153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek
153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek 153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek
N. 206 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1700 357 et distribuéz dans les provinces, qui n’en pouvoient pas estre remplis memes, puisque les Mss. sont toujour rares. cette meme raison est alleguée de Truberus et de Georgius Dalmatinus lesquel[s] voyant, non seulement qu’il n’y avoit aucune relique du Glagolitique mais que le Cirullique estoit aussi rare, se sont imaginés, de remplir les provinces de livres saints, escrits en lettres latines. cette litterature Latine ou Italique en langue Esclavonne 5 a esté apres tentee, et cultivé[e] par Bohoritzius et continuée (quoy que differament) par plusieurs autres, et on s’en sert encore aujourdhuy parmi tous les Esclavons qui sont Papistes, on n’estoit pas autant en Carintie[,] en Carniole[,] en Stirie, en Dalmatie[,] en Illyrie et même à Raguse, et autant de livres imprimés que vous trouvez, autant de diffe[re]nse dans l’ortographe, quelques uns observans la prononciassion Allemande, 10 les autre[s] l’italienne, de sorte que la meme langue paroit fort peu samblable à elle meme, si ce n’est que l’on veuille et scache reduire les mots à la veritable encienne lettre Cirulique, ou à une nouvelle mais universelle orthografie, c’est celle qui nous reste et qui a esté forgée du Grec en y adjoutant les lettres que l’on a trouvé necessaires pour exprimer certains tons purement Esclavons, et je ne puis vous dire positivement d’où sont venues 15 les Glagolites, ny ce qu’elles sont devenues, il faut qu’elles soint abolis il y a long temps puisque je n’en ay veu qu’un seul livre mss. escrit de ces Glagolytes au lieu que par tout j’en ay veu grand nombres de ll. mss. sur du velin, escrits en lettre Cirulique qui est en vaugue en Russie et par ci par là encore en Dalmatie, ayant meme [esté] pratiqué des Esclavons en France, qui escrivent leurs lettres familieres à leurs amis en ciryllique. 20 Il faut que Truberus et Dalmatinus, comme ayant peu de connoissence des Cirulliques, ayent voulu faire revivre les premieres glagolytes au commencement de la reformassion, mais que cella n’a pas eu de suite, en effet cette maniere de former et d’escrire des lettres, multiplicatis ductibus ne pouvoit estre que fort laborieuse et incommode, à moins (ce qui m’est inconû) ils n’ayent eu quelque autre maniere de peindre avec la 25 plume. 1 n’en pouvant K, korr. Hrsg. 13 ou à . . . orthografie erg. K 2 f. alleguée . . . Dalmatinus: G. Dalmatinus spricht in der Vorrede seiner Bibelübersetzung, 1584 (vgl. B i b l i a , SV.), S. [9], lediglich davon, daß das lateinische Alphabet so gut geeignet sei, das Slowenische zu schreiben, wie irgendeine andere Sprache, wie bereits P. Truber gezeigt habe. 6 Bohoritzius: Sparwenfeld bezieht sich offenbar auf A. Bohorizh, Arcticae horulae, 1584; dieses Buch hatte er erst nach langwierigen Recherchen durch Leibniz’ Vermittlung in Abschrift erhalten; vgl. die Korrespondenz in I, 14–I, 16 und zusammenfassend I, 17 N. 180.
