13.07.2015 Views

RC WELT 2012 - Robbe

RC WELT 2012 - Robbe

RC WELT 2012 - Robbe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Contenu Contents Obsah Indice Índice InhaltEnsembles Dálkové RadiocomandiEquipos Fernsteuerungencontrol aparaturyde de radio systems radiocommandecontrolEnsembles Steering Dálkové Radiocomandi Equipos Drehknopf-Fernsteuerungen...............................................12aparatury de wheel de radio radiocommande a radios volantino control s otoc. ........................................................ con ovl. ..................................................12botón ............................................12à bouton giratorio rotatif Joystick Ensembles Equipos Kniplové Radiocomandi Knüppel-Fernsteuerungen...................................................14de radios Dálkové de radiocommande a ................................................................... stick control aparatury................................................14..........................................................14con stick à manches Chargers Chargeurs Cargadores Nabíjece Caricabatterie Ladegeräte..........................................................................100..............................................................................100.....................................................................100Transmitter Émetteurs Pupitres Vysílacové Trasmittenti Senderpulte.........................................................................101para pupitres pulty trays a emisoras pulpito .................................................................101........................................................101Accessoires Accesorios <strong>RC</strong>-príslušenství Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör.........................................................................106accessories de .....................................................................106radiocommande ................................................................106Leads Cordons Cables Kabely Cavo Kabel....................................................................................120.................................................................................120Batteries Accus Baterías Aku Accumulatori Akkus...................................................................................131......................................................................................131...............................................................................131.............................................................................131......................................................................131RF-Modules Módulos HF-moduly Moduli HF-Module...........................................................................140..........................................................................140Trainer-Systems Sistemas Système Trainer-systém Trainer-AcSystem Trainer-System....................................................................145d‘écolage entrenador ...................................................................145..............................................................145Receivers Receptores Récepteurs Prijímace Riceventi Empfänger...........................................................................146.............................................................................146Telemetry Telemetría Télémétrie Telemetria Telemetrie............................................................................162systems ...........................................................................162Accesorios Accessoires Accessori S.BUS accessories príslušenství Zubehör...................................................................166S.BUS ..............................................................166..........................................................166Battery Bifurcación Bifurcation Rozbocky Interruttori Akkuweiche.........................................................................184back aku batteria d‘accus de up ....................................................................184baterías systems ............................................................184Vous Kompletní Puede The Das Trovate trouverez complete komplette consultar il modelárský programma la robbe gamme programa modelling Modellbauprogramm completo robbe completo complète range robbe di assemblaggio may najdete dans be modelismo finden found na l‘internet www. modelliin www.robbe.com en internet nebo ve on all‘indirizzo: speciálních the ou im dans Internet o les www.robbe.com en katalozích or catalogues los in oder catálogos the in Svet den spécifiques robbe o letadel, especi-neiSie atsous de www.robbe.com unteralizados ality robbe cataloghi Spezialkatalogen catalogues Univers Svet Mundo speciali vrtulníku, de del Flyingworld, la Flugwelt, Aerei, Vuelo, radiocommande, Svet Elicotteri, Mundo serv, Heliwelt, Heliworld, jakož de Servi Servowelt los Univers i Servoworld E-svet. e Helicópteros,Elettronica. des sowie hélicoptères,Mundo Univers de los Servos des well servos E-Welt.asi E como World. et Univers Mundo électronique.asEléctrico.1


Ensembles Soupravy RadiocomandiEquipos ​Fernsteuerungencontrol de dálkového de radio radiocommandecontrol řízení​Vivre ​Experience ​Zažít ​Vivere ​Vivir ​Gegenwart el soucasnost l‘avenir il presente und the maintenant future Zukunft y a e el budoucnost il futuro- today erlebenL‘ensemble The Souprava Il El Die radiocomando equipo Fernsteuerung de control dálkového de radio radiocommande è system il control ist più rízení das importante is wichtige es je the la duležitým most pieza représente technische elemento important de unión le di lien Bindegliedpilot más zwischen tecnico essentiel and spojovacím importante fra the dem il model. entre pilota Modellpiloten clenem entre modello mezi piloto et und son pilotem de e seinem modèle suo atechnical link between thetechnique model technickým legame técnicaModell.réduit. modelem. modello. modelismo The transmitter Dalla y su trasmittente modelo. takes the required vengono control elaborati input, e converts it to the correctVom Sender werden die Signale entsprechend dersignal inviati aktuell L‘émetteur Vysílac La emisora i to geforderten segnali zpracovává suit traite procesa the secondo momentary et Steuersituation envoie a y odesílá transmite l‘attuale control signály, signaux las situazione aufbereitet señales situation appropiés di and transmits it by radio. Theà receiver‘s odpovídající comando según und la situation abgeschickt. la situación richiesta. task aktuálne de is pilotage to Der de La receive Empfänger mando žádané ricevente en and vigueur. solicitada. situaci decode deve muss Le rízení. riconoscere die récepteur the El Signaleêtre auch very musí debe difficult unter mesure i tyto segnali reconocer kritischen signály conditions, de anche reconnaître las jasne Bedingungen señales and situazioni rozpoznat direct les incluso signaux the critiche, klar i za servos bajo (positioning devices) orradio signal correctly, evendoit under Prjímac chiaramente receptorerkennen, um sie verlässlich an die Stellmotoren,même motor kritických per condiciones trasmetterli speed dans podmínek, le críticas, controller conditions fedelmente para aby to byly the les poderlas ai plus corresponding servomotori, spolehlive critiques transmitir predány ai pour positions. de The pilot must bekurz Servos, und die Regelung des Antriebs weiterles able ke servi forma zu geben. stavecím transmettre to e fiable rely al Auf regolatore totally a motorum, diese los de servomotores, on manière Technik di this krátce azionamento. technology. fiable muss servum, es aux sich decir This Il a der pilota k los regulaci is Pilot exactly the field in which robbeservomoteurs has pohonu. deve servos, absolut set potersi verlassen the y Na el standard ajuste tuto affidare (servos) techniku können. de completamente with la propulsión. à se the Deshalb la musí Futaba régulation pilot hat El a radio piloto robbe questa absolutne du control debe mit systems.moteur. spolehnout. tecnica. poder den Futaba-Fernsteueranlagen fiarse Le Per pilote Firma questo absolutamente doit robbe pouvoir udala ha de stabilito se Maßstäbe esta svými fier técnica. entièrement con soupravami gesetzt. gli Porà dálkového impianti este The cette motivo, new, technique. di interference-resistant rízení radiocomando robbe Futaba Voilà ha hecho pourquoi merítka. Futaba nuevos 2.4 dei robbe GHz retos criteri. constitue technology In los in particularInsbesondere die neue, störungsfreie 2,4-GHz-particolare equipos represents Technik référence bietet de la the radio avec nuova das best control les Beste, which tecnica ensembles Futaba. was is 2,4-GHz currently derzeit Futaba. möglich priva available. di ist. From two-channel systemsdisturbi right Das Zejména Angebot up offre to nová High-End il reicht meglio bezporuchová von systems di der ciò 2-Kanal-Anlage che with technika è disponibile eightteen 2,4 GHzposkytujezum Particulièrement Especialmente, High-End-Gerät A very to L‘offerta nejlepší, large nueva spazia technologie mit number co 18 je técnica dall‘impianto t. Kanälen of c. pilots možné. 2,4-GHz, und - including Nabídka a Touchdis-2 libre canali numerous competitionbis channels al and touch-screenmomento. displayplay. Nicht ohne Grund haben sich sehr viele Pilotenaus den verschiedensten Sparten, darunterall‘apparecchio exempte flyers se de pohybuje interferencias, operating de dérangements, od High-End 2 a kanálové vast ofrece variety con mejor soupravy, propose of 18 model canali que ce až es types e qu‘il posible y - a have now placed their faithTouchdisplay. de in špickovou en zahlreiche robbe/Futaba mieux actualidad. à soupravu Wettbewerbspiloten, l‘heure Non 2.4 La è actuelle. GHz oferta se un 18 caso technology kanály llega L‘offre che für desde moltissimi a die s‘étend dotykove - and robbe/ el equipo not de piloti without good reason.provenienti l‘ensemble ovládanou de ​Futaba 2canales 2,4 obrazovkou. GHz de da hasta radiocommande diversi Technologie el aparato settori, Nikoliv entschieden. fra High-End 2 bezduvodne cui voies anche jusqu‘à con 18 se​svariati l‘ensemble mnoho canales pilotu piloti y display haut da ruzných competizione, de táctil. gamme kategorií, Por avec esta hanno razón, 18 mezi voies scelto nimi muchos et cetní latecnologia écran soutežní pilotos tactile. de piloti, las robbe/Futaba Ce secciones rozhodli n‘est pas pro más 2,4 sans technologii GHz. diversas, raison robbe/ que entre de ellostrès Futaba numerosos ​ nombreux 2,4 GHz. pilotos pilotes de competición, de toutes les se disciplines han dumodélisme, decidido ​ por et la parmi tecnología eux d‘excellents robbe/Futaba pilotes FASST decompétition, 2,4 GHz. ont opté pour les ensembles robbe/​Futaba travaillant avec la technologie des 2,4GHz.2


vivre Experience Zážitky Vivere experimentar robbe erleben robberobbeProduits robbe-Products robbe-produkty I ¡Productos robbe-Produkteprodotti robbe, de robbe sono parfaits bodují! excel! - eccellenticelentes!ex-!ausgezeichnet!Les The Ctenári lecteurs readers odborných of des the magazines german casopisu spécialisé VTH publishing – Nakladatelstvípro hobby d‘édition techniku magazines VTH a remeslo (Verlag – have für nových voted Technik médií thede maison houseund many s.r.o. I Die Los lettori Leser Handwerk lectores– robbe zvolili della der products rivista vde Fach-Zeitschriften roce neue las specialistica revistas<strong>2012</strong> Medien front opet runnersespecializadasGmbH) spoustu VTH des once pour VTH (rivista latechnologie again robbe di de – Verlag tecnica VTH –in produktu <strong>2012</strong>. für e Verlag mestiere) et Technik l‘artisanat fürTherefore prvních und Technik hanno Handwerk nouveaux místech. messo und Handwerkwould médias neuelike Za nuovo toSàrlexpress ctenárum numerosi neue Medien – Medien – GmbH ouront prodotti en GmbHVTH sincere – casopisu<strong>2012</strong> haben robbe – également hanthanks auch posíláme ai votado primi to the Jahr posti placé tambiénreaders náš <strong>2012</strong> nella velkýbonofnombre de produits parmi les premiers.the dík! classifica wieder el añoVTH Tyto zahlreiche <strong>2012</strong>Nousmagazines. nominace del <strong>2012</strong>. numerosos robbe-Produkteremercionsjsou Ai At lettori productosicithe prolessame nás di VTHlecteurszároven time, auf vanno diedethesecesimagazines nominations dodatecnou perciòrobbevordereneni nostri Plätzelas primeraspour motivací are più gewählt.leur an sentitiposiciones.additional confiance. nadále ringraziamenti.Dafür vyvíjet boost richtenPor esteCes vysoce nominationsdevelop kvalitní Esserefor wir us anmotivo, queremos dar nuestras más sinceras tograciasdie Leser statisont produkty a even losder sceltisimultanément lectoresVTH-Zeitschriften higher a da nabízet quality cosìde lastantipour našim models revistaslettori unserennous zákazníkumsprona mismo besten presne to tiempo, Dank. our sviluppareand une VTH.ci to Alincitation offer supplémentaire customers to, Gleichzeitig estos co si modelli prejí nombramientos exactly a sindà z didévelopper ceho what livello diese mají they Nominierungenand estímulo persempre significandesproduits desire radost. miglioredefür will hauteoffrire uns have adicional qualitézusätzlicher ai fun nostri using. et para clientià proposerAnsporn, nosotros esattamenteseguir beständig 1 místo place desarrollando ciò exactement Modellwerft- Lodní che qualitativ desiderano kompas, ce hochwertige productos Compass, qu‘ils kategorie per souhaitent il de loro Working Produkte funkcních alta diverti-et cali-mo-ceà en nosclients 1.qui modelu mento. dad zu dels entwickeln leur y category ofrecer fait „Policejní plaisir. a „Police und nuestros clun unseren Boat Sylt“ clientes Sylt“ Kunden exactamentedas 1re 1. Posto, Place místo zu place lo bieten, Heli4Fun-Adler que modello dans desean was le navale magazine Eagle sie o sich con „T-Rex con wünschen lo Modellwerft-bussola, cual 600E puedan PRO“ undcate-genau1.Kompass, goria disfrutar. womit 2. Place místo modelli sie Heli4Fun-Adler Spaß catégorie a motore: haben. Eagle véhicules, nave „T-Rex „T-REX della le 450 bateaux polizia Prodepolice 3GX“ Sylt. 1. 1ª Platz posición „Polizeiboot Modellwerft-Kompass, Sylt“ Kategorie categoría1. modelos 1re2. Fahrmodelle Posto, Place místoplace FMT-Adler, Heli4fun du tracciónEagle,magazine „Polizeiboot Adler „Lanchakategorie <strong>RC</strong> T-REX electronicsHeli4Fun-AdlerSylt“ de<strong>RC</strong>-elektroni-policía„robbe/ PRO. Sylt“1. „T-Rex 600E PRO“ka 2. 1ªFutaba Platz Posto posición2e„robbe/FutabaplaceS.BUS Heli4Fun-Adler Heli4Fun-Adlerdu magazinesystem S.BUS-systém“ „T-Rex „T-Rex 450600EPro PRO“ 3GX.2. PRO“Heli4Fun-Adler „T-Rex 2. Platz Posto Place místo Heli4Fun-Adler450 FMT-Adler,Pro FMT-Adler, 3GX“ Eagle, categoria kategorie Sailplane „T-Rex 450 vetrone elettronica category Pro „L- 3GX“2ª posición Heli4Fun-Adler „T-Rex 450 Proper3GX“2. „L-Spatz“ Platz <strong>RC</strong>:2e place 55“ FMT-Adler, robbe/Futaba 55“ Kategorie S.BUS-System. <strong>RC</strong>-Elektronik2.du magazine FMT-Adler, catégorieélectronique 2. 2ª „robbe/Futaba Posto Place místo posición FMT-Eagle, FMT-Adler, FMT-Adler, S.BUS-System“categoriade radiocommande Electric kategorie categoría ducted alianti: E-dmychadla „système electrónica fan L-Spatzrobbe/Futaba „Vector 55. <strong>RC</strong> 2.categoryPlatz „robbe/Futaba Jet“FMT-Adler,„Vector S.BUS“ Jet“ sistema Kategorie S.BUS“ Segelflug2. 2e 3. 2ª „L-Spatz Posto, Place místo posición place FMT-Adler, du55“ FMT-Adler, magazine Eagle, kategorie categegoria Helicopter FMT-Adler, categoría vrtulníky category modelli vuelo catégorie deplaneur „T-Rex elettrici planeo 2.„T-REXPlatz700E „L-Spatz FMT-Adler, a ventola 3G“55“intubata: Kategorie Vector? E-Impeller Jet.3. 2e 2ª „Vector Posto posición place FMT du Jet“ FMT-Adler, magazine categoria FMT-Adler, categoría elicotteri: turbo catégorieturboréacteurs T-Rex propulsión 3. Platz 700E FMT-Adler, eléctrica 3Gélectriques Kategorie „Vector „Vector Jet“ Helikopter Jet“3e 3ª „T-Rex posición place 700E du FMT-Adler, magazine 3G“ FMT-Adler, categoría helicópteros„T-Rex 700E „T-Rex 3G“ 700Ecatégoriehélicoptère 3G“robbe assiste supports podporuje sostiene da unterstützt soporte lal‘école the leteckou scuola a die FliegerschuleWasserkuppeescuela de di školu volo pilotageflying vuelo Wasserkuppe „Wasserkup-Wasser-schooldepe“ kuppe Zum To Na All‘apertura commemorate zahájení Auftakt (le plus sezóny der della Saison stagione the haut <strong>2012</strong> startof predal <strong>2012</strong> the <strong>2012</strong> Eberhard? übergab season, EberhardDörr, Eber-sommet Al inicio de la du temporada massif Rhön)hard manažer amministratoreDörr, Dörr, Geschäftsführer firmy MD of robbe robbe Mo-der<strong>2012</strong>,Eberhard Dörr,Modellsport dell‘aziebndagerenteFirma Au lancement robbedez Grebenhainu,from Modellsportempresarobbe-Modell-Grebenhain,letecké sport robbe aus Grebenhain, donated di Modellsport škole Eberhard Wasserkuppetwo zwei new de ha neue Dörr, Gre-gérant de lala saison <strong>2012</strong>,MonsieurSociété Trainer dva consegnato benhain, Schulungsmodelle nové models robbe hizo cvicné due donación to Modellsport modely. modelli the an WasserkuppeArcus d‘addestramento dos Fliegerschule nuevos Sonic flying a modelos remis je Wasserkuppe.jednou school. alla deux para scuola z The top nouveauxmodèles Arcus novinek di formación Der volo Arcus Sonic Wasserkuppe. tohoto d‘entraînement Sonic a la is this escuela roku. ist year‘s eine Plné Arcus de der à l‘école dediede Grebenhain,pilotage hot vybavení Sonic vuelo Top-Neuheiten new Wasserkuppe. è una introduction. vám Wasserkuppe. delle zarucí dieses novità El The Jahres.l‘un Die di Sonic vollständige des quest‘anno. použití modèles of una pri the de zauco-Aus-model las constituant ledi L‘Arcus Sonicest completeness okamžité punta Arcustopguarantees vání. L‘equipaggiamento novedades stattungdesgarantiertnouveautés Top the immediate de este für comple-den año. cette année.L‘équipement garantit unestart to El sofortigen equipamiento garantisce in school Einsatz l‘immediata use. completo in dermise en œuvre immédiate dans lapossibilità garantiza Schulung. el di uso utilizzo. inmediatoformation. en la formación.4


Sur At Na Alle En Auf organised exhibiciones akcích- Veranstaltungen les manifestazioni manifestationsand tourbe robbe demonstrationstour - robbe tourtourrobbe shows - on rob-- -- Auf Na Alle En robbe Ferias, cours výstavách Messen fiere d‘expositions mostramos zeigen on predvádíme le tour wir novità las die nous nove-ed Neu-novinkdy pré-è asentons a disposizione dades heiten We jsme demoy und k estamos des dispozici all stehen nouveautés per the tutte latesta pro für su Ihre le Vaše disposiciónproducts vostre et Fragen sommes dotazy. .à Na domande. para zur votre leteckých Verfügung. are cualquier disposition there Alle akcích to pregunta manifestazioni Begleitet answer pour predvádíme répondre your que von den pueda questions.doprovodem volo, tener. Teampiloten, questions. vi Acompañados Accompanied mostriamo týmových zeigen En compagnies con wir de by i pilotu auf piloti los the Flugver-pilotos Team robbe del desdi s àvospilotes Pilots, letadla nostrodelanstaltungenequipo, we teamdesv akci. can équipes, mostramosi modelli die show robbe-Flugmodelleyou nous los all présentonsrobbe delos les en flying modèles acción models en robbe las in action exhibicionesen actionaeromo-the inazione. in Aktion.at thesur show. de vuelo. des meetings aéromodélistes.El L‘équipe robbe-tým Il Das The team equiporobbe v arobbe à Karlsruhe. Team in en Karlsruhe.Jetpower in à a vBad Neuen-en Bad enahr-Ahrwei-Neuenahr-Ahrweiler3DHeli-MastersDe S Con Tener Mit succès robbe éxito success úspešne erfolgreich successo en succès la pista na závodnícircuito carreras der dráze the Rennstrecke de race-track compétition consul auf sur de lapiste on robberobbe/Futaba I Los Avec radiocomandi equipos les ensembles de Fernsteueranlagen radios dálkové robbe/Futaba de are control aparatury radiocommandealways robbe/Futabanelle in s fahren Vámi the gare top im <strong>RC</strong>robbe/Futaba places pojedou Auto van <strong>RC</strong>-Car-Rennen delante viaggiano in pri závodech del piloter in todo ganz races. testa. en vorne des <strong>RC</strong> <strong>Robbe</strong> las autos carreras mit. úplne also offre radiocommandéessteering Krome servosterzi coches bietet robbe toho de servos, en <strong>RC</strong>. anche robbe Lenk-Servos, pole. robbe which per Par nabízí ofrece gli ailleurs suit utilizzi serva auch the además robbe hardest rízení für più den duri. propose servos i do con-NelAußerdem dopredu. has inoltredes ditions. tech robbedrom, härtesten dirección, servos nejtvrdších In Einsatz. the de direttamente también robbedrom, direction podmínek. Im robbedrom, para également nella found Na uso robbedromu,zona within más direkt pour duro. Gre-our lescompétitionsGrebenhein prímo En am-Gelände robbedrom, na trovate ploše facility, beilesu sul plusGrebenheinu cerca percorso regulardures.de Grebenhein,competitionsfindenDansOff-Road se pravidelneleaufrobbedrom,directe-di dermenttake konají norma tienen Off-Road-Streckeplacesur lugar il luogoleonsitetheOff-Road-Course,závody, della regularmenteregelmäßig Grebenhain gara které che Wettbewerbeorganisées organizzata Off-Road- statt, by the die ensont organised porádá viene competicionesrégulièrementOff-Road-Teamdell‘OFF-Roadvom circuito Fulda.des Fulda.Road, Team compétitions di Fulda organizadosveranstaltet la por piste el Off- tout-Fulda.surterrain, Road-Team werden. elle de sontorganisées Fulda. parl‘équipe Off-Roadde Fulda.Das robbe-Team in Karlsruhe.5


Pilotes Týmoví Piloti Pilotos robbe del Teampilotend‘équipes del piloti team equipo PilotsrobberobbeLes The Týmoví I Los Die piloti Teampiloten pilotes pilotos team del piloti pilots team des del podporují equipo équipes sostengono help unterstützen dan robbe assistent soporte to e v develop robbe affiancano tom, robbe a abychom dabei, robbe the dans robbe extensive unseren para la našim per présentatioducníkumai ofrecer den nostri à ausgereifte range nabízeli a clienti clients nuestros for our prozkoušené dei Produkte customers. prodotti clientes produits anzubieten. tecnicamente productos parfaitement výrobky. Their expert Jejich verificados Ihr avanzati. Fachwissen au knowledge technických point. y Leurs madur-wird willpoder offrire Kun-pro-zákaz-connaissances be znalostí vostre in ados. unterschiedlichster used Incluimos conoscenze se in different využívá spécifiques sus ruzným vengono ways conocimientos Weise during zpusobem sont integrate schon déjà the bei especializados development intégrées již der vari pri Entwicklungvývoji modi of modelu già diverses en mo-manières dels a durante der desarrollo komponent Modelle and le radio à fasi de la und los dálkových conception di control Fernsteuerkomponenten costruzione modelos systems. aparatur. et y de au del los développement The modello Týmoví componentes team piloti e pilots einbezogen. dei pred componentides test modèlesproducts dicí per Teampiloten control testují comando et des thoroughly a las dávají composants testen más a distanza. produktovým diferentes vor before der des Prima Auslieferung production maneras. ensembles manažerum della consegna, begins Los und de pilotos radiocomman-geben robbe and i piloti impor-del duležité denthe radio expe-Diede.informace del robbe-Produktmanagerin tantequipo Avantteam feedbackverificaneffettuanomisek vyzrálé issur losgivenle productossériové testmarché,to approfonditi the wichtige výrobe. robbeles antes pilotesHinweise Product Kromedee dannosuministrarlos,destoho Managers zuréquipesai predvádí Herstellungtoproducttestentaportando les produits a los responsables et fournissent de aux productos services de robbe gestionpriordesvýrobky managerconsejosseriesproduitsder na Serienreife. productionimportantesdella vícechezrobbe nežrobbe100 starting. Darüber importantipara lesakcíchla renseignementsInfabricaciónhinaus addition, rocne indicazioni führen v celé they per sieserie.Evrope.essentielsdemonstrate die la produzionduktethe presentan della products auf a týmových serie. weit los en at productos série. Inoltre über well pilotech hundert over De durante plus, durante one najdete Veranstaltungen ils hundred l‘anno présentent todo na presentano www.robbe.deel gatherings año les en im produits más Jahr il throug-prodotto de inAdemásPro-Víceà laoproduction tomtodans in ganz hout cien centinaia exhibiciones Europe Europa plus de di each vor. cent manifestazioni Mehr en meetings year. todo über You Europa. can annuels diese in tutta find Para und more dans Europa weitere más toute information informaciónPer Teampiloten l‘Europe. saperne​Vous di unter about acerca più trouverez www.robbe.deandate this estos su: other plus y www.robbe.deotros Team détails pilotos Pilots sur del at les equipo, www.robbe.depilotes consulte des équipes www.sur robbe.de notre site www.robbe.de​​Volker Keckrobbe/Futaba-Sender Trasmittenti émetteurs Emisoras robbe/Futaba-vysílac transmitters FX-30a FX-30 und y FX-40FX-40 et and e FX-40FX-40Volker Keck est ist je è principalmentehauptsächlichparticolarmentein den Sparten display attivo v kategorii Elektroflug, nei and seguenti demons-principalementactive aktivníactif activo dans en las les especialidadesbranches volelectric, predevšímélectrique, vuelo eléctrico, vols de vuelo démonstrationdetration elektroletu, settori: Schauflug,exhibición et conférences.flying. voloyVorträge let.discursos.elettrico, His show, latestSesaktiv. voloSus succèsles competition prednášky. dimostrativo Seine éxitos plus más jüngsten récents recientes Jeho successes: I suoi en Erfolge nedávné compétition successi en la im Many insont leading soutežní competizioni Wettbewerb competición : nombreuses positions úspechy son: sind: sono: Muchas in Viele places jsou: numerosi national vordereposiciones Plätze podiums international posti prední bei delanteras nationalen gare místa compétitions competitionsa livello vundsurles and mnohá priminationales národních nazionale internationalen competiciones He says „The e a internazionale.mezinárodníchinternationalesnacionales robbe/FutabaWettbewerben.internacionalesIl dit detto:“I : are „Les the radiocomandiensembles best, becauseJo Kaulbacheradios soutežích. Harobbe-Futaba they robbe/Futaba Er El Ríká: sagt: dice: are robbe/futaba „die „Los easy <strong>Robbe</strong>/Futaba-sont equipos to sono program super eccezionali,Fernsteueranlage control špickové, perchè sont de totally robbe simples facili protože reliably.“ son da à sind program-exce-program-se Spitze, dají mande robbe/Futaba T10Caparatury de parce radio and robbe/Futaba-Senderensemble Emisoras Trsmittente radiocom-transmitter vysílacqu‘ils function jsoumer lentes, et absolument porque son fáciles fiables a dans Futaba-Sender T10C T10C T10Cjednoduše mare weil sie e assolutamenteeinfach programovat zu program-est essentiellementactif dans lesleur programar fonctionnement.“ y funcionan conJo Jo Kaulbach ist estáje è hauptsächlichHeli 3D attivo Freestyle, v den Heli activo nei Sparten 3Dsig funktionieren.“disciplines hélicoptère 3Dparticolarmenteinvolved aktivníabsolutne affidabili mieren und nel spolehlive absolut funzionamento.“ zuverläs-fungují.“absoluta fiabilidad.“principalmente predevšímFreestylelas Show Freestyle, seguenti Heli especialidades 3D flying Freestyle settori:,leteckýchvolsanddeF3N Elicottero , Heli showdémonstration, 3D competitions.a Showflüge, F3N D Freestyle, soutežích. F3NWettbewerbeHe Ríká: volo, says: F3N. aktiv. „robbe/FutabaGare „<strong>Robbe</strong>/FutabacompeticionesF3N., spettacoli compétitionsexhibición, sivuelos deF3N. radios dálkové Ha Er Il dit sagt: detto: : are „les aparatury „die „I the ensembles radiocomandi<strong>Robbe</strong>/ best, jsou deBernhard Müllerradiocommande because špickové, robbe-Futaba Futaba-FernsteueranlageEl dice: they „los protože equipos have sono <strong>Robbe</strong>/ mají a il top fast deémetteur Futaba transmission, sont super a clear parcerobbe/Futaba-SenderEmisoras Trasmittente transmitterFutaba T14MZ T14MZ T14MZFutaba prehledné trasporto schnelle son Datenübertra-dati menu excelentes, veloce a jsou are e unestdonnées robustly built.“ est rapide, leursvysílacradio rychlý perchè sind Spitze, control prenos hanno weil de dat, un <strong>Robbe</strong>/ sie eineque menu la structure transmission and desBernhard Müller ist estáje èporque odolné.“ menù gung und ben tienen ein visibile übersichtlichesMenü robuste.“ rápida haben de unduna e sonoprincipalement actif dans menu est très clair et qu‘ilsprincipalmente active aktivní particolarmente hauptsächlich predevším Pylon in Racing. activo attivo den v en nei transmisión inoltreles disciplines . Sessont robustes.“succès He oblasti settori. Sparten especialidades. is German modelulesI suoi aktiv.pluspiù champion Seinerécentsletadel. recenti Sus datos, robust un sind.“ menú claro yencompétition éxitos in Jeho successi jüngsten the nedávné Q más 500 Erfolge in recientes sont competizioni pylon soutežní : im son racing en son robustos.“titrede class úspechy sono: Wettbewerb competición champion Campione jsou: sind: d‘Allemagne nemecký son: tedescodans Campeón mistr classe Deutscher He says: v Pylon kategorii catégorie de „<strong>Robbe</strong>/FutabaMeister Q Alemania 500. pylonu pylône in Ha derQen radios 500 detto: Pylonklasse la especialidad „I are radiocomandi the Q best 500deandlanzamiento have robbe_ Er Il Ríká: dit sagt: served : „les „robbe/Futaba„die ensembles Q <strong>Robbe</strong>/ me 500 sono well deradiocommande since dálkové eccellenti Futaba-Fernsteueranlage El dice: I began aparatury „Los perchè and equipos <strong>Robbe</strong>/Futaba fino jsou I can ad de špickové, still oggi sind radio place sont ho Spitze, control potuto protože my super total weil de farci parce se <strong>Robbe</strong>/Futabatrust ich na affidamento.“Anfang excelentes, s‘y an fier až und dosud depuis bis porque mohu le heute départ me spolehnout.“darauf et he jusqu‘à podido verlassen maintenant.“ fiar de kann.“ ellasmich qu‘on ne in them.“ od vonpeut son zacátkudesde el principio hasta ahora.“6Klaus? HaugTrasmittente robbe/Futaba-Sender émetteur robbe/Futaba-vysílac Emisora Tx FX-30 FX-30FX-30Klaus Haug è ist está je attivo hauptsächlich aktivní actively principalement principalmente specialmente predevším involved actif activo den in v nel dans F3A-X, en lesbranches Large u settore las Sparten velkých especialidades Sailplanes F F3A-X, 3 vetronu Großsegler, grandi grandes a obrích Large alianti plumes planeadores modelu Models. Großmodellee grandimodelli.aktiv. He Ríká: says Ha „dálkové detto: that „the „i aparatury radiocomandi robbe/Futaba <strong>Robbe</strong>/Futabaradios areet petits .gros.. F3A-X, y aeromodelos grandes.Il El dit dice: : „Les „los ensembles equipos de de radiocommandecontrol dethe jsou Futaba<strong>Robbe</strong>/FutabaEr sagt: best špickové, sono because „die il <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagequando fiables! sind I have Spitze, Od volo Desde fiables started té con weil doby, que ! flying robbe/Futaba Depuis sehr vuelo co létám robbe/Futaba, zuverlässig que con je s vole non sind! avec ho Isont protože top theyexcelentes,perchèsuperare jsoucarsono velmiils porquereliable!sontaffidabili.sonextrêmement Since spolehlivé! Da muyrobbe/Futaba, have più Seit perso ich never no robbe/Futaba jsem modelli he lost neztratil vuelto je a n‘ai model a causa a plus perder fliege, kvuli jamais due di rušení un habe interferenze to perdu interferencemodelo nebo ich de kein a emodèle or problémum problemi causa Modell radio de mehr à problems. interferencias di cause frequenza- wegen signálem de perturbations robbe Störungen o Gli problemas žádný <strong>RC</strong> apparecchi equipment model. oder ou señal. <strong>RC</strong> ispannes very robbe Los Funkproblemen equipos high <strong>RC</strong> sono de quality aparatury transmission. di de grande <strong>RC</strong> verloren. jsou easy robbe qualità Les kvalitativne robbe to tienen ensembles program e facili <strong>RC</strong>-Anlagensind vysoké y son Qualitativ agradables úrovni (FX-30/FX-40), e.g. robbe sehr the a présentent príjemne para hochwertig programar impresses ad se une esempio undmuy da na de altaradiocommande (FX-30/FX-40) velmi programmare calidadextrême with programují la (FX-30/FX-40). angenehm its Design, qualité conquista zu (FX-30/FX-40). Programmieren ¡El et maximum leur equipo grazie programmation FX-30 al programmingNapr. design (FX-30/ por ejemplo, est trèsagréable possibilities presvedcí accattivante, convence FX-40) Z.B. (FX-30/FX-40). con líbivým die with alle un diseño the possibilità designem lowest überzeugt L‘ensemble atractivo, weight! di i maximálnímiprogrammazioneansprechendem e welcomed al peso ultraleggero. možnostmi Design, by all large maximaler pri Ciò sailplane minimální èunas mit FX-30, Apar posibilidades exemple, convainc máximas par de programación son design confeature programovacímiattrayant el peso más et les reducido! possibilités Esto maximales muy convenientedeprogrammationpilots hmotnosti! particolarmente Programmiermöglichkeitenparawhopilotosenjoy Pilotipour deutile long velkýchplaneadores leai thermalpoidspiloti vetronu beiledi flights,plusgeringstem grandigrandesoceníréduitsince aliantivuelos Gewicht! in qui lunghi spine est térmicos Was behem un voli will très besonders termici, have largos, bon dlouhých reduced point porque poichè Großseglerpi-pour termických strain descarga alleggerisce les pilotes on it letu laen !Ce your obzvláštede (and skutecnost, molto espalda loten grandes bei il dorso (ya need längeren plumes, no že to jsou use necesario Thermikflügen au velmi a cours cross odlehcena un de Tx cinturón longs strap zu Gute záda vols anythermiques, more)“ (už cruzado).“ kommt, žádné da krížové es le dos den ne popruhy).“ Rücken souffre sehr pas entlastet (il n‘estabsolument (keine Kreuzgurtpflicht plus indispensable mehr).“ d‘utiliser dessangles croisées).“Olaf Wittjerobbe/ émetteur emisoraTrasmittenterobbe/FutabaFutaba-Sen-transmittersT10COlaf Wittje ist èvysílac T10C der T10C T10COlaf Wittje estprincipalementestá principalmenteprésentaktivní particolarmentein dendisciplines especiali-in ativo vhauptsächlichOlaf Wittjeactivo dansisles active predevšímvols show, oblasti nei dad Sparten seguenti de vuelos gliding, dedémonstration,glider predvádecíchsettori: exhibición, Schauflug, tow volo andplaneurs, fun letu, dimostrativo,vuelos Segelflug, flying. vetronu, de remorquagerecent tahacu, volo planeo, F-Schlepp, a de vela, competition vuelos Fun. planeurs Fun volo Jeho de aktiv. trainato, remolque, nedávné fun. successes Seine Ses Fun. succès Fun. soutežní jüngsten include I suoi Sus les plusHisrécents winning úspechy successi éxitos Erfolge más en im the jsou: più compétition recientes Wettbewerb Weser recenti vítez Ems souteže en sont in competizionila sind: sa aerobatic competición victoire Weser-Emsakrobatickésono: Ganador des Weser-Ems-Kunstflug Vincitore de voltige la létání, and competición della multi Weser-Ems, nekolikanásobný competizione club de Wettbewerb,cup- vuelo ses winner. victoires di vítezGewinner dans son: leconcours competitionsuccessives acrobático Weser-Ems, dans la coupe repetido de club. ganadorklubového volo mehrfacher He acrobatico says: „<strong>Robbe</strong>/Futaba poháru. Pokalsieger Weser Ems, im radios Verein. vincitore are the dien Il dit el : Club. „les ensembles de radiocommanderobbe/Futababest, numerose ErElRíká: sagt:dice:because „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die„loscoppesont equipos<strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagesimple simplement špickové, sind to Spitze, use son robbe-Futaba protože du point and excelentes, weil look de super sie vue great super sono de fungují, porque la too.“ mise jsou entheysuperin function circoli.de parcedálkovéradioHaqu‘ilsreallycontroldetto: aparaturyfonctionnentare jsou radiocomandi <strong>Robbe</strong>/Futabawell,de„Iœuvre velice eccellenti funcionan funktionieren et jednoduché en extraordinariamente perchè plus einfach ils sont facili très obsluhu da der élégants.“ manovrare, Bedienung bien, a ješte son ktomu senza sencillos und zu mají rinunciare gleich para nádherný el noch uso a un Formschön y design!“ al mismo accattivante.“tiempo sind.“ sonelegantes.“


