13.07.2015 Views

Bienvenue ! - L'Aubier

Bienvenue ! - L'Aubier

Bienvenue ! - L'Aubier

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NouvellesP. P.2037 Montezillon<strong>Bienvenue</strong> !Nouvelles 64Mai 2013L’AUBIERLes Murailles 5CH-2037 MONTEZILLONwww.AUBIER.chE-mail: contact @ AUBIER.chFax: +41 32 732 22 00Tél.: +41 32 732 22 11C’est avec un vrai plaisir quenous vous retrouvons pourpartager des morceaux de vie,des idéaux ou des images quotidiennes.Comme nous l’avonsévoqué lors de notre assembléeannuelle ce 4 mai 2013, les liensqui nous unissent sont autantmultiples que riches. Il y avait àl’école un exercice de mathématiqueque nous appelions«l’exercice des patates»; maisoui, vous vous en souvenez! Ilfallait inscrire des chiffres dansles différents cercles auxquelsils pouvaient appartenir! Ainsià L’Aubier, si nous essayions demettre vos et nos noms dansdes cercles tels que les amis,les partenaires, les clients, lesnouveaux, les anciens, les supers,les compliqués, les collaborateursetc. nous aurions descercles (des patates!) bien entremêlésles uns aux autres! Il yaurait les «anciens-clients-nouveaux-partenaires»,les «supervoisins-partenaires»ou encoreles «collaborateurs-compliquéssuper-clients»!Bref, les possibilitésseraient infinies! Mais rassurez-vous,nous ne souhaitonspas mettre cette vie et tous cesliens dans des rubriques, mêmeportant un nom si drôle!Cher(e)s ami(e)s, que la confiance,l’envie de partager etl’humour vous accompagnenttout au long de cette lectureainsi que dans vos activités!Votre équipe de L’AubierWir freuen uns, dass wir endlichwieder einmal dazukommen, Ihnen Einblicke in unserLeben, unsere Ideale und unsereAktivitäten zu geben. Wie wir anunserer Jahresversammlung am4. Mai 2013 erwähnt haben, sinddie Berührungspunkte, die unsmiteinander verbinden, äusserstreich und vielfältig. In den erstenSchuljahren wurde uns die Mengenlehrebeigebracht, Sie erinnernsich. Viele Zahlen in mehrerenKreisen, und daraus ergabensich dann verschiedene Schnittmengen.Wenn wir in L’Aubieralso versuchen würden, Ihreund unsere Namen verschiedenenKreisen einzuschreiben, z.B.Freunde, Partner, Kunden, Neue,Alte, die Netten, die Komplizierten,usw. hätten wir unglaublichviele Schnittmengen. Es gäbe die„Alten-Kunden-Neue-Partner“,die „Netten-Nachbarn-Kunden“,die „Komplizierte-Mitarbeiter-Nette-Kunden“! Die Kombinationsmöglichkeitenwären grenzenlos.Aber keine Sorge, es istnicht unsere Absicht, Sie in verschiedeneSchubladen zu stecken.Liebe Freundinnen und Freunde,wir hoffen, dass das Vertrauen,die Lust zu teilenund der Humor Sie währendder Lektüre, so wie in IhrenAktivitäten begleiten!Ihr Team von <strong>L'Aubier</strong>


La terreNotre restaurant a toujoursété un terrain de vie palpitant!Un endroit plein de gensqui jonglent entre les tables avecdes plateaux, des jus de fruit oudes corbeilles de pain, des clientset des fournisseurs. Cependant,malgré les apparences, nousne sommes pas un restaurantcomme les autres! Permetteznousce petit rappel, juste pour leplaisir d’en parler avec vous! Carce qui est clair pour certains, nel’est pas forcément toujours pourchacun! Il n’est en effet pas rarede constater que nos habitudesou nos idéaux, bien que régulièrementaffichés, publiés, expliquéset même «labelisés», ne soientpas toujours pris au sérieux. Il estbien sûr réjouissant que de plusen plus de personnes souhaitentconsommer local et bio, mais il estd’autant plus triste de surprendrecertaines entreprises qui jouent lacarte