358 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1700 N. 206 La Chronique Moscovite mss. dans la vue de Vladimir nous assure que c’estoit Michael imp. constantinopolit. qui, à la requeste des Russes nouvellement convertis, leurs envoya 2 maitres ou philosophes Esclavons, d’une ville qu’on nomme Selun, leur pere estoit Leo, les noms de ces 2 fils estoint, Constantinus et Methodius, ces 2 ont fait les 5 lettres esclavonnes, et donnés à ce que la chronique Russe dit les lettres au Bulgares, Slavons, Serbes[,] aux Arbanases et Basarres, qui ont le meme langage avec les Russes. L’année 12 me du regne de Leon fils de Basilius Macedo, ces 2 susdits philosophes on[t] traduit les Evangiles, et les Epistres des Apostres du Grec en Esclavon et en suite le psautier. 10 Methodius fut fait evesque en suite, dans la ville de Morava dans l’Illyrie. cet auteur russe dit que S. Paul avoit esté dans cette ville, et qu’il y avoit mis dans sa place un de ses disciples Andronique. ce Constantin apres avoir traduit beaucoup de livres en Esclavon, se fit Moine et fut appellé Cyrille NB. et mourut en opinion de grande Sainteté. Voicy Mon Cher ce que j’ay pu vous dire en passant, et tumultuairement sans me 15 donner le loisir d’y beaucoup reflechir. à dire le vray je voudrois tres volontier en scavoir quelque chose de plus et de plus assuré, mais comme ce n’est pas quelque chose de fort essentiel, ny tres important pour l’apprantisage de cette noble langue, il faut passer là dessus legerement, jusques à ce que quelqu’un m’instruise du fond de l’affaire; Je vous suplie Mons r de ne pas discontinuer à me dire vos sentimens sur cette matiere quand vos 20 pensées tombent là dessus, il n’y a qui que ce soit de qui je puisse profiter. Mons. Pastricio dans le Colege de Propaganda à Rome, est si eloigné de nous, et je ne me souviens pas beaucoup de ses sentimens, il ne sçavoit pas plus que moy, quoyque Dalmatinus. Il me marque pourtant qu’il a eu ordre du Pape de travailler sur mon lexicon Latino-Sclavon, et d’y adjouter le dialecte Dalmatien etc. etc. Mons. si quelque occassion se presente je vous 25 supplie de me vouloir procurer quelque[s] livres de L a u s n i t z , sur tout o r i g i n e s L i n g u a e S o r a b i c a e M. Frencelii libri X. Je n’en ay que le premier livre imprimé 1 Chronique Moscovite: nicht ermittelt. 3 Selun: Thessalonike. 6 Arbanases: serbokroatisch für ” Albaner‘‘. 6 Basarres: möglicherweise die Bessaraben (Bassaraben). 10 dans . . . Illyrie: Vielmehr bezieht sich Sparwenfelds Quelle bzw. deren Vorlage auf Methodios’ Missionstätigkeit in Mähren. 12 Andronique: Gemeint ist wohl Andronikos, Gefährte oder Verwandter des Apostels Paulus, vgl. Römer 16, 7. 22 f. Il me marque: Gemeint ist wohl G. Pastriccios Brief an Sparwenfeld vom 8. Mai 1698 (Linköping Stifts- och Landsbibl., Hs. Br. 33 Nr. 115); zum erwähnten Wörterbuch und seiner Geschichte vgl. I, 16 N. 303, S. 491. 26 M. Frencelii: vgl. A. Frenzel, SV.
