13.07.2015 Views

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP.5 FUNZIONAMENTO ED USOI comandi <strong>de</strong>l sollevatore sono i seguenti:QUADRO COMANDI FIG.61CHAPTER 5The lift commands inclu<strong>de</strong>:CONTROL BOX FIG.61OPERATION AND USEIGINTERUTTORE GENERALE (IG)POSIZIONE 0: Il sollevamento non è in tensione; è possibile l’accesso all’interno <strong>de</strong>lquadro ed è possibile lucchettare l’interruttore per impedirne l’uso <strong>de</strong>l sollevatore.POSIZIONE 1: dà tensione al sollevatore e blocca la porta <strong>de</strong>l quadro contro le apertureacci<strong>de</strong>ntali.MASTER SWITCH (IG)POSITION 0: The lift is not receiving electrical power: access to panel is possible. Themaster switch may be locked out to prevent improper use.POSITION 1: power supplied to lift; panel door is automatically locked to prevent acci<strong>de</strong>ntalopening.PULSANTE DI SALITA ( P1 )Tipo “uomo presente“, funziona sotto tensione a 24 V e, se premuto, aziona il motoreelettrico ed i meccanismi che attuano il sollevamento <strong>de</strong>l carrello .LIFT BUTTON ( P1 )Non-<strong>de</strong>tented button that must be held pressed (<strong>de</strong>adman <strong>de</strong>vice), operating at 24 V;operates the electric motor and mechanisms for raising carriage.PULSANTE DI DISCESA ( P2 )Tipo “uomo presente“, funziona sotto tensione a 24 V e,se premuto, azione il motoreelettrico ed i meccanismi che attuano la discesa <strong>de</strong>l carrello .DESCEND BUTTON ( P2 )Non-<strong>de</strong>tented type (see above), operating at 24 V; operates the electric motor and mechanismsfor lowering carriage.SEQUENZA DI FUNZIONAMENTOOPERATING SEQUENCEP1Posizionare i bracci <strong>de</strong>l sollevatore nei punti prescritti <strong>de</strong>l veicolo, regolando i piattellialla stessa altezza.Ogni volta che si scen<strong>de</strong> con i carrelli fino a terra, prima di proce<strong>de</strong>re ad una nuova salita,riverificare la posizione <strong>de</strong>i piattelli sotto il telaio <strong>de</strong>lla vettura.Position rack arms in vehicle manufacturer recommen<strong>de</strong>d lift points, then adjust disksupport plates to same height.Whenever you lower the lift to the ground, before lifting again, re-check the position ofthe lift disk support plates on the vehicle chassis.Fig.61 - Abb.61P2SOLLEVAMENTOPosizionare i bracci <strong>de</strong>l sollevatore nei punti prescritti <strong>de</strong>l veicolo,Attenzione . Posizionare i Piattelli correttamente al fine di prevenire la caduta <strong>de</strong>ll'auto(fig.61a)Regolare l'altezza <strong>de</strong>i piattelli in modo tale che prendano i 4 punti di sollevamento contemporaneamenteRuotare l'interruttore generale in posizione 1 e premere il pulsante disalita fino al raggiungimento di una altezza di circa 10 cmControllare ancora una volta che i piattelli siano correttamente posizionati sotto la macchinaed assicurarsi che i bloccabracci siano correttamente inseriti spingendo i bracciavanti ed indietro .Premere il pulsante di salita sino alla posizione di altezza di lavoro <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata .Tenere sotto controllo sia il sollevatore che il veicolo durante il sollevamentoLIFTINGPosition the lifting arms in the points of the vehicle indicated.Attention: position the plates correctly so as to prevent the car from falling.(fig.61a)Adjust the height of the plates so that they grip the 4 lifting points simultaneouslyTurn the main switch round to position 1 and press the lift button until a height ofabout 10 cm is reached.Check once again that the plates are positioned correctly un<strong>de</strong>r the vehicle andmake certain that the arm locks are fitted properly, pushing the arms forwards andbackwards.Press the lift button until the working height wanted is reached.Keep the lift and the vehicle un<strong>de</strong>r control during lifting.STAZIONAMENTOUna volta raggiunta l’altezza <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata rilasciare il pulsante di salita; inoltre portare l’interruttoregenerale in posizione 0.PARKINGRelease lift button once <strong>de</strong>sired height has been reached, then turn the master switchto position 0:Fig.61a- Abb.61aDISCESARiportare l’interruttore generale in posizione 1, verificare che sotto al sollevatore non visiano ostacoli, quindi premere il pulsante di discesa P2 che porta il veicolo a terra o all’altezzavoluta.La discesa completa avviene premendo il pulsante P2 fino quando a circa25 cm da terra la discesa verrà arrestata dall'entrata in funzione di un segnale acusticodispositivo salvapiedi.Il segnale acustico si disattiverà rilasciando il pulsante P2.Premere nuovamente il pulsante P2 il sollevatore completerà la discesa accompagnatodal segnale acustico che avverte <strong>de</strong>l pericolo di schiacciamento <strong>de</strong>i piedi.Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedisce il proseguimento<strong>de</strong>lla corsa di un carrello si ha l’intervento <strong>de</strong>l cavo di sicurezza che blocca il movimento<strong>de</strong>l sollevatore.DESCENTAfter ensuring that no obstacles are present beneath the lift, turn master switch back toposition 1, then press button P2 to lower vehicle to the <strong>de</strong>sired height or to the ground.The complete <strong>de</strong>scent travel is carried out pressing pushbutton P2 until the lift stops atapprox. 25 cm from ground and the buzzer of the automatic footguard-system sounds.The buzzer will fall silent releasing button P2.Pressing P2 again, the lift will continue its downtravel to ground accompanied with thebuzzer that will indicate the danger of crushing (the feet).If an obstacle hampers carriage during this phase, the safety cable will operate to immobilisethe lift.54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!