20.07.2015 Views

Safety and Operating instructions - Crowder Hydraulic Tools

Safety and Operating instructions - Crowder Hydraulic Tools

Safety and Operating instructions - Crowder Hydraulic Tools

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144ContentsContents<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comEnglish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Nederl<strong>and</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Make sure that all the attached <strong>and</strong> relatedequipment is properly maintained.► Signs <strong>and</strong> stickers bearing important informationregarding personal safety <strong>and</strong> care of themachine are supplied with every machine.Make sure that the signs are always legible.New signs <strong>and</strong> stickers can be ordered from thespare parts list.► Make sure that no unauthorized personneltrespass into the working zone.► Keep the workplace clean <strong>and</strong> free from foreignobjects.Service <strong>and</strong> maintenanceRegular maintenance is a prerequisite for keepingthe machine safe <strong>and</strong> effective. Carefully follow theoperating <strong>instructions</strong>.► Use only authorized parts. Any damage ormalfunction caused by unauthorized parts willnot be covered by the Warranty or ProductLiability.► Change damaged parts immediately.► Replace worn components in good time.► For major service to the machine, contact yournearest authorized workshop.► When cleaning mechanical parts with solvent,make sure to comply with occupational health<strong>and</strong> safety regulations, <strong>and</strong> make sure that thereis satisfactory ventilation.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong><strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comOPERATINGINSTRUCTIONSTo reduce the risk of serious injury or deathto yourself or others, before operating themachine, read the <strong>Safety</strong> <strong>instructions</strong> sectionfound on the previous pages of this booklet.Design <strong>and</strong> functionThe Atlas Copco LP 13-30 P is a hydraulic powerpack designed for operating Atlas Copco hydraulicbreakers <strong>and</strong> other work tools. The power packis fitted with a 13 HP Honda GX 390 air cooledpetrol engine with hydraulic POD system (poweron dem<strong>and</strong>). The oil flow of the LP 13-30 P powerpack is 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Note! The torque of the engine is reducedwhen reducing the rpm. The power packcan therefore not in all cases deliver themaximum pressure at low rpm.Main parts1. Filler cap, fuel2. Filler cap, hydraulic oil3. Sight glass, hydraulic oil level4. Filter condition gauge5. <strong>Hydraulic</strong> oil filter6. Engine oil, dipstick7. Ignition switch OFF <strong>and</strong> ON8. Fuel tap9. Oil cooler10. <strong>Hydraulic</strong> pump11. Choke control12. Recoil start13. Pressure relief valve14. Foldable h<strong>and</strong>les15. By-pass valve16. Air filter17. Drain plugSigns <strong>and</strong> stickers on themachineSigns <strong>and</strong> stickers with important information aboutpersonal safety <strong>and</strong> machine care are mounted onthe machine. The signs <strong>and</strong> stickers must alwaysbe legible. New signs <strong>and</strong> stickers can be orderedfrom the spare parts list.Data plateThe data plate contains the following importantinformation:1. Maximum permitted hydraulic oil flow.2. Machine type.3. Maximum permitted hydraulic pressure.. The warning symbol together with the booksymbol means that the user must read thesafety <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong> before themachine is used for the first time.5. Serial number.6. The CE symbol means that the machineis CE-approved. See the CE declarationwhich is delivered with the machine for moreinformation.7. Year of manufacture.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNoise levelWAxxx dBThe noise level sign displays the guaranteed noise levelaccording to EC directive 2000/14/EC.E.H.T.M.A. categoryThe European <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (E.H.T.M.A.) has categorised hydraulicpower packs <strong>and</strong> tools in terms of flow rate <strong>and</strong>working pressure.Our LP 13-30 P is categorised by the E.H.T.M.A.as category C <strong>and</strong> D:Flow rate: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Nominal pressure: 120 bar (1800 psi).Maximum pressure: 138 bar (2000 psi).The power pack is clearly marked with theseE.H.T.M.A. categories. It is important that any worktool used with the power pack is of a compatiblecategory. If in any doubt, consult your Atlas Copcodealer.Actions before startingThe following checks should be made each timeyou return to the power pack after leaving it fora period of time. All these checks concern theserviceability of the power pack. Some concernyour safety:► Remove dirt <strong>and</strong> debris especially from aroundthe linkages <strong>and</strong> hydraulic oil cooler.► Clean all safety stickers. Replace any that aremissing or cannot be read.► Inspect the power pack <strong>and</strong> hoses generally forsigns of damage.► Check for oil <strong>and</strong> fuel leakages beneath thepower pack.► Check all fastenings.► Make sure the fuel filler cap is tightly closed.► Check the hydraulic oil level <strong>and</strong> add asnecessary.Note! The first time the power pack is started withnew hoses, these will take approx. 1.5 litres(0.4 US gal) of oil to fill up. Add this after thefirst start-up.► Place the power pack in a safe position.► Ensure that the hydraulic couplings are clean<strong>and</strong> fully serviceable.► Ensure that any work tool you plan to use iscompatible with the power pack model used.► Check the engine oil level <strong>and</strong> add oil asnecessary.► Ensure that you have adequate fuel for the job.Top up as necessary, taking care not to overfill.10© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>Start <strong>and</strong> stop<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comStarting the engine1. Turn the engine switch (A) to position 1.2. Turn on the fuel by setting the fuel ON/OFFcontrol (B) to the ON position.3. Move the choke control (C) to the CLOSEposition. If the engine is warm, or the airtemperature high, the choke control shouldbe set to the OPEN position.. Set the hydraulic by-pass valve to the OFFposition.5. Pull the starter grip (E) lightly until resistanceis felt, then pull briskly.6. As the engine warms up, gradually move thechoke control (C) to the OPEN position.Stopping the engine1. Turn the engine switch (A) to position 0.2. Turn off the fuel by setting the ON/OFFcontrol (B) to the OFF position.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1311


<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com<strong>Hydraulic</strong> control <strong>and</strong>connectorsThe by-pass valve (1) shall be in the OFF positionwhen starting <strong>and</strong> in the ON position when usingthe work tool.Connectors (2) <strong>and</strong> (3) are used to connect thepower pack to the work tool as follows:► Connector (2) = Return (female Q.R. couplingon hose).► Connector (3) = Feed (male Q.R. coupling onhose).Connecting/disconnectinghosesEnsure that the work tool you plan to use iscompatible with the model of power pack beingused. Otherwise, both the power pack <strong>and</strong> thework tool might be harmed. Check the "Technicaldata" in this instruction book <strong>and</strong> compare theflow rate with the technical specifications in theinstruction book for the work tool.Connecting hoses► Turn the by-pass valve to the OFF position <strong>and</strong>stop the engine.► Make sure the couplings are clean <strong>and</strong>serviceable.► Attach the return line hose <strong>and</strong> the feed linehose.► Start the engine <strong>and</strong> run the power pack to fillup the hydraulic circuit. Check the hydraulic oillevel.Disconnecting hoses► Turn the by-pass valve to the OFF position <strong>and</strong>stop the engine.► Remove the return line hose <strong>and</strong> the feed linehose.The couplings are unlocked by moving the collarback on the coupling.Hose lengthFor power packs giving a flow of 20 l.p.m. (5 USgal/min), a maximum hose length of 21 m (69 ft)is recommended. For power packs giving a higherflow, a maximum hose length of 14 m (46 ft) isrecommended.Normally, 7 m (23 ft) of Twin hose is used for thepower pack.Twin hoses <strong>and</strong> other accessories are shown in thespare parts list.12© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong><strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHow to check the hydraulicsystemTo set or check the hydraulic oil flow <strong>and</strong> thepressure relief valve we recommend usingthe Atlas Copco test equipment or similar testequipment.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min)Part Number 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Stop the engine (see "Stopping the engine").Connect the test equipment to the powerpack. Male (B) to the return connector <strong>and</strong>female (A) to the feed connector on thepower pack. Make sure that the loading valveof the test equipment is fully open.Start the engine (see "Starting the engine").Move the by-pass valve on the power pack tothe ON position.Turn the loading valve, until the gauge showsapprox. 70 bar (1000 psi) <strong>and</strong> allow thepower pack to warm up for 3-4 minutes.Slowly close the loading valve, until thepressure gauge shows a pressure of 100 bar(1400 psi).Check that the flow is according to the flowrate in the technical specifications.Note! The inaccuracy of the reading on the flowmeter is ±2 l.p.m. (±0.5 US gal/min). If theperformance is not in accordance with thetechnical specifications for the power pack,please see "Troubleshooting".MaintenanceGeneralRegular maintenance is a fundamental prerequisitefor the machine to continue to be safe <strong>and</strong> efficient.Do not use a machine that is due for regularservice. Rectify any defects found during regularmaintenance before clearing the machine for use.Note! Maintenance must only be done by suitablyqualified <strong>and</strong> competent persons. Beforedoing any maintenance, make sure that themachine is safe <strong>and</strong> correctly sited on theground.Daily► Clean <strong>and</strong> inspect the machine.► Check fuel lines, tank, fuel cap <strong>and</strong> fittings forcracks or leaks. Replace if necessary.► Check for damage.► Check hydraulic oil level.► Check engine oil level.► Check hydraulic couplings.► Check hydraulic hoses.► Check hydraulic oil filter.Note! When the filter gauge needle remains inthe red sector (while the engine is runningidle <strong>and</strong> the oil is service warm), the filtermust be replaced. The old filter is removedby turning it clockwise (use a filter strapwrench if necessary). Tilting the power packrearwards will minimise oil spilling. Beforemounting the new filter, it is recommendedto grease the surface of the seal with oil inorder to ease correct tightening of the filter.Note! Check tightness of nuts, bolts, screws <strong>and</strong>hose fittings after the first days of operation<strong>and</strong> thereafter in accordance with themaintenance schedule.Note! The engine oil should be replaced after thefirst 8 hours of operation <strong>and</strong> thereafter inaccordance with the maintenance schedulein the engine manufacturer's operating <strong>and</strong>maintenance <strong>instructions</strong>.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1313


<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comEvery 3 months► Check tightness of nuts, bolts, screws <strong>and</strong> hosefittings.► Clean the air cleaner element (see enginemanufacturer's h<strong>and</strong>book).Every 300 hours of operation or every year► Change the hydraulic oil.► Change the hydraulic oil filter.Disposal of used machineA used machine must be treated <strong>and</strong> disposed ofin such a way that the greatest possible portionof the material can be recycled <strong>and</strong> any negativeinfluence on the environment is kept as low aspossible.Note! Before a used machine is scrapped, it mustbe emptied <strong>and</strong> cleaned from all hydraulicoil. Remaining hydraulic oil must bedeposited in a responsible manner.14© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>Troubleshooting<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblem Cause SolutionEngine turns over butdoes not startNo fuelTop up tankFuel line blockedClear lineIgnition switch in OFF position Turn switch to ONLow engine oilTop upFuel tap in the 0 position Turn tap to 1Choke not trippedTrip chokeEngine malfunctionConsult engine manualEngine does not turn By-pass valve in the ON position Turn valve to OFFover or is difficult to turnEngine malfunctionConsult engine manualLow hydraulic oil level Damaged hoses Check <strong>and</strong> replace if necessaryLeaking connectionsCheck for tightness/leaksDefective hose couplingsReplace couplingsPoor work toolLow pressure relief valve setting Adjust valveperformanceHigh back pressureCheck hose system for blockageWorn hydraulic pumpReplace pumpIncorrect POD settingAdjust to increase engine speedFrothy or creamycoloured hydraulic oilAir or water in oilCheck for loose connections on line topumpMake sure that the filler cap on the tank isnot looseCheck that oil level is at the top of thesight glassWork tool runs hot Poor siting of power pack causing Resite power pack for free air circulationwarm air to recirculateBlocked oil coolerBlow cooler clean. NEVER use a wirebrushDefective fanReplace fanBack pressure too highCheck hose systemWork tool defectiveCheck <strong>and</strong> service work toolPower pack stops Out of fuelTop up tanksuddenlyLow engine oil, tripping oil alert Add engine oil© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1315


<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PTechnical data<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensions Height 705 mm (27.7 in)WidthLength600 mm (23.6 in)745 mm (29.3 in)Weight Incl. oil 91 kg (200 lb)<strong>Hydraulic</strong>s Flow 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min)E.H.T.M.A. categoryNominal pressureSt<strong>and</strong>ard pressure settingCircuit typePump typeOil tank capacityFiltrationCooling systemC <strong>and</strong> D120 bar (1800 psi)150 bar (2200 psi)Open centreGear pump, directly driven from the enginecrankshaft by means of a flexible coupling7 litres (1.8 US gal)25µ filter in return line. Filter by-pass valve invalve blockThermostatically controlled air blast oil coolerEngine Type Honda GX 390 QX, air cooled 1 cylinder 4-strokepetrol engine with oil alert system <strong>and</strong> transistorignition system (in accordance with Directive89/336/EEC)Performance13 HP (9.6 kW) at 3600 rpmFuelUnleaded petrolEngine oilConsult engine manualFuel tank6.5 litres (1.7 US gal)StarterRecoil h<strong>and</strong>startChange of flow rateThe flow rate can be changed from 20 l.p.m.(5 US gal/min) to 30 l.p.m. (8 US gal/min) as follows:1. Loosen the screw (1).2. Move the POD cylinder to the alternative mark.3. Retighten the screw (1).16© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Safety</strong> <strong>and</strong> operating <strong>instructions</strong>Noise data<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModelMeasuredLWAmdB re 1 pWTotal emitted A-weighted sound power levelDeclaredLWAddB re 1 pWGuaranteedLWAgdB re 1 pWK valuedBSound pressurelevel1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1.1 89Sound power level:In accordance with Directive 2000/14/EC.The measured sound power level is based on max. rpm = 2850, pressure = 110 bar (1600 psi) <strong>and</strong> flow = 28l.p.m. (7 US gal/min).Sound pressure level:In accordance with EN/ISO 11203.Noise declaration statementGuaranteed sound power level in accordance with directive 2000/14/EC.Sound pressure level in accordance with EN/ISO 11203.Please see table "Noise data".These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive orst<strong>and</strong>ards <strong>and</strong> are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance withthe same directive or st<strong>and</strong>ards. These declared values are not adequate for use in risk assessments, <strong>and</strong>values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values <strong>and</strong> risk of harmexperienced by an individual user are unique <strong>and</strong> depend upon the way the user works, in what material themachine is used, as well as upon the exposure time <strong>and</strong> the physical condition of the user, <strong>and</strong> the conditionof the machine.We, Atlas Copco, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of valuesreflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we haveno control.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1317


Sommairewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PFrançais<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSommaireIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Équipements de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Dangers liés au fonctionnement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Dangers liés à la fumée et aux gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Dangers liés à l’huile hydraulique et à la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Danger d'incendies et d'explosions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Danger lié au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Danger lié aux modifications sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Prescriptions de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22INSTRUCTIONS POUR L'OPÉRATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Conception et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Principales pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Signes et étiquettes sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Niveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Catégorie E.H.T.M.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Actions à entreprendre avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Comm<strong>and</strong>e hydraulique et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Branchement/débranchement des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Branchement des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Débranchement des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Longueur du flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Comment contrôler le système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Quotidiennement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Tous les 3 mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Toutes les 300 heures de service ou une fois par ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Destruction d'une machine usagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Modification du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Énoncé déclaratif sur le bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3118© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comPRESCRIPTIONS DESÉCURITÉAfin de réduire au minimum tout risque deblessures graves ou d'accident mortel, pour vousmêmeou votre entourage, nous vous invitons àlire attentivement ces consignes de sécurité avantd'utiliser la machine.Affichez les consignes de sécurité sur les différentssites de travail ; faites en des copies pour lesemployés et assurez-vous que chaque personneconcernée a bien lu les prescriptions de sécuritéavant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine.Suivre attentivement les consignes de sécuritécontenues dans ce manuel. Toutes les prescriptionsde sécurité sont conformes aux règlements etdirectives applicables dans l’Union Européenne.Veuillez également respecter les directivesnationales ou régionales, le cas échéant.Dans les pays qui ne font pas partie de l’UnionEuropéenne, il convient d'appliquer les statuts etréglementations locales en vigueur. Toute loi ouréglementation complémentaire doit égalementêtre observée.Symboles de sécurité utilisésLes indications Danger, Attention et Prudenceont les significations suivantes :DangerAttentionPrudenceIndique une situation dangereuseimminente qui, si ellen'est pas évitée, provoquera lamort ou des blessures graves.Indique une situation dangereusequi, si elle n'est pas évitée,pourrait provoquer la mortou des blessures graves.Indique une situation potentiellementdangereuse qui, sielle n'est pas évitée, pourraitprovoquer des blessures mineuresou modérées.Équipements de protectionindividuelleUtilisez toujours des équipements de protectionindividuelle homologués. Les opérateurs ainsi quetoute autre personne présente dans la zone detravail doivent porter un équipement de protectionindividuelle comprenant au minimum :► des protections auditives.Si la machine est utilisée pour alimenter desbroyeurs, des tronçonneuses ou tout autre outil de cetype, vous devez utiliser également les équipementsde protection suivants :► un casque de protection.► des lunettes de protection résistant aux chocsavec protection latérale.► un appareil de protection respiratoire, le caséchéant.► des gants de protection.► des chaussures de sécurité.Dangers liés au fonctionnementde la machineAttentionDans des conditions d'utilisation normale, lesdifférents éléments du moteur et en particulierle système d'échappement, chauffent - NE PASTOUCHER. L'huile hydraulique, la pompe, lasoupape et le réservoir peuvent alors atteindredes températures élevées pouvant provoquer desbrûlures graves - NE PAS TOUCHER.DangerL'essence est un produit inflammable - ne pasapprocher de la machine une flamme nue. Nefumez pas lorsque vous faites le plein d'essencede la machine ou que vous intervenez sur lemoteur. Ne remettez pas d'essence pendant quele moteur tourne. Coupez le moteur et laissezlerefroidir pendant au moins 2 minutes avantde remettre de l'essence. Ne remplissez pasle réservoir à ras bord. Remplissez le réservoirjusqu'à environ 30-40 mm (1-1.5 in) du bord, afinde tenir compte de l'expansion de l'essence.AttentionLe réglage du clapet de décharge sur la machinepeut, dans certains cas être supérieur à la valeurmaximum préconisée pour la catégorie E.H.T.M.A.(voir « catégorie E.H.T.M.A. »).Un réglage trop élevé du clapet de décharge peutendommager l'outil utilisé.Réajustez le clapet de décharge sur la machine siles spécifications techniques de l'outil exigent unréglage plus faible que le réglage st<strong>and</strong>ard indiquépour la machine.PrudenceN'utilisez pas l'outil pendant le réglage de lacomm<strong>and</strong>e du starter ou du robinet d'arrivéed'essence afin de ne pas risquer de vous blesser.20© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateur<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDangers liés à la fumée etaux gaz d'échappementDangerLes gaz et fumées d'échappement du moteur de lamachine contiennent du monoxyde de carbone etsont par conséquent toxiques. L'inhalation de cesgaz d'échappement peut provoquer des blessuresgraves voire mortelles.► Ne pas inhaler de gaz d'échappement.► Ne jamais utiliser la machine dans des espacesclos, même si les portes et fenêtres sont ouvertes.Démarrez et utilisez la machine à l'extérieur.Dangers liés à l’huilehydraulique et à lalubrificationDangerLes projections d'huile hydraulique sous pressionpeuvent pénétrer sous la peau et provoquer uneintoxication du sang.► N'essayez jamais de détecter la présence defuites d'huile à main nue.► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.► Consultez immédiatement un médecin en casde contact d'huile hydraulique sur votre peau.AttentionL'huile hydraulique renversée peut causer desaccidents par glissade et nuit également àl'environnement.► Manipulez l'huile hydraulique avec précaution► Soyez particulièrement prudent en cas d'huilerenversée et traitez celle-ci conformémentaux réglementations locales de sécurité etd'environnement.PrudenceL'huile hydraulique chaude peut provoquer desbrûlures.► Ne démontez jamais la machine lorsque l'huilehydraulique est chaude.PrudenceL'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma encas de contact avec la peau.► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vosmains.► Portez toujours les gants de protection lorsquevous manipulez de l'huile hydraulique.PrudenceLa graisse peut provoquer de l'eczéma en cas decontact avec la peau.► Évitez d’avoir de la graisse sur vos mains.Danger d'incendies etd'explosionsDangerLes étincelles provenant du système électrique oudu circuit d'échappement peuvent provoquer desexplosions et des incendies pouvant entraîner desblessures graves voire mortelles.Pour réduire de tels risques d'explosion :► Ne jamais utiliser la machine dans unenvironnement explosif quelconque.► Ne jamais utiliser la machine dans des espacesclos ou confinés.Danger lié au bruitAttentionLes niveaux acoustiques très élevés peuventprovoquer une perte auditive permanente.► Utilisez des protections auditives conformes auxrègles d'hygiène et de sécurité du travail.Danger lié aux modificationssur la machineAttentionToute modification apportée à la machine nonapprouvée par Atlas Copco peut être à l'origine deblessures graves, pour vous-mêmes ou d'autrespersonnes.► La machine ne doit pas être modifiée sansl'autorisation d'Atlas Copco.► N'utilisez que des pièces détachées et desaccessoires d’origine approuvés par AtlasCopco.Prescriptions de sécuritésupplémentaires► Ne pas utiliser les machines et les accessoiresà d'autres fins que celles pour lesquelles ils sontprévus.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1321


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Seules des personnes qualifiées ou forméespeuvent utiliser ou procéder à l'entretien de lamachine.► Apprenez à éteindre la machine en casd'urgence.► Ne pas utiliser la machine à une pressionhydraulique supérieure à la pression maximumautorisée pour la machine.► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.Ne pas utiliser la machine si elle ne vous semblepas en parfait état.► Faites toujours preuve de bon sens et faitesappel à votre jugement personnel.► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce quevous faites.► N'utilisez pas la machine lorsque vous êtesfatigué ou sous l'influence de médicaments, del'alcool ou de toute autre substance qui risqued'affecter votre vue, vos réactions ou votrejugement.► Évitez de soulever un poids plus lourd que lepoids autorisé selon les règles d'hygiène et desécurité au travail.► Participez aux cours de formation et de sécurité.► Ne maltraitez jamais l'équipement.► Ne vous éloignez jamais de la machine pendantque celle-ci fonctionne.► Stockez la machine dans un endroit sûr, hors deportée des enfants et fermé à clé.► Assurez-vous que tous les équipementsauxiliaires ou accessoires sont correctemententretenus.► Des plaques et des étiquettes portant desinformations importantes relatives à la sécuritédes personnes et à l'entretien de la machinesont fournis avec celle-ci. Assurez-vous quel'ensemble de ces indications sont toujourslisibles. De nouveaux autocollants et étiquettessont disponibles sur comm<strong>and</strong>e ; reportez-vouspour cela à la liste des pièces détachées.► Assurez-vous qu'aucune personne nonautorisée ne pénètre dans la zone de travail.► Maintenez le lieu de travail propre et exempt decorps étrangers.Entretien et maintenanceUn entretien régulier est une condition essentiellepour garantir la sécurité et l'efficacité de lamachine. Suivez attentivement les <strong>instructions</strong>pour l'opérateur.► N’utilisez que des pièces de rechangehomologuées. Tout dommage oudysfonctionnement provoqué par des piècesnon homologuées ne sera pas couvert par lagarantie ou la Responsabilité Produit.► Remplacez immédiatement les piècesendommagées.► Remplacez les éléments ou pièces usés sansattendre.► En cas de grosse réparation ou intervention surla machine, contactez le réparateur homologuéle plus proche.► En cas de nettoyage des pièces mécaniquesà l'aide d'un solvant, assurez-vous que vousrespectez bien les normes professionnelles desécurité et de santé et que la ventilation estsuffisante.22© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateur<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comINSTRUCTIONS POURL'OPÉRATEURIl convient de lire attentivement la section desprescriptions de sécurité figurant sur les pagesprécédentes du présent document avant touteutilisation de la machine, afin de minimiser lerisque de blessures graves ou de dommagespouvant entraîner la mort.Conception etfonctionnementLe modèle Atlas Copco LP 13-30 P est un blocd'alimentation hydraulique conçu pour alimenterles broyeurs hydrauliques et autres outils AtlasCopco. Ce bloc d'alimentation est équipé d'unmoteur à essence, Honda GX 390, 13 CV, àrefroidissement par air, avec système POD (PowerOn Dem<strong>and</strong>) hydraulique. Le débit d'huile du blocd'alimentation LP 13-30 P est de 20-30 litres/mn(5-8 US gal/min).Remarque ! Le couple du moteur diminue encas de baisse du régime. C'estpourquoi le bloc d'alimentation nepeut absolument pas délivrer unepression maximale à un régime peuélevé.Principales pièces1. Bouchon de réservoir, essence2. Bouchon de réservoir, huile hydraulique3. Voyant, niveau d'huile hydraulique4. Indicateur de l'état du filtre5. Filtre à huile hydraulique6. Huile moteur, jauge d'huile7. Interrupteur d'allumage Marche/arrêt(OFF/ON)8. Robinet d'essence9. Refroidisseur d'huile10. Pompe hydraulique11. Comm<strong>and</strong>e du starter12. Lanceur à rappel13. Clapet de décharge14. Poignées rabattables15. Soupape de dérivation16. Filtre à air17. Bouchon de vidangeSignes et étiquettes sur lamachineDes signes et des étiquettes comportant desinformations importantes relatives à la sécuritédes personnes et à l'entretien de la machine sontplacés sur celle-ci. Ces signes et étiquettes doiventrester lisibles en permanence. De nouveaux signeset étiquettes peuvent être comm<strong>and</strong>és en utilisantla liste des pièces détachées.Plaque signalétiqueLa plaque signalétique contient les informationsimportantes suivantes :1. Débit d'huile hydraulique maximum autorisé.2. Type de machine.3. Pression hydraulique maximale autorisée.. Le symbole « Attention » accompagné dusymbole du livre signifie que l'utilisateurdoit lire les « Prescriptions de sécurité et<strong>instructions</strong> pour l'opérateur » avant lapremière utilisation de la machine.5. Numéro de série.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1323


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com6.7.Le symbole CE indique que la machineest homologuée par la CE. Pour plusd'informations, consultez la déclaration CEfournie avec la machine.L’année de fabrication.Niveau de bruitWAxxx dBLe signe du niveau de bruit indique le niveau de bruitgaranti conformément à la directive européenne2000/14/CE.Catégorie E.H.T.M.A.L'Association des fabricants d'outils hydrauliqueseuropéens (E.H.T.M.A.) classe les blocsd'alimentation hydraulique et les outils en fonctionde leur débit et de leur pression de service.Notre modèle LP 13-30 P est classé par l’E.H.T.M.A.comme entrant dans la catégorie C et D.Débit : 20-30 litres/min. (5-8 US gal/min).Pression nominale : 120 bar (1800 psi).Pression maximale : 138 bar (2000 psi).Le bloc d’alimentation porte l’indication descatégories E.H.T.M.A. Il est important que l'outilutilisé avec le bloc d'alimentation soit dans unecatégorie compatible. En cas de doute, n'hésitezpas à consulter votre distributeur Atlas Copco.Actions à entreprendre avantle démarrageLes vérifications et contrôles suivants doiventêtre effectués chaque fois que vous réutiliserez lebloc d'alimentation après l'avoir laissé entreposépendant un certain temps. Tous ces contrôles serapportent à l'entretien du bloc d'alimentation.Certains sont plus particulièrement liés à votresécurité :► Enlevez les saletés et débris, en particulierautour des transmissions et du refroidisseurd'huile hydraulique.► Nettoyez toutes les étiquettes de sécurité.Remplacez les étiquettes manquantes ouillisibles.► Contrôlez l'état général du bloc d'alimentationafin de déceler tout signe de détérioration.► Vérifiez qu'il n'y a pas de traces de fuite decarburant ou d'huile sous le bloc d'alimentation.► Vérifiez tous les éléments de fixation.► Vérifiez que le bouchon du réservoir decarburant est hermétiquement fermé.► Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faitesle niveau si nécessaire.Remarque ! La première fois que vous démarrerezle bloc d'alimentation après avoirremplacé les flexibles, il vous faudraenviron 1,5 litres (0,4 US gal) d'huilepour faire le plein. Ajoutez cettequantité d'huile après avoir démarré lebloc une première fois.► Placez le bloc d'alimentation dans une positionsûre.► Assurez-vous que les raccords hydrauliquessont propres et en bon état.► Assurez-vous que l'outil que vous comptezutiliser est compatible avec le modèle de blocd'alimentation utilisé.► Vérifiez le niveau d'huile moteur et complétez sinécessaire.► Assurez-vous que vous utilisez bien le carburantpréconisé. Faites le plein en veillant à ce que leréservoir ne déborde pas.24© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurMarche/arrêt<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDémarrage du moteur1. Tourner la clé de contact (A) pour l'amenersur la position 1.2. Ouvrir l'arrivée d'essence en mettant lebouton d'essence ON/OFF (B) sur ON.3. Mettre la comm<strong>and</strong>e du starter (C) sur laposition FERMEE (CLOSE). Si le moteurest chaud, ou si la température de l'air estélevée, la comm<strong>and</strong>e du starter doit être surla position OUVERTE (OPEN).. Mettre le robinet de dérivation hydraulique surOFF.5. Tirez doucement sur la poignée dudémarreur (E) jusqu'à ce que vous sentiezune résistance, puis tirez fortement.6. Pendant que le moteur chauffe, amenezprogressivement le bouton du starter (C) surla position OUVERTE.Arrêt du moteur1. Tourner la clé de contact (A) pour l'amenersur la position 0.2. Fermer l'arrivée d'essence en mettantl'interrupteur ON/OFF (B) sur OFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1325


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comComm<strong>and</strong>e hydraulique etconnecteursLe clapet de dérivation (1) doit être placé sur OFFlors du démarrage et sur ON pendant que vousutilisez l'outil.Les connecteurs (2) et (3) permettent de connecterle bloc d'alimentation à l'outil de la façon suivante :► Connecteur (2) = Retour (raccord femelle QR duflexible).► Connecteur (3) = Alimentation (raccord QR mâledu flexible).Branchement/débranchementdes flexiblesAssurez-vous que l'outil que vous allez utiliser estcompatible avec le modèle de bloc d'alimentationutilisé. Sinon, le bloc d'alimentation et l'outilpourraient être endommagés. Reportez-vous aux« Données techniques » figurant dans le manueld'installation et comparez le débit avec celui indiquédans les caractéristiques techniques du manuel del'outil.Branchement des flexibles► Mettre le robinet de dérivation hydraulique surOFF et arrêter le moteur.► Assurez-vous que les raccords hydrauliquessont propres et en bon état.► Branchez le flexible du circuit de retour et leflexible du circuit d'alimentation.► Démarrez le moteur et faites tourner le blocd'alimentation pour que le circuit hydraulique seremplisse. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.Débranchement des flexibles► Mettre le clapet de dérivation hydraulique surOFF et arrêter le moteur.► Débranchez le flexible du circuit de retour ainsique le flexible du circuit d'alimentation.Les raccords se débloquent automatiquementlorsque l'on remet le collier sur le raccord.Longueur du flexiblePour les blocs d'alimentation ayant un débit de 20l/min. (5 US gal/min), il est recomm<strong>and</strong>é d'utiliserun flexible d'une longueur maximale de 21 m (69ft). Pour les blocs d'alimentation ayant un débitsupérieur, il est recomm<strong>and</strong>é d'utiliser un flexibled'une longueur maximale de 14 m (46 ft).On utilise généralement un flexible jumelé de 7 m(23 ft) de long avec ce bloc d'alimentation.Les flexibles jumelés ainsi que les autresaccessoires disponibles sont détaillés dans la listedes pièces détachées.26© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateur<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comComment contrôler lesystème hydrauliquePour régler ou contrôler le débit d'huile hydrauliqueou le clapet de décharge, nous vous conseillonsd'utiliser l'équipement de test Atlas Copco ou unéquipement de test similaire.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 l/min. (1-12 US gal/min)Numéro de la pièce 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Arrêtez le moteur (voir « Arrêt du moteur »).Branchez l'équipement de test au blocd'alimentation. Le connecteur mâle (B) auconnecteur de retour et le raccord femelle(A) au connecteur d'alimentation du blocd'alimentation. Assurez-vous que le robinetde charge de l'équipement de test estcomplètement ouverte.Démarrez le moteur (voir « Démarrage dumoteur »).Mettre le clapet de dérivation du blocd'alimentation sur ON.Tournez le robinet de charge jusqu'à ce quele cadran affiche environ 70 bar (1000 psi) etlaissez le bloc d'alimentation chauffer pendant3 à 4 minutes.Fermez doucement le robinet de chargejusqu'à ce que la jauge affiche une pressionde 100 bar (1400 psi).Vérifiez que le débit correspond au débitindiqué dans les spécifications techniques.Remarque ! La valeur affichée sur le débitmètrecorrespond à la valeur réelle à ±2l/min (0,5 US gal/min) près. Si lavaleur obtenue ne correspond pasà la valeur indiquée dans laspécification technique du blocd'alimentation, veuillez vous reporterà la rubrique « Recherce de pannes ».MaintenanceGénéralitésL'entretien régulier est une condition fondamentalepour que la machine continue à fonctionner entoute sécurité et de façon efficace.Ne jamais utiliser une machine qui doit passer enentretien. Corrigez tout défaut détecté lors d'unevisite d'entretien avant de remettre la machine enservice.Remarque ! L'entretien doit être effectuéuniquement par un personnelcompétent et dûment qualifié. Avanttout entretien, assurez-vous que lamachine est bien positionnée sur lesol de manière sûre et stable.Quotidiennement► Nettoyez et inspectez la machine.► Vérifiez que les circuits de carburant, leréservoir, le bouchon du réservoir et lesprotections ne présentent pas de trace defissure ou de fuite. Remplacez sinécessaire.► Vérifiez l’état général de la machine.► Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.► Vérifiez le niveau d'huile moteur.► Vérifiez l'état des raccords hydrauliques.► Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.► Examinez le filtre d'huile hydraulique.Remarque ! Si l'aiguille de la jauge du filtre restedans la partie rouge (alors que lemoteur tourne au ralenti et que l'huileest chaude), le filtre doit êtreremplacé. Pour démonter le filtreusagé, faire pivoter celui-ci dansle sens des aiguilles d'une montre (sinécessaire, utilisez une clé à sanglespour filtre). En inclinant le blocd'alimentation vers l'arrière, vousréduirez le risque de voir l'huilese rép<strong>and</strong>re par terre. Avant d'installerle nouveau filtre, il est conseillé degraisser la surface du joint avec del'huile afin de faciliter le serrage dufiltre.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1327


