20.07.2015 Views

"Mademoiselle de Poncins" 1 Marguerite Gonon et le ... - Forez histoire

"Mademoiselle de Poncins" 1 Marguerite Gonon et le ... - Forez histoire

"Mademoiselle de Poncins" 1 Marguerite Gonon et le ... - Forez histoire

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011Il fallait que <strong>le</strong>s servantes <strong>et</strong> <strong>le</strong>s enfants chantent quand on "menait" la <strong>le</strong>ssive pour que <strong>le</strong>linge soit bien blanc 13 . »« Sàlàdà, s. f. : sala<strong>de</strong>. Sala<strong>de</strong> <strong>et</strong> fromage blanc constituent souvent, après la soupe, <strong>le</strong>menu du soir 14 . »« élèksyo, s. f.Les é<strong>le</strong>ctions sont un événement. Il y a <strong>de</strong>ux grands partis politiques : lu blà, lu roj « <strong>le</strong>sblancs, <strong>le</strong>s rouges » : la droite, la gauche. […] Chaque parti a son (ou ses) « cafés », où l’on seréunit. En 1944, <strong>le</strong>s femmes sont toutes allées à la mairie, pour vérifier si el<strong>le</strong>s étaient bieninscrites sur <strong>le</strong>s listes é<strong>le</strong>ctora<strong>le</strong>s 15 . »D’un dictionnaire à un ouvrage d’<strong>et</strong>hnologie rura<strong>le</strong>Certains mots font l’obj<strong>et</strong> d’une véritab<strong>le</strong> notice qui apporte <strong>de</strong> nombreux renseignements.La notice consacrée au beurre est une véritab<strong>le</strong> étu<strong>de</strong> du savoir-faire local <strong>et</strong> <strong>de</strong> son évolution :« Pour battre <strong>le</strong> beurre, on ne se sert plus <strong>de</strong> la baratte, mais du tonnel<strong>et</strong> cylindrique, munid’une pal<strong>et</strong>te. En été, lorsque <strong>le</strong> beurre est battu, il n’est pas ferme ; on <strong>le</strong> <strong>de</strong>scend pendant la nuitdans <strong>le</strong> puits […]. Le « beurre d’herbe » est celui qui est fait avec <strong>le</strong> lait <strong>de</strong>s vaches broutant lapremière herbe : il est jaune <strong>et</strong> parfumé. On l’oppose au « beurre d’hiver », qui a mauvais goût, <strong>et</strong>qui est blanc. Pour <strong>le</strong> colorer, on ajoute <strong>le</strong> jus d’une carotte râpée. Pour avoir du beurre l’hiver, onfait fondre <strong>le</strong> "beurre d’herbe". On reconnaît qu’il est assez cuit lorsque, l’écume 16 ôtée, il estparfaitement clair 17 . »Quant à l’artic<strong>le</strong> bal, il nous donne <strong>le</strong> ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s fêtes villageoises <strong>de</strong> Poncins ainsi quel’évolution <strong>de</strong>s instruments <strong>de</strong> musique utilisés :« On danse pour toutes <strong>le</strong>s noces, pour la foire [<strong>de</strong> la Saint-Clau<strong>de</strong> <strong>le</strong> 6 juin], pour la fêtepatrona<strong>le</strong> [Saint-Laurent, <strong>le</strong> 10 août], pour la fête <strong>de</strong>s conscrits ; pour la foire <strong>de</strong>s domestiques.Autrefois on dansait à la viel<strong>le</strong> après la guerre on dansait au son du piano mécanique(complètement passé <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>) ; on danse surtout avec un accordéon 18 . »A l’artic<strong>le</strong> foire, on apprend que <strong>le</strong>s foires <strong>de</strong> Poncins se tenaient, <strong>de</strong> façon coutumière,dans <strong>de</strong>ux propriétés :« A Poncins, <strong>de</strong>ux champs servent alternativement <strong>de</strong> champ <strong>de</strong> foire, pour la foire <strong>de</strong> laSaint-Clau<strong>de</strong>, <strong>le</strong> 6 juin. Les propriétaires doivent donc, un an sur <strong>de</strong>ux, prêter ces champs <strong>le</strong> jour<strong>de</strong> la foire, <strong>et</strong> en en<strong>le</strong>ver <strong>le</strong>s clôtures. Les paysans propriétaires <strong>de</strong> ces champs (qui dépendaient<strong>de</strong> la succession Magat) ne reçoivent aucune in<strong>de</strong>mnité. C<strong>et</strong>te foire du 6 juin est très