 600 échantillons sont prélevés<br />
et envoyés tous les mois pour analyse<br />
dans des laboratoires. Les résultats<br />
sont ensuite utilisés pour prévoir les<br />
stratégies de maintenance préventive.<br />
CREUSER <strong>LE</strong> TUNNEL<br />
La voie ferrée souterraine de 15 kilomètres<br />
est «creusée» à l’aide de techniques<br />
traditionnelles de forage et d’abattage et<br />
d’une foreuse de tunnel spéciale. Toute la<br />
roche déblayée est ensuite acheminée le<br />
long du tunnel jusqu ’ au puits de matériel,<br />
où une pelle Cat 345C charge la roche<br />
dans une énorme benne de 25 m3. Cette<br />
roche est treuillée jusqu’à la surface<br />
puis transportée jusqu’à une usine de<br />
concassage pour être utilisée dans l’usine<br />
de fabrication de ciment du projet. «Le<br />
9
10<br />
«Bien entendu, certains bâtiments ont été rachetés et<br />
démolis, mais il est impossible de tous les raser.»<br />
Cat 345 ne nous a jamais laissé tomber»,<br />
affirme Llewellyn High, l’ingénieur en chef<br />
de Bombela. «Même si nous la faisons<br />
travailler jusqu’à 18 heures par jour, sept<br />
jours par semaine, elle n’est jamais tombée<br />
en panne. Elle a plus de 5 ’ 000 heures au<br />
compteur et même si nous avons cassé<br />
trois godets et d ’ innombrables dents,<br />
son train roulant est toujours comme<br />
neuf. C’est parce qu’elle n’a jamais<br />
bougé de son poste en bas du puits.»<br />
Le projet est à présent à moitié terminé<br />
et dans les temps pour ouvrir la liaison<br />
ferroviaire à la date prévue. L’attitude<br />
coopérative et axée sur la résolution des<br />
problèmes qui existe entre Bombela<br />
et Barloworld Equipment et qui a été<br />
mise en pratique à tous les niveaux a<br />
non seulement brouillé les frontières<br />
entre les deux entreprises, mais elle<br />
a aussi cimenté un véritable esprit<br />
d ’ équipe, avec un objectif commun:<br />
terminer les travaux à temps. n
DORENAVANT,<br />
IL SERA PLUS<br />
SIMP<strong>LE</strong> DE<br />
CONNAITRE LA<br />
TAIL<strong>LE</strong> DE VOTRE<br />
MACHINE<br />
Caterpillar a annoncé récemment que la nomenclature des pelles<br />
hydrauliques 325D et 330D allait changer pour les renommer<br />
329D et 336D. Ces nouvelles nomenclatures reflètent plus<br />
exactement le poids opérationnel de ces machines et leurs taux<br />
de productivité estimés.<br />
De plus, toutes les pelles hydrauliques Cat fabriquées ou<br />
actualisées à l’avenir seront également nommées pour<br />
indiquer plus précisément leur poids en ordre de marche.<br />
POURQUOI CE CHANGEMENT DE NOMENCLATURE ?<br />
Après une étude de marché globale<br />
approfondie, nous avons observé que<br />
les clients préféraient que le nom du<br />
modèle de leur pelle hydraulique indique<br />
précisément son poids en ordre de<br />
marche. Et comme le poids est un bon<br />
indicateur de la quantité de travail qu ’ une<br />
machine peut effectuer (avec la puissance<br />
du moteur, la capacité de levage et la<br />
taille du godet), toute confusion peut<br />
représenter un léger handicap dans le<br />
cadre des procédures d ’ appel d ’ offre. Avec<br />
ces nouvelles dénominations, le risque de<br />
confusion est considérablement réduit.<br />
EN QUOI CELA REPRESENTE-T-IL UN AVANTAGE<br />
POUR <strong>LE</strong>S UTILISATEURS DE PE<strong>LE</strong>LS<br />
HYDRAULIQUES CAT ?<br />
Pour marquer l’occasion de cette nouvelle<br />
politique de dénomination, Caterpillar a<br />
lancé un programme de communication<br />
pour souligner le fait qu’une machine Cat<br />
325D L pèse en fait 29 tonnes, et qu’une<br />
machine Cat 330D L pèse 36 tonnes. Ainsi,<br />
vos clients ne croiront plus à tort que vous<br />
possédez des machines plus petites.<br />
POURQUOI <strong>LE</strong>S ANCIENS NOMS NE<br />
REPRESENTAIENT-ILS PAS <strong>LE</strong> POIDS REEL DES<br />
MACHINES ?<br />
Quand la Série 300 a été lancée au départ,<br />
les poids des machines étaient de 25<br />
et 30 tonnes. Mais à la suite des mises<br />
à niveau successives (nous en sommes<br />
maintenant à la Série D), des équipements<br />
et des systèmes supplémentaires ont été<br />