verte ou responsable dansun but publicitaire. Les consommateursayant finalement l’habitudeque tout soit exagéré, quedoivent-ils croire lorsque nousaffichons à L’Aubier qu’ici «toutest bio»? Ce n’est pourtant pasune farce publicitaire! Quelquesfois, un client nous commandeen riant «une bière bio!» commesi cela était impossible. «Maisoui, volontiers, laquelle? Il y en aplusieurs!» Il est alors surpris luimême,comme s’il croyait quelorsqu’on dit que tout est bio, onpense en fait: quelques produitssont bio. Triste habitude! C’estpareil lorsque nous disons que lelait provient de nos vaches. Certainespersonnes attablées à la fenêtreregardent les champs et demandent:«vous voulez dire queje mange un fromage fait avec lelait de ces vaches-là?» «Euh… oui,celles-là même que vous voyezbrouter devant le restaurant!»Il y aurait tellement d’exemplesà citer! A L’Aubier, nous n’avonsjamais joué avec les mots, qu’ilssoient en vogue comme «fait maison»ou rassurants comme «bio»!Mais comment répéter, alors quebio, local, fair ou authentique sontdevenus des mots trop utilisés,que notre ferme biodynamique(plus local, c’est impossible!) fournitla cuisine en viande, en céréaleset en produits laitiers frais?Il y a des choses qui sont vraimentvraies et c’est merveilleuxpour nous de savoir que ce sontces choses-là qui vous touchent.C’est donc avec une joie sincèreque notre nouvelle famille, euh…équipe, vous retrouvera pour unrepas ou un simple café du matin!En toute simplicité et dans uncadre authentique! A nous l’été!Michèle Grandjean CordesUnser Restaurant ist seit jeherein aufregendes Lebensgebiet!Ein Ort voller Menschen,jene, die mit Tellern, Fruchtsäftenund Brotkörben von Tisch zu Tischgehen, die Gäste und die Lieferanten.Aber trotz des Anscheins, sindwir kein ganz normales Restaurant!Gestatten Sie uns diese Erinnerung,einfach der Freude wegen, mit Ihnendarüber zu sprechen. Was fürdie einen klar ist, ist es nicht unbedingtfür alle anderen. Immerwieder stellen wir fest, dass unsereIdeale, obwohl wir regelmässig vonihnen sprechen, mit ihnen werben,sie erklären und sie sogar labelisierenlassen, nicht immer für bareMünze genommen werden. Natürlichist es schön, wenn immermehr Menschen lokal und bio essenund einkaufen möchten, abergenauso bedauerlich ist es, dassmanche Unternehmen die grüneoder nachhaltige Karte nur ausWerbegründen zeigen. Wie sollendie Verbraucher, die gewohnt sind,dass alles übertrieben wird, unsglauben, wenn wir sagen, dass allesbio ist? Und doch ist es die Realität!Manchmal bestellen Gäste lachendein Biobier, als wenn so etwasAbsurdes nicht existieren würde.„Sehr gerne, welches möchtenSie denn.“ Er oder sie ist alsoüberrascht, so als ob „alles ist bio“nur „einiges ist bio“ heissen würde.Eine traurige Tatsache. Ähn-


lich geht es uns, wenn wir sagen,dass die Milch von unseren Kühenkommt. Und die Kunden, aus demFenster schauend: „Sie wollen sagen,dass der Käse, den ich esse,aus der Milch von den Kühen dortgemacht ist“ „Genau, eben die, diedort unten auf der Weide stehen.“Es gäbe noch mehr Beispiele…In L’Aubier bedienen wir uns nichtder Worte zu Werbezwecken, nurweil sie gerade in Mode sind wie„hausgemacht“ oder „bio“. Aberwie kann man noch glaubwürdigbehaupten, dass alle unsere Produkteaus biologischer Produktionstammen, wo bio, regional, fair undauthentisch zu überstrapaziertenWorthülsen geworden sind? Wiewiederholen, dass unser biodynamischerHof das Fleisch, das Getreideund die Milchprodukte liefert?Regionaler geht es halt nicht!Manche Dinge sind wirklich echtund es ist schön zu wissen, dassSie dies schätzen. Unser Teamfreut sich also auf Sie und überSie, für ein gemütliches Essenoder auf einen Kaffee am Morgen.Einfach so in einem authentischen(jawohl!) Rahmen. Der Sommerkann kommen.Le resto