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comRemarque ! Vérifiez l'étanchéité des écrous,des boulons, des vis et des raccordsdes flexibles après les premiersjours d'utilisation puis selon lafréquence du programme d'entretien.Remarque ! L'huile du moteur doit être remplacéepour la première fois, après 8 heuresd'utilisation puis en respectant lafréquence du calendrier d'entretienfigurant dans le manuel d'entretien etd'utilisation du fabricant du moteur.Tous les 3 mois► Contrôlez le serrage des écrous, boulons, vis etraccords de flexible.► Nettoyez le filtre à air (voir le manuel dufabricant du moteur).Toutes les 300 heures de service ou unefois par ans► Changez l'huile hydraulique.► Changez le filtre d'huile hydraulique.Destruction d'une machineusagéeUne machine usagée doit être traitée et détruitede telle manière que la plus gr<strong>and</strong>e partie desmatériaux puisse être recyclée et à réduire auminimum l'impact négatif sur l'environnement.Remarque ! Avant de mettre au rebut unemachine utilisée, celle-ci doit êtrevidangée et nettoyée de toute l'huilehydraulique. L'huile hydrauliquerécupérée doit être éliminée demanière responsable.28© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurRecherche de pannes<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSymptôme Cause SolutionLe moteur tourne mais nedémarre pas.Le moteur ne tourne pas oua des difficultés à tournerLe niveau d'huile hydrauliqueest trop bas.Faibles performances del'outilL'huile hydraulique est decouleur crème ou contientdes bullesL'outil chauffeLe bloc d'alimentations'arrête brusquementIl n'y a pas d'essenceL'arrivée d'essence est bouchéeL'interrupteur d'allumage est sur OFFLe niveau d'huile moteur est trop basRemplissez le réservoirNettoyez le conduitMettre l'interrupteur sur ONFaites le niveauLe robinet d'essence est sur la position 0 Mettre le robinet sur 1Le starter ne se déclenche pasDysfonctionnement du moteurLe clapet de dérivation est sur la positionONDysfonctionnement du moteurFlexibles endommagésFuite au niveau des raccordsRaccords des flexibles défectueuxMauvais réglage du clapet de déchargeForte contre-pressionLa pompe hydraulique est endommagéeRéglage POD incorrectPrésence d'air ou d'eau dans l'huileLe bloc d'alimentation est mal placé cequi provoque une circulation d'air chaud.Refroidisseur d'huile obstruéVentilateur défectueuxContre-pression excessiveOutil défectueuxPlus de carburantLe niveau d'huile moteur est bas, ce quia pour effet de déclencher une alerte« huile »Actionnez le starterReportez-vous au manuel du moteurMettre ce clapet sur OFFReportez-vous au manuel du moteurVérifiez et les remplacez si nécessaire.Vérifiez l’étanchéité ou la présence de fuitesRemplacez les raccordsRéglez le clapetVérifiez que les fusibles ne sont pas bouchésRemplacez la pompeRéglez celui-ci pour augmenter la vitesse dumoteurVérifiez que les raccords sont bien serrés auniveau des circuits qui vont vers la pompeAssurez-vous que le bouchon du réservoirn'est pas desserréVérifiez que le niveau d'huile est au maximumReplacez le bloc d'alimentation de façon àpermettre une bonne circulation d'airNettoyez le refroidisseur d'air. N'utilisezJAMAIS une brosse métalliqueRemplacez le ventilateurVérifiez l'état des flexiblesVérifiez l'état de l'outil et faites l'entretiennécessaireRemplissez le réservoirAjoutez de l'huile moteur© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1329


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Prescriptions de sécurité et <strong>instructions</strong> pour l'opérateurLP 13-30 PCaractéristiques techniques<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensions Hauteur 705 mm (27,7 in)LargeurLongueur600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Poids Avec huile 91 kg (200 lb)Circuit hydraulique Débit 20-30 l/min. (5-8 US gal/min)Classe E.H.T.M.A.Pression nominalePression st<strong>and</strong>ardType de circuitC+D120 bar (1800 psi)150 bar (2200 psi)Centre ouvertType de pompePompe à engrenages, entraînée directementpar le vilebrequin du moteur par le biais d'unaccouplement élastiqueCapacité du réservoir d'huile 7 litres (1,8 US gal)Filtrationfiltre 25µ sur le circuit de retour. Clapet dedérivation du filtre dans le distributeurSystème de refroidissement Refroidisseur d'huile par soufflage d'air, àcomm<strong>and</strong>e thermostatiqueMoteur Type Honda GX 390 QX, moteur essence 4 temps, 1cylindre, refroidissement par air avec systèmed'alerte en cas de manque d'huile et systèmed'allumage à transistor (conforme à la Directive89/336/EEC)Performance13 CV (9,6 kW) à 3600 tr/minCarburantEssence sans plombHuile moteurReportez-vous au manuel du moteurRéservoir de carburant 6,5 litres (1,7 US gal)DémarreurLanceur manuel à rappelModification du débitLe débit peut être modifié de 20 litres/min (5 US gal/min) à 30 litres/min (8 US gal/min) en respectant laprocédure suivante :1. Desserrer la vis (1).2. Déplacer le cylindre jusqu’à l’autre repère.3. Resserrer la vis (1).30© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


Inhaltwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PDeutsch<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInhaltEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Verwendete Sicherheitssymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Schutzausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Gefahren durch Bedienung der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Gefahr durch Rauch und Abgase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Gefahren durch Hydrauliköl und Schmiermittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Explosions- und Feuergefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Gefahren durch Lärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Gefahren durch Änderungen an der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Ergänzende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Service und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Konstruktion und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Hauptkomponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Schilder und Aufkleber an der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Geräuschpegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38E.H.T.M.A.-Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Vorbereitung vor dem Starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Start und Stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Starten des Motors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Stoppen des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Hydraulikregelung und Kupplungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Anschließen/Trennen von Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Anschließen von Schläuchen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Trennen von Schläuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Schlauchlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40So wird die Hydraulikanlage geprüft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Täglich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Alle 3 Monate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entsorgung einer alten Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Hydraulik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Änderung der Flussrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Lärmdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Erklärung zur Geräuschemission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4532© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comEinleitungWir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Atlas Copco! Seit 1873 sind wirbestrebt, die Wünsche und den Bedarf unserer Kunden optimal zu decken. Unsereinnovativen und ergonomischen Produktlösungen dienen der Kostensenkung undsomit der besseren Rentabilität der Unternehmenstätigkeit des Kunden.Atlas Copco verfügt mit seinen Kundenzentren und Vertragshändlern weltweit überein umfangreiches Vertriebs- und Servicenetz. Unsere Fachleute sind Spezialistenmit umfassenden Produktkenntnissen und Anwendungserfahrungen. Wir bietenunseren Kunden Service und Knowhow in allen Teilen der Welt, um optimaleBetriebseffizienz zu gewährleisten.Besuchen Sie für weitere Informationen unsere Website: www.atlascopco.com.Informationen zu den Sicherheitshinweisenund der BetriebsanleitungZiel dieser Anleitung ist es, Sie mit der sicheren und effizienten Bedienungder Maschine vertraut zu machen. Die Anleitung enthält auch Hinweise zurDurchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten an der Maschine.Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten Benutzung der Maschine genaudurch.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1333


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSICHERHEITSHINWEISEVor dem Betrieb der Maschine sind die folgendenAnweisungen durchzulesen, um Unfälle mitVerletzungen oder Todesfolge zu verhüten.Schlagen Sie diese Sicherheitshinweise amArbeitsplatz an. Verteilen Sie Kopien an dieMitarbeiter. Stellen Sie sicher, dass jederMitarbeiter die Sicherheitshinweise vor demBetrieb der Maschine oder vor Servicearbeitenliest.Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieserAnleitung. Alle Sicherheitshinweise entsprechengeltenden Gesetzen und Vorschriften derEuropäischen Gemeinschaft. Berücksichtigendarüber hinaus noch alle zusätzlichen nationalen/regionalen Vorschriften.Beim Einsatz der Maschine außerhalb derEuropäischen Gemeinschaft gelten die nationalenGesetze, und alle weitergehenden regionalenGesetze und Vorschriften sind zu beachten.VerwendeteSicherheitssymboleDie Begriffe Gefahr, Warnung und Achtunghaben folgende Bedeutung:GefahrWarnungAchtungSchutzausrüstungHinweis auf eine unmittelbareGefahrensituation,die bei Nichtbeachtung zuschweren oder lebensgefährlichenUnfällen führt.Hinweis auf eine potenzielleGefahrensituation, die beiNichtbeachtung zu schwerenoder lebensgefährlichenUnfällen führen kann.Hinweis auf eine potenzielleGefahrensituation,die bei Nichtbeachtung zugeringeren oder leichtenVerletzungen führen kann.Verwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung!Von Mitarbeitern und <strong>and</strong>eren Personenim Arbeitsbereich ist mindestens folgendeSchutzausrüstung zu tragen:► GehörschutzWenn die Maschine als Stromversorgung fürAufbrechhämmer, Trennsägen und ähnlichesArbeitsgerät verwendet wird, darüber hinausfolgende Schutzausrüstung verwenden:► Schutzhelm► Schutzbrille (mit seitlicher Abschirmung derAugen)► Atemmaske (bei Bedarf)► Schutzh<strong>and</strong>schuhe► SicherheitsschuheGefahren durch Bedienungder MaschineWarnungUnter normalen Arbeitsbedingungen werdendie Motorteile, besonders das Abgassystemheiß - NICHT BERÜHREN. Das Hydrauliköl, diePumpe, das Ventil und der Tank können ebenfallsTemperaturen erreichen, bei denen Verbrennungenmöglich sind - NICHT BERÜHREN.GefahrKraftstoff ist brennbar - die Maschine von offenemFeuer fernhalten. Beim Auftanken der Maschineoder bei Arbeiten am Motor nicht rauchen. Nichtbei laufendem Motor betanken. Den Motorausschalten und den Motor vor dem Tankenwenigstens 2 Minuten lang laufen lassen. DenTank nicht zu überfüllen. Den Tank ca. 30 bis 40mm (1 bis 1,5 in) unterhalb des Öffnungsr<strong>and</strong>sfüllen, damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann.WarnungDie Einstellung des Druckablassventils <strong>and</strong>er Maschine kann in einigen Fällen über dervorgeschriebenen Maximaleinstellung gemäß derE.H.T.M.A.-Kategorie ausfallen (siehe „E.H.T.M.A.-Kategorie“).Eine zu hohe Einstellung des Druckablassventilskann das zu verwendende Arbeitsgerätbeschädigen.Das Druckablassventil an der Maschine neueinstellen, wenn die technischen Angaben desArbeitsgeräts eine geringere Einstellung desDruckablassventils als die St<strong>and</strong>ardeinstellung derMaschine vorschreiben.AchtungDas Arbeitsgerät nicht betreiben, wenn derStarterzug der Maschine oder das Kraftstoffventilbetätigt werden, um eine Quetschung der Fingerzu verhindern.34© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comGefahr durch Rauch undAbgaseGefahrDie Abgase des Maschinenmotors enthaltengiftiges Kohlenmonoxid. Bei einem Einatmen derAbgase kann es zu schweren Verletzungen mitTodesfolge kommen.► Die Abgase nicht einatmen.► Die Maschine in geschlossenen Räumen nichtbetreiben, auch nicht bei geöffneten Fenstern.Die Maschine im Freien anlassen und betreiben.Gefahren durch Hydraulikölund SchmiermittelGefahrEin dünner Strahl von unter hohem Druckaustretendem Hydrauliköl kann die Hautdurchdringen und zu einer Blutvergiftung führen.► Prüfen Sie niemals mit der H<strong>and</strong> aufÖlundichtigkeiten.► Halten Sie Ihr Gesicht fern von möglichenLecks.► Begeben Sie sich sofort in ärztliche Beh<strong>and</strong>lung,wenn Hydrauliköl unter die Haut gelangt ist.WarnungAusgelaufenes Hydrauliköl kann Unfälle durchAusrutschen verursachen und schädigt außerdemdie Umwelt.► Gehen Sie vorsichtig mit Hydrauliköl um.► Entsorgen Sie ausgelaufenes Hydraulikölentsprechend der lokalen Sicherheits- undUmweltvorschriften.AchtungHeißes Hydrauliköl kann Verbrennungenverursachen.► Demontieren Sie niemals die Maschine, wenndas Hydrauliköl noch heiß ist.AchtungHydrauliköl kann bei Hautkontakt Entzündungender Haut verursachen.► Vermeiden Sie den Hautkontakt mit Hydrauliköl.► Tragen Sie immer Schutzh<strong>and</strong>schuhe, wenn Siemit Hydrauliköl arbeiten.AchtungSchmierfett kann bei Hautkontakt Entzündungender Haut verursachen.► Vermeiden Sie den Hautkontakt mit Schmierfett.Explosions- und FeuergefahrGefahrDurch Funken von der Abgasanlage oder demelektrischen System können Explosionen undBrände entstehen, die schwere Verletzungen mitTodesfolge verursachen können.Um Explosionen zu vermeiden, ist Folgendes zubeachten:► Die Maschine nie in einer explosiven Umgebungbetreiben.► Die Maschine nie in geschlossenen Räumenbetreiben.Gefahren durch LärmWarnungHohe Schallpegel können zu bleibendemGehörverlust führen.► Tragen Sie einen Gehörschutz entsprechendder betrieblichen Gesundheits- undSicherheitsbestimmungen.Gefahren durch Änderungenan der MaschineWarnungÄnderungen an der Maschine, die nicht von AtlasCopco genehmigt sind, können zu ernsthaftenVerletzungen führen.► Die Maschine darf nicht ohne dieGenehmigung von Atlas Copco geändertwerden.► Verwenden Sie nur Originalteile undOriginalzubehör von Atlas Copco.Ergänzende Sicherheitshinweise► Maschinen und Zubehör dürfen nurbestimmungsgemäß verwendet werden.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1335


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Die Maschine darf nur von qualifiziertem undgeschultem Personal bedient oder gewartetwerden.► Machen Sie sich damit vertraut, wie dieMaschine im Notfall ausgeschaltet wird.► Der für die Maschine zulässige maximaleHydraulikdruck darf nicht überschritten werden.► Prüfen Sie die Ausrüstung vor jeder Anwendung.Bei Schadensverdacht darf die Ausrüstung nichtverwendet werden.► Wenden Sie immer Ihren gesundenMenschenverst<strong>and</strong> an.► Achten Sie während des Betriebs aufungewöhnliche Vorgänge.► Nehmen Sie die Maschine niemals in Betrieb,wenn Sie müde sind oder unter dem Einflussvon Drogen, Alkohol oder <strong>and</strong>eren Mittelnstehen, die Ihre Sicht, Reaktionsfähigkeit oderUrteilskraft einschränken.► Heben Sie kein größeres Gewicht alsgemäß den Arbeitssicherheits- undSicherheitsbestimmungen zulässig.► Nehmen Sie an Sicherheitstrainings undSchulungen teil.► Gehen Sie mit der Ausrüstung sorgsam um.► Lassen Sie die Maschine nie allein, während siein Betrieb ist.► Die Maschine ist an einem sicheren Ort zuverwahren und zu verschließen, so dassUnbefugte keinen Zutritt haben.► Ausrüstung und Anschlusszubehör sindangemessen zu warten.► Schilder und Aufkleber mit wichtigenInformationen zu Sicherheit und Wartungwerden mit jeder Maschine ausgeliefert.Stellen Sie sicher, dass die Schilder immer gutlesbar angebracht werden. Neue Schilder undAufkleber können anh<strong>and</strong> der Ersatzteillistenachbestellt werden.► Unbefugten ist das Betreten des Arbeitsbereichsnicht gestattet.► Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und frei vonFremdkörpern.Service und WartungEine regelmäßige Wartung ist dieGrundvoraussetzung für die Sicherheit undLeistungsfähigkeit der Maschine. Halten Sie sichbitte genau an die Betriebsanleitung.► Verwenden Sie ausschließlich Originalbauteile.Schäden oder Fehlfunktionen, die durch denEinsatz unzulässiger Bauteile entstehen, werdennicht durch Garantie oder Produkthaftungabgedeckt.► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.► Ersetzen Sie verschlissene Komponentenrechtzeitig.► Für eine Hauptinspektion der Maschine wendenSie sich an Ihre nächste Vertragswerkstatt.► Stellen Sie beim Reinigen mechanischer Teilemit Lösungsmittel sicher, dass die geltendenArbeitsschutz- und Sicherheitsvorschrifteneingehalten werden und für ausreichendeLüftung gesorgt ist.36© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comBETRIEBSANLEITUNGLesen Sie bitte vor dem Betrieb derMaschine die Sicherheitshinweise auf denvorangegangenen Seiten dieses H<strong>and</strong>buchs,um Unfallrisiken, die mit ernsthaftenVerletzungen oder Lebensgefahr verbundensein können, zu vermeiden.Konstruktion und FunktionDas Atlas Copco LP 13-30 P ist eine hydraulischeKraftstation, die speziell für den Betrieb vonHydraulik-Aufbrechhämmern und <strong>and</strong>eremArbeitsgerät von Atlas Copco konzipiert ist. DieKraftstation ist mit einem luftgekühlten 13 PSHonda GX 390 Benzinmotor mit hydraulischemPOD-System (POD = Power on Dem<strong>and</strong>, Leistungauf Abruf) versehen. Der Ölfluss der LP 13-30 PKraftstation beträgt 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Hinweis! Das Drehmoment des Motors verringertsich bei Senkung der Drehzahl (1/min.).Die Kraftstation kann daher nicht unterallen Umständen bei niedriger Drehzahl(1/min.) Maximalleistungen erbringen.Hauptkomponenten1. Einfüllkappe, Kraftstoff2. Einfülldeckel, Hydrauliköl3. Sichtglas, Hydraulikölst<strong>and</strong>4. Filterzust<strong>and</strong>sanzeige5. Hydraulikölfilter6. Motoröl, Messtab7. Zündschalter AUS und EIN8. Kraftstoffhahn9. Ölkühler10. Hydraulikpumpe11. Starterzug12. Seilzugstarter13. Druckablassventil14. Klappgriffe15. Überströmventil16. Luftfilter17. AblassstopfenSchilder und Aufkleber an derMaschineAn der Maschine sind Schilder und Aufklebermit wichtigen Informationen zu Sicherheit undWartung angebracht. Die Schilder und Aufklebermüssen immer gut lesbar sein. Neue Schilderund Aufkleber können anh<strong>and</strong> der Ersatzteillistenachbestellt werden.TypenschildDas Typenschild enthält folgende wichtigenInformationen:1. Max. zulässiger Hydraulikölfluss2. Maschinentyp3. Max. zulässiger Hydraulikdruck. Das Warnsymbol und das Buchsymbolweisen darauf hin, dass Sie vordem ersten Einsatz der Maschinedie Sicherheitshinweise und dieBetriebsanleitung lesen müssen.5. Seriennummer6. Das CE-Zeichen zeigt an, dass die MaschineCE-geprüft ist. Weitere Informationen dazufinden Sie in der beigefügten CE-Erklärung.7. Herstellungsjahr© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1337


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comGeräuschpegelWAxxx dBDas Geräuschpegelzeichen gibt den garantiertenGeräuschpegel gemäß EC-Richtlinie 2000/14/EC an.E.H.T.M.A.-KategorieDie European <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (E.H.T.M.A.) hat Hydraulikstationenund -werkzeuge gemäß ihrer Flussrate und ihresArbeitsdrucks kategorisiert.Unser LP 13-30 P ist gemäß der E.H.T.M.A. in dieKategorien C und D eingestuft.Flussrate: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Nenndruck: 120 bar (1800 psi).Max. Druck: 138 bar (2000 psi).Die hydraulische Kraftstation ist mit diesenE.H.T.M.A.-Kategorien eindeutig gekennzeichnet.Es ist wichtig, dass jegliches Arbeitsgerät, das mitder Kraftstation verwendet wird, einer kompatiblenKategorie angehört. Fragen Sie, wenn Sie unsichersind, Ihren Atlas Copco-Händler.Vorbereitung vor dem StartenFolgende Prüfungen sollten jedes Mal vorInbetriebnahme der Kraftstation nach einer längerenDeaktivierungsphase durchgeführt werden. Allediese Prüfungen dienen der Betriebsfähigkeitder Kraftstationen. Einige davon betreffen IhreSicherheit:► Schmutz und Rückstände entfernen, besondersum die Anschlüsse und den Hydraulikölkühlerherum.► Alle Sicherheitsaufkleber reinigen. Fehlendeoder unleserliche Sicherheitsaufkleber ersetzen.► Hydraulikstation und Schläuche auf allgemeineAnzeichen von Schäden prüfen.► Unter der Hydraulikstation auf Öl- undKraftstofflecks prüfen.► Alle Befestigungselemente prüfen.► Sicherstellen, dass der Kraftstoffeinfülldeckelfest verschlossen ist.► Den Hydraulikölst<strong>and</strong> überprüfen undgegebenenfalls Öl auffüllen.Hinweis! Wenn die Hydraulikstation zum erstenMal mit neuen Schläuchen gestartetwird, werden ca. 1,5 Liter (0,4 US gal)Öl zum Auffüllen benötigt. Diese Mengenach der ersten Inbetriebnahmeauffüllen.► Die Hydraulikstation in eine sichere Lagebringen.► Sicherstellen, dass die Hydraulikkupplungensauber und voll betriebsfähig sind.► Sicherstellen, dass jegliches Arbeitsgerät, dasSie verwenden wollen, mit der verwendetenHydraulikstation kompatibel ist.► Den Motorölst<strong>and</strong> überprüfen undgegebenenfalls Öl auffüllen.► Sicherstellen, dass Sie über ausreichendKraftstoff für die Arbeit verfügen. Nach Bedarfauffüllen, darauf achten, den Tank nicht zuüberfüllen.38© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und BetriebsanleitungStart und Stopp<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comStarten des Motors1. Den Motorschalter (A) in Position 1 bringen.2. Den Kraftstoff aktivieren, indem der ReglerKraftstoff EIN/AUS (B) in die Position EINgestellt wird.3. Den Chokehebel (C) in die PositionGESCHLOSSEN stellen. Ist der Motor warmoder die Lufttemperatur hoch, sollte derChokehebel in die Position OFFEN gestelltwerden.. Das Hydraulik-Überströmventil in die PositionAUS bringen.5. Leicht am Startergriff (E) ziehen, bis einWiderst<strong>and</strong> zu spüren ist, dann ruckartigziehen.6. Während sich der Motor warmläuft denChokehebel (C) schrittweise in die PositionOFFEN stellen.Stoppen des Motors1. Den Motorschalter (A) in Position 0 bringen.2. Den Kraftstoff deaktivieren, indem der ReglerKraftstoff EIN/AUS (B) in die Position AUSgestellt wird.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1339


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydraulikregelung undKupplungenDas Überströmventil (1) muss beim Starten in derPosition AUS stehen und bei Verwendung desArbeitsgeräts in der Position EIN.Die Kupplungen (2) und (3) dienen zur Verbindungder Kraftstation mit dem Arbeitsgerät, diesgeschieht folgendermaßen:► Kupplungen (2) = Rückleitung (Q.R.-Kupplungsbuchse am Schlauch).► Kupplungen (3) = Zuleitung (Q.R.-Kupplungsstecker am Schlauch).Anschließen/Trennen vonSchläuchenSicherstellen, dass jegliches Arbeitsgerät, dasSie verwenden wollen, mit der verwendetenHydraulikstation kompatibel ist. Ansonstenkönnen sowohl die Hydraulikstation als auchdas Arbeitsgerät beschädigt werden. PrüfenSie den Abschnitt „Technische Daten“ in dieserBetriebsanleitung und vergleichen Sie dieFlussrate mit den technischen Angaben in derBetriebsanleitung des Arbeitsgeräts.Anschließen von Schläuchen► Das Überströmventil in die Position AUS bringenund den Motor stoppen.► Sicherstellen, dass die Kupplungen sauber undfunktionsfähig sind.► Den Rückschlauch und den Zufuhrschlauchanschließen.► Den Motor starten und die Hydraulikstationaktivieren, um den Hydraulikschaltkreis zu füllen.Den Hydraulikölst<strong>and</strong> überprüfen.Trennen von Schläuchen► Das Überströmventil in die Position AUS bringenund den Motor stoppen.► Den Rückschlauch und den Zufuhrschlauchabziehen.Die Kupplungen werden entriegelt, indem dieManschetten zurück auf die Kupplung geschobenwerden.SchlauchlängeFür Kraftstationen mit einem Fluss von 20 l.p.m.(5 US gal/min) wird eine maximale Schlauchlängevon 21 m (69 ft) empfohlen. Für Kraftstationenmit einem höheren Fluss wird eine maximaleSchlauchlänge von 14 m (46 ft) empfohlen.Normalerweise wird für die Kraftstation ein Doppelschlauchvon 7 m (23 ft) verwendet.Doppelschläuche und <strong>and</strong>eres Zubehör finden Siein der Ersatzteilliste.40© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSo wird die HydraulikanlagegeprüftUm den Hydraulikölfluss und das Druckablassventileinzustellen oder zu prüfen, empfehlen wir dieVerwendung der Atlas Copco-Prüfausrüstung oderähnlicher Prüfausrüstung.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min)Art.-Nr. 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Den Motor stoppen (siehe „Stoppen desMotors“).Die Prüfausrüstung an der Kraftstationanschließen. Den Stecker (B) amRückleitungsverbinder und die Buchse (A)am Zuleitungsverbinder der Kraftstation.Sicherstellen, dass das Ladeventil derPrüfausrüstung vollständig geöffnet ist.Den Motor anlassen (siehe „Starten desMotors“).Das Überströmventil an der Kraftstation indie Position EIN bringen.Das Ladeventil drehen, bis die Anzeige ca.70 bar (1000 psi) zeigt, dann die Kraftstation3 bis 4 Minuten aufwärmen lassen.Das Ladeventil langsam schließen, bis dieDruckanzeige einen Druck von 100 bar (1400psi) anzeigt.Sicherstellen, dass der Fluss der Flussrate inden technischen Angaben entspricht.Hinweis! Die Anzeigeungenauigkeit desFlussmessers beträgt ±2 l.p.m. (±0,5 USgal/min). Entspricht die Leistung nichtden technischen Daten derHydraulikstation, siehe „Fehlersuche“.WartungAllgemeinRegelmäßige Wartung ist eineGrundvoraussetzung dafür, dass die Maschinesicher und effizient arbeitet.Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn eineRegelwartung ansteht. Beheben Sie alle Schäden,die bei der Regelwartung gefunden wurden, bevorSie die Maschine für den Betrieb freigeben.Hinweis! Die Wartung darf nur von dafürqualifizierten und kompetenten Personendurchgeführt werden. Stellen Sie vor derWartung sicher, dass die Maschinesicher und korrekt auf dem Bodenabgelegt ist.Täglich► Säubern und inspizieren Sie die Maschine.► Kraftstoffleitungen, Tank, Einfülldeckel undArmaturen auf Risse und Undichtigkeitenüberprüfen. Ggf. austauschen.► Auf Schäden prüfen.► Den Hydraulikölst<strong>and</strong> prüfen.► Motorölst<strong>and</strong> überprüfen.► Hydraulikkupplungen prüfen.► Hydraulikschläuche überprüfen.► Hydraulikölfilter prüfen.Hinweis! Wenn die Nadel der Filteranzeige imroten Bereich bleibt (während der Motorim Leerlauf läuft und das Öl betriebswarmist), muss das Filter ausgetauschtwerden. Das alte Filter wird entfernt,indem es im Uhrzeigersinn gedrehtwird (ggf. einen Filterb<strong>and</strong>schlüsselverwenden). Durch ein Kippen derHydraulikstation nach hinten wirddas Verschütten von Öl auf einMinimum reduziert. Vor dem Einbaudes neuen Filters ist es ratsam, dieDichtungsoberfläche mit Öl zu schmieren,um das ordnungsgemäße Anziehendes Filters zu erleichtern.Hinweis! Die Muttern, Bolzen, Schrauben undSchlaucharmaturen nach den erstenBetriebstagen und anschließend gemäßdem Wartungsplan auf festen Sitz prüfen.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1341


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHinweis! Das Motoröl sollte nach den ersten 8Betriebsstunden und danach gemäßdem Wartungsplan in der Betriebs- undWartungsanleitung des Herstellers gewechseltwerden.Alle 3 Monate► Muttern, Bolzen Schrauben undSchlaucharmaturen auf festen Sitz überprüfen.► Das Luftfilterelement reinigen (siehe dasH<strong>and</strong>buch des Motorherstellers).Alle 300 Betriebsstunden oder einmaljährlich► Hydrauliköl wechseln.► Hydraulikölfilter wechseln.Entsorgung einer altenMaschineEine verschlissene Maschine muss so entsorgtwerden, dass so viel Material wie möglichwiederverwendet werden kann und die Umwelt sowenig wie möglich belastet wird.Hinweis! Vor dem Entsorgen einer altenMaschine muss das gesamteHydrauliköl abgelassen werden.Restliches Hydrauliköl muss gemäßden Bestimmungen sorgsam entsorgtwerden.42© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und BetriebsanleitungFehlersuche<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblem Ursache LösungMotor dreht sich, startetjedoch nichtMotor dreht sich nichtoder ist schwer zudrehenNiedrigerHydraulikölst<strong>and</strong>Schlechte Leistung desArbeitsgerätsSchaumiges odercremefarbigesHydraulikölArbeitsgerät läuft heißKraftstation stopptplötzlichKein KraftstoffVerstopfte KraftstoffleitungZündschalter in Stellung AUSNiedriger Motorölst<strong>and</strong>Kraftstoffhahn in Stellung 0Starterzug nicht ausgelöstFehlfunktion des MotorsÜberströmventil in der Position EINFehlfunktion des MotorsBeschädigte SchläucheUndichte VerbindungenDefekte SchlauchkupplungenNiedrige Einstellung desDruckablassventilsHoher GegendruckVerschlissene HydraulikpumpeFalsche POD-EinstellungLuft oder Wasser im ÖlUngünstige Position derKraftstationen verursacht dieZirkulation warmer LuftVerstopfter ÖlkühlerDefekter LüfterGegendruck zu hochDefektes ArbeitsgerätKein Kraftstoff mehrNiedriger Motorölst<strong>and</strong>,ÖlauslösungswarnungTank auffüllenVerstopfung behebenZündschalter auf EIN stellenAuffüllenKraftstoffhahn in Stellung 1 drehenStarterzug auslösenIn der Betriebsanleitung des MotorsnachlesenVentil in die Position AUS drehenIn der Betriebsanleitung des MotorsnachlesenGgf. überprüfen und austauschenAuf Dichtigkeit/Leckagen prüfenKupplungen austauschenVentil einstellenSchlauchsystem auf VerstopfungenüberprüfenPumpe austauschenEinstellen, um die Motordrehzahl zuerhöhenAuf lockere Verbindungen an der Leitungzur Pumpe prüfenSicherstellen, dass der Einfülldeckel amTank fest sitztSicherstellen, dass sich der Ölst<strong>and</strong> obenim Sichtglas befindetKraftstation umsetzen, um eine freieLuftzirkulation zu erreichenÖlkühler freiblasen. NIE eine DrahtbürsteverwendenLüfter auswechselnSchlauchsystem überprüfenArbeitsgerät überprüfen und wartenTank auffüllenMotoröl auffüllen© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1343


Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PTechnische Daten<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comAbmessungen Höhe 705 mm (27,7 in)BreiteLänge600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Gewicht Einschl. Öl 91 kg (200 lb)Hydraulik Ölfluss 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min)E.H.T.M.A.-KategorieNenndruckSt<strong>and</strong>ard-DruckeinstellungSchaltkreistypPumpentypÖltankkapazitätFilterungKühlanlageC und D120 bar (1800 psi)150 bar (2200 psi)Offene MitteZahnradpumpe, direktgetrieben von derMotorkurbelwelle mithilfe einer flexiblen Kupplung7 Liter (1,8 US gal)25µ Filter in der Rückleitung. Filter-Überströmventil im VentilblockThermostatgekühlter LuftölkühlerMotor Typ Honda GX 390 QX, luftgekühlter 1-Zylinder-4-Takt-Benzinmotor mit Ölwarnsystem undTransistorzündanlage (gemäß Richtlinie 89/336/EEC)Leistung13 PS (9,6 kW) bei 3600 1/min.KraftstoffBleifreies BenzinMotorölIn der Betriebsanleitung des Motors nachlesenKraftstofftank6,5 Liter (1,7 US gal)AnlasserRückzug-H<strong>and</strong>starterzugÄnderung der FlussrateDie Flussrate kann wie folgt von 20 l.p.m. (5 US gal/min) in 30 l.p.m. (8 US gal/min) geändert werden:1. Die Schraube (1) lösen.2. Den POD-Zylinder zur alternativen Markierungumsetzen.3. Die Schraube (1) wieder anziehen.44© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sicherheitshinweise und BetriebsanleitungLärmdaten<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModellGemessenLWAmdB re 1 pWGesamtschallleistungspegel, A-gewichtetAngegebenLWAddB re 1 pWGarantiertLWAgdB re 1 pWK-WertdBSchalldruckpegel1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Schallleistungspegel:Gemäß Richtlinie 2000/14/EC.Der gemessene Schallleistungspegel basiert auf max. 1/min. = 2850, Druck = 110 bar (1600 psi) und Fluss =28 l.p.m. (7 US gal/min).Schalldruckpegel:Gemäß EN/ISO 11203.Erklärung zur GeräuschemissionGarantierter Schallleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/ECSchalldruckpegel gemäß EN/ISO 11203Siehe die Tabelle „Lärmdaten“.Die angegebenen Werte wurden durch Bauartprüfung im Labor entsprechend den angegebenen Richtlinienbzw. Normen ermittelt und eignen sich nur für den Vergleich mit den angegebenen Werten <strong>and</strong>erer Werkzeuge,die entsprechend den gleichen Richtlinien bzw. Normen ermittelt wurden. Die angegebenen Werte eignen sichnicht zur Verwendung in Risikoanalysen, denn die in individuellen Arbeitsumgebungen gemessenen Wertekönnen höher sein. Die tatsächliche Belastung und das Verletzungsrisiko für den einzelnen Benutzer hängenjeweils von der Arbeitsweise des Benutzers, vom bearbeiteten Material, von der Belastungsdauer, von derkörperlichen Verfassung des Benutzers und vom Zust<strong>and</strong> der Maschine ab.Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB haftet nicht für Folgen, falls die genannten Werte anstelle der Werteverwenden werden, die der tatsächlichen Belastung entsprechen, hervorgehend aus einer individuellenRisikoanalyse in einer Arbeitsplatzsituation, die wir nicht beeinflussen können.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1345


Contenidowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PEspañol<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comContenidoIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Símbolos de seguridad utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Equipo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Peligros de utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Peligros de los gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Peligros del aceite hidráulico y la lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Peligros de explosión e incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Riesgos relacionados con el ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Riesgos de modificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Instrucciones de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Diseño y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Piezas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Símbolos y letreros de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Categoría de la E.H.T.M.A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Acciones que hay que realizar antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Puesta en marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cómo detener el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Control y conectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Cómo conectar y desconectar las mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Cómo conectar las mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cómo desconectar las mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Longitud de las mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cómo comprobar el sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55A diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cada tres meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cada 300 horas de funcionamiento o una vez al año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cómo desechar la máquina usada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Localización y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Cambio del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Datos sobre el ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Declaración de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5946© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamiento<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIntroducciónGracias por elegir un producto de Atlas Copco. Desde 1873, tenemos elcompromiso de encontrar nuevas y mejores formas de satisfacer las necesidadesde nuestros clientes. A lo largo de los años, hemos desarrollado diseñosde productos innovadores y ergonómicos que han ayudado a la mejora yracionalización del trabajo diario de nuestros clientes.Atlas Copco tiene una fuerte red global de ventas y servicios, consistente encentros de ventas y distribuidores en todo el mundo. Nuestros expertos sonprofesionales altamente cualificados con amplios conocimientos del producto yexperiencia aplicada. En todos los rincones del mundo, podemos ofrecer apoyoal producto y experiencia para garantizar que nuestros clientes puedan trabajarsiempre con la mayor eficiencia.Para obtener más información, visite: www.atlascopco.com.Acerca de las instrucciones de seguridady de funcionamientoEl objetivo de estas instrucciones es proporcionarle el conocimiento sobre cómousar la máquina de manera eficiente y segura. Las instrucciones también leproporcionan consejo y le informan cómo llevar a cabo el mantenimiento regularde la máquina.Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe leer cuidadosamente yentender todas estas instrucciones.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1347


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comINSTRUCCIONES DESEGURIDADPara reducir el riesgo de ocasionar lesionesgraves o la muerte a usted o a otras personas, leaestas instrucciones de seguridad antes de utilizarla máquina.Cuelgue estas instrucciones de seguridad enlas zonas de trabajo, proporcione copias a losempleados y asegúrese de que todos las leanantes de utilizar la máquina o realizar las tareas demantenimiento de ésta.Siga todas las instrucciones de seguridadque se especifican en este manual. Todas lasinstrucciones de seguridad están conforme a lasleyes y directivas pertinentes de la Unión europea.También debería cumplir cualquier directivaadicional a escala nacional/regional.En los países que no pertenezcan a la UniónEuropea, se aplicarán las leyes y normativaslocales. Deberán respetarse las leyes yregulaciones regionales adicionales.Símbolos de seguridadutilizadosLos términos Peligro, Atención y Cuidado tienenlos siguientes significados:PeligroAtenciónCuidadoEquipo de protecciónIndica una situación de peligroinminente que, si nose evita, podría ocasionar lamuerte o lesiones graves.Indica una situación deposible peligro que, si nose evita podría ocasionar lamuerte o lesiones graves.Indica una situación de posiblepeligro que, si no se evita,podría ocasionar lesionesmenores o moderadas.Utilice siempre equipo protector aprobado. Losoperarios y el resto del personal del área detrabajo deben llevar equipo protector, comomínimo:► Protección para los oídos.Cu<strong>and</strong>o la máquina se utiliza como una fuente depotencia para martillos picadores, sierras de cortey herramientas de trabajo similares, utilice tambiénel siguiente equipo protector:► Casco de protección.► Protección ocular contra impactos conprotección lateral.► Protección respiratoria, cu<strong>and</strong>o seaconveniente.► Guantes protectores.► Botas protectoras.Peligros de utilización de lamáquinaAtenciónEn condiciones de trabajo normales, loscomponentes del motor, en particular el sistema deescape, se calientan, NO LOS TOQUE. La bomba,la válvula y el depósito del aceite hidráulicotambién pueden alcanzar temperaturas lo bastantealtas para quemarle, NO LOS TOQUE.PeligroLa gasolina es inflamable, mantenga las llamasvivas lejos de la máquina. No fume mientrasreposte la máquina o trabaje con el motor. Noreposte la máquina mientras el motor esté enfuncionamiento. Apague el motor y déjelo enfriardurante al menos dos minutos antes de repostar.No llene demasiado el depósito. Llene el depósitoaproximadamente 30-40 mm (1-1,5 in) por debajode la parte superior del cuello para permitir que lagasolina se exp<strong>and</strong>a.AtenciónEn ocasiones, el ajuste de la válvula de descargade presión de la máquina puede ser superior alajuste máximo recomendado con arreglo a lacategoría de la E.H.T.M.A. (consulte “categoría dela E.H.T.M.A.”).Si la válvula de descarga de presión tiene unajuste demasiado alto, la herramienta de trabajopuede dañarse.Reajuste la válvula de descarga de presión dela máquina si las especificaciones técnicas de laherramienta de trabajo recomiendan un ajuste másbajo que el ajuste estándar de la máquina.CuidadoNo utilice la herramienta de trabajo al ajustar elcontrol de admisión de la máquina o la válvula decombustible, ya que podría lesionarse los dedos.48© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamiento<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comPeligros de los gases deescapePeligroLos gases de escape que emite el motor de lamáquina contienen monóxido de carbono y sonvenenosos. La inhalación de estos gases puedeprovocar lesiones graves o la muerte.► No inhale los gases de escape.► Nunca debe utilizar la máquina en espacioscerrados, aunque las puertas y ventanasestén abiertas. Ponga en marcha la máquina yutilícela al aire libre.Peligros del aceite hidráulicoy la lubricaciónPeligroFinas proyecciones de aceite hidráulico a altapresión pueden penetrar en la piel y causarsepticemia.► Nunca use las manos para buscar fugas deaceite.► Mantenga la cara lejos de cualquier posiblefuga.► Acuda de inmediato a un médico si el aceitehidráulico penetra en su piel.AtenciónEl aceite hidráulico derramado puede causaraccidentes, provoc<strong>and</strong>o caídas y tambiénperjudicará el medio ambiente.► Maneje el aceite hidráulico con cuidado.► Tenga cuidado de todo el aceite derramadoy manéjelo de acuerdo con la normativamedioambiental y de seguridad local.CuidadoEl aceite hidráulico caliente puede causarquemaduras.► No desmonte nunca la máquina cu<strong>and</strong>o elaceite hidráulico esté caliente.CuidadoLa grasa pueda causar eczemas cu<strong>and</strong>o se poneen contacto con la piel.► Evite que la grasa entre en contacto con susmanos.► Utilice siempre guantes protectores cu<strong>and</strong>otrabaje con aceite hidráulico.CuidadoEl aceite hidráulico pueda causar eczemas cu<strong>and</strong>ose pone en contacto con la piel.► Evite coger el aceite hidráulico con sus manos.Peligros de explosión eincendioPeligroLas chispas del sistema de escape o el sistemaeléctrico pueden provocar explosiones e incendios,que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.Para reducir este tipo de riesgo de explosión:► Nunca utilice la máquina en un entornoexplosivo.► Nunca utilice la máquina en espacios cerrados.Riesgos relacionados con elruidoAtenciónLos niveles de ruido altos pueden provocar unapérdida auditiva permanente.► Utilice protección auditiva de acuerdo con lasregulaciones de salud y seguridad laborales.Riesgos de modificación dela máquinaAtenciónCualquier modificación de la máquina no aprobadapor Atlas Copco puede ocasionar lesiones gravesa usted y a otras personas.► La máquina no debe modificarse sin elpermiso de Atlas Copco.► Utilice exclusivamente las piezas y losaccesorios originales aprobados por AtlasCopco.Instrucciones de seguridadadicionales► Las máquinas y los accesorios sólo debenutilizarse para su uso indicado.► Sólo personas cualificadas y formadas puedenutilizar o mantener la máquina.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1349


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Aprenda cómo apagar la máquina en caso deuna emergencia.► No se debe exceder la presión hidráulicamáxima permitida para la máquina.► Inspeccione siempre el equipo antes de su uso.No utilice el equipo si cree que puede estardañado.► Utilice siempre su sentido común y buen juicio.► Preste atención y fíjese en lo que hace.► No utilice la máquina si está cansado o seencuentra bajo los efectos de fármacos, alcoholo cualquier otra sustancia que pudiera afectar asu visión, a sus reacciones o a su juicio.► Evite subir un peso superior al permitido deacuerdo con las regulaciones sanitarias y deseguridad.► Participe en cursos de seguridad y formación.► No golpee nunca ni maltrate el equipo.► Nunca deje la máquina sin supervisión mientrasesté encendida.► Guarde la máquina en un lugar seguro, fueradel alcance de los niños y bajo llave.► Asegúrese de que todo el equipo conectado yrelacionado recibe un mantenimiento adecuado.► Se suministran con cada máquina símbolos yletreros con información importante relativa a laseguridad personal y al cuidado de la máquina.Asegúrese de que los símbolos estén siemprelegibles. Pueden pedirse símbolos y letrerosnuevos de la lista de piezas de repuesto.► Asegúrese de que el personal no autorizado noentre en la zona de trabajo.► Mantenga el lugar de trabajo limpio y libre deobjetos extraños.Servicio y mantenimientoEl mantenimiento regular es un prerrequisitopara que el uso de la máquina sea seguro yeficaz. Siga las instrucciones de funcionamientodetenidamente.► Siempre se deben utilizar piezas originales.Cualquier fallo o defecto originado por lautilización de piezas no originales produce laconsecuente pérdida degarantía.► Cambie las piezas dañadas de inmediato.► Sustituya los componentes gastados con eldebido tiempo.► Para realizar una reparación más completa de lamáquina, acuda al taller autorizado máscercano.► Al limpiar piezas mecánicas con un disolvente,asegúrese de cumplir con las regulacioneslaborales relativas a la salud y la seguridad y deque haya la suficiente ventilación.50© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamiento<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comINSTRUCCIONES DEFUNCIONAMIENTOPara reducir el riesgo de padecer lesionesgraves o la muerte o de que las padezcan lasdemás personas, antes de usar la máquina leala sección de Instrucciones de seguridad queencontrará en las páginas anteriores de estefolleto.Diseño y funcionamientoAtlas Copco LP 13-30 P es una unidad depotencia hidráulica diseñada para utilizar martillosrompedores hidráulicos y otras herramientas detrabajo de Atlas Copco. La unidad de potenciaincluye un motor de gasolina refrigerado poraire 13 HP Honda GX 390 con un sistema PODhidráulico (siglas de “power on dem<strong>and</strong>”, potenciabajo dem<strong>and</strong>a). El caudal de aceite de la unidadde potencia LP 13-30 P es de 20-30 l.p.m. (5-8 USgal/min).Nota! El par del motor se reduce al reducir lasrpm. Por lo tanto, la unidad de potenciano puede suministrar siempre la presiónmáxima si las rpm son reducidas.Piezas principales1. Tapa del depósito, combustible2. Tapa del depósito, aceite hidráulico3. Mirilla, nivel del aceite hidráulico4. Indicador del estado del filtro5. Filtro del aceite hidráulico6. Aceite del motor, varilla medidora7. Interruptor de encendido apagado (OFF) yencendido (ON)8. Llave del combustible9. Refrigerador de aceite10. Bomba hidráulica11. Control de admisión12. Mecanismo de arranque13. Válvula de descarga de presión14. Empuñaduras plegables15. Válvula de derivación16. Filtro de aire17. Tapón de drenajeSímbolos y letreros de lamáquinaLa máquina lleva símbolos y letreros coninformación importante sobre seguridad personaly cuidado de la máquina. Deben ser siemprelegibles. Pueden pedirse símbolos y letrerosnuevos de la lista de piezas de repuesto.Placa de datosLa placa de datos contiene la siguienteinformación importante:1. Máximo caudal de aceite hidráulicopermitido.2. Tipo de máquina.3. Máxima presión hidráulica permitida.. El símbolo de atención unido al símbolo dellibro significa que el usuario debe leer lasinstrucciones de seguridad y funcionamientoantes de usar la máquina por primera vez.5. Número de serie.6. El símbolo CE indica que la máquina tiene laaprobación de la CE. Consulte la declaraciónCE que se entrega con la máquina paraobtener más información.7. Año de fabricación.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1351


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNivel de ruidoWAxxx dBEl símbolo de nivel de ruido expone el nivel de ruidogarantizado de acuerdo con la directiva europea2000/14/CECategoría de la E.H.T.M.A.La Asociación europea de fabricantes deherramientas hidráulicas (E.H.T.M.A.) haclasificado las unidades de potencia y lasherramientas hidráulicas de acuerdo con el caudaly la presión de trabajo.Nuestro LP 13-30 P ha sido clasificado por laE.H.T.M.A. como de categoría C y D.Caudal: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Presión nominal: 120 bares (1800 psi).Presión máxima: 138 bares (2000 psi).La unidad de potencia está claramente señaladacon estas categorías E.H.T.M.A. Es importanteque cualquier herramienta de trabajo que utilicecon la unidad de potencia sea de una categoríacompatible. Si tiene alguna duda, consulte a sudistribuidor de Atlas Copco.Acciones que hay que realizarantes de la puesta en marchaDeberá realizar las siguientes comprobacionescada vez que vuelva a utilizar la unidad depotencia después de dejarla inactiva duranteun cierto período de tiempo. Todas estascomprobaciones afectan a la duración previstade la unidad de potencia, y algunas estánrelacionadas con su seguridad:► Elimine la suciedad y los restos especialmentealrededor de las conexiones y el refrigerador delaceite hidráulico.► Limpie todos los letreros de seguridad. Sustituyalos que falten o no puedan leerse.► Examine la unidad de potencia y las mangueraspor si presentan daños.► Compruebe si hay fugas de aceite y combustibledebajo de la unidad de potencia.► Compruebe todos los acoplamientos.► Compruebe que la tapa del depósito delcombustible esté bien cerrada.► Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añadaaceite si es necesario.Nota! La primera vez que se ponga enfuncionamiento la unidad de potenciacon mangueras nuevas, necesitaránaproximadamente 1,5 litros (0,4 US gal) deaceite para llenarse. Añada esta cantidad deaceite después del primer encendido.► Coloque la unidad de potencia en una posiciónsegura.► Compruebe que los acoplamientos hidráulicosestén limpios y en óptimas condiciones de uso.► Compruebe que cualquier herramientade trabajo que tenga previsto utilizar seacompatible con el modelo de la unidad depotencia utilizada.► Compruebe el nivel de aceite del motor y añadaaceite si es necesario.► Compruebe que disponga del combustibleadecuado para el trabajo. Llene el depósitohasta el nivel deseado, procur<strong>and</strong>o no llenarlode forma excesiva.52© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamientoPuesta en marcha y parada<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comCómo arrancar el motor1. Coloque el interruptor del motor (A) en laposición 1.2. Active el combustible coloc<strong>and</strong>o el controlON/OFF del combustible (B) en la posiciónON.3. Desplace el control de la admisión (C)hasta la posición de cierre (CLOSE). Si elmotor está caliente, o la temperatura delaire es elevada, el control de la admisióndebería estar colocado en la posición abierta(OPEN).. Coloque la válvula de derivación hidráulicaen la posición OFF.5. Tire levemente de la empuñadura delmecanismo de arranque (E) hasta quenote resistencia; a continuación, tire de ellabruscamente.6. A medida que el motor se caliente, desplacegradualmente el control del obturador (C)hasta la posición abierta (OPEN).Cómo detener el motor1. Coloque el interruptor del motor (A) en laposición 0.2. Apague el combustible coloc<strong>and</strong>o el controlON/OFF del combustible (B) en la posiciónOFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1353


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comControl y conectoreshidráulicosLa válvula de derivación (1) deberá estar en laposición OFF cu<strong>and</strong>o arranca y en la posición ONal utilizar la herramienta de trabajo.Los conectores (2) y (3) se utilizan para conectarla unidad de potencia a la herramienta de trabajodel siguiente modo:► Conector (2) = retorno (acoplamiento Q.R.hembra en la manguera).► Conector (3) = presión (acoplamiento Q.R.macho en la manguera).Cómo conectar ydesconectar las manguerasCompruebe que la herramienta de trabajo quetenga previsto utilizar sea compatible con elmodelo de la unidad de potencia utilizada. Si no esasí, podrían dañarse tanto la unidad de potenciacomo la herramienta de trabajo. Compruebe los“Datos técnicos” en este manual de instruccionesy compare el caudal con las especificacionestécnicas del manual de instrucciones de laherramienta de trabajo.Cómo conectar las mangueras► Coloque la válvula de derivación en la posiciónOFF y detenga el motor.► Compruebe que los acoplamientos estén limpiosy en óptimas condiciones de uso.► Acople la manguera de la línea de retorno y lamanguera de la línea de presión.► Arranque el motor y ponga en funcionamientola unidad de potencia para llenar el circuitohidráulico. Compruebe el nivel del aceitehidráulico.Cómo desconectar las mangueras► Coloque la válvula de derivación en la posiciónOFF y detenga el motor.► Retire la manguera de la línea de retorno y lamanguera de la línea de presión.Los acoplamientos se desbloquean desplaz<strong>and</strong>o elcollarín hacia atrás sobre el acoplamiento.Longitud de las manguerasEn las unidades de potencia que suministran uncaudal de 20 l.p.m. (5 US gal/min), se recomiendaque las mangueras tengan una longitud máximade 21 m (69 ft). En las unidades de potencia quesuministran un caudal más alto, se recomienda quelas mangueras tengan una longitud máxima de 14m (46 ft).Normalmente, se utilizan 7 m (23 ft) de mangueradoble para la unidad de potencia.Las mangueras dobles y otros accesorios semuestran en la lista de piezas de repuesto.54© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamiento<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comCómo comprobar el sistemahidráulicoPara configurar o comprobar el flujo del aceitehidráulico y la válvula de descarga de presiónrecomendamos utilizar el equipo de prueba deAtlas Copco o un equipo de prueba similar.0-250 bares (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min).Número de pieza 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Pare el motor (consulte “Cómo parar elmotor”).Conecte el equipo de prueba a la unidad depotencia. El macho (B) al conector de retornoy la hembra (A) al conector de potencia dela unidad de potencia. Compruebe que laválvula de carga del equipo de prueba estétotalmente abierta.Arranque el motor (consulte “Cómo arrancarel motor”).Desplace la válvula de derivación de launidad de potencia hasta la posición ON.Active la válvula de carga, hasta que elindicador muestre aproximadamente 70bares (1000 psi) y permita a la unidad depotencia calentarse de 3 a 4 minutos.Cierre lentamente la válvula de carga, hastaque el manómetro muestre una presión de100 bares (1400 psi).Compruebe que el caudal esté conformeal que aparece en las especificacionestécnicas.Nota! La imprecisión de la lectura en el medidorde caudal es de ±2 l.p.m. (±0,5 US gal/min).Si el rendimiento no está conforme a lasespecificaciones técnicas de la unidad depotencia, consulte “Localización y resoluciónde problemas”.MantenimientoGeneralEl mantenimiento regular es un requisito esencialpara el uso seguro y eficaz de la máquina.No utilice una máquina que deba someterse a unmantenimiento regular. Resuelva los problemasdetectados durante el mantenimiento regular antesde permitir el uso de la máquina.Nota! Únicamente personal competente ydebidamente capacitado podrá realizarlas tareas de mantenimiento. Antes derealizar cualquier tarea de mantenimiento,compruebe que la máquina sea segura yesté correctamente fijada en el suelo.A diario► Limpie e inspeccione la máquina.► Compruebe las tuberías, el depósito y losacoplamientos de combustible por si presentangrietas o fugas. Sustitúyalos si es necesario.► Compruebe si hay daños.► Compruebe el nivel del aceite hidráulico.► Compruebe el nivel del aceite del motor.► Compruebe los acoplamientos hidráulicos.► Compruebe las mangueras hidráulicas.► Compruebe el filtro del aceite hidráulico.Nota! Cu<strong>and</strong>o la aguja del indicador del filtropermanece en el sector rojo (mientrasel motor está en ralentí y el aceite estácaliente), el filtro deberá cambiarse. El filtroviejo se desmonta girándolo en el sentidohorario (utilice una llave de cinta para filtrossi es necesario). Si inclina la unidad depotencia hacia atrás se evitará al máximoque se derrame aceite. Antes de montar elnuevo filtro, es recomendable engrasar lasuperficie del sello con aceite para facilitar elapriete correcto del filtro.Nota! Compruebe que las tuercas, los pernos,los tornillos y los acoplamientos de lamanguera estén bien apretados despuésde los primeros días de funcionamiento yposteriormente de acuerdo con el programade mantenimiento.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1355


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNota! El aceite de motor deberá cambiarsedespués de las 8 primeras horas defuncionamiento y posteriormente de acuerdocon el programa de mantenimiento indicadoen las instrucciones de funcionamiento ymantenimiento del fabricante del motor.Cada tres meses► Compruebe la hermeticidad de las tuercas,pernos, tornillos y acoplamientos de lasmangueras.► Limpie el filtro de aire (consulte el manual delfabricante del motor).Cada 300 horas de funcionamiento o unavez al año► Cambie el aceite hidráulico.► Cambie el filtro del aceite hidráulico.Cómo desechar la máquinausadaUna máquina usada debe tratarse y desecharsede forma que la mayor cantidad posible delmaterial pueda ser reciclado y se produzca elmenor impacto medioambiental posible.Nota! Antes de que una máquina usada seadesguazada debe vaciarse y limpiarse detodo el aceite hidráulico. Los restos deaceite hidráulico deberán desecharse deuna forma responsable.56© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamientoLocalización y resolución de problemas<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblema Causa SoluciónEl motor gira pero noarranca.El motor no gira o cuestagirarloEl nivel del aceite hidráulicoes insuficiente.Las herramientas detrabajo no funcionancorrectamenteEl aceite hidráulico tienecolor y es espumoso ocremosoLa herramienta de trabajose calienta.La unidad de potencia sedetiene de forma súbita.No hay combustibleLa tubería del combustible estábloqueadaEl interruptor de encendido estáapagado (OFF)Queda poco aceite de motorLa llave de combustible está en laposición 0El obturador no está desenganchadoAvería en el motorLa válvula de derivación está en laposición ONAvería en el motorLas mangueras están dañadasHay fugas en las conexionesLos acoplamientos de las manguerasestán dañadosLa válvula de descarga está ajustada abaja presión.Alta presión de retornoBomba hidráulica desgastadaEl ajuste de la potencia bajo dem<strong>and</strong>aes incorrectoSe ha introducido aire o agua en el aceiteLa unidad de potencia no está bienasentada, y el aire caliente circula denuevo.El refrigerador de aceite está atascado.El ventilador no funciona correctamente.Presión de retorno demasiado elevada.La herramienta de trabajo no funcionacorrectamente.Se ha agotado el combustibleQueda poco aceite de motor, alerta deaceite bajoLlene el depósitoDesbloquee la tuberíaActive el interruptorVierta el aceite necesarioColoque la llave en la posición 1Desenganche el obturadorConsulte el manual del motorColoque la válvula en la posición OFFConsulte el manual del motorCompruebe las mangueras y sustitúyalas si esnecesarioCompruebe el ajuste y las fugasCambie los acoplamientosAjuste la válvulaCompruebe el sistema de tuberías por si estánobstruidasCambie la bombaAjústelo para incrementar la velocidad delmotorCompruebe si hay conexiones sueltas en latubería que va hacia la bombaCompruebe que la tapa de llenado deldepósito esté bien cerradaCompruebe que el nivel de aceite esté en ellímite superior de la mirillaVuelva a colocar la unidad de potencia paraque el aire circule libremente.Sople el refrigerador para limpiarlo. NUNCAutilice un cepillo de alambreSustituya el ventiladorCompruebe el sistema de tuberíasExamine la herramienta de trabajo y realice lastareas de mantenimiento pertinentesLlene el depósitoAñada aceite de motor© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1357


Instrucciones de seguridad y de funcionamientowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PDatos técnicos<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensiones Altura 705 mm (27,7 in)AnchuraLongitud600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Peso Aceite incluido 91 kg (200 lb)Sistema hidráulico Flujo 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Categoría E.H.T.M.A.Presión nominalConfiguración de la presiónestándarTipo de circuitoTipo de bombaCapacidad del depósito deaceiteFiltraciónSistema de refrigeraciónC + D120 bares (1800 psi).150 bares (2200 psi).Centro abiertoBomba de engranajes, impulsada directamentedesde el cigueñal del motor mediante unacoplamiento flexible.7 litros (1,8 US gal)Filtro de 25µ en la línea de retorno. Válvula dederivación del filtro en el bloque de válvulasRefrigerador de aceite de inyección de airecontrolado termostáticamenteMotor Tipo Honda GX 390 QX, motor a gasolina de 4 tiempos,un cilindro y refrigerado mediante aire con un sistemade alerta de aceite y un sistema de encendidode transistor (de acuerdo con la directiva 89/336/EEC)Rendimiento13 HP (9,6 kW) a 3600 rpmCombustibleGasolina sin plomoAceite de motorConsulte el manual del motorDepósito de combustible 6,5 litros (1,7 US gal)Mecanismo de arranque Arranque manual de retrocesoCambio del caudalEl caudal puede cambiarse de 20 l.p.m. (5 US gal/min)a 30 l.p.m. (8 US gal/min) del siguiente modo:1.2.3.Afloje el tornillo (1).Desplace el cilindro POD a la marca alternativa.Vuelva a apretar el tornillo (1).58© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instrucciones de seguridad y de funcionamientoDatos sobre el ruido<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModeloNivel de la potencia sonora de peso A emitida totalMedidoLWAmdB re 1 pWDeclaradoLWAddB re 1 pWGarantizadoLWAgdB re 1 pWValor KdBNivel de presiónsonora1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Nivel de potencia sonora:de acuerdo con la directiva 2000/14/EC.El nivel de potencia sonora medido se basa en unas rpm máx. = 2850, presión = 110 bares (1600 psi) ycaudal = 28 l.p.m. (7 US gal/min).Nivel de presión sonora:conforme a la EN/ISO 11203.Declaración de ruidosNivel de potencia sonora garantizado de acuerdo con la directiva 2000/14/EC.Nivel de presión sonora de conformidad con la EN/ISO 11203.Consulte la tabla “Datos de ruido”.Estos valores declarados se han obtenido en pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o normasmencionadas y son apropiados para la comparación con los valores declarados de otras herramientasprobadas de acuerdo con la misma directiva o normas. Estos valores declarados no son adecuados para suuso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales puedenresultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cadausuario son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, asícomo el tiempo de exposición y el estado físico del usuario y las condiciones de la máquina.Nuestra empresa, Atlas Copco, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valoresdeclarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual enuna situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1359


Índicewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PPortuguês<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comÍndiceIntrodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Símbolos de segurança utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Equipamento protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Perigos de operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Risco de fumo e fumos de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Riscos do óleo hidráulico e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Perigos de explosão e incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Risco de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Riscos das modificações da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Instruções de segurança adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Assistência e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Concepção e função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Peças principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Sinais e autocolantes na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Placa de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Nível de ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Categoria E.H.T.M.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Acções antes de iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Início e paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Iniciar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Controlo hidráulico e ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Mangueiras de ligação/corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Mangueiras de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Mangueiras de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Comprimento da mangueira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Como verificar o sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69De 3 em 3 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70A cada 300 horas de operação ou anualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Abate de uma máquina usada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Alteração da taxa de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Dados de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Declaração de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7360© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operação<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIntroduçãoObrigado por ter escolhido um produto da Atlas Copco. Desde 1873 que estamosempenhados em encontrar novas e melhores maneiras para ir ao encontro dasnecessidades dos nossos clientes. Temos vindo ao longo dos anos a desenvolverdesigns de produtos inovadores e ergonómicos que ajudaram os clientes amelhorarem e racionalizarem o seu trabalho diariamente.A Atlas Copco possui uma forte rede global de vendas e assistência, constituídapor centros de apoio ao cliente e distribuidores em todo o mundo. Os nossosperitos são profissionais devidamente formados com um extenso conhecimentodos produtos e experiência na aplicação. Oferecemos em todos os cantos domundo suporte aos produtos e experiência técnica para assegurar que os nossosclientes possam sempre trabalhar com a máxima eficiência.Para obter mais informações consulte: www.atlascopco.com.Sobre as instruções de segurança eoperaçãoO objectivo das instruções é dar-lhe conhecimentos sobre como utilizar amáquina de um modo eficiente e seguro. As instruções dão, também, conselhos eindicações sobre como efectuar manutenções regulares à máquina.Antes de utilizar a máquina pela primeira vez deve ler estas instruçõescuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1361


