TORINO 06IDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’N.20BIS(in accordo alla guida 22ISO/IEC ed alla normaEN 45014)GBDECLARATION OF CONFORMITYN.20BIS(Complie with the guide 22ISO/IEC etEN 45014)FDECLARATION DE CONFORMITE’N.20BIS(Suivant guide 22ISO/IEC etEN 45014)Io sottoscritto I undersigned Je soussigne’RAMELLA CARLOlegale rappresentante della Ditta legal representative representantDICHIARO CHE I SEGUENTI APPARATI:OPERATORI APRICANCELLO CON MOTOREASINCRONO MONOFASE<strong>CASIT</strong> SAS, Via Pietra Alta 1, 10040 Caselette (To) Italy.I DECLARE THAT THE FOLLOWINGAPPARATUSE :OPERATOR ELECTROMECHANICAL WITHMOTOR SINGLE PHASEDECLARE QUE LES SUIVANTS PRODUITS:OPERATEUR OUVREPORTAIL AVECMOTEUR MONOPHASEModello Model ModelsE’ CONFORME AI REQUISITI DI EMCDEFINITI DALLE SEGUENTI NORMEL’apparato e’ stato provato nella configurazionetipica di installazione e con periferiche conformialla Direttiva EMC.L’apparato sopra descritto soddisfa i requisitidella :TORINO06/R – TORINO06/ITHE FOLLOWING COMPLIE WITH THEREQUIREMENT OF EMC AND THESTANDARDS:EN 61000 - 6 – 1EN 61000 - 6 - 3EN 60335 - 1The apparatus is tested in the typicalconfiguration of installation and the DirectiveEMC.The described apparatus satisfies therequirement of:EST CONFORME AUX PRINCIPES DE EMCDEFINIS PAR LES NORMES SUIVANTES:Le produit a ete teste’ dans sa configurationtypique d’installation et avec peripheriquesconformes a la directive EMCLE Produit susdite satisfait les principes de:sopra specificati, sulla base dei risultati delleprove e delle relative valutazioni descritte neirapporti di prova al ns.interno:DIRETTIVA EMC 89/336/EEC,E LV 73/23 CEEResults on the base of the tests and the relativerecords results in our archives:avant specifies, en relation au resultats destests et valutations descripts dans les rapportsdes test chez nos archives:DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PERMACCHINEEMC.TR 07.1368 (9-10-2007) SAF.TR 07.1369 (19-10-2007)DECLARATION CE OF CONFORMITY FORMACHINERY DIRECTIVEDÉCLARATION CE DE CONFORMITÁ POURMACHINES(Direttiva 89/392 CE, Allegato II, parte B) (Directive 89/392 CE, Annex II, B) (Directive 89/392 CE, Annex II, B)Il prodotto è costruito per essere incorporato inuna macchina o per essere assemblato con altrimacchinari per costruire una macchinaconsiderata dalla Direttiva 89/392 CE, comemodificata; E non contiene dispositivi disicurezza intrinsechi. Non è quindi consentitomettere in servizio il prodotto fino a che lamacchina in cui sarà incorporata o di cui diverràcomponente sia stata identificata e ne sia statadichiarata la conformità alle condizioni dellaDirettiva 89/392 CE e alla legislazione nazionaleche la traspone vale a dir fino a che il prodotto dicui alla presente dichiarazione non formi uncomplesso unico con la macchina finale.The product is constructed to be incorpored intomachinery or to be assembled with othermachinery to constitute machinery covered byDirective 89/392 CE , as amended; And it doesnot contain safety devices intrinsic. So, it isproibithed put in service the product until thatthe machine in which it will be incorporated or ofwhich will become component has beenidentified and of the conformity to the conditionsof the Directive has been declared 89/392 CEand to the national legislation that transposes itis worth to say until that the product of which tothe present declaration not forms an onlycomplex with the final machineLe produit est fabrique pour etre incorpore dansune machine,ou pour etre assemble avec autrescomposants pour fabriquer une machine selon ladirective 89/392CE et modification.don estinterdit de mettre en service le produit avant quela machine dans laquelle le produit seraincorpore,soit identifiee et declaree conforme ala Directive 89/392 CE et a les normesnationales.,de facon que le produit de cettedeclaration soit integre a la machine finale.Caselette, 30 ottobre 2007Firma e timbro, signature and stamp, tampon et signaturePagina 14 di 15 Rev. 04 del 15/10/2008
TORINO 06LIMITI DELLA GARANZIA – TERMS OF WARRANTY – LIMITES DE LA GARANTIEIGBFLa garanzia è di 12 mesi decorrenti dalladata di acquisto del prodotto ed è validasolo per il primo acquirente.The warranty is 12 months starting fromthe date of purchase of the product and itis valid only for the first buyer.La garantie est de 12 mois à partir de ladate d'achat du produit et il est seulvalide pour l'acheteur premier .Per garanzia si intende la sostituzione oriparazione gratuita, presso Casit, delleparti componenti l’apparecchiatura cherisultino difettose all’origine per vizi difabbricazione.This warranty covers the freereplacement or repair of parts making upitems showing defects in its manufacture.On entend par garantie, le remplacementou la réparation gratuite, chez Casit, ennos ateliers des composants