L’attitude fédéraliste – un t©Denis de Rougemont by Erling Mandelmann«Der Mensch ist alsogleichzeitig frei und engagiert,gleichzeitig autonomund solidarisch.Er lebt in der Spannungzwischen diesen zweiPolen, dem besonderenund dem allgemeinen;zwischen den beidenVerantwortungen, seinereigenen Bestimmungund dem Gemeinwesengegenüber;zwischen diesen zweiunlösbar miteinanderverbundenen Lieben:derjenigen, die er sichselber und derjenigen,die er seinem Nächstenschuldet.»Il est un auteur neuchâtelois, (natifdu Val-de-Travers) qui nous atoujours été assez proche: c’estDenis de Rougemont (1906-1985).Ce philosophe et écrivain dont ondit qu’il fut l’un des grands penseursdu 20ème siècle, a fait sesétudes jusqu’à l’université, à Neuchâtel.Nous l’avons quasimenttous connu grâce à son livre «L’avenirest notre affaire». A L’Aubierlors d’un travail de groupe, nousavons découvert son «discours deMontreux» et avons été séduit parsa vision de l’homme et de la société.Ce texte, à nos yeux exceptionnel,nous avons décidé d’en fairel’un des événements de 2012, enle traduisant puis en l’éditant en 4langues dans le même volume.Denis de Rougemont a fait ce discoursalors qu’il revenait des Etats-Unis où il avait été quelque peuinvité à se rendre durant la 2èmeguerre mondiale car ses articlesdans la presse lausannoise enversle national-socialisme, embarrassaientles autorités de l’époque…Aux USA, il se fit beaucoup d’amisparmi les intellectuels français et ilhabita notamment quelque tempsavec St Exupéry! Il rentra en Suisseen 1947 et le jour de son arrivée,alors que ses valises n’étaientpas encore défaites, des amis luidemandèrent d’ouvrir par uneconférence le premier Congrèsde l’Union Européenne des Fédéralistesà Montreux. Il refusa toutd’abord arguant qu’il débarquait,mais le lendemain on lui envoyades émissaires plus tenaces et ilaccepta lorsqu’on lui eut décritqu’il n’aurait à parler qu’autourd’une table avec une trentaine depersonnes et sur un sujet qui étaitle sien par excellence: l’Europe.Lorsqu’il arriva le 27 août à Montreux,la rencontre avait lieu auPalais des Sports et il se trouvadevant un public innombrable. Surpris,il débuta son discours asseztimidement mais il le termina dansune triomphe!Et c’est ce discours, on pourraitaussi dire ce joyau, que nous avonstellement aimé. Pas seulementparce qu’il pourrait contribuerplus que jamais à la situation del’Europe actuelle mais surtout enraison de l’image de l’homme qu’ilsous-entend.Denis de Rougemont: «Si noussommes ici, c’est que nous savonsque l’homme est un être doublementresponsable: vis-à-vis de savocation propre et unique, d’unepart, et d’autre part vis-à-vis de lacommunauté au sein de laquelle savocation s’exerce. Aux individualistesnous rappelons donc que l’hommene peut se réaliser intégralementsans se trouver engagé du mêmecoup dans le complexe social. Et auxcollectivistes, nous rappelons queles conquêtes sociales ne sont riensi elles n’aboutissent pas à rendrechaque individu plus libre dansl’exercice de sa vocation. L’hommeest donc à la fois libre et engagé, àla fois autonome et solidaire. Il vitdans la tension entre ces deux pôles,le particulier et le général; entre cesdeux responsabilités, sa vocation etla cité; entre ces deux amours: celuiqu’il se doit à lui-même et celui qu’ildoit à son prochain – indissolubles.»Fort de ces considérations et debien d’autres encore, autant remarquables,Denis de Rougemontexplicita 6 principes qu’il voyaitcomme autant de clés pour quefonctionne un organisme fédéré.C’est l’image d’une société donton voudrait tout de suite faire partie,saine, simple et claire. Cetteimage, nous voulons la porter afinqu’elle devienne une image d’avenirpour le monde entier.Anita Grandjean