incorporés et ces derniers représentent<br />
un poids supplémentaire. C’est pourquoi<br />
les noms d’origine basés sur les poids<br />
de départ sont devenus inexacts.<br />
POURQUOI AVOIR ATTENDU <strong>TOUT</strong> CE TEMPS POUR<br />
CHANGER <strong>LE</strong>S NOMS ?<br />
Cet engagement visant à mettre les<br />
noms à jour ne consiste pas seulement à<br />
changer les autocollants sur les machines.<br />
Il implique de modifier en profondeur le<br />
catalogue et les documents associés. Par<br />
exemple, le manuel de 225 pages destiné<br />
aux opérateurs devra être modifié et<br />
réimprimé, toutes les pièces se verront<br />
attribuer de nouveaux numéros de série<br />
et toutes les procédures de commande de<br />
pièces devront être mises à jour. Et tout<br />
cela dans plus de 30 langues. Changer<br />
ces noms est une lourde tâche, mais nous<br />
nous y engageons pour vous aider. n<br />
11
12<br />
<strong>LE</strong> <strong>TRACTEUR</strong> A CHENIL<strong>LE</strong>S <strong>D7E</strong>
14<br />
<strong>LE</strong> <strong>TOUT</strong> <strong>PREMIER</strong><br />
<strong>TRACTEUR</strong> A<br />
CHENIL<strong>LE</strong>S<br />
E<strong>LE</strong>CTRIQUE<br />
UN GROUPE MOTOPROPULSEUR<br />
INNOVANT QUI REPRESENTE<br />
LA NOUVEL<strong>LE</strong> REFERENCE<br />
«Chez Caterpillar, révolutionner le<br />
secteur des tracteurs à chenilles est<br />
une véritable tradition», déclare<br />
Ian Laidler, spécialiste des tracteurs<br />
à chenilles chez Caterpillar. «Et<br />
nous arrivons aujourd’hui à un<br />
nouveau tournant de cette tradition<br />
révolutionnaire, car le nouveau <strong>D7E</strong><br />
n ’ a ni transmission mécanique ni<br />
convertisseur de couple. Au lieu<br />
de cela, nous l’avons équipé d’un<br />
entraînement électrique, qui permet de<br />
transmettre la puissance du moteur au<br />
sol de manière extrêmement efficace,<br />
sans engrenages, sans embrayage à<br />
friction ni courroie de transmission.<br />
Cela signifie qu’il peut transporter<br />
25% de matériaux en plus par litre<br />
de carburant, tout en prolongeant<br />
la durée de vie des composants du<br />
groupe motopropulseur de 50%.»<br />
«Il transporte tout simplement<br />
une plus grande quantité<br />
de matériaux par litre de<br />
carburant tout en offrant<br />
des coûts d ’ entretien et de<br />
maintenance réduits»<br />
Ian Laidler, spécialiste des tracteurs<br />
à chenilles chez Caterpillar<br />
Le concept d’un système d’entraînement<br />
électrique est devenu réalité en partie grâce aux<br />
semi-conducteurs modernes plus petits et plus<br />
économiques qui peuvent rectifier la tension<br />
d’entraînement élevée en courant alternatif.<br />
La suppression de la transmission et du<br />
convertisseur de couple signifie également<br />
que le groupe motopropulseur compte<br />
60% de pièces mobiles en moins, ce<br />
qui réduit le taux d’usure et de pannes.<br />
De plus, les pièces dont il a besoin<br />
nécessitent moins d’entretien. Vous<br />
pouvez réaliser encore plus d’économies<br />
grâce à la réduction de l’entretien<br />
et du remplacement des pièces.<br />
COMMENT çA MARCHE ?<br />
Le moteur C9 ACERT est couplé à un<br />
générateur électrique, qui fournit un<br />
courant électrique alternatif transmis à<br />
un onduleur au moyen de câbles ultrarésistants.<br />
Cela permet d’alimenter les<br />
moteurs d’entraînement en courant<br />
alternatif, tout en fournissant un courant<br />
continu aux systèmes de chauffage,<br />
de ventilation, de climatisation et de<br />
pompe à eau. Traditionnellement,<br />
ces systèmes sont entraînés par une<br />
courroie. L’absence de courroie sur le<br />
moteur permet de supprimer les pertes<br />
de puissance parasites et d ’ obtenir des<br />
performances exceptionnelles même<br />
lorsque le moteur tourne au ralenti.<br />
SATISFAIRE AUx ExIGENCES SPéCIFIQUES dU<br />
SECTEUR<br />
«De nos jours, le plus important, c’est la<br />
manœuvrabilité», affirme Ian. «On voit<br />
de plus en plus souvent des tracteurs<br />
à chenilles travailler sur des projets<br />
d’excavation-remblaiement-nivellement,<br />
