13.07.2015 Views

Manuel de l'opérateur - Columbia

Manuel de l'opérateur - Columbia

Manuel de l'opérateur - Columbia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sécurité * Assemblage * Fonctionnement * Réglages * EntretienDépannage * Listes <strong>de</strong>s pièces détachées * GarantieNOTICE D’UTILISATIONSouffleuses à neige à <strong>de</strong>ux phasesIMPORTANT:LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LESINSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE.LES DISTRIBUTIONS RVI LIMITÉE, 2955, JEAN-BAPTISTE DESCHAMPS, LACHINE, QUEBEC H8T 1C5MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS769-0519508/14/09


Cette notice d’utilisation est une pièce importante <strong>de</strong> votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignementsnécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien <strong>de</strong> votre machine. Veuillez donc la lire attentivement etvous assurer <strong>de</strong> bien comprendre toutes les instructions.Table <strong>de</strong>s matièresSymboles <strong>de</strong> sécurité......................................... 3Important consignes <strong>de</strong> sécurité....................... 4Instructions <strong>de</strong> montage.................................... 6Utilisation <strong>de</strong> la souffleuse................................. 8Réglages............................................................ 12Entretien <strong>de</strong> la souffleuse................................ 14Remisage hors saison...................................... 17Dépannage......................................................... 18Garantie.........................................................19-20Pièces détachées (voir la page 19<strong>de</strong> la version anglaise <strong>de</strong> cette noticed’utilisationPour trouver le numéro <strong>de</strong> modèleAVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE DE VOTRENOUVELLE SOUFFLEUSE,localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopierle numéro <strong>de</strong> modèle et le numéro <strong>de</strong> série sur le modèle<strong>de</strong> plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser laplaque signalétique, placez-vous <strong>de</strong>rrière la souffleuse à laposte <strong>de</strong> conduite et regar<strong>de</strong>z à l’arrière du châssis <strong>de</strong> lasouffleuse.Numéro <strong>de</strong> modéleNuméro <strong>de</strong> sérieService après-venteVeuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,sans vous adresser d’abord au service après-vente.1. Si l’assemblage <strong>de</strong> cette machine vous pose <strong>de</strong>s problèmes ou pour toute question concernant les comman<strong>de</strong>s, lefonctionnement ou l’entretien <strong>de</strong> la machine, appelez le service après-vente au.Préparez vos numéros <strong>de</strong> modèle et <strong>de</strong> série avant <strong>de</strong> téléphoner. Veuillez lire le chapitre précé<strong>de</strong>nt pour déterminerl’emplacement <strong>de</strong> ces numéros. On vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra d’enregistrer le numéro <strong>de</strong> série avant <strong>de</strong> pouvoir poursuivre votreconsultation.2. Le fabricant du moteur est responsable <strong>de</strong> toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, lescaractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus <strong>de</strong> renseignements à ce sujet, veuillezconsulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.2


Cette page illustre et explique les symboles <strong>de</strong> sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire etsuivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer <strong>de</strong> bien les comprendre avant d’essayer d’assembler etd’utiliser la machine.SymboleDescriptionVEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer<strong>de</strong> bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser lamachine.AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENTN’approchez pas les mains <strong>de</strong> l’ouverture d’éjection pendant que lamachine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.1Symboles<strong>de</strong>sécuritéAVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENTN’approchez pas les mains <strong>de</strong> l’ouverture d’éjection pendant que lamachine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENTN’approchez pas les mains ou les pieds <strong>de</strong>s pièces en mouvement, <strong>de</strong>l’habitacle <strong>de</strong>s tarières/<strong>de</strong> la turbine ou <strong>de</strong> la goulotte. Les pièces enmouvement peuvent amputer mains et pieds.AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉSCette machine peut ramasser et projeter <strong>de</strong>s objets, ce qui peut causer<strong>de</strong>s blessures graves.AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.Laissez le moteur refroidir pendant au moins <strong>de</strong>ux minutes avant <strong>de</strong> refairele plein.AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONENe faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtimentmal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone,un gaz inodore et mortel.AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUEN’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.AVERTISSEMENTCe symbole attirevotre attention sur <strong>de</strong>sconsignes <strong>de</strong> sécuritéimportantes qui, si ellesne sont pas respectées,peuvent mettre endanger non seulementvotre personne et vosbiens, mais aussi ceuxd’autrui. Prière <strong>de</strong> liretoutes les instructionsfigurant dans cettenotice d’utilisation avantd’essayer <strong>de</strong> vousservir <strong>de</strong> cette machine.Le non-respect <strong>de</strong>ces instructions peutentraîner <strong>de</strong>s blessurescorporelles.RESPECTEZL’AVERTISSEMENTQUI ACCOMPAGNECE SYMBOLE!Votre responsabilitéCette machine ne doitêtre utilisée que par <strong>de</strong>spersonnes qui peuventlire, comprendre etrespecter les avertissementset instructionsqui figurent dans cettenotice et sur la machine.3


