Leibniz, Akademie-Ausgabe, Bd. I, 22 - Gottfried Wilhelm Leibniz ...

Leibniz, Akademie-Ausgabe, Bd. I, 22 - Gottfried Wilhelm Leibniz ... Leibniz, Akademie-Ausgabe, Bd. I, 22 - Gottfried Wilhelm Leibniz ...

05.12.2012 Views

734 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1703 N. 426 ciendi singulare me cepit desiderium, in quo viam Brunnemanni plane non ingredior, sed in vero Legum sensu, atque usu hodierno notando sum totus, ita ut hic Commentarius sit quasi perpetuus Corporis Juris Justinianei Comes, toties votis eruditorum expetitus. Institutum nostrum praesens laudasti, ita ut ne nunc quidem coram Te, Oculatissimo 5 harum rerum judice opus sit verbis; nam haec via sola, aut nulla alia, maxume ad certitudinem juris, quod ex constituto venit, conferre videtur, neque aliud quicquam hic deesse quam autoritatem publicam, utilem certe ad praescindenda tot jurgia Doctorum et ipsorum Judicum. Autoritas Imperatoria seu universalis, praesertim hisce temporibus, ne speranda quidem, facilius tamen forsan specialis unius vel alterius Principis. Animum 10 inde subiit, magnum istud Opus Augusto Nomini Sereniss. 〈M.〉 Prussiae Regis destinare, titulo Commentarii Fridericiani. Prolegomena, quibus praesupposita utilia cum scopo Operis explanavi, confecta adsunt, quae 〈Suae〉 Reg. Majest. inscribenda esse duco, ut hac ratione Consilium meum proprius Regi innotescat. Sed ut etiam ista innotescant Prolegomena, nemo Te, Vir Illu- 15 stris, efficacius favere potest: nullus enim in isto negotiorum genere majoris apud Regem autoritatis est, munere Directoris Scientiarum amplissimo jamdudum Tibi ex merito concredito. Quapropter enixe rogo, ut pro Tuo in literas amore, favoreque, quo me, indignum quamvis, hactenus prosecutus, desiderium istud auxilio tuo, literisque commendatitiis viriliter promovere velis. Quod si etiam me numero Assessorum praedictae Societatis 20 Scientiarum adscribi cupis, et hoc gratias merebitur: quod forsan etiam haud inutile esset ad provocandam efficacius propensionem Principum Virorum. Exspecto indeque, quamprimum fieri potest, Tuas Favoris Regiae, aliorumque Eruditorum conciliatrices. Interea Vale et fave Illustris Nominis Tui Cultor perpetuus J. Groning. 25 Dab. Berolini d. 11 Decemb. an. 1703. P. S. Literas responsorias, si placet, inscribas Dn. Bonesse, Secretario Venationis, commoranti in Friderichswerder, cujus aedes inhabito. 1 Brunnemanni: J. Brunnemann, Commentarius in duodecim libros Codicis Justinianei, 1663 u. ö., sowie Ders., Commentarius in quinquaginta libros Pandectarum, 1670 u. ö. 4 Institutum: Sofern Gröning hier nicht seine Leibniz mündlich vorgetragenen Projekte meint, könnte er anspielen auf seine Nova instituta practica, 1702. 12 Prolegomena: nicht nachgewiesen.