en particulier pour la préparation des<br />
chantiers. Auparavant, les modèles<br />
D7 étaient généralement utilisés pour<br />
pousser les matériaux d’un point A à un<br />
point B. Mais les projets de construction<br />
requièrent un compromis de puissance<br />
de poussée et de manœuvrabilité dans les<br />
espaces restreints. Avec la transmission<br />
électrique et un régime moteur variable à<br />
l’infini, Caterpillar a développé une toute<br />
nouvelle classe de tracteurs qui offre un<br />
équilibre optimal entre puissance de<br />
déplacement et précision de nivellement.»<br />
LA SéCURITé COMME PRIORITé<br />
La sécurité est une priorité depuis le<br />
début du processus de conception. La<br />
visibilité à l’avant est exceptionnelle<br />
grâce à la ligne de vision ininterrompue:<br />
le montant central de la cabine, le pot<br />
d ’ échappement et le seul vérin de levage
sont alignés pour offrir une visibilité<br />
supérieure de 35% à celle du D7R Série<br />
II. Même le mât GPS unique d’AccuGrade<br />
2D est aligné et en dehors du champ de<br />
vision. La sécurité a également été prise en<br />
compte pour l ’ entretien : la cabine s ’ incline<br />
grâce à un mécanisme hydraulique pour<br />
permettre aux mécaniciens d ’ accéder<br />
facilement aux pièces concernées.<br />
Où SE TROUVE <strong>LE</strong> bARbOTIN SURé<strong>LE</strong>Vé ?<br />
Le <strong>D7E</strong> conserve tous les avantages d’un<br />
train de roulement à barbotin surélevé<br />
avec ses chenilles ovales. Tout d’abord,<br />
l’accessiblité aux modules de propulsion<br />
nécessite moins d’entretien que les<br />
transmissions traditionnelles. De plus,<br />
lorsque des opérations d’entretien sont<br />
nécessaires, la cabine inclinable garantit<br />
une grande facilité d ’ accès, ce qui rend<br />
les opérations plus simples et plus sûres.<br />
D’autre part, le châssis du train porteur a<br />
été redessiné pour répercuter les charges<br />
de choc à travers tout le châssis de train<br />
porteur, et non sur la transmission finale.<br />
De plus, les roulements et les joints de la<br />
transmission finale sont maintenant de<br />
la même taille que ceux d ’ un tracteur de<br />
taille D10 pour gagner en durabilité.<br />
QUEL AVENIR POUR L’ENTRAîNEMENT<br />
é<strong>LE</strong>CTRIQUE ?<br />
Caterpillar va lancer un système<br />
d’entraînement électrique sur ses<br />
grands camions pour application<br />
minière et peut-être sur d’autres<br />
machines dans un avenir proche. n<br />
sustainability<br />
ECONOMIES dE CARbURANT<br />
25 % EN PLUS<br />
En TERmEs DE mATéRIAux DépLACés pAR LITRE DE CARbuRAnT<br />
10 à 30 % EN MOINS<br />
DE CARbuRAnT Consommé pAR hEuRE<br />
35 % EN PLUS<br />
En TERmEs DE VIsIbILITé<br />
50 % MOINS<br />
bRuyAnT<br />
50 % dE PLUS<br />
En TERmEs DE DuRéE DE VIE Du gRoupE moTopRopuLsEuR<br />
60 % EN MOINS<br />
DE pIèCEs mobI<strong>LE</strong>s DAns LA ChAînE DE TRAnsmIssIon<br />
10 % PLUS<br />
pRoDuCTIf quE <strong>LE</strong> D7R<br />
Il est également plus facile à utiliser, avec<br />
ses commandes ergonomiques sans effort<br />
et l’absence de vitesses à changer. Le seul<br />
vérin de levage garantit la même puissance<br />
et la même stabilité qu’un système à deux<br />
vérins mais avec un nombre de pièces réduit<br />
de moitié pour une maintenance réduite.<br />
Il est plus confortable: la cabine est plus<br />
grande et les niveaux sonores sont inférieurs<br />
de moitié à ceux du D7R. Le système de<br />
climatisation électrique autonome est monté<br />
à l’extérieur de la cabine. Il est également plus<br />
facile à entretenir, grâce à la cabine inclinable<br />
qui peut être verrouillée à 30 degrés ou à<br />
90 degrés, ou complètement déposée.<br />
Et il est prêt pour l ’ avenir: le moteur C9<br />
avec la technologie ACERT est conforme aux<br />
normes européennes antipollution de niveau<br />
IIIa et le tracteur a été conçu en prenant la<br />
norme de niveau IVa comme référence.<br />
15
sustainability<br />
EnErgiE rEnouvElablE<br />
16
ECYClEr<br />
lES CHuTES DE boiS<br />
Pour ProDuirE<br />
DE l’EnErgiE<br />
Peu de gens le savent, mais l’utilisation de chutes de bois pour<br />