texte réédité par L’AubierEs gibt einen Neuenburger Autor(geboren im Val-de-Travers),dem wir uns seit langem verbundenfühlen: Denis de Rougemont(1906-1985). Dieser Philosoph undSchriftsteller, von dem man sagt,einer der grossen Geister des 20.Jahrhunderts gewesen zu sein, hatseine Ausbildung bis zur Universitätin Neuenburg erhalten. GrössereBekanntheit erlangte er mit seinemBuch „Die Zukunft ist unsere Sache“.In L’Aubier haben wir in einerArbeitsgruppe seine Rede vonMontreux entdeckt und waren vonseiner Vision des Menschen undder Gesellschaft beeindruckt. Wirentschlossen uns, diesen in unserenAugen ausserordentlichen Text zuübersetzen und in einer viersprachigenAusgabe Ende des Jahres2012 neu herauszugeben.Denis de Rougemont hielt die Redeals er aus den USA zurückkam, indie er während des 2. Weltkriegsmehr oder weniger eingeladenworden war, da seine in Lausanneerscheinenden Artikel über denNationalsozialismus der damaligenObrigkeit nicht genehm waren… InAmerika fand er viele Freunde beiden französischen Intellektuellenund einige Zeit wohnte er zusammenmit St Exupéry! 1947 kehrteer in die Schweiz zurück und nochbevor er die Koffer ausgepackthatte wurde er von Freunden gebeten,den ersten Kongress derEuropäischen Union der Föderalistenin Montreux mit einer Rede zueröffnen. Zuerst lehnte er mit demArgument ab, gerade erst angekommenzu sein, akzeptierte aber,als ihm einen Tag später beharrlichereEmissäre erklärten, er habenur vor etwa 30 Personen zu sprechenund zudem zu seinem Themaschlechthin: Europa. Als er am 27.August in Montreux eintraf, fand ersich im Sportpalast, wo das Treffenstattfand, vor zahllosen Zuhörernwieder. Derart überrascht beganner seine Rede recht schüchtern, umsie triumphal zu beenden!Diese Rede, dieses Kleinod ist es,welches uns begeistert hat. Nichtnur weil sie auch und besondersheute der aktuellen Situation inEuropa dienlich wäre, sondern vorallem wegen des Menschenbildesdas ihr zu Grunde liegt.Denis de Rougemont: „Wenn wirhier sind, dann ist es, weil wir wissen,dass der Mensch ein zweifachverantwortliches Wesen ist: einerseitsseiner eigenen und einmaligenBestimmung gegenüber und andererseitsder Gemeinschaft gegenüber, inwelcher er seine Bestimmung lebt.Den Individualisten rufen wir alsoin Erinnerung, dass der Menschsich nicht vollständig verwirklichenkann, ohne sich gleichzeitig im sozialenZusammenhang zu engagieren.Und die Kollektivisten erinnern wirdaran, dass die sozialen Errungenschaftenkeinen Wert haben, wennsie nicht dazu führen, jedes Individuumim Verfolgen seiner Bestimmungfreier zu machen. Der Mensch istalso gleichzeitig frei und engagiert,gleichzeitig autonom und solidarisch.Er lebt in der Spannung zwischendiesen zwei Polen, dem besonderenund dem allgemeinen; zwischenden beiden Verantwortungen, seinereigenen Bestimmung und demGemeinwesen gegenüber; zwischendiesen zwei unlösbar miteinanderverbundenen Lieben: derjenigen, dieer sich selber und derjenigen, die erseinem Nächsten schuldet.