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comINSTRUÇÕES DESEGURANÇAPara reduzir o risco de lesão grave ou mortepara si ou para terceiros, leia estas instruções desegurança antes de utilizar a máquina.Coloque estas instruções de segurança nos locaisde trabalho, forneça cópias aos empregados, ecertifique-se de que todos lêem as instruções desegurança antes de utilizar a máquina, ou efectuartarefas de assistência na mesma.Siga todas as instruções de segurança dadasneste manual. Todas as instruções de segurançaestão em conformidade com as leis e directivas daUnião Europeia. Também deve respeitar quaisquerdirectivas nacionais/regionais adicionais.Em países fora da União Europeia, os estatutose regulamentos locais válidos devem serrespeitados. Quaisquer leis e regulamentosregionais adicionais devem ser analisados.Símbolos de segurançautilizadosAs indicações Perigo, Atenção e Cuidado têm osseguintes significados:PerigoAtençãoCuidadoIndica uma situação eminentementeperigosa, a qual, senão for evitada, irá provocara morte ou lesão grave.Indica uma situação potencialmenteperigosa que, senão for evitada, pode provocara morte ou lesões graves.Indica uma situação potencialmenteperigosa, a qual,se não for evitada, podeprovocar lesões menoresou moderadas.Equipamento protectorDeve utilizar sempre equipamento protector. Osoperadores e todas as outras pessoas na áreade trabalho devem sempre utilizar equipamentoprotector, incluindo pelo menos:► Protecção auricular.Qu<strong>and</strong>o o equipamento é utilizado como fontede potência para martelos, serras de cortes eferramentas de trabalho semelhantes, utilizetambém o equipamento de protecção seguinte:► Capacete protector.► Protecção para os olhos resistente ao impactocom protecção lateral.► Protecção respiratória qu<strong>and</strong>o apropriada.► Luvas protectoras.► Botas protectoras.Perigos de operação damáquinaAtençãoSob condições de trabalho normais oscomponentes do motor, particularmente o sistemade escape, ficarão quentes - NÃO TOCAR. O óleohidráulico, a bomba, a válvula e o reservatóriotambém podem atingir temperaturas suficientespara queimar - NÃO TOCAR.PerigoO combustível é inflamável - mantenha as chamasacesas afastadas da máquina. Não fume enquantoestiver a abastecer o depósito da máquina ou atrabalhar com o motor. Não abasteça combustívelcom o motor em funcionamento. Desligue o motore deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 minutosantes de reabastecer. Não encha demasiado odepósito. Encha o depósito aproximadamente 30-40 mm (1-1.5 pol) abaixo do topo do pescoço parapermitir a expansão do combustível.AtençãoO estabelecimento da válvula de alívio de pressãona máquina pode, em alguns casos, ser superiorao máximo estabelecido indicado de acordocom a categoria da E.H.T.M.A. (ver “ CategoriaE.H.T.M.A.”).Uma válvula limitadora de pressão demasiadoapertada pode prejudicar a ferramenta de trabalhoa ser usada.Reajuste a válvula limitadora de pressão namáquina, caso as especificações técnicas daferramenta de trabalho indiquem um aperto daválvula limitadora de pressão inferior ao apertopadrão da máquina.CuidadoNão trabalhe com a ferramenta de trabalhoqu<strong>and</strong>o ajustar o estrangulamento da máquina oua válvula de combustível para não magoar os seusdedos.62© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operação<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comRisco de fumo e fumos deescapePerigoOs fumos de escape do motor da máquina contêmmonóxido de carbono e são venenosos. A inalaçãode fumos de escape pode causar lesões graves oumorte.► Não inale fumos de escape.► Nunca trabalhe com a máquina em espaçosfechados, mesmo que as portas e janelasestejam abertas. Inicie e trabalhe com amáquina em espaços abertos.Riscos do óleo hidráulico elubrificaçãoPerigoPequenos jactos de óleo hidráulico a altapressão podem penetrar na pele e causar umenvenenamento do sangue.► Nunca use as suas mãos qu<strong>and</strong>o procurarfugas de óleo.► Mantenha a sua face longe de possíveis fugas.► Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele,procure ajuda médica imediatamente.AtençãoO óleo hidráulico entornado pode causaracidentes, origin<strong>and</strong>o condições escorregadias, etambém prejudicará o ambiente.► Manuseie o óleo hidráulico com cuidado.► Trate do óleo hidráulico entornado e descarteode acordo com as suas regulamentaçõesambientais e de segurança locais.CuidadoO óleo hidráulico quente pode causarqueimaduras.► Nunca desmonte a máquina qu<strong>and</strong>o o óleohidráulico estiver quente.CuidadoO óleo hidráulico pode causar eczema qu<strong>and</strong>oentra em contacto com a pele.► Evite o contacto do óleo hidráulico com as suasmãos.► Utilize sempre luvas protectoras qu<strong>and</strong>otrabalhar com óleo hidráulico.CuidadoO lubrificante pode causar eczema qu<strong>and</strong>o entraem contacto com a pele.► Evite o contacto do lubrificante com as suasmãos.Perigos de explosão eincêndioPerigoFaíscas originadas pelos fumos de escape oupelo sistema eléctrico podem causar explosões eincêndios, o que pode provocar lesões graves oumorte.Para reduzir tais riscos de explosão:► Nunca utilize a máquina em qualquer ambienteexplosivo.► Nunca use a máquina em espaços fechados.Risco de ruídoAtençãoOs níveis elevados de som podem provocar aperda permanente de audição.► Utilize protecção auditiva de acordo com osregulamentos sobre a saúde e segurança notrabalho.Riscos das modificações damáquinaAtençãoQualquer modificação da máquina efectuada quenão seja aprovada pela Atlas Copco pode originara ocorrência de lesões graves para si próprio eterceiros.► A máquina não deve ser modificada sem aautorização da Atlas Copco.► Utilize apenas peças originais e acessóriosaprovados pela Atlas Copco.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1363


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInstruções de segurançaadicionais► As máquinas e acessórios só devem serutilizados para o seu fim previsto.► A operação ou manutenção da máquina só deveser feita por pessoal qualificado e treinado.► Aprenda o modo de desligar a máquina, emcaso de emergência.► A pressão hidráulica máxima permitida para amáquina não pode ser excedida.► Inspeccione sempre o equipamento antes de outilizar. Não utilize o equipamento se suspeitarque se encontra danificado.► Utilize sempre o senso comum e o bom senso.► Preste atenção e olhe para aquilo que está afazer.► Não utilize a máquina qu<strong>and</strong>o estiver cansadoou sob influência de drogas, álcool ou qualqueroutra substância que possa afectar a sua visão,reacções ou capacidade de avaliação dassituações.► Evite levantar um peso superior ao permitidode acordo com as regulamentações de saúde esegurança no trabalho.► Participe em cursos de segurança e formação.► Nunca bata no nem abuse do equipamento.► Nunca ab<strong>and</strong>one a máquina enquanto estiverligada.► Mantenha a máquina num local seguro, fora doalcance de crianças e trancado.► Certifique-se de que todo o equipamento anexoe relacionado é convenientemente mantido.► Os sinais e autocolantes contendo informaçãoimportante sobre a segurança pessoal ecuidados a ter com a máquina são fornecidoscom cada máquina. Certifique-se de que ossinais estão sempre legíveis. Pode encomendarnovos sinais e autocolantes recorrendo à listade peças sobresselentes.► Certifique-se de que não há pessoal nãoautorizado na zona de trabalho.► Mantenha o local de trabalho limpo e livre deobjectos estranhos.Assistência e manutençãoA manutenção regular é um pré-requisitopara manter a máquina segura e eficaz. Sigacuidadosamente as instruções de segurança.► Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquerdanos ou mau funcionamento causados pelautilização de peças não autorizadas não sãoabrangidos pela Garantia ou Fiabilidade doProduto.► Mude as peças danificadas imediatamente.► Substitua os componentes desgastadosatempadamente.► Para uma tarefa de maior assistência àmáquina, deve contactar o ponto de assistênciamais próximo.► Qu<strong>and</strong>o limpar peças mecânicas com solvente,certifique-se de que cumpre os actuaisregulamentos de saúde e segurança notrabalho, e de que existe ventilação suficiente.64© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operação<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comINSTRUÇÕES DEOPERAÇÃOPara reduzir o risco da ocorrência de lesõesgraves ou morte para si ou para terceiros, leiaa secção das Instruções de Segurança que seencontra nas páginas anteriores deste livroantes de utilizar a máquina.Concepção e funçãoO Atlas Copco LP 13-30 P é uma unidadehidráulica concebida para trabalhar com osmartelos hidráulicos e com outras ferramentas detrabalho da Atlas Copco. O gerador de potênciatem um motor de combustão refrigerado 13 HPHonda GX 390 com o sistema hidráulico POD(power on dem<strong>and</strong>). O fluxo de óleo do geradorde potência LP 13-30 P é de 20-30 l.p.m. (5-8 USgal/min).Nota! O binário do motor é reduzido qu<strong>and</strong>o sereduzem as rpm. O gerador de potência nãopode, portanto, fornecer em todos os casosa pressão máxima a baixas rpm.Peças principais1. Tampa de enchimento, combustível2. Tampa de enchimento, óleo hidráulico3. Visor em vidro, nível de óleo hidráulico4. Manómetro de estado do filtro5. Filtro do óleo hidráulico6. Óleo do motor, haste de leitura de nível decombustível7. Interruptor da ignição OFF e ON8. Válvula do combustível9. Refrigerador do óleo10. Bomba hidráulica11. Controlo do estrangulamento12. Arranque do retrocesso13. Válvula limitadora de pressão14. Manípulos dobráveis15. Válvula by-pass16. Filtro de ar17. Tampão de drenagemSinais e autocolantes namáquinaOs sinais e autocolantes com informaçãoimportante sobre segurança pessoal e cuidadoscom a máquina são aplicados na máquina. Ossinais e autocolantes têm de ser sempre legíveis.Pode encomendar novos sinais e autocolantesrecorrendo à lista de peças sobresselentes.Placa de dadosA placa de dados contêm a seguinte informaçãoimportante:1. Fluxo de óleo hidráulico máximo permitido.2. Tipo da máquina.3. Pressão hidráulica máxima permitida.. O símbolo de atenção, juntamente com olivro de símbolos, significa que o utilizadortem de ler as instruções de segurança eoperação antes de a máquina ser utilizadapela primeira vez.5. Número de série.6. O símbolo CE significa que a máquina estáaprovada pela CE. Veja a declaração da CEque é fornecida juntamente com a máquinapara mais informação.7. Ano de fabrico.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1365


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNível de ruídoWAxxx dBO sinal de nível de ruído exibe o nível de ruído garantidode acordo com a directiva EC 2000/14/EC.Categoria E.H.T.M.A.A European <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (E.H.T.M.A. - Associação Europeiade Fabricantes de Ferramentas Hidráulicas)classificou unidades hidráulicas e as ferramentashidráulicas em termos de taxa de fluxo e pressãode funcionamento.O nosso LP 13-30 P está classificado pelaE.H.T.M.A. nas categorias C e D.Taxa de fluxo: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Pressão nominal: 120 bares (1800 psi).Pressão máxima: 138 bares (2000 psi).A unidade hidráulica está visivelmente assinaladacom estas categorias da E.H.T.M.A. É importanteque qualquer ferramenta de trabalho seja utilizadacom uma unidade hidráulica de categoria compatível.Em caso de dúvida, consulte o seu distribuidor AtlasCopco.Acções antes de iniciarAs verificações seguintes devem ser efectuadassempre que regresse à unidade hidráulicadepois de a deixar durante um certo período detempo. Todas estas verificações dizem respeitoà capacidade de serviço da unidade hidráulica.Algumas dizem respeito à sua segurança:► Remova a sujidade e os detritos que seencontrem em redor das ligações e dorefrigerador do óleo hidráulico.► Limpe todos os autocolantes de segurança.Substitua os que tiverem desaparecido ou queestejam ilegíveis.► Inspeccione a unidade hidráulica e asmangueiras em geral, procur<strong>and</strong>o sinais dedanos.► Procure fugas de óleo e de combustível porbaixo da unidade hidráulica.► Verifique todos os apertos.► Certifique-se de que a tampa do enchimentoestá bem fechada.► Verifique o nível de óleo hidráulico e adicioneconsoante for necessário.Nota! Qu<strong>and</strong>o a unidade hidráulica for iniciadapela primeira vez com mangueiras novas,estas levarão aprox. 1,5 litros (0,4 US gal)de óleo até encherem. Adicione-o depois doprimeiro arranque.► Coloque a unidade hidráulica numa posiçãosegura.► Assegure-se de que as ligações hidráulicasestão limpas e em perfeitas condições deserviço.► Assegure-se de que qualquer ferramenta detrabalho que pretenda utilizar é compatível como modelo de unidade hidráulica utilizado.► Verifique o nível de óleo do motor e adicioneconsoante for necessário.► Assegure-se de que tem o combustíveladequado para a tarefa. Encha até ao topo, mastenha cuidado para não encher demasiado.66© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operaçãoInício e paragem<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIniciar o motor1. Coloque o interruptor do motor (A) naposição 1.2. Accione o combustível, coloc<strong>and</strong>o o controlode combustível ON/OFF na posição ON.3. Mova o controlo do estrangulamento (C) paraa posição FECHADO. Se o motor estiverquente, ou a temperatura do ar estiverelevada, o controlo do estrangulamento deveser colocado na posição ABERTO..5.6.Coloque a válvula by-pass hidráulica naposição OFF.Puxe ligeiramente o cabo do arrancador (E)até sentir alguma resistência e depois puxefirmemente.À medida que o motor aquece, movagradualmente o controlo do estrangulador(C) para a posição ABERTO.Parar o motor1. Coloque o interruptor do motor (A) naposição 0.2. Feche o combustível, coloc<strong>and</strong>o o controlode combustível ON/OFF na posição OFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1367


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comControlo hidráulico eligaçõesA válvula by-pass (1) deve estar na posição OFFqu<strong>and</strong>o iniciar e na posição ON qu<strong>and</strong>o utilizar aferramenta de trabalho.As ligações (2) e (3) são utilizadas para ligar aundidade hidráulica à ferramenta de trabalho daseguinte forma:► Ligação (2) = Retorno (fêmea Q.R. acopla namangueira).► Ligação (3) = Alimentação (macho Q.R. acoplana mangueira).Mangueiras de ligação/corteAssegure-se de que a ferramenta de trabalhoque pretenda utilizar é compatível com o modeloda unidade hidráulica utilizado. Se não cumprir,tanto a unidade hidráulica como a ferramentade trabalho podem ser danificados. Verifiqueos “Dados Técnicos” neste livro de instruções ecompare a taxa de fluxo com as especificaçõestécnicas no livro de instruções da ferramenta detrabalho.Mangueiras de ligação► Coloque a válvula by-pass na posição OFF edesligue o motor.► Assegure-se de que as ligações estão limpas eem óptimas condições de funcionamento.► Ligue a mangueira da linha de retorno e amangueira da linha de alimentação.► Inicie o motor e ponha a unidade hidráulica emfuncionamento para encher o circuito hidráulico.Verifique o nível de óleo hidráulico.Mangueiras de corte► Coloque a válvula by-pass na posição OFF edesligue o motor.► Remova a mangueira da linha de retorno e amangueira da linha de alimentação.As ligações são destrancadas movendo a virolapara trás na ligação.Comprimento da mangueiraPara geradores de potência com um fluxo de 20l.p.m. (5 US gal/min), o comprimento máximorecomendado para uma mangueira é de 21 m (69ft). Para unidade hidráulica com um fluxo maiselevado, o comprimento máximo recomendadopara uma mangueira é de 14 m (46 ft).Normalmente, é usada uma mangueira dupla de 7 m(23 ft) para a unidade hidráulica.As mangueiras duplas e outros acessórios sãomostrados na lista de peças sobresselentes.68© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operação<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comComo verificar o sistemahidráulicoPara configurar ou verificar o fluxo de óleohidráulico e a válvula limitadora de pressãorecomendamos a utilização do equipamento deteste da Atlas Copco ou um equipamento de testesemelhante.0-250 bares (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min).Peça Número 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Desligue o motor (ver “Parar o motor”).Ligue o equipamento de teste à unidadehidráulica. Ligue o macho (B) à ligaçãode retorno e a fêmea (A) à ligação dealimentação na unidade hidráulica.Assegure-se de que a válvula decarregamento do equipamento de teste estácompletamente aberta.Ligue o motor (ver “Ligar o motor”).Mova a válvula by-pass na unidadehidráulica para a posição ON.Gire a válvula de carregamento, até omanómetro mostrar aprox. 70 bares (1000psi) e deixe que o gerador de potênciaaqueça durante 3-4 minutos.Feche lentamente a válvula de carregamentoaté o manómetro de pressão mostrar umapressão de 100 bares (1400 psi).Verifique se o fluxo está de acordo com ataxa de fluxo nas especificações técnicas.Nota! A inexactidão da leitura no medidor defluxo é de ±2 l.p.m. (±0,5 US gal/min). Seo desempenho não estiver de acordo comas especificações técnicas para a unidadehidráulica, por favor veja “Resolução deProblemas”.ManutençãoGeralA manutenção regular é um pré-requisitofundamental para que a máquina continue a sersegura e eficiente.Não use uma máquina que esteja à espera demanutenção regular. Rectifique quaisquer defeitosencontrados durante a manutenção regular antesde preparar a máquina para utilização.Nota! A manutenção são pode ser feita porpessoal devidamente qualificado ecompetente. Antes de efectuar qualquermanutenção, assegure-se de que a máquinaestá colocada no solo de forma segura ecorrecta.Diariamente► Limpe e inspeccione a máquina.► Verifique se as linhas de combustível, odepósito, a tampa do combustível e osacessórios apresentam rachas ou fugas.Substitua se necessário.► Verifique se existem danos.► Verifique o nível de óleo hidráulico.► Verifique o nível de óleo do motor.► Verifique as ligações hidráulicas.► Verifique as mangueiras hidráulicas.► Verifique o filtro do óleo hidráulico.Nota! Qu<strong>and</strong>o o ponteiro do manómetro do filtropermanece na zona vermelha (enquanto omotor está a funcionar lentamente e o óleoestá quente), o filtro tem de ser substituído.O filtro antigo é removido, gir<strong>and</strong>o-o nosentido dos ponteiros do relógio (use umachave de filtros, se necessário). Mover aunidade hidráulica para trás irá minimizaras possibilidades de derramar óleo. Antesde montar o filtro novo, recomenda-se quelubrifique a superfície do vedante com óleode forma a facilitar o aperto correcto dofiltro.Nota! Verifique o aperto das porcas, cavilhas,parafusos e braçadeiras das mangueirasdepois dos primeiros dias de operação edaí em diante de acordo com a tabela demanutenção.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1369


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNota! O motor do óleo deve ser substituídodepois das primeiras 8 horas de operaçãoe daí em diante de acordo com a tabela demanutenção nas instruções de manutençãoe operação do fabricante do motor.De 3 em 3 meses► Verifique o aperto das porcas, cavilhas,parafusos e braçadeiras das mangueiras.► Limpe o elemento purificador de ar (ver livro dofabricante do motor).A cada 300 horas de operação ouanualmente► Mude o óleo hidráulico.► Mude o filtro do óleo hidráulico.Abate de uma máquina usadaUma máquina usada deve ser tratada e abatidade maneira a que a maior parte possível do seumaterial possa ser reciclado e qualquer influêncianegativa sobre o ambiente seja mantida ao nívelmais baixo possível.Nota! Antes de se abater uma máquina usada,esta deve ser esvaziada e limpa de todoo óleo hidráulico. O óleo hidráulico quepermanecer deve ser tratado de formaresponsável.70© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operaçãoResolução de problemas<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblema Causa SoluçãoO motor gira mas nãoarrancaO motor não gira ou temdificuldade em girarBaixo nível de óleohidráulicoBaixo desempenho daferramenta de trabalhoÓleo hidráulico espumosoou cremosoA ferramenta de trabalhoaqueceA unidade hidráulica párasubitamenteSem combustívelLinha de combustível bloqueadaInterruptor da ignição na posição OFFPouco óleo do motorColoque o depósito com o topo para cimaLimpe a linhaMude o interruptor para ONColoque o topo para cimaTampa do combustível na posição 0 Gira a tampa para o 1Estrangulamento não activadoMau funcionamento do motorVálvula by-pass na posição ONMau funcionamento do motorMangueiras danificadasLigações com fugasLigações da mangueira defeituosasBaixe a configuração da válvulalimitadora de pressãoPressão traseira elevadaBomba hidráulica desgastadaConfiguração POD incorrectaAr ou água no óleoMau posicionamento da unidadehidráulica, fazendo com que o ar quenterecirculeRefrigerador de óleo bloqueadoVentoinha defeituosaPressão traseira demasiado elevadaFerramenta de trabalho defeituosaSem combustívelPouco óleo do motor, alerta de óleofervilhanteActive o estrangulamentoConsulte o manual do motorColoque a válvula em OFFConsulte o manual do motorVerifique e substitua se necessárioVerifique apertos/fugasSubstitua as ligaçõesAjuste a válvulaVerifique se existem bloqueios no sistema demangueiraSubstitua a bombaAjuste para aumentar a velocidade do motorVerifique se existem ligações soltas da linha àbombaAssegure-se de que a tampa do filtro nodepósito não está soltaVerifique se o nível do óleo está no topo dovisor de vidroReposicione a unidade hidráulica para umalivre circulação de arLimpe o refrigerador através de sopro. NUNCAuse uma escova de açoSubstitua a ventoinhaVerifique o sistema de mangueiraVerifique e faça a manutenção da ferramentade trabalhoColoque o depósito com o topo para cimaAdicione óleo do motor© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1371


Instruções de segurança e operaçãowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PDados técnicos<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensões Altura 705 mm (27,7 pol)LarguraComprimento600 mm (23,6 pol)745 mm (29,3 pol)Peso Incl. óleo 91 kg (200 lb)Hidráulicos Fluxo 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Categoria E.H.T.M.A.Pressão nominalConfiguração de pressãopadrãoTipo de circuitoTipo de bombaCapacidade do depósito deóleoFiltragemSistema de arrefecimentoC + D120 bares (1800 psi)150 bares (2200 psi)Centro abertoEngrene a bomba, conduzida directamente dacambota do motor através de uma ligação flexível7 litros (1,8 US gal)Filtro de 25µ na linha de retorno. Válvula by-passdo filtro no bloco da válvulaRefrigerador de óleo por jacto de ar controladode forma termostáticaMotor Tipo Honda GX 390 QX, motor a gasolina a 4 temposcom 1 cilindro refrigerado, com sistema de alertade óleo e sistema de ignição transístor (deacordo com a Directiva 89/336/EEC)Desempenho13 HP (9,6 kW) a 3600 rpmCombustívelCombustível sem chumboÓleo do motorConsulte o manual do motorDepósito de combustível 6,5 litros (1,7 US gal)ArrancadorArranque manual do retrocessoAlteração da taxa de fluxoA taxa de fluxo pode ser alterada de 20 l.p.m. (5 USgal/min) para 30 l.p.m. (8 US gal/min) da seguinteforma:1. Desaperte o parafuso (1).2. Mova o cilindro POD até à marca alternativa.3. Aperte novamente o parafuso (1).72© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Instruções de segurança e operaçãoDados de ruído<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModeloTotal emitido por nível de potência de som de categoria AMedidoLWAmdB re 1 pWDeclaradosLWAddB re 1 pWGarantidosLWAgdB re 1 pWValor KdBNível de pressãosonora1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Nível de potência sonora:De acordo com a Directiva 2000/14/EC.O nível de potência de som medido é baseado no máximo de rpm = 2850, pressão = 110 bares (1600 psi) efluxo = 28 l.p.m. (7 US gal/min).Nível de pressão sonora:De acordo com a EN/ISO 11203.Declaração de ruídoNível de potência sonora garantido de acordo com a Directiva 2000/14/EC.Nível de pressão sonora de acordo com a EN/ISO 11203.Por favor veja a tabela “Dados de Ruído”.Estes valores declarados foram obtidos através de teste tipo no laboratório de acordo com a directivaou normas declaradas, e são adequados para fins de comparação com os valores declarados de outrasferramentas testadas de acordo com a mesma directiva ou normas. Estes valores declarados não sãoadequados para serem utilizados em avaliações de risco e os valores medidos em locais de trabalhoindividuais podem ser superiores. Os valores actuais de exposição e o risco para o utilizador individual sãoúnicos e dependem do modo como o utilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado etambém do tempo de exposição e do estado físico do utilizador e das condições da máquina.Nós, a Atlas Copco, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências de usar os valoresdeclarados em vez de valores que reflictam a exposição real na avaliação de riscos pessoais numa situaçãode trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1373


Indicewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PItaliano<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIndiceIntroduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Simboli di sicurezza utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Dispositivi di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Rischi correlati al funzionamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Pericolo di esalazioni e gas di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Pericoli relativi all’olio idraulico e di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Pericolo di esplosione e incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Rischio correlato al rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Rischio correlato a modifiche alla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Istruzioni aggiuntive per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78ISTRUZIONI PER L’USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Modello e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Parti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Targhette ed etichette adesive sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Targhetta dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Livello di rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Categoria E.H.T.M.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Misure da adottare prima dell’avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Avviamento e arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Avviamento del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Arresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Controllo idraulico e connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Collegamento/scollegamento tubi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Collegamento dei tubi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Scollegamento dei tubi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Lunghezza del tubo idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Come controllare il sistema idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ogni 3 mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Ogni 300 ore di funzionamento o ogni anno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Smaltimento di una macchina usurata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Sistemi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Variazione della velocità di flusso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Dati sul livello di rumorosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Dichiarazione in materia di rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8774© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’uso<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIntroduzioneGrazie per aver scelto un prodotto Atlas Copco. Sin dal 1873 siamo stati impegnatinella ricerca di modi nuovi e migliori per soddisfare le necessità dei nostri clienti.Nel corso degli anni abbiamo messo a punto prodotti di concezione innovativa edergonomica per aiutare la nostra clientela a migliorare e razionalizzare il propriolavoro quotidiano.Atlas Copco dispone di una rete internazionale di vendita e di assistenzaorganizzata, costituita da centri di assistenza ai clienti e distributori ubicati intutto il mondo. I nostri esperti sono professionisti con una formazione altamentespecializzata e dotati di vasta conoscenza dei prodotti e di ampia esperienza sulleloro applicazioni. In tutti gli angoli del mondo, Atlas Copco è in grado di offrireassistenza per i prodotti e la competenza idonea a garantire che i suoi clientipossano lavorare con la massima efficienza in qualunque momento.Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito: www.atlascopco.com.Informazioni sulle istruzioni per lasicurezza e per l’usoScopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficientedella macchina. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni su comeeseguire la normale manutenzione della macchina.Qu<strong>and</strong>o ci si accinge a utilizzare la macchina per la prima volta, leggere questeistruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1375


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comISTRUZIONI PER LASICUREZZAPer ridurre il rischio di lesioni gravi o mortedell’operatore o di altre persone, leggere questeistruzioni per la sicurezza prima di accingersi autilizzare la macchina.Affiggere queste istruzioni per la sicurezzanelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti eassicurarsi che tutti le leggano prima di procedereall’uso o alla manutenzione della macchina.Seguire tutte le istruzioni per la sicurezza indicatein questo manuale. Tutte le istruzioni per lasicurezza sono conformi alle leggi e alle direttiveapplicabili nell’Unione Europea. Rispettare ancheeventuali altre direttive nazionali/regionali.In paesi fuori dell’Unione Europea, vanno applicatigli statuti e le regole locali vigenti. Rispettare tuttele eventuali leggi e regole locali.Simboli di sicurezza utilizzatiLe indicazioni Pericolo, Attenzione e Prudenzahanno il seguente significato:PericoloAttenzionePrudenzaIndica una situazione dipericolo imminente che,qualora non sia evitata,può provocare gravi lesionipersonali o morte.Indica una situazione potenzialmentepericolosache, qualora non sia evitata,può provocare lesionipersonali gravi o morte.Indica una situazionepotenzialmente pericolosache, qualora non siaevitata, può provocarelesioni personali di entitàmoderata.Dispositivi di protezioneUtilizzare sempre dispositivi di protezioneapprovati. Gli operatori e tutte le altre personepresenti nella zona di lavoro devono adottare idispositivi di protezione, che comprenderannoalmeno:► Protezione acustica.Qu<strong>and</strong>o la macchina viene utilizzata comealimentatore per sfilacciatrici, troncatrici e strumentidi lavoro simili, utilizzare anche i seguenti dispositividi protezione:► Elmetto protettivo.► Occhiali di sicurezza resistenti agli urti conprotezioni laterali.► Protezione delle vie respiratorie, se necessario.► Guanti protettivi.► Calzature protettive.Rischi correlati alfunzionamento della macchinaAttenzioneIn normali condizioni di lavoro, i componenti delmotore, soprattutto il sistema di scarico, diventanomolto caldi. NON TOCCARE. Anche l’olio idraulico,la pompa, la valvola e il serbatoio possonoraggiungere temperature talmente elevate daprovocare ustioni. NON TOCCARE.PericoloLa benzina è infiammabile. Mantenere le fiammelibere lontano dalla macchina. Non fumare duranteil rifornimento della macchina o se si eseguonointerventi sul motore. Non procedere al rifornimentocon il motore in moto. Spegnere il motore e lasciarloraffreddare almeno 2 minuti prima di procedereal rifornimento. Non riempire eccessivamente ilserbatoio. Riempire il serbatoio di circa 30-40 mm(1-1,5 in) al di sotto della parte superiore del collo inmodo da consentire l’espansione del carburante.AttenzioneIn alcuni casi l’impostazione della valvola limitatricedella pressione sulla macchina potrebbe esseresuperiore all’impostazione massima consigliata inbase alla categoria E.H.T.M.A. (vedere “CategoriaE.H.T.M.A.”).Un impostazione troppo elevata della valvolalimitatrice della pressione potrebbe danneggiare lostrumento di lavoro da utilizzare.Regolare nuovamente la valvola limitatricedella pressione sulla macchina nel caso in cuile specifiche tecniche dello strumento di lavoroconsiglino un’impostazione inferiore rispettoall’impostazione st<strong>and</strong>ard della macchina.PrudenzaNon mettere in funzione lo strumento di lavoroqu<strong>and</strong>o si regola la valvola dell’aria o la valvola delcarburante della macchina per evitare di ferirsi ledita.76© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’uso<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comPericolo di esalazioni e gas discaricoPericoloI gas di scarico esalati dal motore della macchinacontengono ossido di carbonio, velenoso per gliesseri umani. L’inalazione dei gas di scarico puòprovocare gravi lesioni e persino la morte.► Non inalare i gas di scarico.► Non azionare la macchina in spazi chiusi, anchese le porte e le finestre sono aperte. Avviare eutilizzare la macchina all’aperto.Pericoli relativi all’olioidraulico e di lubrificazionePericoloSchizzi di olio idraulico ad alta pressione possonocolpire la pelle e causare avvelenamento delsangue.► Fare in modo che le mani non tocchino maiperdite di olio.► Tenere il viso lontano da possibili perdite.► Consultare immediatamente un medico in casodi contatto della pelle con olio idraulico.AttenzioneOlio idraulico versatosi può causare incidenti acausa della sua scivolosità; inoltre può esserecausa di danni all’ambiente.► Maneggiare l’olio idraulico con cura.► Fare attenzione ad eventuale olio versatosi emaneggiarlo come indicato nelle normative sullasicurezza e sull’ambiente.PrudenzaL’olio idraulico bollente può causare ustioni.► Non smontare mai la macchina qu<strong>and</strong>o l’olioidraulico è bollente.PrudenzaL’olio idraulico può causare eczema qu<strong>and</strong>o vienea contatto con la cute.► Evitare il contatto dell’olio idraulico con le mani.► Nel lavorare con olio idraulico usare sempreguanti protettivi.PrudenzaIl grasso può causare eczema qu<strong>and</strong>o viene acontatto con la pelle.► Evitare il contatto del grasso con le mani.Pericolo di esplosione eincendioPericoloLe scintille generate dal sistema elettrico o discarico possono provocare esplosioni e incendi,caus<strong>and</strong>o lesioni gravi e persino la morte.Per ridurre il rischio di esplosioni:► Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.► Non utilizzare la macchina in spazi chiusi.Rischio correlato al rumoreAttenzioneLivelli elevati di rumore possono causare la perditapermanente dell’udito.► Utilizzare protezioni acustiche conformi allenormative sulla salute e la sicurezza nei luoghidi lavoro.Rischio correlato a modifichealla macchinaAttenzioneEventuali modifiche non autorizzate dalla AtlasCopco possono provocare gravi lesioni personali ase stessi e agli altri.► La macchina non deve essere modificatasenza l’autorizzazione della Atlas Copco.► Utilizzare esclusivamente ricambi edaccessori approvati dalla Atlas Copco.Istruzioni aggiuntive per lasicurezza► Utilizzare macchine e accessori esclusivamenteper gli scopi previsti.► L’uso e la manutenzione della macchina sonoriservati esclusivamente a personale addestratoe qualificato.► Imparare come fermare la macchina in caso diemergenza.► Non superare la pressione idraulica massimaconsentita della macchina.► Ispezionare sempre l’attrezzatura prima dell’uso.Non utilizzare l’attrezzatura se si sospetta chesia danneggiata.► Utilizzare sempre le regole del buon senso.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1377