alimenter une centrale électrique est une solution extrêmement<br />
écologique. Tout d’abord, il s’agit d’une ressource renouvelable et<br />
d’un produit dérivé qui ne serait autrement pas utilisé et surtout,<br />
cette solution ne produit pas du tout de CO 2 Tegra, une compagnie<br />
d’énergie suisse, utilise cette ressource pour produire 350 ’ 000<br />
mégawattheures (MWh) d’énergie par an. Pour son initiative<br />
innovante, cette compagnie a reçu la prestigieuse récompense<br />
suisse du Watt d ’ Or. Et comme vous pouvez le deviner, les machines<br />
Cat ont contribué à cette réussite.<br />
Tegra a été fondée en 2004 et seulement deux ans plus tard, la<br />
première chaudière de sa centrale de production de vapeur et<br />
d ’ électricité alimentée par des chutes de bois a été mise en service.<br />
En 2008, une troisième chaudière a commencé à produire de<br />
l’énergie. En moyenne, les trois chaudières génèrent 128 ’ 000 MWh<br />
d’électricité (soit l’équivalent de la consommation annuelle de 27 ’ 200<br />
foyers) et 220 ’ 000 MWh d’énergie de chauffage (soit l’équivalent<br />
de la consommation annuelle de 23 ’ 000 foyers). La centrale fournit<br />
de la vapeur et de l’électricité servant au processus de production<br />
d ’ une scierie voisine et à une usine de produits chimiques, et elle<br />
les aide à minimiser leur utilisation de combustibles fossiles.<br />
Suite<br />
17
18<br />
unE CHargEuSE Sur PnEuS CaT alimEnTE la<br />
CHauDièrE<br />
La centrale dans son ensemble brûle<br />
environ 260 ’ 000 tonnes de chutes de bois<br />
par an. Tegra utilise un parc de camions<br />
et de remorques pour transporter des<br />
copeaux de bois, de l’écorce et de la<br />
sciure à partir de différents endroits<br />
de la centrale. 800 tonnes ou 2 ’ 100<br />
m3 de chutes de bois sont traités tous<br />
les jours et réparties sur trois périodes<br />
de travail, entre 05h00 et 23h00.<br />
Pour alimenter sa première chaudière,<br />
Tegra a acheté une chargeuse sur pneus<br />
Cat. La 962H s’est révélée un outil fiable<br />
offrant une disponibilité excellente. «Le<br />
service et l’assistance à la clientèle assurés<br />
par le concessionnaire Cat local Avesco<br />
sont excellents», affirme Klaus Aulbach,<br />
coordinateur logistique chez Tegra.<br />
L’entreprise a récemment acheté une<br />
machine de manutention Caterpillar<br />
M322D MH et un broyeur de chutes<br />
Klaus Aulbach, coordinateur logistique chez<br />
Tegra, inspecte l’immense zone de stockage<br />
du «combustible», où les chutes de bois sont<br />
empilées avec la machine Cat M322D MH.<br />
La benne à copeaux de bois, fournie par le concessionnaire Cat local Avesco, a une capacité de 12 m3. Elle est tellement<br />
énorme qu’une caméra, semblable au périscope d’un sous-marin, est nécessaire pour utiliser la chargeuse en toute sécurité.<br />
de bois pour traiter les grumes de<br />
qualité médiocre, les palettes et les<br />
bois de construction non peints.<br />
Avec trois chaudières en service et<br />
2 ’ 100 m3 de combustible traités<br />
tous les jours, il a rapidement fallu<br />
acheter une deuxième chargeuse<br />
sur pneus. «Il ne faut jamais changer<br />
une équipe qui gagne», a commenté<br />
Klaus Aulbach lors de l’acquisition<br />
d’une machine Caterpillar 966H.<br />
«Il ne faut jamais changer<br />
une équipe qui gagne»,<br />
affirme Klaus Aulbach, de l’entreprise Tegra.<br />
C’est pourquoi nous avons acheté une<br />
deuxième chargeuse sur pneus Cat.<br />
Fournie par Avesco, la chargeuse est<br />
équipée d’une benne à copeaux géante<br />
de 12 m3. Pour des raisons de sécurité,<br />
Tegra a développé un système de caméra<br />
pour la chargeuse sur pneus 966H. Ce qui<br />
ressemble à un périscope de sous-marin<br />
sur le toit est en fait une perche surmontée<br />
de deux caméras. Si le conducteur fait<br />
une marche arrière, le petit écran dans la<br />
cabine montre tout ce qui se passe derrière<br />
la chargeuse. Dès que la machine roule<br />
vers l ’ avant, l ’ écran affiche la vue frontale.<br />
Le but principal de la chargeuse sur pneus<br />
