13.07.2015 Views

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALESL’opérateur et l’agent d’entretien sont tenus au respect <strong>de</strong>s prescriptions définiespar la législation du travail en vigueur dans le pays où est installé l’élévateur.Ils doivent en outre,- opérer toujours <strong>de</strong>puis les emplacements <strong>de</strong> travail indiqués dans le manuel;- ne pas enlever ou neutraliser les carters et les protections mécaniques,électriques ou <strong>de</strong> toute autre nature;- respecter les consignes <strong>de</strong> sécurités affichées sur l’appareil ou inscritesdans le manuel.Dans le manuel, les avertissements <strong>de</strong> sécurité seront mis en évi<strong>de</strong>nce sousles formes suivantes:DANGER: indique un danger imminent qui peut avoir <strong>de</strong> graves conséquencessur les personnes (lésions graves , voire mort)ATTENTION: indique <strong>de</strong>s situations ou <strong>de</strong>s comportements à risque qui peuventavoir <strong>de</strong>s conséquences sur les personnes (lésions plus ou moins graves,voire mort).PRÉCAUTION: indique <strong>de</strong>s situations ou <strong>de</strong>s comportements qui risquent<strong>de</strong> causer <strong>de</strong>s lésions mineures aux personnes ou <strong>de</strong>s dommages à l’élévateur,au véhicule soulevé ou àd autres objets.RISQUE D’ÉLECTROCUTION: avis <strong>de</strong> sécurité particulier placé sur l’élévateurmême, aux endroits où le risque d’électrocution est particulièrement élevé.RISQUES ET PROTECTIONSNous allons maintenant étudier les risques que l’opérateur et l’agent d’entretienpeuvent rencontrer pendant la phase <strong>de</strong> stationnement du véhicule enhauteur et les dispositifs adoptés par le constructeur pour diminuer ces risquesau maximum.DÉPLACEMENTS LONGITUDINAUX ET LATÉRAUXLes déplacements longitudinaux sont <strong>de</strong>s mouvement <strong>de</strong> la charge en avantou en arrière.Les déplacements latéraux sont <strong>de</strong>s mouvements vers la gauche ou vers ladroite que le véhicule peut effectuer, spécialement durant les phases <strong>de</strong>montée et <strong>de</strong> <strong>de</strong>scente <strong>de</strong> l’élévateur.Ceux-ci peuvent être évités en plaçant correctement le véhicule sur les tampons<strong>de</strong>s bras et en réglant à la même hauteur (en les vissant ou les dévissant),les dits tampons.Le positionnement du véhicule sur les bras, le réglage <strong>de</strong>s bras et <strong>de</strong>stampons doivent être faits exclusivement avec les bras en positionbasse, c’est à dire avec les tampons libres <strong>de</strong> tout contact avec le véhiculeATTENTIONNE PAS TENTER DE DÉPLACER LE VEHICULEQUAND IL EST DÉJÀ EN CONTACT AVEC LESTAMPONS.23ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMENDer Bediener und <strong>de</strong>r Wartungsfachmann haben die in <strong>de</strong>m Land, in<strong>de</strong>m die Hebebühne aufgestellt ist, gelten<strong>de</strong>n Unfallverhütungsvorschriftenzu beachten.Sie müssen ferner:- sich immer in <strong>de</strong>n im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen aufhalten;- dafür sorgen, daß die Schutzgehäuse und alle mechanischen o<strong>de</strong>r elektrischenSchutzvorrichtungen einwandfrei funktionieren und daß diese nichtentfernt o<strong>de</strong>r ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n;- die auf <strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Hebebühne angebrachten Schil<strong>de</strong>rn und im Handbuchenthaltenen Sicherheitsanweisungen beachten.Im Handbuchtext wer<strong>de</strong>n die Sicherheitshinweise folgen<strong>de</strong>rmaßen hervorgehoben:GEFAHR: Weist auf eie unmittelbare Gefahr hin, die zu Personenschä<strong>de</strong>n(schwere Verletzungen und auch Tod) führen kann.ACHTUNG: Weist auf eine gefährliche Situation und/o<strong>de</strong>r auf ein gefährlichesVerhalten hin, die zu Personenschä<strong>de</strong>n führen können (mehr o<strong>de</strong>r wenigerschwere Verletzungen und/o<strong>de</strong>r auch Tod).VORSICHT: Weist auf gefährliche Situationen und/o<strong>de</strong>r ein gefährliches Verhaltenhin, die zu weniger schweren Personenschä<strong>de</strong>n und/o<strong>de</strong>r zuSachschä<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Hebebühne, <strong>de</strong>m Fahrzeug und an<strong>de</strong>ren Gegenstän<strong>de</strong>nführen können.STROMSCHLAGGEFAHR: Es han<strong>de</strong>lt sich um einen beson<strong>de</strong>ren Sicherheitshinweis,<strong>de</strong>r auf an <strong>de</strong>r Hebebühne angebrachten Schil<strong>de</strong>rn gegebenwird. Diese Schil<strong>de</strong>r sind an