Roy Puchtingerrobbe/Futaba-Sender Trasmittenti émetteurs Emisoras transmitters vysílac FX-40 FX-40 und a y et e T8FGand T8FGRoy Roy Puchtinger ist está è je particolarmente hauptsächlich principalement involved aktivní principalmente predevším mainly actif attivo activo with den v dans nei oblastech Sparten Jets, seguenti les aerobatics disciplines especialidades von od settori: Jet jetu and über jet pres Jet en su depassant helicopter. akrobaty volo jets, Kunstflug vuelo acrobatico par až bis acrobático His la po Heli voltige recent e vrtulníky. elicotteri. aktiv. e et competition incluso jusqu‘aux Seine Jeho I suoi helicópteros. jüngsten nedávné successi modèles successes Erfolge soutežní in d‘hélicoptères. Sus competizioni include: éxitos im úspechy Wettbewerb más two-times recenti Ses jsou:succès recientes les en plus la competición récents en compétition son: doble campeón : double champion mundial en du equipo MondeJet dvojitý sono: sind: Team zweifacher due týmový World volte mistr „maestro Champion Mannschaftsweltmeister sveta mondiale v (Scale jetech d‘equipaggio“ class (kategorie 2009 im Jetfliegen maket and nel 2011), volo 2009 (Scale- con reigning a Jeten volando de jets (categoría (catégorie de maquettes maquetas en 2009 y et 2011), 2011, campeón il est l‘actuel dechampiongerman 2011), (classeAlemaniaKlasse úradující 2009 scala Jetactual d‘Allemagnechampion und 2009volandonemecký 2011), e 2011),“maestroen(Scalejetsamtierendervolmistr(categoría declass),jetv jetech(classetedesco“ multiple Deutscherde(kategoriemaquetas), maquettes),in runner-up carica Meister maket),variasnelplusieurs(Jet- im volovecesconfois Scale nekolikanásobný subcampeón Jetfliegen (classe vice-champion and (Scale-Klasse), Jet-Aerobatics)scala), (maquetas vicemistr più (classe volte de maquettes mehrfacher „vice jets (jet-makety y maestro“ vuelo acrobático Vizemeister voltige a (Jet jety-akrobaty) in en scala, con jet) (Jet-Scale jets)acrobatico). und Il El He Ríká: dit dice: Jet-Kunstflug)says: : „Les „robbe/Futaba „Los „ ensembles equipos de aparatury de radiocommande radios control jsou are the <strong>Robbe</strong>/Futaba špickové, ones robbe-Futaba to protože have son because sont excelentes,Er Ha sagt: detto: que porque to is „die nejlepší simply „I mode radiocomandi <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlage FASST the de a nejjistejší transmission best simplemente robbe-Futaba and pro most FASST prenos secure el procedimiento sono est dat, radio le eccellenti, co système sind existuje. link Spitze, available de le perchè transmisi-plus weil Krome la onFASST super jepace FASST prostefiable the toho tecnologia ón FASST mejor market einfach le presvedcila y plus FASST más today. sûr seguro das è Also actuellement in beste kvalita assoluto que the und existe quality vestavených sicherste la sur en modalità of le el the marché mercado. Übertragungsverfahrencomponents komponentu di trasmissione pour Además la transmission used a me zpracováníe convence am più workmanship Markt données. na sicura celé la ist. che calidad úrovni Par Außerdem ci ailleurs across sia sul los mercato. la überzeugt the componentes qualité whole Inoltre des mich range composants instalados mi die are ha Qualität impressive“ colpito y implantés der realización qualità et deimigliore anddes thel‘exécution componenti de verbauten toda la línea.“ sur Komponenten incorporati toute la ligne e l‘elaborazione und des die éléments Verarbeitung su me tutta séduisent la auf linea.“ ganzer absolument.“Linie.“Ulrich Treyzrobbe/Futaba-Sender Emisoras Trasmittenti émetteurs transmitters vysílac FX-30 FX-30 et FX-20 FX-30 und a y FX-20FX-20 e andFX-20 Ulrich Treyz ist está je è hauptsächlich particolarmente aktivní essentiellement principalmente predevším actif attivo activo den v dans nei enles kategorii seguenti las Sparten Ulrich disciplines especialidades Treyz Segelkunstflug, akrobatických settori:volo is voltige predominantly vuelo planeur, acrobatico vetronu, acrobático European Acro active a EvropskéhoEuropean Cup, Acro F3A-X, Cupu, Aerobatics, Acro Schauflug F3A-X, Cup, F3A-X, European predvádecích aktiv. volo Seine Acro dimostra-letu. Cup,Cup vela, con Acro ineuropéenne, planeadores, F3A-X, European meetings Acro Cup, aériens. F3A-X, SesSailplanesuccès vuelos de les exhibición. plus récents Sus sont éxitos : une más 1re placedansF3A-X Jeho tivo.recientesjüngsten Il‘Europeannedávné suoi and Erfolgeenpiù ShowlarecenticompeticiónsoutežníAcroim Flying. WettbewerbCupsuccessi úspechy His(2009), son:most1ªin sind:3ejsou: competizionien Platz championnat el sono: European 1. successes posto Acro d‘Allemagne Acro Cup all‘European Cup are: (2009), (2009), 1. voltige place 3ª Acro 3. posiciónPlatz místo Cupposiciónrecentplace1.au competition místosemi-maquettes European (2009), en DM el Akro-Semi-Scale vuelo 3. Posto Acro con planeadores Cup (2011), campionato (2009), vetrone Segelflug 2e place acro-semimaquetaPlatz semiscala Euro-Contest-Tour Akro-Semi-Scale DM (2011), Acro Glider-Acro 2ª (2011), posición Glider-Acroglider 2. (2011) posto en aerobatic el3. place di au (2011), volo 2. a 2.german místo velachampionship all‘Euro-Contest-Tour? (2011) Il dit : „les Glider-Acro ensembles (2011), Glider-Acro 2. lancio radiocommandeplace (2011) a Euro-Contest-TourAcro? Glider-Acro Er Ríká: sagt: (2011)? „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die Glider-Acro <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueran-sont Lancio super (2011) a dálkové mano-Acro. parce Glider-Acro qu‘ils aparatury sont Hamano-<strong>Robbe</strong>/Futabatrès jsou detto: lage El He dice: flexibles says: špickové, sind „I radiocomandi „los Spitze, „<strong>Robbe</strong>/Futaba dans equipos protože weil leur de diese programmation.“robbe-Futaba jsou radio radios velmi sehr control flexibel are flexibilní de sono the zubest, pri il <strong>Robbe</strong>/Futaba programmieren top, programování.“because perchè sono they sind.“ excelentes, molto are so flessibili flexible porque nella to sonmuy flexibles para la programación.“program.“ programmazione.!Dirk Nethingrobbe/Futaba-Sender émetteur Emisoras Trasmittente robbe/Futaba- vysílac FX-40FX-40Dirk Dirk Nething ist está è je hauptsächlich particolarmente predominantly aktivní essentiellement principalmente predevším active actif attivo activo dendans in nei enSparten slope seguenti svahovém les las disciplines especialidades soaring, Hangflug, settori: létání, vol glider volo velkých vuelo Großsegler, pente, tow, da pendio, power vetroních, grandes-plumes,la ladera, F-Schlepp, aerobatics, grandiremorquage, grandes planeadores, voltige à moteur, vuelo de hélicoptères, remolque, 2Motorkunstflug, helicopter, alianti, tahacích, volo motorových twin, trainato, Helikopter, turbine, volo akrobatech, teacher/pupilacrobatico 2-Mot, Turbine, vrtulnících,amoteurs, vuelo acrobático turbines, a vol motor, en écolage, helicópteros, vol enLehrer-/Schülerfliegen, instruction. motore,salle. turbinas Ses2-mot.,deelicottero,succès 2Hismotores,turbínách, mostles2plusmotori, recentvuelosIndoorfliegen létánírécentscompetitionturbine,profesor/ucitel/žák,en compétitionalumno, sont jüngsten / vuelos maestro, : létání. une include: 2e indoor. Erfolge Jeho place volo 2. nedávné Sus place indoor. au im championnatéxitos Wettbewerb german I soutežní suoi másvolo aktiv.Seine successes allievo halovémsind: Helicopter successi úspechy d‘Allemagne recientes 2. Platz jsou: en più Championship la hélicoptère recenti Deutsche competición 2. místo in competizioni nemeckého(en Meisterschaft (DMFV son: 2005), 2ª plusieurs posición 2005), sono: Heli 1.(DMFV in 2. mistrovství 1res en several posto el places Campeonato 2005), ai TW campionati vrtulníku dans European 1. de in de nombreuses mehreren (DMFV Alemania tedeschi Acro 2005), TW Cup de di compétitionrosnekolika Acro (DMFV européennes National Cup (DMFV TW 2005), Klasse Evropských and 1ª 2005), Acro posición National 2. Cup and 1. Acro posto classe 3. en und place varias Cupech in 2. nationale molti und in the 3.helicópte-volo Europeanclasses elicottero vin 1. místo conPlatz annual tornei trída et categorías 2e National et in europei placings 3e der del place Jahreswertung(2006 TW a classe 2. dans European a 3. Acro le and místo classement Cup 2007), Acro v rocním nazionali Cup und many annuel e2007), placings 2. hodnocení (2006 nacional e 3. et posto mehrere 2007), y in 2ª (2006 local y alla 3ª plusieurs Erfolge competitionsposición classifica a 2007), bei victoires en nekolik dell‘anno lokalen la evaluación dans úspechu (2006 desWettbewerbene v compétitions anual He lokálních 2007), says: (2006 numerosi „<strong>Robbe</strong>/Futaba soutežích y locales 2007), posizionamenti varios radios éxitos en are in gare thecampeonatos Il dit : „les ensembles locales de radiocommandeEr because locali. Ríká sagt: „robbe/Futaba „die I can <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagetechnology jsoualways dálkové rely that aparatury the „right“<strong>Robbe</strong>/Futaba El dice: „los equipos sont super de radio parce control que je de peuxdepuis <strong>Robbe</strong>/FutabaHa detto: špickové, sindtoujoursSpitze, „I and radiocomandisonprotoželeurelectronics weilexcelentes, faireich seconfiancemich a robbe-Futabaare neporqueseit mohu thereetjeparcefor her alldarauf model sono odjakživa que siempre chaque il sizes verlassen top me spolehnout perchè he type and podido de classes.“ kann sono modèle, fiar a und mají totalmente de es de ellos. „vhodnou“ für types alle Además affidabiliModellgrößen e technologii modèles existe hanno la técnica et la giusta a elektroniku disciplines und y electrónica tecnica Sparten il pro ed existre die „adecuada“ všechny elettronica „passende“ la perTechnik grandi velikosti technologie para todos modelli und modelu los et Elektronik l‘électronique tamaños e per i kategorie.“ tutti de gibt.“ i modelos settori.“ appropriées“. yespecialidades.“Enrico Thäterrobbe/Futaba-Sender émetteur Emisoras Trasmittente robbe/Futaba- transmitter vysílac FX-30 FX-30FX-30Enrico Thäter ist está je è hauptsächlich particolarmente active aktivní essentiellement principalmente predevším Jet Formation, in actif activo attivo den vdans international kategorii nei Sparten las seguenti les especialidades disciplines Jet Formationsflug letových settori: show flying de volo vuelo formací, and in en de formazione und formation F3A-X. formación mezinárodníchJet, recent Schauflug, volo leteckých competition dimostrativo F3A-X prehlídkách successes aktiv. internazionale. Seine a are:F3A-X. Ses Sus derniers éxitos más succès recientes en compétition en lainternationalerHis dejets con jet de y vuelo meetings de exhibición aériens internationaux,internacionalmost consont competición1. F3A-X. jüngsten place: uneI Jeho german suoi Erfolge1re son:nedávné piùplace 1ªJet im recentiposición auWettbewerb Formationchampionnatsoutežní successien elflying úspechy sind:vuelo 1.ded‘Allemagne formación (2011), competizioni Platz jsou: 1. Jet 3. místo DM DM place de sono: Formationsflug con JET vol german jet en DM 1. (2011), formation posto létání Jet per 3ª Formation (2011), formací, posición de volo jets in 3. 3(2011), en (2010), formazione Platz místo el vuelo Jet JET 3e 1. DM place DM de con Formationsflug formación létání au Jet german championnat(2011), formací DM Jet 3. con Formation (2010), posto, jet 1. perd‘Allemagne (2010), (2007), volo Platz místo in Jet JET formazione 1ª 2. DM posición place DM de Formationsflug létání vol F3A-X en con formací el formation Jet B-class vuelo (2010), (2007), de(2010), (2006) 1. 2.1re formación posto, Platz místo He place says: F3A-X per au DM „The volo championnat B-Klasse B-trída con in robbe/Futaba formazione jet (2007), (2006) d‘Allemagne 2ª con radios posición Jet are devol en the (2007), Er Ríká: sagt: la en best, serie formation „<strong>Robbe</strong>/Futaba 2. „die because posto F3A-X <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagewell Ha jsou El detto: dice: and špickové, B sind (2006) „los the „I radiocomandi Spitze, operation equipos protože weil de is proste radio sie so robbe-Futabaeinfach easy.“ control porád(2007), F3A-X B they (2006) dálkové 2e always classe place B function aparatury en (2006). F3A-Xclasse<strong>Robbe</strong>/Futaba immer sono fungují Il dit eccellenti : „les funktionieren a jsou ensembles son jednoduché perchè excelentes, und de funzionano radiocommandein na der porque obsluhu.“ Handhabungpraticamente einfach sind.“ sempre e sono molto<strong>Robbe</strong>/Futaba siempre funcionan sont y super son fáciles parce a qu‘elles manejar.“fonctionnent en permanence et qu‘ellesmaneggevoli.“sont faciles à manipuler.“Bodo Wittjerobbe/Futaba-Sender émetteur Emisora Trasmittente robbe/Futaba transmittersT10Cvysílac Bodo Wittje ist está je è hauptsächlich particolarmente active aktivní principalement principalmente predevším show, présent gliding, ativo activo den v oblasti nei en dans glider predvádecích seguenti especialidad Sparten les tow disciplines Schauflug, settori: and vuelos letu, fun volo flying. vols vetronu, de Segelflug, dimostrativo, exhibición, de His démonstration,tahacu, recent F-Schlepp, vuelos volo Fun. a deplaneurs, planeo, vuelos remorquage de remolque, de planeurs fun. Sus et fun. éxitoscompetition Jeho vela, Fun aktiv. volo nedávné trainato, Seine successes soutežní jüngsten Fun. include I úspechy suoi Erfolge successi runner-up jsou: im 2. piùSes más succès recientes les en plus la competición récents en compétition son: 2ªsontin místo recentiposiciónWettbewerb thesasouteže Weser in2e decompetizioniplace sind: competiciónWeser-Ems-akrobatickédans2. aerobatic Platzlesono:concours dedes competitionvuelo2. postode voltigeallaWeser-Ems, and létání, competizione acrobático Ems-Kunstflug multi nekolikanásobný club Weser-Ems, et di ses cup- Wettbewerb, volo victoires winner. acrobatico repetido vítez successives mehrfacher klubového ganador Weser endans poháru. Ems, el Pokalsieger He Club. says: la vincitore coupe „<strong>Robbe</strong>/Futaba im de di Verein club. numerose radios coppe are in thebest, circoli. Er Il El Ríká: dit sagt: dice: because : „les Ha „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die „los detto: ensembles equipos <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagesimple špickové, sind sono Spitze, to eccellenti sont use protože weil and super excelentes, sie look spolehlive perchè parce zuverlässig great porque qu‘ils facili too.“ fungují, dathey „I radiocomandi they de de dálkové are radiocommandetotally control aparatury robbe- reliable, derobbe/Futaba are jsou <strong>Robbe</strong>/Futabafonctionnent jsou manovrare, funcionan funktionieren jednoduché de senza simplement forma einfach na rinunciare fiable, obsluhu et der son fiablementdu Bedienung sencillos a zároven design parapoint mají accattivante.“el und uso zu i de nádherný y gleich al vue mismo de noch la design.“ tiempo mise Formschön en son œuvre elegantes.“ sind.“ et en plusils sont très élégants.“7


Pilotes Týmoví Piloti Pilotos robbe del Teampilotend‘équipes del piloti team equipo PilotsrobberobbeGünther Ulsamerrobbe/Futaba-Sender émetteur Trasmittente Emisora robbe/Futaba transmitter vysílac T18MZT18MZGünther Ulsamer est ist je è está hauptsächlich principalement particolarmente predominantly aktivní principalmente predevším actif involved attivo den dans vles in kategorii nel activo Sparten the disciplines settore german en F3A la F3A especialidad Bundesliga F3A spolkové F3A della du league. championnatBundesliga. ligy. aktiv. F3A Hi Jeho recent Bundesliga. Seine nedávné I suoi piùd‘Allemagne. Ses succès les plus récents encompetition soutežní recenti Sus jüngsten éxitos successi úspechy Erfolge más successes recientes in im jsou: competizioni Wettbewerb are: nekolikanásobnýen runner-up la competición sono: sind: oncompétition sont : plusieurs fois vice-championd‘Allemagnemany vicemistr numerosi son: mehrfacher varias occasions a classificazione 3. veces Deutscheretmistr3eandausubcampeón Nemecka,championnat3 Vize timed come Meister german vítez vice de Alemania nekolik und 3erd‘Allemagne, champion, národních campione y Deutscher 3ª posición tedesco a Meister, winner mezinárodních victoire del Campeonato of e Gewinner dans 3. many campione plusieurs national souteží mehrer de Alemania, tedesco, compétitionsinternational F3A,vicemistr vincitore ganador nationaler nationales de di und molte varios F3A sveta, internationeler gare competitions, internationales concursos mistr nazionali Evropy, nacionales F3A- runner en ed vicemistr F3A, internazi-up evice-champion World Evropy, onali internacionales Wettbewerbe,Vize di Team F3A, 3. mistr Champs, vive par F3A, Evropy campione équipes, Weltmeister subcampeón European týmu. champion mondiale Mannschaft, Team delandd‘Europe Champion, equipaggio, mundo Europameister Ríká: „<strong>Robbe</strong>/Futaba de par equipos, runner campione équipes, Mannschaft, up campeón vice-champion European europeo dálkové Vize de aparatury equipaggio, TeamEuropameisteréquipes, špickové, campione Mannschaft, subcampeón troisième protože third europeo place dritter au od de championnatequipaggio. té European Europameisterdoby, de co Team sd‘Europe depar championship, jsou terzo equipos,d‘Europe champs. temito Ha equipos, Mannschaft. detto: vysílaci par 3ª „I radiocomandi posición équipes. létám, en jsem el robbe-Futabacampeonatonikdy nespadl.“Samozrejme sono Europeo Er Il He dit sagt: says: il : „les top „die de „<strong>Robbe</strong>/Futaba ensembles perchè equipos. <strong>Robbe</strong>/Futaba-FernsteueranlageEl quando sind dice: FX-40 crashes Spitze, „los problémy: volo equipos are weil con a ich i thing už radiocomandi de keinen jsem of the nemohl Absturz control past robbe- since létat de mehrjsem non mel de ho s mou radiocommandepiù radios avuti první are dei aparaturoudathe crash<strong>Robbe</strong>/Futaba sont super parce que je n‘ai plusbest,connu de chute depuis que je vole avec desensembleschanging rovne. Futaba. <strong>Robbe</strong>/Futaba hatte, seit Poté, Tuttavia to ichrobbe/Futaba. co robbe/Futaba-Fernsteuerungenhave un que fliege. ensemble one problema: „opravdu los or Allerdings uso two FX-40 para non problems jen j‘ai kvuli volar, riuscivo hatte eu rízení“, des no with ich più se mit problèmes my a jsem meiner volare first ha sison jsem con excelentes, la se mia naucilToutefois,radio. prima s porque kniply Although FX-40avec monho Ipremier did pohybovat avuto desde: FX-40 všiml, dritto. vuelto ersten je ne In jaký pouvais a inasmuch FX-40 caer seguito perfektní Probleme: ningún plus a that ciò voler kousek modelo. I ho couldn‘t sur ich imparato une konnte mám No fly trajectoire obstante, v straight a nicht rukou.“rectiligne. and muovere con mehr mi level geradeaus primer gli After Après stick FX-40 I avois learnt fliegen. davvero tenía appris that Nachdem solo problemas, the que sticks per les guidare, manches ichno sone accurate notai podía lernte, doivent la volar die prima and être Knüppel en need volta, déplacés línea to „wirklich che recta. be „réellement ciò moved Después che nur zum tenevo „only que de for pour inpiloter“, control“, mano aprender Steuern“ era j‘ai i zu a noticed un constaté mover bewegen, pezzo for los pour preciso.“ the sticks merkte la first première „solamente time ich erstmal, what quel a paraappareil precision dar was mando“, für ein de instrument précision präzises di cuenta j‘avais Teil I had ich por in dans my primera in les hands!“. Händen mains.“ vez,que halte.“ pieza más precisa tenía en las manos.“Miles Dunkelrobbe/Futaba-Sender Emisoras ensemble Trasmittente radiocommande robbe/Futaba transmitter vysílac T14MZT14MZ robbe/Futaba Miles Dunkel T14MZje aktivní ist está è hauptsächlich particolarmentepredevším heavily principalmene involved vden inFreestyle kategorii attivonei Sparten activo Miles en Dunkel Freestyle seguenti las 3D especialidades est with essentiellement 3-m-Models, settori: 3D mit s 33-m-Model-m Freestyle modely, F3A, actifdans les disciplines Freestyle 3D avecHelicopter F3A, 3D con modelos3D modelli vrtulníky, 3D, Jet 3-m, de 3-m,Jet 3D, F3A, F3A,len, F3A, Helikopter 3D, Scale, Jet a Elicottero Scale, 3D Acro unddes modèles 3-m, F3A, voltige 3D enhélicoptère,Masters, Acro 3D, helicópteros Jet Masters, 3D and e 3D, Scala, Jet 3DvoltigeShow predvádecí3DFlying. Acro y maquetas,Scale, Masters,en jet etlety. Hismaquette,Jeho mostAcro recent nedávné volo Acro dimostrativo. Masters,Acro Masters,vueloMasters, competition soutežní Imeetings úspechy successes suoi deSchauflugexhibición.aktiv.successi SusSeine aériens. jsou: Ses 5. piùsuccès include: místorecentiéxitos más jüngstenDMinles 5.competizionirecientes Erfolge en la implus Expert-trída Place récents german sont F3Asono:competición WettbewerbchampionshipNejlepší: une (2011),5.son: 5ª sind: posición 5. Platz la DM categoría ExpertenklasseF3Ade 5eplaceposto, campionatoau championnat akrobatický tedescod‘Allemagne,predvádecí aerobaticclasseexpertos F3A (2011), DM F3A Beste (2011), Kunstflugvorführungexhibición Experts (2011), Lehrte de vuelo F3A Nejlepší (2011), acrobático Beste heli meilleure Heli predvá-enla mejor letesperti F3A (2011), miglioreclasse display Lehrteprésentationdimostrazionedemonstration decí let Top Gun voltigevolo acrobatico Germany à Lehrte (2011). (2011),LehrteHelivorführung Lehrte (2011), la Top mejor Gun exhibición Germany de 1.meilleure (2011), migliore místo Halové présentation dimostrazionePlace Pylon Race hélicoptère BeckumTopGun elicottero(2011),1. helicópteros Platz Top (2010), Germany Top1. místo (2011), GunIndoor Gun GermanyGermanyPylon RaceFreestyle-Cup Place 1re place (2011),Indoor DMPylon 1.Beckum (2011),1ªposto(2010), posiciónRace Indoor à Beckum Pylon1. en Platz el Indoor(2010), RaceFreestyle- PylonRace Beckum (2010), 1ª posición 1re Beckum place en elF3A DMFV (2010), 1. místo DragPlaceau (2010), Cup championnat 1. F3A posto DMFVd‘Allemagne Freestyle-Cup (2010), 1. PlatzFreestyle-Cup DM F3A DMFV Freestyle- (2010), DMCup Race F3A Drag1ª posición DMFV F3A Race Edition-2(2010), Drag Edition-2 (2010), (2010)Race 1re 1. placeà (2010)Edition-2 posto la Drag(2010)Race Er El He Ríká sagt: dice: says: Edition-2 „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die „los equipos <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteu-(2010) de dálkové radio radios control arethe aparatury eranlage de Ha Il dit <strong>Robbe</strong>/Futaba best, detto: : „les because sind jsou ensembles „I radiocomandi Spitze, špickové, son they de excelentes, weil have radiocommande protože sie robbe- the sie porque most nabízí besten Futaba comprehensive <strong>Robbe</strong>/Futaba ofrecen nejlepší Programmiermöglichkeiten sono il las programovací top mejores sont perchè programming super posibilidades offrono parce možnosti le and bieten qu‘ils migliori de a also proposent jsou programaciónhigh a parte zpracované quality sehr possibilités estar di programmazione standard. gut realizados verarbeitet z de hlediska programmation Everything con kvality. sind. muy e sono buena Eben the et Proste di pilot sont fattura das, de needs calidad. réalisés to, was molto co ein pilot for avec Exactamente buona. the Pilot potrebuje un hard für souci Insomma den „Competition permanent lo pri harten que „souteži tutto un „Wettbe-piloto de ciò and i qualité. di cuiund made velmi dazu les toa dobre possibilità qualitativ meilleuresShow bežném ha werbs- Soit necesita bisogno Flying dont und para létání.“un Showflug-Alltag“ Day.“ el pilote pilota, día a día besoin sia de per la pour benötigt.“ le competición gare le quotidien difficili y che difficile de losvuelos per des gli compétitions show de exhibición.“ di volo et di des tutti meetings i giorni.“aériens“.8Bruno Schifflerrobbe/Futaba-Sender Trasmittente émetteur Emisoras robbe/Futaba transmitter vysílac T18MZT18MZBruno Schiffler ist Ulsamer è está hauptsächlich attivo involved essentiellement principalmente je mainly aktivní den predevším présent activo the Sparten nei F3Adans v lasgerman kategorii seguenti F3A les especialidades disciplines Bundesliga league F3A settori; spolkové F3A and und du Bundesliga international, cvhamionnat ligy a mezinárodne, e e internacional,F3B, internazionale,d‘Allemagne Sailplanes, Segelflug, F3B, etvetrone, Warbirds international, F3B, volo vuelo Warbirds and und a de vela, F3B, turbine-powered turbinenbetriebene planeo, Warbirds a planeur, turbínových Warbirds e warbirds modelli models. y modelech. Modelle modelos a (appareils turbina. His aktiv. con recent Jeho I decompetition nedávné suoi Seine chasse) turbinas. più jüngsten recenti soutežní Sus modèles successes éxitos Erfolge successi úspechy à más turboréacteurs. im include: recientes Wettbewerb jsou: competizioni many vítez en Ses german la mnoha sind: competiciónson: plus nationaler in Ganaor récents competitions molte souteží gare de sont Wettbewerbe v muchas akrobatickém nazionali : in des F3A victoires competicionesas im di well volo Motorkunstfluglétání innombrablesas acrobatico sailplanes motoráku amotore (F3A) dans nacionales He says: des i wie vetronu (F3A), compétitions auch „<strong>Robbe</strong>/Futaba de e vuelo Segelflug volo acrobático a vela. nationales radios a are motor en tops voltige (F3A) because ysono: succès Siegernational národních vittoria vieler lesthe Er motorisée vuelo Ha Ríká: sagt: best detto: „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die for planeo „I (F3A) my radiocomandi <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlage hobby et en is dálkové planeur only robbe-Futaba just aparatury good enough. sono jsou sind il topquality špickové, perchè Spitze, Il El dit dice: : is „les weil sono „los irreplaceable!“protože ensembles mir il equipos meglio das jsou Beste per de presne de il radiocommande für mio mein to control hobby. nejlepší Hobby <strong>Robbe</strong>/ La a qualità gerade dostacujícínon gut super Futaba pro genug si parce cambia.“ mé son ist. hobby. excelentes, qu‘ils Qualität sont Kvalitu ist ce porque durch nelze qu‘il y para nicím nichts de mí mieux nahradit.“ zu me ersetzen.“ va pour muysontma bien passion. disponer Rien de lo ne mejor peut para remplacer mi hobby. la qualité.“ No sepuede sustituir la calidad por nada.“Eric Weberrobbe/Futaba-Sender Emisoras émetteurs Trasmittenti robbe/Futaba-SenderT8FG T12FG and T12FG e T8FGvysílac transmitters T12FG T12FG und a et yEric Eric Weber está ist je è hauptsächlich particolarmenteprincipalement active aktivní principalmente mainly predevšímin actifdans activo les en disciplines la especialidad de compétition de lathe v attivo den soutežích F3N Sparten nei branch. seguenti F3N. Wettbewerb Recent Jeho settori: nedávné competitionsoutežní F3N. aktiv.F3N gareF3N. competición Ses succès F3N. Sus les éxitos plus récents másen recientes compétitionsuccesses I Seine suoienúspechy piùlajüngstencompetición sontrecenti include: jsou:: uneErfolge successi 1. 11re son:place místoplaceim4inveces 4x competizioni Wettbewerb de in za a suite consecutivos sebou row dans sind: German sono: les 1. 1ª 1. GermanPlatz posición HeliMastersposto 4x 4 x in enHeliMasters F3N volte Folge German (2008 in German Folge HeliMasters - F3N 2011), German HeliMasters (2008 1. F3N Place místo - HeliMa-2011), (2008 F3N 1re -place 2011), HeliMasters (2008 F3N au 1ª - 2011), HeliMasters posición (2008 Carinthia 1. en - Platz 2011), el Carinthia HeliMasters(2011), HeliMa-1. posto1.(2011), Carinthia Place místo HeliMasters Carinthia Europa-Cup 1re (2011), place Carinthia (2011), 1ª dans posición (2009), l‘Europa- (2011), 1.Plat en 3.el 1.Plat Place místo posto Europa-Cup (2009), 3D-Masters Europa-Cup 3e (2009), place Španelsko Spain (2009), dans 3. 3ª Platz (2009) posición le 3.en (2009) posto 3D-Masters He el says: 3D-Masters „<strong>Robbe</strong>/Futaba d‘Espagne Spanien España Spanien (2009)radios (2009)are Er Ríká: Ha El Il dit sagt: dice: the detto: :„<strong>Robbe</strong>/Futaba „les best „los „die „I ensembles equipos radiocomandibecause <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagejsou is directly sind špickové, sono Spitze, displayed il top protože weil perchè die on ide the de dálkové radio radiocommande<strong>Robbe</strong>/Futaba <strong>Robbe</strong>/Futaba son excelentes, sontcontrolTelemetry aparatury <strong>Robbe</strong>-Futabasuper porque parce la telemetría que les queda indications indicadatélémétriques directamentethe je dati Telemetrie telemetrie transmitter.“telemetrici direktenindikovánasontvengonolaamemisora.“ directementSender prímo mostrati naprésentées vysílaci.“ direttamente angezeigt wird.“ sur nella l‘hélicoptère.“ trasmittente.“


Robin Trumpprobbe/Futaba-Sender émetteurs Trasmittenti Emisoras robbe/Futaba-Sen-transmitter vysílac FX-40ader und T18MZFX-40 FX-40 T18MZ and e y T18MZet T18MZRobin Trumpp ist est je è está hauptsächlicnantlypredevším larmente in den active activo attivo Sparten v soutežích with nei las competition seguenti Wettbe-especiali-F3A apartico-predomi-aktivní essentiellementactif dans les disciplinesprincipal-suivantes en F3A et en vol dedémonstrationwerbe F3A, predvádecích settori:gare dades Show in competiciones F3A Flying F3A undavecletech e with Schauflug volodes3D-modelu,mit 3D-Models, dimostrativo vuelo 3D, jetu 3D-Modell, jets a vetronu. exhibición Jet con planeurs. Jet and modelli Jeho und con Sailplanes. Ses Segler 3D,enmodèlesF3A yensuccès nedávné aktiv. His Jet modelos e recent alianti. Seine les 3D, soutežní plus successes jüngsten I jet suoi récents y planeadores.úspechy più Erfolge include: recenti encompétition jsou: im Runner successi Sus Wettbewerb éxitos juniorský up in más junior sont competizioni vicemistr sind: recientes : vice-championworld Junioren- sveta sono:ladu F3A Vizeweltmeister championship Vicecampione competición monde (2011), junior vicemistr son: F3A Junior en F3A SubcampeónF3A (2011), F3A Nemec-vice-champion ka Deutscher Runner (2011), junior F3A F3A (2011), Vicecampione up Vizemeister (2011), german d‘Allemagne Sportovec subcampeónleteckých de flyer aéromodéliste Modellflugsportler Alemania of modelech Aeromodelli the year F3A (2011), l‘année desF3A tedesco F3A (2011), roku F3Av Model F3A(2011),(2011), 2x Jahres dell‘anno Piloto juniorský german 2x (2011), aeromodelos champion junior mistr 2x 2 F3A Nemecka Deutscher volte junior championshipcampione (2011), (2010 (2010 2x junior campeón a 2011) und F3A 2011) 2x junior (2010 zlatá 2x golden e und plaketa 2011), Alemania achievement 2 volte 2x výkonnosti F3A goldene medaglia (2010 award BWLV Leistungsplaket-y 2011) d‘oro from (2010 del 2x the adel añod‘Allemagne F3A (2010 undF3A Juniorenmeister2011) 2x plaquettes d‘or de la ligue de Bade-Wurtemberg (2010 et2011)te 2011)BWLV placa des de (2010 BWLV reconocimiento und e (2010 2011).und 2011) de oro del BWLV (2010 y 2011)Er Ha Il Ríká: He El dit sagt: dice: detto: says: : „les „<strong>Robbe</strong>/Futaba „die „los „I ensembles radiocomandi <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlage equipos de de dálkové radiocommande radios robbe control aparatury are the de sono tops, jsou <strong>Robbe</strong>/Futaba sind špickové, il simply top Spitze, perchè the sont protože son best, weil sono super esparce einfach jsou always semplicemente excelentes, proste qu‘ils function die sont besten nejlepší, porque i and simplement migliori sind, son the stále los Rolls immer e fungují; funzionano mejores, les Royce meilleurs, funktionieren; jednoduše funcionan of sempre, radios!“ fonctionnent Rolls einfach sono siempre, Royce semplice-toujours, der simplementeson unter Rolls los les den Rolls Royce <strong>RC</strong>-Anlagen Royce degli parmi de apparecchi sind!“ los les equipos ensembles <strong>RC</strong>!“ de <strong>RC</strong>!“ de radiocommandeRolls mezi sont <strong>RC</strong>simplement Royce aparaturami!“!“Friedrich Murschrobbe/Futaba-Sender Trasmittente Emisoras émetteur robbe/Futaba vysílac transmitter T18MZT18MZFriedrich Mursch ist je è está hauptsächlich particolarmentemainly aktivní principalementprincipalmenteactif Jet Sparten dans nei Models activo seguenti les v oblasti Jet en disciplines and Modelle Helicopters. settori: Jet especialidadesmodelu modèles und modelli His a diinvolvedpredevším den in attivovrtulníku. Hubschrauber recent jet modelos réduits e di competition elicotteri. de jet Jeho jets y helicópteros. aktiv. nedávné I d‘hélicoptères. suoi success Seine più soutežní recenti jüngsten Sus includes: éxitos Sesúspechy Erfolge Member successi más succès recientes les im of jsou: in Wettbewerb plus the competizioni clen Chinese récents la národního competición sind: en national sono: compétitionsont chinesischen : della membre týmu equipo nazionale JetNationalmannschaftde nacional l‘équipe cinese chino Jet.Mitglied Jet son:cínského der team membro MiembroJet de nationale Ha Ríká: He jet detto: says: „<strong>Robbe</strong>/Futaba chinoise „I radiocomandi en Jet dálkové radios robbe-areaparatury Er the Futaba El Il sagt: dit best, dice: : „les sono „die because „los jsou ensembles <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlageworldwide How mande <strong>Robbe</strong>/Futaba di un know sind gruppo concern how Spitze, son si svetového is vede weil demonstrated excelentes, sont dalla das super know cura inil equipos top špickové, the perchè de know de protožeil radiocom-Know how control of aukazujíkoncernu how the dei porque parce dettagli. detail. eines que el i know Wait le Weltkonzerns zblízka. Meglio savoir-faire a how bit Radeji aspettare longer una d‘un sich chvíli and compañíainternational the mundial zeigt. a correct la potom cosa Lieber se solution.“ muestra distingue dostat giusta.“ etwas to incluso pravé.“ également warten en und elgroupe e auch then impockat Detail get otteneredann detalle. dans le das Mejor détail. Richtige esperar Je préfère bekommen.“ y conseguir attendre locorrecto.“ mais obtenir ce qui convient.“Jürgen Reineckerobbe/Futaba-Sender émetteur Trasmittenti Emisora robbe/Futaba vysílac transmitters T8FG T8FG und a et y FX-20 e and FX-20 FX-20Jürgen Reinecke est ist je è está hauptsächlich principalement aktivní particolarmente active principalmente mainly predevším actif attivo the den v activo dans F3JF3J. Sparten branch. nel les la disciplines settore Jeho especialidad Hi F3J nedávné recent F3J. aktiv. F3J. I suoi competition F3J. Seine Ses soutežní successi succès Sus jüngsten éxitos úspechy successes les più plus Erfolge más recenti jsou: im inrécents en compétition sont : championjako Wettbewerb include competizioni recientes manažer Team en sind: la sono: manager týmu competición als partecipazione Evropského TeammanagerEuropean son: mistrovství Campeón champs( comed‘Europe en tant que responsable de l‘équipe(2011), Europameister Teammanager de(2011), 2e2. Placeplacemísto como Europameister (2011), germanauDM teammanagerchampionnatvetrone 2. gliding Platz (1999)DM championshipsposto posición planeur Ríká: (1999) volo „<strong>Robbe</strong>/Futaba (1999) en a vuelo vela DM a planeo (1999) dálkové DM aparatury (1999) jsoud‘Allemagne(2011), Segelflug 2. 2ª(1999)špickové, Er Il He Ha El dit sagt: dice: detto: says: : „les „die „los protože „<strong>Robbe</strong>/Futaba ensembles „I <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagebest, sono <strong>Robbe</strong>/Futaba sind robbe/Futaba because il top Spitze, perchè sont I weil have con super ješte excelentes, ich never questi mit nemel parce den had radiocomandiporque žádné Fernsteue-any je n‘ai rušení aúnradiocomandi equipos jsem de s radiocommandedálkovými radios <strong>Robbe</strong>-Futaba control are aparaturamithe dea rungen interference non encore i pri he ho mezinárodních tenido jamais ancora von <strong>Robbe</strong>/Futaba with interferencias eu avuto de panne problemi soutežích et noch con que di los jsem radios keine je interferenze peux equipos se and na avoiraparatury Störungen know e de une mi radio confiance garantiscono I can control mohl gehabt place absolue plne de my piena habe <strong>Robbe</strong>/Futaba spolehnout.“total dans und affidabilità trust les ich ensembles on mich the y anche me bei deinternationalen equipment durante puedo radiocommande fiar gare completamente when Meisterschaften internazionali.pour at international les compétitions de los voll competitions.“campeonatos internationales.“ verlassen internacionales.“equipos auf die enAnlagen kann.“Daniel Brüssowrobbe/Futaba-Sender émetteur Trasmittente Emisoras robbe/Futabatransmitter vysílac T14MZT14MZT14MZ Daniel Brüssow ist est je è hauptsächlich particolarmentemainly aktivní principalementDaniel Sparten présent nei flying, Brüssow seguenti v Power odvetví Schauflug, dans está settori: les aerobatics predvádecíchprincipal-disciplines Motor-volo andactive inShow predevším attivo denkunstflug, Jets. letu, dimostrativo, mente vols de akrobacie His activo démonstration, latest Jet volo en aktiv. competitionmotoráku las acrobatico Seine especialidadesvoltige a jüngsten jetech. a àErfolge success: Jeho motore, vuelo moteur nedávné de im Jet. exhibición, Many jet. Wettbewerb I suoi Ses soutežní happy succès più vuelo recenti landings! sind: úspechy les acrobáticorécents a motor, Landungen. mnoho GAM in compétition competizioni jet. X „nerozbitých“ Routine Sus 2. exitos Platz (2004) sont sono: GAM más pristání. : de XViele plus 2.heile Place jsou: successiPflicht 2. illeso recientes nombreux místo in (2004) molti GAM en atterrissages la atterraggi. X competición Pflicht (2004) sans 2. pos son: to alGAM Muchos casse. X 2e Pflicht aterrizajes place (2004) aux sanos imposés y salvos. GAM2ª X (2004) posición en GAM X Obligatorio(2004)Erick Ehrsteinrobbe/Futaba-Sender Trasmittente Emisoras émetteurs robbe/Futaba vysílac transmitter T8FGT8FGErick Ehrstein ist je è está hauptsächlich attivo mainly aktivní principalement principalmente particolarmente involved predevším actif den activo F3N v dans neiakrobatickém Sparten helicopter seguenti les la disciplines especialidad Modellhubschrauber settori: aerobatics. létání voltige volo vrtulníku acrobatico hélicoptère vuelo His recent acrobático F3N. Kunstflug con competition F3N. Jeho Ses F F3Nnedávné aktiv. successes elicottero con succès helicópteros. Seine les soutežní F3N. plus include: jüngsten I récents suoi Sus úspechy 3. Erfolge successi Place éxitos en compétition jsou: 450 más im più Wettbewerb3. Level recientes recenti místo and sont in450 sind: 5. competizioni en : une Place Level 3. competición 3e Platz Intermediate place a 5. sono: 450 místo Level son: 3. Intermediate posto Level 3ª und et posición une Align 450 5. Platz 5e Level Fun en place Fly 450 e 5.Align Intermediate Taiwan posto Level Fun y Intermediate (2011), 5ª Fly posición Level Taiwan Align Align Level en Fun (2011), Intermediate Fun Align Fly Fly Align (2010), Fun TaiwanFun Fly Level Fly(2010), (2011), German Taiwan Align Fun (2011), German Align Heli Fly Masters Fun Taiwan Align Heli Fly Masters Fun (2011), (2010), (2008-2011) Fly (2010), Align German (2008-2011) Fun HeliFlyMasters German (2010), Ríká: He says: „<strong>Robbe</strong>/Futaba German (2008-2011)Heli Masters Heli Masters (2008-2011)dálkové radios (2008-2011) aparatury are thejsou Er best Ha El Il sagt: dit dice: detto: špickové, because : „les „die „los „I ensembles <strong>Robbe</strong>/Futaba-Fernsteueranlagesono <strong>Robbe</strong>/Futaba sind il top Spitze, perchè sont weil la excelentes, super FASST tecnologia parce einfach porque FSST spitze FASST è ilradiocomandi equipos FASST protože is de FASST de simply radiocommande<strong>Robbe</strong>-Futaba je control the proste best.“ desuper.“ist.“ top.“ FASST est simplement es simplemente génial.“ excelente.“9