importantepour la p<strong>et</strong>ite volail<strong>le</strong> 19 . »Les orages étaient redoutés :« Lorsqu’il fait <strong>de</strong> l’orage, on fait brû<strong>le</strong>r un cierge bénit, ou bien on fait une p<strong>et</strong>ite flambée <strong>de</strong>buis bénit. On prie en français :13M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 123.14M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 167.15M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p.79.16C<strong>et</strong>te écume est appelée, dans <strong>le</strong> Roannais, la « crasse <strong>de</strong> beurre » : l’auteur se souvient <strong>de</strong>s bonnes tartines <strong>de</strong>« crasse <strong>de</strong> beurre » que lui faisait sa grand-mère, Françoise Latta (1875-1958), après qu’el<strong>le</strong> eut fait <strong>le</strong> « beurrefondu » que l’on conservait ensuite dans un pot en grès, dans la cave. Il était employé pour la cuisine dans <strong>le</strong>s pério<strong>de</strong>soù <strong>le</strong> beurre frais était du « beurre d’hiver », moins bon, plus rare <strong>et</strong> donc plus cher. On faisait aussi du beurre salé.17M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 33.18M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 19.19M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 86.5


Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011Sainte Barbe <strong>et</strong> sainte F<strong>le</strong>urPréservez-nous <strong>de</strong> la colère du Seigneur.Si l’orage présage grê<strong>le</strong>, on sonne <strong>le</strong>s cloches, ce qui est source d’interminab<strong>le</strong>sdiscussions, chaque village accusant <strong>le</strong> voisin <strong>de</strong> lui envoyer <strong>le</strong>s nuages maléfiques […] 20 . »On passe donc, tout naturel<strong>le</strong>ment, d’un dictionnaire à un ouvrage d’<strong>et</strong>hnologie rura<strong>le</strong>. Les<strong>de</strong>rnières pages <strong>de</strong> l’ouvrage accentuent d’ail<strong>le</strong>urs ce caractère.Linguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnologie rura<strong>le</strong> :La page du Lexique du par<strong>le</strong>r <strong>de</strong> Poncins qui illustre <strong>le</strong> mot fléau <strong>et</strong> ses différentes parties20M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 81.6


Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011El<strong>le</strong>s sont en eff<strong>et</strong> suivies <strong>de</strong> nombreuses annexes : Dictons <strong>et</strong> proverbes, ron<strong>de</strong>s <strong>et</strong>chansons, noms comiques <strong>de</strong>s habitants <strong>de</strong>s vil<strong>le</strong>s <strong>et</strong> villages (<strong>le</strong>s Montbrisonnais, <strong>le</strong>s ânes), noms<strong>de</strong> famil<strong>le</strong>s, noms <strong>de</strong> lieux, morphologie grammatica<strong>le</strong>, in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s noms français-patois avecrenvois au <strong>le</strong>xique. Il y a enfin <strong>de</strong> nombreuses illustrations regroupées à la fin du volume : <strong>le</strong>svillages, <strong>le</strong>s outils (cf. ci-contre la planche consacrée au fléau), <strong>le</strong>s maisons, <strong>le</strong>s chars <strong>et</strong>charr<strong>et</strong>tes, <strong>le</strong> mobilier, la pêche <strong>de</strong>s étangs.Le CNRS <strong>et</strong> <strong>le</strong>s testaments foréziens du XIV e sièc<strong>le</strong>En 1945, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> entra au Centre national <strong>de</strong> la recherche scientifique (CNRS)qui, créé en 1939, venait d’être réorganisé <strong>et</strong> prenait son essor. El<strong>le</strong> fut la première femme à êtrenommée dans c<strong>et</strong> organisme <strong>et</strong> la première aussi à l’être en province - el<strong>le</strong> voulait rester àPoncins. El<strong>le</strong> entama, avec Char<strong>le</strong>s-Edmond Perrin, professeur à la Sorbonne, une thèse sur « lavie