13.07.2015 Views

Voyage à Péking à travers la Mongolie en 1820 et ... - Chine ancienne

Voyage à Péking à travers la Mongolie en 1820 et ... - Chine ancienne

Voyage à Péking à travers la Mongolie en 1820 et ... - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Voyage</strong> <strong>à</strong> PékinCHAPITRE XIINotices géographiques sur le Tib<strong>et</strong> 11. Nom@p1.454Les Chinois compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t sous le nom de H’<strong>la</strong>ssa, leTib<strong>et</strong> <strong>en</strong>tier 2 . Si dzang, c’est-<strong>à</strong>-dire Dzang occid<strong>en</strong>tal, est le nom d<strong>et</strong>out l’empire tibétain ; mais parfois on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d sous c<strong>et</strong>tedénomination <strong>la</strong> ville de H’<strong>la</strong>ssa, seule. Le véritable nom du Tib<strong>et</strong> estBot. Les Tibétains ajout<strong>en</strong>t <strong>à</strong> ce nom le mot ba, homme 3 <strong>et</strong>désign<strong>en</strong>t par Bot ba, tout l’empire ainsi que ses habitants. LesMongols om<strong>et</strong>t<strong>en</strong>t le ba, <strong>et</strong> <strong>en</strong> p1.455 le remp<strong>la</strong>çant par le mot tu, ilsdis<strong>en</strong>t Tubot 4 . C’est de ce mot altéré par les Europé<strong>en</strong>s, <strong>en</strong> leprononçant, que ceux-ci ont fait Tib<strong>et</strong>. Tangout est un mot mongol 5qui désigne le pays formant actuellem<strong>en</strong>t toute <strong>la</strong> frontièreoccid<strong>en</strong>tale 6 de <strong>la</strong> <strong>Chine</strong>, <strong>et</strong> habitée par des Tibétains ori<strong>en</strong>taux 7 . LeTangout, conquis par Tchinghiz khan, est connu sous le nom duroyaume de Hia. Yuan hao fut le premier roi de Hia ou Tangout :reconnu, sous ce titre, par les monarques chinois des dynasties Liao<strong>et</strong> Soung ; il prit celui d’empereur. Ce Yuan hao introduisit l’écriture1 Extraites de livres chinois, par le P. Hyacinthe.2 Ceci est certainem<strong>en</strong>t une méprise. Je n’ai jamais trouvé une pareille acceptiondu mot H’<strong>la</strong>ssa, dans les livres chinois ; ce nom est quelquefois donné au Tib<strong>et</strong>antérieur, ou <strong>à</strong> <strong>la</strong> province de Wei ; mais jamais il n’a été appliqué <strong>à</strong> tout le pays,depuis <strong>la</strong> frontière occid<strong>en</strong>tale de <strong>la</strong> <strong>Chine</strong>, jusqu’aux rives de l’Indus supérieur, <strong>et</strong>de ses afflu<strong>en</strong>ts. Kl.3 Homme, <strong>en</strong> tibétain, est mi ; <strong>la</strong> particule explétive ba n’a jamais eu c<strong>et</strong>tesignification ; elle se p<strong>la</strong>ce <strong>à</strong> <strong>la</strong> fin des substantifs <strong>et</strong> des adjectifs dérivés ; p. e.,tchar ba, pluie ; long ba, demande ; tin ba, goutte ; in ba, rouge ; tra ba, sain ;sar ba, nouveau. Kl.4 Ceci est une étymologie forcée ; Tib<strong>et</strong> est l’anci<strong>en</strong> nom du pays ; il se r<strong>et</strong>rouvedans les annales chinoises, depuis le VIe siècle, sous <strong>la</strong> forme de Thou pho (que lesmissionnaires <strong>et</strong> Deguignes ont mal r<strong>en</strong>du par Thou fan), Le nom de Tib<strong>et</strong> ne peutdonc pas être mongol, puisque, <strong>à</strong> c<strong>et</strong>te époque, les peup<strong>la</strong>des mongoles habitai<strong>en</strong>t<strong>en</strong>core trop au nord, pour avoir des re<strong>la</strong>tions avec le pays qui le porte. Kl.5 Ce n’est pas non plus un mot mongol. Voyez mes Mémoires re<strong>la</strong>tifs <strong>à</strong> l’Asie ;volume II, page 365. Kl.6 L’auteur veut dire frontière du nord-ouest. Kl.7 La plupart des habitants sont Mongols <strong>et</strong> Turcs. Kl.313

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!