13.07.2015 Views

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

IAttenzione - Wertherint.de

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LEGGI:Direttive Europee: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CENORME TECNICHE :Norme Europee: EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2IMPIANTO ELETTRICOUNI EN 60204,CEI 64/8LAWSEuropean directives: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CETECHNICAL STANDARDSEuropean standards: EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2ELECTRIC PLANTUni En 60204, CEI 64 /8Il sollevamento, il trasporto, il disimballo, il montaggio, l’installazione ela messa in servizio, la taratura e le registrazioni iniziali, la manutenzioneSTRAORDINARIA, la riparazione, la revisione, lo spostamento e losmantellamento <strong>de</strong>l sollevatore <strong>de</strong>vono essere eseguiti dai tecnici specializzati<strong>de</strong>i RIVENDITORI AUTORIZZATI o <strong>de</strong>i CENTRIASSISTENZA AUTORIZZATI dal Costruttore (ve<strong>de</strong>re centro assistenzaautorizzato indicato nel frontespizio):Il costruttore non rispon<strong>de</strong> di alcun danno a persone, veicoli odoggetti causati dagli interventi sopracitati se effettuati da personalenon autorizzato o da un uso improprio o non consentito <strong>de</strong>l sollevatorePer tutte queste attività vengono indicati, nel presente manuale, soltantogli aspetti (operativi e di sicurezza) che possono essere utili ancheall’operatore ed al manutentore per compren<strong>de</strong>re meglio la struttura edil funzionamento <strong>de</strong>l sollevatore e per un suo migliore utilizzo.The lifting, transport, unpacking, assembly, installation, starting up, initialadjustment and testing, EXTRAORDINARY maintenance, repair,overhauls, transport and dismantling of the lift must be performed byspecialised personnel from the LICENSED DEALER or an SERVICECENTRE authorised by the manufacturer (see authorised <strong>de</strong>aler onfrontispiece).The manufacturer <strong>de</strong>clines all responsibility for injury to personsor damage to vehicles or objects when any of the above mentionedoperations has been performed by unauthorised personnel orwhen the rack has been subject to improper use.This manual indicates only the operative and safety aspects that mayprove useful to the operator and maintenance worker, in better un<strong>de</strong>rstandingthe structure and operation of the lift and for best use of thesame.Per compren<strong>de</strong>re il linguaggio adottato nel presente manuale, l’operatore<strong>de</strong>ve posse<strong>de</strong>re esperienza specifica nelle attività di officina, di assistenza,manutenzione e riparazione <strong>de</strong>i veicoli nonchè la capacità di interpretarecorrettamente i disegni e le <strong>de</strong>scrizioni riportate nel manualee la conoscenza <strong>de</strong>lle norme antinfortunistiche generali e specifiche vigentinel paese in cui viene installato il sollevatore.Gli stessi criteri valgono per la scelta <strong>de</strong>l tecnico manutentore che dovrà,inoltre, posse<strong>de</strong>re le conoscenze tecniche specifiche e specialistiche(meccaniche, elettriche) necessarie per effettuare in sicurezza gliinterventi previsti nel manuale.Nel testo <strong>de</strong>l manuale troverete spesso le diciture “operatore” e “manutentore”il cui significato è il seguente:OPERATORE: persona ad<strong>de</strong>tta all’uso <strong>de</strong>l sollevatore.MANUTENTORE: persona ad<strong>de</strong>tta alla manutenzione ordinaria <strong>de</strong>l sollevatore.In or<strong>de</strong>r to un<strong>de</strong>rstand the terminology used in this manual, the operatormust have specific experience in workshop, service, maintenance andrepair activities, the ability to interpret correctly the drawings and <strong>de</strong>scriptionscontained in the manual and be acquainted with the generaland specific safety rules relevant to the country in which the machinehas been installed.The same applies to the maintenance fitter, who must also possessspecific and specialised knowledge (mechanical, engineering) nee<strong>de</strong>dto perform the operations <strong>de</strong>scribed in the manual in complete safety.The words “operator” and “maintenance fitter” used in this manual areconstrued as follows:OPERATOR: person authorised to use the liftMAINTENANCE FITTER: person authorised for routine maintenance ofthe lift.8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!