N. 427 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1703 735 427. LEIBNIZ AN PIERRE DE FALAISEAU Hannover, 12. Dezember 1703. [296. 439.] Überlieferung: L Konzept: Hannover Niedersächs. Hauptstaatsarchiv Hann. 93 Nr. 492/1 Bl. 132. 4 o . 2 S. Mit geringfügigen Korrekturen. Eigh. Anschrift. A Monsieur de Falaiseau à Londres 5 Monsieur Hanover 12 X br. 1703. Comme Madame l’Electrice a pour vous toute l’estime que vous merités, Elle est bien fachée de vostre incommodité: mais elle espere que le temps remediera à un mal que le savoir de cinq docteurs habiles n’a pû encor arrester. On espere que l’affaire de la conformité occasionnelle ne sera point ressuscitée, parce 10 qu’à ce qu’on mande, la cour même ne le trouve pas trop de saison. On dit aussi qu’un membre de la chambre des communes a trouvé à redire à l’Alliance de Portugal, mais personne ne l’a secondé; et avec raison. Aussi tost que je vis l’adresse des Seigneurs à la Reine, je remarquay la parenthese qui regarde la succession protestante. Ce b e i n g a s s u r e d peut recevoir un double sens, 15 l’un qui diroit p u i s q u e l a s u c c e s s i o n p r o t e s t a n t e e s t a s s e u r é e , l’autre qui porteroit, s u p p o s é q u ’ e l l e l e s o i t. Car en effect si la guerre ne tournoit pas assés bien, de quoy Dieu nous veuille preserver, et si le successeur protestant estoit tousjours eloigné; il faut avouer que cette seureté ne seroit pas entiere. 20 Je ne say si c’est un bonheur ou un malheur que nos trouppes n’ont pas esté à l’action pres de Spire; peutestre auroient elles redressé les choses, peutestre aussi auroient elle[s] Zu N. 427: Möglicherweise wird L zusammen mit N. 296 beantwortet durch N. 439. 8 f. un mal . . . arrester: vgl. Falaiseau an Kurfürstin Sophie vom 16. (27.) November 1703, Hannover Leibniz-Bibl. Ms XXIII, 387a Bl. 196–197. 10 l’affaire . . . occasionnelle: vgl. N. 219 Erl. 12 f. l’Alliance de Portugal: Peter II. schloss am 16. Mai 1703 einen Offensiv- und Defensivvertrag mit den Vertretern der Großen Allianz ab. 14 l’adresse des Seigneurs: vom 11. (22.) November 1703; in: J o u r n a l of the House of Lords: volume 17: 1701–1705 , S. 334 f. 18 la guerre: der Spanische Erbfolgekrieg. 19 successeur protestant: Kurfürstin Sophie und ihre Nachkommen. 21 f. l’action . . . Spire: die Schlacht am Speyerbach am 15. November 1703, die den Reichstruppen und ihren Verbündeten große Verluste brachte.

N. 427 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1703 735<br />

427. LEIBNIZ AN PIERRE DE FALAISEAU<br />

Hannover, 12. Dezember 1703. [296. 439.]<br />

Überlieferung: L Konzept: Hannover Niedersächs. Hauptstaatsarchiv Hann. 93 Nr. 492/1<br />

Bl. 132. 4 o . 2 S. Mit geringfügigen Korrekturen. Eigh. Anschrift.<br />

A Monsieur de Falaiseau à Londres 5<br />

Monsieur Hanover 12 X br. 1703.<br />

Comme Madame l’Electrice a pour vous toute l’estime que vous merités, Elle est<br />

bien fachée de vostre incommodité: mais elle espere que le temps remediera à un mal que<br />

le savoir de cinq docteurs habiles n’a pû encor arrester.<br />

On espere que l’affaire de la conformité occasionnelle ne sera point ressuscitée, parce 10<br />

qu’à ce qu’on mande, la cour même ne le trouve pas trop de saison.<br />

On dit aussi qu’un membre de la chambre des communes a trouvé à redire à l’Alliance<br />

de Portugal, mais personne ne l’a secondé; et avec raison.<br />

Aussi tost que je vis l’adresse des Seigneurs à la Reine, je remarquay la parenthese qui<br />

regarde la succession protestante. Ce b e i n g a s s u r e d peut recevoir un double sens, 15<br />

l’un qui diroit p u i s q u e l a s u c c e s s i o n p r o t e s t a n t e e s t a s s e u r é e ,<br />

l’autre qui porteroit, s u p p o s é q u ’ e l l e l e s o i t.<br />

Car en effect si la guerre ne tournoit pas assés bien, de quoy Dieu nous veuille<br />

preserver, et si le successeur protestant estoit tousjours eloigné; il faut avouer que cette<br />

seureté ne seroit pas entiere. 20<br />

Je ne say si c’est un bonheur ou un malheur que nos trouppes n’ont pas esté à l’action<br />

pres de Spire; peutestre auroient elles redressé les choses, peutestre aussi auroient elle[s]<br />

Zu N. 427: Möglicherweise wird L zusammen mit N. 296 beantwortet durch N. 439. 8 f. un mal<br />

. . . arrester: vgl. Falaiseau an Kurfürstin Sophie vom 16. (27.) November 1703, Hannover <strong>Leibniz</strong>-Bibl.<br />

Ms XXIII, 387a Bl. 196–197. 10 l’affaire . . . occasionnelle: vgl. N. 219 Erl. 12 f. l’Alliance de<br />

Portugal: Peter II. schloss am 16. Mai 1703 einen Offensiv- und Defensivvertrag mit den Vertretern der<br />

Großen Allianz ab. 14 l’adresse des Seigneurs: vom 11. (<strong>22</strong>.) November 1703; in: J o u r n a l of<br />

the House of Lords: volume 17: 1701–1705 , S. 334 f. 18 la guerre: der Spanische Erbfolgekrieg.<br />

19 successeur protestant: Kurfürstin Sophie und ihre Nachkommen. 21 f. l’action . . . Spire: die<br />

Schlacht am Speyerbach am 15. November 1703, die den Reichstruppen und ihren Verbündeten große<br />

Verluste brachte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!