IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de IAttenzione - Wertherint.de

wertherint.de
from wertherint.de More from this publisher
13.07.2015 Views

18) Avvitare i piattelli (1) alle estremità dei bracci e fissarli con i relativianelli seeger (2).8 - Screw the disk support plates (1) onto the end of the arms, then securewith circlips (2).2Fig.52 - Abb.52REGISTRAZIONE E BLOCCAGGIO DEL SOLLEVATOREADJUSTING AND ANCHORING THE LIFTFig.53 - Abb.531) Serrare con chiave dinamometrica i bulloni M16 x 40 delle colonnecon coppia di serraggio di 145 N.mt. (Fig.36).1 - Use a torque wrench set to 145 Nm to tighten the M16 x40 bolts onthe posts (Fig.36).2) Forare il pavimento con una punta elicoidale da calcestruzzo, usandocome dima di foratura le asole nel basamento raccomandiamo:(figg. 53 e 54).2 - Drill into the floor using the slots, on the base-plate as a templatewe recommend (figures 53 and 54).Fig.54 - Abb.543) Inserire il tassello completamente nel pavimento e, prima del serraggio,verificare la perpendicolarità in entrambi gli assi delle colonne,spessorando dove necessario con lamierini di dimensione di circa 80 x80 mm.3 - Insert the screw anchor into the floor; before fitting, check that theposts are perpendicular to the floor. If not, use 80 x 80 mm sheet metalshims to compensate.Fig.55 - Abb.554) Serrare con chiave dinamometrica i tasselli di fissaggio del basamento,con una coppia di serraggio di 70 N.mt. (Fig.55).4 - Tighten the base screw anchors with a torque wrench set to 70 Nm(Fig. 55).MarcaBrandTipoTypABHILTI HB M12 20 85FISCHER GM12 22 100OPERAZIONI FINALI1 - Ingrassare pignone e catena (grasso tipo XM2 o equivalenti).2 - Incastrare la pedana di copertura basamento.3 - Lubrificare le guide colonna e le viti (Olio IP MELLANA ISO VS 320,o equivalenti).4 - Montare il carter delle colonne e quelli superiori colonne.FINAL OPERATION1 - Grease pinion and chain (grease type XM2 or equivalents).2 - Slot in the base cover plate.3 - Lubricate the post ways and lead screws (Oil IP MELLANA ISO VS320, or equivalents).4 - Install post guards and top guards.48

8 - Visser les tampons (1) aux extrémités des bras puis mettre en placeles circlips de retenue (2).8 - Die Platten (1) an die Arme montieren und mit den Seeger-Ringen(2) befestigen.8 - Enroscar los platillos (1) en los extremos de los brazos y fijarlos conlos correspondientes anillos seeger (2).RÉGLAGE ET FIXATION DE L’ÉLÉVATEUREINSTELLUNG UND SPERREN DER HEBEBÜHNEAJUSTE Y ANCLAJE DEL ELEVADOR1 - Serrer les boulons M16 x 40 pour la fixation des colonnes à l’aided’une clé dynamométrique au couple de serrage de 145 N.mt. (Fig.36).2 - Percer le sol au moyen d’un foret hélicoïdal pour béton, en utilisantles trous du châssis comme gabarit de perçage nous préconisons(Figg. 53- 54).1) Die Bolzenschrauben M16x40 der Säulen mit einem Momentenschlüsselmit einem Anzugsmoment von 145 Nm festziehen(Abb.36).2) Den Boden mit einem 125 mm tiefen Betonbohres anbohren.Als Bohrschablone die Ösen des Bodenplatte verwendenWis empfehlens (Abb. 53 und 54).1) Apretar con llave dinamométrica los bulones M16x40 de las columnasutilizando un par de apriete de 145 N.mt (Fig. 36).2) Taladrar el suelo con una broca para hormigón, utilizando comocalibre de taladrado los orificios de la basenosotros recomandamos (Fig. 53 y 54).3 - Enfoncer entièrement dans le sol les boulons à expansion et, avantde serrer, contrôler l’aplomb des colonnes aussi bien dans le sens longitudinalque transversal, en calant, si nécessaire, avec des plaquettesde tôle d’environ 80x80 mm.4 - Serrer les boulons à expansion pour la fixation du châssis à l’aided’une clé dynamométrique au couple de serrage de 70 N.mt. (Fig.55).3) Den Dübel vollkommen in den Boden einsetzen und vor dem Festziehenkontrollieren, daß beide Säulenachsen senkrecht stehen. Fallserforderlich kleine Blechstücke zu ca. 80x80 mm zwischenlegen.4) Die Bodenbefestigungsdübel mit einem Momentenschlüssel mit einemAnzugsmoment von 70 Nm festziehen (Abb. 55)3) Meter todo el taco de expansión en el suelo y, antes de atornillar,comprobar la perpendicularidad entre los ejes de las columnas, suplementandodonde sea necesario con chapitas de unos 80x80 mm.4) Apretar con la llave dinamométrica los tacos de fijación de la baseutilizando un par de apriete de 70 N.mt. (Fig. 55).OPERATIONS FINALES1 - Graisser le pignon et la chaîne (graisse type XM2, ou équivalents).2 - Enchâsser les deux plate-formes de protection du châssis.3 - Lubrifier les guides des colonnes et la vis (Huile IP MELLANA ISOVS 320, ou équivalent)4 - Monter les carters de protection des vis et les carters supérieurs descolonnes.ABSCHLIESSENDE ARBEITEN1) Ritzel und Kette schmieren (Schmierfett Typ XM2 oder gleichwertigeFette).2) Die beiden Untergestellabdeckungs-Trittbretter einratsen.3) Die Säulenfuhrungen und scrauben ölen (Öl IP MELLANA ISO VS320, oder dergleichen).4) Die Säulenschutzgehäuse montieren.OPERACIONES FINALES1) Engrasar piñón y cadena (grasa tipo XM2, o equivalentes).2) Encajar las dos peanas que cubren la base.3) Lubricar las guías de las columnas y los tornillos (Aceite IPMELLANA ISO VS 320, o equivalentes).4) Montar el carter en la parte superior de las columnas.49