​Ventajas ​Avantages ​Advantages ​Prednosti ​Vantaggi ​Vorteile der del 2,4 des los of 2,4 sitema GHz systèmes Futaba sistemas GHz systému 2,4GHz Systeme 2.4 GHz od GHz di von Futaba: Futaby: systems: de Futaba:robbe - Futaba pone constitue sets stanoví rappresenta setzt new Maßstäbe retos měřítka stan-LA con unaganándose avantages popular, písmena pubblico überzeugt and e „est“ und propres ha una gained conquistato označují sich aceptación dans eine wide „Erweitertes le breite acceptance il système amplia mondo Akzeptanz en FASST del System in el the imsector qui modelling Telemetrie modellismo.Modellbaubereich a convaincu world. modelismo. (rozšířený les erarbeitet. utilisateurs systém telemetrie)“. grâce à sa trèsla référence dards pro pietra bei tecnología der technologii miliare in 2,4 2.4 dans GHz 2,4 nella le 2,4 Technologie.GHz. technology.domaine tecnologia GHz. de lagrande Tento nový fiabilité druh et modulace son insensibilité nyní dovoluje auxtechnologie 2,4 GHz. 2,4 GHz.Mientras perturbations FASST vysílat La Die tecnologia FASST-Technologie data technology tanto z et modelu hemos s‘est has rapidement è letadla continuado undergone stata wurde ulteriormentek zemi unterdessen répandu desarrollandodans development přijímat sviluppata weiterentwickelt les la je tecnología diverses per vysílači since essere und disciplines its FASST um anebo implementata introduction, die y Telemetriefunkti-mobilnímla hemos modélisme. and con hasfurther aLa the Zručná Die manejable compact handliche krátká stub antena Kurzantenne anténa aerial corta je is vnějším the es ist external la das znakem señal äußereexterior de la nueva técnica 2,4 GHz. LaL‘antenne indication nové techniky of courte the 2,4 new GHz.et très 2.4 Zánikmaniable rušení technology. naconstitue le ampliadoLanow indikačnímtechnologiebeen por expanded zařízení. laFASSTestfunción to embrace de ® encoretelemetría. telemetrydéveloppéeEleliminación de interferencias por usarsigne Elimination stejnýchL‘antenna Zeichen derkanálech,corta neuen e maneggevole 2,4 GHz Technik.extérieur of same-channel necitlivostde cette nouvelle interference,vůčíè ilporuchámsegno Der funzioni erweitert. telemetriche. Das neue Il System nuovo sistema nennt sichtechniquepour s‘étendre à la fonction télémétrique. Lenuevo functions. sistema, The new se denomina system is ahora now known FASS- ascanales2,4 general avisibile Wegfallvysokýdella von Gleichkanalstörungen,GHz. interference idénticos,Ladosahnuovasuppression– jsou insensibilidadtecnologiarejection znakydes perturbationstéto2,4GHz. Unempfindlichkeitgegenand contra techniky,La chiama nun FASSTest nouveau système ® , wobei ® , dove die le Buchstaben lettere „est“ „est“excellentse nomme FASSTest ® . Las letras „est“ significan „Erweitertes® , leFASSTest Prostřednictvíminterferencias y gran alcance - son las suffixe „est“ ® , the suffix displeje, „est“ mluveného standing for slova a/dues range kterásoppressioneà se - des these pro canaux mnohédelle Störungen interferenze, undare the de již characteristics transmission stála samozřejmostí.la hohe resistenzaReichweite ai disturbi –stanno für „Erweitertes per“Erweitertes System System Telemetrie“ Telemetrie“ stehen.identiques,of thisdésignant „une extension duSystem Telemetrie“ (sistema ampliadocaracterísticas de esta técnica, que para système„Expanded anebo tónovýchtélémétrique“.System signálů Telemetry“.Cejsounouveaudata This dáletypenewdetechnology, Malé, lehké l‘insensibilité which ae sindrobustníl‘ampia die Merkmalehas par now přijímačeportata del dieserrapport long aux since jsousegnale, (sistema Diese Modulationsart di telemetria erlaubt implementato) es nun Daten Questodérangementsbecome přednostídalšítelemetría). Este nuevo tipo modulaciónmuchos se ha convertido ya en algo normal. modulation type předávána of modulation pilotovi. permet également makes Funkce it alarmu possible de transmettre moho to býtsono Technik, le caratteristiche die für viele schonet the la této portée norm techniky.distintive längst di questa zur tipo aus di dem modulazione Flugmodell consente zu Boden di zu trasmettere funkenétendue - sont lespermite ahora transmitir datos desde Receptorestecnologia, Selbstverständlichkeit diventate forpequeños,già many gewordenligerosindispensabili modellers. ist. Kleine, Small,y robustos,per vers dati und generate navíc dal im le sdělovány sol Sender modello airborne des informations oder a vibračním terra data mobilen while e di alarmem en riceverli Anzeigegerätenthe provenance model con anebo is la incaractéristiques de cette technique qui, pourdulightweight, receivers are a further aeromodelo al suelo y recibirlos en labeaucoup son otra ventaja de modélistes, de esta técnica. fait déjà partie dumodèle the výstražným air, and vol send tónem. et de the les Dlouho information recevoir vysněné dans to the přáníadvantage Stejně,molti. leichte Riceventi und robustejako of při this vývojipiccole, Empfängertechnology. četnýchleggere sindnovinekrobuste, ein trasmittente zu empfangen. o altri dispositivi di visualizzazionemobili. Sul display i dati vengonovl‘émetteur ground emisora jednoduše by o ou en radio, a levně un aparatos autre where určovat appareil de it is indicación data picked d‘affichage letu up se móviles. by nyní thequotidien. minulostirappresentano weiterer Vorteilje Les i při petitsun dieservývojiulteriore Technik.récepteurs technologievantaggiorobustes 2,4diGHz etlégersmobile. Los datos se transmiten al piloto a través delAl igual sont que un con avantage muchos complémentaire otros desarrollos,transmitter stálo skutečností. or other mobile display device.As Futabaquesta tecnologia.was první the case výrobceComewith many tradičníchgià accadutoother <strong>RC</strong>-souprav,in comunicati Über das Display, al pilota eine mediante Sprach- un und messaggio /oderdevelopmentskterý cetteL‘écran display, transmet una emisión les informations vocal y/o de au tono. pilotetambién technologie.The data are passed on to the pilot either bypassato Wie schontentoper beiin the systém estamolte vielentecnología,altre anderenpast, Futaba uvedlnovità, Entwicklungen,caso ist auch Futaba bei dieser na was trh. Futabaanchethe Znalce esin e Tonausgabe / o l‘emissione werden di un die suono. Daten Le an funzioni den difirst traditionalnepřekvapuje,el toCommesoit Adicionalmente, de manière parlée se pueden ou sous emitir forme funciones deprimer fabricante déjà de nombreuses tradicional de autres equipos évolutionsan Samozřejme on-screen display, se mohou speech stávající output, soupravy or<strong>RC</strong>,questo<strong>RC</strong> signal de aviso acoustique. a través de Les alarma fonctions por d‘alarme vibración oque ha de lanzado parsystem poněvadžè il primo Technologiele passé,manufacturer Futabaproduttoretal sistema pour cette máallarme Piloten weitergegeben. possono essere Alarmfunktionenconfigurate comeal mercado. technologiemarket a audible FASST použitím tones. Alarm nového functions speciálního can also beNoégalement, system dlouholetédispositivi Futaba der <strong>RC</strong> ersteexploiting zkušenostía introdurre traditionellepeuvent tono aviso. en plus Ahora être émises ha hecho par une realidad alarme eles sorprendentec‘est Futaba this technology. s rádiovýmisul <strong>RC</strong>-Anlagen-mercato allarme können zusätzlich con vibrazione über o einen come Vibrationsalarmoder Il Warnton nostro desiderio ausgegeben di rilevare werden.Der i datisegnalepara losquiInsiderfut le premier Hardly soupravamia generated hybridního in přijímače the form (R6308SBT) of a vibration konvertovatna funkci warning.alarm orque Futabaconstructeur surprisequesta Hersteller2,4 GHztecnologia welcherto those v průmyslovéinnovativa. ein solchesd‘ensembles in the know, oblasti.Questo System non auf acustico.de radiocommandeFutaba vibratoireaudible anheladooudeseountelemetrie.sonde The averiguard‘alarme.long-held JakoLede výstupní wishsouhaitforma ofémisdispone de una experiencia larga conà already Systémstupisce den Marktlancer had Futabaconsiderando gebracht hat.ce système many FASSTl‘enorme Für Insideryears jesur le of jednímesperienza nichtlanggehegte volo in modo Wunsch, semplice einfach e conveniente, und preiswert èmarché. experience z prvníchRien with depuis longtemps de transmettres desmany sencilla zařízení modellers y dat económica je nyní to be k dispozici los able datos observe Telemetry- de vuelo.d‘étonnant 2.4 equipos systémůmaturata überraschend,GHz de radio nadapourradio trhu,Futaba besitztsystems leskterý 2,4nel Futabaconnaisseurs,GHz bylcorso dochfor založen industrial eldegli einesectorcarnejenanni diventato Flugdaten realtà. zu ermitteln, Naturalmente ist nun gli Wirklichkeit apparecchiFutabana informations de vol de manière simple et bonin-flight Box, Naturalmente který data je, stejně se low pueden cost jako has vysílače modificar now become FASS- equiposdispose applications.industrial. principunella langjährige tecnologia Erfahrungd‘un DSSS expérience (Direct2,4 GHz mitSequenceapplicata 2,4 GHz Funkanlagenaus dem industriellen Bereich.della funzione telemetrica grazie a un pezzode plusieurs Spreada scopi FASST geworden. già esistenti possono essere fornitiannéesmarché est devenu une réalité.reality. FASST Test existentes de un receptor híbridodans El sistema le domaine des equipment de ensembles Futaba was ha de sido the radiocommandeprimer sistema 2,4 GHz en el dans mercado le domaine que trabajaba industri-first el Naturellement ® , rovněž vybavenles ensemblesdisplejemde radiocommandeNaturally, výstupem FASST existing pro hovorovou existants FASST peuvent řeč systems a tóny. être can équipés bejakož iSpectrum),industriali.ale který navíc pracovalespecial (R6308SBT) a la función consystem hybridnímIl Futaba‘s sistema FASST-System on způsobemdi Futaba warthe market i which na principuè das stato erstedid not přeskokuil primo speciale Selbstverständlich la ricevente können ibrida bestehende(R6308SBT). E‘just telemetría. Para ello, dispone de una cajael. no solamente según el principio DSSS de retro-fitted fonction with télémétrique telemetry functions en utilisant simply un byoperate frekvencísul System mercato auf demon (FHSS).a non Markt,the DSSS Shrnutíusare welches soloprinciple výhodil principio nicht nur disponibile FASST-Anlagen come durch strumento Einsatz uscita eines per i(Direct oboude telemetría como aparato de salida paraLe (Direct système Sequence FASST Spread Futaba Spectrum), fut le premier sino récepteur installing Vedle systémů a hybride special FASST spécial hybrid a FASSTest (R6308SBT).receiver (R6308S-® , kteréSequence systémůDSSS nach dem (Direct? DSSSdo Spread systémuSequence? Prinzip (DirectSpectrum); FASSTSpread? Sequence dati, speziellen un Telemetrie-Box Hybrid-Empfängers che come (R6308SBT) lapřesvědčil instead it los datos, que dispone también de unasur en un marché proceso à híbrido fonctionner y además non pas también uniquementL‘appareil jako trasmittente BT). hybridní A Telemetry-Box de FASSTest représentation systémy slučují is available des výhody données as output estimplemented uživateleSpectrum)? Spread Spectrum)svojibensìa vysokouuna sondern procedura in einemhybrid process spolehlivostíibrida auf Telemetriefunktionwhich a® umgerüstet possiede un werden.also un indicación boîtier télémétrique por pantalla qui asi como mesure, salida vocalsegún sur el principio le principe de DSSS salto (Direct de frecuencia Sequencepřeskoku device visualizzatore for frekvencí the data; grafico, a like rozestřeného notifiche FASSTest con ® spektra, transmitters,nabízí gio e the suono. nyní unit robbe/Futaba Accanto features ai display sistemi i čistý screen ® FASST systém dont il and emessag-worked necitlivostínecessaria Hybrid-Verfahrenon the vůčíanche zusätzlichFrequency rušenímper il principio aucha Hopping získaldi nachsi principle širokoufrequenzaFrequenz Hopping Hoppingdem Als Ausgabegerät für die Daten steht dazuSpreadcomme y salida les de émetteurs tono igual FASSTest que las emisorasSpectrum) Al reunir mais ventajas également ambos avec une(FHSS). akceptanci Blending v(FHSS). Prinzipoblasti the modelářství.L‘unione (FHSS) dei vantaggi arbeitete. di eine Telemetry-Box zur Verfügung, welcheadvantages of bothprocédurepossède l‘écran, . d‘émettre les signaux parléssistemasentrambi Die Zusammenfassung ien hybride sistemiel sistemanel avec sistema der VorteileFASST, en plus FASST, beiderlos le système facilities přeskoků FASSTest for frekvencí speech (S-FHSS). and sound output. Nižšímusuariosgrazie wie die FASSTest ® ® che, ® in -Sender quanto ebenfalls sistemi ibridi, eineFHSSsystems sonores.han quedado (Frequencyto form theconvencidos Hopping por Spreadsystemsu alta Spectrum)produced podílem mettono integrovaných insieme le caratteristiche stavebních del dílů (čipů)également extremely Technologiealla Systeme sua alta zu affidabilità dem FASST-System,reliable FASST En Aparte plus del des sistema systèmes FASST y et FASSTest , que® ®fiabilidad yappeléresistenciaprocédé equipment bylaemezitímalla resistenza hat aufa lasàinterferencias,saut with vyvinutaalle Displayanzeige, sowie Sprach- und Tonausgabebesitzt.fréquentiel. excellent In mohou Frequenz addition zejména Hopping to the přijímače FASST e dello and Spread být FASSTest menší Spectrum, a®Les interference dáleinterferenze, Grund der hohena rozšířenahadeux systèmes rejection oconvinto Zuverlässigkeitfunkcisont which telemetrie.pienamente undréunis soon avec became NovýilStörunempfindlichkeit seine Anwender leurs reúne levnější. systems, associant robbe/Futaba las which ventajas dans offre un are système del anche hybrid salto una systems hybride serie frecuencia les combi-di ysystém se nyní jmenuje FASSTest ® , přičemž avantages du saut de fréquence et dePanoramica degli attuali radiocomandi 2,4 GHz:Přehled Récapitulatif Overview Resúmen Übersicht aktuálních of der current des los aktuellen equipos ensembles souprav 2.4 2,4 GHz de GHz dálkového de radio radiocommande Fernsteueranlagen:control řízení 2,4 systems: 2,4 GHz GHz: 2,4 actuales: GHz actuellement disponibles :Proto ning el l‘étalement sistemi Neben Spread the jsou dem Frequenz advantages Spectrum tyto de FASST spectre, komponenty Hopping und como of robbe/Futaba Frequency FASSTest (S-FHSS). sistema dálkového ® Hopping híbrido,® propose -Systemnumero welche Spread zejména ridotto maintenant als SFpectrum, ofrece Hybrid-Systeme pro di componenti ahora výrobky un robbe/Futaba pur también système v oblasti die integrati Vorteile un de nowGrazie řízenívhodné and robbe/Futaba également indoor-, also sistema saut (Chips), von Frequenz offers de fréquence slow- de è possibile a salto pure a Hopping parkflyerů, de requency (S-FHSS). offrire frecuencia und riceventi jakož Spread Hopping Grâce puro i u più Spectrumvereinen, e de modelů convenienti. A The modules causa bietet receivers menší de intégrés robbe/Futaba un a reducido střední particular (puces) velikosti. nun número il are est auchà system un petithotových (S-FHSS). nombre piccoleTento smaller de possible ein componentes reines druh and de Frequenz modulace proposer cheaper, integrados Hopping des since je kompatibilní récepteurs they (chips), System contain de se petitesadami fewer puedentaille(S-FHSS) Questietintegratedboncomponenti kombo ofrecer an.marché.Durch a especialmente components modely di eine guida RTL geringere sono (chips). (Futaba los particolarmentevon integrierten con radio adatti un Ready). control tamaño a Bauteilen prodotti units más are per pequeño (Chips) therefore Indoor, können y Slow- más ereceptoresAnzahlAinsi ces composants d‘ensembles deTransmitter Theseradiocommande sont particulièrementSoupravy particularly económcio.Parklyer, besonders ma dálkového die good anche Empfänger for per indoor, řízení modelli kleiner Futaba slow-fly finiti und střední and didestinés aux produits de vol en salle, de voltřídy park-fly Porlentpiccole kostengünstiger esteoubudoudee model motivo, medievolv blízkéenaircraft, dimensioni. angeboten estosparcbudoucnostioucomponentes assurwell werden.lesQuesto asmodèlesreadymaderadio petite modulazione Dadurch control taille models eignen ou son na è de of compatibile tento sich small taille especialmente diese druh moyenne. to medium modulace, Fernsteuerkom-con set adecuados Ce size. kombo type čímž Thisetipo de didepřepínatelnése type para modulation modelli ponenten umožní of productos modulation FTR besonders létání est (Futaba compatible en začátečnických el is Transmitter área für compatible Produkte avec Indoor-, les with Ready). modelů im Slow- kits Indoor-, Combo y s Ikomfortními sets Parkflyer, combo futuri Slow- and radiocomandi und et FTR les asi Parkflyerbereich, vysílači. modèles como (Futaba para Futaba FTR Transmitter pequeños (Futaba della sowie classe Ready) FertigmodelleReady). kleinerer saranno modelos und regolabili mittlerer acabados. su Größe.Diesequesta Este tipo deTransmittermedia,ymodels. medianosFuture modulación Les modulazione, Modulationsart ensembles mid-range es grazie compatible de ist Futaba kompatibel radiocommande alla quale con zu los control è den possibile Kombo-Futaba àsystems venir, utilizzare Kombosets y à modelos partir will agevolmente und be switchable FTR-Modellen la catégorie (Futaba trasmittenti to moyenne, Transmitter this (Futaba type anche of seront dimodulation, Ready). commutables modelli Transmitter per principianti. Ready). allowing sur ce système beginners‘ de models modulation tobe Se ce Künftige qui controlled podrán permet Futaba cambiar using de Fernsteueranlagen piloter fully-featured futuros également equipos transmitters.control modèles Mittelklasse de débutants Futaba werden a avec partir auch des de auf émetteurs la diese clase Modula-mediadesder radioa confortables.tionsart este tipo umstellbar de modulación, sein, wodurch con lo dann cual se mitpuede komfortablen dar mando Sendern a modelos auch Einsteigermodelleemisoras gesteuert confortables werden können.de iniciaciónconC. Réf. No. Nº Nr. F F 3031T3GR 2,42.42,4GHz FASSTC. Réf. Nº No. F3037Megatech T3 PRKA 2.4 2,4 GHzFHSSC. Réf. Nº No. F3033Megatech T3PL P 2.4 2,4 GHz FHSSC. Réf. Nº No. F3035F Megatech T4PL 2.4 2,4 GHz FHSSC. Réf. Nº No. F3034F 3034Megatech T4PKS 2.4 2,4 GHZ GHzFASST10


Nº Réf. No. C. Nr. F F 4074Skysport T4YF 2,4 2.4 GHz FHSSNº Réf. No. C. Nr. F F 4100T6J 2,4 2.4 GHz S-FHSSNº Réf. No. C. Nr. F F 4108T8J 2,4 2.4 GHz S-FHSSNº Réf. No. C. Nr. F F 4069T6 T6 EX EX 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. No. C. Nr. F F 7029T7CP CP 2,4 2.4 2,4 GHz GHz FASSTNº Réf. No. C. Nr. F F 7034T10CG 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. No. C. Nr. F F 7070T8FG Super 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. No. C. Nr. F F 8080FX-20 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. C. No. F F 8069T12FG 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. C. No. F F 80698089FX-30 2,4 2.4 GHz FASSTNº Réf. C. No. F.8073F 8073Nº Réf. C. No. F F 8090T18MZ 2.4 2,4 GHz FASSTest ® FX-40 2.4 2,4 GHz FASST11


​​Contenidoobsah Contenuto Lieferumfang balení de della la livraison confezione Set contents• 1 emisora émetteur vysílac Trasmittente Sender Megatech Megatech T3PRKA • 1 T3PRKA Megatech 2,4 2,4 GHz 2,4 T3PRKA GHz FHSS2.4 GHz FHSS• FHSS1 receptor prijímac Empfänger R 203 R 203 GF GF 2,4 transmitter 2,4 GHz GHz FH/S-FHSS• 1 cable récepteur Ricevente Schalterkabel vypínace conmutador R 203 Std. std.GF est. • 2,4 1 R GHz 203 FH/S-FHSSGF 2.4 GHz FH/S-FHSS receiver• 1 destornillador cordon minišroubovákCavo Minischraubendreherinterruttore interrupteur mini STD• 1 Standard switch harness• 1 mini-tourneviscacciavite • 1 Mini-screwdriverToma Douille Charge Nabíjecí Presa Ladebuchsedi socket ricarica zdírka carga charge12


Megatech T3PRKA 2.4 2,4 GHz FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F3037​Cómodo ​Émetteur ​Compact ​Zrucná ​Impianto ​Handliche 3 equipo a kanálová three-channelergonomique 3-Kanal 3 canali de Einsteiger-souprava e 3 2,4 canales à GHz crosse procon 3 beginner‘s zacátecníky per Pistolengriffanlage voies auto mango pour e scafi pistol-grip de s débutants pistolovou pistola da corsa, für system para Autos dans rukojetpugnaturaund model pro Rennboote auta y des lanchas cars a a pistola, autos závodní and in de 2,4 et racing adatto carreras des GHz cluny ba-ai sim-lecoches pilotage forcon teaux boats, technologií principianti.Technologie. tecnología de exploiting compétition 2,4 GHz. de 2.4 2,4 munis GHz, technology.technologie para 2,4 debutantes.deadecuado la GHz.Zrucná Maneggevole Handliche 3 kanálová 3-Kanal impianto Pistolengriffanlage souprava a 3 canali s pistolovou e 2,4 für GHzCómodo Émetteur Compact rukojetí a Autos forma und pro di equipo three-channel 3 calcio Rennboote voies auta de a di à závodní crosse, pistola 3 canales in pistol-grip 2,4 per cluny très GHz con auto maniable v Technologie.2,4 corsa model 2,4 les GHz. para autos Radiocomando cars coches Souprava FHSS-Funkfernsteueranlageet and les racing y bateaux lanchas 2,4 a boats, GHz 2,4 de GHz compétition exploiting carrerassradiocommandés, 2.4 preskakováním con mit Frequenzhopping GHz tecnología cambio technology. frequenza de frekvencí 2,4 technologie 2.4 in GHz. modernem GHz (Frequenz-Hop-v moderním Equipo FHSS 2,4 GHz. Design. de radiomango system technolo-scafi depistola pour for gii datelecontrol Ensemble designu. ping) Gummibeschichteter in system un Otocný de por moderno radiocommande of kotouc modern FHSS design. Drehknopf s gumovým design, La 2,4 manopola ermöglicht exploitingGHz consalto FHSS frequency povlakem rivestita Lenkbewegungen rápido avec in umožnuje hopping. gomma saut de frecuencias fréquentiel wie permette Rubber-lined povely im Original-Auto. y rízení dans movimenti diseño rotary un jako boîtier u di Einmoderno. très wheel skutecného sterzo ergonomisch moderne. provides come El automobilu. botón nell´auto geformter Le the volant giratorio same originale. Griff sous Ergonomickysteering recubierto sorgt gaine ‚feel‘ für caoutchoucfull-size tvarované Un‘impugnatura Halt des permite permet car. Senders držadlo The hacer dalla ergonomically piloter auch zajištuje giros forma während la de direction pevné ergonomica volante shaped heißer držení comme comoune handle vysílace, garantisce Rennphasen. el auto coche ensures réelle. a una to original. i behem presa a Une firm Un poignée salda grip horkých mango on della à the chvil morphologieergonómico trasmit-transmitter závodu.festen de as agomaofrece ergonomique even Indikace tente during anche una prostrednictvím buena intense nelle permet fasi sujeción racing de più tenir LED-diody calde action.l‘émetteur la della emisora, guida. bienincluso en A informuje Un Eine three-stage main indicatore LED-Anzeige en même o las aktuálním fases pendant indica gibt display más stavu Auskunft les tensas in provides tempo phases provozníhoüber reale una les die plus locarrera. disputées information napetí stato aktuelle vysílace. tensione Betriebsspannungslage d‘une about compétition.Z della the vnejšku transmitter‘s batteria lehce della des prístupná actualUn operating reverzacní trasmittente. Senders. indicador affichage Eine voltage. funkce Una à LED von diode funzione pro de Naturally außen informe tres prepólování fases leicht di the inversione en basic informa zugänglichepermanencefeatures otácení servoassistita Servo-Umpolfunktion momento sur serva of le this niveau patrí facilmente sobre system samozrejme de el gehört include la nivel accessibile tension selbstverständ-de an tensión k de základ-externally service desmeru entodoservicio de accessible nímu dall‘esterno lich l‘émetteur. zur vybavení Grundausstattung de servo la fa emisora. Une naturalmente této reverse fonction soupravy. El function. dieser equipamientod‘inversion parte Integrovaná Anlage. Integralbásico accessible charge nabíjecí dell’equipaggiamento socket zásuvka este l‘extérieur for equipo pro easy rychlý essenziale incluye conversion fait prechod bien naturalmente sûr di to questopartieuna de rechargeable provoz impianto. Integrierte l‘équipement función s aku. Presa Ladebuchse batteries. inversión di carica base für de integrata schnelle la cet polaridad ensemble per un delservo de rapido Umstellung radiocommande. de passaggio fácil auf acceso Akkubetrieb. all‘esercizio Douille desde de fuera. con charge batteria. Toma decarga intégrée integrada pour une para conversion cambiar rapide rápidamente sur une amodo alimentation batería. par accu.• TrimThrottle Trimry Trimmer paradespro and per fürgazgas plyn Gas steering gasety adedirección und e rízení comandilaLenkung trimsdirection• conmutadorInterrupteur Prepínac Interruttore Servo reverse Reverse Servod‘inversionservo switch SchalterReverse reversede la•courseajuste Throttle Nastavení Regolazione Servowegeinstellung deldesservo recorrido výchylkyservoscorsa travel del serva adjustment, Gas, servo, plynu min del gasmin gas, undRéglageund and max. min. max.dee max.la course du servodes gaz, min. et max.Funciones Fonctions Functions Funkce Funzioni Funktionen• Tercer troisième Third Tretí Terzo Dritter kanál channel canale Kanalvoie• Inversión inversion Prepólování Inversione Servoumpolung reverse des corsa serva la servos polaridad dei servosistemi del • Aceleración Direction Plyn Gas EPA-Gas throttle EPA (impostazione (Wegeinstellung (nastavování EPA (separate (réglage (ajuste travel výchylky du della débattement getrennt recorrido adjustment, corsa oddelene für dei del links duleft vlevo servosistemi und and rechts) a separadamente autonome vpravo) right) separata pour la para per gauche destra acelerador et e la sinistra) y• freno). droite)Dual-Rate (riduzione (variable (promenná (Variable steering Wegreduzierung variabile redukce travel della výchylky corsa für• reduction) rízení) del Dual-Rate Gaz den comando Lenkweg) EPA (réglage (reducción del direzionale)débattement del recorrido du del• mando servo Trimmaggio Neutraltrimm neutrálu autonome variable trim for della für pro steering para Lenkung pour rízení posizione el l‘accélération curso a and plyn und di throttle de neutro Gas la et di ledirección). freinage) direzionale e gas• 30 Trim Dual-Rate channels kanálu Kanäle neutral po à (réduction 1,5 at para 1.5 MHz.dirección MHz de spacing. la course y acelerador de30 28 pilotage canali users uživatelu Benutzer simultaneously.da variable soucasne. gleichzeitig.1,5 MHz. pour le débattement de la28 30 direction) utenti canales contemporaneamente.a 1,5 MHz.28 • Trim usuarios du neutre simultáneamente.pour la direction et les gaz30 voies de 1,5 MHz.28 utilisateurs simultanés.Indicación Affichage LED-indikace Visualizzazione LED-Spannungsanzeigevoltage de de indicator la la napetítensione tensión par LEDmediante diode LEDCaracterísticas Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen6/3 servosistemi66/3 / serva 3 Servos6/3Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2,404...20,4475 2.404 2,404...2,4475 - 2.4475 2,4475 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión40 mWAntena Antenne Aerial vysílací Antenna Sendeantenneanténa la emisoraà l’intérieur internal internointerníSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSSEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali1500 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique4,8 4.8 4,8 - à 6 - voltios6 voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox. 110 ca. 110 mA mA ca.DimensionesEncombrement Dimensionsrozměry Dimensioni Abmessungenapprox. aprox. ca. 210 x 165 x 90 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.397 gIncompatible Not Není Non Nicht compatibile kompatibilní kompatibel avec con with con mit s les receptores prijímaci FASST riceventi récepteurs receivers, Empfän-FASST, FASST, masolamente uniquement only pouze solo gern, with con nur s prijímacem riceventi mit con compatible FH/S-FHSS receptores FH/S-FHSS.receivers. avec Empfängern.FH/S-FHSS. lesrécepteurs FH/S-FHSS.Receptor R203GF Přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R203GF GHz FH/S-FHSS 2,4GHz GHz FH/S-FHSSreceiverRécepteur Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di frequenza frecuencia pásmoR203GF 2,4 2,404...2,4475 GHz FH/S-FHSSGHzCanales Bandes Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di de frequenza kanály fréquences frecuencia 2,404...2,4475 GHz 28Espacio Canaux Channel počet Schema Kanalzahl kanálů par de di count canali canales fréquence 283Espacio Nombre Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálůde spacing tra canales voies i canali1500 kHz 3Bande Transmission systém Sistema Übertragungssystempassante přenosu de di trasferimentotransmisión systemFHSS, 1500 S-FHSS kHzTensión Système Voltage napětí Tensione Spannung de transmission FHSS, 4,8...7,4 4.8 S-FHSS7.4 VoltVCorriente Tension Current Proud Corrente (mA) électrique (4-5 Nx, 2S LiFe, 4,8...7,4 LiIo, 40 LiPo) voltsmADimensiones Dimensionsrozměry Dimensioni Strom (4-5 Nx, 2S 39 x LiFe, 26 x LiIo, 12,5 40 LiPo)mm mACourant Weight hmotnost Peso Abmessungen aprox. ca. approx. cca.39 x 26 x 12,5 40 mm mA8 gEncombrementGewicht ca.39 x 26 x 12,5 mm 8 gAccesorios Poids Essential nutné Accessori approx. příslušenství accessoriesnecessari necesarios8 gPila Mignon Batteria Notwendiges alcalina battery baterie alcaline mangan. Zubehör alkali Alkaline mignon mangan mignon AA-R6 AA 4x 8008Accessoires Mignon Batterie nécessaires Alkali Mangan AA 4x 8008Accesorios Pile Recommended doporučené Accessori alcaline consigliati à recomendadospříslušenstvímanganèse accessories AA 4x 8008NiMH Empfohlenes Mignon 1.2V ZubehörAA 2500 mAh battery4x 8005cargador Accessoires Zástrčkový Caricabatteria NiMH Mignon de síťový red recommandés1.2V a Tx-Rx rete nabíječ AA Tx-Rx 2500 x Tx-Rx 4,8 2 mAh x voltios 4,8 2 x Volt4x 4,8 8005 VoltÉlément Mains Steckdosenlader charger NiMH Tx-Rx 1.2V Tx4Nx-Rx4-5Nx AA 2 x 2500 4,8 Volt mAh 150mA4x 1x 80058290Chargeur Power Pack sur 4NiMH secteur 2000 Tx-Rx flat pl. 2 x 4,8 volts1x 4551 8290Cable Receiver Nabíjecí Cavetto Power cargador Pack banana kabel battery 4NiMH přijíamčových receptor ricarica charge 2000 ricevente lead banana Fl. aku, ba1x 1x F1416 8290 4551Maleta Power Transmitter Sacchetto Empfängerakkuladekabel Pack Para Porta Bag 4NiMH Emisora Trasmittente 2000 Plat Banane 1x 1x F9906 F1416 4551Maletin Cordon Alu Taška Valigia Sendertasche transmitter na Alluminio De vysílač charge Aluminio case TXRacing pour racing récepteur team Team Team1x F1416F1555 F9906Poche ALU-vysílačový Alu-Senderkoffer D`Emetteur kufr Racing RACING Team TEAM1x F9906 F1555Valise d`émetteur en alu Racing Team 1x F1555​1x F1555​​​​​​​​​13


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora Megatech vysílač Trasmittente Sender émetteur Megatech T3PL Megatech 2.4 T3PL GHz T3PL 2,4 FHSS 2,4 GHz 2,4 transmitterGHz FHSSFHSS1 receptor récepteur přijímač Ricevente Empfänger 2004GF R R2004 2.4 R 2004GF GHz 2,4 FHSS 2,4 GHz GHz receiverFHSS1 cable cordon Standard spínačový Schalterkabel Cavetto conmutador interrupteur interruttore switch kabel Std. harness std. est. Std.1 minidestornilladormini-tournevisMini-screwdriverminiaturní MinicacciaviteMinischraubendreher šroubovák14


T3PL-R2004GF 2,4G FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F3033​Equipo ​Ensemble ​Compact, ​Zručná Pratica ​Handliche a ed computerizado levná reasonably de und economica radiocommandepreisgünstige3 / 4 - kanálová priced trasmittente3/4-Kanal económico computerizzata Computer-Pistolen-/ souprava 4-channel 3/4 voies y muy s a computer à pistolo-volanti-maneja-crosse,de 2,4GHz, informatique 3-channel počítačováble, ergonomique pistol-grip vou griff-Anlage a con rukojetí 3/4 canali, 3/4 system canales, a in et přenosovou2,4 con bon GHz exploiting tecnologia marché, mango Frequenz-trasmissione Frequency technique y Hopping técnica frekvenčního de Hopping 2,4 – de Übertra-transmissionGHz. transmisión Il trans-de 2.4pistola avec GHz technikou dide 2,4 mission přeskoku radicomando gungstechnik, salto GHz à de technology, 2,4 saut frecuencias, GHz per für fréquentiel i pro den piloti designed náročné anspruchsvollenthe pilotes pilotos demanding les más plus Piloten. exigentes. operator.para più pourlos les for piloty. esigenti.exigeants.Además Outre In Vedle Accanto Neben addition les 3 den separátních ai 3 voies to 3 los canali three separaten 3 de canales separate pilotage di rídicích comando Steuerkanälen de autonomes control mando kanálu separati a et und eseparados channels ovládání un einer asservissement comando Ansteuerung 4. and serva y del a method 4. un pro du des servo mando 4e oddelenou 4. servo of Servos per controlling del una pour 4º servo für brzdu frenata un eine afreinage fourth predních separata getrennte un servo freno séparé della kol Vorderradbremse for souprava separado ruota des a separate roues anteriore, poskytuje avant las front bietet l‘impianto ruedas l‘ensemble navíc wheel diedelanteras,eldebrake funkci offre Anlageradiocommande inoltre the Crawler darüber system una equipo hinaus pro funzione offersproposevozidla ofrece noch a Crawler enTrial. también eineplusFunkcí Crawler- per lafunction una veicolifonction chenillard (Crawler) pour lesfunción for Crawler Trial. Funktion Trials Tale se Crawler vehicles. für funzione rozumí Trial-Fahrzeuge para This mixér consente los term pro vehículos refers pohon di an. miscelare Unter to všech de a mixer trial. ilvéhicules de trial. Sous le titre de cette fonctionEsta function kol. comando dieser cache función Funktion for dello four-wheel se sterzodispositif versteht entiende sui steering. mixage man como due eine assipour una Mischfunktionmezcla požádavku für para on die the de Allradlenkung.lze la la tracción model‘s prední direction a requirements, a zadní las sur 4 les nápravu ruedas. quatre thedel funciónasservissement Depending Dle modello.Según roues. front ovládat A Je seconda nach and las oddelene, Anforderung rear necesidades, delle axles esigenze, spolecne, can können be es gli steered posible ve Vorder- assi stejném anteriore controlar separately,smysluundEneHinterachseposterioreeje fonction together, delantero a v des protibežnýchpossonogetrennt, in exigences y the trasero sameesserezusammen, smyslech. de or conduite, forma oppositecomandatigleichsinnigoder de de gegenläufig forma piloter simultaneamenteindependiente,possible directions.il estseparatamente,conjunta, les essieux gesteuert en avant el werden. mismoo et in arrière,sentido séparément, maniera controrotante.Vlastnosti o vybavení: ensemble, sentido contrario. dans le même sens oudans Features: • Ausstattungsmerkmale:Moderní sens konstrukce opposé. pouzdra s ergonomickyModernes umístenými case Gehäuse design rídicími del equipamiento:- with Design a ovládacími ergonomically mit ergono-Caratteristiche di equipaggiamento:Características •Caractéristiques Moderno involucro d‘équipement - Design con : elementi dimisch elementy.BoîtierpositionedcomandoDiseño positioniertenmodernemodernoergonomici.primary–dedesignand la Steuer- carcasa secondary undavec éléments Bedienelementen.elementos Large Velkýcontrols.decommande GrandeLC-displej 80-segmentdisplayde et de mandoLC conduite s 80 LCD80segmenty ysegmentide screen agencés uso posicionadosclear prehlednou chiara Großes ergonómicamente.display visualizzazione 80-Segment-LC-Display ergonomique. indikaci of function nastavení delle settings. impostazioni funkcí. zur• Écran delle übersichtlichen Gran Digital Digitální funzioni. display à on-screen cristaux indikace de Anzeige liquides LC voltage napetí 80 à der v 80 display segmentos displeji segments Funktionsein-para pour• visualizar stellungen.Optická Visualizzazione affichage and a claramente akustická audible parfaitement digitale low-voltage výstraha los della lisible ajustes pri tensione du alarm podpetí de réglage las sul• des funciones. display Data Pamet Digitale fonctions. memory pro Spannungsanzeige data for 10 ten modelu modelsim Display• Affichage Indicación Model Zadávání Allarme Optischer name numérique jmén und sottotensione digital entry akustischer modelu with la tensión la three 3 otticoprovides per unaa• manièretension písmeny, UnterspannungsalarmMemoria dati per 10 modelli tensiónMémoireletters, esuracustico el císly l‘écran display figuresAlarme anebo Alarma symbols, symboly optique acústica for et differentiating pro y acoustique óptica rozlíšení por de ruzných baja between sous-tension•different modelu Memoriademodelsmodèledatos parapour1010modelosmodèles• Immissione Datenspeicher nome für modello 10 Modelle con 3 lettere,Saisie du nom du modèle à trois lettres,•chiffresnumeri Entrada Servo Nastavení Modellnameneingabe travelouo simbolisymbolesvýchylek nombres adjustment perpermettantserv la de mit differenziazione modelos for pro 3 steering, Buchstaben,rízení,decondistinguerplyn, 3 deidifférents letras, throttle, 3+4. diversi Zahlen Kanál cifras modelli oder 3rd modèles + Symbolen, o 4th símbolos, channels zur para UnterscheidungServo prepólování Impostazione distintos verschiedener reverse, la serv, modelos course della steering, rízení corsa Modelle du servo , throttle, plyn, servo pour 3+4. 3rd la per Kanál. + 4th lo• direction, channels. sterzo, Ajuste Nastavení Servowegeinstellung del gas, les recorrido 3. 3+4. gaz, kanálu, la voie del oddelene für servo 3+4. Lenkung, para anebo Gas, la jako• dirección, brzdový 3+4. Settings Inversione Kanal kaná for de gas, corsa la 3rd course 3º channel: dei y 4º servi des canal separate servos, canali, direction, sterzo, or brake• gaz, channel gas, Inversión ABS-protiblokovací Servoumpolung, voie 3+4. 3+4. del canale. servo, Lenkung brzda dirección, pro , Gas, optimální gas, 3+4. 3º y 4ºdiferenciar• Réglage loscanal záber Kanal. pri brždení v zatáckáchMémoire Modelová Memoria Modellspeicher memoriespaměť modèle modelo modello• Mises Ajustes ABS Digitální Impostazioni Einstellungen intermittent au del kolébková point 3º 3. 3. de canale, Kanal, brake la 3e tlacítka por voie, for separato separado optimum pro séparément nastavení oder o o canale gripouvoie when trimování del Bremskanalfreno de braking freinage a funkcí through Dual-Rate, turns a to i behem• Frein jízdy.Digital Freno ABS-Stotterbremse con a rocker scatti à manchadas pompage buttons per für pour for ABS un optimalen setting une grip para adhérence ottimale trims un Grip agarre and• optimale óptimo Dual-Rate nella beim Promenná frenata Bremsen au frenar function, funkce freinage curva en Kurven Dual-Rate curvas. dans even les during virages. pro a rízení race.Touches bascules numériques pour la mise• Balanceadores Variable Smešovací Tasti Digitale digitali Tipptasten-Wippen Dual-Rate funkce per de consentire teclas Crawler function digitales l’impostazionezur for steering Einstellung para au point des trims et de la fonction Dual-Rate•mêmeajuste del von Crawler Integrovaná trim Trimmungaudel e mixer dellacourstrim nabíjecí function y und funzioned‘unede Dual-Rate-Funktion,la zdírkaséancefunción prodeDual-Rate,pilotage.rychlou anche• Fonction también konverzi durante auch Integral während charge ilDual-Rate durante na pilotaggio. provoz der socket la Fahrt. variable conducción.s aku for easy pour conversionla direction• Fonction to Función Funzione Variable balení rechargeable de Dual-Rate obsažený mixage batteries. chenillard prijímac variable Funktion variabile 2,4 para (Crawler) für per GHz die la lo sterzo•Douille dirección R2004GF Lenkung The Funzione compact dedicharge je miscelazione vzhledem R2004GF intégrée ke 2.4 pourCrawler kompaktnímuGHz une receiver conversi-• included tvaru FunciónPresaCrawler-Mischfunktionrapide velmiperde in sur lathe vhodný mezclaricarica accu. set pro Crawlerintegrataideal použití for useperv <strong>RC</strong>-CarechToma Integrierteconsentirein • Le modell’alimentazione récepteur anebo de cars carga Ladebuchse and lodních 2,4 integrada GHz boats.tramitemodelech. R2004GF 2.4 für parabatteriaGHz schnelle livré cambiar Použitím technology avecl‘ensemble La riceventerápidamente makes the de 2,4system al radiocommande GHz R2004GFmanejo virtually con immune baterías est fornita d‘un to type intechnologie Umstellung auf 2,4 Akkubetrieb.GHz extrémne necitlivý radiode dotazione,interference El receptor construction è particolarmentede and 2,4 très general GHz compact R2004GF background parfaitement adatta per• vucí Der im rušení Lieferumfang a elektrosmogu enthaltene ve vozidle. 2,4 incluido GHzapproprié automodelli aux o modèles navi grazie de bateaux alla sua et forma d‘autos.es interference Empfänger excelente R2004GF in para model coches cars. ist durch <strong>RC</strong> o seine modelosLa compatta. mise en œuvre de la technologie 2,4 GHz30• luide kompakteLakanáluprocurebarcos.tecnologiapo BauformuneGracias 1,52,4 extrêmeMHz.GHzbestens a la Frekvencníinsensibilité offretecnología füralladenriceventepásmoparde Einsatz 2,430 2404...2447,5 rapport GHzunin channels <strong>RC</strong>-Carselevato aux vehículolivello perturbations oder MHz. 1.5 es SchiffsmodellendiMHz 28 extremadamenteprotezioneuživatelu spacing. et au brouillard controsoucasne. geeignet.Frequency électronique insensible disturbi Durch Einsatz o band interferenze a dans las der 2404 interferencias le 2,4 véhicule. ... sul GHz 2447.5 modello Technologie, y MHz. al smog28 eléctrico. extrem users unempfindlich simultaneously. gegen Störungen30 und voies canali Elektrosmog de a 1,5 1,5 MHz. MHz. im Fahrzeug. Banda di frequenza30 Bande canales passante a 1,52404...2447,5 MHz. Banda MHz.2404 ... 2447,5 MHz. de frecuencia2404...2447,5 28 utilisateurs simultanés.28 30 utilizzatori Kanäle a 1,5 allo MHz. stesso Frequenzbandtempo.28 2404...2447,5 usuarios simultáneamente.MHz.28 Benutzer gleichzeitig.Ajuste Établissement End-point Nastavení Impostazione Endpunkteinstellungdel adjustment punto koncového fine du final point corsa bodu limiteInversion Servo reverse Reverse de la course des servos (reverse)Características Caractéristiques Specification:Dati Technická Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen3/4 servosistemi33/4 / 43/4 ServosBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences2404...2447,5 - 2447.5 2447,5 MHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión40 mWAntena Antenne Aerial vysílací Antenna Sendeantenneanténa la emisorainternal interne internointerníSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSSEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali 1500 4,8 1500 à 6 voltskHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique4.8 4,8 - à 6 - - voltios6 voltu voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox. cca 110 ca. 110 mA mA ca.DimensionesEncombrement Dimensionsrozměry Dimensioni Abmessungenapprox. aprox. cca ca. 210 x 180 x 90 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.600 600 600gOtras Autres Additional další Ulteriori Weitere technická características caractéristiques technische dati technical tecnici dataDatentécnicas techniquesIncompatible Not Není Non Nicht compatibile kompatibilní kompatibel avec con with con mit s les receptores prijímaci FASST-Empfängern,riceventi récepteurs receivers; FASST, FASST, pouze solo onlysolamente uniquement with con nur prijímacem mit ricevente FHSS FHSS con receivers compatible FHSS, Empfänger receptores napr. R603GF, p.e. avec R603GF,FHSS les R2004GF, récepteurs Empfänger,FHSS, R2104GF, R2004GF, p.ej. par R603GF, R2006GS R2104GF, exemple R2004GF, R603GF, and R2006GS, R2008SB. R2104GF, R2004GF, undR2008SB.R2006GS, R2104GF, R2008SB. R2006GS, R2008SB. R2008SB.Receiver Prijímac Ricevente R2004GF 2,4 2,4 GHz GHz FHSSReceptor Récepteur Frequency frekvenční Banda Empfänger di frequenzapásmo bandR2004GF 2,4 2,4 2...404,2.4475 2,404...2,4475 GHz FHSSGHzBanda Bandes Spot frekvenční Canali Frequenzband frequencies di de de frequenza frecuencia kanály fréquences2,404...2,4475 GHz28Canales Canaux Channel počet Schema Frequenzkanäle kanálů par de di count canali frecuencia fréquence 284Espacio Nombre Channel rastr Intervallo Kanalzahl kanálůde spacing tra canales voies i canali1500 kHz4Espacio Bande Transmission systém Sistema Kanalraster passante přenosu de di trasferimentocanales system1500 FHSSkHzSistema Système Voltage napětí Tensione Übertragungssystemde transmisión transmission4,8 - FHSS6 VoltTensión Tension Current Proud Corrente Spannung électrique4,8...7,4 à - 6 voltsVolt40Corriente Courant Dimensionsrozměry Dimensioni (4-5 39 Nx, x 2 26 LiFe, x 12.5 12,52 LiPo)mm 40DimensionesEncombrementAerial délka Lunghezza Strom antény length antenna39 x 26 x 12,5 40 17 mm mAcmLongitud Longueur Weight hmotnost Peso Abmessungen ca. approx. antena cca. de l‘antenne 39 x 26 x 12,5 17 mm8 cmgPeso Poids Antennenlänge aprox. approx.17 8 cmgEssential nutné Accessori Gewicht příslušenstvíca. accessoriesnecessari8 gAccesorios Accessoires NiMH Mignon necesarios nécessaires1.2V AA 2500 mAh battery4x 8005NiMH Élément Zástrčkový Caricabatteria Notwendiges Mignon NiMH síťový a Zubehör 1.2V rete nabíječ AA Tx-Rx 2500 Tx-Rx 2 x mAh 4,8 2 x Volt4x 4,8 8005 Voltcargador Chargeur Mains NiMH Mignon charger de sur red secteur 1.2V Tx-Rx AA 2 Tx-Rx 2500 x x 4,8 4,8 2 Volt mAh x voltios 4,8 volts1x 4x 8290 8005Steckdosenlader Tx4Nx-Rx4-5Nx 150mA1x 8290Recommended doporučené Accessori consigliati příslušenství accessories 1x 8290Accesorios Accessoires Transmitter Nabíjecí Adattatore kabel Cavo battery recomendadosrecommandésvysílačových Ricarica charge 1,3mm lead aku 1,3mm T4YF- pr. 1,3mmCable Cordon T4YF-T4PKT4PK Empfohlenes De Charge-Adapt. Carga Zubehör Emisora 1,3mm Diam. T4YF-T4PK 1,3mm1x F1535T4YF-T4PKReceiver Nabíjecí Cavetto Senderladekabel banana battery přijíamčových ricarica charge D 1,3mm ricevente lead T4YF-T4PK aku, ba1x F1535F1416Cable Cordon Power cargador Pack de charge 4NiMH receptor pour 2000 récepteur banana flat 1x 1x F1416 F15354551Transmitter Power Sacchetto Empfängerakkuladekabel Pack Porta Bag4NiMH Trasmittente2000 Plat Banane pl. 1x 1x F9906 F14164551Maleta Poche Alu Taška Valigia Power transmitter na Pack D`Emetteur Alluminio Para vysílač 4NiMH Emisora case TXRacing 2000 racing Fl. team Team 1x 1x F9906 F1555 4551Maletin Valise ALU-vysílačový Sendertasche d`émetteur De Aluminio kufr en RACING TXRacing alu TEAMTeam 1x F9906Alu-Senderkoffer Racing Team1x F1555​​​​​​​​Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R2004GF 2,4 2,4 GHz GHz FHSS15