2Consignes<strong>de</strong>sécuritéAVERTISSEMENTCe symbole attirevotre attention sur<strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong>sécurité importantesqui, si elles ne sontpas respectées,peuvent mettre endanger non seulementvotre personne et vosbiens, mais aussi ceuxd’autrui. Prière <strong>de</strong> liretoutes les instructionsfigurant dans cette noticed’utilisation avantd’essayer <strong>de</strong> vousservir <strong>de</strong> cette machine.Le non-respect<strong>de</strong> ces instructionspeut entraîner <strong>de</strong>sblessures corporelles.RESPECTEZL’AVERTISSEMENTQUI ACCOMPAGNECE SYMBOLE!Votre responsabilitéCette machine ne doitêtre utilisée que par <strong>de</strong>spersonnes qui peuventlire, comprendre etrespecter les avertissementset instructionsqui figurent dans cettenotice et sur la machine.AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement <strong>de</strong> ce produit contiennent <strong>de</strong>sproduits chimiques reconnus dans l’État <strong>de</strong> Californie comme causant le cancer,<strong>de</strong>s anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes <strong>de</strong> sécurité qui figurentdans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur <strong>de</strong> lapart <strong>de</strong> l’utilisateur peut entraîner <strong>de</strong>s blessures graves. Cette machine peut amputer mains et piedset projeter <strong>de</strong>s débris. Par conséquent, le non-respect <strong>de</strong> ces consignes peut causer <strong>de</strong>s blessurescorporelles graves et même mortelles.Formation1. Assurez-vous <strong>de</strong> lire et <strong>de</strong> bien comprendre toutes les instructionsqui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisationavant <strong>de</strong> la mettre en marche. Conservez cette noticed’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure etpour comman<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> rechange.2. Familiarisez-vous avec les comman<strong>de</strong>s et la bonne utilisation<strong>de</strong> cette machine avant <strong>de</strong> vous en servir. Apprenez à arrêter lamachine et à débrayer rapi<strong>de</strong>ment les comman<strong>de</strong>s.3. Ne permettez jamais à <strong>de</strong>s enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 14 ans <strong>de</strong> seservir <strong>de</strong> la machine. Des adolescents plus âgés doivent lirela notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement <strong>de</strong>la machine et respecter les consignes <strong>de</strong> sécurité. Ils doiventapprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillanceétroite d’un adulte.4. Ne permettez jamais à <strong>de</strong>s adultes ne connaissant pas bien lefonctionnement <strong>de</strong> la machine <strong>de</strong> s’en servir.5. Les objets projetés par la machine peuvent causer <strong>de</strong>s blessuresgraves. Prévoyez <strong>de</strong> travailler en évitant <strong>de</strong> projeter la neige versla route, <strong>de</strong>s spectateurs, etc.6. Gar<strong>de</strong>z les spectateurs, les animaux <strong>de</strong> compagnie et les enfantsà une distance d’au moins 75 pieds <strong>de</strong> la machine quand elle esten marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.7. Soyez toujours pru<strong>de</strong>nt pour ne pas glisser ou tomber, surtout enreculant.PréparationExaminez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous lespaillassons, journaux, traîneaux, morceaux <strong>de</strong> bois, fils <strong>de</strong> fer etautres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquentd’être projetés par la tarière/turbine.1. Portez toujours <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> sécurité en utilisant la machineou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut eneffet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.2. Ne travaillez pas sans porter <strong>de</strong>s vêtements d’hiver adéquats.Ne portez pas <strong>de</strong> bijoux, d’écharpes longues ou <strong>de</strong> vêtementsamples qui risquent <strong>de</strong> se prendre dans les pièces en mouvement.Portez <strong>de</strong>s chaussures qui améliorent votre stabilité sur<strong>de</strong>s surfaces glissantes.3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise <strong>de</strong> courant mises à laterre avec toutes les machines équipées d’un moteur à démarreurélectrique.4. Réglez la hauteur <strong>de</strong> l’habitacle pour éviter tout contact avec lessurfaces en gravier ou en pierre concassée.5. Débrayez toutes les comman<strong>de</strong>s avant <strong>de</strong> mettre le moteur enmarche.6. N’essayez jamais <strong>de</strong> régler le moteur pendant qu’il tourne (àmoins d’indications contraires <strong>de</strong> la part du fabricant).7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la températureextérieure avant <strong>de</strong> commencer à déblayer.Manipulation <strong>de</strong> l’essencePour éliminer tout risque <strong>de</strong> blessure grave, faites très attentionen manipulant <strong>de</strong> l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmementinflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez êtregrièvement blessé si <strong>de</strong>s éclaboussures sur votre peau ou sur vosvêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement<strong>de</strong> vêtements.a. Remisez le carburant dans <strong>de</strong>s bidons homologués seulement.b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autresource incan<strong>de</strong>scente.c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pasd’essence pendant que le moteur tourne.e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins <strong>de</strong>ux minutesavant <strong>de</strong> faire le plein.f. Ne faites jamais débor<strong>de</strong>r le réservoir. Laissez un espace d’un<strong>de</strong>mi-pouce environ pour permettre l’expansion du carburant.g. Resserrez bien le capuchon d’essence.h. En cas <strong>de</strong> débor<strong>de</strong>ment, essuyez toute éclaboussure surle moteur et la machine. Déplacez la machine et atten<strong>de</strong>z 5minutes avant <strong>de</strong> la remettre en marche.i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence àl’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse(d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge ouautre appareil à gaz).j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant<strong>de</strong> la remiser.k. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans unvéhicule, un camion ou une remorque à revêtement enplastique. Placez toujours les contenants au sol, loin <strong>de</strong> toutvéhicule, pour faire le plein.l. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou <strong>de</strong>la remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas possible,faites le plein <strong>de</strong> l’équipement motorisé sur le camion ou laremorque en utilisant un contenant d’essence plutôt qu’avec lepistolet <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong> la pompe d’essence.m. Maintenez toujours le contact entre le pistolet <strong>de</strong> distributionet le bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du contenantpendant le remplissage. N’utilisez pas un pistolet <strong>de</strong> distributionà blocage en position ouverte.Utilisation1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce enmouvement, dans l’habitacle <strong>de</strong> la tarière ou <strong>de</strong> la turbine ou dansla goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent amputermains et pieds.2. La manette <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong> la tarière et <strong>de</strong> laturbine est un dispositif <strong>de</strong> sécurité. Ne contournez jamais son rôlece qui rendrait dangereux l’emploi <strong>de</strong> la machine et pourrait causer<strong>de</strong>s blessures corporelles.3. Toutes les manettes <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> doivent fonctionner facilementdans les <strong>de</strong>ux directions et revenir automatiquement à la position<strong>de</strong> débrayage lorsqu’elles sont relâchées.4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle estendommagée. Laissez tous les dispositifs <strong>de</strong> sécurité en place etassurez-vous qu’ils sont en bon état.5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos oumal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent dumonoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone, un gaz inodore très dangereux.6. Ne vous servez pas <strong>de</strong> la machine après avoir bu <strong>de</strong>s boissonsalcoolisées ou après avoir pris <strong>de</strong>s médicaments.7. Le silencieux et le moteur <strong>de</strong>viennent très chauds et peuventcauser <strong>de</strong>s brûlures. Ne les touchez pas.8. Soyez extrêmement pru<strong>de</strong>nt à proximité <strong>de</strong>s routes, allées ouchemins en gravier. Faites attention aux dangers non évi<strong>de</strong>nts et àla circulation.4


3Instructions<strong>de</strong> montageREMARQUE: Lescôtés droit et gauche<strong>de</strong> la souffleuse sontdéterminés du poste<strong>de</strong> conduite, <strong>de</strong>rrière lasouffleuse.REMARQUE: Cettenotice d’utilisation couvreplusieurs modèles.Les traits du souffleusevarient par le modèle.Pas toutes les traitsdiscutées dans cenotice sont applicablesà tous les modèles <strong>de</strong>souffleuse.REMARQUE:Deux goupilles<strong>de</strong> cisaillement<strong>de</strong> rechange sontfournies avec lanotice d’utilisation (oudans le panneau enplastique du guidon).Consultez le chapitre«Tarières dans lasection «Entretien»<strong>de</strong> cette noticed’utilisation à proposdu remplacement<strong>de</strong>s goupilles <strong>de</strong>cisaillement.REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec leplein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblageveuillez consulter la notice d’utilisation du moteur quantau carburant et à l’huile à moteur à employer.IMPORTANT: Enlevez toute garniture d’expéditionéventuelle.Figure 3-1Figure 3-2Figure 3-3Installation du guidon• Assurez-vous que les <strong>de</strong>ux câbles, sur la partieinférieure <strong>de</strong> la souffleuse, sont bien alignés avec lesrouleaux <strong>de</strong> guidage. Redressez le guidon supérieur,alignez le guidon supérieur avec le guidon inférieur.Voir la Figure 3-1.• Ajustez le guidon en serrant les boutons à oreilles enplastique qui se trouvent sur les <strong>de</strong>ux côtés du guidon.Enlevez et jetez tout élastique en caoutchouc le caséchéant. Ils ne servent qu’à l’emballage. Voir la Figure3-2.Installation <strong>de</strong> la goulotte• Retirez l’écrou à oreilles et la vis hex. qui se trouventsur la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la goulotte ainsi que la goupillefendue et l’axe <strong>de</strong> chape sur le support <strong>de</strong> la goulotte.Voir la Figure 3-2. Positionnez la goulotte (tournéevers l’avant) sur sa base.• Placez la goulotte sur sa base et attachez-la surson support en utilisant l’axe <strong>de</strong> chape et la goupillefendue enlevés plus tôt. Voir la Figure 3-3.• Continuez l’installation <strong>de</strong> la goulotte sur son supportavec l’écrou à oreilles et la vis hex. retirés plus tôt. Voirla Figure 3-4.• Gui<strong>de</strong>z la tige à travers le support situé sur l’arrière dutableau <strong>de</strong> bord. Voir la Figure 3-5.a. Retirez la goupille fendue et insérez la manivelle<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la goulotte dans le raccord surl’ensemble <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la goulotte. Voir laFigure 3-6.b. Alignez le trou sur la manivelle <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> lagoulotte avec le trou sur le raccord et maintenez enplace avec la goupille fendue enlevée précé<strong>de</strong>mment.• Vérifiez que tous les câbles sont acheminés dans legui<strong>de</strong> sur la droite <strong>de</strong> la manivelle <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> lagoulotte. Voir la Figure 3-7.Pour l’expédition, le fil électrique est maintenu sur l’arrière<strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> la tarière avec un attache-câble. Coupezl’attache-câble et jetez-le avant d’utiliser la souffleuse.Figure 3-46