8 - Visser les tampons (1) aux extrémités <strong>de</strong>s bras puis mettre en placeles circlips <strong>de</strong> retenue (2).8 - Die Platten (1) an die Arme montieren und mit <strong>de</strong>n Seeger-Ringen(2) befestigen.8 - Enroscar los platillos (1) en los extremos <strong>de</strong> los brazos y fijarlos conlos correspondientes anillos seeger (2).RÉGLAGE ET FIXATION DE L’ÉLÉVATEUREINSTELLUNG UND SPERREN DER HEBEBÜHNEAJUSTE Y ANCLAJE DEL ELEVADOR1 - Serrer les boulons M16 x 40 pour la fixation <strong>de</strong>s colonnes à l’ai<strong>de</strong>d’une clé dynamométrique au couple <strong>de</strong> serrage <strong>de</strong> 145 N.mt. (Fig.36).2 - Percer le sol au moyen d’un foret hélicoïdal pour béton, en utilisantles trous du châssis comme gabarit <strong>de</strong> perçage nous préconisons(Figg. 53- 54).1) Die Bolzenschrauben M16x40 <strong>de</strong>r Säulen mit einem Momentenschlüsselmit einem Anzugsmoment von 145 Nm festziehen(Abb.36).2) Den Bo<strong>de</strong>n mit einem 125 mm tiefen Betonbohres anbohren.Als Bohrschablone die Ösen <strong>de</strong>s Bo<strong>de</strong>nplatte verwen<strong>de</strong>nWis empfehlens (Abb. 53 und 54).1) Apretar con llave dinamométrica los bulones M16x40 <strong>de</strong> las columnasutilizando un par <strong>de</strong> apriete <strong>de</strong> 145 N.mt (Fig. 36).2) Taladrar el suelo con una broca para hormigón, utilizando comocalibre <strong>de</strong> taladrado los orificios <strong>de</strong> la basenosotros recomandamos (Fig. 53 y 54).3 - Enfoncer entièrement dans le sol les boulons à expansion et, avant<strong>de</strong> serrer, contrôler l’aplomb <strong>de</strong>s colonnes aussi bien dans le sens longitudinalque transversal, en calant, si nécessaire, avec <strong>de</strong>s plaquettes<strong>de</strong> tôle d’environ 80x80 mm.4 - Serrer les boulons à expansion pour la fixation du châssis à l’ai<strong>de</strong>d’une clé dynamométrique au couple <strong>de</strong> serrage <strong>de</strong> 70 N.mt. (Fig.55).3) Den Dübel vollkommen in <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n einsetzen und vor <strong>de</strong>m Festziehenkontrollieren, daß bei<strong>de</strong> Säulenachsen senkrecht stehen. Fallserfor<strong>de</strong>rlich kleine Blechstücke zu ca. 80x80 mm zwischenlegen.4) Die Bo<strong>de</strong>nbefestigungsdübel mit einem Momentenschlüssel mit einemAnzugsmoment von 70 Nm festziehen (Abb. 55)3) Meter todo el taco <strong>de</strong> expansión en el suelo y, antes <strong>de</strong> atornillar,comprobar la perpendicularidad entre los ejes <strong>de</strong> las columnas, suplementandodon<strong>de</strong> sea necesario con chapitas <strong>de</strong> unos 80x80 mm.4) Apretar con la llave dinamométrica los tacos <strong>de</strong> fijación <strong>de</strong> la baseutilizando un par <strong>de</strong> apriete <strong>de</strong> 70 N.mt. (Fig. 55).OPERATIONS FINALES1 - Graisser le pignon et la chaîne (graisse type XM2, ou équivalents).2 - Enchâsser les <strong>de</strong>ux plate-formes <strong>de</strong> protection du châssis.3 - Lubrifier les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s colonnes et la vis (Huile IP MELLANA ISOVS 320, ou équivalent)4 - Monter les carters <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s vis et les carters supérieurs <strong>de</strong>scolonnes.ABSCHLIESSENDE ARBEITEN1) Ritzel und Kette schmieren (Schmierfett Typ XM2 o<strong>de</strong>r gleichwertigeFette).2) Die bei<strong>de</strong>n Untergestellab<strong>de</strong>ckungs-Trittbretter einratsen.3) Die Säulenfuhrungen und scrauben ölen (Öl IP MELLANA ISO VS320, o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>rgleichen).4) Die Säulenschutzgehäuse montieren.OPERACIONES FINALES1) Engrasar piñón y ca<strong>de</strong>na (grasa tipo XM2, o equivalentes).2) Encajar las dos peanas que cubren la base.3) Lubricar las guías <strong>de</strong> las columnas y los tornillos (Aceite IPMELLANA ISO VS 320, o equivalentes).4) Montar el carter en la parte superior <strong>de</strong> las columnas.49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!