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Prestare sempre la massima attenzione duranteil lavoro.► Non utilizzare la macchina qualora si èestremamente stanchi o sotto l’effetto di farmaci,sostanze alcoliche o altre sostanze tali dacompromettere la propria visibilità e reattivitàoppure il proprio giudizio.► Evitare di sollevare pesi superiori a quantoconsentito dalle normative in materia di salute esicurezza sul posto di lavoro.► Partecipare ai corsi sulla sicurezza e diformazione.► Non colpire né utilizzare impropriamentenessuna attrezzatura.► Non lasciare la macchina incustodita qu<strong>and</strong>o èin funzione.► La macchina deve essere conservata in unluogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini,chiuso a chiave.► Assicurarsi che tutta l’attrezzatura sia sottopostaa corretta manutenzione.► Su ogni macchina sono apposte targhette edetichette adesive importanti per la sicurezzadell’operatore e la cura della macchina.Accertarsi che siano sempre leggibili. Èpossibile ordinare nuove targhette e nuoveetichette adesive facendo riferimento all’elencodei pezzi di ricambio.► Assicurarsi che nessuna persona nonautorizzata si introduca nella zona di lavoro.► Mantenere il luogo di lavoro pulito e privo dicorpi estranei.ManutenzioneLa manutenzione regolare è essenziale perla sicurezza e il corretto funzionamento dellamacchina. Seguire attentamente le istruzioni perl’uso.► Utilizzare esclusivamente ricambi originali.Eventuali danni o guasti dovuti all’uso di ricambinon originali non sono coperti da Garanzia oResponsabilità sul Prodotto.► Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.► Sostituire tempestivamente i componenti usurati.► Per la manutenzione completa della macchina,rivolgersi al proprio centro di assistenzaautorizzato.► In caso di pulizia delle parti meccaniche con unsolvente, rispettare tutte le norme vigenti per lasalute e la sicurezza e accertarsi che vi sia unaventilazione adeguata.78© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’uso<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comISTRUZIONI PER L’USOPer ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,per se stessi o altre persone, prima di utilizzarela macchina leggere la sezione delle istruzionisulla sicurezza che si trova nelle prime paginedi questo opuscolo.Modello e funzioniL’Atlas Copco LP 13-30 P è un alimentatoreidraulico realizzato per azionare i freni idrauliciAtlas Copco e altri strumenti di lavoro.L’alimentatore è provvisto di un motore a benzinaraffreddato ad aria 13 HP Honda GX 390 consistema POD idraulico (alimentazione su richiesta).Il flusso di olio dell’alimentatore LP 13-30 P è 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Nota bene! Qu<strong>and</strong>o si riducono i giri al minuto,anche la coppia del motore vieneridotta. Pertanto, l’alimentatorepotrebbe non essere in grado digarantire sempre la pressionemassima al minor numero di giri alminuto.Parti principali1. Tappo di riempimento, carburante2. Tappo di riempimento, olio idraulico3. Vetro spia, livello olio idraulico4. Indicatore condizione filtro5. Filtro olio idraulico6. Olio motore, astina7. Interruttore di accensione OFF e ON8. Tappo del carburante9. Radiatore dell’olio10. Pompa idraulica11. Valvola dell’aria12. Avviamento a strappo13. Valvola limitatrice della pressione14. Maniglie ripiegabili15. Valvola di by-pass16. Filtro dell’aria17. Tappo di spurgoTarghette ed etichetteadesive sulla macchinaSulla macchina sono apposte targhette ed etichetteadesive contenenti informazioni importanti per lasicurezza dell’operatore e la cura della macchina.Targhette ed etichette adesive devono esseresempre leggibili. È possibile ordinare nuove targhettee nuove etichette adesive facendo riferimentoall’elenco dei pezzi di ricambio.Targhetta dei datiLa targhetta dei dati contiene le seguentiinformazioni importanti:1. Flusso di olio idraulico massimo consentito.2. Tipo di macchina.3. Pressione idraulica massima consentita.. Il simbolo di attenzione insieme al simbolodel libro indicano che occorre leggere leIstruzioni per la sicurezza e per l’uso qu<strong>and</strong>oci si accinge a utilizzare la macchina per laprima volta.5. Numero di serie.6. Il simbolo CE indica che la macchina èapprovata dalla CE. Per ulteriori informazioni,consultare l’allegata dichiarazione CE.7. Anno di produzione.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1379


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comLivello di rumoreWAxxx dBLa targhetta del livello di rumore mostra il livello dirumore garantito in base alla direttiva CE 2000/14/CE.Categoria E.H.T.M.A.La E.H.T.M.A. (European <strong>Hydraulic</strong> ToolManufacturers Association, ovvero l’associazioneeuropea dei produttori di strumenti idraulici)ha suddiviso per categorie gli alimentatori e glistrumenti idraulici in base alla velocità di flusso ealla pressione di lavoro.Il nostro LP 13-30 P è classificato dall'E.H.T.M.A.come categoria C e D.Velocità di flusso: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Pressione nominale: 120 bar (1800 psi).Pressione massima: 138 bar (2000 psi).L'alimentatore è chiaramente contrassegnato conqueste categorie E.H.T.M.A. È importante che lacategoria di qualsiasi strumento di lavoro utilizzatocon l’alimentatore sia compatibile. In caso didubbio, consultare il proprio concessionario AtlasCopco.Misure da adottare primadell’avvioQu<strong>and</strong>o si azione nuovamente l’alimentatoredopo un periodo di inattività prolungato, eseguirei controlli di seguito illustrati. Tutte le verificheriguardano la facilità d’uso dell’alimentatore ealcune la sicurezza dell’operatore:► Rimuovere eventuale sporcizia e detriti, inparticolare attorno ai collegamenti e al radiatoredell’olio idraulico.► Tenere pulite tutte le etichette adesive disicurezza. Sostituire quelle che mancano o chenon sono più leggibili.► Controllare che l’alimentatore e i flessibili nonpresentino eventuali segni di danni.► Verificare che non siano presenti perdite dicarburante sotto l’alimentatore.► Controllare tutti gli elementi di fissaggio.► Controllare che il tappo di riempimento delcarburante sia chiuso ermeticamente.► Controllare il livello dell’olio idraulico erabboccare, se necessario.Nota bene! La prima volta che l’alimentatoreviene azionato con nuovi flessibili,saranno necessari circa 1,5 litri (0,4US gal) di olio. Rabboccare dopo ilprimo avviamento.► Posizionare l’alimentatore in una posizionesicura.► Accertarsi che i raccordi idraulici siano puliti etotalmente efficienti.► Accertarsi che qualsiasi strumento di lavoro chesi prevede di utilizzare sia compatibile con ilmodello di alimentatore utilizzato.► Controllare il livello dell’olio motore erabboccare, se necessario.► Verificare che la quantità di carburante siasufficiente per l’esecuzione del lavoro. Senecessario rifornire, prestare attenzione a nonriempire eccessivamente il serbatoio.80© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’usoAvviamento e arresto<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comAvviamento del motore1. Girare l’interruttore del motore (A) nellaposizione 1.2. Attivare la leva di carburante gir<strong>and</strong>o lavalvola ON/OFF del carburante (B) nellaposizione ON.3. Spostare la leva dell’aria (C) in posizioneCLOSE. Se il motore è caldo o latemperatura dell’aria è elevata, girare la levadell’aria in posizione OPEN.. Girare la valvola di by-pass idraulica nellaposizione OFF.5. Tirare leggermente la maniglia di avviamento(E) fino a percepire resistenza, quindi tirarein modo energico.6. Non appena il motore si riscalda, tiraregradualmente la leva dell’aria (C) inposizione OPEN.Arresto del motore1. Girare l’interruttore del motore (A) nellaposizione 0.2. Disattivare la trasmissione di carburantegir<strong>and</strong>o la leva ON/OFF (B) nella posizioneOFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1381


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comControllo idraulico econnettoriLa valvola di by-pass (1) deve essere posizionatanella posizione OFF all’avviamento e nellaposizione ON qu<strong>and</strong>o si utilizza lo strumento dilavoro.Gli innesti rapidi (2) e (3) sono utilizzati percollegare la centralina agli utensili di lavoro comesegue:► Collegare (2) = Ritorno (raccordo Q.R. femminasu flessibile).► Collegare (3) = Alimentazione (raccordo Q.R.maschio su flessibile).Collegamento/scollegamentotubi idrauliciAccertarsi che qualsiasi utensile di lavoro chesi prevede di utilizzare sia compatibile con ilmodello di centralina utilizzata. In caso contrario,si potrebbero danneggiare sia la centralina chegli utensili di lavoro. Leggere attentamente lasezione “Dati tecnici” di questo manuale e metterea confronto la velocità di flusso e le specifichetecniche indicate per gli utensili di lavoro.Collegamento dei tubi idraulici► Girare la valvola di by-pass nella posizione OFFe arrestare il motore.► Accertarsi che gli innesti siano puliti e totalmenteefficienti.► Collegare il tubo idraulico della linea di ritorno edi m<strong>and</strong>ata olio.► Avviare il motore della centralina in modo dariempire il circuito idraulico. Controllare il livellodell’olio idraulico.Scollegamento dei tubi idraulici► Girare la valvola di by-pass nella posizione OFFe arrestare il motore.► Scollegare il tubo della linea di ritorno e dellacentralina.Per sbloccare i raccordi, spostare il collare sulraccordo.Lunghezza del tubo idraulicoPer centraline con un flusso di olio pari a 20 l.p.m.(5 US gal/min), si consiglia una lunghezzamassima dei tubi di 21 m (69 ft). Per centraline conun flusso superiore, si consiglia una lunghezzamassima del tubo idraulico di 14 m (46 ft).In genere, per la centralina vengono utilizzati untubi doppi da 7 m (23 ft).I tubi doppi e altri accessori sono illustrati in unelenco separato di parti di ricambio.82© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’uso<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comCome controllare il sistemaidraulicoPer impostare o verificare il flusso dell’olio idraulicoe la valvola limitatrice della pressione, si consigliadi utilizzare l’apparecchiatura di collaudo AtlasCopco o un’apparecchiatura di collaudo analoga.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min)Part Number 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Spegnere il motore (vedere la sezione“Arresto del motore”).Collegare l’apparecchiatura di collaudo allacentralina: maschio (B) all’innesto rapidodi ritorno e femmina (A) all’innesto rapidodi m<strong>and</strong>ata alla centralina. Accertarsi chela valvola del flussometro di collaudo siacompletamente aperta.Avviare il motore (vedere la sezione“Avviamento del motore”).Girare la valvola di by-pass della centralinanella posizione ON.Girare la valvola di caricamento fino aqu<strong>and</strong>o sull’indicatore di pressione vienevisualizzato circa 70 bar (1000 psi) e lasciareriscaldare la centralina per 3-4 minuti.Chiudere lentamente la valvola dicaricamento fino a qu<strong>and</strong>o sull’indicatore dipressione è visualizzato 100 bar (1400 psi).Controllare che il flusso sia conforme allavelocità di flusso indicata nelle specifichetecniche.Nota bene! La lettura sul flussometro puòdiscostarsi di ±2 l.p.m. (±0,5 US gal/min).Se le prestazioni non sonoconformi alle specifiche tecnicheindicate per l’alimentatore, vedere lasezione “Ricerca dei guasti”.ManutenzioneInformazioni generaliLa manutenzione regolare è un prerequisitofondamentale per garantire la sicurezza e lafunzionalità della macchina.Non utilizzare una macchina in attesa di regolaremanutenzione. Correggere gli eventuali difettiriscontrati durante la regolare manutenzione primadi azionare la macchina per l’uso.Nota bene! La manutenzione deve essereeseguita esclusivamente da personaleadeguatamente qualificato ecompetente. Prima di eseguire leoperazioni di manutenzione, accertarsiche la macchina sia sicura e collocatain maniera corretta sul terreno.Quotidiana► Pulire e ispezionare la macchina.► Verificare che i tubi del carburante, il serbatoio,il tappo del carburante e gli accessori non sianodanneggiati e non presentino perdite. Sostituirlise necessario.► Eseguire una verifica per valutare eventualidanni.► Controllare il livello dell’olio idraulico.► Controllare il livello dell’olio motore.► Controllare i raccordi idraulici.► Controllare i tubi idraulici.► Controllare il filtro dell’olio idraulico.Nota bene! Se l’ago dell’indicatore del filtro rimanenel settore rosso (mentre il motoreè in folle e l’olio è caldo), sostituireil filtro. Rimuovere il filtro gir<strong>and</strong>oloin senso orario (se necessario utilizzarel’apposita chiave di rimozione).Inclinare all’indietro la centralina perridurre al minimo la fuoriuscita di olio.Prima di installare il nuovo filtro, siconsiglia di applicare olio sulla superficiedella guarnizione in modo dafacilitare il corretto serraggio del filtro.Nota bene! Verificare che i dadi, i bulloni, le viti ei raccordi dei tubi idraulici siano correttamenteserrati dopo il primo giornodi utilizzo e successivamente in baseagli intervalli di manutenzione specificati.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1383


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comNota bene! Sostituire l’olio motore dopo le prime8 ore di utilizzo e successivamente inbase agli intervalli di manutenzionespecificati nelle istruzioni d’uso e dimanutenzione del produttore del motore.Ogni 3 mesi► Verificare che dadi, bulloni, viti e raccordi deitubi idraulici siano ben serrati.► Pulire il pre-filtro in spugna del filtro dell’aria(vedere il manuale del produttore del motore).Ogni 300 ore di funzionamento o ogni anno► Cambiare l’olio idraulico.► Cambiare il filtro dell’olio idraulico.Smaltimento di una macchinausurataTrattare e smaltire una macchina usurata in manieratale che la maggior parte possibile di materialepossa essere riciclata e che eventuali influenzenegative sull’ambiente vengano ridotte al minimo.Nota bene! Prima dello smaltimento di unamacchina usurata, svuotarla eripulirla da tutto l’olio idraulico.Smaltire l’olio idraulico residuoconformemente alle normativa inmateria di tutela dell’ambiente.84© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’usoRicerca dei guasti<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblema Causa SoluzioneIl motore gira ma non siavviaIl motore non gira odifficoltà a farlo girareLivello basso dell’olioidraulicoScarse prestazioni dellostrumento di lavoroOlio idraulicoschiumoso o colorcremaLo strumento di lavorosi surriscaldaL’alimentatore si arrestain modo inaspettatoAssenza di carburanteLinea del carburante bloccataInterruttore di accensione inposizione OFFLivello basso olio motoreRabboccare il serbatoioPulire la lineaSpostare l’interruttore su ONRabboccareTappo del carburante in posizione 0 Girare il tappo su 1Leva dell’aria chiusaGuasto motoreValvola di by-pass in posizione ONGuasto motoreTubi danneggiatiPerdite di olio dagli innesti rapidiInnesti tubi idraulici difettosiImpostazione bassa della valvolalimitatrice della pressionePressione di ritorno elevataPompa idraulica usurataImpostazione POD errataAria o acqua nel circuito idraulicoL’errato posizionamento della centralinaprovoca il ricircolo di ariacaldaRadiatore dell’olio ostruitoVentola difettosaPressione di ritorno troppo elevataUtensili di lavoro difettosiMancanza di carburanteLivello basso dell’olio motore, cheaziona l’allarmeSpostare la levaConsultare il manuale del motoreGirare la valvola su OFFConsultare il manuale del motoreControllare e sostituirli, se necessarioVerificare la presenza di eventuali perdite/eventualmente serrare i raccordiSostituire gli innestiRegolare la valvolaVerificare la contropressione sul tubo diritornoSostituire la pompaRegolare in modo da aumentare lavelocità del motoreVerificare che i collegamenti dalla lineaalla pompa non siano allentatiAccertarsi che il tappo di riempimentodel serbatoio dell’olio idraulico non siaallentatoControllare che il livello dell’olio sia allivello superiore del vetro spiaRiposizionare la centralina per garantire ilricircolo di ariaPulire il radiatore con aria. Non usare MAIuna spazzola metallicaSostituire la ventolaControllare l’impianto dei tubi idrauliciControllare e riparare gli utensili di lavoroRabboccare il serbatoioRabboccare l’olio motore© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1385


Istruzioni per la sicurezza e per l’usowww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PDati tecnici<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensioni Altezza 705 mm (27,7 in)LarghezzaLunghezza600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Peso Incl. olio 91 kg (200 lb)Sistemi idraulici Flusso 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min)Categoria E.H.T.M.A.Pressione nominaleImpostazione st<strong>and</strong>ard dellapressioneTipo di circuitoC + D120 bar (1800 psi)150 bar (2200 psi)A centro apertoTipo di pompaPompa a ingranaggi, azionata direttamente dall’alberoa gomito del motore mediante un giuntoelasticoCapacità serbatoio dell’olio 7 litri (1,8 US gal)FiltrazioneFiltro 25µ nella linea di ritorno. Valvola di by-passfiltro nel blocco valvoleImpianto di raffreddamento Radiatore dell’olio a ventilazione forzatacontrollato da un termostatoMotore Tipo Motore a benzina a 4 tempi e 1 cilindroraffreddato ad aria, Honda GX 390 QX, consistema di allerta olio e sistema di iniezione atransistor (conforme alla direttiva 89/336/EEC)Prestazioni13 HP (9,6 kW) a 3600 giri al minutoCarburanteBenzina senza piomboOlio motoreConsultare il manuale del motoreSerbatoio carburante 6,5 litri (1,7 US gal)AvviamentoAvviamento a strappoVariazione della velocità di flussoLa velocità di flusso può essere modificata da 20 l.p.m.(5 US gal/min.) a 30 l.p.m. (8 US gal/min.) nel modoseguente:1. Allentare la vite (1).2. Spostare il cilindro POD sulla tacca alternativa.3. Riavvitare la vite (1).86© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Istruzioni per la sicurezza e per l’usoDati sul livello di rumorosità<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModelloLivello potenza suono A-weighted (dbA) emesso totaleMisuratoLWAmdB re 1 pWDichiaratoLWAddB re 1 pWGarantitoLWAgdB re 1 pWValore KdBLivello pressionesonora1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Livello potenza suono:Conforme alla direttiva 2000/14/CE.Il livello misurato di potenza audio si basa su giri al minuto max. = 2850, pressione = 110 bar (1600 psi) eflusso = 28 l.p.m. (7 US gal/min).Livello pressione sonora:Conforme a EN/ISO 11203.Dichiarazione in materia di rumoreLivello potenza suono garantita conforme alla direttiva 2000/14/CE.Livello pressione sonora conforme a EN/ISO 11203.Vedere tabella “Dati sul livello di rumorosità”.I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli st<strong>and</strong>ard indicatie non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di atri utensili testati sulla base della stessa direttiva ost<strong>and</strong>ard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all’uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati nei singoliluoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi di esposizione effettivi per ciascunsingolo utente sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell’utente, dal materiale con il quale si utilizzala macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell’utente e dalle condizioni dellamacchina.Atlas Copco non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati, invecedei valori che riflettono l’esposizione effettiva, nella singola valutazione dei rischi di uno specifico posto dilavoro, sul quale Atlas Copco non ha controllo.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1387


Inhoudwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PNederl<strong>and</strong>s<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInhoudInleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Gebruikte veiligheidssymbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Beschermende uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Gevaar bij bediening van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Risico's met betrekking tot rook en uitlaatgassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Risico's met betrekking tot de hydraulische olie en smering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Explosie- en br<strong>and</strong>gevaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Gevaar veroorzaakt door geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Gevaar bij modificatie van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Aanvullende veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Service en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92BEDIENINGSHANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Ontwerp en functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Hoofdonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Plaatjes en stickers op de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Gegevensplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Geluidsniveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94E.H.T.M.A.-categorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94H<strong>and</strong>elingen voor de start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Starten en stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95De motor starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95De motor stoppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Hydraulische bediening en verbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Slangen aan-/afkoppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Slangen aankoppelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Slangen afkoppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Slanglengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Het hydraulische systeem controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Dagelijks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Elke 3 ma<strong>and</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Na elke 300 bedrijfsuren of elk jaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Afvoeren van een gebruikte machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Oplossen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<strong>Hydraulic</strong>a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Ver<strong>and</strong>ering van de opbrengst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Geluidsgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Geluidsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10188© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leiding<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInleidingDank u voor het kiezen van een product van Atlas Copco. Sinds 1873 zettenwe ons al in voor het vinden van nieuwe en betere manieren om te voorzien inde behoeften van onze klanten. Door de jaren heen hebben we innovatieve energonomische producten ontwikkeld die onze klanten hielpen hun dagelijksewerkzaamheden te verbeteren en te rationaliseren.Atlas Copco beschikt over een sterk wereldwijd verkoop- en servicenetwerk,besta<strong>and</strong> uit klantencentra en distributeurs over de gehele wereld. Onzeexperts zijn hoog opgeleide professsionals met uitgebreide productkennis enpraktijkervaring. In alle uithoeken van de wereld kunnen we productondersteuningen expertise bieden, om ervoor te zorgen dat onze klanten op ieder momentkunnen werken met maximale efficiëntie.Bezoek voor meer informatie: www.atlascopco.com.Over de veiligheidsvoorschriften enbedieningsh<strong>and</strong>leidingHet doel van de voorschriften is u te voorzien van kennis hoe u de machine op eenefficiënte en veilige wijze kunt gebruiken. De voorschriften geven u verder adviesen vertellen u hoe u regelmatig onderhoud moet uitvoeren.Voordat u de machine voor het eerst gebruikt moet u deze voorschriften zorgvuldiglezen en zorgen dat u alles begrijpt.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1389


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENOm de kans op ernstig letsel of zelfs overlijdenvoor uzelf of <strong>and</strong>eren te reduceren, dient u dezeveiligheidsvoorschriften te lezen voordat u demachine gaat gebruiken.Hang deze veiligheidsvoorschriften op bijwerkplekken, geef kopieën aan uw werknemersen verzeker u ervan dat iedereen deveiligheidsvoorschriften leest vóór gebruik van ofservicewerkzaamheden aan de machine.Volg alle veiligheidsvoorschriften in dezeh<strong>and</strong>leiding. Al de veiligheidsvoorschriften zijn inovereenstemming met de wetgeving en richtlijnenvan de Europese Unie. Eventuele bijkomendenationale/regionale voorschriften dienen eveneenste worden opgevolgd.In l<strong>and</strong>en buiten de Europese Unie zijn de terplaatse geldende verordeningen en voorschriftenvan toepassing. Eventuele bijkomende regionalewetten en voorschriften moeten in acht genomenworden.GebruikteveiligheidssymbolenDe a<strong>and</strong>uidingen Gevaar, Waarschuwing enVoorzichtig hebben de volgende betekenissen:GevaarWaarschuwingVoorzichtigDuidt op een dreigendegevaarlijke situatie die,indien deze niet wordtvermeden, de doodof ernstig letsel totgevolg zal hebben.Duidt op een mogelijkgevaarlijke situatie die,indien deze niet wordtvermeden, de doodof ernstig letsel totgevolg kan hebben.Duidt op een mogelijkgevaarlijke situatie die,indien deze niet wordtvermeden, licht ofmatig letsel tot gevolgkan hebben.Beschermende uitrustingGebruik altijd goedgekeurde beschermendeuitrusting. Operators en alle <strong>and</strong>ere personenbinnen het werkgebied moeten beschermendeuitrusting dragen, die minimaal bestaat uit:► Gehoorbescherming.Als de machine wordt gebruikt als voedingsbronvoor breekhamers, afkortzagen en vergelijkbaargereedschap, dient u bovendien de volgendebeschermende uitrusting te gebruiken:► Veiligheidshelm.► Slagvaste oogbescherming met zijbescherming.► Adembescherming indien van toepassing.► Veiligheidsh<strong>and</strong>schoenen.► Veiligheidsschoenen.Gevaar bij bediening van demachineWaarschuwingOnder normale werkomst<strong>and</strong>igheden worden demotoronderdelen, vooral het uitlaatsysteem, heet- NIET AANRAKEN. De hydraulische olie, pomp,klep en tank kunnen eveneens temperaturenbereiken die hoog genoeg zijn om u te br<strong>and</strong>en -NIET AANRAKEN.GevaarBenzine is br<strong>and</strong>baar - geen open vuur gebruikenin de buurt van de machine. Niet roken terwijl ubr<strong>and</strong>stof bijvult in de machine of aan de motorwerkt. Geen br<strong>and</strong>stof bijvullen terwijl de motorloopt. Zet de motor uit en laat hem ten minste 2minuten afkoelen voordat u br<strong>and</strong>stof bijvult. Detank niet te vol doen. Vul de tank tot ongeveer 30-40 mm (1-1.5 in) onder de bovenkant van de halszodat de br<strong>and</strong>stof kan uitzetten.WaarschuwingDe instelling van de drukontlastingsklep op demachine kan in sommige gevallen hoger zijn d<strong>and</strong>e voorgeschreven maximuminstelling volgens deE.H.T.M.A.-categorie (zie “E.H.T.M.A.-categorie”).Een te hoge instelling van de drukontlastingsklepkan schade toebrengen aan het gereedschap dat uwilt gebruiken.Stel de drukontlastingsklep van de machinebij, indien de technische specificaties vanhet gereedschap een lagere instelling v<strong>and</strong>e drukontlastingsklep voorschrijven dan dest<strong>and</strong>aardinstelling van de machine.VoorzichtigHet gereedschap niet bedienen terwijl u dechokeknop of br<strong>and</strong>stofklep van de machinebijstelt, om letsel aan uw vingers te voorkomen.90© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leiding<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comRisico's met betrekking totrook en uitlaatgassenGevaarDe uitlaatgassen van de motor van de machinebevatten koolmonoxide, wat giftig is. Inademingvan uitlaatgassen kan ernstig letsel of de dood totgevolg hebben.► Adem geen uitlaatgassen in.► Gebruik de machine nooit in gesloten ruimten,ook niet als deuren en ramen geopend zijn.Start en gebruik de machine buiten.Risico's met betrekking tot dehydraulische olie en smeringGevaarFijne stralen hydraulische olie onder hoge drukkunnen door de huid dringen en bloedvergiftigingveroorzaken.► Gebruik nooit uw h<strong>and</strong>en om olielekken op tesporen.► Houd uw gezicht weg bij mogelijke lekken.► Raadpleeg onmiddellijk een arts alshydraulische olie door de huid is gedrongen.WaarschuwingGemorste hydraulische olie zorgt voor eenglibberig oppervlak, wat tot ongevallen kan leiden,en is bovendien schadelijk voor het milieu.► Beh<strong>and</strong>el de hydraulische olie met zorg.► Ruim alle gemorste olie op en voer dezeaf conform de lokale veiligheids- enmilieuvoorschriften.VoorzichtigHete hydraulische olie kan br<strong>and</strong>wondenveroorzaken.► De machine nooit demonteren als dehydraulische olie heet is.VoorzichtigHydraulische olie kan eczeem veroorzaken alsdeze in aanraking komt met de huid.► Voorkom dat u hydraulische olie op uw h<strong>and</strong>enkrijgt.► Draag altijd veiligheidsh<strong>and</strong>schoenen als uwerkt met hydraulische olie.VoorzichtigVet kan eczeem veroorzaken als het in aanrakingkomt met de huid.► Voorkom dat u vet op uw h<strong>and</strong>en krijgt.Explosie- en br<strong>and</strong>gevaarGevaarVonken van de uitlaat of het elektrische systeemkunnen explosies en br<strong>and</strong> veroorzaken, welkeernstig letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben.Om het risico van een explosie te verminderen:► de machine nooit in een explosieve omgevinggebruiken;► de machine nooit in gesloten ruimten gebruiken.Gevaar veroorzaakt door geluidWaarschuwingHoge geluidniveaus kunnen blijvend gehoorverliesveroorzaken.► Gebruik een gehoorbescherming inovereenstemming met de arbo- en veiligheidsvoorschriften.Gevaar bij modificatie van demachineWaarschuwingIedere modificatie van de machine die niet isgoedgekeurd door Atlas Copco, kan ernstig letselvoor uzelf of <strong>and</strong>eren tot gevolg hebben.► De machine mag niet worden gemodificeerdzonder toestemming van Atlas Copco.► Gebruik alleen originele onderdelen enaccessoires die zijn goedgekeurd door AtlasCopco.Aanvullendeveiligheidsvoorschriften► Machines en accessoires mogen alleen wordengebruikt voor hetgeen waarvoor ze bedoeld zijn.► Alleen gekwalificeerde en opgeleide personenmogen de machine bedienen en onderhouden.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1391


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Leer hoe de machine wordt uitgeschakeld ingeval van nood.► De maximaal toegestane hydraulische druk voorde machine mag niet worden overschreden.► Altijd de apparatuur inspecteren voorafga<strong>and</strong>aan het gebruik. Gebruik de apparatuur niet alsu vermoedt dat deze beschadigd is.► Gebruik altijd uw gezond verst<strong>and</strong> enbeoordelingsvermogen.► Schenk a<strong>and</strong>acht aan en kijk naar waar u meebezig bent.► Gebruik de machine niet als u moe bent of onderde invloed van drugs, alcohol of iets <strong>and</strong>ers datvan invloed kan zijn op uw gezichtsvermogen,reacties of beoordelingsvermogen.► Voorkom dat u meer gewicht optilt dan istoegestaan volgens de arbo- en veiligheidsvoorschriften.► Neem deel aan veiligheids- enopleidingscursussen.► Nooit op apparatuur slaan of deze verkeerdgebruiken.► De machine nooit onbeheerd achterlaten terwijldeze aan staat.► Sla de machine op een veilige plaats op, buitenhet bereik van kinderen en achter slot engrendel.► Zorg ervoor dat alle bevestigde en gerelateerdeapparatuur goed wordt onderhouden.► Plaatjes en stickers met belangrijke informatiemet betrekking tot de persoonlijke veiligheiden het onderhoud van de machine worden bijiedere machine geleverd. Zorg ervoor dat deplaatjes altijd leesbaar zijn. Nieuwe plaatjes enstickers kunnen worden besteld uit de lijst vanreserveonderdelen.► Zorg ervoor dat onbevoegd personeel geentoegang heeft tot het werkgebied.► Houd de werkplek schoon en vrij van vreemdevoorwerpen.Service en onderhoudRegelmatig onderhoud is een voorwaarde omde machine veilig en efficiënt te houden. Volg debedieningsh<strong>and</strong>leiding zorgvuldig.► Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen.Schade of defecten die het gevolg zijn van hetgebruik van <strong>and</strong>ere onderdelen, worden nietgedekt door onze garantie-of aansprakelijkheidsbepalingen.► Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk.► Vervang beschadigde en versletencomponenten op tijd.► Voor groot onderhoud aan de machine, neemtu contact op met de dichtstbijzijnde erkendewerkplaats.► Bij het reinigen van mechanische onderdelenmet een oplosmiddel, ervoor zorgen dat u degeldende arbo- en veiligheidsbepalingen volgten controleren of er voldoende ventilatie is.92© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leiding<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comBEDIENINGSHANDLEIDINGOm het risico van ernstig letsel of overlijdenvoor u zelf of <strong>and</strong>eren te verminderen, dientu voordat u de machine gaat gebruiken deparagraaf Veiligheidsvoorschriften te lezen,die u vindt op de voorga<strong>and</strong>e pagina's van ditboekje.Ontwerp en functieDe Atlas Copco LP 13-30 P is een hydraulischaggregaat dat ontworpen is voor het a<strong>and</strong>rijvenvan Atlas Copco hydraulische breekhamers en<strong>and</strong>er gereedschap. Het hydraulische aggregaatis uitgerust met een 13 pk Honda GX 390luchtgekoelde benzinemotor met hydraulisch PODsysteem(power on dem<strong>and</strong>). De olietoevoer vanhet LP 13-30 P aggregaat is 20-30 l.p.m. (5-8 USgal/min).Let op! Het koppel van de motor neemt afwanneer het toerental wordt verlaagd. Hetaggregaat kan daarom niet in alle gevallende maximale druk leveren bij een laagtoerental.Hoofdonderdelen1. Vuldop, br<strong>and</strong>stof2. Vuldop, hydraulische olie3. Kijkglas, hydraulisch oliepeil4. Meter filterconditie5. Filter hydraulische olie6. Motorolie, peilstok7. Contactschakelaar UIT en AAN8. Br<strong>and</strong>stofkraan9. Oliekoeler10. Hydraulische pomp11. Chokeknop12. Repeteerstarter13. Drukontlastingsklep14. Opklapbare h<strong>and</strong>vatten15. Omloopklep16. Luchtfilter17. AftapplugPlaatjes en stickers op demachinePlaatjes en stickers met belangrijke informatieover persoonlijke veiligheid en machineonderhoudzijn gemonteerd op de machine. De plaatjesen stickers moeten altijd leesbaar zijn. Nieuweplaatjes en stickers kunnen worden besteld uit delijst van reserveonderdelen.GegevensplaatjeHet gegevensplaatje bevat de volgende belangrijkeinformatie:1. Maximaal toegestane hydraulischeolietoevoer.2. Machinetype.3. Maximaal toegestane hydraulische druk.. Het waarschuwingssymbool samenmet het boeksymbool betekent dat degebruiker de Veiligheidsvoorschriften en debedieningsh<strong>and</strong>leiding moet lezen voordat demachine voor het eerst wordt gebruikt.5. Serienummer.6. Het CE-symbool betekent dat de machineCE is goedgekeurd. Zie de CE-verklaringdie bij de machine wordt geleverd voor meerinformatie.7. Bouwjaar.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1393