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora émetteur Megatech vysílač Trasmittente Sender Megatech T4PL Megatech 2.4 T4PL GHz T4PL 2,4 FHSS 2,4 GHz 2,4 transmitterGHz S-FHSSFHSS1 receptor récepteur přijímač Ricevente Empfänger 2104GF R 2.4 R 2104GF GHz FHSS 2,4 2,4 GHz GHz receiverFHSSFHSS/S-FHSS1 cable cordon-interrupteur Standard Cavo Schalterkabel interruttore vypínače conmutador switch Std.harness. Std. estándar. standard1 destornillador mini-tournevisMini-screwdriverminišroubovákMinischraubendrehercacciavitemini16


Megatech T T4PL-R2104GF 4 GF 2,4GHz 2.4 GHz S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F3035El Le The Nová Il Die nuovo nuevo nouvel neue new počítačová impianto equipo Megatech ensemble computerizadosouprava computerizza-T4PL de radiocommandgriptvaru to lengriff-Computeranlage Megatech mango computer rukojeti informatique de T pistole 4 system pistola PL con Megatechfeatures manico pisto-besitztlet T4PL a ein calcio sleek, Megatech modernes, posee má di moderní pistola un T4PL schnittiges diseño design. presenta elegantní dispose moderno Thed‘unpistol-Pisto-vecony focal design. Design. elegante. point moderno moderne Ústředním Zentraler of El the punto e et transmitter Punkt slanciato. bodem très central affiné. des de Un isLe the vysílače elemento Senders emisora point backlit je ist centrale screen, es osvětlený das el beleuchtetede display della which l‘émetteur displej, trasmittenteDisplay, l‘écran consiste je integrado při welches the muni dobré upper nel en d‘un gut viditelnostidisplay part einsehbar éclairage, zona of illumi-theiluminado,est located kterýsuperior il transmitter, umístěn nato im est oberen che parfaitement do de è Senderbereichstato horního la where misma integrato lisible, it úsekupara clearly in queresulte intégré visible. vysílače. posizione integriert fácilmente dans For Pro wurde. ben professional la profesionálnívisibile partie Für visible. professionelleracing de <strong>RC</strong>-Car- <strong>RC</strong>-vozidel profesionales l‘émetteur. dell‘apparecchio.boat und operators, a Rennboot- Pour závodníchles cochessupérieureand piloty superiorenella <strong>RC</strong> Para zona carpilotos<strong>RC</strong> pilotes exploiting člunů Trasmittente Piloten y de s professionnels in technologií lanchas 2,4 2.44 GHz canali de FHSS 2,4 carreras con d‘autos GHz Technologiede a tecnología calcio bateaux s with mit přeskokem di Frequenz Frequency pistola radiocommandés,2,4 GHz frekvencí. per Hopping.FHSS piloti ytechnologyFASST mani-<strong>RC</strong>con etsalto la professionisti technologie rápido de di 2,4 frecuencias.automodelli GHz FHSS eavec No Už scafi Keine žádné more Gleichkanalstörungen saut da same-channel rušení gara, de fréquence. in stejném tecnologiainterference, kanálu, mehr, nahezu témer virtualLa immunity bez unstörbar ausencia rušení to und a interference, de odolný unempfindlich interferencias vuci elektrosmogu-toand gegen resistance por canal toidéntico background jsouFHSSElektrosmog podstatnéa 2,4Absence y de la interference insensibilidad sind výhodyGHzdie wesentlichenetechnologiecon- thesecambiodérangements casi dus total are FHSS. Vorteileà la a thedilasfrequenza (Frequenz-Hopping).interferencias main der FHSS-Technologie.advantages y al of electrosmog FHSS technology.présence son lasprincipales Pri konstrukcide voiesventajas zcelaidentiques,nove de la vyvinutéhopratiquementimperturbable tecnología FHSS.When vysílaceet insensible vis-à-vis dubrouillardSi Beim può Design designing dire T4PLélectronique,addio bylo the alle völlig výtecným T4PL interferenze neu transmitter, entwickelten zpusobemtels sont lesco-canale; whichAl is využitoavantagesla T4PL a tecnologia diseñar completely Senders ergonomického la de emisora FHSS wurde new development,la technologieè T4PL, die inoltre usporádání ergonomischepressochéFHSS. desarrollo the prvkucompletamente various rízení immune Anordnung a controls ovládání. da der disturbi Steuer- nuevo, were Všechny e insensibile arranged und han ovladace Bedienelementedistribuido with jsou demanera ergonomic optimálne all‘elettrosmog.in hervorragender muy umístené efficiency ergonómica Weise a as lze top umgesetzt. los je priority. snadno elementos All ovládat. Alle the demando controls Steuergeber y are de well manejo. sind positioned optimal Todos platziert los and emisores easy und to leicht use. deDisplay Écran Start Výchozí Schermata display de de displej démarrage inicioavviomando Pour The Krome Particolare zu bedienen. system l’aspect toho están impegno is je Zudem design posicionados also aparatura very è de ist stato l’émetteur die light velmi de Anlage rivolto in manera lehká, weight T4PL durante mit váží at nur de just loóptima conception pouhých sviluppo 550 g.sehr y e 550 son il leicht. entièrement design fáciles g. della usar. neuve, nuova Además, l’affectation T4PL alla contan ergonomique perfetta sólo disposizione 550 g des el equipo manches ergonomica resulta de commande muy di tutti ligero. i etdes The Centrální comandi. Die zentrale éléments central ovládací Il risultato control Bedieneinheit de conduite jednotka area è il comodo with a mit je été LCD dobre LC-Display entièrementazionamentoliegt unidad in gut tutti the sichtbar v i et direct comandi. de úhlu résolue mando pohledu line im Blickfeld Inoltre of à central la sight pilota perfection. l‘impianto of con des a the tak display Piloten operator, Tous è molto LC und lesscreenLa repensée lies viditelnáestá organes making umožnuje leggero: ermöglicht bien it de pesa easy visible i so behem commande ein solamente to dentro read Ablesen závodení off el sont 550 values campo auch disposés ctení g. während even de údaju. visión de duringdel manière a Funkce des race. piloto Rennens. The míchání optimale y permite mixer Die jsou et functions Misch-Funktionen así aisés prakticky leer à las are mettre stejné indicacionesvirtually en sind jak utambién œuvre. identical osvedceného L‘unità nahezu di Par identisch durante to comando those ailleurs, profesionálního la mit carrera. centrale, the l‘ensemble dem proven bewährten provvista Las modelu T4PK(S) est funciones très diléger, professional T4PK(S). display Profimodell mezcla il LC, ne son pèse rimane T4PK(S). system. casi en ben effet idénticas visibile que 550 con al pilota g. las delacreditado An Novinkou anche Neu innovation bei durante dieser u modelo této in Anlagenklasse trídy this gara. de class aparatur profesional Le funzioni systems je ist rozšírení die T4PK(S).is the naLa L‘élément expansion 4 miscelazione Erweiterung ovládací novedad central to kanály. auf four sono esta 4 de control Steuerkanäle. Zejména pressoché clase commande channels. pri equipos identiche použití avec Insbesonderecristaux beim del <strong>RC</strong>1:5 en fourth liquides modello Einsatz la je ampliación channel separátní est in professionale 1:5er parfaitement is a particularly <strong>RC</strong>-Cars 4. 4 canales kanál già disposé ist zvlášt de useful derThe écran v aconsiste à separate autech quellemando. au with výhodný affermato separate regard 1: 5 Especialmente scale pro 4. T du Kanal 4 oddelené pilote PK(S). <strong>RC</strong> besonders cars et en ovládání al for permet usar controlling hilfreich coches brzd la lecture um the <strong>RC</strong>1:5 même front predních La Vorder- novità el and 4º au und canal a rear rispetto cours zadních Hinterradbremse brakes separado d‘une a quest‘ultima kol. separately. compétition. resulta getrennt especialmentefonctions anzusteuern.sentata útil dall‘espansione de para mixage dar mando sont della pratiquementseparadamente trasmittente a aè rappre-Leslos identiques Another Novinkou 4 canali frenos di new je de comando. à rovnež celles feature las ruedas du funkce is Soprattutto modèle the delanteras Crawler professionnel y functiontraseras. T4PK(S) for vozidla Neu nell‘impiego Trials ist Trial. ebenfalls vehicles. qui nel a Funkcí fait 1:5 die ses This automodelli Crawler-Funktion preuves. term refers se rozumí <strong>RC</strong> to il a 4o mixér mixer fürCe function pro Trial-Fahrzeuge. canale qui pohon est separato for nouveau všech four-wheel è Unter kol. particolarmente dans V steering. dieser závislosti catégorie Funktion The na utile front de per cetTambién ensemble požadavku versteht comandare rear axles de lze separatamente nueva radiocommande eine ovládat can Mischfunktion la be función steered prední i freni a Crawler est separately, zadní für dalle l’extension die osu para ruotevehículos à together, oddelene, Allradlenkung. anteriori 4 voies e in de spolecne, posteriori. the commande. trial. Je same nach Esta ve or función Anforderung stejném opposite Particulièrement consiste smyslu directions, könnenun avec depending nebo Vorder- mezclador une proti und mise sobe. on Hinterachse para requirements.en œuvre la dirección getrennt, sur des de autos zusammen,Nuova gleichsinnig è motrices. parimenti Según oder la au funzione 5e, gegenläufig las necesidades 4e Crawler voie gesteu-une per secuatroruedas radiocommandéespueden assistance The Rozsah ert veicoli werden. Timer Trial. dirigir casovace function importante Tale el eje funzione byl has delantero rozšíren permettant also consente been y o el casovacexpanded trasero di piloterpor séparément by nádrže miscelare a separado, pit-stop pro il pripomenutí comando le timer, juntos, frein des remind dello pilotovi,a roues sterzo mismo the avant operator by sui sentido vcas et due le to oen frein call zastavil Der assi sentido in Timerbereich del des for tankování. modello. roues pit-stops contrario. arrière. A wurde in seconda good um time. einen del comando TanktimerSwitching Prepínání erweitert, che si intende um from z režimu den trasmettere, S-FHSS Piloten S-FHSS (High-Speed an si (vysokorychlostníEl Nouvelle - Tankstopp‘s controllare only režim área in de conjunction - également pouze timers l‘asse zu erinnern. spolu anteriore ha la with sido s fonction digitálními digital ampliada e posteriore servos) chenillard servy)a con un andrechtzeitige possono moderežimu timer (Crawler) FHSS Umschaltung separatamente -mode. FHSS. depósito, pour von les o in S-FHSS que véhicule comune, avisa (High-Speedde al nonché trial. piloto ParDo oportunamente fonction Forty Mode direzionarle interní models - nur Crawler pameti in nello can Verbindung sobre on stesso modelu be entend stored la necesidad senso lze mit un in uložit Digitalservos)the dispositif o in internal 40 de senso parar demodelu, para mixage und opposto. FHSS repostar. memory, pour což -Mode. vystací la direction which na is vetší sur sufficient toutes vozový even les park. roues. forCambio En an Im internen extensive fonction de modo Modellspeicher des array exigences S-FHSS of vehicles. (High-Speedil können est possible 40 depiloter Modelle Il cronometro - les sólo gespeichert essieux en integrato combinación avant werden, dispone et arrière con was ora servos auch séparémentdigitales) einen speciale ou größeren ensemble, contatore y FHSS. Fuhrpark in dans grado le ausreicht. di même avvisare sens oudi uno fürdans En puntualmente la le memoria sens opposé. il interna pilota affinché de modelos provveda pueden inguardarse tempo al rifornimento 40 modelos, del es modello. decir, queLe también Commutazione secteur resulta chronomètre delle suficiente modalità a para été amélioré S-FHSS un parque avecun móvil (High-Speed chronomètre de dimensiones Mode associé - solo considerables.au in réservoir collegamento afin derappeler con servosistemi aux pilotes digitali) à temps e FHSS. que le réservoirest Nella bientôt memoria vide. interna del modello siCommutation possono salvare automatique le configurazioni de S-FHSS di 40(High-Speed modelli, il che Mode è sufficiente - uniquement anche en per liaison unavec parco des di veicoli servos più numériques) vasto. et modeFHSS.Dans la mémoire interne il est possible desauvegarder jusqu‘à 40 modèles, ce quisuffit même pour un parc automobileimportant.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen8/4 servosistemi88/4 / serva 4 Servos8/4Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2,404...20,4475 2.404 2,404...2,4475 - 2.4475 2,4475 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSS / S-FHSSEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali1500 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique Four AA-size 4 suché 1.5 baterie V dry 1,5V cells ovelikosti Per AA 4 Trockenbatterien 5 baterías NiMH 4 piles a 5 aku secas secco sèches NiMH 2000 da cells, 1,5V de mAh1,5 tamaño 2000 Größe V volt tipo mAh AA,Current odběr NiMH proudu drain accumulatore 55 éléments baterías 5 NiMH batteria NiMH Akku approx. ca. 2000 220 mAhConsumo ConsommationWeight hmotnost Assorbimento Stromaufnahme approx. cca. di corrente approx. aprox.. 220 ca. 220 mA 550 mAca.gPoids Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca.550 gAdditional další technická technical data dataOtras Autres Not Není Ulteriori Weitere compatible kompatibilní características caractéristiques technische dati tecnici with s přijímači FASST Daten técnicas techniques receivers; FASST, pouze onlyNest with s Non Nicht přijímači compatible R603GF, compatibile pas kompatibel compatible FHSS R2004GF, con con mit čís. receptores FASST-Empfängern,avec riceventi R603GF, R2104GF, les récepteurs FASST,R2004GF,solamente FASST, R2006GS R2104GF, soltanto nur mit FHSS uniquement con and con R2006GS ricevente Empfänger R2008SB receptores fonctionnel a FHSS R2008SB. FHSS R603GF,receivers. en liaisonavec R2004GF, les récepteurs R2104GF, FHSS R2006GS R603GF, und y eR2008SB.. R2004GF, R2104GF Přijímač 2.4 R2104GF, GHz FH/S-FHSS 2,4GHz R2006GS FH/S-FHSS receiver etR2008SB.. Frequency frekvenční pásmo band 2.404 2,404...2,4475 2.4475 GHzReceptor Spot frekvenční Ricevente Empfänger frequencies kanály R2104GF 2,4GHz FH/S-FHSS30Récepteur Channel počet Banda Frequenzband kanálů de di count frequenza frecuencia R2104GF 2,4GHz 2,404...2,4475 FH/S-FHSS- 2,4475 GHz4Canales Bandes Channel rastr Canali Frequenzkanäle kanálů di de spacing frequenza fréquences frecuencia 2,404...2,4475 1500 GHzkHz 30Espacio Canaux Transmission systém Schema Kanalzahl přenosu par de di canali canales fréquence systemFHSS / S-FHSS 304Espacio Nombre Voltage napětí Intervallo Kanalrasterde tra canales voies i canali 4.84,8 1500 - 7.4 - 7,4 kHz Volt V 4Bande Sistema Übertragungssystempassante de di trasferimentotransmisión (4...5 5 NC/NiMH / NiMH FHSS, nebo or / 1500 2S S-FHSSLiPo) kHzTensión Système Current Proud Tensione Spannung de transmission FHSS 4,84,8...7,4 - - / S-FHSSvoltiosVolt40Tension Dimensionsrozměry ( électrique 4 ... 5 NC/NiMH (4...5 (4-5 NC/NiMH 39 Nx, oppure x 2 26 4,8 LiFe, x o - 212.5 12,5 2S 7,4 2 LiPo) voltsmmCorriente Aerial délka Corrente Strom antény length (4-5 Cd-Ni/NiMH ou 2 17 Lipo)cm40DimensionesCourant Weight hmotnost Dimensioni Abmessungen approx. cca.39 x 26 x 12,5 mm840gLongitud EncombrementLunghezza Antennenlänge antena antenna 39 x 26 x 12,5 17 mmcmLongueur Essential nutné Peso Gewicht aprox. ca. příslušenstvíca. de accessories l‘antenne17 8 cmgPoids Mignon approx. battery baterie alkali Alkaline mangan AA-R6 AA 4x 8008 8 gAccesorios Accessori Notwendiges necessari necesarios ZubehörPila Accessoires Recommended doporučené Batteria Mignon alcalina Batterie alcaline mangan. příslušenstvínécessaires Alkali mignon accessories mignon Mangan AA AA 4x 8008Pile Transmitter Vysílačový alcaline aku Battery, à manganèse 5 NiMH 5 NiMH 2000 AA 2000 mAh mAh 4/5A 4x 8008 4/5AAccesorios Accessori Empfohlenes consigliati recomendadosZubehör1x 4669Batería Accessoires Plug-type Zástrčkový Batteria Senderakku para trasmittente charger, nabíječ 5 la recommandésNiMH emisora Tx4-5Nx-Rx4-5Nx 52000mAh NiMH 5 NiMH 2000 / 4/5A 2000 mAh 1x mAh Nx 150 4669Accu 150 mA 4/5A Steckdosenlader / 5 mA A d‘émetteur Tx4-5Nx-Rx4-5NX 5 éléments NiMH1x 150 8898 4669 mACargador 2000mAh Transmitter Nabíjecí Caric. con kabel de 4/5A presa battery red vysílačových Tx4-5Nx-Rx4-5Nx di corr. charge Tx4-5Nx-Rx4-5Nxlead aku 1,3mm pr. 150 1x 1,3mm 4669 8898 mAChargeur T4YF-T4PK150 Senderladekabel mA prise D de 1,3mm courant T4YF-T4PK Tx4 5Nx-1x 1x F15358898Cable 5Rx4- Receiver Nabíjecí Adattatore De 5Nx kabel battery Carga Cavo 150 přijíamčových mA Emisora Ricarica charge 1 lead 1,3mm Diam. aku, 1,3mm T4YF- ba1x 1x F1416 F1535 8898T4YF-T4PKCordon Power T4PK Empfängerakkuladekabel Pack, Charge-Adapt. 5 NiMH 1400 1,3mm Banane 2/3A, T4YF-T4PK flat1x F1535 F1416Cable Cavetto Power cargador Pack banana 5NiMH receptor ricarica 1400 ricevente banana 2/3A pl. Fl. 1x 1x F1535 F14164582Cordon ALU-vysílačový Power Alu-Senderkoffer transmitter Pack charge 5NiMH case kufr Racing pour RACING racing 1400 récepteur Team2/3A team TEAM pl. Fl. 1x 1x F1416F15554582Maletin Groupement Valigia Alluminio De Aluminio d‘éléments TXRacing 5NiMH Team Team 1400 1x F1555 2/3Aplat 1x 1x F1555 4582Valise ​ d`émetteur en alu Racing Team​1x F1555​​​​Startdisplay​17


Área Panneau Operating Ovládací Quadro Bedienfeld de comandi mando panel de area und commande Anzeige. a e e indikace. indicador. indicatori. display. et Fast Téměř Casiun affichage Virtually jako Quasi schon pequeño v malém come ein a Pratiquement kleines small cockpit. un kokpitu.cockpit. Cockpit. in commeun miniatura. petit tableau de bord.Ladebuchse Douille Toma Presa Charge Nabíjecí caricabatteria socket carga zdířka charge und and y s MC-Link conexión přívodem avec e connessioneconnector. MC-Link.branchementAnschluss. MC-Link.Adjustable Nastavitelná Leva Verstellbarer Gachette Gatillo di del comando des gas throttle páka Gas-Abzugshebelgaz ajustable del réglable spouště trigger gas y lever etand plynu regolabile und éléments elementos easily griffgünstig a ovládací de e reached de pratica conduite mando angeordneteprvky controls. disposizio-al aménagés vhodněumístěné Bedienelemente.de alcance dei maniére comandi. de v dosahu. la ergonomique.mano.Función Steering Exponenciální Funzione Exponentialfunktion Fonction exponencial exponential exponentielle espo-funkcnenziale Lenkung. la dirección. direction per lofür para řízení de diefunction.sterzo.Volba Sélection Selecting Selección Selezione Auswahl spínačů, der des switches, degli Schalter, los interrupteurs,potenciometrů interruttori, conmutadores,potenziometri und potenciómetros Taster pro für směšovací buttons e Misch- et dei boutons tasti for y und teclas a mixer per přídavné pour le andpots Potis and dei atlačítek potentiomètres momentaryfunkce. les auxiliary para miscelazioni Zusatzfunktionen.fonctions funciones functions de o altre de mixage mezcla funzioni et ycomplémentaires.funciones particolari. adicionales.Chronomètre Contatore Rundenzähler Lap Contador Počítadlo counter okruhů di giri and vueltas et und compteur di stopwatch a campo Stoppuhr stopky y de e pro fortours cronometro zum practising cronómetro trénování Trainieren pour konstantních l‘entraînement constant per para konstanter allenarsi entrenar lap times. časů a de con kol.durées mantenere Rundenzeiten.tiempos constantes costanti pour i en tempi las les sul tours.giro. vueltas.Réglage GeschwindigkeitseinstellungNastavení Impostazione Ajuste Throttle de de function la rychlosti la velocidad vitesse separata speed pro pour para funkci della adjustment.die Gasfunktion.des per gas. il gaz. comando della lafonction für plynu. velocità función gas,Variable Curva Einstellbare Nastavitelná Courbe impostabile ajustable, réglable, curve, Kurve, křivka, separate por séparément separatamenteGas- para pro pour funkci las und per and fonction funciones Bremsfunktion.plynu il brake gas des a e functions. brzdy. i de freni. gaz acelera-et lagetrennt oddělená separado for fürthrottledor fonction y de de freno. freinage18


Megatech T4PL-R2104GF 4 GF 2.4 2,4GHz S-FHSS Réf. Čis. No. n. F3035Funciones:Fonctions Functions:Funkce: Funzioni: Funktionen: :• 40 memorias mémoires internal interních modelli interne Modellspeicherin model pametí memoria internes internas memories modelumodèles modelosNombre, nom Model Jméno, Nome, du name, reset modèle, e a reset copia y kopie mise and modello. modelu. à copy. zéro modelo. et copie.•Modulación Modulation FHSS Modulace ModulazioneModellname-,/ S-FHSS FSK FHSSresetamodulation HRS-FSK // /S-FHSSund kopie.• Sécurité Fail-safe Failsafe Funzione FHSS / S-FHSS intégrée FailsafeModulation(Failsafe)• 2 1 Failsafe mezclador dispositif programmable programové Miscelazione de de mixage mixéry di programa mixer programmi s programmé with offsetem, con Offset con offset mód modalità avecdérive. Mix-Unmix, Offset Libre Free assignment asignación nastavitelné de of transmitter elementos kroky trimování. controls de mando y• 1 Programmmischer mit Offsetde and Affectation Volná Libera función mixer volba assegnazione functions de libre prirazení mezcla de l‘organe di ovládacích comandi de commandeelementu funzioni• et a mixaggio Preselección Pre-selectable Freie smešovacích de la Wahl fonction der del function Zuordnung funkcí. de nivel mixage. de levels funciones von for Bedienelementprincipiantes and Menu Volne Preselezione pro-standardund d‘accès nastavitelné Mischfunktion y del direct profesionales livello prímé réglable di vyvolávací funzione librement. per menu. prin-•beginner para•Indicación Présélection Graphic PredvolbaVorwahlcipianti e servodesprofessionistifunkcní gráficaFunktionslevelsdu travel niveau úrovne del display recorrido des pro fonctionsfürzacátecníky, delEinsteigerservo pourdébutant, pokrocilé Basic Visualizzazione settings a expérimenté profesionály. such grafica as et contrast, corsa professionnel. dei beep servosistemiHome und Ajustes Représentation Grafická Profis menu básicos, indikace display graphique como výchylek indicación de serv. la course de des• contraste, servos Timer Základní Visualizzazione Grafische / Counter: nastavení Servoweganzeigetono beep delle overall jako o impostazioni menú and kontrastu, single Home di lap, base• count-up signálního come Temporizador/contador: Réglages Grundeinstellungen contrasto, and tónu, base count-down barvy tonalità tels wie LED que Kontrast, vueltas beep, timer, le anebo contraste, o totales pre-set menù Beepton, vzhledu eindividuales, bip, time výchozího home la with couleur alarm, menu. reloj des for con LED overall cuenta ou and l‘affichage hacia single lap, du• adelante menu lapand•oderCasovac/cítac: Timer/Contatore: timeHomemenü-Anzeiged‘accueil. list, y hacia pit-stop Okruhy atrás, Conteggio timer celkove tiempo giri prefijado anebo parziale e• con jednotlivé, totale, Chronomètre Steering: Timer/Zähler: alarma cronometro servo vzhuru para / Gesamt compteur centre vueltas a e dolu conto und offset, totales pocítající : tours alla Einzelrunde, servo rovescia, intégraux e individuales,et reverse, predvolená tempo Auf- tour und temporizador standard individuel, end-point Abwärtszählende doba con s chronomètre adjustment, poplachem, allarme navegación, Uhr, per progressif servo Vorgabe-conteggio lista speed de ethodiny,tiempos régressif, in všechny giri both parziale directions, por anebo délai e vuelta, totale, programmé jeden Exponential temporizador lista okruh, tempi avec navigacní sul alarme de giro, avisozeit mit Alarm, für gesamt und Einzelrunde,de pour casovac, timer repostaje tours per seznam rifornimento intégraux casu et carburante tour okruhu, individuel, casovac• chronomètre zastavení Rundenzeitenliste, Dirección: Comando tankování. sterzo: regulación navigation, centraggio Tankstopp-Timerdel centro liste dei del des servosistemi,inversión par Rízení: Lenkung: tour, inversione Nastavení minuterie del Servomittenverstellung, sentido corsa strední d‘arrêt de dei giro au polohy servosistemi,del stand. servo, serva, Ser-servo, temps•impostazionevoumpolung,ajuste prepólování del punto serva,Endpunkteinstellung,corsa final, nastavení dei velocidad servosistemi, koncových del servoServospeed avanti-indietro, esponenzialeServospeed hin-zurück, Exponential• hacia poloh, Direction Throttle Gas/Freni: Gas/Bremse: adelante rychlost / : brake: décalage centraggio Servomittenverstellung,serva y servo hacia du tam dei centre atrás, milieu a servosistemi,zpet, función offset, du exponenciál,reverse, inversione Servoumpolung, end-point de corsa la course dei Endpunkteinstellung,adjustment, servosistemi, des servos, servo réglage• de speed, impostazione Gas/Freno: Plyn/brzda: la fin Exponential de course, regulación Nastavení fine corsa vitesse function, strední del dei centro du servosistemi,throttle polohydel avant servo,servo, servoexponencialinversión et pre-select, serva, Servospeed,Servospeed,retour, prepólování exponentiel, del start sentido funzioneExponentialfunktion,program, serva, de 2 esponenziale,x giro Dual-rate traction nastavení del servo, controlGasvorwahl,Gaz Brake: / Startprogramm, frein del braking punto : poloh, décalage gas, power, final, rychlost programma velocidad du Traktionskontrolletime, milieu serva, cycle, di du del Start, exponen-delay servo,• función inversion and ciální controllo Bremse: speed funkce, exponencial, Bremskraft, trazione de (A.B.S). la predvolba course Brake preselección Bremszeit, du plynu, servo, point startovací adjustment, Bremszy-réglage de de(D/R).• ajuste koncových preselezione• velocidad, la brake program, Freni: butée mixer potenza du kontrola programa servo, to channel di frenata, trakce. vitesse de 3 inicio, and tempo du servo, 4 control di frenata, deklus, Verzögerung und Geschwindigkeit• tracción fonction ciclo Channel Brzda: di Brzdný frenata, exponentielle, 3: trim, moment, ritardo servo centre e priorité brzdná velocità offset, aux doba, (A.B.S). gaz, servo• (A.B.S). programme reverse, brzdicí Impostazione Freno: fuerza cyklus, Bremspunkteinstellung, end-point de punto zpoždení démarrage, frenado, adjustment, di frenata, a tiempo rychlost contrôle miscelatoreExpo. Bremsmischerfrenado, traction Nastavení di Channel frenata ). auf ciclo 4: su brzdného trim, Kanal canale de servo freno, 3 3 und bodu, e4 centre retardo 4 mixér offset, y velocidad brzd servo na•de (A.B.S). de•(A.B.S). reverse, kanálu Frein CanaleKanal:3:effort 33: Ajuste end-pointTrimmung,a trimmaggio, 4. de del freinage, adjustment puntoServomittenverstellung,(A.B.S). polohy Canal channels Servoumpolung, 3: serva, Réglage trim, at 1.5 di regulación prepólování fine du MHz corsa point Endpunkteinstel-spacing. del serva, dei centro freinage, servosiste-2404 nastavení del ...centraggio délai de frenado, de freinage, servosistemi,mezclador cycle Kanál de 3: inversione freinage, Trimování, de frenado di temporisation corsa nastavení los dei canales servosistemi,strední et vitesse 3 y 430 • impostazione2447.5 mi, lung, servo, dispositif koncových Expo. MHz inversión de bodu, frequency mixage de expo. la du polaridad band. Kanál freinage 4: del sur Trimování, servo, voies 328 • ajuste et nastavení Kanal simultaneous 4. 4: del : Trimmung, Trimmaggio, punto strední users. final, polohy Servomittenverstellung,expo. centraggio serva, prepólováníCanal Voie serva, 34: inversione : Dispositif trim, nastavení regulación di de corsa réglage koncových del dei centro de servosistemi, précision, bodu. delservosi-• stemi,impostazione servo, décalageServoumpolung,inversión du milieu di fine de du la corsa polaridadEndpunkteinstellungservo, dei inversion servosistemi del servo, de30 ajuste la kanálu course del po du punto 1,5 servo, MHz. final réglage Frekvencní de la fin pásmo de30 2404...2447,5 30 course, Kanäle canali Expo.a 1,5 MHz. MHz. 28 FrequenzbandBanda uživatelu di frequenza soucasne.2404 30 • Voie canales ... 4 2447,5 : Dispositif a 1,5 MHz.de réglage Banda de frecuencia précision,2404...2447,5 MHz.2404...2447,5 28 décalage utilizzatori du allo milieu MHz. stesso du servo, tempo. inversion de28 la Benutzer usuarios course du simultáneamente.gleichzeitig. servo, réglage de la fin decourse.30 voies de 1,5 MHz. Bande de fréquences2404...2447,5 MHz.28 utilisateurs simulatnément.Megatech T4PL-R2104GF 2,4GHz FHSS Nr. F303519Batería Accu Vysílačové Senderakku Transmitter Batteria d’émetteur para trasmitente aku battery, 5NiMH la emisora 5NiMH 5 éléments 5NiMH 52000 2000 5 NiMH mAh2000 NiMH mAh 2000 mAh č. mAh 46692000 mAh, Réf. No. Nr. n. nº 4669.Empfänger R2104GF Receptor Récepteur Přijímač Ricevente 2.4 R R2104GF GHz FHSS 2,4 2,4 2,4 GHz GHZ GHz receiverNo. GHZ FHSS FHSS č. F0996Réf. Nr. nº n. F0996


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 Emisora émetteur Megatech vysílač Trasmittente Sender Megatech T4PKS Megatech FASST T4PKS T4PKS 2.4 FASST GHz FASST 2,4 transmitter 2,4 GHz2,4 GHz1 adaptador adaptateur steering Adattatore Lenkradadapteradaptér wheel volantusterzo de volanteadapter1 batería accu 5 Accumulatore Senderakku akumulátor NiMH d‘émetteur emisora 1700 vysílače 5 mAh batteria NiMH 5 NiMH transmitter 1700 55 NiMH 1700 mAhbattery mAh 1700 mAh1 cargador chargeur plug-type 230V Caricabatterie Steckdosenlader zástrčkový sur de 230V red secteur a AC rete síťový 230V charger, 230V AC, nabíječ AC, 170/150 170/150 / 150 mA mAmAh1 receptor récepteur přijímač Ricevente FASST 614FF Empfänger 2.4 FASST GHz R FASST R 614FF 2,4 receiver2,4 GHzGHz1 cable cordon switch Cavetto Schalterkabel se conmutador harness interrupteur interruttore spínačem20


