9. Schaltgerät - Kessel
9. Schaltgerät - Kessel 9. Schaltgerät - Kessel
4. Installation et montageUn manchon synthétique de type commercial peut chevaucherla tubulure (voir figure C).Alternativement le raccordement d'un tube synthétique avecun DN 100 peut aussi être réalisé pour l'entrée ou avec unDN 70 pour la ventilation au moyen des brides de jonctionou d'un tuyau flexible en tissu de caoutchouc avec des colliersde serrage*. Afin que les hautes forces de tension quisont ainsi générées n'entraînent aucune déformation de latubulure, il faut insérer une rondelle anti-extrusion* appropriée(voir figure D) dans l'extrémité supérieure de la tubulure.ÜbergangsschlauchstückRaccord de tubeColliers deserrageScier lestubuluresScier les tubuluresColliers deserrageRondelle anti-extrusionFig. D:Raccord d'entréeII. Anschlüsse an den seitlich angeordnetenAnbohrflä chen (für Zulaufleitung oder Handmembranpumpe)mittels Bohrung mit Sägeglocke*, Einfügen derpassenden, eingefetteten Dichtung* sowie Einschiebeneines passenden Kunststoffrohres (siehe Fig. E)Joint de passage du tubeStation de relevage de conteneurRaccord de tubeFig. C:OuverturepercéeStation de relevage de conteneurFig. E* * Accessoire KESSEL98
4. Installation et montageIMPORTANT :Pour tous les raccords percés latéralement, il faut prendre encompte le fait que la commande de niveau est réglée de tellesorte que pendant une exploitation normale, le niveau d'eauva dans le conteneur jusqu'au ou légèrement au dessus dubord inférieur de la tubulure d'entrée attenante latérale.C'est pourquoi un niveau d'eau correspondant sera adaptédans toutes les conduites qui sont connectées plus profondément.Cela a pour conséquence, pour les conduites d'entrée,qu’il ne faut pas exclure la présence, dans cette zone,des dépôts de saleté, lesquels peuvent mener, dans les casextrêmes, à un engorgement de la conduite.l Conduite d'entréeLa conduite d'entrée menant à la station de relevage KES-SEL doit être positionnée avec une pente conforme à la DIN1986 et être le plus possible rectiligne. Le raccordement auconteneur peut être exécuté tel que décrit sous le point I ouII. La conduite de ventilation produit ici la compensation depression à l’air libre pour l’air s’écoulant durant le vidage et/ ou le remplissage de l'installation. Elle doit être installéepour ces stations de relevage, selon la DIN 1986, avec undiamètre nominal DN d'au moins 70. Elle doit aller jusqu'autoit pour éviter des nuisances olfactives. Le raccordement auconteneur peut être exécuté tel que décrit sous le point I oule point II.l Conduite à pressionLa conduite à pression pour le détournement des eaux uséesrejoignant la canalisation doit être connectée directement auraccord de conduite à pression adéquat. La conduite à pressiondoit être installée, d'après les instructions de l'EN12056, au dessus du niveau de refoulement localement fixéet être connectée à une canalisation enterrée ventilée ou àune conduite collectrice. Dans un but d'isolation acoustiqueet pour éviter des transmissions de puissance, le tuyau flexibleen tissu de caoutchouc livré doit impérativement chevaucherle raccord de pression sur environ 4 cm au dessusde la tubulure de pression et être bloqué au moyen d'un collierde serrage. Le raccord du tuyau flexible de tissu en caoutchoucne crée pas une liaison entraînée par adhérence.Ce point est à charge du maître de l'ouvrage et doit être réalisé,par exemple, avec des fixations. La conduite à pressiondoit être placée de telle sorte (voir ci-dessus) qu'aucuneforce ne soit transmise à l'installation et qu'il n'y ait aucuncontact direct avec le bâtiment (son émanent d'un corps solide).Aucun autre équipement d'écoulement ne peut êtreconnecté à la conduite à pression. L'étanchéité et la résistancedoivent être garanties, également sous la charge dela pression. Ce point doit être contrôlé lors de la mise en service.Pour éviter les coups de bélier, la conduite à pressionne doit pas être connectée de manière fixe à l'édifice. En casd'utilisation de tubes en fonte ou de tubes d'acier sous pressionavec de petites qualités d'amortissement, il faut prévoir,dans la conduite à pression, un amortisseur de coups de bélier,à partir de hauteurs de levage de 5 m. Pour éviter descoups de bélier lors de l'installation dans la conduite à pressiondes clapets de retenue à battant sont disponiblescomme accessoires :DN 80 clapet de retenue à battant en fonte grise(n° d'article : 206-199)DN 100 clapet de retenue à battant en fonte grise(n° d'article : 206-198)dispositif de purge (n° d'article : 206-200)Une vanne d'arrêt doit être installée dans