“Nach diesen und anderen ebensobemerkenswerten Betrachtungenformuliert Denis de Rougemontsechs Prinzipien, die er als Schlüsselzum Funktionieren eines föderiertenOrganismus sah. Es ist dasBild einer Gesellschaft, an der mansofort teilhaben möchte: gesund,einfach und klar. Dieses Bild möchtenwir weitertragen, damit es zueinem Zukunftsbild für die ganzeWelt wird.4LanguesSprachenLingueLanguages« L’homme est donc àla fois libre et engagé,à la fois autonome etsolidaire. Il vit dansla tension entre cesdeux pôles, le particulieret le général;entre ces deux responsabilités,sa vocationet la cité; entreces deux amours: celuiqu’il se doit à luimêmeet celui qu’ildoit à son prochain –indissolubles. »


Vivre aux MurmuresCela faisait 25 ans que j’habitais un chalet à1000m d’altitude au-dessus de Vevey…Très sensibilisée à l’écologie, j’avais milité dès le débutcontre le nucléaire. En plus d’un poêle à bois,avoir un chauffage électrique, même à accumulationnocturne, me désolait d’incohérence. Installer35m 2 de panneaux photovoltaïques sur le toitfut la seule compensation possible. A la mort demon mari, en 2006, il me fallait plus: je cherchaisun écoquartier… pas évident à trouver!En 2008, un ami m’a parlé de celui de L’Aubier, enconstruction. J’ai débarqué dans un chantier, visitétrois 2 pièces encore disponibles, tous différents.L’un d’eux m’enchantait, très ouvert, lumineux etoffrant une vue remarquable sur le lac et la dentelledes Alpes, au loin. Si beau pour une vaudoiselasse de la barrière de la Savoie et des Rochers-de-Naye réduisant le ciel à une portion congrue…Je me sentais bienvenue, même sans m’intéresserà l’anthroposophie. En un quart d’heure, ce fut décidé:je vais vivre ici! Me suis installée fin décembre2008, encore en plein chantier. Peu après, en unautre quart d’heure, j’ai vendu mon chalet à desamis qui en rêvaient. Tout quitter à 60 ans n’a poséaucun problème. J’ai trouvé un cadre de vie d’unegrande qualité, et des voisins chaleureux. Pas uneseconde, je n’ai regretté.La cohérence, un brin luxueuse? il n’est pas interditde se faire plaisir!Colette Hein VinardWährend 25 Jahren lebte ich in einem Chaletauf 1000m Höhe oberhalb von Vevey…Sehr sensibel für die Ökologie, habe ich michvon Anfang an gegen die Kernenergie engagiert.Zusätzlich zu meinem Holzofen eine elektrischeNachtspeicherheizung anzuschaffen erschien mirinkohärent. 35m 2 Solarzellen waren die einzigmögliche Lösung. Nach dem Tod meines Ehepartners2006 benötigte ich mehr, und machte michauf die Suche nach einem Ökoquartier… nicht einfachzu finden!2008 erzählte mir ein Freund von jenem vonL’Aubier, welches noch im Bau war. Ich kam auf dieBaustelle und besuchte drei Zweizimmerwohnungen,von denen mich eine begeisterte: sehr offen,hell und mit einer bemerkenswerten Sicht auf denSee und die Gipfel der Alpen. So schön für eineWaadtländerin, die es leid ist, den Himmel durchdie Rochers-de-Naye und die Savoyer Alpen aufein Minimum begrenzt zu sehen…Ich fühlte mich willkommen, auch ohne mich fürdie Anthroposophie zu interessieren. Nach einerViertelstunde stand die Entscheidung: hier werdeich leben. Eingezogen bin ich im Dezember 2008,noch während der Bauarbeiten. Nur wenig später,habe ich, wieder in einer Viertelstunde, mein Chaletan Freunde verkaufen können. Mit 60 Jahren alleshinter sich lassen war kein Problem. Ich habe einLebensumfeld von grosser Qualität und herzlicheNachbarn gefunden. Keine Sekunde habe ich bereut.Und die Kohärenz? Es ist nicht verboten, sich eineFreude zu machen!