Megatech T4PKS-R614FF 2.4 2,4 G FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F3034​Equipo ​Ensemble ​Professional ​Profesionáln ​Trasmittente ​Professionelle profesional de 4 four-channelí radiocommande4-kanálová canali 4-Kanal de a volantingriff-Computeranlageper piloti de 4 computer professionnelle, souprava canales professionisti con system ve für tvaru mango <strong>RC</strong>- di 4 forvoies <strong>RC</strong> rukojeti automodelli Car- pistola und à crosse pistole Rennboot-Piloten, para car e scafi and pour pilotos pro racing piloty da les gara, de pilotes boat <strong>RC</strong>-incoches d’autos operators, vozidel tecnologia 2,4 GHz a <strong>RC</strong> radiocommandées FASST závodních exploiting 2,4GHz y de Technologie lanchas FASST člunů 2.4 de GHz con s et mitPistolen-control numérique pistol-grip počítačovácarreras de FASST technologií cambio Frequenz bateaux technology di <strong>RC</strong> Hopping. frequenza. de 2,4 con compétition GHz tecnología with FASST Frequencypřeskokem technologie FASST Hopping. frekvencí. y salto de transmissionrápido deavec s 2,4GHz lafrecuencias.2,4 FASST GHz = Nessuna Keine FASST. Gleichkanalstörungen interferenza, mancanza mehr,FASST pressoché nahezu = unstörbar No • Už assoluta more žádné und same-channel di rušení disturbi unempfindlich na e stejném insensibilità interference,kanálu, all‘elettrosmog.Elektrosmog. virtually = témer Se Absence acabaron bez immune rušení de dérangements las to a interference interferencias odolný vuci dus and por àgegenFASSTcanales la general elektrosmogu.présence background idénticos, de voies prácticamente interference.Moderno Modernes design Gehäuse-Design dellaidentiques,scatola mit con ergonomischerergonomicapratiquementlas interferencias imperturbable y et al insensible electrosmog. vis-à-visinsensibledisposizioneadu Moderní brouillard case Anordnung pouzdro électronique, design degli - design der with elementi Steuer- ergonomicallys tels ergonomickýmdi und comando.sont lesModerno avantages efficient polohováním Il Bedienelemente. risultato arrangement è ildiseño de rídicích comodo Allela technologie de la a of Steuergeber azionamentocarcasa ovládacích controls. FHSS. con All elementu. sind didistribucióncontrols Všechny comandi. erreichbarthe tutti gut iergonómica are ovladace L‘impianto platziert well positioned de jsou und pesalos umísteny leicht complessivamenteAnlage system 680 wiegt gelementos and bedienbar. easy na de dosah to use. Diedirección Design The dosažitelne très y mando. moderne a weighs incluso 680 jednoduše g 680 inklusive l‘accumulatoreTodos du g boîtier ovladatelné. including Akku.los emisores avec battery. batteria.demando disposition Soupava están váží ergonomique posicionados 680 g vcetne des para aku. éléments poderlosalcanzar conduite Successore Nachfolgery et usar to der dell‘impiantode the T4PKmise muy T4PK Anlage fácilmente. œuvre. system T 4 mit PK,Tous with modifizierterconEl equipo modified lespesa organes rocker Nástupce interruttore680 button Wipptastede g soupravy a tastoincluyendo commande for even für basculante T4PK noch easier, la sont batería. s leichtere modifikovanýmparfaitementmore modificato und accurate peraccessibles cursor kolébkovým un präzisere controllo control. Cursorsteuerung.deiet tlacítkem cursorifaciles à pro ancoramanipuler. ješte più snadnejší facile e aSucesor L‘ensemble The presnejší più Die preciso. zentrale central del kurzorové operating Bedieneinheitpèse equipo 680 T4PK ovládání. area mitg accu con with LC-Displayinclus. una LCD tecla screenbasculante and Centrální L‘unità und four-way 4-fach-Wippe di comando ovládací modificada rocker liegt jednotka centrale, is nunpara situated auch s provvistapoder LC displejem gutdirigir in theel acursor Successeur operator‘s 4 display sichtbar násobným LC imcon direct e Blickfeld tastomayor de kolébkovýmt l‘ensemble field di des comandofacilidad of view, Piloten lacítkewm y de precisión. making a und 4 posizioni,radiocommandeeasier dobre rimane ermöglichetje itLa T4PK unidad viditelná to ben read visibile soavec de mando off boutons-bascules v das úhlu important dal Ablesencentral pohledu pilota set-up wichtiger percon pilota consentiredisplay modifiés values, a tak LCcon pour even umožnuje la Einstellwerte, visione4 un during diteclas pilotage i behem a importanti auchbasculantes race. encore závodení während The parametriplus integral desespecializadasctení facile vibration Rennens. di duležitých impostazioneDer integrierte ancheet précisestá du alarm nastavených curseur. ahora can also durantebien údaju. Vibrationsalarm be visible used Integrovaný gara.dentro to inform L‘allarme kannel vibracní campo the pilot adevisión L’unité reliably alarm vibrazione zusätzlich muže del centrale of piloto alarm dazu integrato,insieme být de y dodatecne genutzt warnings werdenpermite conduite así or využit aiavec timer segnali umleer écran pro las signals à -indicaciones cristaux even predávání acustici Alarmzeichen when delliquides bezpecné background timer oder e dell‘allarme, Timer-Signale,importantes et 4 predávání bascules noise también is est výstražnýchgarantisce high. auch bei ildurante située de lacarrera. manière The znamení trasferimento starker case Geräuschkulisse,La parfaitement nebo alarma designed dei signálu segnalide visible in vibración casovace such al sicher pilotadans a way anintegrada pilotovi anche denle that inchamp i the pri sepuede visuel transmitter silné presenza Piloten zvukové zu di übermitteln.du emplear pilote can forti kulise.. et rumoritambién autorise set up dipara equally sottofondo.la lecture transmitir well des for demanera valeurs left-handed Skrínka Das Gehäuseréglantes segura je koncipována operators ist so konzipiert,al les piloto plus and tak,že señales importantes,right-handers. vysílac dass alarma se In ode également conjunction muže La Sender particolaretemporizador, prenastavit sowohlpendant with conformazione für the incluso jako Linksuneposition pro alscompétition.en používání un adapter auch della Rechtshänderbetriebha to Spolu resocassaentorno leváky it is muy iruidoso. L’alarme possible praváky. esternavibrante re-locate umgestellt s possibile adaptérem intégrée the steering werden l‘utilizzopeut polohy par wheel kann. dellaailleurs lze také In atLa être the u trasmittente Verbindung tohoto carcasa level exploitée vysílace of the mit siaestá en throttle dem perconcebida plus nastavit piloti Positionsadaptercomme lever, destri polohu de and chesignal modo at volantu mancini. various kannque na laemisora d’alarme angles výšku Grazie auch bei plynové all‘apposito diesempueda ou it. signal páky Sender adattatore,conmutar de a navíc diechronomètre en do Lenkradpositionrisultafunción ruzných même de úhlu. si lamaneja dans Modulation • possibile auf Prepínání Höhe regolare desun una environnement switching modulace Gashebels, l‘altezzapersona diestra in ve the particulièrementvysílaci sowie del transmitter volantino zusätzlicho zurda. mezi: Encombinación bruyant between portandolo in FSK-Normál verschiedenenpour all‘altezzaavertir con rychlá and Winkelnel normal adaptador efficacement modulace della modulation positioniert leva FM delde le posición, (14 gaspilote. (14 ms)en Le ms) nonché werden. Systém boîtier esta and posizionarloemisora s HRS-FSK est vysokou conçu se modulation odezvou in differentipuede manière posicionar HRS (3 angolazioni.à ms), (4ms) ce que thetambién l’émetteur new nového, modulation 3 el krát puisse volante rychlejšího which être a la mis altura three druhu au de point times modulace. palanca pour faster.del gauchers Zejména Modulationsumschaltung gas, y pri et además pour nasazení droitiers. puede v <strong>RC</strong>-Carech im orientarse En Sender liaison 1:5 en avec jedistintos l’adaptateur The separátní Commutazione zwischen separate ángulos. FSK 4. de kanál fourth der position, della normal zvlášt modulazione channel il výhodný est Modulationsartégalement is particularly nella proConmutación possible useful oddelené trasmittente (14 ms) for und sur controlling ovládání tra HRS-FSK cet de FSK, émetteur la brzd modulación front il tipo Modulation predních de and normale positionner rear en a la (3ms), brakes zadních di leemisora volant independently kol. modulazione, der neuen Prostrednictvím sur entre 3 mal hauteur ( FSK in 14 schnelleren 1: ms) del 5 softwaru du scale tipo ela manche modulazionede <strong>RC</strong> Modulationsart.lze modulación model des brzdovou gaz cars. et,normal en Software funkci HRS-FSK plus, dle (14 de settings volby ( ms) le 3 ms), positionner y priradit modulación allow il tipo kanálu the di sur modulazione braking des HRS-FSK 2, 3 angles anebo function 3 4.(3ms), différents. to volte Insbesondere più assigned el veloce. nuevo beim to tipo the Einsatz de 2nd, modulación 3rd in 1:5er or 4th 3 vecesmás Commutation channels. Úplne <strong>RC</strong>-Cars rápido. nový ist der je velmi separate la modulation malý 4. 4 Kanal kanálový dans besondershilfreich FASST de nell‘impiego um FSK, R614FF. Vorder- le mode di und 1 automodello Hinterradbrem-modulation <strong>RC</strong>l‘émetteur prijímac SoprattuttoSobre normal One Na su se 5 getrennt jedné completely il todo 4o (14 strane canale ms) en anzusteuern. su et byl new empleo separato ješte mode feature více Per en de è los Software particolarmentedie Bremsfunktion el 4º rozsah utile canal (3ms), per prijímace, R614FF separado le comandare wahlweise mode FASST na de resulta druhou modulation an separata-receiver. Kanal especial-stranu 2, 3nouveau On byly mente oder the výrazne 4 útil i ausgegeben one freni et para 3 hand dalle sníženy fois dar the plus ruote mando werden. receiver‘s rozmery rapide. anteriori separadamente pro safe e použití posteriori. i v amodulation rozšíren is <strong>RC</strong>-Cars the kann1:5, HRS-FSK ultra-compact teplotnílos temperature menším Tramite frenos software merítku de range las modelu. ruedas è has possibile been delanteras attribuire further y latraseras. Particulièrement expanded, funzione Völlig neu freni La on ist función al the der canale avec other ultrakleine de une freno the 2, 3 mise case o 4. 4-Kanal en puede size œuvre has darpor sur been FASST des software substantially Empfänger autos opcionalmente radiocommandées reduced R614FF. in en order canal au to 5e, 2, permit 3 la o4. 4e its Completamente Zum use voie einen even est wurde une in small-scale assistance nuova der Temperaturbereichè la models. importante ricevente ultrapermettant piccola des Empfängers a 4 de canali piloter nochmals FASST séparément R erweitert, 614 FF. le frein zumTotalmente des Da anderen un roues lato die avant è nuevo Abmessungen stato et ampliato le resulta frein des ancora deutlich el receptor roues di arrière. più de il 4canales Le range verringert logiciel di temperature FASST um permet den R614FF d’attribuer Einsatz della ultracompacto.auch ricevente, la fonction in kleineren dePor freinage dall‘altro Modellmaßstäben una parte, sur ne sono les se voies state ha zu ampliado ermöglichen.2,3 decisamente ou 4.nuevo ridotte elrango le dimensioni de temperatura al fine di del consentirne receptor; l‘impiego por otra,se Entièrement anche han in reducido modelli neuf considerablemente più : piccoli. récepteur 4 voies lasdimensiones FASST, R614FF para ultra-petit. poder emplearlo tambiénen D‘une escalas part, de la gamme modelos de más températures pequeñas. durécepteur a encore été étendue, d‘autre partson encombrement a été nettement réduitce qui permet de le mettre en œuvre dansdes modèles présentant une échelle dereproduction nettement inférieure.Display Écran StartdisplayVýchozí Schermata de de displej démarrage inicioavvioCaracterísticas Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen8/4 Servosistemi88/4 / serva 4 servos 8/4Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFASST/HRS-FASSTChannel rastr Kanalraster kanálů spacingFASST/HRS-FASST2048 kHzEspacio Bande Power napájení Intervallo Stromversorgung supply passanteproudem tra canales i canali 6 V / 1700 5 NiMH mAh 1700 NiMH mAh 2048 battery AkkukHzAlimentaciónAlimentation Current Alimentazione Stromaufnahme drain akumulátor électrique Batteria 5 batería Approximately NiMH 6V NiMH 1700 6V ca. mAh 1700 230 NiMHmAhConsumo Weight odběr Assorbimento Gewicht proudu accu approx. ca. de di 5 corrente éléments NiMH aprox.. ca. 230 1700 230 mA 680 mAhca.gConsommationhmotnost Peso aprox. ca. cca.approx. 230 680 mAgPoids Additional Weitere approx. technische technical Daten data680 gOtras The další Ulteriori Der Sender transmitter technická características dati ist tecnici kompatibel is data compatible técnicas mit with den R FASST- 603FS,Autres R Vysílač La Empfängern 603FF emisora trasmittente caractéristiques je and kompatibilní R compatible 603FS, è 604FS compatibile s R FASST přijímači 603FF, techniques con con los receivers. R FASST le receptoresLémetteur 603FS, riceventi und R614FF FASST R FASST 603FF est R603FS, compatible R a 603FS, R 604FS R603FF, avec R a 603FF, R614FF les R604FS récep-R yteurs R614FF 604FS FASST e 2.4 R 614FF GHz R 603FS, FASST R receiver 603FF, R 604FS604FS Ret Frequency Přijímač Empfänger R 614FFband R614FF 2,4 2,4 GHz GHz 2.4 FASST FASST – 2.4835 GHzReceptor Spot frekvenční Ricevente Frequenzband frequencies pásmo R614FF 2,4 GHz 2,4–2,4835 FASSTGHz 36Récepteur Channel frekvenční Banda Frequenzkanäle de di count frequenza frecuencia kanály R614FF 2,4 GHz 2,4–2,4835 FASSTGHz 364Canales Bandes Channel počet Canali Kanalzahl kanálů di de spacing frequenza fréquences frecuencia 2,4–2,4835 2048 GHz kHz364Espacio Canaux Transmission rastr Schema Kanalraster kanálů par de di canali canales fréquence system FASST/ HRS-FASST2048 kHz 364Espacio Nombre Voltage systém Intervallo Übertragungssystempřenosude canales voies i canaliFASST/ HRS-FASST3.7 2048 ... 7.4 kHz V 4Bande napětí Sistema Spannung passante de di trasferimento3,7...7,4 transmisión (4/5 V (4/5NiMH /13,7...7,4 /1...2SLiPo)2048 kHz VoltSystème Current Proud de transmission (4-5Nx, FASST/ 2 LiFe, HRS-FASST 1-2 80 LiPo)mATensión Dimensionsrozměry Tensione Strom 3,7...7,4 V (4/5NiMH FASST/ 35 x 23 x HRS-FASST3,7 /1...2SLiPo)8 (12) 80 7,4 mm mAVCorriente Tension Aerial délka Abmessungen antény length électrique ( 4 / 5 NiMH 35 x 23 / 3,7...7,4 1 x 8 2 (12) SLiPo) 80 19 volts mm mAcmDimensionesWeight hmotnost Corrente Antennenlänge approx. cca. (4/5NiMH 35 x 23 x /1...2SLiPo) 8 (12) 80 19 mm mA8 cmgLongitud Courant Dimensioni Gewicht ca. antena 35 x 23 x 8 ( 1280 19 ) mm mA 8 cmgPeso Encombrement​Recommended ​doporučené Lunghezza aprox. antenna příslušenství accessories 35 x 23 x 8 (12) 19 mm 8 cmgLongueur Transmitter Vysílačový Peso ​Empfohlenes ca. de aku Battery, l‘antenne Zubehör 5 NiMH 5 NiMH 2000 2000 mAh mAh 4/5A194/5A8 cmg​Accesorios Poids Senderakku approx. 5 recomendadosNiMH 2000mAh 4/5A 1x 4669 8 gBatería Plug-type Zástrčkový ​Accessori Steckdosenlader para charger, consigliati nabíječ emisora Tx4-5Nx-Rx4-5NX Tx4-5Nx-Rx4-5Nx 5 NiMH / 2000 150 mAh Nx 150 mA4 ​Accessoires 150 mA Batteria / 5 mA A trasmittente recommandés 5 NiMH 2000 mAh1x 46698898Cargador Accu Transmitter Nabíjecí 4/5A Senderladekabel d‘émetteur battery red vysílačových Tx4-5Nx-Rx4-5Nx D 5 charge éléments 1,3mm lead T4YF-T4PK aku NiMH 1,3mm pr. 150 1x 1,3mm 4669 mA2000mAh T4YF-T4PKCaric. con 4/5A presa di corr. Tx4-5Nx-Rx4-5Nx1x 1x F1535 8898 4669Cable Chargeur Receiver Nabíjecí 150 Empfängerakkuladekabel mA De kabel battery Carga prise přijíamčových Emisora charge courant lead Diam. Banane aku, Tx4 1,3mm ba 5Nx-1x 1x F1416 8898T4YF-T4PK5Rx4- Adattatore Power 5Nx Pack, Cavo 150 5NiMH 5 mA Ricarica 1,3mm 2/3A, Fl. flat T4YF-1x 1x F1535 F1416 88984582Cable Cordon Neckstrap Power T4PK Umhängeriemen cargador Pack Charge-Adapt. 1 5NiMH point receptor 1 Punkt 1400 1,3mm banana 2/3A pl. 1x 1x F1416F1535 F1550 4582Power Cordon Aluminium Závěsný Cavetto Alu-Senderkoffer Pack banana popruh charge Tx 5NiMH case ricarica 1-bodový Megatech pour for 1400 Megatech récepteur ricevente 2/3A T-4PK pl. T-4PK.1x 1x F1550 F1416 F1551 4582Correa Groupement Hliníkový Power Pack de kufřík bandolera 5 d‘éléments NiMH na vysílač 1400 1 punto 5NiMH 2/3A Megatech Fl. 1400 1x 1x T-4PK F1550 F1551 2/3A 4582Maletín plat Cinghia de collo aluminio a 1 punto para emisoras1x 1x F1551 F1550 4582Megatech Sangle Valigetta ​ à di 1 T-4PK point trasporto in alluminio per1x F1551 F1550Mallette Megatech ​ d‘émetteur T-4PK en alu pour Megatech 1x F1551T-4PK​1x F1551​​​​​​21


Elementos Organes Easily Ovládací Pratica Griffgünstig accessible disposizione de prvky de angeordnetecommande mando vhodně controls. dei dispuestos umístěné ergonomiquementVirtually v quasi Bedienelemente. dosahu. manera come a Téměř small ergonómica. agencés. un cockpit. jako Fast Pratique-v schon in malém Casi ein uncomandi,depequeño kokpitu. miniatura. kleines ment comme Cockpit. cockpit. un petit tableau debord.El The Adaptér Numerose Der L‘adaptateur adaptador Lenkradadapter steering řídicího configurazioni wheel del kolečka volante adapter ermöglicht permet permite di deposicionar enables umožňuje montaggio die positionner Positionierung the polohování del user volante dans volantino to des divers install de řídicího Lenkrades muchas grazie angles. themaneras. steering kolečka all‘adattatore Inversion vielen v wheel Variationen. possible mnohých En el in in reverso dotazione. many pour variacích. Auch different gauchers de la für Lzecarcasa positions. přesadit Adattabile Linkshänder sur la paroi puede i pro Can anche arrière umsetzbar leváky be adaptarse fitted du uso na boîtier. on zadní auf per para the diezurdos. back stranu mancini Gehäuserückseite.of skřínky. the sul case lato posteriore for left-handed dellaoperators. scatola.Centrar Positioning Centrování La Eine Un disposizione centrage Zentrierung los the ejes des „plynu „Throttle dei axes der „gas comandi Achsen a „des řízení“ y gaz del von na etdirección“ steering“ stejnou gas „Gas de la e und direction“ dello výšku, axes Lenkung“ a sterzo la misma at přináší offre the alla auf d‘énormes same altura při stessa gleiche řízení levelaporta brings výrazné altezza Höhe, avantages bringt significant unas comporta ergonomické ergonomiques ventajas deutliche ergonomic notevoli ergonómicasadvantages vantaggi mische pilotage. claras Vorteile ergonomici durante for steering. beim la conducción.Lenken. fase divýhody. ergono-pour lepilotaggio.Gatillo Adjustable Nastavitelná Leva Verstellbarer Palonnier di del comando des gas throttle páka Gas-Abzugshebel.gaz ajustable del spouště réglable. trigger gas lever. plynu.regolabile.Selección Selecting Volba Selezione Auswahl Sélection spínačů, der des switches, degli Schalter, los interrupteurs,potenciometrů interruttori, conmutadores,pots Potis and dei und apotenciómetros momentary tlačítek potenziometri Taster potentiomètres für pro Misch- směšovací buttons e et dei y und teclas boutons tasti for Zusatzfunktionen.funciones auxiliary funkce. miscelazioni les fonctions functions de o de mezcla altre mixage funzioni y funciones eta mixer para per přídavné pour le andadicionales.particolari. complémentaires.Navigationstimer, Temporizador Navigační Timer Chronomètre di funzionamento časovač, timer de para provides navigation als la jako Taktgeber navegación, per genrátor azum como regular taktů allenarsi comme Trainieren pro emisor rhythm cadenceur a trénování mantenere del for konstanter tacto practising pour konstantních costanti para iRundenzeiten.entrenar constant časů tempi l‘entraînement kol. sul con lap giro. times. tiempos de durées constantesen constantes las vueltas. pour les tours.Ajuste Throttle Nastavení Impostazione Geschwindigkeitseinstellung Réglage de function de la rychlosti la velocidad separata vitesse speed pro pour para della funkci adjustment.plynu. velocità die fonction Gasfunktion. de Separately Odděleně gas. per des il Separado gaz. comando Getrennt pro for Autonome, both běh para del tam für gas, ida vers i ylafür funciónvuelta. directions. zpátky. avanti Hin- l‘avant und e et indietro. Rücklauf. vers l‘arrière.Variable Nastavitelná Curva Einstellbare Courbe de 5 des punti five-point gas 5-Punkt gaz 5-bodová del à 5 gas 5 throttle puntos points Gaskurve regolabile, křivka curveajustable for plynu per zur réglable perfect perfekten un za perfetto pour účelem para alignment Anpassung la adattamento perfektníhoajustement perfecta with an the alle dieadaptación carburettor přízpůsobení caratteristiche Vergaserkennlinie.parfait à la caractéristique response a la k del charakristicelínea carburatore. de curve. reconocimientozplynovače.carburateur. delducarburador.22


Megatech T4PKS-R614FF 2.4 2,4 G FASST Réf. Čis. No. n. F3034Functions:Funciones:Fonctions Funkce: Funzioni: Funktionen: :• 40 memorias mémoires internal interních memorie interne Modellspeichermodelových internas modello modèle memoriesinternes pametí•Nombre Max. Jméno NomeModellnamede 10-character modello modelu modèle modelobisfino až10jusqu‘à 10 model aZeichenhasta 10 znaku 10 caratteri name 10 caractères caracteresNombre Max. Jméno Nome de 10-character utente uživatele l’utilisateur de usuario fino až a user 10 jusqu‘à hasta caratteri znaku name 10 10 caracteres caractères• Mise Memory ResetBenutzernameà y pameti e zéro copia reset mémoire a de di andbiskopie memoria. la10copy.etZeichencopie mémoire.• Modo Mode Normal Normální Modalità Speicherreset- de and di transmisión transmission a trasmissione rychlostní High-Speed und -Kopie.mód normale transmission prenosu y et a mode alta e de• velocidad transmission modes High-SpeedNejrychlejší Normaler und reakcní grande High-Speed-Übertragungsmodusserv Tiempo Délais Ultra-fast Tempi di de de reazione response réaction reacción più extrêmement times muy veloci rápido with con digital gracias courts servi a•doba vitesse serv u digitálních•los avec servos digitali FailsafeSchnellsteservos des servos digitalesReaktionszeitennumériquesmit Digital-Seguridad Sécurité Fail-Safe Svobodná Failsafe intégrée volba Failsafe prirazení (Failsafe) spínacu a• ovládacíchServosLibre Unrestricted Selezione asignación de choix facoltativa elementu assignment de de l‘affectation conmutadores di assegnazione of switches des interrupteursemisores transmitter interruttori Volne Failsafe et nastavitelné des e controls organes comandi menu de commande s prímým• vyvoláním Libre Menu Freely Preselezione Freie configuración Wahl d’accès selectable der libera direct Zuordnung Direct del réglable menù Call-up llamada von librement di Schaltern menu richiamo directa al• menú und Présélection Pre-selected Predvolba Preselezione Gebernúrovní des menu del livello niveaux menu levels menù pro for du zacátecníky, beginner, menu per principia-pour•y and di•nti, débutant, advanced pokrocilé PreselecciónFreiespertieinstellbaresa expérimenté and e profesionály. professionistidel pro-standard nivelDirekt-Aufruf-Menüde et professionnelmenús paraprincipiantes, Niveau Special Zvláštní Livello menù de menu úroven menu speciale avanzados level menu spécial for pro per large-scale pour y obrí grandi profesionales petits modely modelli models gros•Niveles Représentation Graphic Grafická VisualizzazioneVorwahlde displayderindikace menúsMenüebenengraphique of grafica výchylek especiales servo della travelsfür serv corsa laEinsteiger,para course dei des• modelos servos servi Fortgeschrittene Base Základní settings grandes nastavení including und jak Profis kontrastu, contrast, beep, signáln-• ího LED Indicación Réglages Impostazioni Besondere tónu, colour barvy de gráfica Menüebene and base LED, home del tels quali: tak recorrido menu que für contrasto, i indikace le Großmodelledisplay contraste, servo segnale• základního bip, acustico, Ajustes Timer Grafische / couleur counter: básicos, colore Servoweganzeige(home) des LED overall como diodes o indicación rappresentazioneand l‘affichage individual de du lap,•contraste, count-up menu Casovac/cítac:Grundeinstellungend’accueil di ingresso and tono count-down Cekový beep,wiecolor aKontrast,jednotlivých timer, del Led pre-setBeepton,o menú kol,Home time nahoru Minuterie/compteur Timer/Contatore: with i dolu alarm pocítající for Giri overall : totali tours hodiny, and e intégraux singoli, individual predurcnenácronometroet• tour lap,LED-FarbeTemporizador/contador: navigation individuel, dobaoderincrementale timer, chronomètre sHomemenü-Anzeigepoplašným lap vueltas time e decrementale,progressif signálem list, totales pit-stop pro et e• individuales, régressif, timer celkové tempo Timer/Zähler: vantaggio a délai jednotlivé reloj Gesamt programmé con okruhy, allarme cuenta und Einzelrunde,avec navigacní hacia per alarme giri totali• adelante pour casovac, e auf- Steering: singoli, und tours abwärtszählende y seznam timer trim, intégraux hacia servo di atrás, navigazione, casu et centre tour tiempo okruhu, Uhr, individuel, offset, prefijado lista Vorgabezeitcasovac servo tempicon chronomètre reverse, tankovacích sul mit giro, Alarm alarma timer end-point für para zástavek de gesamt rifornimento navigation, vueltas adjustment, und totales Einzelrunde, liste servo e des individuales,par intemps speed•Navigationstimer,Rízení: Sterzo: both tour, temporizador directions, trimmaggio, Trimování, minuterieRundenzeitenliste,Exponential, nastavení arrêts de centraggio navegación, au stand strední servo, 2 x steering lista polohy de• tiempos travel serva, Servo-Reverse, .Direction limits servo por : trim, vuelta, revers, impostazione réglage temporizador nastavení du milieu escursione koncové de du avisode servo, výchylky, finale,Tankstop-Timerrepostaje Servospeed inversion rychlosti (reverse) serva andata-ritorno, tam du servo, i zpet, mise• au exponenciálu, esponenziale, Dirección: Lenkung: point de Trimmung, trim, la limite 2 ajuste x limitazione omezení de Servomitteneinstellung,inversión vitesse sterzoServo-Reverse, du del servo servo, aller ajuste Endausschlag-Ein-et retour, del punto exponentiel, finaldel débattement, centro výchylky escursione del rízení servo,• stellung, de 2 Freni: x carrera, limitation impostabile Servospeed velocidad du débattement forza del hin-zurück, di servo frenata de hacia la Exponential,massimaleadelante direction2 x Lenkausschlagsbegrenzungy hacia atrás, función exponencial,Gaz/frein Leva 2 x del limitación gas : trim, impostabile décalage de debatimiento sulla du milieu corsa du 50/50•servo, %Gas/Bremse:e 70/30% inversionTrimmung,de la courseServomittenverstellung,réglage de Servo-Reverse, la butée du servo, Endausschlag- vitesse dudu servo,servo, Einstellung, fonction Servospeed, exponentielle, Exponential-VTR oucourbe à 5 points, priorité aux gaz,programme de démarrage, contrôle detraction• funktion, Gas/freno: Frein Throttle Plyn/brzda: Freni : ABS: effort / VTR brake trim, tempo Trimování, de oder trim, freinage ajuste frenata, 5-Punkt-Kurve,servo del nastavení maximal centro ciclo centre frenata, strední del réglable offset, servo,• inversión servo polohy rallentamento Standgasvorwahl, Manche reverse, serva, des del gaz servo, e end-point velocità, commutable Startprogramm,ajuste revers,nastaveníadjustment, impostazionedel sur punto 50/50 final servo %de et speed, koncové puntoTraktionskontrolle70/30% carrera, frenata, Exponential výchylky de velocidad la il punto course serva, function, del di inserimento jeho servo VTR rychlosti, hacia or puòadelante 5-point exponenciální essere Frein ABS impostato curve, y : hacia durée idle funkce, atrás, a du pre-select, seconda freinage, VTR función anebo Start cycle exponencial,freinage, program, vé dell‘escursione5-bodo-de• Bremse:krivky, VTR omaximaletemporisation traction predvolba curva dello control 5Bremskraftplynu sterzo. puntos, et vitesse, volnobehu, preseleccióneinstellbarréglage• del du startovací Brake: Miscelatore Gashebel point ralentí, variable de auf program, programa freinage, freno 50/50 maximum su kontrola % canale de und point inicio, braking 70/30% 3 trakce d‘interventione control 4 per power Weg freni de• tracción peut separati umschaltbarOptional Brzda: être nastavitelná anteriori throttle mis au trigger point e posteriori maximální en range: fonction 50/50% brzdná du síla or• débattement 70/30% Freno: Páka Canale ABS-Bremse: plynu fuerza 3: trimmaggio, prepínatelná de máxima Bremszeit, la direction. de centraggio Bremszyklus,frenado dráhu servo, regulable 50/50 %• a inversioneVerzögerungPalanca Dispositif ABS 70/30% brake: del direzione brake gas mixageundconmutableGeschwindigkeit,time, andamento du brake freinage a cycle, un servo, sur recorrido delay voie 3• de et and impostazione Brzda sur 50/50 speed, voie ABS: % 4 brake y Brzdicí pour 70/30% punto point frein doba, finale. des adjustment, brzdicí roues cyklus, avant engage et• des point zpoždeníBremspunkteinstellung,Freno Canale roues can ABS: 4: be trimmaggio, a arrière tiempo rychlost, set dependent séparémentnastavení centraggio frenado,Einsatzpunktupon ciclo brzdného steering servo, dekann• freno, travel. bodu, inversione abhängig Voie 3 bod retardo : dispositif vom záberu direzione y Lenkausschlag velocidad, de lze andamento réglage nastavit ajuste de v eingestellt závislosti précision, servo, del punto• décalage na impostazione werden. Brake frenado, výchylce mixer du el rízení. on milieu punto channels du finale. de servo, acción 3 and inversion se 4 for puede de• ajustar la separate Mixér Due Bremsmischer course programmi brzdy en front du función na servo, and auf kanálu di del mixaggio Kanal rear réglage debatimiento.3 wheel a 34 und con pro brakes. la 4 nezávislé Offset, für fin de• course. brzdy modogetrennteMezclador Channel prední Mix-Unimix 3:Vorderdetrim, a freno zadní servo ,undgraduazione en nápravyHinterradbremsencentre los canales offset, regolabile 3 servo y 4,para reverse, del Voie Kanál trimm frenos 43: : end-point dispositif Trimování, independientes adjustment. nastavení réglage de strední las précision, ruedas•delanteras décalage polohy Channel MiscelazioneKanal 3:serva,Trimmung,4: du y trim, traseras. milieu trimm zmena servo duServomittenverstellung,la reverse, nastavení Canal 2. course Drive Servodrehrichtungsumkehr, 3: Condition, end-point trim, du koncových servo, regulación adjustment per réglage bodu. richiamare del de centro la fin End-una del• punkteinstellung.servo, course. seconda Two Kanál programmable 4: inversión Trimování, impostazione del mixers nastavení sentido di setup with de strední giro per offset, del il• servo, mix-unmix polohy modello 2 Kanal dispositifs 4: ajuste serva, Trimmung, mode, del zmena mixage punto variable Servomittenverstel-smyslu final. programmés trim otácení increments avec serva,•per smyslu servo, centre scafi otácení inversion offset, da gara servo serva, de•lung,dérive, nastavení Canal Trim Miscelatore tabServodrehrichtungsumkehr,4: mode mixer trim, koncových per Mix-Unmix, regulación for sterzo racing bodu 4 ruote boats del pas centro de (ad réglageEndpunkteinstellungesempio del• servo, réglables. Crawler), 2nd Dva Drive programové inversión sterzo Condition: mixage del nello mixéry des sentido calls stesso volets offsetem, up de de verso a giro second réglage o del in suservo, les adjustment módem verso bateaux opposto, ajuste mix-unmix,nastavitelné level de del vitesse. commutabile for punto a different final. tramite vehicle trimovací• set-up kroky pressione Dos 2e Zwei condition mezcladores Programmmischer tasto, de pilotage, impostabile de programas mit accès Offset, tasso à con un offset,• modo second miscelazioneMix-Unmix-Mode, Mixer Mixér for trimovacích Mix-Unmix, niveau four-wheel pasos einstellbare klapek mise steering au de závodních point trim (e.g. TrimmschritteMezclador 2. Allarme Drive and types vibrazione Condition, opposite-direction de de tapa véhicules vyvolání trim integrato para druhé nella lanchas steering, maniglia úrovne de•ajustables pour Crawler), clunu• divers samecarreras button-selectable, nastavení DispositifTrimmklappenmischerde pro mixage rozdílné variable pourfürusporádáníRennbootedirection mixer rate vozidla sur lesquatre 2ª Handle Mixér Drive pro roues features Condition, rízení (par všech integral exemple permite 4 vibration kol seleccionar (na mode pr. alarm pásový un•segundo chenillard traktor),2. Drive Condition,rízení nivel (crawler), de ve stejném ajusteAbrufdirection paraeineranebo diferentes danszweitenlesetup même protibežném Einstell-Ebene del sens, vehículo dans smyslu, für unterschiedlichesle sens tlacítkem opposé, prepínatelné,FahrzeugsetupMezclador nastavitelný para tracción stupen bouton, smešování a taux las de 4 ruedas mixage (p.• ej. réglable V Mischer rukojeti Crawler), für je 4-Radlenkung zabudován dirección vibracní el (z. mismo B. Crawler), poplach sentido• commutable• ygleich-Une en alarme direcciónund gegensinnigevibratoire opuesta, est seleccionableLenkung,montée dansperlapulsando poignée la tecla, cuota de mezclaajustableTastendruck umschaltbar, Mischrate• einstellbar Alerta por vibraciones integrada en el• mango Im Griff eingebauter VibrationsalarmMegatech T4PKS-R614FF 2,4 G FASST Nr. F303423Batería Accu Replacement Batteria Ersatzsenderakku Náhradní di rechange akumulátor ricambio recambio transmitter 5 per NiMH para vysílače battery, trasmittente 2000 emisora 5 NiMH mAh,5 NiMH 5 NiMH2000 5 NiMH mAh, mAh 2000 No. mAh 4669.Réf. čís. n. Nr. 4699. 4669.Empfänger Přijímač Receptor Récepteur R614FF Ricevente 2.4 R R614FF GHz FF FASST 2,4 2,4 2,4 GHZ GHz receiver GHz FASST FASST No. č. nº F0971 F0971Réf. Nr. n. F0971


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 Emisora émetteur T3GR vysílač Trasmittente Sender FASST T3GR T3GR transmitter, FASST FASST 2,4 2,4 GHz 2.4 2,4 GHz1 Receptor récepteur přijímač Ricevente FASST 603 FF Empfänger FASST R receiver, R 603FF 2,4 2.4 2,4 GHzGHz1 Cable cordon Standard Cavetto Schalterkabel s conmutador interrupteur vypínačem interruttore switch Std. harness estándar std. Std.24