est de mélanger et de déposer les copeaux<br />
de bois, l ’ écorce et la sciure. Mais elle sert<br />
également à alimenter les chaudières en<br />
déchargeant les matériaux mélangés sur<br />
les trémies du dispositif d’alimentation.<br />
La consommation de carburant<br />
satisfaisante des machines et le support<br />
de qualité fourni par Avesco sont deux des<br />
raisons pour lesquelles Tegra optera pour<br />
des machines Cat pour ses futurs projets<br />
de centrales thermiques en Suisse. n
De l’huile végétale<br />
au lieu De Diesel<br />
un petit rapport D’expérience<br />
Tout avait commencé il y a 6 ans chez Hansueli<br />
Seeberger à Lupfig, dans le canton d’Argovie.<br />
Hansueli Seeberger s’était mis à la recherche en 2003 d’un carburant<br />
meilleur marché et avait trouvé une solution économique et,<br />
de surcroît, écologique auprès de l’huilerie de Möriken.<br />
C’est bien connu, les réserves de pétrole suffiront encore 40 à 50<br />
ans, avec une croissance inchangée de la consommation. Après leur<br />
combustion, toutes les sources d’énergie fossile multiplient la part de<br />
CO2 de l’atmosphère, déjà bien trop élevée.<br />
Nous vivons dans l’ère de l’huile minérale. La consommation<br />
d’énergie fossile n’a cessé d’augmenter depuis la propagation<br />
du moteur à combustion. A maints endroits sur cette terre, nous<br />
éprouvons aujourd’hui même “en direct” les effets, respectivement les<br />
changements climatiques.<br />
A l’heure actuelle, nous ressentons essentiellement les effets du CO2<br />
qui a augmenté de façon dramatique, sous forme d’abondantes<br />
précipitations entraînant des inondations, etc. Cela ne peut continuer<br />
de la sorte. Toutefois, on ne peut promouvoir des sources d’énergie<br />
de substitution du jour au lendemain. Mais chacun peut, aujourd’hui<br />
déjà, suivre une autre voie tout en économisant encore de l’argent!<br />
C’est ce chemin que Hansueli Seeberger a emprunté et,<br />
depuis lors, il fait le plein de ses machines Caterpillar<br />
avec de l’huile comestible usée et traitée.<br />
Entre-temps, dans les tuyaux des machines illustrées ne coule<br />
plus, comme attendu, du carburant diesel et non plus de l’huile<br />
comestible traitée, mais de l’huile pure de colza pressée à froid<br />
selon DIN6105. A ne pas confondre avec le RME ou le diesel de<br />
colza! L’huile de colza pressée à froid est une pure huile végétale.<br />
Ceci n’exige non plus d’importantes adaptations ou transformations<br />
du moteur. Seul un échangeur de chaleur est monté devant le filtre<br />
à carburant du moteur. Celui-ci échauffe l’huile végétale afin qu’elle<br />
atteigne la température de combustion correcte. De plus, il suffit de<br />
régler les températures d’huile adéquates pour le moteur.<br />
Les mesures des gaz d’échappement révèlent à présent<br />
approximativement 95% de particules de suie en moins.<br />
L’huile végétale peut également être utilisée en hiver<br />
avec des températures de moins 8° à moins 10°.<br />
La maison Seeberger avait fait transformer trois machines Caterpillar,<br />
resp. leurs moteurs: les deux pelles CAT 320B et CAT 325D et<br />
l’installation de concassage avec le moteur CAT C13. A ce jour, près de<br />
11’000 heures de marche ont été fournies avec de l’huile végétale.<br />
Les transformations des moteurs CAT ont été effectuées par la maison<br />
Ölmühle Möriken GmbH, c’est de là aussi que provient l’huile en<br />
question.<br />
Pour d’autres informations, veuillez consulter<br />
www.oehlmuehle-moeriken.ch n<br />
19
20<br />
fOiRE dEs maChinEs dE ChanTiER 2009<br />
C’est sur une superficie de plus de 77’000<br />
mètres carrés que la plus grande foire des<br />
machines de chantier de Suisse s’était tenue,<br />
du 17 au 22 mars 2009 pour la quatrième<br />
fois, sur le terrain de la BEA bern expo AG.<br />
Le beau temps était au rendez-vous et avait<br />
attiré plus de 26’000 visiteurs à Berne.<br />
Dans notre halle 671 chez Avesco et<br />
Ammann, il y avait bien des choses à<br />
découvrir. Les nombreuses machines<br />
des divisions Machines de chantier et<br />
Technique de construction avaient<br />