3Instructions<strong>de</strong> montageFigure 3-5 Figure 3-6Barres <strong>de</strong> coupe (le cas échéant)Elles servent en cas d’accumulation importante <strong>de</strong> neige.• Sur les modèles si équipés, les barres <strong>de</strong> coupe et laboulonnerie sont assemblées à l’envers sur l’habitacle<strong>de</strong>s tarières.• Enlevez les boulons ordinaires en dévissant les écrous àoreilles qui maintiennent les barres <strong>de</strong> coupe en place.• Positionnez les barres <strong>de</strong> coupe pour qu’elles font face àl’avant comme illustré à la Figure 3-8. Maintenez-les enplace avec la boulonnerie enlevée précé<strong>de</strong>mment, lesécrous à oreilles <strong>de</strong>vraient être attachés sur l’extérieurdu logement comme illustré.Figure 3-7Outil <strong>de</strong> dégagement <strong>de</strong> la goulotteUn outil <strong>de</strong> dégagement <strong>de</strong> la goulotte est maintenu sur le<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> la tarière avec une attache. L’outilsert à dégager une goulotte bouchée. Consultez la page 11pour plus <strong>de</strong> renseignement concernant cet outil.REMARQUE: Cette pièce est a été fixée avec un attachecâblesur l’arrière <strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> la tarière à l’usine.Coupez l’attache-câble avant <strong>de</strong> mettre la souffleuse enmarche.AVERTISSEMENTIMPORTANTAvant d’utiliser votresouffleuse, référezvousà «Test <strong>de</strong> lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> latarière» à la page13. Lisez et suivezsoigneusement lesinstructions et effectueztous les ajustementspour vérifier que votresouffleuse fonctionnesans risque etcorrectement.AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamaisla neige ou la glace près <strong>de</strong> la tarière oudans la goulotte à la main.PatinsPositionnez les patins en fonction <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> travail.Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pourtravailler sur <strong>de</strong>s surfaces recouvertes <strong>de</strong> gravier ou <strong>de</strong>pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages».Faisceau <strong>de</strong> câblage du phare(le cas échéant)La borne sur l’attache qui maintient le faisceau <strong>de</strong> câblessur le guidon inférieur doit être enfoncée dans le troudu guidon inférieur. Faites passer la partie détenduedu faisceau <strong>de</strong> câbles dans l’attache pour éviter touteinterférence avec la poignée du démarreur à lanceur.Remisage <strong>de</strong> la goupille <strong>de</strong> cisaillement (enoption)Une petite case est prévue à l’arrière du tableau <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>n plastique pour remiser la goupille <strong>de</strong> cisaillement.Figure 3-8Figure 3-97


4Utilisation<strong>de</strong> lasouffleuseAVERTISSEMENTComman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmissionOutil <strong>de</strong>dégagement<strong>de</strong> lagoulotteGoulotteComman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la souffleuseLevier <strong>de</strong> vitessesComman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la goulotte à 2 fonctionsComman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarrièreCommutateur <strong>de</strong> chauffage<strong>de</strong>s poignées (enoption)Comman<strong>de</strong> d’orientation <strong>de</strong>s rouesComman<strong>de</strong> <strong>de</strong> direction <strong>de</strong> la goulotteComman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> moteurClé <strong>de</strong> contactAmorçeurSilencieuxCapuchon/Jauge à huileBouchon du réservoir<strong>de</strong> carburantPoignée du démarreurBoîte <strong>de</strong> commutationélectriqueLisez, comprenez,et suivez toutes lesinstructions et lesconsignes sur lamachine et dansce notice avant lefonctionnement.REMARQUE: Lesmodèles représentéspeuvent être légèrementdifférents <strong>de</strong>votre machine.Faites très attentionen manipulant <strong>de</strong>l’essence. L’essenceest extrêmementinflammable et lesvapeurs sont explosif.Ne faites jamais leplein d’essence àl’intérieur, pendantque le moteur tourneou quand le moteurest chaud. Éteigneztoute cigarettes oupipe, tout cigare outoute autre sourceincan<strong>de</strong>scente.TarièresPatinsFigure 4-1 Votre moteur peut ne pas être exactement comme illustré.Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler,il est temps <strong>de</strong> vous familiariser avec ses comman<strong>de</strong>set diverses caractéristiques, expliquées ci-<strong>de</strong>ssouset représentées à la Figure 4-1. Vous pourrez ainsibénéficier au maximum <strong>de</strong> votre nouvelle machine.REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteuremballée séparément avec votre souffleuse pour avoirplus <strong>de</strong> renseignements concernant le démarrage et lescomman<strong>de</strong>s du moteur.Levier <strong>de</strong> vitessesIl se trouve au milieu du tableau <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>t sert à choisir la vitesse et la direction<strong>de</strong> déplacement.Marche avantLa souffleuse a six marches avant (F). Laposition 1 est la plus lente et la position 6la plus rapi<strong>de</strong>.Marche arrièreLa souffleuse a <strong>de</strong>ux marches arrière(R2), R1 étant la plus lente <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux. et<strong>de</strong>ux est la plus rapi<strong>de</strong>r.Volet <strong>de</strong> départLe bouton du volet <strong>de</strong> départ ferme la plaque sur lecarburateur et facilite le démarrage du moteur.Volet <strong>de</strong>départObturateurVidange <strong>de</strong> l’huile* en optionBouton du démarreurélectrique *AmorçeurL’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburantdirectement dans le carburateur du moteur pour ai<strong>de</strong>r àfaire démarrer le moteur en temps froid.Plein d’huileIl est possible <strong>de</strong> vérifier le niveau d’huile à moteur et <strong>de</strong>faire le plein par le goulot <strong>de</strong> remplissage.Clé <strong>de</strong> contactLa clé <strong>de</strong> contact est en fait un dispositif <strong>de</strong> sécurité.Insérez la clé sans la tourner. Sortez la clé à mi-distancepour arrêter le moteur. Retirez la clé quand la machinen’est pas utilisée.ObturateurIl permet <strong>de</strong> régler le régime du moteur et arrête celui-ci sila comman<strong>de</strong> est placée à la position « STOP ».Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarièreElle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière etpour déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter.Blocage <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> transmission/<strong>de</strong>starières (le cas échéant)Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la manette<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> contre le guidon pour embrayer les roues.Lâchez-la pour les arrêter.8