T3GR 2.4 GHZ GHz 3/3/0Réf. Čis. No. Nr. n. F3031​Equipo ​Ensemble ​Three-channel ​3-kanálová ​Trasmittente ​3-Kanal computerizado Computeranlage de počítačová 3 radiocommandecanali a souprava stick de systemovládacími with professionisti con conventional 3 sticks voies řídicími für à de <strong>RC</strong>-Car- di manches pákami mando automo-sticks undmit 3 percanales numérique piloti Steuerknüppelnpara pour pro delli Rennboot-Piloten, for <strong>RC</strong> pilory e pilotos les scafi model pilotes <strong>RC</strong>-vozidel da car gara, coches d‘autos and in in 2,4 a racing tecnologiaFASST boat 2,4GHz člunů operators, Technologie. de v FASST. carrera, technologií et exploiting de Ideale bateaux con la FASST anche auch 2.4 de<strong>RC</strong> závodníchradiocommandéesGHz y delanchastecnología compétition 2,4 per zum GHz GHz. pilotare Steuern FASST Ideální FASST imbarcazioni technology. avec von i pro Regattasegelbooten.ideal transmission regata. for controlling ideal plachetnic. para 2,4 el regatta GHz mando FASST. dela de technologieřízení 2,4 Also GHz. a velaTambién regatových daveleros Idéal sailing également boats. de regata. pour le pilotage• Podstatnou Nessun Keine de Quarze, voiliers quarzo, výhodou keine nessuna de Kanaleinstellung,technologie régates. selezione FASST del je• především canale keine Sin No crystals, cristales, Gleichkanalstörungen di frequenza skutečnost, sin spot ajustes e frequency massima že del nevyžaduje canal, sind selection, sicurezza die sininterferencias no krystalů contro wesentlichen same-channel interferenze a nastavování Vorteile por interference canales sono der kanálů i FASST-Technologie.ventajas fundamental offerti poruchy esenciales dalla advantages na tecnologia stejných de la of tecnologíaFASST. kanálech.principali idénticos, a - these že son are• Pas de quartz, pas de mise au point du canal,las the nevyskytují vantaggipas de pannes dues à des canaux en doublon•et FASST. technology.V Trasmissione Durch důsledkules avantagesdie Spread modulace delessentielssegnale Spectrum-Modulation,základědepressochéla technologievyužívání• FASST. celého esente das Con Virtually Frequenz-Hopping la modulación kmitočtového da proof disturbi against grazie Spread pásma, interference sowie alla Spectrum, neustálého modulazioneder Codierungtype von de de Spectrum, frecuencias, Sender modulation tohoto zu pásma modulation, il Empfänger cambio así à saut a como kódování fréquentiel di frequency frequenza la mit codifica-über et ledue el to• Le salto projíždění Spreadcodage ción hopping spojení (Frequenz 4,2 Milliarden mezi la and emisora l‘émetteur Hopping) encoding vysílačem Codes, al par e receptor quasi la from a rapport codifica přijímačem störungsfrei.transmitter con au con récepteur más oltre to de• avec receiver, prostřednictvím 4,2 Eine miliardi un detaillierte millones des with di 4,2 more codici. milliards Beschreibung více, de códigos, than než de 4.2 4,2 codes milliard casi miliardami der libre permettent Systemvorteileinterferencias.possible kódů, La pagina exploitation je der uskutečněno codes. introduttiva 2,4 quasiment GHz FASST-Technologieprakticky del sans sistema pannes. bezporu-• Une finden chové riporta Puede For a description detailed spojení. sie una encontrar auf descrizione der description détaillée una FASST-Einführungsseite.descripción dettagliata of avantages the system detallada di tutti du i• système advantages vantaggi Detailní Modernes las ventajas popis sur apportati Gehäuse la of base výhod 2.4 del GHz della sistema Design systému la FASST tecnologia technologie de mit technologie la technology ergono-tecnolo-2,4 FASST GHzmisch gía please 2,4 FASST.2,4 GHz positionierten refer GHz est FASST présentée to FASST the naléznete FASST en Steuer- sur la la página introductionpage und úvodní Bediene-dede• une• d‘introduction lementen.introducciónpage. stránce Guscio esterno FASST.FASST. au dal système design FASST. moderno, con• Boîtier posizionamentoDiseño Moderní Modulationsumschaltung moderne modernocase desajn design - pouzdra dei design comandilawithcarcasa avec vysílače im ergonomically Sender éléments comodoconslosed decommande elementos de et de mando conduite y de agencés uso posicionadosde forma ergonomique ergonómica.• ovládacími on Transmitter Commutazione (14 ms) elementy. und modulation della HRS-FSK-High-Response-modulazione switchableCommutation Inversión de modulación de modulation en la sur emisora l‘émetteurpositioned ergonomicky ergonomico.zwischen: (FSK)-Normal primary umístěnými and secondary schnelle řídicími adeModulati-controls.manière• entre:between: direttamente System Přepínání: (FSK)(4 FM modulace ms),normaldalla (PPM)- der trasmittente, neuenmodulaciónve normal vysílači 3 mal fast con mezi:rápidaschnelleren(PPM)-normálníFM(14• FM Modulation ms)modulation possibilitàyModulationsart.HRS-FSK-High-Response-Systemdirapide(14 selezione ms)FMHRS rychlou (14Reduzierung tra:ms),- High-Response-Modulazionemodulací FM (PPM)der FM normale(4ms), System FM Reaktionszeit ms), (FSK) el (4ms), systémem nuevo normale von the tipo Servos new (14 s de vysokou ms) modulación, modulation und e HRS-FSK odezvou Regler. with 3 (Nur a(14• HRS High-Response-System veces three-times in Verbindung (4ms) más rápido. a speed novým, mit System Digitalservos increase. Reducción 3 (4ms) krát (4ms), rychlejším Reduction (HRS), del la nutzbar.) nuova tiempotype in• druhem de response modulazione Großes modulation reacción modulace. 100-Segment time de 3 nouveau, of volte servos servos più LC-Display y trois veloce. variador. and fois speed plus Riduce (Puede zur rapide.• Réduction usarse controllers drasticamente übersichtlichen Redukce solamente reakční du (can délai i Anzeige tempi only doby de en be réaction combinación di serv used reazione der a Funktionseinstellungen.digital digitales). (uniquement (utilizzabile servos). pouze ve spojení solo exploitable in s abbinamentodigitálnímiliaison• avec servy). con Gran Large 10 Modelldatenspeicher, servi des display 100-segment servos digitali). LC numériques) con LCD 100 mit screen segmentos, Modellname, provides para a• Écran indicar clearly Modell Velký Grande LC-displej à legible kopieren claramente cristaux display display liquides LC und se los 100 Modell of ajustes à segmenti segmenty function 100 Reset, segments de settings. per las slouží zum una kdes regulátoru. conjunction servos di servi et evariateurs. servos with (Využitelná regolatore• pour funciones. přehlednému chiara einfachen Ten model rappresentazione affichage Handling memories, zobrazení parfaitement verschiedener with funkčních delle model lisible funzioni name, Modelle. du• réglage model nastavení.10 Tastschalter memorias memorie copy des fonctions. and di zur de modelli, Einstellung datos de reset con modelos nome, von functions, Trimmung copia con for•10 nombre simple del und Paměťmémoiresmodello Mischfunktionen, management k uložení modelo, edesreset 10-ticaractéristiquesper copiar of modelů auch multiple una modelo, während comoda se models.jménemmodèles reset deravec modelo nom du para modèle, manejar copier fácilmente modèle, remise à• modelu, gestione Fahrt Momentary kopírováním di diversi buttons modelli. for modelů adjusting a reset trims andzéro diferentes modèle, tipos pour de la modelos. manipulation simple de• mixer modelů Tasto ABS-Stotterbremse digitale functions za účelem per - even la jednoduché für regolazione when optimalen the obsluhy model ed Grip il is• divers Tecla para modèlesajuste del trim y de funcionesTouchesrunning. různých trimmaggio beim Bremsende mezcla, demodelů.misedelle inincluso aumiscelazioni Kurven.durante point la réglageancheconducción. de• précision durante ABS Tlačítko 2. Drive-Condition, intermittent la proFreno a manchadas et guida. des nastavení fonctions brake per trimu for TastendruckABS de optimumpara mixage, a funkcí grip lässt•obtener unégalement when směšování, sich, Frenata für braking ABS diegrip óptimo pendant a während ad to through i impulsi běhemal frenar la en compétition. des bends. per jízdy. Rennes un’aderenza zucurvas.• Frein ottimale verstellenden Second Pulzující2ª Drive-Condition,ABS Drive del brzda à pompage modello Funktionen, Condition: ABS za anchepulsandopour účelem pressing une eine curva.unaadhérence 2. optimální EinstellungFunzione abrufen. up při aa buttontecla, se• optimale calls adhesepuede seleccionarau 2. second brždění freinage Drive-Condition: Somit group veldans kann zatáčkách. ofsegundoles das settings virages. consente Fahrzeug for diajuste de la• funciónfunctions richiamare blitzschnell 2. Types jízdníade stav, whichmodificar,durante pilotage, mit stisknutím einem can la unedurantebe gara neuen adjusted pression tlačítka unalaSetupcarrera.seconda lze during sur během uneDeatouche permet d‘accéder à second réglageestarace. závodu impostazione versehenmaneraThis vyvolat werden. providesseperpuedeuna a lightning-fast funzioneproveer elchevehículomethod si vuole• de fonction au cours de la séance pilotage.rapidísimamente of modificare. 2. Der selecting stav Empfänger přednastavených In a different questo ist con baugleich modo un vehicle nuevo řídicích è mit possibile set-up. setup. dem funkcí. RIl est possible ainsi munir véhicule très• Takto modificare 603 El This receptor FS receiver lze Empfänger vozidlo in es un is idéntico identical lampo bleskurychle besitzt al il to setup receptor jedoch the vybavit R del 603 kein R 603 FSrapidement nouveaux réglages.FS, receiver novým modello,agendo Diversity pero uspořádáním but no Antennensystem dispone with direttamente only del funkcí. one sistema aerial, und dalla somit de i.e. it nur doesnot trasmittente.eine feature Antenne. aerial diversity.• Functions:Die Le Přijímač La diversificación Funktionen récepteur ricevente je konstrukčně ressemble in sind de dotazione antenas. weitestgehend au totožný mantiene récepteur Por tanto s identisch R le 60310 mit FS přijímačem stesse solamente internal denen sans dimensioni disposer der model dispone R Megatech 603 memories toutefois FS, del modello avšak una T3 d‘un PM. antena. není système R 603 vybaven FS, deChoice Las diversification anténním pur funciones avendo of model systémem una son d‘antenne sola mayoritariamentes antenna diverszitou, et mais e donc non má tedyModell Funktionen:idénticas simplement pouze disponendo name jednu a las d‘une quindi anténu. de Megatech antenne. del sistema T3 PM. DiversityCopy 10 interne model ModellspeicherFunkce: LeFonctionsDelete Modellwahl Funciones: funzioni model:sono identiche a quelle della10 mémoires memorias de internas modèle de internes10 Megatech Control Modellname interních assignment T3PM. modelových pamětí modelosSélection selección du del modèleVolba Switch Modell modeluJméno assignmentkopierenmodelomodeluNom nombre du modèleFunzioni:del modeloCopieModulation Modellcopiar du kopírovatModel löschenmodelo modèletype switching vymazat FSK / HRS FSKPřiřazení 10 Effacer Geberzuordnungmemorieborrar modelo modèle ovládačůPřiřazení di modelli al suo spínačů internoPřepínání Selezione Affectation Switching Schalterzuordnung druhu delasignación des 2. Drive modelloemisores organes modulace Condition de commande FSK for / HRS the FSKNome Affectation functions: Modulationsartumschaltungasignacióndel modello des conmutadoresinterrupteurs FSK / HRS FSKPřepínání Copia Commutation Speedinversióndel ofdelsteering modello podmínek du tipo mode servomodulación de 2. Drive modulation proFSKfunkce: FSK / HRS /Rychlost Eliminazione HRS Exponential Umschaltung FSK FSKserva function del 2. řízení modello Drive steering Condition für dieExponenciální Associazione Exponential Funktionen: function canali funkce accelerator řízeníExponenciální Commutation ABS-Intermittent Geschwindigkeit inversión Associazione 2ª Drived‘un interruttori funkce des brake secondCondition Lenkservos plynu (reset) styleparade pilotagelasABS-antiblokovací Commutazione (Drive Brake Exponentialfunktion funciones: mixer Condition) ratetipo pour brzdový modulazione Lenkung les fonctions systém FSK (vratné : / HRSzařízení) FSK vitesse Programmable Exponentialfunktion velocidaddudelservoservo mixer de directionde Gas direcciónRychlostfonctionTrimming ABS-Stotterbremseexponentielle de la directionfunción exponencial změny steering mixéru (Rückstellung)dirección brzdyfonction exponentielle pour les gazProgramovatelný Commutazione Trimming Bremsmischerratefunción exponencial accelerator 2° mixér Drive gas Condition per lefreinage intermittent ABS (rappel)Trim funzioni: Dual-rate Programmierbarer freno řízení a manchadas steering Mischer ABS (reset)taux de mixage du freinageVelocità tasa de mezcla frenodispositifMaximum Trimmung plynu deldebrake Lenkungmixageservosterzo travelprogrammableDual mezclador programabletrim Trimmung Funzione (mise Rate au esponenziale řízení Gas point de précision) sterzo de la directionMaximální Funzione trim de direcciónDual/Rate General:Rate esponenziale direction Lenkung brzdná dráha course gas maximale deFreno freinage Servo Maximaler trim del ABS direction gasBremswega scatti setting (ritorno) for accelerator,Všeobecně:Tasso steering dirección miscelatore and Dual 3rd Rate channel frenoNastavení Généralités Servo Allgemein:recorrido Miscelatore reversing de výchylky :freno programmabilefor máximo steering, serva pro accelerator, plyn, řízení 3rd a3. Trim réglage channel Servowegeinstellung Kanál sterzo de la course du für servo Gas, des Lenkung gaz, unddirection ServoGeneral:Přepólování Trim 3. Kanal gas centre et 3e serva, offset voies řízení, plyn, 3. Kanálinversion ajuste del de recorrido la course del des servo servos, para direction, gas,Nastavení Sterzo Speed Servoumpolung, Dual setting neutrálu Rate steering Lenkung, serva servo Gas, forwards 3. Kanal / backgaz, dirección 3e voie y tercer canalNastavení Spazio Exponential Servomittenverstellung function accelerator-brakeDécalage inversióndidu delmfrenata rychlostineutre servo,asssimo servadu dirección,řízeníservo gas,tamtercer/ zpětExponenciální Exponential Geschwindigkeitseinstellungréglage canalfunction funkce steering plyn-brzda Lenkservo hin /Exponenciální Informazioni ABS-intermittent zurückde la vitesse du servo de direction aller/ ajuste retourdel centro generali: funkce brake, del servo řízení reset, cycle, delayABS-antiblokovací Regolazione Accelerating Exponentialfunktionfonction ajuste de exponentielle velocidad accelerator corsa brzda, servi Gas-Bremsepour del per vrácení, servo gas,gaz-frein de sterzo cyklus, dirección e 3°zpoždění canale BrakefonctionExponentialfunktion ida / vuelta mixer, front and/or rear brakesexponentielleLenkungde la directionZrychlení Inversione freinageBrake ABS-Stotterbremse, función direction exponencial intermittent plynu rotazione settingABS, gas-freno Rückstellung, servi, rappel, sterzo, cycle, gas, Zyklus, 3°Mixér canale temporisationProgrammable Verzögerungfunción brzdy, exponencial brzda mixer předních direccióna /anebozadních Centraggio accélération Fail-safe Gasbeschleunigungfreno a manchadas kolNastavení setting dei des servi gaz ABS, brzdné reset, dráhy ciclo,Programovatelný dispositif Timer Bremsmischer, retardador Regolazione setting de mixage velocità Vorder mixér du servosterzo frein, und /oder frein roues Hinterradbremseaceleración et/ou Fail-Safu roues count gas essieu up/ down arrièreandata/ essieuNastavení ritorno avant StopwatchNastavení Funzione réglage Lap Bremswegeinstellungmezclador counter de esponenziale la časování de with course frenos, single/total du frenos frein freno-gas dispositif de time ruedas measurementdelanteras programmableréglage vzhůru esponenziale y /o/ traseras dolů. Mischer sterzo de la sécuritédeStopky Funzione mixage ProgrammierbarerČítač Freno intégrée Fail-Safe Setting ajuste kol ABS del 3rd (fail-safe) s Einstellung recorrido měř. a channel scatti, jednotl. del ritorno, separately freno a celk. ciclo, or časůN ritardo brakeastavení Accelerazione réglages Timereinstellungenchannel mezclador des 3. programablekanálu, dispositifs gas Miscelatore separátně de réglage anebo freno, de précision kanál frenobrzdy anteriore (trims) Stoppuhr ajuste Fail-Safe e/o aufw. posteriore / abw.RegolazionechronomètreRundenzähler ajuste del temporizadorprogressifspazio mit Einzel-Gesamtzeitmessungprogrammabiledi/frenatadégressifcompteur cronómetro de hacía tours delante. piste avec / abw. mesureMiscelatoreindividuelle cuentaveltas du con temps medición totalImpostazione Einstellungen Fail-Safe 3. Kanal, separatdel tiempoodermises parcial au o point total de la 3e voie, séparément ouTimer Bremskanal Cronometro incr./decr.voie ajuses de tercer freinage. canal, separado o canal deContagiri con tempo unico/totalefrenoImpostazioni 3° canale, separato o canalefrenoCaracterísticas Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen6/3 serva 6/3 Servosservos Servi 6/3Potencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST/HRS-FASSTFSK/HRS-FSKFM/HRS-FSKEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique9,6-12 voltios voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox.. 230 ca. 230 mA mAca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen210 x 180 x 60 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.690 gReceptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R603 FF FF FF 2.4 2,4 GHz GHZ GHz FASSTBanda Bandes Frequency frekvenční Sistema Frequenzband de de di frecuenciapásmo trasferimentofréquences2,4–2,4835 FSK/HRS-FSKGHzCanales EncombrementDimensionsrozměry Banda Frequenzkanäle di de frequenza frecuencia 2,4–2,4835 39 x 26 x 14 GHzmm 36Espacio Canaux Spot frekvenční Dimensioni Kanalzahl frequencies par de kanály canales fréquence 39 x 26 x 14 mm363Espacio Bande Channel rastr Canali Kanalraster kanálů di passante de spacing frequenza canales2048 kHz36Sistema Poids Weight hmotnost Intervallo Übertragungssystemapprox. de cca. transmisión i canali FASST/ FSK HRS-FASST / HRS-FSK 2048 14 kHzgTensión Système Transmission systém Peso Spannung ca. přenosu de transmission4,8-6 system 4,8-6 voltios Volt (4-5 (4-5 FM/HRS-FSKNiCad/NiMH) Nx, 2 LiFe) 14 gCorriente Courant Current proud Corrente Strom (mA)(mA)40 80 mADimensionesLongueur Channel délka Lunghezza Abmessungen antény count de antenna l‘antenne39 x 26 x 14 18 mmcm3Longitud Nombre Aerial počet Schema Antennenlänge kanálů length de di antena canali voies 18 cm3Peso Voltage napětí Tensione Gewicht aprox. électrique ca.4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)14 gAccesorios Accessoires Essential nutné Accessori Notwendiges příslušenství accessoriesnecessari necesariosnécessaires ZubehörPila Pile Batteria Mignon alcalina alcaline battery baterie Batterie alcaline mangan. à manganèse Alkaline alkali mignon mangan mignon Mangan AA-R6 AA 8x 8008Accesorios Accessoires Recommended doporučené Accessori Empfohlenes consigliati recomendadosrecommandéspříslušenstvíZubehör accessoriesÉlément NiMH Mignon NiMH 1.2V AA AA AA 2500 mAh mAh battery8x 8005Cargador Chargeur Síťový Caricabatteria Steckdosenlader zástrčkový de prise red da courant TX-RX Tx8Nx-Rx4-5Nx rete nabíječ TX-Rx TX-Rx 150/150 Tx-Rx 150/150mA150mA 8x 8005Mains 150/150 Charger mA TX-Rx 150/150 mA 1x 8282batería Accu Tx Vysílačový Batteria Senderakku battery d‘émetteur para per 8NiMH aku trasmittente 8NiMH la emisora 8NiMH 1500 1500 1500 Fl. 1500 8NiMH Fl. Fl. plat 1500 1x pl. FI4571Accu Tx Vysílačový Senderakku battery émetteur 8NiMH aku 8NiMH 88NiMH NiMh 2000 2000 2000 Fl. Fl. plat Fl. 1x 45484571Batería Cordon Transmitter Nabíjecí Batteria Senderladekabel para per charge trasmittente emisoras vysílačových pour leadémetteur 8NiMH aku, 2000 ban1x 1x pl.F1415FIGroupement Power Pack 5NiMH d‘éléments 1400 14002/3A Fl. Fl. 1x 1x F141545824548Cable 5NiMH Receiver Power Cavetto Empfängerakkuladekabel carga Pack 1400 banana battery 5NiMH emisora 2/3A ricarica charge plat 1400 banana lead trasmitt. 2/3A Banane pl. 1x 1x 1x F1416F14154582Cordon UnichargerNabíjecí Power POWER Pack de kabel PEAK charge 65NiMH přijíamčových ® Uni pour 71400 EQ, récepteur 2/3A 230V aku, pl. Fl.ba1x 1x1x F1416856485004582Cable Chargeur PowerCavetto Power cargadorPackPack banana Unicharger 4NiMH4NiMH receptor ricarica20002000 6 ricevente bananaFl.Fl. 1x 1x1x F1416 8500 45514551POWER Power Neckstrap,UNICHARGER Caricabatterie Umhängeriemen Pack PEAKsingle 4NiMH Unicharger ® 6 1pointPunkt 2000 7 EQ, Plat 6 230V 1x1x 1x F1550F1550 4551 85648500Sangle Transmitter Power SendertaschePack à 1 point Bag4NiMH 2000 pl. 1x1x 1x F1550 F9906F99064551Correa Poche AluZávěsný Cinghia Alu-Senderkoffertransmitter D`Emetteurcollo popruh bandolera acase11-bodovýpunto Racingracing1 punto Teamteam1x1x F9906 F1555F1555F1550Maleta Valise Taška Sacchetto na d`émetteur Para vysílač Porta Emisora Trasmittentealu Racing Team1x F9906Maletin ALU-vysílačový Valigia Alluminio De Aluminio kufr TX RACING TXRacing Team TEAM Team1x F15551x F155525


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione11 emisora émetteur Attack vysílač Sender trasmettitore T2 Attack ER transmitter Attack T2 T2 ERERT2 ER1 1 récepteur R přijímač Empfänger Receptor ricevente 162 JE R receiver162 R 162 JEJE1 1 porte-piles BEC bateriový Batteriebox caja porta battery de batterie batería box BEC boxBEC1 1 cordon-interrupteur BEC spínačový Schalterkabel cable cavo power interruttore conmutador kabel switch BECBEC cable2 2 servos serva Servos servi 3003 S servos30031 1 paire Pair pár Quarzpaar juego coppia krystalů of de de crystals quarzi quartz cristales21 2 sachet Packs sáčky Servozubehörbeutelbolsitas sacchetti příslušenství of d'accessoires con servo di accesorios accessories pro pour per serva para les il servos26


ATTACK Radiocomando Attack ER ER 2/2/2 Attack 40 40 MHz ER 2/2/2 40 MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F2211​Emisora ​Ensemble ​2-channel ​2-kanálová ​Radiocomando ​2-Kanal Fernsteuerung 2 radio de canales souprava radiocommandea control due se canali mit system 4 funciones.deux Radio funkcemi 4 Funktionen funzioni remote voies control avec system 4 fonctions4 confeaturingproven Futaba quality, with a case designwhich is extremely comfortable to hold.Equipo EnsembleASouprava Radiocomando Funkfernsteueranlagegooddechoicedálkového de radio radiocommandeforultramoderno controlmodelřízení mit concarsextrem s un extrémně conandultramodernediseño griffgünstigemboîtierdesignboats,proandextremadamente àalsouchopení estremamenteforDesign,smallparticulièrement vhodnýmtwo-dimensionalmaneggevole in ergonómico bewährter designem, bien Futaba-Qualität.e con en smodelqualità osvědčenou main laaircraftetacreditada qualitésuchkvalitou sperimentata Einsetzbaraséprouvée Futaba.HLGcalidad fürgliders,Futaba. Auto- Futaba.undRanger,Applicabile Schiffsmodelle,AirdanceradandPourSkyflex,Vhodná automodelli sowie Para les für modelos proidealdisciplines kleinere e modelystarterimbarcazioni, 2-Achs-Flugmodelle coches automobiles kit.a lodí, y come barcos, jakož et anche navales así i pro wie aicomo du2menší più HL-Glider,channelsmodélisme piccoli para modely Ranger, aeromodelli aeromodelosforletadel, graduatedpour Airdancer les řízených come másproportionalpetits HL-Glider, oder pequeños okolo planeurs Skyflex, 2 os, de et-ejes, avionscontroljako Ranger, ideal kluzáky für como àofAirdancer den 24axesfunctions.HL-Glider, HLG, Einstieg. à lancer Ranger, opure Ranger, à Skyflex, la Airdancer main, Airdancer ideale Ranger, anebo per oAirdancer Skyflex, gli 2 Kanäle inizi. ideal ideální zur ou stufenlosen Skyflex, para pro el začátečníky. debutante. idéal proportionalenpour l'initiation aupilotageThe2 Comando Steuerung 2 kanály canalesmodern,à pro deux a von para due plynuléeasy4 voies el canali Funktionen.tomando proporcionálnígripproportionnelles proporzionalecasingproporcionalcontainsřízení pour 4contínuo 4high-qualityfunkcí. continuo fonctions. a de 4micro-controller4 funzioni. funciones.technologywhichDas moderne,runs all theschlanksteeringundandgrifffreundlichcontrolLefunctions.Moderní, Il gestaltete La moderno boîtier carcasa štíhlé moderne, Gehäuse involucro, moderna, a k uchopení beinhaltet à slanciato faible delgada épaisseur vhodně hochwertigee y maneggevole,Microcontroller-Technologie,diseñada etde particulièrementAllutvářenéotherforma presentacontrolpouzdro ergonómica, unaelementsergonomique obsahuje tecnologia contienesuchvysoce welche microcontrollercontientasunathekvalitní die unetecnología technologieservo-reversemikroprocesorovou di gesamten grande valore Steuerungs- microcontroller deswitchpointe con technologii, tutteands'appuyant undswappablele de Kontrollfunktionenfunzioni alta která sur calidad, dicrystalsque microcontrôleurarezajišťuje comandoeasyse übernimmt. ocupa veškerétoeaccesscontrollo. completamaente pour funkcefromasservir f řízeníthe frontl'ensemble a del ovládání.ofmandotheyfunción destransmitter.šechny Tutti Alle fonctions zusätzlichen gli přídavné altri de controles. elementi de pilotage ovládací Bedienelemente utilizzo et elementy de come commande. wie jakoTousThereverzní l´interruttore Servo-Reverse-Schalter Todosrechargeles los přepínače éléments elementos servo-reverseunit isde external,commande a und mando výměnné e la wechselbarersospinaeasyadicionalesplémentaires,sup-zástrčnétoaccess.krystaly alternabile Steckquarz como jsou al sind conmutador lehce quarzo comme leicht přístupné sono le zugänglich commutateur-inverseurservo-reverse sul umístěny lato auf anteriore der na ycristalesThepřední dell´apparecchio. Vorderseiteservo straně la cambiables, coursedirectiondes vysílače. Senders La descanpresa están servosbeuntergebracht.direversedubicades carica et le quartz èusingen situata laacara enfichableswitchNabíjecí Die Ladebuchse delanteraonzdířkatheinterchangeabletransmitter.de se befindet la nachází emisora,Thesich vně sont teniendoperfectseitlich na aisément bokufirstaußen por a jetanto accessiblessystem,rovněž und ist fácil dadurch lehceprovidingacceso. sur přístupná. leicht lafullypartie zugänglich.proportionalavant de l'émetteur.control oftwo servo channels.The slim, easy-grip case is of modern designand contains high-quality micro-controllertechnology which is responsible for all thecontrol functions.La All Směr esternamente Die La the douille Laufrichtung toma otáčení auxiliary de carga charge serv sul features, der lato lze está Servos e přepólovat per situada disposée such questo kann as en na servo vom latérale-facilmenteSender à raggiungibile.l'extérieur přepínači. aus switches por mit tanto kleinen and et es Toto donc fácilmente interchangeableulehčuje Schaltern très facile accesible. umgepolt àel vysílači lateralexterior, reverse malýmiplug-in přízpůsobení Il werden. atteindre. Se senso puede crystal, di Dies rotazione invertir soupravy erleichtert are el positioned dei sentido k servi die modelu. Anpassung può on giro the essere de front los derservos face invertita Anlage Le sens of desde the an di das polarità transmitter rotation Modell. emisora dal des for trasmettitore servos con ease pequeños of peut access. per êtreconmutadores. The Pro mezzo inversé jízdu charge di sur na piccoli l'émetteur socket závodní Esto interruttori. is facilita dráze located à l'aide s la Questo více on de adaptación the petits modely facilita side of delequipo the samozřejmě l´adattamento Zum commutateurs. case Fahren al and modelo. auf patří is al Ce also der modello. výměnný principe Rennpiste easy to simplifie krystal reach. mit jak mehreren uThe vysílače, Modellen l'ajustement direction tak gehört de u of přijímače. l'ensemble rotation natürlich of der the WechselquarzradiocommandePara au la Sender modèle. guida conducir by means di wie parecchi en beim la of pista small Empfänger. modelli switches carrera occorrecon theservos can bechanged Per beimvarios transmitter. Jednoduchá naturalmente modelos As konverze il you quarzo a la would vez, na di se ricambio provoz expect requiere when s per aku il (8 xnaturalmente running NiMH-aku ricevitore Einfache Naturellement, several Umrüstung come 1,2 el V/2500 le per models cristal quartz il auf trasmettitore.mAh, intercambiable on interchangeable,Akkubetrieb a čís. race-track, 8005) (8 tanto díky xpara plug-in ve NiMH-Akku sur vysílači l'émetteur crystals emisora již 1,2 zabudované et are V/2500 como sur a le standard para récepteur, mAh, nabíjecí el Nr. receptor. feature 8005) permet zdířky of the de .transmitter Vysoce Semplice durch faire évoluer die kvalitní im il and caricamento Sender simultanément technika receiver. bereits della v designu eingebaute plusieurs batteria nového autos (8xtisíciletí..... accu Ladebuchse.radiocommandées Cambio NiMH fácil 1,2 a V/2500 manejo sur la mAh, con même baterías n. 8005) piste. (8 xNiMH-Akku Simple tramite Hochwertige ​ la to presa convert 1,2 Technik, V/2500 già to installata battery im mAh, Design operation nº nel 8005) des trasmettitore.Jahrtausends.....Alimentation V/2500 de carga mAh par integrada NC piles cells, facilement en Order la emisora. No. remplaça-8005),neuen (8 con x latoma 1.2using Tecnica ble ​ Técnica par the des di recharge grande accus alta calidad (8 qualità socket éléments nel fitted el design diseño Cd-Ni to the del1,2nuevo transmitter nuovo Volt/2500 millennio milenio..... mAh, as standard. réf. ... 8005) grâce à la douilleHigh-quality de ​ charge intégrée technology, à l'émetteur. designed for theneeds Une technologie of the new de millennium. pointe habillée pour lenouveau millénaire ...​Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen4/2 4/2 Servos servos serva ServiCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 22Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences40 MHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemAMEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali10 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique 9,6 à 9,6–12 voltsV8/1,5 piles 8/1,5 V sèches suché V Drycell V Batterie Trockenbatterienbaterías baterie 8/1,5 batteries a secco secas volts anebo ou or8/1,2 V accus oder baterías 8/1,2 d type 8/1,2 V pequeñas V Batterie Mignon-batteryLR6 Mignon-AkkusV Mignon-aku 8/1,2 tipo volts AAConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di corrente20 / 160 mA(with/without (sans/avec (con/senza (sin/con (bez (ohne/mit / élément RF-module)s pezzo VF-dílem) pieza HF-Teil)HF)DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen185 X x 140 X x 70 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.270 gOtros Autre Additional Další ulteriore Weitere vybavení: équipement:equipamientos:Ausstattung: allestimento: features: SteuerwegumstellungRiconversione ajustement inversión Přeměna Stick del výchylky la recorrido di travel course comando assignment řízení de servos mando 5:5 5:5 oppure 5:5 anebo 5:5 oder ou or 7:37:3Receptor R-162 Přijímač Ricevente Empfänger Récepteur JE R-162 receiver, R-162 JE JE 40 40 MHzMHzBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences40 MHzEspacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 2Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali10 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemAMTensiónVoltage napětí Tensione Spannung électrique 4,8-8,4 4,8-8,4 V (4-7 V (4-7NC/NiMH)4,8 NiCad/NiMH)à 8,4 voltsDimensionesDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen (4 à 7 éléments 28.6 28,6 x 42.9 42,9 Cd-Ni/NiMH)x 15.3 15,3 mmLongitud EncombrementAerial délka Lunghezza Antennenlänge antény length antena antenna 28,6 x 42,9 x 15,3 50 mmcmLongueur Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. cca. de l‘antenne50 14 cmgPoids approx.14 gAccesorios Essential nutné Accessori Notwendiges příslušenství accessoriesnecessari necesarios ZubehörPila Accessoires Batteria Mignon alcalina battery baterie Batterie alcaline mangan. nécessairesalkali Alkaline mignon mangan mignon Mangan AA-R6 AA 8x 8008Pile alcaline à manganèse AA 8x 8008Accesorios Recommended doporučené Accessori Empfohlenes consigliati recomendadospříslušenstvíZubehör accessoriesAccessoires NiMH Mignon recommandés1.2V AA 2500 mAh battery8x 8005Cargador Élément Síťový Caricabatteria Steckdosenlader zástrčkový NiMH de red da 1.2V TX-RX Tx8Nx-Rx4-5Nx rete nabíječ AA TX-Rx 2500 150/150 Tx-Rx 150/150mA mAh 150mA8x 8005Chargeur Wall MA Outlet prise Charger courant TX-Rx TX-Rx 150/150 150/1501x mA8282POWER PEAK ® Uni 7 EQ, 230V 1x 82828564Cable POWER Nabíjecí Cavetto Senderladekabel carga banana PEAK emisora vysílačových ® ricarica Uni 7 bananaEQ, trasmitt. 230V aku, ban1x 1x F14158564Maleta Cordon Transmitter Sacchetto Sendertasche Para Porta charge Emisora Trasmittente pour lead émetteur 1x F1415F9906Poche Transmitter Taška na D`Emetteur vysílač Bag1x F9906​​Receptor Petit Small, Malý, Ricevitore Kleiner, récepteur lehký, lightweight, leichter, de a vysoce banda AM, hochintegrierter petit, highly stretta estrecha integrovaný léger integrated AM, AM et piccolo, intégral, úzkopásmovýleggero Schmalbandempfänger přijímač étroite integrado altamente AM construit AM v miniaturní receiver integrato técnica selon exploiting raumsparenderla technice con SMD technologie tecnicarobust, SMD, un desAM- pequeño, àligero, narrow-bandespacio composants space-saving tím compressa SMD-Technik, i velmi recducido, robustní SMD, montés dadurch per muy a technology en spolehlivý. questo surface sehr robusto robust molto particulièrementéconome y receptor Integral Un Durch sistema en systému place son BEC integriertes integrato alimentados system mais BEC très se BEC-Systempowers odebírárobuste desde the et lafor y Díky fiable. great und robusto Los eservos reliability. integrovaného affidabile. zuverlässig.batería servos energie consente wird particulièrement die and (4-7 pro Energie l’assunzione receiver serva elementos fiable. für a Servos přijímač from Le dell’energia NiCad) système the und z drive pohonného a Empfänger través BEC battery per intégré i de serviun (4–7 aku e aus permet della sistema (4-7 dem NC d’alimenter ricevente NC-článků).cells). Fahrakku BEC integrado. dalla le (4-7 récepteur batteria NC-Zellen) et (4-7 les celle entnommen.partir de l’accu du moteur (4 à 7 élémentsservos àNC).Cd-Ni).27


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1émetteur emisora T4EX vysílač Trasmittente Sender transmitterT4EXT4EX1récepteur 1 R přijímač Empfänger Receptor Ricevente 136 F R receiver136 R 136 FF3servos 3 serva Servos Servi 3003 S S servos 3003 se con avec with mit con sáčky buste Zubehörbeutelaccessory sachet bolsita příslušenstvíaccessori d‘accessoiresde accesorios packs1cordon-interrupteur 1 Switch Schalterkabel cable Cavo s interruttore conmutador harness ypínačem mit with Ladebuchsecon a avec nabíjecí charge presa toma douille socket carica zdířkou de de carga charge1paire 1 Pair pár Quarzpaar par Coppia krystalůof de crystals cristales quartz di quarzi28


T-4 Ex EX 4/6/335 MHzT-4 EX Ex 4/6/3 40 35 MHzT-4MHz Čis. No. Nr. n. F4054F4055EX T-4 4/6/3 EX Ex 4/6/340 40 MHz 35 40 MHz Réf. Čis. No. Nr. n. F4055F4054T-4 EX 4/6/3 35 MHz Réf. F4054Equipo Low Radiocomando Preisgünstige, Levná, cost, plně computerizado fully vybavená vollständigfunctional, computerizzato 4-kanálováchannel canali de počítačová 4 canales, di computer de prezzo 4-Kanal radiocommandesouprava económico contenuto, system Computer-s concompletoEnsemble 4 ausgebautedisplay informatique with completamente anlage LC-displejem. LCD mit LC. screen. LC-Display. 4 voies ampliata bon con marché,schermo équipé LC. d‘un écran à cristauxEmisora Idealer Ideální transmitter vysílač Sender ideal para pro für for Einsteiger začátečníky el both debutante beginners und a y pokročilé Fortge-el and vliquides.avanzado experts Sistema schrittene oblasti leteckých for completo en im Flugmodellbereich.modelismo. modelů. aircraft. trasmittente – ricevente aEasy 4 Handlicher canali. to handle La Zweitsender trasmittente double transmitter für computerizzata Indoor-, for Slow- conSegundaEnsemble indoors, display Zručný Parkflyer. LCD záložní slow emisorainformatiqueviene and vysílač park manejable proposta flyers. bonhalové inmarché,para 2 diverse modely, Indoor-,Slowentièrementconfigurazioni.slow- a und parkflyery. Parkflyer.équipé d‘une extension a quatrevoies The Das built-in eingebaute avec écran Trainer Lehrer-Schülersystemlumineux makes à cristaux it easy forElliquides beginnners Si erleichtert Zabudovaný sistema rivelaetparticolarmente dem deuxintegrado to systém learn Beginner variantes remote učitel-žák profesor-alumnoadatta das d‘équipement.control Erlernen ulehčuje per techniques.d‘aeromodelli Fernsteuertechnik.začátečnímkům al debutantepiloti derfacilitaÉmetteur idéalallepourvýuku prime elleaprendizajepilotetechniky armidébutanto già dálkového de esperti. laet lestécnicapilote The Maneggevole Das řízení. Trainer L/S-System expérimentéde radio system “Radiocomando control. ist dans is kompatibel compatible les disciplinesdi zu scorta” with fast almost allen deperl‘aéromodélisme.all modelli Sender transmitters tipo des Indoor-, robbe-Futaba in the Slow- robbe-Futaba Fernsteuerprogramms.Systém sistema product L/Se Parkflyer. remoteElSecond control Ilémetteurintegrato L/S je kompatibilní es range. trèscompatible allievo-maestromaniables téměř conpourcasí agevola všemilestodaslasappareilsai vysílači principianti emisoras programude voldel l‘apprendimentoenprograma dálkovéhosalle, dedevolovládání radio dell‘utilizzolentcontrol firmy(slow-fly) The del Der robbe-Futaba.radiocomando. T4EX-Sender T4EX-transmitter ou vol ist Taleen somit can parc.sistema therefore auch è als compatibi-be usedLes as Schülersender con a système learner quasi transmitter tutted‘écolage für le die trasmittenti leistungsfähigen(moniteur-élève)for even della the highest gammaDesimplifie performance robbe Computeranlagen Vysílač esta - Futaba. T4EX forma,l‘apprentissage computer lze se proto puede einsetzbar. použít systems. desusartechniquesi la jako emisora vysílačedeT4EXpilotage The Die žáka Einstellung function pro tambiénàvýkonnédistance settings como der počítačovépour Funktionen emisora are le carried néophyte.de soupravy. erfolgt out alumno using Le über 3parasystème 3 Di Tasten keys conseguenza equipos in d‘écolage conjunction Verbindung computerizados è possibileest with mit compatible dem the utilizzare easy-to-seepotentes. übersichtlichenasavení come 40-Segment funkci trasmittente LCD tousaveclapratiquement 40-segment T4EX se screen. provádíles LC-Display. récepteurs“allievo” 3 klávesami insiemede laveSegamme Power anche Die spojení ajustan Stromversorgung alle is srobbe-Futaba.supplied přehledným trasmittenti las funciones to the des 40-segmentovýmcomputerizzate transmitter mediante Senders 3 erfolgt by teclas piùenL‘émetteur 8 avanzate. über LC-displejem.Mignon combinación 8 Mignonzellen cells T4EX or conpeut a built-up el oder égalementdisplay einen 8-cell LC konfektioniertenœuvrebattery. êtrede 40missegmentos.enLa regolazione 8-zelligen commedelle Akku. émetteurdiversed‘élèvefunzioni,associévisibiliauxattraverso Napájeníensemblesvysílače il displayinformatiquesje LC provedeno a 40 segmentiplus8 suchýmipuissants.diLa facile články alimentación lettura, mignosn avviene anebo de la mediante emisora konfekcionovaným se 3 tasti. realiza con8LeL‘alimentazione 8-článkovým elementosréglage despequeños aku.fonctionsdella trasmittente delintervienttipo AAA èsurgarantita o unatroisbateríatouchesda 8 celle confeccionadaassociéesmignon oppureà unconécranda 8 elementos. unaà cristauxbatteria aliquides8 celle giàdepredisposta40 segment,perparfaitementl‘uso.lisible.L‘alimentation de l‘émetteur est assurée par8 piles de type LR6 ou un accu confectionnésde 8 éléments.Elenco Liste Seznam Lista Funktionsliste des delle funkcí funciones fonctions funzioni• Selezione choix Selección Volba Modellwahl, du modelu, modèle, 4 modello, modelo, Modellspeicher4 modelové 4 mémoires 4 memorias memorie paměti de modèles di• modelli RAZ memoria Reset Modellspeicher (Reset) modeových des modelo Reset mémoires pamětí Reset de modèles• Reset mode Mód Stick kniplů Mode stick della memoria 1...4 di modelloFunction • Stick mémoire memoria Paměť Trimmwert Mode hodnot list des del Speicher 1…4 valor valeurs trimůdel correctives trim des• Memorizzazione dispositifs Model servicio Provoz Lehrer-Schüler-Betriebselection, učitel-žák profesor-alumnode réglage 4 del model valore précision memory di trim (trim)• Sistema mode Model inversión Přepólování Servoumpolung écolage memory allievo-maestrodel servo (instructeur-élève)reset• Inversione inversion Stick ajuste Nastavení Servowegeinstellung Mode del de recorrido výchylek della 1...4 la course corsa del serv (ATV/EPA) dei des sevo servi servos (ATV/EPA)• Regolazione réglage Tri 3 x values función exponenciální Exponentialfunktion de memoryexponencial della course funkce corsa des (EXP)dei servos(ATV/EPA)servi • EPA) 3 Trainer funciones Funkce Mischfunktionenx fonction mode mixérůexponentielle mezcla (EXP)• 3 fonctions Servo mezclador Mixér V-Leitwerksmischer funzioni V-výškovek reversal de esponenziali de mixage empenajes (V-Tail) (EXP) V (V-Tail)• Funzioni dispositif Servo mezclador Delta-mixér Delta-Mischer travel di de Delta miscelazionemixage setting(ATV/EPA)(Elevon)pour empennage• Miscelazione papillon 3 x exponential (V-Tail) a V functions degli impennaggi (EXP) (V-Tail)• Miscelazione dispositif Mixer functions de mixage Delta (Elevon) delta (Elevon)• V-tail mixer(V-Tail)• Delta-mixer (elevon)Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen8/4 serva 8/4 Servosservos Servi 8/4Canales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 20Bandes Frequency frekvenční Banda Übertragungssystemde di de frequenza frecuencia pásmo band fréquences35 MHz FMSystème Transmission systém Sistema Kanalraster přenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem10 kHzFMEspacio Bande Channel rastr Intervallo Stromversorgungkanálů passante de spacing tra canales i canali109.6 kHz VAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromaufnahme supply proudem électrique 20/140 09. 9.6 Jun mA 9.6VConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Abmessungen proudu drain di corrente 185 x 180 20/140 x 60 mmmADimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Gewicht ca.185185x180x60 x 180 x 735 mmgPoids Weight hmotnost Peso aprox. ca.approx. cca.735 gEmpfaenger R-136 F 35 MHz A-Bd.Empfaenger Recepteur Receiver Přijímač Ricevente Kanalzahl R-136F F 35 35 F MHz 35 MHz A-Band Banda A-BD.A-Bd. A 6Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalraster kanálů de di count canali canales voies 10 kHz6Espacio Bande Channel rastr Intervallo Übertragungssystemkanálů passante de spacingcanales i canali10 kHz FMSystème Transmission systém Sistema Spannung přenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)FMTensiónVoltage napětí Tensione Strom électrique 4.8 - 6 4,8-6 Volt Volt (4-5 (4-5 NiCad 4,8 NC/NiMH) à / 9.5 6 NiMH) volts mACorriente Current Proud Corrente Abmessungen 51.5 (4 à x 533 Cd-Ni/NiMH) x 21.5 9,5 9.5 mm mADimensionesCourant Dimensionsrozměry Dimensioni Antennenlänge51.5 x 33 x 21.5 100 9,5 mm mA cmLongitud EncombrementAerial délka Lunghezza Gewicht antény length ca. antena antenna 51,5 x 33 x 21,5 10028 mmcmgLongueur Weight hmotnost Peso aprox. ca. approx. cca. de l‘antenne100 28 cmgPoids Notwendiges approx. Zubehör28 gAccesorios Essential nutné Accessori Mignon příslušenstvíBatterie accessoriesnecessari necesarios Alkali Mangan AA 8x 8008Pila Accessoires Mignon Batteria alcalina battery baterie alcaline mangan. nécessairesalkali Alkaline mignon mangan mignon AA-R6 AA 8x 8008Pile Empfohlenes alcaline à manganèse Zubehör AA 8x 8008Accesorios Recommended doporučené Accessori NiMH Mignon consigliati recomendadospříslušenství1.2V accessories AA 2500 mAh 8x 8005Accessoires NiMH Senderakku Mignon 8NiMH recommandés1.2V AA 1500 2500 Fl. mAh battery8x 1x 8005 4571batería Élément Vysílačový Batteria Steckdosenlader para per NiMH aku trasmittente emisora 1.2V 8NiMH Tx8Nx-Rx4-5Nx AA 1500 2500 8NiMH Fl. mAh 1500 150mA8x 1x pl. FI8005 4571Accu Transmitter Síťový d‘émetteur zástrčkový battery, 8NiMH nabíječ 8 NiMH 1500 Tx-Rx 1500, plat 150/150 flat1x 4571 8282Cargador Chargeur MA Caricabatteria Senderladekabelprise red da courant TX-RX rete TX-Rx 150/150/150mA1x 1x F1415 4571 8282Wall Nabíjecí Empfängerakkuladekabel Outlet kabel Charger vysílačových TX-Rx Banane 150/150 aku, ban 1x 1x mA F14168282Cable Cordon Cavetto POWER carga de banana PEAK charge emisora ® ricarica Uni pour 7 banana EQ, émetteur trasmitt. 230V 1x 1x F1415 8282 8564Cable Cordon Transmitter Nabíjecí Cavetto Power cargador Pack de banana kabel charge 4NiMH přijíamčových receptor ricarica pour lead 2000 récepteur ricevente banana Fl. aku, ba1x 1x F1415 F1416 4551Receiver POWER Umhängeriemen PEAK battery ® Uni charge 1 Punkt7 EQ, lead230V 1x 1x F1416 F15508564POWER Power Trainer Pack Kabel PEAK 4NiMH FF-9® Uni 72000 EQ, Plat pl. 230V 1x 1x F159145518564Correa Sangle Power Cinghia Wireless Pack de à collo Trainer 1 bandolera point4NiMH a 1 System punto2000 1 punto 2,4 flat pl. GHz 1x 1x F1550 F14144551Cable Cordon Neckstrap Závěsný Cavo Senderpult Istruttore Entrenador d`écolage popruh 1 T-4EX, point FF-9/T14/T12/FX40/301-bodovýT-6, T-7 1x 1x F1591F1550 8545Wireless Trainer Kabel Sendertasche učitel/žák cord Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30System 2,4 GHz 1x F1414F1591 F9906pupitre Système Bezdrátový Sistema Alu-Senderkoffer emisora Wireless d‘écolage systém T-4EX, Aero Maestro-Allievo učitel-žák sans Team T-6, fil, 2,4 T-7 2,4 GHz 2,4 1x 1x F1591 F1556 GHz 8545Maleta 2.4 GHz Para Wireless Emisora Trainer System 1x F9906F1414Maletin Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito per d‘émetteur aluminio pult trasmittenti tray T-4EX, TX Aero T-4EX T-6, Team T-6 EX T-7 , T-7CP T-6EX T-7CP 1x 1x F1556 , 8545Taška T-7CP na vysílač1x 1x F99068545Poche Transmitter ALU-vysílačový Sacchetto D`Emetteur Porta Bag kufr Trasmittente AERO TEAM 1x F1556 F9906Valise Alu Valigia transmitter d alluminio émettéur case TX en Aero alu Aero TeamTeam1x F15561x F155629