beson<strong>de</strong>rs stromschlaggefähr<strong>de</strong>ten Punkten <strong>de</strong>rHebebühne angebracht.GEFAHREN UND SCHUTZVORRICHTUNGENSehen wir nun, welchen Gefahren die Bediener und Wartungsfachmänner<strong>de</strong>r Hebebühne ausgesetzt sein können, wenn das Fahrzeug auf <strong>de</strong>r aufgestiegenenHebebühne steht und welche Sicherheitsmaßnahmen <strong>de</strong>r Herstellergetroffen hat, um diese Gefahren auf ein Min<strong>de</strong>stmaß zu begrenzen:LONGITUDINALE UND SEITLICHE VERSCHIEBUNGENBei <strong>de</strong>n longitudinalen Verschiebungen han<strong>de</strong>lt es sich um Verschiebungen<strong>de</strong>r Last nach vorne und nach hinten. Bei seitlichen Verschiebungen han<strong>de</strong>ltes sich um Verschiebungen nach rechts o<strong>de</strong>r nach links, die das Fahrzeugbeson<strong>de</strong>rs beim Auffahren auf die Hebebühne aufweisen kann.Diese Verschiebungen können vermie<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n, in<strong>de</strong>m das Fahrzeug korrektauf die Platten <strong>de</strong>r Arme positioniert wird, wobei die Platten alle auf diegleiche Höhe eingestellt wer<strong>de</strong>n (durch Festschrauben o<strong>de</strong>r Losschrauben<strong>de</strong>r Platten).Die Verschiebung <strong>de</strong>s Fahrzeugs auf <strong>de</strong>n Armen, die Einstellung <strong>de</strong>rArme und <strong>de</strong>r Platten muß bei vollkommen abgesenkten Armen ausgeführtwer<strong>de</strong>n, d.h. wenn die Platten das Fahrzeug an keinem Punktberühren.ACHTUNGNICHT VERSUCHEN DAS FAHRZEUG ZUVERSCHIEBEN, WENN DIE PLATTEN SCHON DASFAHRZEUG BERÜHREN.PRECAUCIONES GENERALESEl operario y el personal <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>ben acatar las prescripciones paraprevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes según la legislación vigente en el país don<strong>de</strong> estáinstalado el elevador.A<strong>de</strong>más:- operar siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto <strong>de</strong> trabajo previsto e indicato en el manual;- no quitar ni <strong>de</strong>sactivar los carters y la protecciones mecánicas, eléctricas, o<strong>de</strong> cualquier otra naturaleza;- prestar atencíon a las etiquetas <strong>de</strong> seguridad adheridas al elevador y a lainformación <strong>de</strong> seguridad que se facilita en este manual.En el texto <strong>de</strong>l manual los avisos <strong>de</strong> seguridad serán indicados <strong>de</strong> la formasiguiente:PELIGRO: Indica un peligro inminente que pue<strong>de</strong> causar daño a las personas(graves lesiones o incluso la muerte).ATENCIÓN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que pue<strong>de</strong>ncuasar daños a las personas (lesiones más o menos graves e/o inclusola muerte).PRECAUCIÓN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados quepue<strong>de</strong>n causar daños <strong>de</strong> menor gravedad a las personas y/o daños al elevador,al vehículo o a otras cosas.RIESGO DE DESCARGA: es un aviso especial <strong>de</strong> seguridad colocado en elelevador adherido en algunos puntos don<strong>de</strong> es particularmente elevado elriesgo <strong>de</strong> fuertes <strong>de</strong>scargas eléctricas.RIESGOS Y PROTECCIONESVeamos ahora qué riesgos pue<strong>de</strong>n correr el operario o el personal <strong>de</strong> servicioen la fase <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong>l vehículo sobre el elevador y qué proteccioneshan sido adoptadas por el fabricante para reducir al mínimo talesriesgos:MOVIMIENTOS LONGITUDINALES Y LATERALESLos movimientos longitudinales son los movimientos <strong>de</strong> balanceo a<strong>de</strong>lante/atrás<strong>de</strong> la carga.Los movimientos laterales son los movimientos hacia la <strong>de</strong>recha o haciala izquierda que pue<strong>de</strong> tener el vehículo, especialmente durante lafase <strong>de</strong> subida <strong>de</strong>l elevador.Estos movimientos pue<strong>de</strong>n evitarse colocando <strong>de</strong> forma correcta elvehículo sobre los platillos <strong>de</strong> los brazos, y regulándolos a la misma altura(subiéndolos o bajándolos).La colocación <strong>de</strong>l vehículo sobre los brazos, la regulación <strong>de</strong> losbrazos y <strong>de</strong> los platillos se <strong>de</strong>be realizar exclusivamente con losbrazos totalmente bajados, es <strong>de</strong>cir con los platillos libres <strong>de</strong> cualquiercontacto con el vehículo.ATENCIÓNNO INTENTAR COLOCAR EL VEHÍCULO CUANDOLOS PLATILLOS DE APOYO YA ESTÁN ENCONTACTO CON EL MISMO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!