COMMANDEDE LA TARIEREGOCOMMANDE DE LATRANSMISSIONGOLa comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission permet aussi <strong>de</strong> bloquerles tarières pour que le conducteur puisse changerl’orientation <strong>de</strong> la goulotte sans interrompre la projection<strong>de</strong> la neige. Si la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s tarières est embrayéeen même temps que la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission, leconducteur peut lâcher la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s tarières (sur lagauche). Les tarières continueront à fonctionner. Quandle conducteur lâche les <strong>de</strong>ux comman<strong>de</strong>s, les tarières etles roues s’arrêtent.IMPORTANT: Lâchez toujours la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> latransmission avant <strong>de</strong> changer <strong>de</strong> vitesse.Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la goulotte à 2fonctions (en option)Cette manette à 2 fonctions permet <strong>de</strong> contrôler la distance<strong>de</strong> projection <strong>de</strong> la neige par la goulotte. Inclinezla manette vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster ladistance <strong>de</strong> projection.Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> direction <strong>de</strong> lagoulotte (en option)La comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> direction <strong>de</strong> la goulotte peut êtretournée dans le sens <strong>de</strong>s aiguilles d’une montre ou dansle sens inverse pour changer la direction dans laquelle laneige est projetée.Outil <strong>de</strong> dégagement <strong>de</strong> la goulotteCet outil est maintenu sur l’arrière <strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> latarière par une attache. Servez-vous <strong>de</strong> cet outil pouréliminer les accumulations <strong>de</strong> neige et <strong>de</strong> glace dans lagoulotte, procé<strong>de</strong>z comme suit pour nettoyer la goulotteet l’ouverture <strong>de</strong> la goulotte:1. Débrayez la manette <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière et lamanette <strong>de</strong> blocage <strong>de</strong> la traction/tarière.2. Déplacez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’obturateur à la positionSTOP et retirez la clé <strong>de</strong> contact.COMMANDE DE LA GOULOTTEDECHARGERA GAUCHEDECHARGERA DROITEINCLINEZ VERSLE BASINCLINEZ VERSLE HAUT3. Détachez l’outil <strong>de</strong> dégagement <strong>de</strong> la goulotte <strong>de</strong> saposition sur l’arrière <strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> la tarière.4. Utilisez l’extrémité en forme <strong>de</strong> pelle pour déloger etretirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans lagoulotte.5. Replacez l’outil <strong>de</strong> dégagement sur l’attache à l’arrière<strong>de</strong> l’habitacle <strong>de</strong> la tarière. Remettez la clé <strong>de</strong> contactet faites démarrer la souffleuse.6. Tenez-vous au poste <strong>de</strong> conduite (<strong>de</strong>rrière lasouffleuse) et embrayez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarièrependant quelques secon<strong>de</strong>s pour dégager tout reste<strong>de</strong> neige ou <strong>de</strong> glace <strong>de</strong> la goulotte d’éjection.AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamaisla neige ou la glace près <strong>de</strong> la tarière oudans la goulotte à la main.PatinsPositionnez les patins en fonction <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> travail.Redressez-les si la neige est tassée et abaissez-les pourtravailler sur <strong>de</strong>s surfaces recouvertes <strong>de</strong> gravier ou <strong>de</strong>pierre concassée. Consultez le chapitre «Réglages ».TarièresLorsque les tarières sont embrayées, elles tournent etdirigent la neige vers l’habitacle.PhareLe phare s’allume quand le moteur tourne.Comman<strong>de</strong> d’orientation <strong>de</strong>s rouesLes comman<strong>de</strong>s d’orienation <strong>de</strong>s roues <strong>de</strong> droite et <strong>de</strong>gauche se trouvent en <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong>s poignées. Serrez lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> droite pour tourner vers la droite ou serrezcelle <strong>de</strong> gauche pour tourner vers la gauche.Commutateur <strong>de</strong> chauffage <strong>de</strong>spoignées (le cas échéant)Il se trouve sur la droite du tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>la souffleuse. Pour chauffer les poignées, poussez lecommutateur vers la droite. Poussez le commutateurvers la gauche, à la position «Arrêt», après avoir utilisé lasouffleuse.REMARQUE: Les poignées chauffées sont à utiliseren conjonction avec <strong>de</strong>s gants ou moufles appropriés.Nous recommandons le port <strong>de</strong> gants ou moufles lors <strong>de</strong>l’utilisation <strong>de</strong> la souffleuse4Utilisation<strong>de</strong> lasouffleuseAVERTISSEMENTToute souffleuseen cours <strong>de</strong>fonctionnement peutprojeter un objet versles yeux, d’où le risque<strong>de</strong> blessures graves.Portez toujours <strong>de</strong>slunettes <strong>de</strong> sécuritéen travaillant avec unesouffleuse et en effectuanttoute réparationou tout ajustement surla souffleuse.Assurez-vous quepersonne ne se tientà proximité <strong>de</strong> lasouffleuse lors dudémarrage ou pendantson utilisation. Nefaites jamais tournerle moteur à l’intérieurou dans un local closou mal ventilé. Lesgaz d’échappement dumoteur contiennent dumonoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone,un gaz inodore mortel.Éloignez toujours vosmains, pieds, cheveuxet vêtements nonajustés <strong>de</strong> toutes lespièces en mouvementdu moteur et <strong>de</strong> lasouffleuse.9


AVERTISSEMENTLisez, comprenez,et suivez toutes lesinstructions et lesconsignes sur lamachine et dansce notice avant lefonctionnement.Faites très attentionen manipulant <strong>de</strong>l’essence. L’essenceest extrêmementinflammable et les vapeurssont explosif.Ne faites jamais leplein d’essence àl’intérieur, pendantque le moteur tourneou quand le moteurest chaud. Éteigneztoute cigarettes oupipe, tout cigare outoute autre sourceincan<strong>de</strong>scente.Si le câblage <strong>de</strong> votremaison n’est pasun système à troisfils reliés à la terre,n’utilisez en aucuncas ce démarreurélectrique.Si votre systèmeest relié à la terre,mais s’il n’y a pas<strong>de</strong> prise à troistrous à l’endroit oùle démarreur doitnormalement êtreutilisé, n’utilisez enaucun cas ce démarreurélectrique.Pleins d’essence et d’huileVérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter aubesoin. Suivez les instructions fournies dans la noticed’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse.Veuillez lire ces instructions attentivement.Mise en marche du moteurAVERTISSEMENT : N’approchezjamais les mains et les pieds <strong>de</strong>spièces en mouvement. N’utilisez pas<strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> d’allumage sous pression.Les vapeurs sont inflammables.REMARQUE : Laissez le moteur chauffer pendantquelques minutes après le démarrage. Le moteurn’atteint sa puissance maximale qu’à partir <strong>de</strong> certainestempératures.Moteurs équipés d’un démarreur électriqueAVERTISSEMENT : Le démarreurélectrique est équipé d’un cordon à3 fils mis à la masse et d’une ficheà brancher dans une prise <strong>de</strong> C. A.normale <strong>de</strong> 120 volts. Il doit toujoursêtre branché dans une prise à 3fiches mise à la masse pour éviter toutrisque <strong>de</strong> décharge électrique. Suivezattentivement toutes les instructionsavant d’utiliser le démarreur électrique.AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ledémarreur par temps <strong>de</strong> pluie.1. Vérifiez que l’installation électrique <strong>de</strong> votre domicilecomprend un système à 3 fils mis à la masse. Faitesappel à un électricien licencié en cas <strong>de</strong> doute.Procé<strong>de</strong>z comme suit si vous disposez d’une prise à 3fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démarreur sile système ne convient pas.2. Placez la clé <strong>de</strong> contact dans la fente. Vérifiez qu’elles’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur nepeut pas démarrer tant que la clé n’est pas bienenfoncée dans le commutateur d’allumage.3. Branchez la rallonge dans la boîte <strong>de</strong> commutationélectrique sur le moteur. Branchez l’autre extrémité <strong>de</strong>la rallonge dans une prise <strong>de</strong> C.A. <strong>de</strong> 120 volts mise àla masse dans un endroit bien aéré.4. Placez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’obturateur à la positionRapi<strong>de</strong> (Lapin).5. Placez le volet <strong>de</strong> départ à la position CHOKE (démarraged’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placezle volet <strong>de</strong> départ à la position RUN.6. Appuyez sur l’amorceur <strong>de</strong> trois fois en faisant attention<strong>de</strong> bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur estchaud, appuyez seulement une fois sur l’amorceur.Recouvrez toujours le trou d’aération. Par temps froid, ilpeut être nécessaire d’amorcer plusieurs fois.7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrerle moteur. Lâchez le bouton dès que le moteur tourne.Le démarreur électrique est équipé d’un dispositif <strong>de</strong>protection en cas <strong>de</strong> surcharge thermique. Le systèmesera provisoirement arrêté pour permettre au démarreur<strong>de</strong> refroidir en cas <strong>de</strong> surcharge.8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournezlentement la comman<strong>de</strong> du volet <strong>de</strong> départ vers laposition RUN. Si le moteur cale, remettez-le en marcheet laissez-le tourner brièvement avec le volet <strong>de</strong> départ àla position intermédiaire. Déplacez ensuite la comman<strong>de</strong>lentement vers la position RUN.9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez larallonge du démarreur électrique. Débranchez toujoursla rallonge <strong>de</strong> la prise murale avant <strong>de</strong> la débrancher dudémarreur même.Moteurs à démarreur à lanceur (démarreurnon électrique)IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démarreurquand le moteur tourne.1. Placez la clé <strong>de</strong> contact dans la fente. Vérifiez qu’elles’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le moteur ne peutpas démarrer tant que la clé n’est pas bien enfoncéedans le commutateur d’allumage.2. Placez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’obturateur à la position Rapi<strong>de</strong>(Lapin).3. Placez le volet <strong>de</strong> départ à la position CHOKE (démarraged’un moteur froid). Si le moteur est chaud, placez levolet <strong>de</strong> départ à la position RUN.4. Appuyez sur l’amorceur <strong>de</strong> trois fois en faisant attention<strong>de</strong> bien couvrir le trou d’aération. Si le moteur est chaud,appuyez seulement une fois sur l’amorceur. Recouvreztoujours le trou d’aération. Par temps froid, il peut êtrenécessaire d’amorcer plusieurs fois.5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’àce que vous sentiez une légère résistance, puis tirezrapi<strong>de</strong>ment et fermement pour « surmonter » la compression.Ne lâchez pas la poignée pour qu’elle ne frappe pasle moteur. Laissez la poignée revenir LENTEMENT à saposition initiale. Au besoin, répétez l’opération.6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournezlentement la comman<strong>de</strong> du volet <strong>de</strong> départ vers laposition RUN. Si le moteur cale, remettez-le en marcheet laissez-le tourner brièvement avec le volet <strong>de</strong> départ àla position intermédiaire. Déplacez ensuite la comman<strong>de</strong>lentement vers la position RUN.Arrêt du moteurAVERTISSEMENT : Pour éviter touteutilisation non surveillée, ne laissezjamais le moteur sans surveillancequand il tourne. Arrêtez-le après l’emploiet retirez la clé.Laissez le moteur tourner pendant quelques minutesavant <strong>de</strong> l’arrêter pour éliminer toute humidité accumuléesur le moteur.1. Déplacez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’obturateur à la positionSTOP.10