attiré des milliers d’intéressés. Celui qui<br />
s’intéressait à une machine a été conseillé<br />
de manière professionnelle par notre<br />
personnel spécialisé. Le point fort était,<br />
sans nul doute, notre “léopard”, une<br />
chargeuse sur pneus 966H Caterpillar,<br />
qui avait été dotée, spécialement pour<br />
la foire, d’une peinture en look de fauve.<br />
Notre photographe assidue avait pris, sur<br />
demande, une photo-souvenir spéciale<br />
devant cette machine déguisée en<br />
fauve, laquelle pouvait être visualisée et<br />
téléchargée le soir même sur le site Avesco<br />
www.avesco.ch/messe.<br />
Celui qui voulait se mettre aux commandes<br />
d’une machine de chantier, pouvait<br />
s’entraîner assidûment à nos simulateurs<br />
de formation de la division Avesco<br />
Academy et se familiariser ainsi avec les<br />
commandes des machines.<br />
Autre attraction, la présentation des<br />
machines par Christa Rigozzi, Miss<br />
Suisse 2006 qui, avec nos pros de la<br />
démonstration Beat Amstutz et André<br />
Meier, présentaient plusieurs fois par jour<br />
notre gamme de produits. Nombreux ont<br />
également été ceux qui se sont arrêtés à<br />
la vente aux enchères de nos machines,<br />
fascinés par le commissaire-priseur, Alois<br />
Wyss, lorsqu’il abattait son marteau et<br />
vendait une machine d’occasion après<br />
l’autre!<br />
Le restaurant du stand, où une partie des<br />
125 apprentis d’Ammann et d’Avesco<br />
servait les clients et les hôtes, était<br />
l’endroit idéal pour mener d’intéressants<br />
entretiens. Le bar des machinistes,<br />
aménagé en particulier pour le Drivers<br />
Club, était l’endroit propice pour prendre<br />
un rafraîchissement ou un café entre-deux<br />
ou pour terminer la journée agréablement<br />
autour d’un pot de bière.<br />
Celui qui voulait encore emporter ou<br />
apporter un authentique souvenir CAT à<br />
ses proches, passait encore au CAT-Shop<br />
où, comme d’habitude, on pouvait acheter<br />
les modèles de chaussures et de vêtements<br />
Caterpillar les plus récents, à côté des<br />
modèles réduits de machines de chantier<br />
et des jouets.<br />
Dans l’ensemble, donc, une foire<br />
couronnée de succès avec une affluence de<br />
visiteurs étonnamment grande.<br />
n<br />
Christa Rigozzi aime CAT<br />
ECO WORK = TRavail éCOnOmE En<br />
CaRbuRanT ET EffiCiEnT dEs maChinEs<br />
Celui qui conduit de grosses machines, assume<br />
une grande responsabilité, notamment en ce<br />
qui concerne l’usure et la consommation de<br />
carburant. Or, en adoptant un comportement<br />
ciblé sur l’écologie, la consommation de carburant<br />
peut être réduite sans perte de rendement. Avesco<br />
Academy transmet les connaissances de base et<br />
des conseils pratiques. Des économies de 10 -<br />
30% sont mesurées dans les cours de formation,<br />
ce qui permet de s’attendre à une économie<br />
durable de 5 - 10%.<br />
Veuillez communiquer vos intérêts à<br />
Academy@avesco.ch<br />
Plus d’infos sous www.avesco.ch/academy<br />
ECO WORK
1.<br />
Conseils de Conduite<br />
Pour maximiser la ProduCtivité et<br />
Pour éConomiser du Carburant<br />
Les niveleuses font partie des machines les plus difficiles<br />
à utiliser efficacement. Les trois conseils ci-dessous sont<br />
plutôt des règles d ’ or: suivez-les et vous y gagnerez.<br />
alleZ-Y douCement<br />
Nivelez à une vitesse comprise entre 6 et<br />
10 km/h. Vous serez surpris d’apprendre<br />
que cette vitesse vous donnera les<br />
résultats suivants:<br />
• Productivité améliorée<br />
• Consommation de carburant réduite<br />
• Durée de vie de la lame prolongée<br />
Pourquoi? Car en y allant doucement,<br />
vous pouvez vous assurer de bien faire<br />
votre travail, du premier coup. Vous<br />
n’avez pas besoin de faire un second<br />
passage. Souvenez-vous que chaque<br />
second passage représente une perte de<br />
productivité de 50%.<br />
De plus, en y allant doucement, vous<br />
consommez moins (jusqu’à 14% de<br />
moins) de carburant pour parcourir 100<br />
mètres que pour couvrir la même distance<br />
à une vitesse plus élevée.<br />