familia<strong>le</strong> en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> d’après <strong>le</strong>s testaments foréziens ». Le matériau <strong>de</strong> base a étéconstitué par <strong>le</strong>s 6 500 testaments, écrits en latin <strong>et</strong> en francoprovençal, conservés aux Archives<strong>de</strong> la Loire pour la pério<strong>de</strong> 1305-1316. Là encore, la connaissance du francoprovençal futextraordinairement uti<strong>le</strong> à <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>.Un exemp<strong>le</strong> <strong>de</strong> mots francoprovençaux dans <strong>le</strong> texte latin d’un testament :En décembre 1310, J. Meyllat, <strong>de</strong> Marcilly, lègue, entre autres, à son épouse « duas archas »,(<strong>de</strong>ux coffres), « unam martram » (une fourrure <strong>de</strong> martre) <strong>et</strong> « duas litas » (<strong>de</strong>ux pièces <strong>de</strong>terre). Les mots latins n’étant sans doute pas connus par <strong>le</strong> notaire, il a employé <strong>le</strong>s motsfrancoprovençaux du Moyen Age : archa (coffre), martra (martre, fourrure <strong>de</strong> martre) <strong>et</strong> lita(pièce <strong>de</strong> terre) qui ont été latinisés <strong>et</strong> employés à l’accusatif singulier (archam, martram) oupluriel (litas).Source : <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, La langue vulgaire écrite <strong>de</strong>s testaments foréziens, Paris, LesBel<strong>le</strong>s L<strong>et</strong>tres, 1973, p. 30. Texte n° 53 bis, B 1851, f° 28 verso.Ces testaments sont l’une <strong>de</strong> nos sources essentiel<strong>le</strong>s pour l'étu<strong>de</strong> <strong>et</strong> laconnaissance <strong>de</strong> la langue <strong>et</strong> <strong>de</strong> la société en <strong>Forez</strong> à c<strong>et</strong>te époque. Quelques apportsessentiels <strong>de</strong> son étu<strong>de</strong> sur <strong>le</strong>s Testaments foréziens publiée en 1951 : la connaissanced’une propriété paysanne plus importante qu'on ne <strong>le</strong> croyait jusque-là (beaucoup <strong>de</strong>paysans foréziens sont propriétaires d’« al<strong>le</strong>ux », c'est-à-dire <strong>de</strong> terres sans seigneurs) ;dans <strong>le</strong>s mentalités, une foi profon<strong>de</strong> <strong>et</strong> une gran<strong>de</strong> sérénité <strong>de</strong>vant la mort ; au point <strong>de</strong>vue démographique, la datation <strong>de</strong>s crises.Au terme <strong>de</strong> son cursus universitaire, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, docteur ès l<strong>et</strong>tres, <strong>de</strong>vintingénieur au CNRS, intégrée dans l’équipe <strong>de</strong> l'Institut d'<strong>histoire</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> recherche <strong>de</strong>s textes(IHRT).Des Chartes à l’Atlas linguistique du LyonnaisLa publication <strong>de</strong>s Chartes continuait. Le tome XXIV <strong>de</strong>s Chartes du <strong>Forez</strong> fut fina<strong>le</strong>mentpublié en 1980 : au terme <strong>de</strong> la longue aventure scientifique engagée presque cinquante ansauparavant par <strong>le</strong> comte <strong>de</strong> Neufbourg, toutes <strong>le</strong>s chartes <strong>de</strong> la province antérieures au XIV e sièc<strong>le</strong>avaient été publiées. On voit aujourd’hui <strong>le</strong> service rendu aux médiévistes en comparant <strong>le</strong> <strong>Forez</strong>avec d’autres provinces où la publication <strong>de</strong>s chartes manque cruel<strong>le</strong>ment.7


Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> participa aussi à une autre gran<strong>de</strong> aventure scientifique, cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> l’Atlaslinguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnographique du Lyonnais 21 , mis en œuvre à partir <strong>de</strong> 1945.Le mot araire : carte <strong>de</strong> la prononciation <strong>de</strong> ce mot en Lyonnais, <strong>Forez</strong> <strong>et</strong> Beaujolaisdans l’Atlas linguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnographique du LyonnaisNotes qui accompagnent la carte <strong>de</strong> la prononciation du mot araire en francoprovrençal (1950)« Usage. Dans l’ouest <strong>de</strong> notre domaine l’araire est encore en usage presque partout. Dans la plaine du<strong>Forez</strong> où l’outillage est mo<strong>de</strong>rnisé, <strong>de</strong> riches cultivateurs, possesseurs <strong>de</strong> charrues très perfectionnées, seservent toujours <strong>de</strong> l’araire pour butter <strong>le</strong>s pommes <strong>de</strong> terre <strong>et</strong> pour donner au sol une façon rapi<strong>de</strong> entre<strong>de</strong>ux cultures. Dans l’est, au contraire, l’araire est <strong>de</strong> moins en moins utilisé : dans certaines localités(sig<strong>le</strong> ), <strong>le</strong>s araires existent encore, mais ne servent plus ; dans d’autres (sig<strong>le</strong> – ), <strong>le</strong>s araires ont tousdisparu <strong>et</strong> il est impossib<strong>le</strong> d’en voir un seul exemplaire.Types. Nous avons pu discerner quatre types principaux d’araires […] »[Les l<strong>et</strong>tres A, F, L <strong>et</strong> B désignent sur la carte <strong>le</strong>s différents types <strong>de</strong> l’araire en Lyonnais : auvergnat (A),forézien (F), lyonnais (L) <strong>et</strong> bressan (B)]. « <strong>le</strong> type forézien : l’age 22 s’articu<strong>le</strong> sur <strong>le</strong> manche ; <strong>le</strong> sep 23 est unlourd morceau <strong>de</strong> bois, sans oreil<strong>le</strong>s. »21M gr Pierre Gar<strong>de</strong>tte (dir.) en collaboration avec Durdilly (P.), Escoffier (S.), Giro<strong>de</strong>t (H.), <strong>Gonon</strong> (M.), Vurpas-Gaillard(A.-M.), Atlas linguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnographique du Lyonnais, Lyon, Publications <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong> linguistique romane <strong>de</strong>sfacultés catholiques <strong>de</strong> Lyon, 5 volumes, 1950-1956. Réédition, Paris, CNRS, 1967-1984.22L’age, pièce généra<strong>le</strong>ment recourbée, relie l’araire au brancard ou au joug auquel sont attelées <strong>le</strong>s bêtes <strong>de</strong> trait.23Le sep (souvent appelé <strong>de</strong>ntal), pièce centra<strong>le</strong> qui entre en contact avec la terre, ouverte par la reil<strong>le</strong> qui y est fixée.8


Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011Mgr Pierre Gar<strong>de</strong>tte dirigea c<strong>et</strong>te publication dans <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> l'Institut <strong>de</strong> linguistiqueromane <strong>de</strong> la faculté catholique <strong>de</strong> Lyon. <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> fut donc tout naturel<strong>le</strong>ment intégréedans l’équipe <strong>de</strong> l’Atlas linguistique. El<strong>le</strong> raconte : « Dès 1945, une vaillante - <strong>et</strong> joyeuse - équipese mit à la tâche : il y aurait bien <strong>de</strong>s souvenirs à évoquer <strong>de</strong> ces enquêtes en Lyonnais, enBeaujolais, dans l’Ain <strong>et</strong> en <strong>Forez</strong>... Sac au dos <strong>et</strong> valises bourrées <strong>de</strong> fiches, nous partions àbicycl<strong>et</strong>te interroger <strong>de</strong>s témoins parfois réticents. La moisson fut magnifique <strong>et</strong> <strong>le</strong> résultat estconnu : c’est <strong>le</strong> bel « Atlas linguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnographique du Lyonnais », en trois volumes, plus unvolume <strong>de</strong> méthodologie <strong>et</strong> un volume d'explications <strong>de</strong> cartes. »Outre <strong>le</strong>s enquêtes col<strong>le</strong>ctives, <strong>le</strong>s auteurs s’étaient partagé <strong>le</strong> travail : <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>enquêta à Poncins (en 1935-1943 pour <strong>le</strong> Lexique) puis à Sury-<strong>le</strong>-Comtal (1946), Arthun (août1946), Jas (1946), Saint-Marcel-d’Urfé (août 1946), Saint-Jodard (1947) <strong>et</strong> Saint-Maurice-sur-Loire(août 1947). Les résultats <strong>de</strong> ces recherches, à la fois linguistiques <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnologiques, prirent placedans 1 320 cartes. On observe ainsi <strong>le</strong>s différences <strong>de</strong> vocabulaire <strong>et</strong> <strong>de</strong> prononciation d’un villageà l'autre, d'une région à l’autre : ce qui est particulièrement intéressant dans une région frontièrecomme <strong>le</strong> <strong>Forez</strong>.L'œuvre d’une historienne <strong>et</strong> d’une linguiste<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> a laissé une œuvre qui est <strong>le</strong> résultat d’un long travail. El<strong>le</strong> publia à lafois <strong>de</strong>s documents <strong>et</strong> <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong> synthèse. De sa longue <strong>et</strong> parfois ingrate fréquentation<strong>de</strong>s textes naquirent quelques grands livres qui s'adressent à la fois aux historiens <strong>et</strong> auxlinguistes : parmi d’autres, indiquons <strong>le</strong> Lexique du par<strong>le</strong>r <strong>de</strong> Poncins (1947), cité <strong>et</strong> présenté ci<strong>de</strong>ssus,Testaments foréziens, 1305-1316 (1951) 24 , un Glossaire forézien d'après <strong>le</strong>s testamentsforéziens du XIII e sièc<strong>le</strong> (1956) [<strong>le</strong> « patois au Moyen Age »], plusieurs ouvrages sur la vie familia<strong>le</strong><strong>et</strong> sur <strong>le</strong>s institutions en <strong>Forez</strong> <strong>et</strong> en Lyonnais, La langue vulgaire écrite <strong>de</strong>s testamentsforéziens 25 , <strong>le</strong>s Documents linguistiques du <strong>Forez</strong>, 1260-1498 26 sans compter plus d’une centained'artic<strong>le</strong>s dispersés dans <strong>de</strong> multip<strong>le</strong>s revues <strong>et</strong> d’abord dans <strong>le</strong> Bull<strong>et</strong>in <strong>de</strong> la Diana.Des synthèses historiques sont venues ensuite. La langue <strong>et</strong> <strong>le</strong> vocabulaire sont unesource pour la connaissance <strong>de</strong>s institutions, <strong>de</strong> la société <strong>et</strong> <strong>de</strong> la vie familia<strong>le</strong> : Les institutions <strong>et</strong>la société en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> (1961) 27 , La vie familia<strong>le</strong> en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> (1961) 28 , Lavie quotidienne en Lyonnais, XIV e -XVI e sièc<strong>le</strong>s (1968) 29 se sont succédé.Enfin, <strong>le</strong>s conférences, faites pour répondre à <strong>de</strong> multip<strong>le</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s, <strong>et</strong> <strong>le</strong>s « ateliers »dirigés au sein <strong>de</strong> l’Université pour tous ont abouti à <strong>de</strong>s ouvrages, très vivants <strong>et</strong> documentés,consacrés aux pratiques <strong>et</strong> coutumes <strong>de</strong> la vie familia<strong>le</strong> à la fin du XIX e sièc<strong>le</strong> <strong>et</strong> dans la premièremoitié du XX e sièc<strong>le</strong> : Coutumes <strong>de</strong> mariage en <strong>Forez</strong> (1979) 30 , Enfance en <strong>Forez</strong>. Les mimis sesouviennent, (1982) 31 , Mariage en <strong>Forez</strong> (1982) 32 .24<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Testaments foréziens, 1305-1316, Fondation Georges-Guichard, 1951.25<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, La langue vulgaire écrite <strong>de</strong>s testaments foréziens, publications <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong> linguistique romane<strong>de</strong> Lyon, vol. 26, Paris, Les Bel<strong>le</strong>s L<strong>et</strong>tres, 1973.26<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Documents linguistiques <strong>de</strong> la France (série francoprovença<strong>le</strong>) Lyon, Institut <strong>de</strong> linguistiqueromane <strong>et</strong> Paris, Editions du CNRS, 1974.27<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Les institutions <strong>et</strong> la société en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> d’après <strong>le</strong>s testaments, Paris, Klincksieck,1961.28<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, La vie familia<strong>le</strong> en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> <strong>et</strong> son vocabulaire d’après <strong>le</strong>s testaments, Paris, LesBel<strong>le</strong>s L<strong>et</strong>tres, 1961.29<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, La vie quotidienne en Lyonnais, XIV e -XVI e sièc<strong>le</strong>s, Paris, Les Bel<strong>le</strong>s L<strong>et</strong>tres, 1968.30<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Coutumes <strong>de</strong> mariage en <strong>Forez</strong>, textes rassemblés par <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Lyon, CNRS <strong>et</strong> Saint-Etienne, Centre d’étu<strong>de</strong>s foréziennes, 1979.31<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Enfance en <strong>Forez</strong>. Les mimis se souviennent, préface <strong>de</strong> <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, 1982.32<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, "Mariage en <strong>Forez</strong>", Mémoire Vivante, dires <strong>et</strong> savoirs populaires, 1982.9


Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011Enfin, un ouvrage posthume a présenté une série d’artic<strong>le</strong>s qui rassemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s chroniquesparues dans Paysans <strong>de</strong> la Loire : ils sont une extraordinaire <strong>et</strong> vivante initiation à l’<strong>histoire</strong> du<strong>Forez</strong> au Moyen Age 33 .<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> était aussi une voix, à tel point que dans ses textes, on entend comme <strong>le</strong>son <strong>de</strong> sa voix <strong>et</strong> on r<strong>et</strong>rouve la verve <strong>et</strong> la malice qui parfois l’entraînaient. El<strong>le</strong> avait un ta<strong>le</strong>nt <strong>de</strong>conteuse <strong>et</strong> <strong>le</strong> goût d’al<strong>le</strong>r vers <strong>le</strong>s autres pour <strong>le</strong>ur rendre <strong>le</strong>ur <strong>histoire</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong>ur langue. En 1988, <strong>le</strong>journaliste stéphanois Jean Tibi avait dans <strong>le</strong> journal Le Mon<strong>de</strong> appelé <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>« <strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins ». Poncins, c’était son jardin secr<strong>et</strong>, son refuge, <strong>le</strong> lieu <strong>de</strong> sonressourcement, la joie <strong>de</strong>s rencontres familia<strong>le</strong>s, <strong>le</strong> lieu aussi d’un travail jamais interrompu. Maisl’amour <strong>de</strong> <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> pour sa « p<strong>et</strong>ite patrie », comme disaient <strong>le</strong>s instituteurs <strong>de</strong> laIII e République, pour Poncins, pour <strong>le</strong> <strong>Forez</strong>, pour <strong>le</strong> patois, était aussi lié à <strong>de</strong>s va<strong>le</strong>ursuniversel<strong>le</strong>s qui font la gran<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’homme : la liberté, qu’el<strong>le</strong> défendit <strong>et</strong> la culture qui était,disait-el<strong>le</strong>, « <strong>le</strong> partage <strong>de</strong>s connaissances » - que nous essayons ici <strong>de</strong> pratiquer : toutes chosesqui ai<strong>de</strong>nt <strong>le</strong>s hommes à comprendre ce qu’ils sont.Clau<strong>de</strong> Latta33<strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, Le passé forézien, préface <strong>de</strong> François Tomas, Saint-Etienne, publications <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Saint-Etienne, 1996.10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!