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comGeluidsniveauWAxxx dBHet geluidsniveauplaatje toont het gegar<strong>and</strong>eerdegeluidsniveau conform EU-richtlijn 2000/14/EC.E.H.T.M.A.-categorieDe European <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (E.H.T.M.A.) heeft hydraulischeaggregaten en gereedschappen geclassificeerd intermen van debiet en werkdruk.Onze LP 13-30 P is door de E.H.T.M.A.geclassificeerd als categorie C en D.Debiet: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).Nominale druk: 120 bar (1800 psi).Maximale druk: 138 bar (2000 psi).Deze E.H.M.T.A.-categorieën zijn duidelijk op hethydraulische aggregaat vermeld. Het is belangrijkdat de gereedschappen die in combinatie met ditaggregaat worden gebruikt van een combineerbarecategorie zijn. Raadpleeg bij twijfel uw Atlas Copcodealer.H<strong>and</strong>elingen voor de startTelkens voor u het aggregaat na een periode vanstilst<strong>and</strong> weer gaat gebruiken, dient u de volgendecontroles uit te voeren. Al deze controles hebbenbetrekking op de bruikbaarheid van het aggregaat.Sommige houden verb<strong>and</strong> met uw veiligheid:► Vuil en puin verwijderen, vooral rond deverbindingen en de hydraulische oliekoeler.► Reinig alle veiligheidsstickers. Vernieuw stickersdie ontbreken of niet meer leesbaar zijn.► Inspecteer het aggregaat en de slangen globaalop tekenen van schade.► Controleer onder het aggregaat of er sprake isvan olie- of br<strong>and</strong>stoflekkage.► Controleer alle bevestigingen.► Controleer of de br<strong>and</strong>stofvuldop goed geslotenis.► Controleer het peil van de hydraulische olie envul zo nodig olie bij.Let op! De eerste keer dat het aggregaat metnieuwe slangen wordt gestart heeft u ca.1,5 liter (0,4 US gal) olie nodig om deze tevullen. Deze olie toevoegen na de eerstestart.► Zet het aggregaat op een veilige plaats.► Zorg dat de hydraulische koppelingen schoonen volledig bruikbaar zijn.► Controleer of de gereedschappen die u wiltgebruiken verenigbaar zijn met het gebruiktemodel aggregaat.► Controleer het motoroliepeil en vul zo nodig oliebij.► Zorg dat u voldoende olie hebt voor het karwei.Zo nodig bijvullen, maar opletten dat u nietteveel toevoegt.94© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingStarten en stoppen<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDe motor starten1. Zet de motorschakelaar (A) in st<strong>and</strong> 1.2. Schakel de br<strong>and</strong>stof in door de br<strong>and</strong>stofAAN/UIT-knop (B) in de st<strong>and</strong> AAN te zetten.3. Zet de chokeknop (C) in de st<strong>and</strong>GESLOTEN. Als de motor warm is ofde luchttemperatuur is hoog, dient dechokeknop in de st<strong>and</strong> OPEN te wordengezet.. Zet de hydraulische omloopklep in de st<strong>and</strong>UIT.5. Trek voorzichtig aan de starterknop (E) totdatu weerst<strong>and</strong> voelt, en geef dan een stevigeruk.6. Naarmate de motor opwarmt, zet u geleidelijkde chokeknop (C) in de st<strong>and</strong> OPEN.De motor stoppen1. Zet de motorschakelaar (A) in st<strong>and</strong> 0.2. Schakel de br<strong>and</strong>stof uit door de br<strong>and</strong>stofAAN/UIT-knop (B) in de st<strong>and</strong> UIT te zetten.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1395


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydraulische bediening enverbindingenDe omloopklep (1) dient in de st<strong>and</strong> UIT te staanwanneer u start en in de st<strong>and</strong> AAN wanneer u hetgereedschap gebruikt.De verbindingen (2) en (3) worden gebruikt omhet aggregaat als volgt op het gereedschap aan tesluiten:► Verbinding (2) = Retour (vrouwelijke Q.R.-koppeling aan slang).► Verbinding (3) = Toevoer (mannelijke Q.R.-koppeling aan slang).Slangen aan-/afkoppelenControleer of de gereedschappen die u wiltgebruiken verenigbaar zijn met het gebruiktemodel aggregaat. Anders zouden zowel hetaggregaat als het gereedschap beschadigdkunnen worden. Controleer de “Technischegegevens” in dit instructieboek en vergelijk hetdebiet met de technische specificaties in hetinstructieboek van het gereedschap.Slangen aankoppelen► Zet de hydraulische omloopklep in de st<strong>and</strong> UITen stop de motor.► Zorg dat de koppelingen schoon en bruikbaarzijn.► Bevestig de slang van de retourleiding en deslang van de toevoerleiding.► Start de motor en laat het aggregaat draaien omhet hydraulische circuit te vullen. Controleer hethydraulische oliepeil.Slangen afkoppelen► Zet de hydraulische omloopklep in de st<strong>and</strong> UITen stop de motor.► Verwijder de slang van de retourleiding en deslang van de toevoerleiding.De koppelingen worden ontgrendeld door de ringop de koppeling naar achteren te schuiven.SlanglengteVoor aggregaten die een debiet van 20 l.p.m.(5 US gal/min) leveren, wordt een maximaleslanglengte van 21 m (69 ft) aanbevolen. Vooraggregaten die een hoger debiet leveren, wordteen maximale slanglengte van 14 m (46 ft)aanbevolen.Gewoonlijk wordt 7 m (23 ft) dubbele slanggebruikt voor het aggregaat.Dubbele slangen en <strong>and</strong>ere accessoires wordenweergegeven in de lijst met reserveonderdelen.96© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leiding<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHet hydraulische systeemcontrolerenOm de hydraulische olietoevoer en dedrukontlastingsklep te controleren, raden we a<strong>and</strong>e Atlas Copco testapparatuur of vergelijkbaretestapparatuur te gebruiken.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min)Onderdeelnummer 3371 8011 541.2.3..5.6.7.De motor stoppen (zie “De motor stoppen”).Sluit de testapparatuur aan op het aggregaat.Mannelijk (B) aan de retourverbinding envrouwelijk (A) aan de toevoerverbinding vanhet aggregaat. Zorg ervoor dat de lastklepvan de testapparatuur volledig geopend is.De motor starten (zie “De motor starten”).Zet de omloopklep van het aggregaat in dest<strong>and</strong> AAN.Draai de lastklep tot de meter ca. 70 bar(1000 psi) aanwijst en laat het aggregaat3- minuten opwarmen.De lastklep langzaam sluiten, totdat demanometer een druk van 100 bar (1400 psi)aanwijst.Controleer of de toevoer overeenkomt methet debiet in de technische specificaties.Let op! De onnauwkeurigheid van de aflezingop de debietmeter is ±2 l.p.m. (±0,5US gal/min). Als de prestaties niet inovereenstemming zijn met de technischespecificaties van het aggregaat, zie“Oplossen van storingen”.OnderhoudAlgemene informatieRegelmatig onderhoud is een fundamentelevoorwaarde om ervoor te zorgen dat de machineveilig en efficiënt blijft werken.Gebruik geen machine die onderhoud nodig heeft.Herstel defecten die tijdens normaal onderhoudgevonden zijn voordat u de machine vrijgeeft voorgebruik.Let op! Onderhoud moet gebeuren doorgekwalificeerde en competente personen.Zorg ervoor dat de machine veilig encorrect op de grond is geplaatst, alvorensu onderhoud verricht.Dagelijks► Reinig en inspecteer de machine.► Controleer de br<strong>and</strong>stofleidingen, br<strong>and</strong>stofdopen slangaansluitingen op scheuren of lekken.Vernieuw indien noodzakelijk.► Controleer op schade.► Controleer het hydraulische oliepeil.► Controleer het motoroliepeil.► Controleer de hydraulische koppelingen.► Controleer de hydraulische slangen.► Controleer het hydraulische oliefilter.Let op! Wanneer meternaald van het filter in hetrode gebied blijft (terwijl de motorstationair loopt en de olie bedrijfswarmis), moet het filter worden vervangen.Het oude filter wordt vervangen door hetmet de wijzers van de klok mee te draaien(gebruik zo nodig een filtersleutel). Doorhet aggregaat achterover te kantelen,zorgt u dat er zo min mogelijk olie gemorstwordt. Voordat u het nieuwe filter plaatst,wordt aanbevolen het oppervlak en deafdichting met olie te smeren, om tezorgen het filter gemakkelijk goed vast kanworden gezet.Let op! Controleer na een paar dagen of demoeren, bouten en slangkoppelingennog goed vast zitten en daarna volgenshet onderhoudsschema.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1397


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comLet op! De motorolie dient na de eerste 8 uurbedrijf te worden vervangen en daarnavolgens het onderhoudsschema van debedienings- en onderhoudsinstructies v<strong>and</strong>e motorfabrikant.Elke 3 ma<strong>and</strong>en► Controleer de dichtheid van moeren, bouten,schroeven en slangaansluitingen.► Reinig het luchtfilterelement (zie h<strong>and</strong>boek v<strong>and</strong>e motorfabrikant).Na elke 300 bedrijfsuren of elk jaar► Ververs de hydraulische olie.► Vervang het hydraulische oliefilter.Afvoeren van een gebruiktemachineEen gebruikte machine moet zo worden beh<strong>and</strong>elden afgevoerd dat het grootst mogelijke deel vanhet materiaal kan worden gerecycled en eeneventuele negatieve invloed op het milieu zogering mogelijk wordt gehouden.Let op! Voordat een gebruikte machine wordtafgevoerd, moet alle hydraulischeolie worden verwijderd. De resterendehydraulische olie moet op eenverantwoorde manier worden afgevoerd.98© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingOplossen van storingen<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProbleem Oorzaak OplossingDe motor slaat aanmaar start nietDe motor draait niet ofis moeilijk te draaienLaag hydraulischoliepeil.Slechte prestatiesgereedschapSchuimende of roomkleurigehydraulischeolieGereedschap wordtheetAggregaat stoptplotselingGeen br<strong>and</strong>stofTank bijvullenBr<strong>and</strong>stofleiding geblokkeerd Leiding schoonmakenContactschakelaar in de st<strong>and</strong> UIT De schakelaar op AAN zettenLaag motoroliepeilBijvullenBr<strong>and</strong>stofkraan in de st<strong>and</strong> 0 Draai de kraan naar 1Choke niet uitgeschakeldChoke uitschakelenMotorstoringRaadpleeg de h<strong>and</strong>leiding van de motorOmloopklep in de st<strong>and</strong> AANMotorstoringBeschadigde slangenLekkende verbindingenDefecte slangkoppelingenLage druk ontlastingsklepinstellingHoge tegendrukSlijtage hydraulische pompOnjuiste POD-instellingLucht of water in olieSlechte plaatsing van het aggregaatzorgt dat warme lucht blijft circulerenGeblokkeerde oliekoelerDefecte ventilatorTegendruk is te hoogGereedschap defectGeen br<strong>and</strong>stof meerLaag motoroliepeil,oliewaarschuwing uitgeschakeldKlep op UIT zettenRaadpleeg de h<strong>and</strong>leiding van de motorControleren en zo nodig vervangenControleren op dichtheid/lekkenVervang koppelingenKlep bijstellenControleer het slangensysteem opblokkadesPomp vervangenBijstellen om de motorsnelheid teverhogenControleer op losse aansluitingen in deleiding naar de pompControleer of de vuldop op de tank nietlos zitControleer of het oliepeil bovenaan staatin het kijkglasZet het aggregaat op een <strong>and</strong>ere plaats,zodat de lucht vrij kan circulerenBlaas de koeler schoon. NOOIT eendraadborstel gebruikenVentilator vervangenControleer het slangensysteemHet gereedschap controleren enonderhoud plegenTank bijvullenMotorolie bijvullen© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-1399


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingLP 13-30 PTechnische gegevens<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comAfmetingen Hoogte 705 mm (27,7 in)BreedteLengte600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Gewicht Incl. olie 91 kg (200 lb)<strong>Hydraulic</strong>a Debiet 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min)E.H.T.M.A. categorieNominale drukSt<strong>and</strong>aard drukinstellingCircuittypePomptypeCapaciteit olietankFiltratieKoelsysteemC + D120 bar (1800 psi).150 bar (2200 psi).Open centreT<strong>and</strong>wielpomp, rechtstreeks aangedreven doorde motorkrukas door middel van een flexibelekoppeling7 liter (1,8 US gal)25µ filter in retourleiding. Filter omloopklep inkleppenblokThermostatisch geregelde luchtinjectie-oliekoelerMotor Type Honda GX 390 QX, luchtgekoelde 1 cilinder 4-taktbenzinemotor met oliewaarschuwingssysteemen transistorontstekingssysteem (inovereenstemming met richtlijn 89/336/EEC)Prestaties13 HP (9,6 kW) bij 3600 tpmBr<strong>and</strong>stofLoodvrije benzineMotorolieRaadpleeg de h<strong>and</strong>leiding van de motorBr<strong>and</strong>stoftank6,5 liter (1,7 US gal)StarterH<strong>and</strong>bediende repeteerstarterVer<strong>and</strong>ering van de opbrengstDe opbrengst kan als volgt worden aangepast van20 liters per minuut (5 US gal/min) naar 30 liters perminuut (8 US gal/min):1. Draai de schroef los (1).2. Verplaats de POD-cilinder naar het gewenstemerkteken.3. Haal de schroef weer aan (1).100© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Veiligheidsvoorschriften en bedieningsh<strong>and</strong>leidingGeluidsgegevens<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModelTotaal voortgebracht A-gewogen geluidsvermogensniveauGemetenLWAmdB re 1 pWVerklaardLWAddB re 1 pWGegar<strong>and</strong>eerdLWAgdB re 1 pWK waardedBGeluidsdrukniveau1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Geluidsvermogensniveau:In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG.Het gemeten geluidsvermogensniveau is gebaseerd op max. rpm = 2850, druk = 110 bar (1600 psi) enopbrengst = 28 liters per minuut (7 US gal/min).Geluidsdrukniveau:In overeenstemming met EN/ISO 11203.GeluidsverklaringHet gegar<strong>and</strong>eerde geluidsvermogensniveau is in overeenstemming met richtlijn 2000/14/EC.Geluidsdrukniveau Lp in overeenstemming met EN/ISO 11203.Zie tabel “Geluidsgegevens”.Deze verklaarde waarden werden verkregen door een typetest in het laboratorium overeenkomstig devermelde richtlijn of normen en zijn geschikt voor vergelijking met de verklaarde waarden van <strong>and</strong>eregereedschappen die werden getest in overeenstemming met dezelfde richtlijn of st<strong>and</strong>aarden. Dezeverklaarde waarden zijn niet geschikt voor gebruik bij risicobeoordelingen en de waarden die zijn gemetenop individuele werkplekken kunnen hoger zijn. De werkelijke blootstellingswaarden en het risico van letselervaren door een individuele gebruiker zijn uniek en afhankelijk van de manier waarop de gebruiker werkt,in welk materiaal de machine wordt gebruikt, en ook van de blootstellingstijd, de fysieke conditie van degebruiker en de conditie van de machine.Wij, Atlas Copco, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van deverklaarde waarden in plaats van de waarden die de werkelijke blootstelling weerspiegelen, in eenindividuele risicobeoordeling in een werkplaatssituatie waarover we geen controle hebben.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13101


Indholdwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PDansk<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIndholdIndledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103SIKKERHEDSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Anvendte sikkerhedssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Beskyttelsesudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Risici ved betjening af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Fare forbundet med udstødningsgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Risici ved hydraulikolie og smøremidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Eksplosions- og br<strong>and</strong>fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Støjrisiko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Risici ved modificering af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Yderligere sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Service og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Design og funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Hovedkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Skilte og mærkater på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Støjniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108E.H.T.M.A. kategori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Før opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108Start og stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Hydrauliktilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Tilslutning/afmontering af slanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Tilslutning af slanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Afmontering af slanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Slangelængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Kontrol af hydrauliksystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Dagligt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Hver 3. måned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Hver 300 driftstimer eller en gang årligt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Bortskaffelse af brugt maskine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Hydraulik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Justering af flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Støjdata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Støjerklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115102© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comIndledningTak, fordi De har valgt et produkt fra Atlas Copco. Siden 1873 har det været voresmål at finde nye og bedre måder at opfylde vores kunders behov på. Gennemårene har vi udviklet innovative og ergonomiske produkter, der har hjulpet voreskunder med at forbedre og rationalisere den daglige drift.Atlas Copco har et stærkt globalt salgs- og servicenetværk med kundecentreog distributører i hele verden. Vores eksperter er veluddannede fagfolk medomfattende kendskab til produkterne og erfaring i brugen af dem. Overalt i verdenkan vi tilbyde produktsupport og ekspertise, der sikrer, at vores kunder kan arbejdemed maksimal effektivitet til enhver tid.Yderligere information findes på www.atlascopco.com.Om disse sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledningenFormålet med disse instruktioner er at give Dem oplysninger om, hvorledesmaskinen bruges effektivt og sikkert. Instruktionerne indeholder også gode råd ogoplysninger om, hvordan der foretages periodisk vedligeholdelse af maskinen.Læs og forstå alle instruktionerne, før De bruger maskinen for første gang.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13103


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSIKKERHEDS-INSTRUKTIONERFor at begrænse risikoen for alvorlig tilskadekomsteller død for Dem selv og <strong>and</strong>re skal dissesikkerhedsinstruktioner læses, før maskinenanvendes.Anbring disse sikkerhedsinstruktioner påarbejdsstederne, uddel kopier heraf tilmedarbejderne og sørg for, at alle læser sikkerhedsinstruktionerne,før maskinen anvendes ellerserviceres.Overhold alle sikkerhedsinstruktionerne i dennemanual. Alle sikkerhedsinstruktionerne er ioverensstemmelse med gældende lov og direktiveri EU. Øvrige nationale/lokale direktiver skal ogsåoverholdes.I l<strong>and</strong>e udenfor EU gælder lokal lovgivning ogregulativer. Alle sådanne skal overholdes.AnvendtesikkerhedssymbolerAngivelserne Fare, Advarsel og Forsigtig harfølgende betydninger:FareAdvarselForsigtigBeskyttelsesudstyrAngiver en overhængendefarlig situation, som,såfremt den ikke forhindres,vil medføre død elleralvorlig tilskadekomst.Angiver en potentielt farligsituation, som, såfremtden ikke forhindres, kanmedføre død eller alvorligtilskadekomst.Angiver en potentielt farligsituation, som, såfremt denikke forhindres, vil kunnemedføre mindre eller moderattilskadekomst.Anvend altid godkendt beskyttelsesudstyr.Operatører og <strong>and</strong>re personer i arbejdsområdetskal være iført beskyttelsesudstyr, herunder som etminimum:► Høreværn.Når maskinen anvendes som drivkilde for hamre,kapsave og lignende værktøjer, skal følgendebeskyttelsesudstyr også anvendes:► Beskyttelseshjelm.► Brudsikker øjenbeskyttelse med sidebeskyttelse.► Åndedrætsbeskyttelse, når det er relevant.► Beskyttelsesh<strong>and</strong>sker.► Sikkerhedsstøvler.Risici ved betjening afmaskinenAdvarselUnder normale driftsforhold blivermotorkomponenterne varme, isærudstødningssystemet - UNDGÅ BERØRING.Hydraulikolien, pumpe, ventil og tank kan ogsåkomme op på temperaturer, der er høje nok til atgive forbrændinger - UNDGÅ BERØRING.FareBenzin er brændbar - hold åben ild vækfra maskinen. Undgå rygning underbrændstofpåfyldning og under arbejde medmotoren. Påfyld ikke brændstof, mens motoren eri gang. Sluk motoren og lad den afkøle i mindst2 minutter inden brændstofpåfyldning. Undgå atoverfylde tanken. Der skal være ca. 30-40 mmtilbage til brændstofudvidelse.AdvarselMaskinens trykbegrænsningsventil kan i vissetilfælde være indstillet højere end den anbefaledemaksimalindstilling i henhold til E.H.T.M.A.kategorien (se "E.H.T.M.A. kategori").Hvis trykbegrænsningsventilen er indstillet for højt,kan det medføre skade på det værktøj, der skalanvendes.Justér maskinens trykbegrænsningsventil, hvisværktøjets tekniske specifikationer angiver enlavere indstilling af ventilen end maskinensst<strong>and</strong>ardindstilling.ForsigtigBrug ikke værktøjet under justering af maskinenschoker eller brændstofventil for at undgå skader påfingrene104© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comFare forbundet medudstødningsgasFareUdstødningsgas fra maskinens motor indeholderkulilte, som er giftig. Inhalering af udstødningsgaskan medføre alvorlig tilskadekomst eller død.► Inhalér ikke udstødningsgas.► Brug aldrig maskinen indendørs, selv om døreog vinduer er åbne. Maskinen må kun startes ogarbejdes med udendørs.Risici ved hydraulikolie ogsmøremidlerFareTynde stråler hydraulikolie under højt trykkan trænge gennem huden og forårsageblodforgiftning.► Brug aldrig hænderne til at søge efterolielækager.► Hold ansigtet væk fra mulige lækager.► Søg omgående læge, hvis der er trængthydraulikolie ind under huden.AdvarselSpildt hydraulikolie kan forårsage ulykker på grundaf glat underlag og skader endvidere miljøet.► Hydraulikolie skal håndteres med forsigtighed.► Fjern spildt olie og bortskaf den ioverensstemmelse med de lokale sikkerhedsogmiljøforskrifter.ForsigtigVarm hydraulikolie kan give forbrændinger.► Afmontér aldrig maskinen, når hydraulikolien ervarm.ForsigtigVed hudkontakt kan hydraulikolie forårsage eksem.► Undgå at få hydraulikolie på hænderne.► Brug altid beskyttelsesh<strong>and</strong>sker ved arbejdemed hydraulikolie.ForsigtigVed hudkontakt kan fedt forårsage eksem.► Undgå at få fedt på hænderne.Eksplosions- og br<strong>and</strong>fareFareDer kan opstå eksplosioner og br<strong>and</strong> på grundaf gnister fra udstødningen eller det elektriskesystem, hvilket kan forårsage alvorlig tilskadekomsteller død.Sådan begrænses risikoen:► Brug aldrig maskinen i et eksplosionsfarligtmiljø.► Brug aldrig maskinen indendørs.StøjrisikoAdvarselHøje støjniveauer kan forårsage permanent tab afhørelse.► Brug høreværn i overensstemmelse medarbejdsmiljø- og sikkerhedsforskrifterne.Risici ved modificering afmaskinenAdvarselEnhver maskinmodifikation, der ikke er godkendtaf Atlas Copco, kan medføre, at De selv eller <strong>and</strong>rekommer alvorligt til skade.► Maskinen må ikke modificeres udentilladelse fra Atlas Copco.► Anvend kun originale dele og tilbehør, der ergodkendt af Atlas Copco.Yderligere sikkerhedsinstruktioner► Maskiner og tilbehør må kun anvendes til detformål, de er beregnet til.► Kun kvalificeret og trænet personale må betjeneog vedligeholde maskinen.► Lær, hvordan maskinen slukkes, hvis der opståren nødsituation.► Det maksimalt tilladelige hydrauliktryk formaskinen må ikke overskrides.► Efterse altid udstyret før brug. Anvend ikkeudstyret, hvis De mener, at det er beskadiget.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13105


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Stol altid på Deres sunde fornuft og dømmekraft.► Vær opmærksom, og se på det, De er i gangmed.► Anvend ikke maskinen, når De er træt ellerpåvirket af medicin, alkohol eller <strong>and</strong>et, somkan påvirke Deres syn, reaktionsevne ellerdømmekraft.► Undgå at løfte mere end det tilladte ioverensstemmelse med arbejdsmiljø- ogsikkerhedsforskrifterne.► Deltag i sikkerheds- og træningskurser.► Udsæt aldrig noget udstyr for slag ellermish<strong>and</strong>ling.► Gå aldrig fra maskinen, mens den kører.► Opbevar maskinen et sikkert sted, hvor den eruden for børns rækkevidde og låst inde.► Sørg for, at alt tilbehør og <strong>and</strong>et udstyr tilmaskinen vedligeholdes korrekt.► Skilte og mærkater med vigtig informationvedrørende personsikkerhed og pasning afmaskinen følger med hver maskine. Sørg for, atskiltene altid er læselige. Nye skilte og mærkaterkan bestilles efter reservedelslisten.► Sørg for, at uautoriseret personale ikke fåradgang til arbejdsområdet.► Hold arbejdsstedet rent og frit forfremmedlegemer.Service og vedligeholdelseRegelmæssig vedligeholdelse er en forudsætningfor, at maskinens sikkerhed og effektivitet bevares.Følg betjeningsvejledningen nøje.► Brug kun originale dele. Skader ellerfunktionsfejl, som skyldes uoriginale dele,dækkes ikke af garanti eller produktansvar.► Udskift straks beskadigede dele.► Udskift slidte komponenter i god tid.► Ved behov for et større eftersyn af maskinenkontaktes nærmeste autoriserede værksted.► Ved rensning af mekaniske delemed et opløsningsmiddel skal detsikres, at de gældende sundheds- ogsikkerhedsbestemmelser overholdes, og at derer tilstrækkelig ventilation.106© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comBETJENINGS-VEJLEDNINGFor at reducere risikoen for, at De selv eller<strong>and</strong>re bliver alvorligt skadet eller dræbt, skalDe læse afsnittet med sikkerhedsinstruktionerpå de foregående sider i dette hæfte, før Dearbejder med maskinen.Design og funktionAtlas Copco LP 13-30 P er en hydrauliskdrivstation udviklet for drift af Atlas Copcohydrauliske hamre og <strong>and</strong>re hydraulikværktøjer.Drivstationen er forsynet med en 13 HK HondaGX 390 luftkølet benzinmotor med hydrauliskPOD system (power on dem<strong>and</strong>). LP 13-30 Pdrivstationen har et olieflow på 20-30 l.p.m.Bemærk! Motorens drejningsmoment reduceres,når omdrejningstallet (rpm) reduceres.Drivstationen kan derfor ikke i alletilfælde levere maksimalt tryk ved lavtmotoromdrejningstal.Hovedkomponenter1. Påfyldningsdæksel, brændstof2. Påfyldningsdæksel, hydraulikolie3. Skueglas, hydraulikoliest<strong>and</strong>4. Filtertilst<strong>and</strong>sindikator5. Hydraulikoliefilter6. Motorolie, målepind7. Tændingskontakt OFF og ON8. Brændstofhane9. Oliekøler10. Hydraulikpumpe11. Choker12. Rekylstart13. Trykbegrænsningsventil14. Foldbare håndtag15. By-pass ventil16. Luftfilter17. BundpropSkilte og mærkater påmaskinenSkilte og mærkater med vigtig informationvedrørende personsikkerhed og pasning afmaskinen følger med hver maskine. Sørg for, atskiltene altid er læselige. Nye skilte og mærkaterkan bestilles efter reservedelslisten.TypeskiltTypeskiltet indeholder følgende vigtigeinformationer.1. Maksimalt hydraulikolieflow.2. Maskintype.3. Maksimalt hydrauliktryk.. Advarselssymbolet sammen medbogsymbolet betyder, at brugeren skallæse sikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen, før maskinenanvendes første gang.5. Serienummer.6. CE-symbolet betyder, at maskinen er CEgodkendt.Yderligere information findes i detmedfølgende eksemplar af CE-deklarationen.7. Fremstillingsår.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13107


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comStøjniveauWAxxx dBStøjniveau-skiltet angiver det garanterede støjniveau jf.EU direktiv 2000/14/EC.E.H.T.M.A. kategoriForeningen European <strong>Hydraulic</strong> ToolManufacturers (E.H.T.M.A.) har kategoriserethydrauliske drivstationer og værktøjer med hensyntil flow og arbejdstryk.Vores LP 13-30 P er kategoriseret af E.H.T.M.A.som kategori C og D:Flow: 20-30 l.p.m.Nominelt tryk: 120 barMaksimalt tryk: 138 barDrivstationen er tydeligt mærket med disseE.H.T.M.A. kategorier. Det er vigtigt, at det værktøj,der anvendes sammen med drivstationen, eraf samme kategori. Hvis ikke dette er tilfældet,kontakt Deres Atlas Copco forh<strong>and</strong>ler.Før opstartFølgende skal kontrolleres ved enhver opstartaf drivstationen. Alle punkterne vedrørerdrivstationens funktionsdygtighed - nogle vedrørerDeres sikkerhed:► Fjern snavs og materialerester specielt omkringforbindelsesled og den hydrauliske oliekøler.► Rengør alle sikkerhedsmærkater. Sørg for, atalle mærkater findes på drivstationen og udskifteventuelle ulæselige.► Kontrollér drivstationen og slangerne for tegn påbeskadigelse.► Undersøg, om der er olie- ellerbrændstoflækager under drivstationen.► Kontrollér alle forskruninger.► Sørg for, at brændstof-påfyldningsdækslet erforsvarligt lukket.► Kontrollér hydraulikoliest<strong>and</strong>en og fyld op omnødvendigt.Bemærk! Første gang en drivstationen startesop med nye slanger, vil disse kræveca. 1,5 liter ekstra olie. Efterfyld detteefter første opstart.► Sørg for, at drivstationen er placeret sikkert.► Sørg for, at de hydrauliske koblinger er rene ogfuldt funktionsdygtige.► Efterse, at de værktøjer, der skal anvendes,passer sammen med drivstationen.► Kontrollér motorolieniveauet og efterfyld omnødvendigt.► Sørg for, at der er tilstrækkeligt brændstof tilopgaven. Efterfyld om nødvendigt. Undgåoverfyldning.108© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningStart og stop<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comStart1. Drej motorkontakten (A) til position 1.2. Åbn for brændstoftilførslen ved at sætte ON/OFF reguleringen (B) i position ON.3. Sæt chokeren (C) i position CLOSE. Hvismotoren er varm, eller hvis lufttemperaturener høj, skal chokeren sættes i positionOPEN.. Sæt den hydrauliske by-pass ventil i positionOFF.5. Træk let i starthåndtaget (E), indtil De kanføle modst<strong>and</strong>, og træk derefter kraftigt.6. Efterhånden som motoren varmer op, flytteschokeren (C) gradvist til position OPEN.Stop1. Drej motorkontakten (A) til position 0.2. Luk for brændstoftilførslen ved at sætte ON/OFF reguleringen (B) i position OFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13109