2. Retirez la clé <strong>de</strong> contact. Le fait <strong>de</strong> retirer la cléélimine le risque d’un démarrage non autorisé quandl’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans unlieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé.3. Essuyez toute la neige et l’humidité <strong>de</strong> la zoneautour du moteur aussi bien que la zone autour <strong>de</strong> lacomman<strong>de</strong> d’entraînement et <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> latarière. Déplacez ces comman<strong>de</strong>s plusieurs fois.REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans <strong>de</strong>s espacesdégagés jusqu’à ce que vous soyez plus habituéauxcomman<strong>de</strong>s.Pour embrayer la transmission1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placezle levier <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> vitesse à l’une <strong>de</strong>s sixpositions <strong>de</strong> marche avant (F) ou à l’une <strong>de</strong>s <strong>de</strong>uxpositions <strong>de</strong> marche arrière (R). Choisissez la vitesseadaptée aux conditions présentes.2. Pressez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission contre leguidon droite pour avancer la souffleuse; lâchez-lapour arrêter.3. Pour tourner à droite ou à gauche, pressez la comman<strong>de</strong><strong>de</strong> direction <strong>de</strong>s roues correspondante. Voir laFigure 4-1.Pour embrayer les tarières1. Pour embrayer les tarières et pour commencer àprojeter la neige, pressez la poignée d’embrayagegauche <strong>de</strong> la tarière contre le guidon gauche. Lâchezla poignée pour arrêter les tarières.2. Alors que la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière est embrayée,pressez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission pouravancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas <strong>de</strong>vitesse quand la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission estembrayée.REMARQUE: Cette même poignée permet <strong>de</strong> bloquerla comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière pour permettre au conducteurpuisse orienter la goulotte sans cesser <strong>de</strong> projeter la neige.3. Débrayez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière ; le mécanisme<strong>de</strong> blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ceque la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission soit débrayée.4. Lâchez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission pour arrêterla tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les <strong>de</strong>uxpoignées doivent être débrayées.Test <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarièreFaites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour lapremière fois et au début <strong>de</strong> chaque saison d’hiver.Vérifiez le réglage <strong>de</strong> cette comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la façonsuivante :1. Débrayez la comman<strong>de</strong> et placez-la en position«relevée». Le câble doit présenter très peu <strong>de</strong> jeu SANStoutefois être tendu.2. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer lasouffleuse selon les instructions dans le paragrapheFigure 4-2«pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que l’obturateurest réglé à la position rapi<strong>de</strong>.3. Tenez-vous à la position <strong>de</strong> conduite (<strong>de</strong>rrière lasouffleuse) et enclenchez la tarière.4. Atten<strong>de</strong>z environ dix secon<strong>de</strong>s avant <strong>de</strong> débrayer latarière. Répétez cette opération plusieurs fois.5. Avec la manette <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière à la positiondébrayée et « relevée »,. placez-vous <strong>de</strong>vant la machine.6. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée etqu’aucune pièce ne bouge. Si la tarière n’est pascomplètement immobile, retournez immédiatement àla position <strong>de</strong> conduite et arrêtez le moteur. Atten<strong>de</strong>zque TOUTES les pièces se soient immobilisées avantd’ajuster à nouveau le câble <strong>de</strong> la tarière.7. Pour ajuster à nouveau le câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>, <strong>de</strong>sserrezle contre-écrou à six pans supérieur du support <strong>de</strong> lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière. Voir la Figure 4-2.8. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus <strong>de</strong>jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension).9. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans supérieur.10. Répétez le test pour vérifier l’ajustement <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la tarière.Pression <strong>de</strong>s pneusLes pneus sont gonflés excessivement pour l’expédition.Avant l’utilisation, vérifiez la pression <strong>de</strong>s pneus avantd’utiliser la souffleuse. La pression recommandée par lefabricant est indiquée sur le flanc <strong>de</strong>s pneus et réduisez(ou augmentez) la pression dans les pneus selon lebesoin.AVERTISSEMENT: Ne dépassezjamais la pression recommandée parle fabricant. La pression doit toujoursêtre égale dans tous les pneus. Unepression excessive à l’installation <strong>de</strong>stalons peut provoquer l’explosion <strong>de</strong>l’ensemble pneu et jante et causer <strong>de</strong>sblessures graves. La pression recommandéeest indiquée sur le flanc dupneu.AVERTISSEMENTLa température dusilencieux et <strong>de</strong>szones voisines peutdépasser 150°F(65°C). Évitez <strong>de</strong> lestoucher.Utilisez une vitesselente jusqu’à ce quevous soyez habitué.Ne déplacez JAMAISle levier <strong>de</strong> vitesses(pour changer <strong>de</strong>vitesse ou <strong>de</strong> sens <strong>de</strong>déplacement) sansavoir au préalable débrayéla comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la transmission etavoir complètementarrêté la souffleuse.Ceci pourrait causerl’usure prématurée <strong>de</strong>la transmission <strong>de</strong> lasouffleuse.11