la conduite à pression,par le maître d'ouvre, d'après l'EN 12056. Pour cela,nous recommandons, dans le programme d'accessoiresKESSEL les installations d'arrêt pour installations uniques(n° 28683) et pour installations doubles (n°28694).4.3. Saisie du niveauAttention:L'interrupteur principal et les fusibles doivent être éteintsavant toute intervention sur l'appareillage à la pompe ouau niveau du contrôle, soyez assuré que l'alimentationélectrique et allumé à nouveau4.3.1 Installations à compter de l'année de construction01/2010La saisie du niveau s'effectue au-dessus du capteur de pressionet du tube plongeur. Le tuyau à air transparent doit setrouver en permanence dans une position montant vers l'-appareil de commande afin qu'aucune eau de condensationne se dépose dans le tuyau à air. Un fonctionnement sansproblème est seulement obtenu si une compensation depression continuelle est présente entre l'appareil de commandeet la station de relevage. Les tuyaux d'air qui sont troplongs doivent être raccourcis. Des prolongations de tuyaud'air sont possibles jusqu'à 20 m. Les niveaux de commutationsont pré-réglés et peuvent être changés sur l'appareilde commande. Vous pouvez obtenir des renseignementsplus détaillés auprès du service après-vente KESSEL.4.3.2 Installations jusqu’à l'année de construction01/2010La saisie du niveau se fait au moyen d'un commutateur demembrane de pression qui est connecté via un câble électrique,y compris le tuyau d'air sur l'appareil de commande.Vous pouvez obtenir des renseignements plus détaillés auprèsdu service après-vente KESSEL99
- Page 48 and 49: Table of contents1. Safety informat
- Page 50 and 51: 3. Technical data3.1 Dimensions3.1.
- Page 52 and 53: 3. Technical data3.3 Electric switc
- Page 54 and 55: 4. Installation and assemblyA stand
- Page 56 and 57: 5. Electrical connectionsCAUTION:On
- Page 58 and 59: 5. Electrical connectionsSINGLE SYS
- Page 60 and 61: 5. Electrical connectionsTWIN SYSTE
- Page 62 and 63: 6. Initial operation6.1 General ins
- Page 64 and 65: 7. Inspection and maintenanceThe sy
- Page 66 and 67: 8. Malfunctions and troubleshooting
- Page 68 and 69: 8. Malfunctions and troubleshooting
- Page 70 and 71: 8. Malfunctions and troubleshooting
- Page 72 and 73: 9. Control unit9.1 Switch unit (fro
- Page 74 and 75: 9. Control unit• The operating el
- Page 76 and 77: 9. Control unit9.3 Switch unit for
- Page 78 and 79: 10. Spare parts and accessories10.1
- Page 80 and 81: 10. Spare parts and accessories10.2
- Page 82 and 83: 10. Spare parts and accessories10.2
- Page 84: 11. Warranty1. In the case that a K
- Page 87 and 88: Important contacts / InfoSeparator
- Page 89 and 90: DIRECTIVES POUR L'INSTALLATION, LE
- Page 91 and 92: 1. Consignes de sécuritéDanger po
- Page 93 and 94: 2. Généralités2.1 Domaine d'empl
- Page 95 and 96: 3. Données techniques3.2 Pompes (A
- Page 97: 4. Installation et montageLes parti
- Page 101 and 102: 5. Raccordement électriqueLes diff
- Page 103 and 104: 5. Raccordement électriqueINSTALLA
- Page 105 and 106: 5. Raccordement électrique5.6 Conf
- Page 107 and 108: 6. Mise en service6.4 Utilisation d
- Page 109 and 110: 7. Inspection et maintenanceTrou ta
- Page 111 and 112: 8. Pannes et solutionsPanne Cause A
- Page 113 and 114: 8. Pannes et solutionsErreur de cap
- Page 115 and 116: 8. Pannes et solutionsniveau «Marc
- Page 117 and 118: 9. Appareil de commande9.1.2 Schém
- Page 119 and 120: 9. Appareil de commande9.2.2 Schém
- Page 121 and 122: 9. Appareil de commande9.3.2 Schalt
- Page 123 and 124: 10. Pièces de rechange et accessoi
- Page 125 and 126: 10. Pièces de rechange et accessoi
- Page 127 and 128: 10. Pièces de rechange et accessoi
- Page 129 and 130: 129
- Page 131 and 132: Procès-verbal de remiseMarque et N
- Page 133 and 134: ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L
- Page 135 and 136: 1. Avvertenze sulla sicurezzaPerico
- Page 137 and 138: 2. In generale2.1 Campo d’impiego
- Page 139 and 140: 3. Dati tecnici3.2 Pompe (Aqualift
- Page 141 and 142: 4. Installazione e montaggioIl volu
- Page 143 and 144: 4. Installazione e montaggioIMPORTA
- Page 145 and 146: 5. Allacciamento elettricoI singoli
- Page 147 and 148: 5. Allacciamento elettricoIMPIANTO