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydrauliktilslutningSæt by-pass ventilen (1) i position OFF ved opstartog i position ON ved brug af værktøjet.Tilslutningerne (2) og (3) anvendes ved tilslutningaf drivstationen til værktøjet således:► Tilslutning (2) = Retur (hunpart lynkobling påslange).► Tilslutning (3) = Tryk (hanpart lynkobling påslange).Tilslutning/afmontering afslangerSørg for, at det værktøj, De ønsker at bruge,passer til drivstationen. Hvis dette ikke er tilfældet,kan såvel drivstation som værktøj lide overlast. Se"Tekniske data" i dette hæfte og sammenlign detangivne flow med de tekniske specifikationer forværktøjet.Tilslutning af slanger► Sæt by-pass ventilen i position OFF og stopmotoren.► Sørg for, at koblingerne er rene ogfunktionsdygtige.► Påsæt returslangen og trykslangen.► Start motoren og lad drivstationen køre, mensdet hydrauliske kredsløb fyldes op. Kontrollérhydraulikoliest<strong>and</strong>en.Afmontering af slanger► Sæt by-pass ventilen i position OFF og stopmotoren.► Afmontér returslangen og trykslangen.Koblingerne låses op ved at bevæge kraventilbage.SlangelængdeFor drivstationer med et flow på 20 l.p.m.anbefales en maksimal slangelængde på 21 m.For drivstationer med højere flow anbefales enmaksimal slangelængde på 14 m.Normalt anvendes der 7 m Twin slanger tildrivstationen.Twin slanger og øvrigt tilbehør er vist ireservedelslisten.110© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comKontrol af hydrauliksystemetTil indstilling og kontrol af det hydrauliske olieflowog trykbegrænsningsventilen anbefales AtlasCopco prøveudstyr eller lignende måleudstyr.0-250 bar5-46 l.p.m.Best. nr. 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Stop motoren (se "Stop").Tilslut prøveudstyret til drivstationen.Hanparten (B) til returkoblingen og hunparten(A) til trykkoblingen på drivstationen. Sørgfor, at prøveudstyrets afspærreventil er heltåben.Start motoren (se "Start").Sæt drivstationens by-pass ventil i positionON.Drej afspærreventilen, indtil manometeretviser ca. 70 bar, og lad drivstationen varmeop i 3-4 minutter.Luk afspærreventilen langsomt, indtilmanometeret viser et tryk på 100 bar.Kontrollér, at flow er korrekt i henhold til detekniske specifikationer.Bemærk! Unøjagtigheden i aflæsningen afflowet er ±2 l.p.m. Hvis ydelsen ikkeer i overensstemmelse med de tekniskespecifikationer for drivstationen,henvises der til "Fejlfinding".VedligeholdelseGenereltRegelmæssig vedligeholdelse er engrundlæggende forudsætning for, at maskinen kanvedblive at være sikker og effektiv.Anvend aldrig en maskine, som ikke erregelmæssigt vedligeholdt. Alle mangler fundet vedregelmæssig vedligeholdelse skal afhjælpes, førmaskinen tages i brug igen.Bemærk! Vedligeholdelse bør kun udføres afkvalificeret personale. Sørg for,at maskinen står fast og sikkert, førvedligeholdelse påbegyndes.Dagligt► Rengør og efterse maskinen.► Undersøg brændstofslanger, tank,brændstofdæksel og fittings for revner ogutætheder. Udskift om nødvendigt.► Undersøg for beskadigelser.► Kontrollér hydraulikoliest<strong>and</strong>en.► Kontrollér motoroliest<strong>and</strong>en.► Efterse de hydrauliske koblinger.► Efterse hydraulikslangerne.► Kontrollér hydraulikoliefilteret.Bemærk! Når viseren på filtertilst<strong>and</strong>sindikatorenbliver stående i det røde felt (mensmotoren går i tomgang og olien erservicevarm), skal filteret udskiftes.Det gamle filter afmonteres ved at drejedet med uret (brug eventuelt enfilternøgle). Olieudslip minimeres vedat vippe drivstationen bagud. Førmontering af det nye filter anbefalesdet at smøre lidt olie på overfladenaf pakningen, således at filteret letterespændes korrekt.Bemærk! Efter de første dages driftkontrolleres, at møtrikker, bolte, skruerog slangefittings er spændt korrekt.Dette kontrolleres igen ioverensstemmelse medvedligeholdelsesplanen.Bemærk! Motorolien skal udskiftes efter de første8 driftstimer og derefteri overensstemmelse medvedligeholdelsesplanen imotorfabrikantens manual.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13111


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHver 3. måned► Kontrollér tilspænding af møtrikker, bolte, skruerog slangefittings.► Rengør luftfilteret (se motorfabrikantensmanual).Hver 300 driftstimer eller en gang årligt► Udskift hydraulikolien.► Udskift hydraulikoliefilteret.Bortskaffelse af brugtmaskineEn brugt maskine skal beh<strong>and</strong>les og bortskaffessåledes, at materialet kan genbruges i størst muligtomfang, og enhver negativ påvirkning af miljøetbliver så lav som mulig.Bemærk! Før en brugt maskine bortskaffes, skalden tømmes og rengøres forhydraulikolie. Resterende hydraulikolieskal deponeres på forsvarlig vis.112© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningFejlfinding<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblem Årsag LøsningMotor roterer men vilikke starteIntet brændstofFyld tanken opBrændstofslange tilstoppetRens slangenTændingskontakten står på OFF Drej kontakten til ONLav motoroliest<strong>and</strong>EfterfyldBrændstofhanen står på 0 Drej hanen til 1Choker ikke aktiveretAktivér chokerFejl ved motorSe motor-manualMotor roterer ikke eller By-pass ventilen står på ON Drej ventilen til OFFkun vanskeligtFejl ved motorSe motor-manualLav hydraulikoliest<strong>and</strong> Defekte slanger Efterse og udskift om nødvendigtUtætte forskruningerKontrollér tilspænding/utæthederDefekte slangekoblingerUdskift koblingerVærktøj arbejder ikke Trykbegrænsningsventilen er Justér ventilentilfredsstillende indstillet for lavtHøjt modtrykKontrollér slangesystemet for tilstopningUdslidt hydraulikpumpeUdskift pumpeForkert POD indstillingJustér for øget motorhastighedSkummendeeller cremefarvethydraulikolieVærktøj bliveroverophedetDrivstationen gårpludseligt i ståLuft eller v<strong>and</strong> i olienDrivstationen placeret forkert - varmluft recirkulererOliekøler tilstoppetDefekt ventilatorFor højt modtrykVærktøj defektIntet brændstofLav motoroliest<strong>and</strong> - oliealarmenaktiveretKontrollér for løse forbindelser på slangentil pumpenKontrollér, at påfyldningsdækslet påtanken ikke sidder løstKontrollér, at olien når til toppen afskueglassetOmplacér drivstationen for friluftcirkulationRengør køleren ved at blæse den ren.Brug IKKE stålbørsteUdskift ventilatorKontrollér slangesystemetEfterse og reparér værktøjPåfyld tankenPåfyld motorolie© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13113


Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PTekniske data<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comMål Højde 705 mmBreddeLængde600 mm745 mmVægt Incl. olie 91 kgHydraulik Flow 20-30 l.p.m.E.H.T.M.A. kategoriNominelt trykSt<strong>and</strong>ard trykindstillingTypePumpetypeOlietank-kapacitetFiltreringKølesystemC og D120 bar150 barÅbent centerT<strong>and</strong>hjulspumpe, drevet direkte fra motorenskrumtapaksel ved hjælp af fleksibel kobling7 liter25µ returfilter. Returfilter by-pass i ventilblokTermostatstyret, luftkølet oliekølerMotor Type Honda GX 390 QX, luftkølet 1 cylindret 4-takts benzinmotor med oliealarm og transistortændingssystem (i henhold til direktiv 89/336/EEC)Ydelse13 HK (9,6 kW) ved 3600 rpmBrændstofBlyfri benzinMotorolieSe motor-manualBrændstoftank6,5 literStarterRekyl håndstartJustering af flowOlieflowet kan ændres fra 20 l.p.m. til 30 l.p.m. påfølgende måde:1. Løsn skruen (1).2. Flyt POD cylinderen til det alternative mærke.3. Spænd skruen (1) igen.114© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningStøjdata<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModelMåltLWAmdB re 1 pWSamlet udstrålet, A-vægtet lydeffektniveauDeklareretLWAddB re 1 pWGaranteretLWAgdB re 1 pWK værdidBLydtrykniveau1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Lydeffektniveau:I henhold til direktiv 2000/14/EC.Det målte lydeffektniveau er baseret på max. rpm = 2850, et tryk på 110 bar og et flow på 28 l.p.m.Lydtrykniveau:I henhold til EN/ISO 11203.StøjerklæringGaranteret lydeffektniveau i overensstemmelse med direktiv 2000/14/EC.Lydtrykniveau i overensstemmelse med EN/ISO 11203.Se venligst tabellen "Støjdata".Disse deklarerede værdier er fundet ved typeprøvning i laboratorium i overensstemmelse med detangivne direktiv eller de angivne normer og er egnet til sammenligning med de deklarerede værdier for<strong>and</strong>et værktøj, som er testet i overensstemmelse med det samme direktiv eller de samme normer. Dissedeklarerede værdier er ikke tilstrækkelige til at anvendes i risikovurderinger, og værdier målt på de enkeltearbejdssteder kan være højere. De faktiske eksponeringsværdier og risici for overlast, der opleves af denenkelte bruger, er unikke og afhænger af, hvordan brugeren arbejder, hvilket materiale maskinen anvendespå samt på eksponeringstiden og brugerens fysiske tilst<strong>and</strong> og maskinens tilst<strong>and</strong>.Vi, Atlas Copco, kan ikke holdes ansvarlige for følgerne af at anvende de deklarerede værdier i stedet forværdier, der afspejler den faktiske eksponering i en individuel risikovurdering i en arbejdssituation, som viikke har nogen indflydelse på.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13115


Sisältöwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PSuomi<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSisältöJohdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Oppaassa käytetyt turvallisuussymbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Suojavarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Koneen vaarallisia käyttötilanteita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Pakokaasuvaara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Hydrauliikkaöljyn käsittelyn ja voitelun vaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Palo- ja räjähdysvaara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Meluvaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Koneen muunnosvaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Lisäturvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Huolto ja kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Rakenne ja toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Tärkeimmät osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Koneen kilvet ja tarrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Arvokilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Melutaso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122EHTMA-luokka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Aloittamista edeltävät toimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122Käynnistys ja pysäytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123Moottorin käynnistys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Moottorin pysäyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Hydrauliikan säätö ja liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Letkujen liittäminen/irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Letkujen liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Letkujen irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Letkun pituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Hydrauliikkajärjestelmän tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Päivittäin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Kolmen kuukauden välein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126300 käyttötunnin tai vuoden välein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Käytöstä poistettavan koneen käsitteleminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Vianhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Mitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Hydrauliikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Moottori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Virtausnopeuden muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Melutiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Meluarvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129116© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohje<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comJohdantoKiitos, että valitsit Atlas Copcon tuotteen. Jo vuodesta 1873 lähtien olemmehalunneet kehittää uusia ja parempia tapoja täyttää asiakkaittemme tarpeet.Vuosien mittaan olemme suunnitelleet uudentyyppisiä ja ergonomisia tuotteita,joiden avulla asiakkaamme ovat voineet tehostaa ja rationalisoida päivittäistätyötään.Atlas Copcolla on tehokas asiakaspalvelukeskuksista ja jälleenmyyjäliikkeistäkoostuva maailmanlaajuinen myynti- ja huoltoverkosto. Erikoiskoulutuksen saaneetasiantuntijamme hallitsevat kaiken tuotteisiimme ja sovelluksiimme liittyvän tiedon.Voimme tarjota tuotetukea ja asiantuntijapalveluita kaikkialla maailmassa, ja sitenasiakkaamme voivat olla varmoja, että he pystyvät työskentelemään kaikkinaaikoina parhaalla mahdollisella tehokkuudella.Lisätietoa on osoitteessa: www.atlascopco.com.Tietoja turvallisuusohjeista jakäyttöohjeestaOhjeiden tarkoituksena on neuvoa käyttäjille koneen tehokas ja turvallinenkäyttötapa. Ohjeet neuvovat myös, miten tehdään koneen säännönmukaisetkunnossapitotoimenpiteet.Ennen koneen käyttöönottoa sinun on perehdyttävä näihin ohjeisiinperusteellisesti.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13117


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comTURVALLISUUSOHJEETPerehdy näihin turvallisuusohjeisiin, ennenkuin alat käyttää konetta. Turvallisuusohjeitanoudattamalla vältytään vakavilta vammautumisiltaja hengenvaaralta.Toimita nämä turvallisuusohjeet työkohteisiin jaanna työntekijöille kopiot. Varmista, että kaikkikonetta käsittelevät perehtyvät turvallisuusohjeisiinennen koneen käyttöä tai huoltotöitä.Noudata kaikkia tässä käyttöohjeessa esitettyjäturvallisuusohjeita. Kaikki turvallisuusohjeetnoudattavat voimassa olevia lakeja ja EuroopanUnionin direktiivejä. Noudata myös kaikkiakansallisia tai alueellisia määräyksiä.Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissanoudatetaan kaikkia voimassa olevia paikallisiaasetuksia ja määräyksiä. Lisäksi on noudatettavakaikkia alueellisia lakeja ja määräyksiä.Oppaassa käytetytturvallisuussymbolitMerkinnät Vaara, Varoitus ja Huomio tarkoittavatseuraavaa:VaaraVaroitusHuomioSuojavarusteetVälitön vaaratilanne,jonka laiminlyöntijohtaa hengenvaaraantai vakavaanvammautumiseen.Mahdollinen vaaratilanne,jonka laiminlyönti voijohtaa hengenvaaraantai vakavaanvammautumiseen.Mahdollinen vaaratilanne,jonka laiminlyönti voijohtaa vähäiseen tailievään vammaan.Käytä aina hyväksyttyjä suojavarustettuja. Koneenkäyttäjän ja muiden työalueella olevien henkilöidenon käytettävä henkilösuojaimia, vähintään:► Kuulonsuojaimia.Kun konetta käytetään iskuvasaroiden,katkaisusahojen ja vastaavien työkalujenvoimanlähteenä, käytä myös seuraaviahenkilösuojaimia:► Suojakypärää.► Sivusuojilla varustettuja iskunkestäviäsuojalaseja.► Hengityssuojaimia tilanteen sitä edellyttäessä.► Suojakäsineitä.► Turvajalkineita.Koneen vaarallisiakäyttötilanteitaVaroitusNormaaleissa työskentelyolosuhteissa moottorinosat, etenkin pakojärjestelmä, kuumenevat - ÄLÄKOSKETA OSIA. Lisäksi hydrauliöljyn, pumpun,venttiilin ja säiliön lämpötilat voivat noustapolttavan kuumiksi - ÄLÄ KOSKETA OSIA.VaaraBensiini on herkästi syttyvää - älä pidä avotultakoneen lähellä. Älä tupakoi lisätessäsi koneeseenpolttoainetta tai työskennellessäsi koneen parissa.Älä lisää polttoainetta koneeseen moottorinollessa käynnissä. Ennen polttoaineen lisäystäsammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään2 minuuttia. Älä täytä säiliöön liikaa polttoainetta.Jätä täyttöputkeen noin 30-40 mm (1-1,5 tuumaa)tilaa polttoaineen laajentumisvaraa varten.VaroitusKoneen paineenrajoitusventtiilin asetus saattaajoissakin tapauksissa olla korkeampi kuin EHTMAluokanmukainen maksimiasetus (lisätietoja onkohdassa “EHTMA-luokka”).Liian korkea paineenrajoitusventtiilin asetus voivaurioittaa käytettävää työkalua.Säädä koneen paineenrajoitusventtiilin asetusuudelleen, jos työkalun teknisissä erittelyissäkäsketään käyttää koneen vakioasetusta alempaapaineenrajoitusventtiilin asetusta.HuomioÄlä pidä työkalua käynnissä säätäessäsi koneenrikastinta tai polttoaineventtiiliä, koska muussatapauksessa sormesi saattavat vahingoittua.PakokaasuvaaraVaaraKoneen moottorin pakokaasut sisältävät myrkyllistähiilimonoksidia. Pakokaasujen hengittäminenvoi johtaa vakavaan vammautumiseen taihengenvaaraan.► Älä hengitä pakokaasuja.► Älä koskaan käytä konetta suljetussa tilassa,vaikka ovet ja ikkunat olisivatkin auki. Käynnistäkone vain ulkotilassa. Älä koskaan käytä sitäsisällä.118© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohje<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydrauliikkaöljyn käsittelynja voitelun vaaratVaaraOhuena suihkuna ruiskuva paineistettuhydrauliöljy voi tunkeutua ihon alle ja aiheuttaaverenmyrkytyksen.► Öljyn vuotokohtia ei saa koskaan etsiä käsinkokeilemalla.► Älä katso mahdollisten vuotojen suuntiin.► Jos hydrauliöljyä on päässyt ihon alle, onhakeuduttava välittömästi lääkärinhoitoon.VaroitusLäikkynyt hydrauliöljy voi aiheuttaaliukastumisonnettomuuksia. Lisäksi se onympäristölle haitallista.► Käsittele hydrauliöljyä varovasti.► Huolehdi läikkyneen öljyn käsittelemisestä. Öljynkäsittelyssä on noudatettava paikallisia turva- jaympäristömääräyksiä.HuomioKuuma hydrauliöljy voi aiheuttaa palovammoja.► Konetta ei saa missään tapauksessa irrottaahydrauliöljyn ollessa kuumaa.HuomioHydrauliöljy voi aiheuttaa ihottumaa joutuessaanihokosketukseen.► Vältä tilanteita, joissa hydrauliöljyä pääseevalumaan käsille.► Pidä aina suojakäsineitä käsitellessäsihydrauliöljyä.HuomioRasva voi aiheuttaa ihottumaa joutuessaanihokosketukseen.► Vältä tilanteita, joissa rasvaa pääsee valumaankäsille.Palo- ja räjähdysvaaraVaaraPakokaasu- tai sähköjärjestelmästä tulevat kipinätvoivat aiheuttaa räjähdys- ja palovaaran, mikäsaattaa johtaa vakavaan vammautumiseen taihengenvaaraan.Vältä räjähdysvaara toimimalla seuraavasti:► Älä koskaan käytä konetta räjähdysherkässäympäristössä.► Älä koskaan käytä konetta suljetussa tilassa.MeluvaaratVaroitusKorkeat äänitasot voivat johtaa pysyvään kuulonmenetykseen.► Käytä työsuojelumääräysten mukaisiakuulosuojaimia.Koneen muunnosvaaratVaroitusJos koneeseen tehdään muutostöitä, joita AtlasCopco ei ole hyväksynyt, seurauksena saattaa ollavakavia vammoja sekä itsellesi että muille.► Konetta ei saa muuntaa ilman Atlas Copconlupaa.► Käytä vain Atlas Copcon hyväksymiäalkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.Lisäturvallisuusohjeet► Koneita ja lisälaitteita saa käyttää vainsuunniteltuun käyttötarkoitukseen.► Vain ammattitaitoinen ja koulutettu henkilöstösaa käyttää ja huoltaa konetta.► Opettele koneen sammuttaminenhätätilanteessa.► Koneen suurinta sallittua hydraulipainetta ei saaylittää.► Tutki laitteisto aina ennen käytön alkamista.Älä käytä laitteistoa, jos epäilet sen olevanvaurioitunut.► Luota aina terveeseen järkeen ja älä tee mitäänharkitsematonta.► Keskity työhön, jota teet.► Älä käytä konetta, jos olet väsynyt taihuumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksenalaisena, jolloin näköaistisi, reaktiokykysi taipäättelykykysi on rajoittunut.► Vältä nostamasta suurempia kuormia kuintyösuojelu- ja työturvallisuusmääräyksissäsallitaan.► Osallistu turva- ja käyttökoulutuksiin.► Älä koskaan lyö tai kolhi mitään laitteiston osaatahallasi.► Älä koskaan poistu etäälle käynnissä olevankoneen luota.► Säilytä kone turvallisessa ja lukitussa paikassapoissa lasten ulottuvilta.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13119


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.com► Varmista, että kaikki lisälaitteet ja muut varusteethuolletaan asianmukaisesti.► Jokaisessa koneessa on käyttöturvallisuudenkannalta tärkeät turva- ja huoltotarrat sekä -kilvet. Varmista, että tarrat ja kilvet ovat ainaluettavissa. Uusia tarroja ja kilpiä voi tilatavaraosaluettelon avulla.► Varmista, että sivulliset eivät pääse työalueelle.► Pidä työkohde puhtaana. Älä säilytä siellätarpeettomia tavaroita.Huolto ja kunnossapitoSäännöllinen huolto on koneen turvallisen jatehokkaan käytön perusedellytys. Noudatakäyttöohjetta tarkkaan.► Käytä ainoastaan hyväksyttyjä varaosia. Takuutai tuotevastuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvatvaltuuttamattomien osien käytöstä.► Uusi vaurioituneet osat viipymättä.► Uusi kuluneet koneenosat hyvissä ajoin.► Jos koneelle on tehtävä suuria huoltotöitä,ota yhteyttä lähimpään valtuutettuunhuoltokorjaamoon.► Puhdistaessasi mekaanisia osia liuottimellavarmista, että työ tehdään voimassa olevientyösuojelumääräysten mukaisesti ja huolehdiriittävästä tuuletuksesta.120© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohje<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comKÄYTTÖOHJEEnnen kuin alat käyttää konetta, perehdyoppaan edellisillä sivuilla olevaan,turvallisuusohjeita käsittelevään kohtaan.Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytäänvakavilta vammautumisilta ja hengenvaaralta.Rakenne ja toimintaAtlas Copco LP 13-30 P on käyttövoimayksikkö,jolla tuotetaan hydraulivoimaa Atlas Copconhydraulisiin iskuvasaroihin ja muihin työkaluihin.Voimayksikkö on varustettu ilmajäähdytteisellä13 hv:n Honda GX 390 bensiinimoottorilla sekäPOD-järjestelmällä (power on dem<strong>and</strong> -järjestelmä,jossa moottori käy tyhjäkäynnillä, kunnes voimaatarvitaan). LP 13-30 P -voimayksikön öljynvirtauson 20-30 l/min (5-8 US gal/min).Huomautus! Moottorin vääntömomentti alenee,kun käyntinopeutta alennetaan.Tästä syystä voimayksikköei kaikissa tapauksissa pystytuottamaan maksimipainettaalhaisella käyntinopeudella.Tärkeimmät osat1. Täyttökorkki , polttoaine2. Täyttökorkki, hydrauliöljy3. Mittalasi, hydrauliöljyn taso4. Suodattimen tilanteen mittari5. Hydrauliikkaöljyn suodatin6. Moottoriöljy, mittapuikko7. Sytytysvirran OFF-/ON-kytkin8. Polttoainehana9. Öljynjäähdytin10. Hydrauliikkapumppu11. Rikastin12. Takaisinkelautuva käynnistin13. Paineenrajoitusventtiili14. Kokoontaitettavat kahvat15. Varoventtiili16. Ilmansuodatin17. TyhjennystulppaKoneen kilvet ja tarratTässä koneessa on käyttöturvallisuuden kannaltatärkeät turva- ja huoltotarrat sekä -kilvet. Kilpien jatarrojen on oltava aina luettavissa. Uusia tarroja jakilpiä voi tilata varaosaluettelon avulla.ArvokilpiArvokilpi sisältää seuraavat tärkeät tiedot:1. Suurin sallittu hydrauliöljyn virtaus.2. Koneen tyyppi.3. Suurin sallittu hydraulinen paine.. Varoitussymboli ja kirjasymbolitarkoittavat, että käyttäjän on perehdyttäväturvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseenennen koneen ensimmäistä käyttökertaa.5. Sarjanumero.6. CE-merkki tarkoittaa, että kone onsaanut CE-hyväksynnän. Lisätietoja onkoneen mukana toimitettavassa CEvaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.7. Valmistusvuosi.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13121


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comMelutasoWAxxx dBMelutaso-kilvessä esitetään EY-direktiivin 2000/14/EYmääräysten mukainen taattu enimmäismelutaso.EHTMA-luokkaEuropean <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (E.H.T.M.A.) on luokitellut hydraulisetvoimayksiköt ja työkalut virtausnopeuden jatyöpaineen mukaan.Atlas Copcon LP 13-30 P on saanut EHTMAluokituksenC ja D:Virtausnopeus: 20-30 l/min (5-8 US gal/min).Nimellispaine: 120 bar (1800 psi).Enimmäispaine: 138 bar (2000 psi).Voimayksikköön on selkeästi merkitty EHTMAluokat.On tärkeää, että voimayksikön kanssakäytetään vastaavalla luokituksella varustettuatyökalua. Ottakaa epäselvissä tapauksissa yhteyttälähimpään Atlas Copcon jälleenmyyjään.Aloittamista edeltävättoimenpiteetSeuraavat tarkistukset on tehtävä joka kertakun voimayksikkö otetaan seisokin jälkeenkäyttöön. Kaikki tehtävät tarkistukset koskevatvoimayksikön käyttökykyisyyttä. Osa koskee omaaturvallisuuttasi:► Poista lika ja roskat etenkin käyttövipujen jahydrauliöljynjäähdyttimen ympäriltä.► Puhdista kaikki turvatarrat. Uusi kaikki puuttuvattai lukukelvottomat tarrat.► Tarkista, onko voimayksikössä ja letkuissanäkyviä vaurioita.► Tarkista, näkyykö voimayksikön alla öljy- ja/taipolttoainevuotoja.► Tarkista kaikki kiinnitykset.► Varmista, että polttoaineen täyttökorkki onkunnolla kiinni.► Tarkista hydrauliikkaöljyn määrä ja lisää öljyätarvittaessa.Huomautus! Kun voimayksikkö käynnistetäänensimmäisen kerran uusien letkujenkanssa, niiden täyttymiseenkuluu noin 1,5 litraa (0,4 USgallonaa) öljyä. Lisää tämä määräjärjestelmään ensimmäisenkäynnistyksen jälkeen.► Sijoita voimayksikkö turvalliseen asentoon.► Varmista, että hydrauliliitännät ovat puhtaita jatäysin käyttökuntoisia.► Varmista, että käyttöön suunniteltu työkalu onyhteensopiva voimayksikkömallin kanssa.► Tarkista moottoriöljyn määrä ja lisää öljyätarvittaessa.► Varmista, että polttoainetta on tarkoitettua työtävarten riittävästi. Lisää polttoainetta tarvittaessa,mutta älä lisää liikaa.122© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeKäynnistys ja pysäytys<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comMoottorin käynnistys1. Käännä moottorin virtakytkin (A) asentoon 1.2. Avaa polttoaineen syöttö asettamallapolttoaineen ON/OFF-vipu (B) ON-asentoon.3. Siirrä rikastimen vipu (C) CLOSE-asentoon.Jos moottori on lämmin tai ilman lämpötilaon korkea, anna rikastimen vivun olla OPENasennossa.. Aseta hydrauliikan varoventtiili OFFasentoon.5. Vedä käynnistimen kahvasta (E) kevyesti,kunnes kahvassa tuntuu vastus, ja vedäsitten rivakasti.6. Moottorin lämmetessä siirrä rikastimen vipu(C) OPEN-asentoon.Moottorin pysäyttäminen1. Käännä moottorin virtakytkin (A) asentoon 0.2. Sulje polttoaineen syöttö asettamalla ON/OFF-vipu (B) OFF-asentoon.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13123


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydrauliikan säätö ja liitännätVaroventtiilin (1) tulee olla OFF-asennossa konettakäynnistettäessä ja ON-asennossa työkaluakäytettäessä.Liittimillä (2) ja (3) kytketään voimayksikkötyökaluun seuraavasti:► Liitin (2) = Paluu (QR-naarasliitin letkussa).► Liitin (3) = Syöttö (QR-urosliitin letkussa).Letkujen liittäminen/irrottaminenVarmista, että käyttöön suunniteltu työkalu onyhteensopiva voimayksikkömallin kanssa. Muussatapauksessa sekä voimayksikkö ja työkalu voivatvaurioitua. Tarkista tämän käyttöohjeen kohdassa“Tekniset tiedot” ilmoitettu virtausnopeus ja vertaasitä työkalun käyttöohjeen teknisissä erittelyissäilmoitettuun virtausnopeuteen.Letkujen liittäminen► Käännä varoventtiili OFF-asentoon ja pysäytämoottori.► Varmista, että liittimet ovat puhtaat jakäyttökuntoisia.► Kytke paluulinjan letku ja syöttölinjan letku.► Käynnistä moottori ja käytä voimayksikköä, jottahydrauliikkapiiri täyttyy. Tarkista hydrauliikkaöljynmäärä.Letkujen irrottaminen► Käännä varoventtiili OFF-asentoon ja pysäytämoottori.► Irrota paluulinjan letku ja syöttölinjan letku.Liittimien lukitus avataan siirtämällä liittimenkaulusta taaksepäin.Letkun pituusKun voimayksikön virtausnopeus on 20 l/min(5 US gal/min), letku saa olla valmistajansuosituksen mukaan enintään 21 metriä (69 jalkaa)pitkä. Jos voimayksikön virtausnopeus on suurempi,letku saa olla valmistajan suosituksen mukaanenintään 14 metriä (46 jalkaa) pitkä.Tavallisesti voimayksikön letkuna käytetään 7 metrin(23 jalan) mittaista pariletkua.Pariletkut ja muut lisävarusteet luetellaanvaraosaluettelossa.124© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohje<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydrauliikkajärjestelmäntarkistusHydrauliikkaöljyn ja paineenrajoitusventtiilinsäätöön tai tarkistukseen suositellaanAtlas Copcon koestuslaitetta tai vastaavaakoestuslaitetta.0-250 baria (0-3600 psi)5-46 l/min (1-12 US gal/min)Osanumero 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Pysäytä moottori (katso kohta “Moottorinpysäyttäminen”).Liitä koestuslaite voimayksikköön. Urosliitin(B) liitetään voimayksikön paluuliittimeen janaarasliitin (A) syöttöliittimeen. Varmista, ettäkoestuslaitteen kuormitusventtiili on täysinauki.Käynnistä moottori (katso kohta “Moottorinkäynnistys”).Siirrä voimayksikön varoventtiili ON-asentoon.Käännä kuormitusventtiiliä, kunnes mittarinlukema on noin 70 baria (1000 psi) ja annavoimayksikön lämmetä 3-4 minuuttia.Sulje kuormitusventtiiliä hitaasti, kunnespainemittarin lukema on noin 100 baria(1400 psi).Tarkista, että virtausnopeus on teknistenerittelyjen mukainen.Huomautus! Virtausmittarin lukemanepätarkkuus on ±2 l/min (±0,5 USgal/min). Jos suorituskyky ei olevoimayksikön teknisten erittelyjenmukainen, lisätietoja on kohdassa“Vianmääritys”.HuoltoYleistäSäännöllinen huolto on koneen turvallisen jatehokkaan käytön perusedellytys.Älä käytä konetta, joka on toimitettavamääräaikaishuoltoon. Korjaa kaikkimääräaikaishuollon yhteydessä havaitut puutteet,ennen kuin kone hyväksytään uudelleen käyttöön.Huomautus! Huollot saa tehdä ainoastaanammattitaitoinen ja valtuutettuhenkilöstö. Ennen huoltotöidenaloittamista varmista, että koneon asetettu maahan turvallisesti jaoikealla tavalla.Päivittäin► Puhdista ja tarkista kone joka päivä.► Tarkista polttoaineputket, säiliö, polttoainesäiliönkorkki ja liittimet. Niissä ei saa olla murtumiaeikä vuotoja. Uusi tarvittaessa.► Tarkista osat vaurioiden varalta.► Tarkista hydrauliikkaöljyn määrä.► Tarkista moottoriöljyn määrä.► Tarkista hydrauliikkaliitännät.► Tarkista hydrauliletkut.► Tarkista hydrauliikkaöljyn suodatin.Huomautus! Jos suodattimen mittarin neulapysyy punaisessa kentässä(moottorin käydessä joutokäynnilläja öljyn ollessa käyttölämpöistä),suodatin on uusittava. Vanhasuodatin irrotetaan kiertämällä sitämyötäpäivään (käytä tarvittaessasuodatinavainta). Jos voimayksikköäkallistetaan taaksepäin, öljyävaluu mahdollisimman vähänmaahan. Ennen uuden suodattimenasennusta on suositeltavaa voidellasen tiivistepinta öljyllä, jotta suodatinon helpompi kiristää oikeaantiukkuuteen.Huomautus! Tarkista muttereiden, pulttienruuvien ja letkunliittimien tiukkuusensimmäisten käyttöpäivien jälkeenja siitä eteenpäin huoltoaikataulunmukaisesti.Huomautus! Moottoriöljy on vaihdettavaensimmäisten 8 käyttötunninjälkeen, ja siitä eteenpäin moottorinvalmistajan käyttö- ja huolto-ohjeissaolevan huoltoaikataulun mukaisesti.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13125