5RéglagesAVERTISSMENTLisez, comprenez,et suivez toutes lesinstructions et lesconsignes sur lamachine et dansce notice avant lefonctionnement.N’essayez jamaisd’effectuer un réglagequelconque pendantque le moteurtourne, sauf en casd’instructions spécialesdans la noticed’utilisation.Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarièreReportez-vous au test <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière,page11, pour ajuster la tarière.Câble <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> vitessesSi vous ne pouvez utiliser toute la gamme <strong>de</strong>s vitesses(avant et arrière), consultez les illustrations sur la droiteet effectuez les réglages suivants :1. Placez le levier <strong>de</strong> vitesses à la position <strong>de</strong> lamarche avant la plus rapi<strong>de</strong>.2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support in<strong>de</strong>xé ducâble <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> vitesses. Voir la Figure 5-3.3. Abaissez le support vers le bas pour éliminer tout jeudans le câble.4. Resserrez l’écrou à six pans.Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmissionLe câble doit présenter très peu <strong>de</strong> jeu quand la comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la transmission est débrayée et en position«relevée». Le câble ne doit PAS être tendu.Vérifiez l’ajustement <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmissioncomme suit:1. La comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> transmission débrayée, poussezla souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bougerfacilement.2. Embrayez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> traction et essayez <strong>de</strong>déplacer la souffleuse vers l’avant. Vous <strong>de</strong>vez sentirune résistance. Les roues ne doivent pas tourner. Lamachine doit PAS bouger facilement.3. Débrayez la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission, déplacezplusieurs fois le levier <strong>de</strong> vitesses d’avant en arrièreentre les positions R2 et F6. Vous ne <strong>de</strong>vez sentiraucune résistance dans le levier <strong>de</strong> vitesses.4. Si l’un <strong>de</strong>s tests ci-<strong>de</strong>ssus échoue, ajustez le câble<strong>de</strong> la transmission. Continuez comme suit:5. Desserrez le contre-écrou à six pans inférieur sur lesupport du câble <strong>de</strong> la transmission. Voir la Figure5-4.6. Redressez le support vers le haut pour obtenir plus<strong>de</strong> jeu (ou vers le bas pour augmenter la tension ducâble.)7. Resserrez le contre-écrou à six pans inférieur.8. Répétez les étapes 1 et 4 pour revérifier l’ajustement<strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmissionFigure 5-3Figure 5-412


5RéglagesFigure 5-5 - Patin ordinaire Figure 5-6-Patins réversible en acier Figure 5-7-Patins réversible en plastiquePatinsL’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté enajustant les patins. Voir les Figures 5-6 ou 5-7.• Pour déblayer complètement la neige, placez lespatins à la position plus haute sur l’habitacle.• Utilisez les positions intermédiaire ou base lorsque lasurface à déblayer est irrégulière.Pour ajuster les patins :1. Ajustez les patins en <strong>de</strong>sserrant les quatre contreécrousà embase (<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> chaque côté) et lesboulons ordinaires. Placez les patins à la positionvoulue.2. Vérifiez que toute la surface inférieure <strong>de</strong>s patins est<strong>de</strong> niveau et en contact avec le sol pour éviter leurusure inégale.3. Serrez les boulons et les écrous à fond.REMARQUE: Certains modèles sont équipés <strong>de</strong> patinsultra-robustes qui peuvent être retournés pour accroîtreleur durée <strong>de</strong> vie.GoulotteLa distance <strong>de</strong> projection peut être modifiée enchangeant l’angle <strong>de</strong> la goulotte.1. Arrêtez le moteur et retirez la clé <strong>de</strong> contact.Desserrez le bouton sur le côté gauche <strong>de</strong> la goulotted’éjection pour la régler.2. Faites pivoter la goulotte à la position voulue etresserrez le bouton. Voir la Figure 5-8 .Ajustement <strong>de</strong> la manivelle <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la goulotteSi l’ensemble <strong>de</strong> la goulotte se déplace lors du fonctionnement,augmentez la tension sur la manivelle <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><strong>de</strong> la goulotte.• Tout en empêchant la manivelle <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>la goulotte <strong>de</strong> tourner, serrez l’écrou sur la boîte <strong>de</strong>vitesses <strong>de</strong> la goulotte. Voir la Figure 5-9.REMARQUE: Ne serrez pas excessivement les écrouscar ceci pourrait empêcher la rotation <strong>de</strong> la goulotte.Figure 5-8Figure 5-9AVERTISSMENTIl est déconseilléd’utiliser la souffleusesur une surfacerecouverte <strong>de</strong> gravierqui, s’il est projeté parla tarière, peut causer<strong>de</strong>s blessures corporelleset <strong>de</strong>s dégatsmatériels.13


6Régimed’entretienFigure 6-3Figure 6-4Pour démonter et remplacer la courroie <strong>de</strong> la tarière <strong>de</strong> lasouffleuse, procé<strong>de</strong>z comme suit ;1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le <strong>de</strong>vantdu moteur en enlevant les <strong>de</strong>ux vis auto-tarau<strong>de</strong>uses.Voir la Figure 6-4.2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pourla faire reposer sur l’habitacle <strong>de</strong> la tarière. Démontezle couvre-châssis du <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la souffleuseen retirant les quatre vis auto-tarau<strong>de</strong>uses qui lemaintiennent en place. Voir la Figure 6-5.3. Dégagez la courroie <strong>de</strong> la tarière <strong>de</strong> la poulie motrice.Voir la Figure 6-6.4. a. Desserrez et retirez la vis à épaulement quisert <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>-courroie. Voir la Figure 6-7.b. Décrochez le ressort du support du châssis.5. Dégagez la courroie <strong>de</strong> la poulie <strong>de</strong> la tarière etfaites glisser la courroie en le support et la poulie<strong>de</strong> la tarière. Remontez la courroie <strong>de</strong> la tarière enprocédant dans l’ordre inverse.Voir la Figure 6-8.REMARQUE: Effectuez à nouveau le «Test <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><strong>de</strong>s tarières» à la page 11 avant d’utiliser la souffleuse.15Figure 6-5Figure 6-6Figure 6-7REMARQUE : N’oubliez PAS <strong>de</strong> réinstaller la vis àépaulement et <strong>de</strong> raccrocher le ressort sur le châssisaprès avoir installé la courroie <strong>de</strong> la tarière neuve.REMARQUE : Leshuiles multigra<strong>de</strong>s(5W30, 10W30,etc.) améliorentle démarrage partemps froid, maisla consommationd’huile est plusimportante si ellessont utilisées à unetempérature supérieureà 32°F. Vérifiez leniveau d’huile plussouvent pour éviterd’endommagerle moteur en casd’insuffisance d’huile.REMARQUE : Nenettoyez pas la bougieau jet <strong>de</strong> sable.Utilisez une brossemétallique et un solvantcommercial.IMPORTANTNe remplacez jamaisles boulons <strong>de</strong>cisaillement avec <strong>de</strong>sboulons ordinaires.Aucun dommage àl’ensemble <strong>de</strong> la vissans fin ou à d’autrescomposants par utiliser<strong>de</strong>s boulons ordinairesne sera couvert parla garantie <strong>de</strong> votresouffleuse.


6Régimed’entretienNe remplacez JAMAISles boulons <strong>de</strong> cisaillement<strong>de</strong>s tarièrespar <strong>de</strong>s boulons hex.ordinaires. Tout dégâtaux tarières, ou àleurs autres piècescomposantes, causépar l’utilisation <strong>de</strong>boulons ordinairesne sera pas couvertpar la garantie <strong>de</strong> lasouffleuse.bcFigure 6-8aFigure 6-9Remplacement <strong>de</strong> la courroie <strong>de</strong>transmissionAVERTISSEMENT: Laissez tourner lemoteur jusqu’à ce qu’il tombe en panned’essence avant <strong>de</strong> faire basculer lasouffleuse.Pour démonter et remplacer la courroie <strong>de</strong> transmission<strong>de</strong> la souffleuse, procé<strong>de</strong>z comme suit :1. Retirez le couvre-courroie en plastique sur le <strong>de</strong>vantdu moteur en enlevant les <strong>de</strong>ux vis auto-tarau<strong>de</strong>uses.Voir la Figure 6-4.2. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour lafaire reposer sur l’habitacle <strong>de</strong> la tarière. Voir la Figure6-5.3. Démontez le couvre-châssis du <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> lasouffleuse en retirant les quatre vis auto-tarau<strong>de</strong>usesqui le maintiennent en place.4. a. Dégagez la courroie <strong>de</strong> la tarière <strong>de</strong> la pouliemotrice.b. Utilisez une clé pour pivoter la poulie <strong>de</strong> tensionvers la droite. Voir la Figure 6-9.c. Dégagez la courroie <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> la pouliemotrice.5. Dégagez la courroie <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> la poulie et <strong>de</strong>l’espace entre la roue <strong>de</strong> frottement et le disque <strong>de</strong> laroue <strong>de</strong> frottement. Voir la Figure 6-10.6. Dégagez la courroie <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> la poulie et<strong>de</strong> l’espace entre la roue <strong>de</strong> frottement et le plaqued’entraînement. Voir la Figure 6-10.7. Retirez la courroie et installez la courroie neuve enprocédant dans l’ordre inverse.REMARQUE: Effectuez à nouveau l’ajustement <strong>de</strong> lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la transmission à la page 12 avant d’utiliserla souffleuse.Figure 6-1016