La qualité sous la loupeParlons de petits pois, euh parlonsde princesse, euh… non,parlons de matelas… voilà, c’estça, parlons de matelas. Des nôtresbien sûr, ceux qui se trouvent dansles lits de l’hôtel, les fameux matelasFanello.De fabrication entièrement suisse,ils sont formés de 3 pièces biendistinctes. La première est faite dedoubles lamelles de frêne du pays.Elle représente l’élément amortisseurqui s’adapte à votre ossatureet repose votre squelette. Ladeuxième partie est un matelasde latex naturel dont il existe différentesépaisseurs, c’est la partiequi s’occupe de votre musculatureet qui la détend. Enfin la troisièmepartie est un surmatelas de lainenon dégraissée tondue sur desmoutons vivants et c’est elle quipermet à votre corps de respirer.Ces trois éléments se posent l’unsur l’autre, se changent au fur et àmesure des besoins.Et chez nous à l’hôtel ils sont déposésdans des cadres en épicéamontés sans aucune pièce métalliqueafin d’éviter tout pertubationdu champ magnétique.Ces matelas sont fantastiques.Nous pourrions aussi parler desdizaines et des dizaines de messagesque nous avons déjà reçuspour dire combien les clients ontbien dormi. Nous pourrions aussiparler des dizaines et des dizainesde personnes qui les ont achetéspour retrouver cette qualité dansleur propre lit. Nous avons décidéd’en parler une fois car ce n’est pasdans tous les hôtels que le lit a unetelle qualité. Nous, nous considéronscela comme normal.Alors la princesse elle peut venirquand elle veut, le petit pois on vale lui mettre, mais dans son assiette.En fait même pas, puisqu’elle n’aurapas besoin de manger… Eh oui,qui dort dîne.Bon alors l’histoire du petit pois,elle ne fait pas le poids. Tant pis.Anita GrandjeanLassen Sie uns von Erbsen reden,nein Prinzessinnen, nein, sprechenwir über Matratzen, voilà:reden wir über Matratzen. Vonunseren natürlich, die, die sich inunseren Hotelbetten befinden, dievielgerühmten Fanello-Matratzen.Sie werden vollständig in derSchweiz hergestellt und bestehenaus drei verschiedenen Elementen.Das erste ist eine doppelte Schichtaus Leisten aus Schweizer Esche.Sie stellt das stossdämpfende Elementdar, das sich Ihrem individuellenKnochenbau anpasst. Daszweite ist eine Matratze aus Naturlatex– erhältlich in verschiedenenStärken – welche dazu dient, dasssich Ihre Muskulatur entspannenkann. Das dritte Element schliesslichist eine „Übermatratze“ ausnicht entfetteter Wolle, welcheIhrem Körper erlaubt zu atmen.Diese drei Elemente werden übereinandergelegt und je nach Bedarfausgewechselt.In unseren Hotels befinden sichdiese Teile in einem Rahmen ausFichtenholz, der ohne Metallteilezusammengesetzt ist, um Magnetfelderzu verhindern.Diese Matratzen sind herrlich. Wirkönnen Dutzende von Rückmeldungenauflisten, die bezeugen,wie gut unsere Gäste geschlafenhaben, Dutzende von Personen,die ein solches Bett gekauft haben,um die gleiche Qualität zu Hausezu finden. Wir haben uns entschlossen,einmal davon zu reden,da man nicht in allen Hotels einesolche Bettenqualität findet. Füruns ist sie selbstverständlich.Also, die Prinzessin kann kommenwann sie will, die Erbse legen wirihr auf den Teller. Nein, sie mussja gar nicht essen, denn wie es aufFranzösisch heisst: wer schläft,speist!