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comKolmen kuukauden välein► Tarkista muttereiden, pulttien ruuvien jaletkunliittimien tiukkuus.► Puhdista ilmansuodattimen panos (katsomoottorin valmistajan käyttöohjekirja).300 käyttötunnin tai vuoden välein► Vaihda hydrauliikkaöljy.► Vaihda hydrauliikkaöljyn suodatin.Käytöstä poistettavan koneenkäsitteleminenKäytetty kone käsitellään ja romutetaan siten,että mahdollisimman suuri määrä materiaalistavoidaan kierrättää ja ympäristöhaitat pidetäänmahdollisimman pieninä.Huomautus! Ennen kuin käytetty koneromutetaan, siitä on poistettavakaikki hydrauliöljy ja öljyä sisältävätkohteet on puhdistettava. Jäljelläoleva hydrauliöljy on toimitettavaasianmukaiseen koontipaikkaan.126© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeVianhaku<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comOngelma Syy RatkaisuMoottori pyörii, muttaei käynnistyMoottori ei pyöri tai sitäon vaikea pyörittääHydrauliikkaöljy onvähissäTyökalu toimii heikostiHydrauliikkaöljy onvaahtoista tai kermanväristäTyökalu kuumeneekäytössäVoimayksikkö pysähtyyäkillisestiPolttoaine on loppuPolttoaineputki on tukossaSytytysvirran kytkin on OFFasennossaMoottoriöljy on vähissäPolttoainehana on 0-asennossaRikastin ei ole päälläMoottorin toimintahäiriöVaroventtiili on ON-asennossaMoottorin toimintahäiriöVaurioituneet letkutVuotavat liitännätVaurioituneet letkuliittimetAlhainen paineenrajoitusventtiilinasetusKorkea paluupaineKulunut hydrauliikkapumppuVäärä POD-asetusÖljyn sekaan on päässyt ilmaa taivettäVoimayksikkö on sijoitettu huonoonpaikkaan, jolloin lämmin ilma pääseekiertämäänÖljynjäähdytin on tukossaViallinen tuuletinLiian korkea paluupaineViallinen työkaluPolttoaine on loppunutMoottoriöljy on vähissä, jolloinöljyhälytys laukeaaLisää säiliöön polttoainettaPuhdista putkiKäännä kytkin ON-asentoonLisää öljyäKäännä hana 1-asentoonAseta rikastin päälle (CLOSE-asentoon)Katso ohjeita moottorin käyttöoppaastaKäännä venttiili OFF-asentoonKatso ohjeita moottorin käyttöoppaastaTarkista ja uusi tarvittaessaTarkista tiukkuus/vuodotUusi liittimetSäädä venttiiliäTarkista, onko letkujärjestelmässä tukosUusi pumppuSäädä siten, että moottorin käyntinopeusnouseeTarkista, onko pumpun linjassa löysiäliitoksiaVarmista, että säiliön täyttökorkki ei olelöysässäTarkista, että öljytaso on mittalasinyläreunassaSijoita voimayksikkö paikkaan, jossa ilmapääsee jäähtymäänPuhalla jäähdytin puhtaaksi paineilmalla.ÄLÄ KOSKAAN käytä teräsharjaaUusi tuuletinTarkista letkujärjestelmäTarkista työkalu ja huolla seLisää säiliöön polttoainettaLisää moottoriöljyä© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13127


Turvallisuusohjeet ja käyttöohjewww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PTekniset tiedot<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comMitat Korkeus 705 mm (27,7 tuumaa)LeveysPituus600 mm (23,6 tuumaa)745 mm (29,3 tuumaa)Paino Öljy mukaan lukien 91 kg (200 naulaa)Hydrauliikka Virtaus 20-30 l/min (5-8 US gal/min)EHTMA-luokkaNimellispaineVakiopaineasetusPiirin tyyppiC ja D120 baria (1800 psi)150 baria (2200 psi)Avoin keskusPumpun tyyppiHammaspyöräpumppu, suoraveto moottorinkampiakselista joustokytkimen välitykselläÖljysäiliön tilavuus7 litraa (1,8 US gal)Suodatus25 µ suodatin paluulinjassa. Suodattimenvaroventtiili venttiililohkossaJäähdytysjärjestelmä Termostaattiohjattu puhallusilmatoiminenöljynjäähdytinMoottori Tyyppi Honda GX 390 QX, ilmajäähdytteinen,1-sylinterinen 4-tahtinen bensiinimoottori,jossa öljyhälytysjärjestelmä jatransistorisytytysjärjestelmä (direktiivin 89/336/EEC mukainen)Suorituskyky13 hv (9,6 kW)/3600 kierr./minPolttoaineLyijytön bensiiniMoottoriöljyKatso ohjeita moottorin käyttöoppaastaPolttoainesäiliö6,5 litraa (1,7 US gal)KäynnistinTakaisinkelautuva käsikäynnistinVirtausnopeuden muuttaminenVirtausnopeutta voi muuttaa arvosta 20 l/min(5 US gal/min) arvoon 30 l/min (8 US gal/min)seuraavasti:1. Hellitä ruuvi (1).2. Siirrä POD-sylinteri vaihtoehtoiseen merkkiin.3. Kiristä ruuvi (1).128© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeMelutiedot<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comMalliKoneen tuottaman A-painotetun äänitehotason enimmäisarvotMitattuLWAmdB re 1 pWIlmoitettuLWAddB re 1 pWTaattuLWAgdB re 1 pWK-arvodBÄänenpainetaso1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1, 1 89Äänitehotaso:Direktiivin 2000/14/EY mukainen.Mitattu äänitehotaso perustuu enimmäiskäyntinopeuteen = 2 850 kierr./min, paine = 110 baria (1600 psi) javirtaus = 28 l/min (7 US gal/min).Äänenpainetaso:EN/ISO 11203:n mukainen.MeluarvotTaattu äänitehotaso, mitattu meludirektiivin 2000/14/EY mukaisesti.Äänenpainetaso täyttää EN/ISO 11203 -normin.Lisätietoja on taulukossa “Melutiedot”.Ilmoitetut arvot on mitattu laboratoriotyyppisissä kokeissa ohessa mainittuja direktiivejä tai st<strong>and</strong>ardejanoudattaen, ja arvot ovat riittävät vertailtaessa ominaisuuksia muiden, samojen direktiivien tai st<strong>and</strong>ardienmukaan testattujen työkalujen kanssa. Ilmoitetut arvot eivät ole riittävät riskien arvioinneissa, ja yksittäisissätyökohteissa voidaan mitata korkeampia arvoja. Todelliset altistumisarvot ja yksittäisen käyttäjän kokemathaitat ovat tapauskohtaisia, ja ne riippuvat käyttäjän työtapojen ja työstettävän materiaalin ohella altistumisenkestoajasta sekä käyttäjän fyysisestä kunnosta ja koneen toimintakuntoisuudesta.Atlas Copco ei ole lakisääteisessä vastuussa tilanteissa, joissa käytetään ohessa esitettyjä arvoja todellistentapauskohtaisten arvojen asemesta tehtäessä riskianalyysia työpaikkakohteessa, johon emme voi vaikuttaamillään tavoin.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No 3392 5051 81 f | 2007-07-13129


Innehållwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PSvenska<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInnehållInledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131SÄKERHETSINSTRUKTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Säkerhetssymboler som används . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Skyddsutrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Faror vid användning av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Fara för avgaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Faror med hydraulolja och smörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Risk för explosion och br<strong>and</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Bullerfara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Faror vid maskinmodifiering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Ytterligare säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Service och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Konstruktion och funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Viktigaste delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Skyltar och dekaler på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Bullernivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136EHTMA-klassning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Åtgärder före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136Start och stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137Start av motorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Stopp av motorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Hydraulreglage och anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138Tillkoppling/frånkoppling av slangar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138Tillkoppling av slangar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Frånkoppling av slangar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Slanglängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Kontroll av hydraulsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Dagligen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Var tredje månad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Var 300:e drifttimme eller varje år . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140När maskinen ska kasseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142Dimensioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Hydraulik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Ändring av flödeshastighet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Bullerdata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143Bullerdeklaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143130© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comInledningTack för att du har valt en produkt från Atlas Copco. Sedan 1873 har vi ansträngtoss för att hitta nya och bättre sätt att uppfylla våra kunders behov. Vi har underårens lopp utvecklat nyskap<strong>and</strong>e och ergonomiska produktlösningar som har hjälptkunderna att förbättra och rationalisera det dagliga arbetet.Atlas Copco har ett starkt globalt försäljnings- och servicenätverk med kundcentraoch distributörer över hela världen. Våra experter är välutbildade yrkesmän medomfatt<strong>and</strong>e produktkännedom och praktisk erfarenhet. Vi kan stå till tjänst medproduktsupport och expertkunskaper i alla delar av världen, vilket gör att vårakunder alltid kan arbeta så effektivt som möjligt.För att få mer information, besök: www.atlascopco.com.Om säkerhetsinstruktionen ochbruksanvisningenSyftet med säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen är att ge dig kunskap omhur man använder maskinen på ett effektivt och säkert sätt. Du får även råd ochinformation om hur du ska utföra regelbundet underhåll på maskinen.Innan du använder maskinen för första gången måste du läsa igenom dessainstruktioner noggrant och vara säker på att du förstår dem helt och fullt.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13131


Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comSÄKERHETSINSTRUKTIONFör att minska risken för allvarliga personskador(eller till och med dödsfall) för dig själv och <strong>and</strong>ra,läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktionerinnan du använder maskinen.Dessa säkerhetsinstruktioner ska finnas synliga påarbetsplatserna, kopior ska delas ut till de anställdaoch alla måste läsa säkerhetsinstruktionerna inn<strong>and</strong>e använder eller utför service på maskinen.Följ alla säkerhetsinstruktioner som ges idenna h<strong>and</strong>bok. Alla säkerhetsinstruktioneröverensstämmer med gäll<strong>and</strong>e lagar och direktivinom Europeiska unionen. Du ska dessutom följaalla ytterligare nationella/regionala direktiv.I länder utanför EU gäller de lokala lagarna ochbestämmelserna. Eventuella ytterligare regionalalagar och bestämmelser måste följas.Säkerhetssymboler somanvändsAnvisningarna Fara, Varning och Varsamhet harfölj<strong>and</strong>e betydelser:FaraIndikerar en överhäng<strong>and</strong>efarlig situation som– om den inte undviks– kommer att resultera idödsfall eller allvarlig personskada.Anger en potentiellt farligVarningsituation som – om deninte undviks – kan resulterai dödsfall eller allvarligpersonskada.Indikerar en potentielltVarsamhetfarlig situation som – omden inte undviks – kanresultera i mindre ellermåttlig personskada.SkyddsutrustningAnvänd alltid godkänd skyddsutrustning.Maskinanvändare och alla <strong>and</strong>ra personersom vistas inom arbetsområdet måste bäraskyddsutrustning som minst består av följ<strong>and</strong>e:► HörselskyddNär maskinen används som kraftkälla för spett,kapsågar och likn<strong>and</strong>e arbetsverktyg, använd ävenfölj<strong>and</strong>e skyddsutrustning:► Skyddshjälm► Slagtåliga skyddsglasögon med sidoskydd► Andningsskydd, när detta behövs► Skyddsh<strong>and</strong>skar► SkyddsskorFaror vid användning avmaskinenVarningUnder normala arbetsförhåll<strong>and</strong>e blir motornsdelar, särskilt avgassystemet, mycket varma- RÖR EJ! Hydrauloljan, hydrauloljetanken,hydraulpumpen och -ventilen kan också nåtemperaturer tillräckligt höga för att orsakabrännskador - RÖR EJ!FaraBensin är lättantändlig - håll maskinen på avståndfrån öppen låga. Rök inte vid tankning av ellerarbete med maskinen. Tanka inte med motornigång. Stäng av motorn och låt den svalna i minst 2minuter före tankning. Överfyll inte bränsletanken.Fyll upp tanken till ca 30-40 mm (1-1,5 in) underpåfyllningsrörets kant så att bränslet ges möjlighetatt exp<strong>and</strong>era.VarningMaskinens övertrycksventil kan i vissa fall varahögre inställd än den föreskrivna maxinställningenenligt EHTMA-klassningen (se ”EHTMAklassning”).En alltför högt inställd övertrycksventil kan skadadet arbetsverktyg som ska användas.Justera maskinens övertrycksventil omarbetsverktygets tekniska specifikationföreskriver en lägre inställning än maskinensst<strong>and</strong>ardinställning.VarsamhetFör att undvika skador på fingrar, använd intearbetsverktyget vid justering av choke ellerbränsleventil.Fara för avgaserFaraAvgaserna från motorns förbränningsmotorinnehåller kolmonoxid och är giftiga. In<strong>and</strong>ningav avgaser kan orsaka allvarlig personskada ellerdödsfall.► Andas inte in avgaser.► Använd aldrig maskinen i slutna utrymmen ävenom dörrar och fönster är öppna. Starta och körmaskinen utomhus.132© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comFaror med hydraulolja ochsmörjningFaraTunna strålar av hydraulolja under högt tryck kantränga igenom huden och orsaka blodförgiftning.► Använd aldrig händerna för att leta efteroljeläckor.► Håll ansiktet borta från möjliga läckor.► Sök omedelbar läkarhjälp om hydraulolja harträngt igenom huden.VarningHydrauloljespill kan orsaka halkolyckor och ärdessutom skadligt för miljön.► Hantera hydrauloljan med försiktighet.► Ta h<strong>and</strong> om och hantera allt oljespill i enlighetmed lokala säkerhets- och miljöföreskrifter.VarsamhetHet hydraulolja kan orsaka brännskador.► Demontera aldrig maskinen när hydrauloljan ärhet.VarsamhetHydraulolja kan orsaka eksem om den kommer ikontakt med huden.► Undvik att få hydraulolja på händerna.► Använd alltid skyddsh<strong>and</strong>skar vid arbete medhydraulolja.VarsamhetSmörjfett kan orsaka eksem om det kommer ikontakt med huden.► Undvik att få smörjfett på händerna.Risk för explosion och br<strong>and</strong>FaraGnistor från avgasrör eller elsystem kan orsakaexplosion eller br<strong>and</strong>, vilket kan orsaka allvarligpersonskada eller dödsfall.För att minska risken för explosioner:► Använd aldrig maskinen i explosiva miljöer.► Använd aldrig maskinen i slutna utrymmen.BullerfaraVarningHöga ljudnivåer kan orsaka permanentahörselskador.► Använd hörselskydd i enlighet med gäll<strong>and</strong>eföreskrifter för hälsa och säkerhet i arbetet.Faror vid maskinmodifieringVarningMaskinmodifieringar som inte godkänts av AtlasCopco kan resultera i att du själv eller <strong>and</strong>rapersoner skadas allvarligt.► Maskinen får inte modifieras utan AtlasCopcos godkänn<strong>and</strong>e.► Använd bara originaldelar och -tillbehör somgodkänts av Atlas Copco.Ytterligaresäkerhetsinstruktioner► Maskiner och tillbehör får endast användas fördet syfte de är avsedda för.► Endast kvalificerad och utbildad personal fåranvända eller utföra underhåll på maskinen.► Lär dig hur maskinen stängs av i händelse avnödfall.► Det maximalt tillåtna lufttrycket för maskinen fårinte överskridas.► Inspektera alltid utrustningen före användning.Använd inte utrustningen om du misstänker attden är skadad.► Använd alltid ditt sunda förnuft och godaomdöme.► Var uppmärksam och titta på vad du gör.► Använd inte maskinen när du är trött ellerpåverkad av läkemedel, alkohol eller annat somkan påverka din syn, dina reaktioner eller dittomdöme.► Undvik att lyfta tyngre vikter än vad som medgesi gäll<strong>and</strong>e föreskrifter för hälsa och säkerhet iarbetet.► Delta i säkerhetsutbildningar och <strong>and</strong>rautbildningar.► Slå aldrig på eller på annat sätt missbrukautrustningen.► Lämna aldrig maskinen när den är på.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13133


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comBRUKSANVISNINGFör att minska risken för allvarligapersonskador (eller till och med dödsfall)för dig själv och <strong>and</strong>ra, läs avsnittet medsäkerhetsinstruktioner på de föregåendesidorna i detta dokument.Konstruktion och funktionAtlas Copco LP 13-30 P är ett hydraulisktkraftpaket avsett för drift av hydrauliska spett och<strong>and</strong>ra arbetsverkyg. Kraftpaketet är utrustat meden Honda GX 390 luftkyld bensinmotor på 13hkr med ett hydrauliskt POD-system (power ondem<strong>and</strong>). LP 13-30 P har ett oljeflöde på 20-30 lit/min (5-8 US gal/min).OBS! Motorns vridmoment reduceras om varvtaletsänks. Kraftpaketet levererar därför intealltid maximalt tryck vid låga varvtal.Viktigaste delar1. Tanklock2. Påfyllningslock, hydraulolja3. Inspektionsglass, hydrauloljenivå4. Indikator för filterkondition5. Hydrauloljefilter6. Motorolja, oljesticka7. Tändningskontakt OFF och ON8. Bränslekran9. Oljekylare10. Hydraulpump11. Chokereglage12. Dragstart13. Övertrycksventil14. Fällbara h<strong>and</strong>tag15. Överströmningsventil16. Luftfilter17. AvtappningspluggSkyltar och dekaler påmaskinenSkyltar och dekaler med viktig information ompersonlig säkerhet och maskinskötsel sitterplacerade på maskinen. Skyltarna och dekalernamåste alltid vara läsbara. Nya skyltar och dekalerkan beställas med hjälp av reservdelslistan.TypskyltTypskylten innehåller följ<strong>and</strong>e viktiga information:1. Maximalt tillåtet hydrauloljeflöde.2. Maskintyp.3. Maximalt tillåtet hydraultryck.. Varningssymbolen tillsammans medboksymbolen betyder att du måste läsasäkerhetsinstruktionen och bruksanvisningeninnan du använder maskinen för första gången.5. Serienummer.6. CE-märket innebär att maskinen är godkändenligt gäll<strong>and</strong>e EU-föreskrifter. Se denCE-deklaration som medföljer maskinen förnärmare information.7. Tillverkningsår© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13135


Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comBullernivåWAxxx dBSkylten för bullernivå visar den garanterade bullernivånenligt EU-direktiv 2000/14/EG.EHTMA-klassningEuropean <strong>Hydraulic</strong> Tool ManufacturersAssociation (EHTMA) har klassat hydrauliskakraftpaket och verktyg efter flödeshastighet ocharbetstryck.Vår LP 13-30 P har EHTMA-klassats i kategori Coch D.Flödeshastighet: 20-30 lit/min (5-8 US gal/min).Nominellt tryck: 120 bar (1800 psi).Maxtryck: 138 bar (2000 psi).Kraftpaketet är tydligt märkt i dessa EHTMAkategorier.Det är viktigt att samtliga verktyg somanvänds tillsammans med kraftpaketet är klassadei en kompatibel kategori. I tveksamma fall, kontaktadin Atlas Copco-återförsäljare.Åtgärder före startFölj<strong>and</strong>e kontroller bör utföras var gångkraftpaketet tas i bruk efter att ha varit oanväntunder en tid. Alla dessa kontroller avseraggregatets funktionsduglighet. Vissa berör dinsäkerhet:► Avlägsna smuts och skräp, särskilt runtlänksystem och hydrauloljekylare.► Rengör alla säkerhetsdekaler. Ersätt saknadeeller oläsliga dekaler.► Kontrollera att kraftpaket och slangar inteuppvisar tecken på slitage.► Kontrollera eventuellt olje- eller bränsleläckageunder kraftpaketet.► Kontrollera alla fästanordningar.► Se till att tanklocket sitter ordentligt och slutertätt.► Kontrollera hydrauloljenivån, fyll på vid behov.OBS! Första gången kraftpaketet startas med nyaslangar, går det åt ca. 1,5 liter (0,4 US gal)olja för att fylla dessa. Fyll på detta efter detförsta starttillfället.► Placera kraftpaketet i en säker position.► Se till att hydrauloljekopplingarna är rena ochfullt användbara.► Se till att alla arbetsverktyg som ska användasär kompatibla med den typ av kraftpaket somanvänds.► Kontrollera motoroljenivån, fyll på vid behov.► Se till att det finns tillräckligt med bränsle föratt utföra arbetet. Fyll på vid behov, utan attöverfylla tanken.136© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningStart och stopp<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comStart av motorn1. Vrid motorreglaget (A) till position 1.2. Öppna bränslekranen genom att vrida ON/OFF-reglaget (B) till läge ON.3. Vrid chokereglaget (C) till stängt läge. Ommotorn är varm, eller temperaturen i luftenhög, skall chokereglaget stå i öppet läge.. Ställ den hydrauliska överströmningsventileni läge OFF.5. Dra försiktigt i starth<strong>and</strong>taget (E) tills dukänner ett lätt motstånd, dra sedan häftigt.6. I takt med att moton blir varmare, justerachokereglaget (C) gradvis till öppet läge.Stopp av motorn1. Vrid motorreglaget (A) till position 0.2. Stäng av bränslekranen genom att vridaON/OFF-reglaget (B) till läge OFF.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13137


Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comHydraulreglage ochanslutningarÖverströmningsventilen (1) skall stå på OFF vidstart och på ON vid användning av arbetsverktyget.Anslutningarna (2) och (3) används för att anslutakraftpaketet till arbetsverktyget på följ<strong>and</strong>e sätt:► Anslutning (2) = Retur (snabbkoppling (hona) påslang).► Anslutning (3) = Tryck (snabbkoppling (hane) påslang).Tillkoppling/frånkoppling avslangarSe till att det arbetsverktyg som ska användasär kompatibelt med den typ av kraftpaketsom används, annars kan både kraftpaketetoch arbetsverktyget skadas. Läs ”Tekniskaspecifikationer” i denna manual och jämförflödeshastigheten med de tekniska specifikationernai arbetsverktygets manual.Tillkoppling av slangar► Vrid överströmningsventilen till OFF och stängav motorn.► Se till att kopplingarna är rena och i funktionsdugligtskick.► Anslut tryck- respektive returslangarna.► Starta motorn och låt kraftpaketet gå föratt fylla upp hydraulkretsen. Kontrollerahydrauloljenivån.Frånkoppling av slangar► Vrid överströmningsventilen till OFF och stängav motorn.► Koppla loss retur- respektive tryckslangarna.Kopplingarna lossas genom att föra låshylsanbakåt på kopplingen.SlanglängdFör kraftpaket som genererar ett flöde på 20 lit/min (5 US gal/min) rekommenderas en maximalslanglängd på 21 m (69 ft). För kraftpaket med etthögre flöde rekommenderas en maximal slanglängdpå 14 m (46 ft).Normalt används en tvillingslang på 7 m (23 ft) tillkraftpaketet.Tvillingslangar och <strong>and</strong>ra tillbehör återfinns ireservdelslistan.138© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comKontroll av hydraulsystemetVid inställning eller kontroll av hydrauloljeflöde ochövertrycksventil rekommenderar vi användningav Atlas Copcos testutrustning eller likn<strong>and</strong>etestutrustning.0-250 bar (0-3600 psi)5-46 lit/min (1-12 US gal/min)Reservdelsnummer 3371 8011 541.2.3..5.6.7.Stäng av motorn (se ”Stopp av motorn”).Anslut testutrustningen till kraftpaketet. Hane(B) till kraftpaketets returanslutning ochhona (A) till dess tryckanslutning. Se till atttestutrustningens laddningsventil står heltöppen.Starta motorn (se ”Start av motorn”).Vrid kraftpaketets överströmningsventil tillläge ON.Vrid laddningsventilen tills mätaren står påca. 70 bar (1000 psi) och varmkör aggregateti 3-4 minuter.Stäng sakta laddningsventilen tilltryckmätaren visar ett tryck på 100 bar (1400psi).Kontrollera att flödet stämmer överensmed flödeshastigheten i de tekniskaspecifikationerna.OBS! Flödesmätaren har en avvikelse på ±2 lit/min(±0,5 US gal/min). Om prest<strong>and</strong>an inteöverensstämmer med kraftpaketets tekniskaspecifikationer, se avsnittet ”Felsökning”.UnderhållAllmäntRegelbundet underhåll är en förutsättning för attmaskinen ska fortsätta vara säker och effektiv attanvända.Använd inte en maskin som står i begrepp attgenomgå service. Åtgärda eventuella defekter sompåträffas vid reguljärt underhåll maskinen godkännesför användning.OBS! Underhåll får endast utföras av kvalificeradpersonal med lämplig kompetens. Förealla former av underhållsarbete, se till attmaskinen står säkert och korrekt placeradpå marken.Dagligen► Rengör och kontrollera maskinen.► Kontrollera bränsleledningar, tank, tanklock ochkopplingar för sprickor och läckor. Byt vid behov.► Genomför en allmän skadekontroll.► Kontrollera hydrauloljenivån.► Kontrollera motoroljenivån.► Kontrollera hydraulkopplingarna.► Kontrollera hydraulslangarna.► Kontrollera hydrauloljefiltret.OBS! Filtret måste bytas när nålen på filtermätarenstår på rött (när motorn går på tomgångoch oljan har uppnått drifttemperatur).Demontera det gamla filtret genom att vridadet medurs (vid behov, använd filteravdragare).Luta aggregatet bakåt för att minimeraeventuellt oljespill. Innan det nya filtret monterasrekommenderar vi att packningen bestryksmed olja så att filtret lättare sluter tätt.OBS! Kontrollera att muttrar, bultar, skruvar ochslanganslutningar är åtdragna efter de förstadagarnas drift och därefter i enlighet medunderhållsschemat.OBS! Motoroljan bör bytas ut efter de första 8 drifttimmarnaoch därefter i enlighet med underhållsschemati motortillverkarens användarochunderhållsinstruktioner.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13139


Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 P<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comVar tredje månad► Kontrollera att muttrar, bultar, skruvar ochslanganslutningar är åtdragna.► Rengör luftfiltret. (se motortillverkarensh<strong>and</strong>bok).Var 300:e drifttimme eller varje år► Byt hydraulolja.► Byt hydrauloljefilter.När maskinen ska kasserasEn maskin som inte längre ska användas måstehanteras och kasseras på ett sådant sätt att störstamöjliga del av materialet kan återvinnas. All negativinverkan på miljön måste hållas så låg som möjligt.OBS! Innan en förbrukad maskin kasserasmåste den tömmas och rengöras från allhydraulolja. Kvarvar<strong>and</strong>e hydraulolja måstekasseras på ett ansvarsfullt sätt.140© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningFelsökning<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comProblem Orsak LösningMotorn går runt menstartar inteInget bränsleIgensatt bränsleledningFyll upp tankenRensa ledningenTändningskontakten i läge OFF Vrid kontakten till ONLåg motoroljenivåFyll påBränslekranen i läge 0 Vrid kranen till läge 1Choken ej aktiveradAktivera chokenMotorfelRådfråga motormanualenMotorn går inte runt Överströmningsventilen i läge ON Vrid ventilen till OFFeller har svårt för att gåruntMotorfelRådfråga motormanualenLåg hydrauloljenivå Skadade slangar Kontrollera och ersätt vid behovLäck<strong>and</strong>e anslutningarKontrollera täthet/läckorDefekta slangkopplingarByt kopplingarArbetsverktyget arbetar Övertrycksventilen för lågt inställd Justera ventilendåligtHögt mottryckKontrollera ev. stopp i slangsystemetUtsliten hydraulpumpByt pumpFelaktig POD-inställningJustera för att öka motorvarvetHydrauloljanmissfärgad, (grå/vit)eller skummarLuft eller vatten i oljanKontrollera ev. lösa anslutningar iledningarna till pumpenSe till att påfyllningslocket tillhydrauloljetanken inte sitter löstKontrollera att oljenivån når upp tillinspektionsglasets över delArbetsverktyget gårvarmtKraftpaketet stannarplötsligtDålig placering av kraftpaketet ledertill att varm luft återcirkulerarIgensatt oljekylareDefekt fläktMottrycket är för högtArbetsverktyget defektBränslet slutLåg motoroljenivå, oljevarningenaktiverasPlacera om kraftpaketet så att luftencirkulerar frittBlås kylaren ren. Använd ALDRIGstålborsteByt fläktKontrollera slangsystemetKontrollera och utför service påarbetsverktygetFyll upp tankenFyll på motorolja© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13141


Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144LP 13-30 PTekniska specifikationer<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comDimensioner Höjd 705 mm (27,7 in)BreddLängd600 mm (23,6 in)745 mm (29,3 in)Vikt Inkl. olja 91 kg (200 lb)Hydraulik Flöde 20-30 lit/min (5-8 US gal/min)EHTMA-kategoriNominellt tryckSt<strong>and</strong>ardinställning av tryckKretstypPumptypOljevolymFiltreringKylsystemC+D120 bar (1800 psi)150 bar (2200 psi)Öppet centrumKugghjulspump, direktdrivning från motornsvevaxel via en elastisk koppling7 liter (1,8 US gal)25µ filter i returledningen. Filtrets överströmningsventili ventilblocketTermostatstyrd, luftkyld oljekylareMotor Typ Honda GX 390 QX, luftkyld 1-cylindrig 4-taktsbensinmotor med oljevarningssystem och transistortändsystem(i överensstämmelse med direktiv89/336/EEC)Prest<strong>and</strong>a13 hk (9,6 kW) vid 3600 varv/minBränsleBlyfri bensinMotoroljaRådfråga motormanualenBränsletank6,5 liter (1,7 US gal)StartmotorDragstartÄndring av flödeshastighetFlödeshastigheten kan ändras från 20 lit/min (5 US gal/min) till 30 lit/min (8 US gal/min) på följ<strong>and</strong>e sätt:1. Lossa skruven (1).2. Flytta POD-cylindern till den alternativamarkeringen.3. Dra åt skruven (1) igen.142© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13


LP 13-30 Pwww.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144Säkerhetsinstruktion och bruksanvisningBullerdata<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comModellUppmättLWAmdB re 1 pWTotalt utsläppt A-viktad ljudeffektnivåAngivenLWAddB re 1 pWGaranteradLWAgdB re 1 pWK-värdedBLjudtrycksnivå1 m LPAdB re 20 µPaLP 13-30 P 100 101 101 1,1 89Ljudeffektnivå:I överensstämmelse med direktiv 2000/14/EG.Den uppmätta ljudeffektnivån är baserad på max. varv/min = 2850, tryck = 110 bar (1600 psi) och flöde = 28lit/min (7 US gal/min).Ljudtrycksnivå:I överensstämmelse med EN/ISO 11203.BullerdeklarationGaranterad ljudeffektnivå i överensstämmelse med direktiv 2000/14/EG.Ljudtrycksnivå i överensstämmelse med EN/ISO 11203.Se tabellen ”Bullerdata”.Dessa värden har erhållits genom laboratorietester i enlighet med de angivna direktiven eller st<strong>and</strong>ardernaoch kan jämföras med angivna värden för <strong>and</strong>ra maskiner som testats i enlighet med samma direktiveller st<strong>and</strong>arder. Värdena kan inte användas för riskbedömning och värden som uppmäts på individuellaarbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och riskerna för skada för en viss användareär unika och beror på hurpersonen arbetar, vilket material maskinen används för, liksom på exponeringstiden, användarens fysiskakondition och maskinens skick.Vi på Atlas Copco kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de angivna värdena– istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen – vid en individuell riskbedömning på enarbetsplats över vilken vi inte har någon kontroll.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13143


www.<strong>Crowder</strong>Supply.com • Toll Free: 888-883-5144<strong>Crowder</strong> Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.<strong>Crowder</strong>Supply.comAny unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers <strong>and</strong>drawings.© 2007 Atlas Copco Construction <strong>Tools</strong> AB, Stockholm, Sweden | No. 3392 5051 81 f | 2007-07-13www.atlascopco.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!