En y allant doucement, vous évitez que la<br />
lame surchauffe et se déforme. Une vitesse<br />
excessive est une des premières causes de<br />
surchauffe, un phénomène qui ramollit<br />
le métal de la lame et entraîne une usure<br />
excessive et une déformation.<br />
De plus, aller trop vite fait sursauter la<br />
machine, ce qui entraîne un nivelage de<br />
mauvaise qualité et donc la nécessité de<br />
faire un second passage.<br />
Enfin, en y allant doucement, l’usure<br />
globale de la machine causée par des<br />
impacts sur une surface accidentée est<br />
réduite. Vous prolongerez la durée de<br />
vie des pneus, des essieux, des joints du<br />
support de la cabine et de tous les autres<br />
composants qui s’usent à chaque impact.<br />
Pour une formation plus approfondie, demandez à votre concessionnaire des informations au<br />
sujet du Centre de démonstration et d ’ apprentissage Caterpillar de Malaga en Espagne.<br />
2.<br />
un anGle de lame de 10º<br />
Utilisez l’angle le plus large possible,<br />
idéalement 10 degrés ou moins. (Voir le<br />
schéma ci-dessous). Cela améliorera votre<br />
productivité car vous nivellerez une plus<br />
large bande de terre qu’avec un angle de<br />
30 degrés, par exemple. Il est également<br />
important d’assurer un contact avec<br />
l’ensemble de la lame pour optimiser la<br />
productivité.<br />
Dix degrés ou moins<br />
est l’angle le plus<br />
productif, mais il<br />
se peut que vous<br />
deviez accroître cet<br />
angle si le matériau<br />
s’échappe de<br />
chaque côté du bord<br />
d’attaque.<br />
10° 30°<br />
Surface de<br />
nivelle-<br />
ment<br />
10° 30°<br />
Surface<br />
de nivel-<br />
lement<br />
3.<br />
bord suPérieur avant<br />
bord inFérieur<br />
Maintenez le bord supérieur de la lame<br />
en avant de 50 à 100 mm par rapport au<br />
bord inférieur de la lame. (Voir le schéma<br />
ci-dessous).<br />
Cela maximisera votre productivité car il<br />
s ’ agit du bord tranchant le plus efficace<br />
de la lame et il vous permet de déplacer la<br />
terre plus efficacement.<br />
De plus, vous devez essayer autant que<br />
possible de pénétrer la terre sur une<br />
profondeur comprise entre 25 et 38 mm.<br />
50mm<br />
bord<br />
suPérieur<br />
bord<br />
inFérieur<br />
Souvenez-vous, avec une<br />
niveleuse, vous serez plus<br />
productif si vous y allez<br />
doucement: le but est<br />
d ’ éviter de devoir faire<br />
un deuxième ou même<br />
un troisième passage.<br />
L’objectif à atteindre<br />
est un résultat parfait<br />
21
22<br />
PORTRAIT<br />
sustainability<br />
UN VOYAGE<br />
PAS UNE DESTINATION<br />
John T. Disharoon est le Directeur du développement durable<br />
chez Caterpillar. Basé au siège social de notre entreprise<br />
à Peoria, aux États-Unis, il travaille avec les employés, les<br />
clients et les fournisseurs de Caterpillar mais aussi avec les<br />
autorités gouvernementales et les organisations bénévoles<br />
du monde entier. Tout cela pour aider Caterpillar et ses<br />
clients à faire de leurs objectifs de développement durable<br />
une réalité. Cat Magazine lui a demandé «pourquoi ?»<br />
EN QUOI CONSISTE <strong>LE</strong> TRAVAIL D’UN<br />
DIRECTEUR DU DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />
Notre équipe composée de quatre<br />
professionnels travaille en étroite<br />
collaboration avec tous les groupes au sein<br />
de Caterpillar. Nous conseillons les diverses<br />
unités métier quant aux stratégies qui<br />
favorisent efficacement le développement<br />
durable en tant que domaine de<br />
croissance rentable pour l’entreprise. Nous<br />
aidons aussi les clients à comprendre<br />
les impacts du développement durable.<br />
C’est un voyage sans fin, et même si nous<br />
avons bien avancé, il nous reste encore<br />
beaucoup de chemin à parcourir.<br />
QU’EST-CE QUE <strong>LE</strong> DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />
Le développement durable consiste à nous<br />
assurer que nos activités commerciales ont<br />
un impact positif maximal (et un impact<br />
négatif minimal) sur les personnes, les<br />