Set contents ContenidoContenuobsah Contenuto Lieferumfang balenídedellala livraisonconfezione• 1 Transmitter • 1 1 Emsioraémetteurvysílač trasmettitore Sender F-14F-14F-14F-14• 1 Receiver • 1 1 Receptorrécepteurpřijímač ricevitore Empfänger R-118 FR-118FR-118 FFF• 1 Servo • S 1 1 servo servo Servo 148S148148• 1 Servo • accessory 1 1 Bolsitasachetsáček sacchetto Servozubehörbeutelservopříslušenstvíd#92accessoirescon bag di accesorios accessori del parapour servosservo• 1 Switch • 1 1 harness Cablecordon cavetto Schalterkabel s de withdevypínačem interruttore conexióncommutateurcharge m. Ladebuchsecon a socket nabíjecí toma spinottoavecdefichezdířkou di carga caricade• 1 Pair of •charge1 crystals Par pár coppia Quarzpaar krystalů de cristales quarzo1 paire de quartz30


F14F-144/8/1 4/5/1 35MHzF14 F-14 4/5/1 4/8/1 35MHz Réf. Čis. No. Nr. F4038Radiocommande F14 F-14 4/5/1 4/8/1 40MHz F-14 4/5/1 Čis. No. Nr. F403940MHzF-14 FM 4/8/3 4/8/3 NC 40 MHz NC 40 MHz 40 NC NiMH MHČis. Réf. No. Nr. F4039F4014F-14 FM 4/8/3 NC 40 MHzEl The Rozšířitelá Il Die nuovo equipo ausbaufähige expandable ampliabile de multifunkční funciones multi-functionMultifunktionsanlage.con posibilidades de ampli-múltiplessystem. va.soupra-Réf. F4014ación F-14 è un sistema di radiocomando diLes a nouveaux universal remote ensembles control system desuccesso F-14 je eine univerzálně in universell design da použitelná einsetzbare pulpito della souprava Fernsteueranlageè ampilabileserie with Fradiocommande a console design in our avec successful possibilité F-series,F-14, dálkového edun im equipo Pultform-Design řízení conde úspěšné altri 5radio control série canali der erfolgreichenF opzionali.universal, v pultovémd’extensionwith Grazie 5 option ai canali slots di for commutazione personalised ed extensi-al prop,con designu F-Serie, el diseño s mit 5 opčními 5 de Optionsplätzen pupitre místy de pro las zum individuální exitosas individuellentrasmettitore Ausbau. può essere ampliato a 16ons.series rozšíření. ilF, con 5 sitios opcionales para laF-14 Usingampliación Pomocí funzioni Durch est switching Schalt-und spínacích (8 canali) ensemble andindividual. Propkänale con a proporcionálních de proportional moduli radiocommandekann opzione channels der kanálůuniversel theCon lze come Sender vysílač transmitter Multi-Switch,canales auf sous rozšířit 16 formetodo Funktionen cano na be Multi-Prop, denada 16 extended pupitre funkcí y (8 canales Kanäle), Multi-Switch-(8 la to kanálů), prestigieusge16mana-und aproporcionales, pomocí Prop, mitsérieOptionsmodulen functions Dual-Rate F,opčníchavec 5 (8se modulůemplacements oppure channels),puede wie Mini-Option jako Multi-Switch, and optionnelspour une extension individuelle. ampliar with peroptional Des voies la emisorapara maggiori Multi-Prop, modules richieste.proportionnelles exigencias Multi-Switch-Prop, such as Multi-switch,et mayores des voies a tout-ou-rien 16 Dual-RateMulti-prop,funciones (8canales), anebo oder Mini-Option Multi-switch-prop,permettent y l‘extension con módulos für höhere zvýšené l‘émetteur opcionales AnforderungenDual-rate požádavky.Mini-option Le qui como peutMulti-Switch, ausgebaut nuove caratteristiche werden. it can be extended del F-14 to cover moreainsi requirements. être doté Multi-Prop, de 16 fonctions Multi-Switch-Prop,(8 voies) ainsiDual-Rate Znaky • Apparecchio F-14 di base ampliabile di dueque de modules o Mini-Option. optionnels tels que Multiswitch,Multiprop,• Die cursori Základní Merkmale proporzionaliMultiswitch-prop,soupravu der F-14 lze e rozšířit due canalithe features of the F-14dual-rateo 2ouproporcionálnícommutazione Grundgerät características smykátka pour um adiencoreLas mini-option • des 216 Proportionalschieber exigences a funzionide dvěma la F-14 encore spínacími plus und• basic equipment with 2 proportional sliderspoussées. kanály 2andAparato Schaltkanäle na2 switchingbásico 16 funkcí auf ampliabe 16 / 8 Funktionen kanálůchannelsporfor 162 cursores / 8• functions /proporcionales Kanäle Rozšíření Multi-Switch, ausbaubar kanálů Multi-Prop8 channels extendabley 2 pomocí oppurecanales Multi-Switch,todo o nada aLes • 16 Multi-Prop Switch-Prop Multi-Switch, nouvelles funciones anebo ampliamentoparticularités Multi-Prop / 8 canales Multi-Switch-Prop oder dei l‘ensemble Multi-Switch-canali na a 55• Multi-switch, Multi-prop or Multi-switch-propF-14 proporcionálních Prop +Ampliación Kanalerweiterung 48 canali multiplide canales + 48 Multikanálů Multi-Switch,auf = 106 5 Prop funzioni = + 106 48AppareilchannelMulti-Prop funkcí Multikanäle deextensionso base = Multi-Switch-Prop 106 extensible Funktionen to 5 propà 16+fonctions48a 5 canales• avec Multi-channelsproporcionales Přípoj, Nessuno Anschluß, 2 curseurs pluriadattatore zum čelní proportionnels = 106 functions+ Fronteinbau vestavbu necessario48 multicanales modulu des et 2 Trainer voies•= pro 106tout-ou-rien Connection to build in Trainer module 4 onfunciones provoz Moduls učitel-žák 4 für Lehrer-Schüler-Betrieb 4 s mnoha vysílači mit• Extension the front for à 5 teacher-pupil voies proportionnelles mode with + 48 voiesrobbe-Futabavielen Connessione, per linstallazione frontale delConexión robbe-Futaba para la instalación Sendernfrontal del• multiples modulo robbe-Futaba = 106 fonctions transmittersavec modules•módulo 5. Opční Optionsplatz 4entrenador místo Trainer i auch pro per4 Multi-Moduly für il funzionamentopara Multi-Module el uso profesoralumnoovládacími allievo-maestro Bedienelementen con elementy con quasi tutti i trasmettitoris 8 mit 8Multiswitch, 5. Room for Multiprop options ou such Multiswitch-propas Multi-modulemuchas emisoras de robbe-• Adaptateur with robbe-Futaba 8 control multiple elements superflu!•Futaba Opční Optionale šroubovitá Wendelantenne anténaOptional spiral antennaNavy Stick Navy Twin Twin Stick, Stick, manopola opcionální optionaler stick manche de mando parallel di Parallelsteuerknüppelfor opcional, parallèle skutečnosti true-to-life per zur en para un option naturgetreuen comando controls un odpovídajícímu pour of un uguale 2-engine realístico pilotage Steuerung all‘originale řízení maquette models modelů von or diparalelní de comando commande paralelo joysticks knipl opzionalekese 2-Motormodellen sailing modelos modelli modèles 2 motory boats. con di à motori a deux 2 nebo motores oder moteurs o plachetnic. barche Segelbooten.o barcos ou a de vela voiliers. de N. vela.Further • Weitere Branchement 5. canale Sitio features; Merkmale: opcional opzionale sur la ahora face solo avant también per Multi-Moduli module paraDalší • moniteur con Servo módulos 8 znaky: funzioni reverse Reverse 4 multi pour and con le und mode 8 programmable programmierbareelementos d‘écolage de à presque series mandof• tous control Reihenfolge Servo anena les reverz helicoidal functions. émetteurs der a programovatelné Steuerfunktionen.opcional robbe Futaba pořadí• 5ème řídicích Large Antenna Großes emplacement battery funkcí. Akkufach elicodiale storage für optionnel, opzionale Akkus for up bis désormais to 3500 zu 3500 mAh pour =• modules more mAh Velký = than prostor über « Multi 14 14 pro hours » Stunden avec aku of 8 až running. éléments Betriebszeit.3500 mAh de = více• otras commande než 1-point 1-Punkt 14 características:hodin transmitter Senderaufhängung, provozní neckstrap, doby. Sender transmitter• Ulteriori Antenne can wahlweise 1-bodový Servo also Reverse caratteristiche:hélicoïdale be závěs auch optionally y vysílače, im secuencia en Senderpult option built vysílač into einsetzbar. las a transmissionServo funciones console. použít inversione de i mando s pultem. e sequenza programable. programma-lze dle• přáníAutres particularitésbile Gran delle compartimiento funzioni di guida de baterías para• Inversion de la course des servos et ordrebaterías con hasta 3500 mAh = autonomíaprogrammable des fonctions de commande• Grande más scomparto de 14 horas. per accumulatori fino aGrand compartiment pour accus jusqu‘à 2000• 3500 suspensión mAh = de oltre la emisora 14 ore di de durata 1 punto, dimAh = plus de 10 heures d‘autonomie• Fixationd´impiego puede usarseà 1dipointtempo tambiénde larealesangleopcionalmentede l‘émetteur,en elémetteur pupitre de intégrable la emisora. au choix dans le pupitre.• 1-punto sospensione di emissione,trasmettitore anche a scelta inseribile nelpulpitoF-14 FM 4/8/3 NC 40 MHzF-14 FM 4/8/3 NC 40 MHzF-14 4/8/3 FM 4/8/3 40 MHz NC 40 NC MHz No. Réf. F4014Contenu de la livraison No. F4014Čis. Nr. F4014Set • 1 émetteur F-14obsah Contenuto LieferumfangContenido contents balení della confezionerécepteur R-118 F• 1 1 Transmitter emisora trasmettitore Sender vysílač F-14F-14 F-143 servos S 148, 3 sachets de petits éléments• 1 1 Receiver receptor ricevitore Empfänger přijímač R-118 R-118FFFpour servo• 3 3 Servos servo serva S 148, 148, 33 sáčky bolsitas sacchetti Servozubehörbeutelse accessory con di accessori accesorios bags delcordon de charge pour l‘accu de l‘emetteur,• 11 para servopříslušenstvím1 TransmittercordonSenderakkuladekabel, el battery charge lead,de pour l‘accu1 Empfängerakkuladekabel1 Receiverdu récepteur• 1 accu cable cavetto nabíjecí d‘émetteur ricarica kabel carga charge pro 9,6 para per lead vysílač, V accu 1400 batería emittente, mAh 1 nabíjecí de la 11 • cavetto emisora, kabel 1 Transmitteraccu Senderakku pro ricarica 1 recepteur přijímač cable battery 9,6 per de V 4,8 accu carga 1500 9,6 V 1400 ricevente mAh para 1400mAh la mAh batería1 • del 1 Receivercordon accu Empfängerakku vysílačový receptor emittente battery 4,8 1400 mAhde commutateur aku 9,6V 4,8 V 1500 avec 2000 fiche mAhde charge• 1 1 Switchpaire batería accu Schalterkabel přijímačový harnessde ricevente para quartz aku la m. 4,8V emisora with Ladebuchse V 2000 charge 9,6 mAh V socket 1500 mAh• 1 1 Pair batería cavetto Quarzpaar kabel of s crystals para vypínačem interruttore el receptor con a nabíjecí spinotto 4,8 V zdířkou 2000 di carica mAh• 1 cable coppia pár krystalů de quarzo conmutación con toma de carga• 1 par de cristalesVersión This Varianta Variante Ausstattungsvariante model d‘équipement con vybavení equipamiento equipped trasmittente s vysílačovým with avec Sender- con e transmitter batteria accu batería a und d‘émetteur ricezione,Empfängerakku, de nonché récepteur batteries y el 3 receptor, servi. aku et sowie as jakož 3 servos. well asi 3 Servos. as como 33 servy. servos. 3para and laemisora et receiver přijímačovým servos.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen8/4 8/4 Servosservos serva ServiCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály fréquence frecuencia 20Potencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di trasmissioned‘émission power emisión90 90 mWSystème Transmission systém SistemaÜbertragungssystempřenosu di de trasferimento transmisióntransmission systemFMEspacio Bande Channel rastr Intervallo kanálů passante de spacing tra canales i canali10 kHzKanalraster10 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení Alimentazionesupply proudem électrique Accu 9.6Batteria batería Aku V 9,6 battery9,6 voltsVConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromversorgungproudu di corrente 409,6 drain/ / 200 V-Akku200 mAhStromaufnahmesans (con/senza 40with/without sin /(bez avec / con s élément pezzo / 200 mARF-module VF-dílem) piezaHF)DimensionesEncombrement Dimensionsrozměry Dimensioniohne230 x 200 x 230 230 50 mm230 x / 200 200 mit x HF-Teilx 50 50 200 mmxPeso 50 Weight hmotnostPeso Abmessungenmmca.230 x 200 x 50aprox. approx. cca.600600 mmgPoidsGewichtapprox.ca.600600gOtras Additional dalšíUlterioritechnickádati tecnicicaracterísticas technical dataAmpliamento data técnicasAmpliación Autres xtended Rozšíření Weitere caractéristiques technische funzioni:functions; funkcí: Daten 8 / 4 Servosde funciones: techniques8 / 4 ServosservaBandabanda extension Funktionsausbau:di frequenza:35,Frequency Frekvenční de de frecuencia: band; pásmo: fonctions: 8 40, 35, 8 / / 44 40 Servos 41 MHzservosMHzCanalicanales Bande Frequenzband: di frequenza: 20 (+10),Frequency Frekvenční de de fréquences: channels; frecuencia: kanály: 20 35,20 35, (+10), 4022, MHz 20(+10), 22,Funzioni función Canaux Frequenzkanäle:speciali: 4 ampliamentoSpecialZvláštní especial: function;dans funkce: la fréqeunce: ampliación addrozšíření 20 20 de (+10),cursorichannels canales kanálů 22lineari, Ampliamento canale grazie usingaiFonction Sonderfunktion: spéciale: mediante Multi-module,prostřednictvím módulos Kanalerweiterung 4minipossibilité mult, option,Multi-Modulů,opción dextension durchModuli-Multi, Opzione Mini, Dual dual mini, rate. RateMulti-Module, sur curseur linéaire, Mini Option, extension Dual de voies Ratepar module Multi, Mini option ou Dual Rate.Receiver Ricevente R118 F 35 MHzFrequencyPřijímač Banda Empfänger di frequenza R-118bandR118F 35 35 35 MHzMHz A A Band Band35 MHzBanda Recepteur frekvenční de frecuencia R-118 F 35 MHzChannel Schema Frequenzband di count canali pásmo35 MHz8Espacio Bandes počet de de fréquences canales 35 MHzChannel Intervallo Kanalzahl kanálůspacing tra i canali10 kHz 8Espacio Nombre rastr de voies canales8Transmission Sistema Kanalraster kanálů di trasferimento system10 kHzFMSistema Bande systém passante de transmisión10 kHzVoltageTensione Übertragungssystempřenosu4,8-64,8-6VoltVolt(4-5NiCad/NiMH)(4-5NC/NiMH) FMTensión Système napětí Corrente de transmission 4,8-6 voltios (4-5 NiCad/NiMH) FMCorriente TensionCurrent Spannung 4,8-6 4,8-6 Volt Volt (4-5NC/NiMH)10 mAélectrique 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)10 mAProud DimensioniDimensionesCourantDimensionsStrom60x36,5x20,560 x 36.5 x 20.5 10 10 mm mA mmrozměry Lunghezza mALongitud EncombrementAerial Abmessungen antennalength60x36,5x20,560x36,5x20,5 100antena 60 x 36,5 x 20,5100 mmcmdélka Peso ca. antény10035 mmcmcmgPeso Longueur Weight Antennenlänge approx.100aprox. de l‘antenne10035 cmhmotnost cca.cmGewicht ca.35 gPoids Accessori approx. necessari35 Essential accessoriesAccesorios nutné Batteria příslušenstvíper trasmittentenecesarios8NiMH 1500 (serie F)Accessoires Transmitter VysílačovýNotwendigesaku battery, nécessaires 8NiMHZubehör 8 NiMH 1500 1x 1500 1500 (F-série)Qu. 1x 4566Accu Wall Caricabatteria Senderakku Outlet d‘émetteur Charger 8NiMH da 8NiMH rete TX-Rx 1500 1500 (F-Serie) 150/150mA(série F) mA 1x carré1x1x 4566CargadorSíťový Steckdosenlader zástrčkovýde red TX-RXnabíječ Tx8Nx-Rx4-5Nx150/150Tx-Rx 150/150 150mAmA 1x 1x MA4566 8282Chargeur prise courant TX-Rx 150/1501x 1x 8282Recommended Accessori consigliati accessoriesAccesorios recomendadosCableAccessoires Transmitter doporučené Cavetto Empfohlenes banana chargecarga emisorapříslušenstvírecommandésZubehör ricarica lead trasmitt.1x F1415banana 1x F1415CableCordon Receiver Nabíjecí Cavetto Senderladekabelcargador banana battery charge vysílačových ricarica chargereceptorpour ricevente émetteur leadbananaaku, ban 1x1x F1415F1416F1416POWE<strong>RC</strong>ordon Nabíjecí POWER Empfängerakkuladekabel PEAK kabel PEAKcharge ® přijíamčových ® Uni ® Unipour 77 EQ, EQ, EQ,récepteur 230V Banane230Vaku, ba 1x 1x F14161x 85648564Proport.Channel Canal Canale POWER Proporzion.Proporcional PEAK ® ® Uni Lineare F14Lineal77 EQ, F-14F.F14230V 1x 1x F1601F16018564Voie Switched ProporcionálníInterruttoreLineaire Channel CanaleF-14 kanál-tahovýF143 Posiz. Pos. F-14, Fc- FC-161x F1600SchaltkanalProp.-Kanal3LinearPos. Kurz,F. F-141x F1601F1600Voie 3-polohovýInterruttoreCommuta.3-Pos.F-14,Canalipřepínač2 Posizioni, krátký FC-16-F-14,Lung1x F1524Kanal-Schalter Schaltkanal 3 Lg. 2 Kurz, Pos F-14 1x 1x F1600 F1524Interrupt.Canal Channel Cavetto ComandoPřepínač Switch kanálů, Long 2 Servodlouhý, Pos. 2Pos. Long Dir.T3PB/PJ/PK2-polohovCable Kanal-Schalter DSC Megatech Lg. 2 PCM T3Pb/Pj/Pk 1xCordon Direct DSC-KABEL Servo Radio-Recept Con.Lead MEGATECH Meg.T3PB/PJ/PK1x F1524 F1422Etichetta Dsc-Kabel Multi Megatech Switch F-14/8 T3Pb/Pj/Pk 1x 1x F1422F14991x F1422Tapa Navy Multi twin Multi-Switch stick Abdeckung (stick F-14/8 doppio) F-14/81x 1x F1499F1564Multi MULTI Switch SWITCH Caches Cover kryt Label F-14/8 F-14/81x F1499Stick Pulpito Navy Doble Twin F16/FC18 Stick Para F-14 Barco F-14 1x F1564F1514F-14 Navy navy twin dvojitý stick twin ovládací (manche stick knipl double) F-14 F-14 1x F1564Modulo Senderpult Genoa F16, F-14 FC-18 / FC-16 1x 1x F15148241Pupitre Transmitter Vysílačový comm. pult tray Fc16, F16, Fc18 FC181x F1514Modulo Prolunga Genua Modul Genoa Stick Comando F-14 / FC-16 10,5X47 1x 82418086Module Genoa GENUA Module Genois modul F-14 / FC-16 1x 8241prolongación Antenna Steuerknüppel Elicoidale del Verlängerung stick Serie de F mando 35MHz 1x 80868081Rallonge Contr.Stick Prodloužení Commande Exten.D10,5X47 ovládácích kniplů. 1x 8086Antena Modulo Multi-Switch Helicoidal 8 F 1x F1511Antenne Helicoil OtočnáWendelantenneanténa Antenna Helicoidale F-sérieF-SerieF-Series 353535 MHZ 35MHzMHz 1x 80818081Modulo multipropModule Multi-SwitchMulti-Switch 4 + 4 1x 8039Multi-Switch 88 module Modul1x81x F1511ModuloDecoder Multi-Propmultiprop 8 module4+4 1x 8042Multi-PropModulo Multi-Switch modul 4+4 Modul 4 16 + 41x 80391x 8084Modulo Decoder Multi-Prop Multi-Switch Module Multi-Switch 8 dekodér decoderDecoder 16 memory 1x1616 1x 80428369Modulo Multi-Switch Multi-SwitchDécodeur Multi-Switch16 16 modul Modul proporzionale 12+21x 16 1x 80848101Memoria Multi-Switch decoder 16 16 dekodér decoder Decoder Multi-Switch-Prop memory 12+2 módulo Memory 12+2 1x 8369Multi-Switch-Prop 12+2mod. 12+2 Mod. 1x Decoder Memory1x 81018370Multi-Switch-Prop 12+2 dekodér decoder Decoder memoryMemory1x 837031


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione • 1 sachet d‘accessoires pour servo• 1 Emisora émetteur Transmitter vysílač trasmettitore Sender F-14 F-14 NavyNavy • 1 • 1 cordon Cable Switch Schalterkabel • 1 scatola de s harness vypínačem commutateur conexión batterie m. with Ladebuchse con a charge nabíjecí per avec toma il trasmettitoreprise socket de charge• 1 Receptor récepteur Receiver přijímač ricevitore Empfänger R-118FFFF• 1 • de zdřkou1 boîtier Transmitter Senderbatterieboxcorriente • 1 à scatola piles battery d‘émetteurbox per il ricevitore• 1 servo Servo S 148• 1 • 1 boîtier Caja Receiver bateriový Empfängerbatteriebox• 1 à batería coppia piles battery box de emisora quarz pro récepteur box vysílač• 1 Bolsita sáček sacchetto Servozubehörbeutelservopříslušenstvíaccessory con di accesorios accessori bag del servo • 1 • 1 paire Caja Pair bateriový Quarzpaar de of batería quartz crystals box receptor pro přijímač• para 1 cavetto servos interruttore con spinotto• 1 Par pár krystalů de cristalesdi carica32


F-14 NAVY Navy 4/8/1 40 MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F4009​El ​Les ​The ​Rozšířitelá ​Il ​Die nuovo conjunto Ausbaufähigenouveaux expandable ampliabile multifunkčnícon ensembles posibilidades<strong>RC</strong>-Systemdede radiocommande souprava. extensión avec possibili-a universal remote control system withté F-14 d’extensionè sistema di radiocomando diF-14 eine universell einsetzbare Fernsteueranlagea console design in our successful F-series,F-14,with successo5je un imoptionuniverzálně equipo in Pultform-Design design radio daslots forpoužitelná pulpito control der dellapersonalisedsouprava erfolgreichenuniversal,Fextensions.con L‘ensemble dálkového ed F-Serie, è el ampilabile diseño mit řízení 5 de Optionsplätzen conde radiocommande úspěšné pupitre altri 5 de série canali las zum exitosas F opzionali.F-14 v individuellenAusbau. F, ai s con canalipultovém est unseries appareil designu Grazieuniversel 5 opčními 5 sitios proporzionalise místy présentant opcionales pro e individuálnípara commutazionel‘impiego individual. della trasmittente può esseresous forme laampliación de Usingrozšíření.ampliato Durchpupitre, control Schalt-und a 16il est and funzionil‘ensemblePropkänale proportional (8 canali)lekannplus channels e arépanduder moduli thede transmitter la série F can avec access 5 emplacements 16 functions optionnelschannels),(8Mediante Pomocí opzionali Sender aufpour spínacích come canales 16 Funktionen Multi-Switch,and une can personnalisation.todo i proporcionálních o nada (8 Multi-Prop, Kanäle),be extendedobycanalesoptionalkanálů undproporcionales,moduleslze Multi-Switch-Prop, mit vysílač Optionsmodulensuchrozšířitassemulti-switch,na Dual-Rate puede wie 16 funkcí Multi-Switch,ampliar omulti-prop,(8 Mini-Option kanálů), la emisora aa Avec multi-switch-prop,pomocí per Multi-Prop, 16 rispondere funciones les opčních Multi-Switch-Prop, avoies de (8 modulů ulteriori canales), commutation dual-ratejako esigenze.ory Multi-Switch,con Dual-Ratemini-option et módulos proporti-tonnelleshandleopcionales Multi-Prop, oder Mini-Optiongreater l‘émetteur como Multi-Switch-Prop, für Multi-Switch, höhere Anforderungendemands. peut être porté Dual-Rate Multi-Prop, à 16Multi-Switch-Prop, fonctions anebo In ausgebaut questa Mini-Opcí variante werden.(8 voies) na diet Dual-Rate vyšší F-14 èavec požádavky. inseritades o modules Mini-Option di seriepara la manopolaoptionnels exigencias di comandotels que mayores Navy Twin Stickthis case, the F-14, Multi-Switch, the Navy Twin Multi-Prop, StickMulti-Switch-Prop, parallelV Per In této dieser il comando variantě VariantejoysticksF-14 come derare Dual-Rate je originale F-14factoryjiž sériově ist bereits dibulit-in. ou les zabudován modelli a 2minioptions, Forparalelní motori. serienmäßig En esta Idealeture-to-life il versión knipl der ancheest possible Navy del ParallelsteuerknüppelcontrolTwin. F-14 per imbarcazionide está répondre instalado a Navy velaof models with à des 2deserie exigences engines.Slouží per Twin guida Stick el ke stickAlsoskutečnosti con eingebaut.encore de vela mando maestraideal plus forpodobnému pointues. paralelo e di trinchetto.controllingNavylargeřízení TwinsailsStick.andmodelů Zur Vorbildgetreuenjibsseon2sailingmotory. Steuerungboats.Je rovněž ideální von ModellenPara mitkDans ovládání Caratteristichecette el 2-Motoren. mando hlavní variante, plachty de della Auch modelos F-14l‘ensemble a ideal kosatky de zur 2 F-14 motores, Großsegel-Apparecchio undu plachetnic.•estcomo déjá The features équipe el original. Focksteuerung basede of manches theIdeal estendibileF-14también bei Segelbooten.de commande para a 16 el funzionimando con 2parallèles • basic equipmentde cursoriNavy la vela proporzionaliTwin mayorwith Stick. 2yproportionalfoque e 2 canali en barcosslidersde Znaky Die commutabiliPour andvela. Merkmale2 un F-14 der F-14switching pilotage channels maquette extensible des modèles to 16pourvus •functionsZákladní Grundgerätde vysílač um 2/ deux 8 channels moteurs. lze Proportionalschieber rozšířit Idéal pomocí également 2 undLas •pour •proporcionálních 2 Ampliamento SchaltkanäleMulti-switch,características canali aufpiloter la grand Multi-propsmýkatek 16voile de Multi-Switch, Funktionen laor et F-14Multi-switch-prople a 2 foc spínacích Multi- / 8sur lesvoiliers. channelkanálů Prop Kanäle Aparato o Multi-Switch-Prop na ausbaubar básicoextensions16 funkcí ampliableto/ 85kanálů aprop 516 canali+funciones48/• 8 proporzionaliMulti-channelsRozšíření Multi-Switch, canales, kanálů mediante Multi-Prop + 48= 106pomocí canali 2functionscursores oder multipli modulů Multi-Switch- proporcionalesSwitch, funzioni Prop Kanalerweiterung= 106Les • Connection caractéristiques y 2 Multi-Prop canalesto buildtodo aneboin de Trainero aufl‘ensemble nada Multi-Switch-Prop5 + 48module F-14 4 onthena Multikanäle Ampliación Appareil 5frontproporcionálníchfor de de = 106base teacher-pupilcanales Funktionenavec kanálů deux Multi-Switch,mode curseurs + 48• with manyMulti-Prop proportionnels robbe-Futabamultikanálů Collegamento Anschluß, zum o = Multi-Switch-Prop 106 sulla Fronteinbautransmitters et 2 funkcí parte anteriore desvoies tout-ou-rien a Trainer 5 canales del• proporcionales modulo Modulsextensibles 5thPřípojOption 4 allievo-maestro für čelní Lehrer-Schüler-Betriebwell à 16 +nowvestavbu fonctions 48alsomulticanales conforcvičného numerose/ 8 multi-modulesvoies = modulu 106 mitfuncioneswith4 trasmittenti vielenExtension pro8provoz robbe-Futaba controls de učitel voies žák SendernMulti-Switch, jak u mnohých Multi-Prop•ou Optionalvysílačů Conexión, 5. OptionsplatzMulti-Switch-Prop robbe-Futabaflexipara nunaerialla instalación auch für Multi-Modulesur 5 canaux frontal Prop del +• módulo mit48 5. Opční Posto 8 Bedienelementencanaux entrenador opzionale místo multi nyní ora= 106 4 i pro para anchefonctions Multi-Moduly el uso per profesoralumnoovládacími multipli Optionale conmoduli s 8• Raccordement con Wendelantenneelementy 8 muchas comandien façade emisoras du module robbe-Futabad‘écolage Opční šroubovitá 4 pour le anténa mode moniteur élève••compatible 5. Antenna Sitio opcional elicoidaleavec ahora opzionalede nombreux también émetteurs paramódulos robbe-Futaba multi con 8 elementos de mando• anena 5.Emplacement helicoidal optionnel opcional également pourmodules Multi à 8 éléments de commande• Antenne hélicoïdale optionnelleOther otras Autres Další Ulteriori Weitere znaky: características:features: caractéristiques:Merkmale: caratteristiche:• Inversion Servo reverse reverz Reverse de la and programovatelné course y e und secuencia sequenza programmable programmierbarede servos programmabilede las pořadí et sequen-funciones séquence řídicích delle Reihenfolge for funzioni control funkcí. de programmable der functions. comando Steuerfunktionen.programable. des fonctions de• pilotage. Gran Large Velký Großes compartimiento prostor battery Akkufach pro compartment aku für Akkus až de 3500 baterías for bis mAh packs zu para 3500 = up více to• baterías 3500 než Grand Ampio mAh 14 = mAh logement vano über hodin con = 14 batterie more hasta provozní Stunden d‘accu than 3500 per doby. 14 pour Betriebszeit.batterie mAh hours accus = autonomía fino operation. jusqu‘à a• de 3500 1-point 1-bodový 1-Punkt más mAh attachment Senderaufhängung, závěs 14 = plus oltre horas. vysílače, 14 transmitter 14 ore heures di Vysílač funzionamento.Sender strap, lze dle• d‘autonomie.transmitter přání suspensión wahlweise použít auch can de s pultem. la also im emisora Senderpult optionally 1 be einsetzbar. punto, inserted• puede in Sustentation Sospensione console usarse de trasmittente también l‘émetteur opcionalmente a à 1 punto, point. en elpupitre L‘émetteur trasmittente de la peut collocabile emisora. également anche être nel mis pulpito. enoeuvre avec un pupitre.En Le The Knipl Il Der Navy la stick Navy versión Twin Navy de Stick Twin equipamiento, è ist je già est already bei u této compreso dieser déjà varianty factory implanté Ausstattungsvariantesériově model. viene variante. bereits zabudován. instalado de serienmäig cette de variante. serie.el Navy di built-in vybavení serie avec TwinStick l‘équipement this již questa eingebaut.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen8/4 8/4 Servosservos serva ServiCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 22Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences40 MHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem Modulación FM-ModulationModulation Modulace Espacio Bande ChannelrastrIntervallo Kanalrasterkanálůpassante de spacing tra canales i canali10 10 kHzkHznapájení proudem9,6 VoltAlimentaciónAlimentation Power AlimentazioneStromversorgung supply électrique 9,6 9.6 9,6 voltios voltsVoltodběr proudu40 200 mAConsumo ConsommationCurrent Assorbimento Stromaufnahme drain di corrente40 / 200 mArozměry230 200 50 mmDimensionesEncombrementDimensionshmotnostDimensioni Abmessungencca.230x 200 x 50600 mmPoids Weight Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca.600 gPřijímač R-118 F 40 MHzRecepteur Receiver frekvenční Ricevente Empfänger pásmoR-118 R118F F F F 40 MHz40 MHzBandes Frequency počet Banda Frequenzband kanálů de di de frequenza frecuenciafréquences40 MHz 8Espacio Nombre Channel rastr Schema Kanalzahl kanálůde di count canali canales voies 10 kHz8Espacio Bande Channel systém Intervallo Kanalraster passante přenosu de spacing tra canales i canali10 kHz FMSystème Transmission napětí Sistema Übertragungssystemdi de trasferimentotransmisión transmissionsystem 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)FMTensiónVoltage Proud Tensione Spannung électrique 4,8-6 4,8-6 voltios 4,8-6 Volt Volt (4-5NiCad/NiMH)(4-5NC/NiMH)10 mACorriente Courant Current rozměry Corrente Strom60 x 36.5 x 20.5 10 mmmA10DimensionesEncombrement Dimensionsdélka Dimensioni Abmessungen antény60 x 60 36.5 x 36,5 x 20.5 100 x 20,5mm cmLongitud Longueur Aerial hmotnost Lunghezza Antennenlänge length antena cca. de antenna l‘antenne10035 cmgPoids Weight Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca.35 gnutné příslušenstvíAccesorios Accessoires EssentialVysílačovýAccessori Notwendiges accessoriesakunecessari necesarios nécessairesZubehör8NiMH 1500 (F-série)Qu.1x 4566Caja Accu Transmitter Batteria Senderakku d‘émetteur baterias per battery, trasmittente 8NiMH 8NiMH serie 81500 NiMH F 1500 8NiMH (F-Serie) 1500 (série 1500 Qu.1x F) 4566 carréSíťový zástrčkový nabíječ Tx-Rx 150/150Cargador Wall (serie Outlet F) de Charger red TX-RX TX-Rx 150/150 mA1x mA4566MA 1x 8282Chargeur Caricabatteria Steckdosenlader prise da courant Tx8Nx-Rx4-5Nx rete TX-Rx 150/150mA150m1x 8282doporučené příslušenství1x 8282Accesorios Accessoires Recommended Nabíjecí kabel recomendadosrecommandésvysílačových accessories aku, banCable Cordon Transmitter Accessori Empfohlenes carga de consigliati charge emisora Zubehör pour lead banana émetteur 1x F1415Cable Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto Senderladekabel cargador banana battery charge přijíamčových receptor ricarica charge pour récepteur trasmitt. lead banana aku, ba1x F1416F1415POWER Cavetto Empfängerakkuladekabel banana PEAK ® ricarica Uni 7 EQ, ricevente Banane 230V 1x 1x F14168564Canal Voie Proport.Channel POWER Lineaire Proporcional PEAK F-14® Uni Linear Lineal 7 EQ, F14 F.F14230V 1x 1x F16018564Schaltkanal Voie Switched Proporcionální Canale Prop.-Kanal Commuta.3-Pos.F-14, Proporzion. Channel 3 Linear kanál-tahovýF143 Kurz, F. Lineare F-14, FC-16 FC-161x F1600F1601Cable Interrupt.Canal 3-polohový Interruttore Schaltkanal DSC přepínač Canale 6-polos 3 Pos. Long Kurz, 3 micro , 2Pos. Posiz. krátký F-14 F-14 F-14, 1x F1524F1600Cable Cordon Channel Přepínač Interruttore Kanal-Schalter DSC Radio-Recept Switch kanálů, Canali Megatech Lg. 2 dlouhý, Pos. 2 Posizioni PCM Meg.T3PB/PJ/PKLong 2-polohov T3Pb/Pj/Pk - Lung1x F1524Direct Dsc-Kabel Servo Megatech Con.Lead T3Pb/Pj/Pk Meg.T3PB/PJ/PK1x F1524 F1422Tapa DSC-KABEL Cavetto Multi Multi-Switch Comando Caches Abdeckung MEGATECH F-14/8 Servo F-14/8 F-14/8 Dir.T3PB/PJ/PK1x F1422 F1499Stick Multi Navy Switch Doble twin Twin stick Stick Para Cover (manche F-14 Barco Label double) F-14/8 F-141x F1499F1422 F1564F-14MULTIEtichetta Senderpult navySWITCHMulti twin F16, Switch stickkryt FC-18F-14/8F-14/81x 1x F1564F1499F1499 F1514Navy dvojitý ovládací knipl F-14 1x F1564Antena Pupitre Transmitter Navy Wendelantenne twin comm. Helicoidal stick tray Fc16, (stick F16, F-Serie FC18 Fc18 doppio) F 40 40 MHz F-14 1x 1x F1514 F15648072Vysílačový pult F16, FC18 1x F1514Modulo Antenne Helicoil Pulpito Genua Modul F16/FC18 antenna Genova helicoidale F-14 F-14 F-series / FC-16 / 40 F 40/41MHz1x 1x F15148072 8241Otočná anténa F-série 40 MHZ 1x 8072prolongación GenoaGENUAAntenna Steuerknüppel Modulemodulelicoidale del Verlängerung F-14F-14stick serie / FC-16 deFC-16F mando 40MHz 1x 1x 824182418072 8086Module Contr.Stick Prodloužení Modulo Multi-Switch Multi-Switch Genois Genoa Exten.D10,5X47 ovládácích 8 Modul F-14 8 / FC-16 kniplů. 1x 1x F15118086 8241Modulo Rallonge Multi-Switch Prolunga Multi-Prop Multi-Prop Commande Stick 4+4 module 8 Comando Modul 4+4 810,5X47 10,5X47 1x 1x F15118086 8039Module Modulo Multi-Prop Multi-Switch modul 84+4 Decoder modul 4 + 84 1x 1x F15118039 8042Multi-Prop Modulo Multi-Switch Multi-Switch multiprop 4+4 8 decoder dekodér 16 module Modul 4 + 16 4 1x 8042 8039 8084Multi-Prop Decoder Multi-Switch multiprop 8 decoder 16 Decoder modul 8 Memory 1x 8084 8042 8369Module Modulo Multi-Switch-Prop 16 decoder dekodér 12+2 16 módulo Mod. memory 1x 8369 8084 8101Décodeur Decoder Multi-Switch-Prop Multi-Switch 12+2mod. 16 16 Decoder memory Memory1x 8101 8369Multi-Switch-Prop Modulo 12+2mod. proporzionale decoder dekodér memory12+21x 8101 8370Multi-Switch-Prop 12+2 decoder memory1x 8370 8101Memoria decoder Multi-Switch-Prop 1x 12+2 83701x 837033


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione• 1 emisora émetteur Transmitter vysílač trasmittente Sender FC-16 FC-16 40 40 MHz40 MHz• 1 receptor récepteur Receiver přijímač ricevente Empfänger R-118 R R 118 F F 40 F 40 40 MHzMHzMHz• 1 servo Servo S 30033003• 11 bolsita sachet pytlíkbustaServozubehörbeutelpříslušenstvídiaccessory con d‘accessoiresaccessoriaccesorios bagperpro pourservopara servo servo el servo2 Potenziometri lineari (non montati)• 12 cursores curseurs linear llineárnícavettoLinearschieber slidersinterruttoreběžce lineales linéaires (not (ne (nicht installed) (non namontované)conmontado) montiert) montés)presa per la• ricarica1 cable cordon Switch spínací Schalterkabel de harnesses interrupteur conmutación se mit nabíjecí Ladebuchsewith avec con charge douille zdířkou toma socket de charge carga• 1 par paire Pair pár coppia Quarzpaar de krystalů of de cristales crystals di quartz quarzi34