Assemblée annuelleLe 4 mai a eu lieu la 33 èmeassemblée annuelle deL’Aubier avec 120 personnes.Cette journée est toujoursune occasion de rencontreset d’échanges avec toutes lespersonnes qui accompagnentet qui soutiennent le devenirde L’Aubier.Qu’elles soient ici remerciées,ainsi que toutes celles quin’ont pas pu venir.ExcursionsNous prenons le train à Montezillonpour Chambrelien (1 ère station).Depuis la gare, nous suivons la directionqui est indiquée pour Champsdu-Moulin.Il n’est pas rare de croiserdes chamois dans la première partiedu chemin qui se rétréci bientôt en unpetit sentier au dessus de l’Areuse. Lavue s’ouvre alors sur le cirque rocheuxdu Creux-du-Van et derrière nous àl’est, on voit un bout du lac et parfoisla chaîne des Alpes. Après une petiteheure de marche nous arrivons aurestaurant de la Truite à Champs-du-Moulin. L’endroit se prête à une petitepause sous des arbres au bord de l’eau.Pour le retour, le chemin nous mènepar la foret le long de l’Areuse jusqu’àl’entrée des Gorges. Ici il faut se decider:remonter à Chambrelien pourreprendre le train, ou continuer par lesgorges jusqu’à Bôle. De là, il y a encoreune heure de marche pour remonter àMontezillon.Am 4. Mai fand die 33. Jahresversammlungvon <strong>L'Aubier</strong>mit 120 Personen statt.Dieser Anlass bietet immerwieder Gelegenheit zu einemregen Austausch mit all denMenschen, die die Geschickevon <strong>L'Aubier</strong> unterstützendbegleiten. Ihnen, sowie allenAnderen, die nicht anwesendwaren, sei für ihr Engagementsehr herzlich gedankt.AusflügeOffre spécialeNous vous proposonsun rabais de 20% surla nuit de vendredi àsamedi lors d’une réservationde la nuit desamedi à dimanche!L’offre valable jusqu’au30 juin 2013 à l’Eco-Hôtel à Montezillon.Wir bieten Ihnen einenRabatt von 20% auf dieNacht von Freitag aufSamstag bei der Reservationder Nacht vonSamstag auf Sonntag!Das Angebot ist gültigbis zum 30. Juni 2013 imEco-Hotel in Montezillon.Wir nehmen den Zug in Montezillonnach Chambrelien (1.Halt). Vom Bahnhof aus folgen wirden Hinweisen Richtung Champs-du-Moulin. Im ersten Teil des Weges, dersich bald zu einem Pfad oberhalb derAreuse verengt, kann man oft Gämsenbeobachten. Die Sicht öffnet sich baldauf den Felsenkessel des Creux-du-Van, und hinter uns, im Osten, siehtman eine Teil des Sees und manchmaldie Alpenkette. Nach einer knappenStunde erreichen wir das Restaurantde la Truite in Champs-du-Moulin. DerOrt lädt zu einer Pause unter den Bäumenam Rand des Flusses ein.Der Rückweg führt uns durch denWald an der Areuse entlang bis zumBeginn der Schlucht. Hier muss mansich entscheiden: den Berg hinauf zumBahnhof nach Chambrelien, oder weiterdurch die Schlucht bis nach Bôle,von wo es noch eine Stunde zu Fussbis nach Montezillon weitergeht.Impression:Imprimerie Messeiller SA à NeuchâtelRédaction et Graphisme:Michèle Grandjean Cordes, Christoph CordesEditeur:L’AUBIER FONDATION à MontezillonImpressum:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!