bénéfices et la planète. Pour ce faire, nous<br />
identifions des points à améliorer et nous<br />
développons des initiatives pour mettre en<br />
œuvre ces opportunités d’amélioration.<br />
Cela comprend nos propres opérations<br />
pour lesquelles nous avons par<br />
exemple accru considérablement nos<br />
efforts en matière de recyclage et<br />
d’utilisation d ’ énergies renouvelables.<br />
Cela comprend aussi les objectifs de<br />
nos clients : nous aidons nos clients<br />
à devenir plus efficaces dans leurs<br />
opérations grâce à la technologie et à<br />
l’innovation, avec des initiatives comme<br />
JOhN T. DIShAROON<br />
les produits réusinés, les reconstructions<br />
certifiées, les solutions sur les chantiers,<br />
la formation Eco Opérateur, etc.<br />
EST-CE QUE NOUS FAISONS <strong>TOUT</strong> CELA PARCE<br />
QUE NOUS <strong>LE</strong> VOULONS OU EN RAISON DE LA<br />
PRESSION EXERCEE PAR <strong>LE</strong>S GOUVERNEMENTS ?<br />
Certes, la règlementation<br />
gouvernementale, comme les normes<br />
antipollution, nous force à passer à l’action,<br />
mais il existe de nombreuses autres<br />
activités que nous avons définies comme<br />
étant prioritaires, de nous-mêmes. Par<br />
exemple, notre nouveau <strong>D7E</strong> (tracteur à<br />
chenilles électrique), nos fluides et nos<br />
lubrifiants à durée de vie prolongée,<br />
notre activité Combined Heat and<br />
Power (CHP), pour ne citer que quelques<br />
exemples, sont tous des initiatives<br />
d’entreprise conçues pour favoriser le<br />
développement durable chez nos clients.<br />
Nous sommes convaincus qu’une<br />
entreprise durable fournit à ses clients<br />
des produits durables, des produits qui<br />
leur permettent de faire leur travail de<br />
la manière la plus efficace possible.<br />
DE QUEL<strong>LE</strong>S AUTRES FAÇONS ENCOURAGEONS-<br />
NOUS <strong>LE</strong> DEVELOPPEMENT DURAB<strong>LE</strong> ?<br />
<strong>À</strong> travers nos produits et nos services,<br />
nous aidons les collectivités à améliorer le<br />
niveau de vie de leurs habitants. <strong>À</strong> travers<br />
nos opérations, nous aidons également<br />
les personnes et les communautés à<br />
acquérir les compétences et les ressources<br />
nécessaires pour bénéficier d’un mode<br />
de vie durable. En offrant des emplois<br />
utiles, nous avons souvent accès à des<br />
opportunités dans les secteurs de la<br />
santé et de l’éducation, et en établissant<br />
des exigences cohérentes en matière de<br />
comportement, à travers notre Code de<br />
conduite mondial, nous permettons aux<br />
gens de faire des choix et de prendre<br />
des décisions qui à terme auront un<br />
impact sur leur mode de vie, sur leurs<br />
communautés et sur l’environnement<br />
que nous partageons tous.<br />
ENFIN, QU’EST-CE QUE VOUS AIMEZ<br />
<strong>LE</strong> PLUS DANS VOTRE TRAVAIL ?<br />
Le fait de savoir qu’à terme, nous<br />
contribuons à rendre le monde meilleur,<br />
un tracteur, un moteur, une turbine, une<br />
solution de service à la fois. Caterpillar<br />
permet réellement de faire avancer<br />
le développement durable. n<br />
«Nous sommes convaincus qu’une<br />
entreprise durable fournit à ses<br />
clients des produits durables»
1954<br />
FLASH-BACK CAT<br />
<strong>À</strong> son lancement, en 1954, cette Pelle chargeuse n° 6 révolutionnait le secteur. Les ingénieurs Cat avaient réuni<br />
un accessoire de chargeuse avant et un tracteur à chaînes pour créer une chargeuse à chaînes intégrée.<br />
Photos reproduites avec l ’ aimable autorisation de Caterpillar Inc. Corporate Archives .<br />
Autres faits marquants de 1954<br />
Sortie du célèbre «Rock around the<br />
clock» de Bill Haley. La chanson, qui<br />
prend la première place sur les ondes,<br />
marque l ’ arrivée du rock ’ n ’ roll.<br />
C ’ est le premier succès commercial<br />
d ’ un avion à réaction - une nouvelle<br />
étape dans l ’ histoire de l ’ aviation.<br />
Fondation de l ’ Union des associations<br />
européennes de football (UEFA).<br />
Quatorze des 20 premières équipes<br />
au classement mondial de la FIFA<br />
sont des membres de l ’ UEFA.<br />
23