13.07.2015 Views

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RISCHI DIRETTI ALLE PERSONEIn questo paragrafo verranno illustrati i rischi che operatore, manutentoree chi si trova nell’area di lavoro <strong>de</strong>l sollevatore, possono correre acausa di un uso non corretto <strong>de</strong>l sollevatore stesso.RISKS TO PERSONSThis paragraph illustrates risks to which the operator, maintenance workeror any person near the operating area of the lift may be exposed inthe case of improper use of equipment.RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DELL’OPERATOREdovuto ad una errata posizione <strong>de</strong>ll’operatore ad<strong>de</strong>tto al quadro comandi.Durante la fase di discesa <strong>de</strong>lle pedane e <strong>de</strong>l veicolo l’operatore non<strong>de</strong>ve mai portarsi sotto le parti mobili in fase di discesa ma operare soltantodalla zona comando (fig.18).RISK OF CRUSHING (OPERATOR)Possible if the operator controlling the lift is not in the specified positionat the command panel. When the platforms and vehicle are <strong>de</strong>scending,the operator must never be partly or completely un<strong>de</strong>rneath themoving structure. During this phase the operator must remain in thecommand zone (fig.18).Fig.18 - Abb.18RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEL PERSONALE IN GENEREDurante la fase di discesa <strong>de</strong>l sollevatore e <strong>de</strong>l veicolo il personale non<strong>de</strong>ve sostare in zone interessate dalle traiettorie di discesa (fig.19). L’operatore<strong>de</strong>ve manovrare solo dopo essersi accertato che nessuna personasia in posizioni pericolose.RISK OF CRUSHING (PERSONNEL)When the platforms and vehicle are <strong>de</strong>scending personnel are prohibitedfrom entering the area beneath the moving parts of the lift (fig.19).The lift operator must not start the manoeuvre until it has been clearlyestablished that there are no persons in potentially dangerous positions.Fig.19 - Abb.19RISCHIO DI URTODovuto alle parti <strong>de</strong>l sollevatore o <strong>de</strong>l veicolo posizionate ad altezzad’uomo.Quando, per ragioni di lavoro, il sollevatore viene fermato a quote relativamentebasse (inferiori a 1,75 m dal suolo) vi è il rischio di urtare controle parti non evi<strong>de</strong>nziate da particolari colorazioni (Fig.20).RISK OF IMPACTCaused by parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height.When, due to operational reasons, the lift is immobilised at relativelylow elevations (less than 1.75 m from the ground) personnel must becareful to avoid impact with parts of the machine not marked with specialhazard colouring (Fig.20).Fig.20 - Abb.20RISCHIO DI SPOSTAMENTO DEL VEICOLODovuto ad operazioni da compiere e che generano spinte sul veicolo(fig.21).Se il veicolo é di dimensioni o pesi ragguar<strong>de</strong>voli uno spostamento puòrappresentare una situazione di sovraccarico o sbilanciamento non previstopertanto evitare in maniera assoluta tali manovre.RISKS DUE TO VEHICLE MOVEMENTMovement may be caused during operations which involve force sufficientto move the vehicle (Fig.21).If the vehicle is of consi<strong>de</strong>rable dimensions or weight, movement maylead to overloading or unbalancing; all measures must be taken to avoidsuch an occurrence.Fig.21 - Abb.2126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!