défectueuxdont l’origine est un vice de fabrication.Essa decade in caso di: negligenza,errore o cattivo uso del prodotto, uso diaccessori non conformi alle specifichedel costruttore, manomissioni operate dalcliente o da terzi, cause naturali (fulmini,alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, attivandalici, modifiche delle condizioniambientali del luogo d’installazione, inconseguenza della mancata osservanzadi tutte le prescrizioni indicate nel librettoistruzioni o della mancata osservanzadella normativa vigente.The warranty will expire in the event of:negligence, incorrect or improper use ofthe product, use of accessories notconforming to the manufacturer’sspecifications, tampering by thecustomer or by third parties, naturalcauses (lightning, flood, fire, etc.),insurrection, acts of vandalism, changesin environmental conditions of theinstallation site, in consequence of themissed observance of all the suitableprescriptions in the book instructions orof the missed observance of the actualnormative.La garantie déchoit en cas de :négligence, erreur ou mauvaise emploiede produit, emploie d'accessoires pasconformes aux details du constructeur,falsifications actionnés du client ou destiers, causes naturelles (foudres,inondations, incendies, etc),soulèvements, actes de vandalisme,modifications des conditions ambiantesdu place d'installation, en conséquencede la manquée observance de toutes lesprescriptions indiquées dans le livretinstructions ou de la manquéeobservance d’actuel normatif.Sono esclusi dalla garanzia gli interventiinerenti l’installazione, dell’allacciamentoagli impianti di alimentazione, nonché leeventuali manutenzioni specificate nellibretto istruzioni.Non comprende inoltre, le parti soggettead usura (batterie, pile, lampadine, ecc.).La restituzione alla Casit del prodotto dariparare deve avvenire in porto franco.La Casit restituirà il prodotto riparato almittente in porto assegnato. In casocontrario la merce verrà respinta alricevimento o trattenuta alla spedizione.L’acquisto del prodotto implica la pienaaccettazione di tutte le condizioni dellagaranzia.This warranty does not cover assistancefor connecting to the power supply, aswell as the possible maintenancesspecified in the book instructions.In addition, it does not cover partssubject to wear (battery,light etc.).If the product has to be returned to Casitfor repair, it must be sent postage paid.Casit will return the repaired product tothe sender COD.Under any other circumstances, theproduct will be refused upon receipt orheld at the time of shipment.Purchase of this product implies fullacceptance of all of the terms of thiswarranty.Ne sont pas couvertes par la garantie,les pièces et interventions suivantes :mauvaise connexion au réseau (nonrespect de la tension) , toutes lesinterventions à effectuer sur l’installation,spécifiées dans le manuel technique.Il ne comprend pas en outre, les partiessujettes à usure (batteries, etc..).La restitution à Casit des produits àréparer doit être en echange sans fraispar Casit. Casit rendra le produit réparéà l'expéditeur en port chargé. En cascontraire la marchandise sera repousséeà la réception ou retenue à l'expédition.L'achat de produit implique la pleineacceptation de toutes les conditions de lagarantie.La Casit declina ogni responsabilità pereventuali danni che possano,direttamente o indirettamente, derivare apersone, cose ed animali, inconseguenza della mancata osservanzadi tutte le prescrizioni indicate nel librettoistruzioni o della mancata osservanzadella normativa vigente.In caso di intervento a domicilio, nelperiodo coperto da garanzia, l’utente ètenuto a corrispondere il “DIRITTOFISSO DI CHIAMATA” per spese ditrasferimento a domicilio, in vigore dalladata di intervento, più manodopera.<strong>CASIT</strong> declines all liability for anydamage that may be caused eitherdirectly or indirectly to persons, propertyand animals caused by the nonobservanceof all the rules stated in theinstructions booklet or to the nonobservanceof the standard.For on-site assistance during the periodcovered by warranty, the customers mustpay the “CALL-OUT FEE” for travelexpenses, applicable on the date ofassistance, plus labour.Casit décline toute responsabilité en casde dommages corporels impliquant despersonnes ou des animaux, du fait dumanque d’observation des prescriptionsd’utilisation reprises dans les normes.La garantie couvre le matérieluniquement. En cas d’intervention àdomicile, la main d’oeuvre ainsi qu’unforfait de déplacement seront facturés.Per eventuali controversie il Forocompetente è quello di Torino, Italia.In the event of dispute, the competentforum will be in Torino, ItalyPour eventuels controversés le Tribunalcompétent est celui de Tourin, Italie.Pagina 15 di 15 Rev. 04 del 15/10/2008