06.12.2012 Views

153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

153 - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N. 174 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1700 285<br />

liques ou glagolitiques. Cela feroit remarquer les defauts de ces expressions des Polonnois<br />

ou Bohemiens.<br />

Mais outre vostre Table presente augmentée comme je viens de dire il seroit peut<br />

estre bon d’en faire encor une toute autre, car puisque les Illyriens, Carinthiens, Polonnois<br />

et Bohemiens se sont servis des caracteres latins pour exprimer leur pronontiations, il 5<br />

seroit peut estre à souhaiter que vous fissiez, Monsieur[,] une Table dont la base consistât<br />

dans les lettres latines, comme la base de celle que vous avés faite consiste dans les<br />

lettres Ciruliques. Vous pourriés marquer dans cette nouvelle Table les variations que les<br />

Polonnois et Bohemiens ont données aux lettres latines par leur accents ou autrement, et<br />

mettre vis à vis leur signification et puissance, avec la comparaison des lettres ciruliques. 10<br />

Je crois bien avec vous que la maniere dont ces peuples ont exprimé leur pronontiation<br />

en caracteres latins est bien embarassée, mais puisqu’elle est receue, il en faudra donner<br />

aussi l’explication harmonique, tout comme s’il n’y avoit point de lettres Ciruliques ou<br />

Glagolitiques.<br />

En effect je souhaiterois fort qu’on cherchat une maniere raisonnable d’exprimer 15<br />

tous les sons par les seules lettres latines variées et enrichies au besoin, comme s’il n’y<br />

avoit point d’autres caracteres au monde. J’avoue que pour un homme qui s’applique<br />

fortement aux langues, les caracteres des peuples ne sont pas le plus grand empechement.<br />

Mais pour ceux qui en souhaiteroient quelque connoissance mediocre les lettres communes<br />

si tout y estoit exprimé seroient d’un grand soulagement, et retrancheroient une grande 20<br />

partie de [la] peine. Et je ne doute point qu’on ne puisse corriger et suppléer par une<br />

düe variation des lettres latines les defauts et imperfections que vous blâmés, Monsieur,<br />

avec tant de raison dans les Bibles Dalmatiques et autres livres Slavoniques publiés<br />

en caracteres latins mal concertés. Et par ce moyen on pourroit parvenir peu à peu (en<br />

faisant de même dans les autres langues) [à un] Alphabet universel et [propre à] exprimer 25<br />

toutes [les pronon]tiations, ce qui nous [manque encor].<br />

13 lettres | cyruliqves streicht und ändert in slavoniqves propres | Lil 26 ce qvi nous danach<br />

Textverlust, erg. Hrsg. nach l 26–286,11 manqve encor. | Addatur Pour une autre fois: [Et puisqve<br />

. . . utiles erg. | Lil, ohne den Einführungstext Addatur . . . fois übernommen in Lb<br />

23 Bibles Dalmatiques: ein Mißverständnis; Sparwenfeld hatte die slowenische Bibelübersetzung<br />

des G. Dalmatinus gemeint, vgl. I, 16 N. 303, S. 493.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!