Inspection <strong>de</strong> la roue <strong>de</strong> frottementSi la souffleuse n’avance pas lorsque la comman<strong>de</strong> estenclenchée et si l’ajustement du câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> neparvient pas à corriger le problème, il faudra peut-êtreremplacer la roue <strong>de</strong> frottement.REMARQUE: Des outils spéciaux sont nécessaires etcertaines pièces doivent être démontées pour remplacerle caoutchouc <strong>de</strong> la roue <strong>de</strong> frottement.Adressez-vous àune station technique agréée pour faire remplacer la roue<strong>de</strong> frottement ou téléphonez au service après-vente (voirla page 2) pour comman<strong>de</strong>r une notice d’utilisation.Pour inspecter la roue <strong>de</strong> frottement, procé<strong>de</strong>z commesuit:1. Basculez doucement la souffleuse vers l’avant pour lafaire reposer sur l’habitacle <strong>de</strong> la tarière. Voir la Figure6-5.2. Démontez le couvre-châssis du <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> lasouffleuse en retirant les quatre vis auto-tarau<strong>de</strong>usesqui le maintiennent en place. Voir la Figure 6-5.3. Examinez soigneusement la roue <strong>de</strong> frottement pourdétecter tout signe d’usure ou <strong>de</strong> fendillement. Voir laFigure 6-11.Figure 6-11Instructions <strong>de</strong> remisageSi le moteur doit être entreposé pendant plus <strong>de</strong> 30jours, préparez-le <strong>de</strong> la façon selon les instructionsfournies dans la notice d’utilisation du moteur quiaccompagne votre souffleuse.• Consultez la notice d’utilisation du moteur.• Enlevez tout les débris sur l’extérieur <strong>de</strong> lasouffleuse.• Suivez les renseignements <strong>de</strong> lubrification à lapage 16.• Entreposez la souffleuse dans un endroit sec etpropre.• Prenez soin, avant <strong>de</strong> remiser une machine à moteurdans un abri métallique ou mal aéré, <strong>de</strong> bienla protéger contre la rouille. Enduisez la machineen particulier les chaînes, ressorts, roulements etcâbles, d’une couche d’huile légère ou <strong>de</strong> silicone.6Régimed’entretienNe remplacez JAMAISles boulons <strong>de</strong> cisaillement<strong>de</strong>s tarièrespar <strong>de</strong>s boulons hex.ordinaires. Tout dégâtaux tarières, ou àleurs autres piècescomposantes, causépar l’utilisation <strong>de</strong>boulons ordinairesne sera pas couvertpar la garantie <strong>de</strong> lasouffleuse.17


7DépannageProblèmeLe moteur ne démarre pasCause(s)1. Volet <strong>de</strong> départ n’est pas fermé.2. Fil <strong>de</strong> la bougie débranché.3. Réservoir vi<strong>de</strong> ou essence éventée.4. Bouton <strong>de</strong> l’amorceur n’étant pasemployé correctement.5. Bougie défectueuse.Solution1. Selectioner la position “volet <strong>de</strong> départ”.2. Branchez le fil <strong>de</strong> la bougie.3. Faite le plein avec une essence propre etfraîche.4. Consultez le chapitre “Utilisation <strong>de</strong> laSouffleuse”.5. Nettoyez, réglez l’écartement ouremplacez la bougie.6. Canalisation <strong>de</strong> carburant bouchée.6. La nettoyer.7. La clé <strong>de</strong> contact du moteur n’est pasmise.7. Mettez la clé.8. Robinet d’arrivée <strong>de</strong> carburant fermé.8. Ouvrez le robinet.REMARQUE: Cechapitre concerne<strong>de</strong>s problèmesd’entretien mineurs.Pour plus <strong>de</strong> détails,adressez-vous auservice après-vente.Fonctionnement irrégulierMoteur surchauffe1. Machine fonctionnant avec le volet <strong>de</strong>départ fermé.2. Canalisation <strong>de</strong> carburant bouchée ouessence éventée.3. Eau ou saleté dans le systèmed’essence.4. Carburateur est mal réglé.1. Carbureteur est mal réglé.1. Enlever <strong>de</strong> la position “volet <strong>de</strong>départ”.2. Nettoyez la canalisation; faites le pleinavec une essence propre.3. Débranchez la canalisation d’essenceau carburateur pour vi<strong>de</strong>r le réservoird’essence. Faites le plein avec uneessence fraîche.4. Adressez-vous à une station technique.1. Addressez-vous à une station technique.Vibration excessives1. Pièces <strong>de</strong>sserrées ou vis sans finendommagée.1. Arrêtez immédiatement le moteur etdébranchez le fil <strong>de</strong> la bougie. Serreztous les boulons et écrous. Si les vibrationspersistent, faites vérifier la machinepar une station technique agréée.Perte <strong>de</strong> puissance1. Fil <strong>de</strong> la bougie <strong>de</strong>sserré.1. Branchez et serrez le fil <strong>de</strong> la bougie.2. Chapeau d’échappement d’aérationbouché.2. Dégagez la glace et la neige du chapeau.Assurez-vous <strong>de</strong> la propreté d’aération.3. Le port déchappement est bouché.3. Adressez-vous à une station technique.La souffleuse n’avancepas1. Câble d’entraînement mal réglé.2. Courroie d’entraînement abîmée ouayant du jeu.1. Réglez le câble d’entraînement.Voir le Réglages.2. Remplacez la courroie d’entraînement.3. La roue <strong>de</strong> frottement est usée.3. Remplacez la roue <strong>de</strong> frottement.La souffleuse n’évacue pasla neige1. Goulotte d’évacuation bouchée.2. Présence <strong>de</strong> corps étranger dans latarière.3. Câble d’entraînement <strong>de</strong> la tarière malréglé.4. Courroie d’entraînement <strong>de</strong> la tarièreabîmée ou ayant du jeu.5. Goupille <strong>de</strong> cisaillement est cisaillé.1. Arrêtez immédiatement le moteur etdébranchez le fil <strong>de</strong> la bougie. Nettoyezla goulotte d’évacuation et l’intérieur dulogement <strong>de</strong> la tarière.2. Arrêter immédiatement le moteur etdébranchez le fil <strong>de</strong> la bougie. Dégagezle corps étranger <strong>de</strong> la tarière avec l’outil<strong>de</strong> dégagement <strong>de</strong> la goulotte ou unbâton.3. Voir Test <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tarière.4. Voir le Régime d’entretien.5. Remplacez la goupille <strong>de</strong> cisaillement.18