- Page 367 and 368: 306 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 369 and 370: 308 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 371 and 372: 310 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 373 and 374: 312 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 375 and 376: 314 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 377 and 378: 316 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 379 and 380: 318 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 381 and 382: 320 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 383 and 384: 322 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 385 and 386: 324 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 387 and 388: 326 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 389 and 390: 328 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 391 and 392: 330 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 393 and 394: 332 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 395 and 396: 334 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 397 and 398: 336 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 399 and 400: 338 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 401 and 402: 340 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 403 and 404: 342 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 405 and 406: 344 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 407 and 408: 346 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 409 and 410: 348 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 411 and 412: 350 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 413 and 414: 352 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 415 and 416: 354 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 417: 356 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 421 and 422: 360 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 423 and 424: 362 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 425 and 426: 364 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 427 and 428: 366 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 429 and 430: 368 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 431 and 432: 370 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 433 and 434: 372 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 435 and 436: 374 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 437 and 438: 376 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 439 and 440: 378 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 441 and 442: 380 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 443 and 444: 382 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 445 and 446: 384 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 447 and 448: 386 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 449 and 450: 388 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 451 and 452: 390 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 453 and 454: 392 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 455 and 456: 394 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 457 and 458: 396 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 459 and 460: 398 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 461 and 462: 400 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 463 and 464: 402 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 465 and 466: 404 ii. allgemeiner und gelehrter b
- Page 467 and 468: 406 ii. allgemeiner und gelehrter b
N. 206 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1700 357<br />
et distribuéz dans les provinces, qui n’en pouvoient pas estre remplis memes, puisque<br />
les Mss. sont toujour rares. cette meme raison est alleguée de Truberus et de Georgius<br />
Dalmatinus lesquel[s] voyant, non seulement qu’il n’y avoit aucune relique du Glagolitique<br />
mais que le Cirullique estoit aussi rare, se sont imaginés, de remplir les provinces de livres<br />
saints, escrits en lettres latines. cette litterature Latine ou Italique en langue Esclavonne 5<br />
a esté apres tentee, et cultivé[e] par Bohoritzius et continuée (quoy que differament) par<br />
plusieurs autres, et on s’en sert encore aujourdhuy parmi tous les Esclavons qui sont<br />
Papistes, on n’estoit pas autant en Carintie[,] en Carniole[,] en Stirie, en Dalmatie[,]<br />
en Illyrie et même à Raguse, et autant de livres imprimés que vous trouvez, autant<br />
de diffe[re]nse dans l’ortographe, quelques uns observans la prononciassion Allemande, 10<br />
les autre[s] l’italienne, de sorte que la meme langue paroit fort peu samblable à elle<br />
meme, si ce n’est que l’on veuille et scache reduire les mots à la veritable encienne lettre<br />
Cirulique, ou à une nouvelle mais universelle orthografie, c’est celle qui nous reste et qui a<br />
esté forgée du Grec en y adjoutant les lettres que l’on a trouvé necessaires pour exprimer<br />
certains tons purement Esclavons, et je ne puis vous dire positivement d’où sont venues 15<br />
les Glagolites, ny ce qu’elles sont devenues, il faut qu’elles soint abolis il y a long temps<br />
puisque je n’en ay veu qu’un seul livre mss. escrit de ces Glagolytes au lieu que par tout<br />
j’en ay veu grand nombres de ll. mss. sur du velin, escrits en lettre Cirulique qui est en<br />
vaugue en Russie et par ci par là encore en Dalmatie, ayant meme [esté] pratiqué des<br />
Esclavons en France, qui escrivent leurs lettres familieres à leurs amis en ciryllique. 20<br />
Il faut que Truberus et Dalmatinus, comme ayant peu de connoissence des Cirulliques,<br />
ayent voulu faire revivre les premieres glagolytes au commencement de la reformassion,<br />
mais que cella n’a pas eu de suite, en effet cette maniere de former et d’escrire<br />
des lettres, multiplicatis ductibus ne pouvoit estre que fort laborieuse et incommode, à<br />
moins (ce qui m’est inconû) ils n’ayent eu quelque autre maniere de peindre avec la 25<br />
plume.<br />
1 n’en pouvant K, korr. Hrsg. 13 ou à . . . orthografie erg. K<br />
2 f. alleguée . . . Dalmatinus: G. Dalmatinus spricht in der Vorrede seiner Bibelübersetzung, 1584<br />
(vgl. B i b l i a , SV.), S. [9], lediglich davon, daß das lateinische Alphabet so gut geeignet sei, das Slowenische<br />
zu schreiben, wie irgendeine andere Sprache, wie bereits P. Truber gezeigt habe. 6 Bohoritzius:<br />
Sparwenfeld bezieht sich offenbar auf A. Bohorizh, Arcticae horulae, 1584; dieses Buch hatte er erst<br />
nach langwierigen Recherchen durch <strong>Leibniz</strong>’ Vermittlung in Abschrift erhalten; vgl. die Korrespondenz<br />
in I, 14–I, 16 und zusammenfassend I, 17 N. 180.