4. Installation et montageIMPORTANT :Pour tous les raccords percés latéralement, il faut prendre encompte le fait que la commande de niveau est réglée de tellesorte que pendant une exploitation normale, le niveau d'eauva dans le conteneur jusqu'au ou légèrement au dessus dubord inférieur de la tubulure d'entrée attenante latérale.C'est pourquoi un niveau d'eau correspondant sera adaptédans toutes les conduites qui sont connectées plus profondément.Cela a pour conséquence, pour les conduites d'entrée,qu’il ne faut pas exclure la présence, dans cette zone,des dépôts de saleté, lesquels peuvent mener, dans les casextrêmes, à un engorgement de la conduite.l Conduite d'entréeLa conduite d'entrée menant à la station de relevage KES-SEL doit être positionnée avec une pente conforme à la DIN1986 et être le plus possible rectiligne. Le raccordement auconteneur peut être exécuté tel que décrit sous le point I ouII. La conduite de ventilation produit ici la compensation depression à l’air libre pour l’air s’écoulant durant le vidage et/ ou le remplissage de l'installation. Elle doit être installéepour ces stations de relevage, selon la DIN 1986, avec undiamètre nominal DN d'au moins 70. Elle doit aller jusqu'autoit pour éviter des nuisances olfactives. Le raccordement auconteneur peut être exécuté tel que décrit sous le point I oule point II.l Conduite à pressionLa conduite à pression pour le détournement des eaux uséesrejoignant la canalisation doit être connectée directement auraccord de conduite à pression adéquat. La conduite à pressiondoit être installée, d'après les instructions de l'EN12056, au dessus du niveau de refoulement localement fixéet être connectée à une canalisation enterrée ventilée ou àune conduite collectrice. Dans un but d'isolation acoustiqueet pour éviter des transmissions de puissance, le tuyau flexibleen tissu de caoutchouc livré doit impérativement chevaucherle raccord de pression sur environ 4 cm au dessusde la tubulure de pression et être bloqué au moyen d'un collierde serrage. Le raccord du tuyau flexible de tissu en caoutchoucne crée pas une liaison entraînée par adhérence.Ce point est à charge du maître de l'ouvrage et doit être réalisé,par exemple, avec des fixations. La conduite à pressiondoit être placée de telle sorte (voir ci-dessus) qu'aucuneforce ne soit transmise à l'installation et qu'il n'y ait aucuncontact direct avec le bâtiment (son émanent d'un corps solide).Aucun autre équipement d'écoulement ne peut êtreconnecté à la conduite à pression. L'étanchéité et la résistancedoivent être garanties, également sous la charge dela pression. Ce point doit être contrôlé lors de la mise en service.Pour éviter les coups de bélier, la conduite à pressionne doit pas être connectée de manière fixe à l'édifice. En casd'utilisation de tubes en fonte ou de tubes d'acier sous pressionavec de petites qualités d'amortissement, il faut prévoir,dans la conduite à pression, un amortisseur de coups de bélier,à partir de hauteurs de levage de 5 m. Pour éviter descoups de bélier lors de l'installation dans la conduite à pressiondes clapets de retenue à battant sont disponiblescomme accessoires :DN 80 clapet de retenue à battant en fonte grise(n° d'article : 206-199)DN 100 clapet de retenue à battant en fonte grise(n° d'article : 206-198)dispositif de purge (n° d'article : 206-200)Une vanne d'arrêt doit être installée dans la conduite à pression,par le maître d'ouvre, d'après l'EN 12056. Pour cela,nous recommandons, dans le programme d'accessoiresKESSEL les installations d'arrêt pour installations uniques(n° 28683) et pour installations doubles (n°28694).4.3. Saisie du niveauAttention:L'interrupteur principal et les fusibles doivent être éteintsavant toute intervention sur l'appareillage à la pompe ouau niveau du contrôle, soyez assuré que l'alimentationélectrique et allumé à nouveau4.3.1 Installations à compter de l'année de construction01/2010La saisie du niveau s'effectue au-dessus du capteur de pressionet du tube plongeur. Le tuyau à air transparent doit setrouver en permanence dans une position montant vers l'-appareil de commande afin qu'aucune eau de condensationne se dépose dans le tuyau à air. Un fonctionnement sansproblème est seulement obtenu si une compensation depression continuelle est présente entre l'appareil de commandeet la station de relevage. Les tuyaux d'air qui sont troplongs doivent être raccourcis. Des prolongations de tuyaud'air sont possibles jusqu'à 20 m. Les niveaux de commutationsont pré-réglés et peuvent être changés sur l'appareilde commande. Vous pouvez obtenir des renseignementsplus détaillés auprès du service après-vente KESSEL.4.3.2 Installations jusqu’à l'année de construction01/2010La saisie du niveau se fait au moyen d'un commutateur demembrane de pression qui est connecté via un câble électrique,y compris le tuyau d'air sur l'appareil de commande.Vous pouvez obtenir des renseignements plus détaillés auprèsdu service après-vente KESSEL99