Pour équipements achetés aux Canada seulement.GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANSLa garantie limitée qui est énoncée ci-<strong>de</strong>ssous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires(l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »).« MTD » garantit que ce produit (à l’exception <strong>de</strong>s pièces à usure normale énumérées ci-<strong>de</strong>ssous)est exempt <strong>de</strong> tout vice <strong>de</strong> matière et <strong>de</strong> fabrication pour une durée<strong>de</strong> trois (3) ans à compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raisond’un vice <strong>de</strong> matière ou <strong>de</strong> fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions <strong>de</strong> la noticed’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à <strong>de</strong>s fins commerciales, d’une négligence,d’un acci<strong>de</strong>nt, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte <strong>de</strong> vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou <strong>de</strong> tout autre dégât causé par toutinci<strong>de</strong>nt ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produitfaisant l’objet <strong>de</strong> la notice d’utilisation n’est pas homologué par MTD, rendront la garantie nulle et non avenue.Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts <strong>de</strong> tout vice <strong>de</strong> matière et <strong>de</strong> fabrication pour une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 30 jours à compter <strong>de</strong> la date d’achat.Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs <strong>de</strong> lame, sacs à herbe, roues du plateau <strong>de</strong> coupe<strong>de</strong>s ton<strong>de</strong>uses à siège, sièges, patins <strong>de</strong> souffleuses, roues <strong>de</strong> frottement, lames <strong>de</strong> raclage, le caoutchouc <strong>de</strong> la tarière et pneus l’huile à moteur, les filtres à air etbougies.POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée <strong>de</strong> votre localité. Pour localiser une station techniqueagréée ou un concessionnaire dans votre région :Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le1-330-220-4683. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.mtdproducts.comAu Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.mtdcanada.comCette garantie limitée ne couvre pas:a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant quant aux conditions. Lemoteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes <strong>de</strong> cette garantie.b. Les pompes, soupapes et pistons <strong>de</strong>s fen<strong>de</strong>uses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages <strong>de</strong> lame et révisions, les réglages <strong>de</strong> frein, <strong>de</strong> l’embrayage ou du plateau <strong>de</strong> coupe et ladétérioration normale <strong>de</strong> la finition du fait <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> la machine ou <strong>de</strong> son exposition aux intempéries.d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, <strong>de</strong> ses possessions et territoires.f. Les pièces <strong>de</strong> rechange si elles ne sont pas <strong>de</strong>s pièces MTD authentiques.g. Les frais <strong>de</strong> transport <strong>de</strong>s machines et <strong>de</strong> déplacement <strong>de</strong>s techniciens.h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés d’une garantie limitée MTD séparée pour usage commercial.Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus <strong>de</strong> détails ou adressez-vous directement au service après-vente <strong>de</strong> MTD.)Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite <strong>de</strong> qualité marchan<strong>de</strong> ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique aux pièces i<strong>de</strong>ntifiéesci-<strong>de</strong>ssus après la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> vigueur <strong>de</strong> la garantie écrite expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à l’exception <strong>de</strong>sstipulations ci-<strong>de</strong>ssus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/reven<strong>de</strong>ur), pour tout produit, n’engage MTD. Pendant la pério<strong>de</strong><strong>de</strong> garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-<strong>de</strong>ssus constitue le recours exclusif à la disposition du client.Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite <strong>de</strong> la vente. MTD ne peut être tenue responsable pour toute perte ou toutdommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais <strong>de</strong> remplacement ou <strong>de</strong> substitution <strong>de</strong>s services d’entretien <strong>de</strong>s pelouses ou lesfrais <strong>de</strong> location pour remplacer temporairement un article sous garantie.Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction <strong>de</strong>s dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée <strong>de</strong> la garantie tacite. Parconséquent, les exclusions ci-<strong>de</strong>ssus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation.Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification <strong>de</strong>s caractéristiques<strong>de</strong> sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas <strong>de</strong> perte, <strong>de</strong> dommage matériel ou <strong>de</strong>blessure résultant <strong>de</strong> l’utilisation incorrecte du produit ou <strong>de</strong> l’incapacité <strong>de</strong> l’employer.Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en ca<strong>de</strong>au.LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accor<strong>de</strong> <strong>de</strong>s droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varientselon les juridictions.IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019; téléphone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-123808.08.0819


Pour équipements achetés aux États-Unis seulement.GARANTIE POUR LE CONSOMMATEUR COLUMBIA OUTDOORGARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS - 120 HEURESNous nous engageons, envers l’acheteur initial, à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, franco l’usine ou la stationtechnique agréée, toute pièce s’avérant DÉFECTUEUSE EN RAISON D’UN VICE DE MATIÈRE ET DE FABRICATION, dans lestrois ans - 120 heures, selon la première évantualité, suivant la date d’achat initiale <strong>de</strong> les produits <strong>Columbia</strong>. Tous les frais <strong>de</strong>transport <strong>de</strong>s pièces soumises à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> remplacement sont à la charge <strong>de</strong> l’acheteur, à moins que <strong>Columbia</strong> n’ait <strong>de</strong>mandéle retour <strong>de</strong>s marchandises.Cette garantie NE s’applique PAS aux pièces défectueuses du fait d’une utilisation incorrecte, d’un acci<strong>de</strong>nt, d’une négligence,d’un entretien inadéquat ou <strong>de</strong> modifications effectuées par <strong>de</strong>s personnes non autorisées.Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement <strong>de</strong>s pièces qui, n’étant pas défectueuses, sont usées par une utilisationnormale <strong>de</strong> la machine.GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEURLes ton<strong>de</strong>uses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accessoires <strong>de</strong> votre tracteur <strong>de</strong> jardin <strong>Columbia</strong>,sont également couvertes, en vertu <strong>de</strong> la garantie limitée <strong>de</strong> 3 ans -120 heures <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> consommation <strong>de</strong> <strong>Columbia</strong>.TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mêmes conditions, mais ils ne sont couverts que par une garantieD’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, HYDROGEAR, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET LESTRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESPECTIFS. TOUTES LES RÉCLAMATIONSCONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES AUX STATIONS TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPEC-TIFS.Les courroies, ampoules, pièces d’embrayage (roues <strong>de</strong> frottement), sacs à herbe, pneus, sièges, lames et roues <strong>de</strong> plateau <strong>de</strong>coupe <strong>de</strong>s tracteurs à siège sont couverts par une garantie limitée <strong>de</strong> 60 jours.Les batteries sont garanties exemptes <strong>de</strong> vice <strong>de</strong> fabrication et seront remplacées gratuitement pendant les 90 premiers jours.Elles seront remplacées à 50% <strong>de</strong> leur coût entre le 91e et le 120e jours.Les fusibles, boulons <strong>de</strong> cisaillement et adaptateurs <strong>de</strong> lame sont considérés comme <strong>de</strong>s articles <strong>de</strong> consommation couranteet, à ce titre, ne sont pas garantis.REMARQUE: Les pièces <strong>de</strong> rechange ainsi que les inspections et réglages faisant partie d’un entretien régulier ne sont pascouverts par cette garantie dans le cadre d’une opération d’entretien normale.FINI EXTÉRIEURLA DÉTÉRIORATION DU FINI EXTÉRIEUR EST DUE À SON EXPOSITION AUX INTEMPÉRIES, AUX PRODUITS COR-ROSIFS, ETC. ELLE EST NORMALE ET N’EST PAS GARANTIE. LES ÉTIQUETTES SONT GARANTIES PENDANT UN AN ÀCOMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.UTILISATION PERSONNELLELES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLÈTE DU FABRICANT COUVRANT TOUTEMACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES. DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ETNON COMMERCIALES.UTILISATION COMMERCIALETOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L’UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS SONTCONSIDÉRÉES COMMERCIALES.Les produits Colombia achetés par une compagnie ou utilisés pour <strong>de</strong>s buts commerciaux ne sont couverts par aucunegarantie.LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE STATION TECHNIQUE AGRÉÉE.TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE L’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINESOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE, AINSI QUE TOUT ÉLÉMENT ENDOMMAGÉ PAR L’INSTALLATIOND’UNE PIÈCE DE RECHANGE D’UNE MARQUE AUTRE QUE COLUMBIA.MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-46831.15.0920

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!