FC-16 Boat + Truck 6/8/1 40 MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F4044​Equipo ​Ensemble ​8-channel ​8-kanálová ​Trasmittente ​6-8-Kanal de Computer-Fernsteueranlagek dálkovému pour for de für sviluppata working le 6-8 den modélisme canales řízení Funktions - per Marine funkčních para il fonc-- elComputer-radiode radio počítačová 6-8 radiocommande control canali soupravterizzata,computerizadovoies system8modelismo tionnel, modelů comando Schiff- Truck und bateaux lodí delle models. Truckmodellbau.funcional, a nákladních funzioni et Expandablecamions.speciali barcosExtensible to zidel. installate Erweiterbar 76 y functions. Rozšířitelná de trucks. su à auf navi 76 fonctions 76 Ampliable e na Funktionen.truck. 76 funkcí. a 76vo-funciones.Espandibile per comandare finoNouvelle New Nové edition vydání version of osvědčené the révisée proven soupravy de FC-16 l‘ensemble radio, FC-16, dea Neuauflage 76 funzioni. der bewährten FC-16 Anlage,radiocommande howeverNueva avšak jedoch se edición mit with změněným geänderter new parfaitement software.del acreditado softwarem. Software. The éprouvéequipo Der features FunkčníFC-16 haveFC-16,pero rozsah Funktionsumfang been aveccon byl el optimalizován optimised toutefoissoftware wurde un to suit logicielmodificado. auf pro working die požádavky modifié. Anforderungenversionesurface Levolume models,Hemosoptimizado funkčníhoNuovaFunktionsmodellbau des the modelářství, fonctions heli dell’affermato and acro a rango program été programs accrulas funciones optimiert,modelloHeli pour ahve a das Acrorépondre beenlosrequerimientos bylFC-16,Heli- eliminován, und deleted, ora aux Acroequipaggiata exigences and Programm zato fordel modelismo byla that du conrozšířena eliminiert, reason, modélisme software wefuncional, vnitřní dafür havefonctionnel, extendedhemos paměťappositamenteder interne na theeliminado 10 Modellspeicher le modelů. internal programme dedicato model per Acro programa auf memory il comando et leprogramme Heli ont été supprimésde 10 helicópteroserweitert. models. funzioni speciali. L’eliminazione deiModelle to10 delle mais parcontrey acrola mémoirey en su lugarde modèlehemosinterneampliadoétélamemoria Ergonomicképrogrammi perétendue deinterna pouzdroelicotteri10 modèles.de los vysílačee aeromodellimodelos dovolujeThea 10modelos. jednakacrobaticiDas ergonomic ergonomische použitíha consentitořízení Tx case Sendergehäuse palcem can di ampliare be jako used u ručníholalässt with diethumbs vysílače,memoriaBenutzung on avšakinterna sticks, mit Daumensteuerung iperpoužití or as poter a v tray pultu.ospitare transmitter. Vedle alsfino a 10Le Aside boîtier ergonomique de l‘émetteur permetLa možnostimodelli.Handsender, fromde l‘utilisercarcasa neomezeného thecommeergonómica sowie unlimited Pultémetteurde rozšíření memeory storagepossibilities, via the one-offla zu.CAMPac-Modulemain system, oudeemisora paměti„pouces“ àpermite pomoci Neben der jedinečnéholael mando Möglichkeitthe dans FC-16 con modulovéhopupitre. Boatel der dedo unbegrenzten‚n Truckpulgar systémutantotheen CAMPAcLaSpeichererweiterung,conformazioneOutre idealela emisora je FC-16ergonomicala radio possibilité foemanual Boat durchall Modellers d‘accroîtrecomo ‚n Truck dasdelenwith lael einmalige ideálnídispositivomémoirepupitre.a high deAparte soupravou CAMPac-Modulsystem,ne consentemanière demanddequasi forla pro posibilidad všechnyl’utilizzomodeláře istsiavariety illimitée of par functions.diecomelelasystèmeampliación FC-16 sunavysokýmiBoat ‚nmodulaireuniqueinfinitatrasmittenteTruck požádávky die de idealea polsolaCAMPac,memoria na Anlage funkčníchecon füranchemnohostrannost.l‘ensembleel alleaúnico Modellbauerpulpito.Grazie FC-16sistemade mitconstitue Multi-Switchmóduloshohenall’ampiaAnforderungenmemorial‘ensembleCAMPac,or Multiprop-channel idéalel equipo andisponibile,diepour bateauxFC-16 Funktionsvielfalt.edalle expansi-Boatet‚nsue illimitate possibilità di espansionecamions mediante Truckmoduleses(Boat moduli elcanequipo‚n be CAMPac, Truck) fittedidealpour topara la the le FC-16 twotodosmodéliste Tx si los rivelamodelistastrès option la trasmittente exigeant wells.condu ideale exigenciaspoint per de vue i modellisti altas alalamultiplicitéThe esigenti des maximum fonctions. della funciones. riproduzione expansion makes in scala available nei suoi 6piùvariedadProportional minimi dettagli. channels and up to 32 switchedSechannelspueden=equipar76 functions.los dos sitios opcionalescon Per ampliarne módulos de le ampliación funzioni, il dispositivo de canales puòmulti-switch essere equipaggiato o multiprop. con espansioniMulti-Switch oppure Multiprop; questeconsentono di ottenere – al massimo livello– fino a 6 canali proporzionali e 32 canaliEn Les All Obě non Die Model la beiden deux proporzionali opční fase emplacements programming máxima místa Optionsplätze mohou per de un ampliación and být totale optionnels können data osazena di entry 76 dispone mit peuvent funzioni willde être be moduly comandabili.Multi-Switch- 6 made équipés canales Multi-Switch- via the proporcionales oder modules 6 key Multiprop-Kanalerweiterungsmodulenin impostazioni todo kanálů LCD ou o ausgerüstet screen nada Multiprop. = vengono and 76 funciones. stored. werden. comodamenteanebo keypad, d‘extension moduly y hasta modified32 de voiecanales Multi-Switch directly rozšíření TutteDans The Při modificate In der nejvyšším presicion la höchsten version e memorizzate stupní stick la Ausbaustufe plus units rozšíření étendue are direttamente fitted stehen je on k with dispozici dispose 6 sulTodos de mechanical 6 display Prop-Kanäle proporcionálních 6 voies los LC ajustes proportionnelles attraverso trima und bis with de kanálů zu los una 32 modelos electronic tastiera a Schaltkanäle et až jusqu‘à 32 se a spínacích trimmemory.kanálů comandi. 76 Funktionen de = commutation 76 y se funkcí. bereit. memorizan Všechna = 76 directamente à nastavení disposition. na enTous Internal modelech display les connection réglages LC a ukládaní mediante de for modèles do DSC- un paměti teclado and sont se Trainer de provádí modifiés 66 32 =modifican voiesteclas. et operation prostřednictvím Lo Alle sauvegardés stick Modelleinstellungen di by comando using via 6-násobné Trainer ad pavé alta werden Module klávesnice precisionesix über touches 4, which eine přímoLos directemet v dispone 6-fach LC-displeji. installed sticks Tastatur, de un sur in one mando trim l‘écran direkt the meccanico de top im à cristaux precisión LC-Display option con wells. liquides. disponen sistemaelettronico verändert un trim und mecánico Trimm-Memory.gespeichert. con sistema electrónicode Les The Precizní L’impiego Die la Präzisionsteuerknüppel manches normal memoria řídicí del stick modulo páky del précision unit trim. jsou may Trainer vybaveny be disposent besitzen 4, replaced collegabile mechanickýmnello mechanische Navy mécanique slot trimováním Twin-Stick superiore, interna Trimmung, avec para s consente unit, elektronickým système uso mit designed elektronischemDSC di creare mémoire y for sy-uneine d‘un byConexión trim theentrenador életronique controlling stémem collegamento Trimm-Memory trimové twin-engined usando des per System. trims. paměti la el funzione módulo (Trimm-Memorymodel allievo-maestro.que Branchement can System). Interner also se introduce Anschluß be used interne en to für provide uno pour DSC- mode und los separate sitios Trainer- de contrôle controlentrenador boats, but 4,Gli opcionales direct of Interní Betrieb jib stick and des přípoj unter di mainsail servos comando superiores. pro Verwendung provoz (DSC) on possono a model DSC et des écolage a essere sailing Trainer trénink en boat.sostituiti utilisant The vyžaduje Moduls transmitter 4, le con ještě welches module gli Trainer can stick 4 be d‘écolage di einen Modul operated tipo Navy der 4, qui oberen který in Twin, sera eitherqualora Se implanté FM-Modulation zasadí Optionsplätze pueden do si dans jednoho desideri cambiar eingesetzt l‘un or interference des ottenere z los horních emplacementssticks wird. un opčních de resistant comandomíst. deancora cruz optionnels PCM Křížové por 1024 più ovládače stick preciso Modulation. haut. Navy lze per vyměnit Twin scafi para con za dar doppia Navy un elicao mando Les Optional Twin-Stick Die barche Kreuzsteuerknüppel manches perfecto flexi a pro vela. aerial. de perfektní a commande propulsiones řízení können croisés pohonů con gegen doble peuvent s denhélice être Large dvojitými Navy remplacés Twin-Stick battery o modelos lodními compartment ausgetauscht šrouby de le veleros Navy anebo Twin-Stick for con werden, packs modelů foque up pour zur toLa grande. piloter 3500 plachetnic perfekten trasmittente mAh avec Steuerung s = précision velkou ca. funziona 12-14 kosatkou. von les hours sia entraînements Doppelschraubenantriebenpuede charge. che hélices anche oder usar ou Segelbootmodellen la nella les emisora voiliers più “protetta opcionalmente avec un “ PCM mit grand enin operation modulazione on àFM, Se deux one1024.foc. Vysílač Großfock. modulación lze provozovat FM o en dle el tipo přání de s modulaciónFM Der PCM anebo Sender 1024, di PCM kann montaggio que 1024, wahlweise es más která dell’antenna sensible je in odolnější FM-Modulati-a las vůčímodulacíPossibilitàpieghevole interferencias.L‘émetteur rušení. on oder der peut opzionale.>L’ampio störungsunanfälligeren être utilisé avec vano la modulationJako 1024 FM l’ opce alloggiamento Modulationsart ou helicoidal avec je k dispozici le opcional. type della betrieben šroubovitá batteria modulation werden. è anténa. stato PCMinterno PCMper Antenaappositamente Gran 1024 Veliký Optionale compartimiento moins prostor Wendelantenne.sensible pro studiato aku aux para až per 3500 perturbations.baterías poter mAh ospitare hasta = ca.batterie 3500 Antenne 12-14 Großes mAh hodin Akkufach fino hélicoïdale = a provozní aprox. 3500 für 12-14 mAh en Akkus doby. option di horas capacità, bis 3500 de servicio. mAh =corrispondenti Grand ca. 12-14 compartiment Stunden ad autonomie Betriebszeit. de logement fino a des 12 -14 accusore pour ca. accus jusqu‘à 3500 mAh = approx. 12à 14 heures de service.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen12/6 12/6 Servosservos ServiCanales Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband di de frequenza pásmofréquences frecuencia 40 MHz 22Banda Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistungvýkon di frecuencia d‘émission trasmissionepower40 90 MHzmWPotencia Antenne Aerial vysílací Antenna Sendeantenne anténaemisiónTelescopica Télescope TelescopeTeleskop 90 mWAntena Système Transmission systém Sistema Übertragungssystem přenosu de di de la trasferimento transmission emisora system PPM/PCM Teleskop1024Sistema Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra transmisión i canali PPM/PCM 101024kHzEspacio Alimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supplyproudem canales électrique 9,6 9,6 à - 10 12 volts kHzVoltAlimentaciónConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di corrente 9,6 - 12 250 voltiosmAConsumo EncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen225 x 195 x 250 80 mm mADimensionesPoids Weight hmotnost Peso Gewicht ca.approx. ca. cca.225x 195 x 80 690 mmgPeso aprox.690 gRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-118 R118F F F 40 MHzEmpfänger Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband di de frequenza pásmofréquences R118F 40 MHz40 MHzBanda Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de de di count frecuencia canali voies 40 MHz8Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali10 kHz 8Espacio Système Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentocanales transmissionsystem10 kHzFMSistema Voltage napětí Tensione Spannung électrique de transmisión 4,8-6 4,8-6 Volt Volt (4-5NiCad/NiMH)(4-5NC/NiMH) FMTensión Courant Current Proud Corrente Strom 4,8-6 voltios (4-5 NiCad/NiMH)10 mA10Corriente Encombrement Dimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen60 x 60 36.5 x 36,5 x 20.5 10 x 20,5mm mADimensionesLongueur Aerial délka Lunghezza Antennenlänge antény length de antenna l‘antenne 60 x 36.5 x 20.5 100 mmcmLongitud Poids Weight hmotnost Peso Gewicht ca.approx. ca. antena cca.100 35 cmgPeso aprox.35 gAccessoires Essential nutné Accessori Notwendiges příslušenství accessoriesnecessari nécessairesZubehörAccesorios Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur per aku battery, trasmittente 8NiMH necesarios 8NiMH 81500 NiMH 1500 8NiMH (F-Serie) 1500 (F-série)Qu. (série 1500 1x F) (serie 4566 carréCaja Wall F) Outlet de baterias Charger serie TX-Rx F 150/150 1x mA4566Cargador Chargeur Síťový Caricabatteria Steckdosenlader zástrčkový de prise red da courant TX-RX Tx8Nx-Rx4-5Nx rete nabíječ TX-Rx 150/150 Tx-Rx 150/150mA150mA 1x 8282MA 1x 8282Recommended accessoriesAccesorios Accessoires Transmitter doporučené Accessori Empfohlenes consigliati battery, recomendadospříslušenstvírecommandésZubehör 8 NiMH 3500 (F-series)Accu 2x4 Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur per aku trasmittente 8NiMH 8NiMH 3500 3500 8NiMH (F-Serie) (F-série) (série 3500 2x4 1x F) (serie 2x4 4569Transmitter F) 2x4 charge lead 1x 1x F14154569Cable Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto Senderladekabel carga banana battery charge emisora vysílačových ricarica charge pour banana émetteur trasmitt. lead aku, ban1x F1416F1415Cable Cordon POWER Cavetto Empfängerakkuladekabel cargador banana PEAK charge ® receptor ricarica Uni pour 7 EQ, récepteur ricevente banana Banane 230V 1x 1x F1415F1416 8564Campac-modul Nabíjecí POWER kabel PEAK přijíamčových ® 16X64K Uni 7 EQ, 230V aku, ba1x 83218564Modul-campac Genoa Modulo Campac-Modul Module F-14 16X64K / FC-16 1x 1x F141682418321Module Multi-Switch-Prop POWER Modulo Genua Modul Genova Genois Genoa PEAK F-14 ® F-14 Uni modul / 7 FC-16 / EQ, light 230V set 1x 84138241 8564set M.S.P.M. Contr.Stick CAMPAC-modul Set Multi-Switch-Prop de modulo iluminación pour Exten.D10,5X47 luci jeu Multi-Switch-Prop 16x64K Modul d‘ampoules módulo Lichtset Multi-Switch-1x 8086 83218413Prop Rallonge Neckstrap GENUA Prolunga Steuerknüppel modul Commande Stick 1 point Comando Verlängerung F-14 / 10,5X47 FC-16 10,5X47 1x 1x F1550 841382418086prolongación Sangle Helicoil Multi-Switch-Prop Cinghia Umhängeriemen à antenna collo 1 point del a 1 F-series stick 1 punto Modul Punkt de sady 40 mando MHz světel 1x 1x F1550 8086 8072 8413Correa Antenne Transmitter Prodloužení Antenna Wendelantenne helicoidale bandolera tray ovládácích F16, F-Serie serie 1 FC18 punto kniplů. 40 F F 40MHz 40/41MHz1x 1x F1550 F1514 80868072Antena F-14 Závěsný Pulpito Senderpult navy F16/FC18 Helicoidal popruh twin F16, stick FC-18 1-bodový Serie F 40 MHz 1x 1x F1564 F1550F15148072Senderpult Pupitre Multi-Switch Otočná Navy twin Twin comm. anténa stick Stick F16, module Fc16, F-série (stick F-14 FC-18 8 Fc18 doppio) 40 MHZ F-14 1x 1x F1514 F1511F1564 8072Stick Navy Multi-Prop Vysílačový Modulo Multi-Switch Doble twin Multi-Switch stick modul pult Para 8 Modul (manche F16, Barco 4 + 8 FC18 4 F-14 double) F-141x 1x F1564 F1514F1511 8039Navy Modulo Multi-Prop dvojitý Multi-Switch multiprop 84+4 ovládací decoder Modul 4 + 8 knipl 4 F-141x 1x F1511F1564 80428039Modulo Module Multi-Switch Decoder Multi-Prop Multi-Prop Multi-Switch multiprop 8 Decoder 16 8 modul4+4 8 81x 1x F1511 8039 80848042Multi-Prop Modulo Multi-Switch Multi-Switch 8 4+4 Decoder 16 module decoder Modul 16 memory 1x 80428369 80398084Modulo Multi-Switch-Prop Multi-Prop Decoder 8 decoder dekodér 16 Decoder 12+2mod. 16 16 memory Memory 1x 80848101 80428369Module Modulo Multi-Switch-Prop 16 Decoder modul 12+2 16 proporzionale decoder Mod. Memory memory 12+21x 83698084 8101Décodeur Multi-Switch-Prop Multi-Switch 16 dekodér 12+216 módulo Decoder memory Memory1x 8370 8369 8101Multi-Switch-Prop Memoria decoder Multi-Switch-Prop 12+2mod. Decoder Memory1x 12+28101 8370Multi-Switch-Prop 12+2 decoder dekodér memory1x 83701x 837035


FC-16 Boat + Truck 6/8/1 40 MHzMódulo Module Modulo Multi-Switch Multi-Switch Module modul Nr. čís. réf. No. n. 8084.8084Pour To K Zur rozšíření expand Erweiterung l‘extension one prop. proportional d‘une eines kanálu voie Propkanalsl’espansione la auf ampliación to kanálů. 16 Schaltkanäle.multi à di 16 K de proportionaluna tomu voies un canaleje denº 8084. 16Para Per proportionnelle channel spínacíchproporcional proporzionale commutation. channels. zapotřebí Dazu ist der For Multi-Switcha Dans this su 16 16 canales purpose, ce canali dekodér cas todo non le the onada. proporzionali. décodeur Multi-Switch-Prop 16, Decoder čís. Para 8369. 16, ello Nr. Questa requiere 8369 Decoder espansione8369 No. lich. richiede 8369 est indispensable.is il necessary. decoder Multi-Switch 16, nºerforder-16, un réf. 16,decodificador8369. Switch 16 n. 8369.Módulo Modulo Module Multi-Switch-Prop Multi-Switch-Propmodul Modul čís.réf. No. 8101. Nr. 8101.nº n. 8101.Pour To K Zur Para Per rozšíření expand Erweiterung l’espansione la l‘extension ampliación prop. proportional d‘une eines kanálu di de una un voie Propkanalsproporcional proporzionale auf to a 12 provide a Schalt- prop. su 12 à 12 canales 12 kanály. canali voies und switched 2 todo de non K ocanale12proportionnelle channel spínacíchcommutation functions tomu Propkanäle. nada proporzionali je y 2 zapotřebí canales and Dazu et 22 proportionalproporzionali.proporcionales.Questa dekodéru channels. Para espansione Pour ello ce 12+2, requiere For faire, Decoder richiede this čís. il un aut 8370. ilvoies Multi-Switch-ist der proportionnelles.servo Multi-Switch-Propdisposer purpose, 12+2, decodificador decoder Nr. Multi-Switch-Prop d‘un the 8370 décodeurerforderlich. 12+2Multi-Switch-Prop Decoder 12+2, n. 8370. nº 8370. 12+2, No. 12+2, 8370 isréf. necessary. 8370.Module Multi-Prop Módulo Modulo Multi-Prop Module modul Nr. čís. No. réf. 8039.nº n. 8039.Pour To K Zur Para rozšíření expand Erweiterung la l‘extension ampliación one prop. proportional d‘une eines kanálu de un voie Prop-canal 8roportionnelle channel Multi kanals proporcional Per l’espansione prop-kanálů. auf to 8 Multi-Propkanäle.multi a à 88 canales di voies proportionalK una tomu canale jeMulti-Prop. channels. zapotřebí Dazu proporzionale ist der For Il Para Multi-Prop faut this su ello 8 dans purpose, canali dekodér requiere ce Decoder cas the 8, undisposer Multi-Switch-Prop čís. 8, decodificador proporzionali. Nr. 8042.du erforderlich. décodeur Multi-Prop Questa Decoder espansioneréf. richiede 8042 8042. is il necessary. decoder Multi-PropMulti-Prop 8, 8, nº8, No. 8042.8 n. 8042.Module Multi-Switch Módulo Modulo kit Multi-Switch d‘éclairage module Modul Lichtset sada de per LightsetdeMulti-Switch No. světel Nr. iluminación illuminazione 8413.čís. 8413. réf. 8413. nº n. 8413.Pour To K Zur Para Per rozšíření expand Erweiterung l’espansione la l‘extension ampliación prop. proportional d‘une eines kanálu di de una un voie Propkanalsproporcional proporzionale auf to Multi-Switch multi-switch a a prop-kanály su canales sur canali des and voies und Multi- procanaleproportionnelle channel MultiSwitchMulti-Switch proportional řízení Propkanäle speciální y e canales proporzionali, zur channel et Prop sady Ansteuerung proporcionalespour to supersvětelspeziellen para ri per special el il pro comando modely Superlichtsets Truck du delle Superlight nákl. super luci vozidel. für su kit set.necessa-control desl‘asservissement thed‘éclairage Therefore K Truckmodelle. iluminación modelli tomu je Truck. zapotřebí the pour especiales Super Per Dazu il sada funzionamento8411 Lichtset delle Le is necessary. čís. luci trucks. super Nr. 8411. è necessario kit Para d‘éclairage ello, ilmodèles ist Light para das set decamions. No. supersvětel Super modelosréf. erforderlich.necesita set n. 8411 8411. el est super alors set indispensable.iluminación nºde8411.RxMulti DecoderSwitch + Prop12 + 2No. 8370Memory* High CurrentSWITCHBatt.K 1K 2K 3K 4*K 5*K 6K 7SERVOK 8PCM/PPMDécodeur Multi-Switch Decodificador Decoder Multi-Switch dekodér Decoder Multi-Switch 1616 čís. 16réf. No. 8369. Nr. 8369.nº n. 8369.Pour For Ke Je Por senderseitigem každému each cada chaque Multi-Prop módulo modulu module en Modul module la na installé emisora vysílači wird in surl‘émetteur the je empfängerseitig hace Ciascun zapotřebí transmitter, falta modulo un il faut dekodéru decodificador one disposer ein collegato decoder Decoder v d‘un alla en is eldécodeur also přijímači. benötigt. receptor.. trasmittente required Dieser Tento Este côté richiede at récepteur. ocupa obsazuje the belegt receiver un solamente nur decoder pouze Ce einen end.dernier This jeden Servokanal un collegato canal will kanál occupe use de con und serva servo one la une ricevente. schaltet Servo a y seule spíná conecta channel 16 voie 16de and Multi-Switch directamente Quest’ultimo servo controls et asservit kanálů Kanäle 16 occupa Multi-Switchcanales přímo. directementdirekt. soltanto S Mit un16 channels paměťovou Memoryfunktion.Multi-Switch. canale voies ma Multi-Switch. directly. comanda funkcí. Con With función 16 Avec Memory canali de fonc-function. Provozní Betriebsspannung memoria. Multi-Switch. de mémorisation.napětí Con funzione 4,8-24 Volt, Volt, ažTension Operating 1,8 bis Tensión Memory. zu A na 1,8 de každém Tensione A voltage service servicio pro Ausgang. výstupu. 4.8-24 di 4,8-24 alimentazioneto 4,8-24 1.8 jusqu‘à hasta A Volt; per 1,8 output. fino A par por 1,8 sortie. salida. A perà 24 Volt,volts, up voltios,ogni uscita.Décodeur Multi-Switch-Prop Decodificador Decoder Multi-Switch-Propdekodér Decoder12+2, Prop No. čís. Nr. 12+2 réf. 8370. nº n. 8370.Pour For Ke Je Por senderseitigem každému each cada chaque Multi-Prop módulo modulu module en Modul module la na installé emisora vysílači wird in surl‘émetteur the je empfängerseitig hace Ciascun zapotřebí transmitter, falta modulo un il faut dekodéru decodificador one disposer ein collegato decoder Decoder v d‘un alla en is eldécodeur also přijímači. benötigt. receptor.. trasmittente required Dieser Tento Este côté richiede at récepteur. ocupa obsazuje the belegt receiver un solamente nur decoder pouze einen end.Celui-ci This jeden Servokanal, un collegato canal will kanál occupe use de con serva, servo, steuert one la une ricevente. Servo řídí da 2 voie Propkanä-mando 2 channel de a 2servo and prop-kanály canales Quest’ultimo und controls schaltet proporcionales asservit a 2 occupa spíná proportiona 12 directement Multi-Switch 12 soltanto y and 2 unvoies 12 Switch Kanäle conecta canale Multi-Switch proportionnelles kanálů ma direkt. directamente comanda Mit přímo. channels Memoryfunktion.canales mente de 12 With Multi-Switch. commutation. napětí canali Memory 4,8-24 Multi-Switch Con function. Avec Volt, až e 2diretta-1212voies directly. Provoznífonction operating 1,8 Betriebsspannung función canali A proporzionali. de každém voltage memoria. mémorisation. výstupu. 4.8-24 4,8-24 ConVolt,Tension up bis Tensión funzione to zu 1.8 1,8 de Memory.A per service servicio pro output. Ausgang.4,8-24 à 24 volt,jusqu‘à voltios, Tensione hasta 1,8 di A alimentazionepar 1,8 A sortie. por salida.4,8-24 Volt; fino a 1,8 A per ogniuscita.Décodeur Multi-Prop Decodificador Decoder Multi-Prop dekodér Decoder Multi-Prop 88čís. Nr. n. 8042. 8réf. No. 8042. Je senderseitigem 8042. Modul nº wird 8042.Pour For Ke empfängerseitig Por každému each cada chaque Multi-Prop módulo modulu module ein en Decoder module la na installé emisora vysílači in surl‘émetteur the je benötigt. hace Ciascun zapotřebí transmitter, falta modulo Dieser un il faut dekodéru decodificador one belegt disposer collegato decoder v nur d‘un alla einen en is eldécodeur also přijímači. Servokanal receptor. trasmittente required Este Tento côté und richiede at decodificadorrécepteur. obsazuje the steuert receiver un 8 decoder pouze Ce end.dernier This jeden Multi-Prop ocupa collegato will kanál solamente n‘occupe use con Kanäle, serva one ricevente. Servo qu‘une un a für řídí canal Servos channel 8 seule devoie and Multi-Prop oder servo Quest’ultimo controls de Fahrtregler. y servo da kanálů, mando 8 occupa et Multi-Prop asservit a pro 8 soltanto canales serva 8 voies unMulti-Prop, channels, anebo Betriebsspannung canale regulátory. ma for para comanda pour Servos servos 4,8-6 direttamente8 canali napětí Multi-Prop 4,8-6 Volt. peror o motor ou Volt.variateur. controllers. Provozní variadores.Tension Operating Tensión servi o regolatori de voltage service servicio di 4.8-6 velocità. 4,8-6 à Volt. 6 voltios. volts. Confunzione Memory.Tensione di alimentazione 4,8-6Volt.Module 8-channel 8-kanálový 8-Kanal Módulo Modulo Multi-Switch de 8 Modul, voies, canali 8 réf. Module, modul, Nr. canales F1511čís. No. F1511n. nº F1511pour for k zur para řízení the Ansteuerung dar l‘asservissement control zvukových mando of a Sound von módulos modulů. Soundmodulen.sonido. per il comando de sonorisation. dei modulide demodules.sonori.36


FC-16 Boat + Truck 6/8/1 40 MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F4044Funciones:Fonctions:Functions:Funkce: Funzioni: Funktionen:• selección sélection Volba Selezione Modellwahl modelu select du modello, Modellname modèle, and modelo Jméno nome nombre modelu (4 (4 modello du characters) Zeichen) modèle (4 znaky) modelo (4 (4• (4 caractères) caratteri)Modelová Modellspeicher, símbolos) memeory, paměť, internal interně 10, 10, extern external externě 120 120 pro• per na 64k memoria Mémoires 10 každých memorie 64k Campac Campac interna de 64k interne, modèle, Campac del modelo 120 interne esterne 10, externa per externe• 120 ciascun Modelová Modellspeicher por par memory modulo 64k module paměť Campac copy Kopie CAMPac Campc kopie 64k da 64k• copia Copie Campac Muliti-Switch de Copia la mémoire memoria Prop del modellomodèle modelo• Low Poplach Muliti-Switch Unterspannungsalarmvoltage při podpětí alarmProp• Aviso Alarme Přepólování Allarme Servoumpolung por reverse de per baja sous-tensionsottotensioneserv tensión• inversión Servo-end Nastavení Inversione Servo-Endpunkteinstellung del koncových verso point la servo course adjust di rotazione poloh des (EPA) servos (EPA)dei servi (EPA)• ajuste Réglage Impostazione Expo 1-4 del de punto la punti butée final di des del fine servos corsa (EPA) dei servi• (EPA) expo Expo Trimm 1-4 Memory• Trimm Mémoire Nastavení Expo Servomittenverstellung 1-4 centre Memory de neutrálních trim adjust poloh (Sub-trim) serv (Sub-• trim) ajuste Décalage Trimm V-Mix 1 del Memory and und du centro 2 milieu (switched) (schaltbar) del du servo servo (sub-trim) (Sub-trim)• V-Mix Centraggio X-Mix 1 and und y et 2 (Sub-trim) (conmutable)(spínatelný)2(commutable)• X-Mix V-Mix Modulation 1 y et a 2 PPM/PCM (comandabili)1024• modulación Modulation Modulace X-Mix Failsafe 1 e (PCM (nur 2PPM/PCM bei only) PCM) 1024• Sécurité Failsafe Modulazione Stick Mode (solamente (pouze intégrée 1-4 PPM/PCM u (uniquemet PCM) con 1024 PCM) avec PCM)• modo Mode Mód Failsafe kniplů del Stick (solo stick 1-4in 1-4 modalità PCM)• Stick Mode 1-4Dvojnásobný Stick Navy Twin di comando Stick, knipl nº No. Nr. réf. Navy F1564Twin, Stickn. F1564Doble manche a speciali Spezieller stick double parallel Parallel-Doppel-Steuerknüppel de di comando spécial, twin-stick paralelo parallèle doppi, unit y with con especial čís. avec F1564. trim mitcon de fine-action Speciální trimmaggio getrennter précision fino paralelní Feintrimmung, separato, autonome separado for each dvojitá montabili para pour function zum ovládací la une instalación nachträglichenposterior. on retrofit odděleným mente. ultérieure. Einbau. to Tx. jemným trimováním prosuccessiva-and implantati-páka easy sdodatečnou montáž.Modulo Módulo Module Genoa Genua Module génois, genoa génova čís. Nr. No. réf. nº 8241.n. 8241Modulo Módulo Module Special Spezielles Speciální speciale especial spécial Module modul pour for k para per zur lehkému easy un leichten el pilotage comando control a pohodlnémuund simple sencillo of pratico komfortablenřízení jib, velké Steuerung del main, genoa del d‘un kosatky, foque Spinnacker gand der o dello jako Großfock, gran, foc, jsou spinnaker tels como or Spinnacker Genoa que wie spinnacker spinnaker nelle sails.sailing et y eleggero confortable boatsbarche ou Spinnacker anebo génova génois Genua a vela.sur oder los les u plachetnic. veleros. Genua voiliers. bei Segelbooten.Modulo Módulo Module Trainer Module modul d‘écolage, Trainer entrenador Nr. čís. No. F réf. F 1574 nº 1574F 1574 n. F1574collegabile para pour to zum k montáži install Einbau instalar une implantation do option nello in en předního den el slot well. sitio vorderen frontale. dans opčního Necessary opcional les Optionsplatz.Necessario emplacementsBuddy-Box Erforderlich nutný il collegamento pro optionnels provoz para operation für den učitel-žák uso allievo-maestro Lehrer-Schüler façade. with profesor-alumno other s Indispensablejinými robbe-Futa-Betrieb con vysílači con altremísta. delantero. for Jeper Necesariotrasmittenti otras pour ba robbe-Futaba. Tx. anderen le emisoras mode Futaba.moniteur-élève robbe-Futaba. Sendern. avec d‘autresConsente Permite émetteurs Permits Ermöglicht Umožňuje DSC también anche robbe-Futaba.i auch provoz with den el l’utilizzo R-118F DSC uso DSC-Betrieb s přijímačem Rx, con without con los mit la RF demricevente receptores Permet modulation.R-118F, égalemet Empfänger, bez R-118F, vyzařování le senza sin contrôle ohne radiación VF. segnali HF-Abstrahlung.direct in HF. des HF.servos (DSC) avec le récepteur R-118F,sans rayonnement HF.Übersichtliches Écran Clear Přehledný Display multi-segment à LC cristaux LC-displej claro ad alta Multi-Segment liquides definizione LCD s segmento mnohonásobnýmiclair screen à con LC-Display multiples con with tastiera 6 area amit teclas segments keypad, segmenty 6 comandi 6-fach para for a Eingabetastatur, per entrar easy 6-násobnou pavé una entry fácilmente de comoda six of touches zaváděcí individual zur immissione los leichten ajustes pour klávesnicí,k and simple jednoduchému der settings. de individuellen des dei los modelli. réglages modelos. zavádění Modelleinstel-individuels individuáln-desmodel la delleEingabe individuales saisie data impostazionelungen. modèles. ích nastavení modelů.Moduli Módulos Modules CAMPAc CAMPAc CAMPac Module k per to zur neomezenému pour para enable l’espansione unbegrenzten ampliar une unlimited extension infinitamente rozšířování illimitata storage quasidella la illimitée capaciity Speicherweiterung.paměti.memoria. de la mémoire.n. Nº Réf. No. Nr. Čís. F1509 F F 1509 CAMPac CAMPac 16K = = 30 16K 30 modelos Modelle Models modelů modèles = 30 modellin. Nº Réf. No. Nr. Čís. 8321 CAMPAc CAMPac 16 16 x 16x64K x 64K = 1920 = 1920 modelos Modelle Models modelů modèle modelli37


ContenidoSet Obsah Contenuto Lieferumfang contents setu de della la livraison confezione1 Emisora Émetteur Skysport vysílač Trasmitttente Sender Skysport T4YF Skysport 2.4 T4YF GHz T4YF 2,4 FHSS 2,4 GHz GHz 2,4 transmitterFHSS GHz FHSS1 Receptor Récepteur R2004GF přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R2004GF GHZ 2,4 FHSS 2,4 GHZ GHZ receiverFHSS1 Cable Cordon-interrupteur Std Cavetto Schalterkabel power s conmutador vypínačem interruttore switch Std. cable est. Std. standard4 Elementos Éléments elementi NiMH cells články Zellen NiMH 1.2 1,2 V 1,2 V 1,2500 V volts V 2500 mAh2500 mAhmAh1 Cargador Chargeur plug-in síťový Caricabatterie Steckdosenlader nabíječ recharger de sur red secteur 2 a x rete 2 4,8 x 24,8 4.8 V x 150 4,8 V 150 mA V volts 150 mA150 mA mA38


T6J-R2006GS 2.4 2,4 GHz S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F4100​Equipo ​Ensemble ​Fully ​Plně ​Radiocomando ​Vollständig vybavená expanded computerizado ausgebaute radiocommande6-kanálová computerizzatosix-channel de 6-Kanal-Computer-Anlage6 canali, completo system completamentesouprava 6 voies exploiting con entière-s in un ergono-ergo-dise-2.46canales informatique computer počítačová año ment GHz mickým accessoriato, nomischem ergonómico Frequency équipé designem Handsender-Design,della mit with trasmittente con 2,4 s technologií ergonomicallyGHz 2,4 à tenir GHz - Frequenz- en a - tecnolo-polso, 2,4 main, GHzdans Hopping un emisora ručního ergonomicoboîtier technology,vysílače, manual, ergonomiquegía pourvu efficient přeskoku con Hopping-Technologie.de tecnologia salto de hand-held frekvencí. la rápido technologie a cambio de transmitter Proto frecuencia.GHz design. vysílač frequenza La à saut emisora vyzařovat The (Frequency de transmitter fréquence. puede maximální Hopping) radiar isdi 2,4 smípor L‘èmetteur therefore výkon da Kompakte 2,4 tanto GHz. 100 und approved una mW gut doit La in potencia trasmittenteEIRP der donc Hand for a délivrerliegende operatingdostatek raggiungemáxima tak6-Kanal-Computeranlge in ansprechendemde uneDesign.100 puissance the mW reserv. maximum potenze EIRP, maximale disponiendomassime power de of 100 diasí mW 100 de mW EIRP suficientes EIRP, et contient e giving ha reservas. quindi it ainsi ample sufficientiUmfangreiche riserve. a do Softwarefunktion ruky de dobře réserves. padnoucí machen 6 suffisamment reserves.Kompaktní dieEquipo kanálová T6JG zur computerizado počítačová idealen Einsteigeranlage souprava compacto se y smypatickýmFlugmodelle designem.6 canales und Hubschrauber. con diseño atractivo. Zentralefácil für desujetar Ensemble Compact, Radiocomando nicely de radiocommande computerizzato balanced six-channel informatiquea 6 canali,Eingabeeinheit mit gut ablesbarem 1276 computerSus Komplexnícompatto voies, bien e systemamplias softwarovémaneggevole, en main of attractive avecfunciones funkcedal le de software vytvářejíappearance.designSegment LC-Display.hacen z T6Japproprié.del ideálnípiacevole.T6J začátečnickou el equipo ideal soupravu para principiantes pro modelyComprehensive letadelsoftware functions make theMitDe aeromodelos Stoppuhrfunktion a vrtulníků.nombreuses fonctions y helicópteros. Centrální zur Überwachung zaváděcílogicielles Unidad derT6J font decentral jednotkaLe numerose the ideall‘ensemble s entrada dobřebeginner‘s funzioničitelnýmsoftware systemT6J l‘émetteur datos 127idéal con segmentovýmrendono for fixed-iwingpour display le LCAkkulaufzeit.de LCT6J model aircraft and helicopters. Centraldébutant input 127 displejem.il dispositivo ideale per gli aeromodellistie gli elicotteristi area segmentos dans with clearly alle pilotage y prime fácilmente legible des armi. 127-segmentavions legible. Unità et di desUmschaltung zwischen FHSS (4 Kan) undhélicoptères. LCD screen. Unité centrale de saisie avecCon Scomandofunkcíécran función stopekcentraleà cristaux cronómetro proconkontroludisplayliquides para životnostiLC a 127S-FHSS (8 Kan) - Mode.parfaitement controlar aku.segmenti ben leggibile.lisible eltiempo de With 127 stopwatch restante segments. function de la batería.Přepínání z S-FHSS (vysokorychlostnífor monitoringrežimbattery time.Conmutación -ConpouzefunzionespolucronometroAvec fonction s digitálnímiperchronomètre modos S-FHSS servy)il controllopour la (High- a režimusurveillancede Mode la durée - sólo de en fonctionnement combinación con desSpeed FHSS.della durata della batteria.servos accus. digitales) y FHSS.Unidad Unité Central Centrální Unità Zentrale de centrale input Eingabeeinheit saisie zaváděcí area di de centrale comando entrada with jednotka LCD avec mit de con LC-Display. screens écran datos displejem display à con LC. LC.display cristaux LC. liquides.Suministro Can Kompletní Commutazione Kompletter be switched součást completo Lieferumfang della S-FHSS dodávky modalità con mit batería (High-Speed S-FHSS s Hochkapazitätsakku- only für aku para in Mode 8-10 na conjunction 8-10 S-FHSS provozní Stunden - solo horas con (mode with dobu Betriebszeitservi digital servicio haute 8 digitali) - 10 vites-y evysokokapacitním(High-Speedde grancapacidad Commutation modecargador servos) hodin FHSS. und (High-Speed) Steckdosenlader.a and zástrčkovým de FHSS red. - uniquement mode. nabíječem. en liaisonavec des servos numériques) et modeFHSS. Complete Confezione • Sin Žádné Keine cristales, Quarze, krystaly, set, completa sin including keine žádná selección Frequenzkanalwahl,volba batteria high-capacityde frekvenčníhocanal ad de altarechargeable capacità frecuencia, kanálu, höchste nejvyšší per Sicherheit máxima 8-10 battery bezpečnost ore vor seguridad for di Störungen autonomia 8 vůčí 10 contra hours rušením und e diLivré operating caricatore interferencias a Elektrosmog. elektrosmogu.complet time, a rete. avec y plug-type elektrosmog. accu à mains haute charger. capacitépour • Display Přehledný Übersichtliches 8 à LC 10 127 heures claro segmentový 127 de d‘autonomie 127 Segment segmentos LC LC-Display displej et para prochargeur • ajustar nastavení zur No Senza crystals, Einstellung quarzi, e sur indicar a zobrazení no secteur. senza und spot las Anzeige funciones. frequency selezione funkcí. der selection, di Funktionen.15 memorias interních security massima pamětí internas from modelů. sicurezza radio modelo. and da back-interfe-• renze ground Gracias Pas Díky 15 interne de digitálnímu ed quartz, interference.al elettrosmog. Modellspeicher.trim pas digital trimování sélection stick kniplů de de s mando, canal• ya dans nastavitelnou Clearly Chiaro Durch no la es eine display arranged fréquence necesario digitale velikostí LC 127-segment a et Steuerknüppeltrimmunghacer haute kroku segmenti un sécurité je retrim dotrimo-LCD per ni face screencanale di• maximum frequenza,memorizar aux for vávání l‘impostazione ist ein displaying perturbations Nachtrimmen anebo los and ukládání valores e la et adjusting visualizzazione oder au del hodnot brouillard Trimmwertspeicherung,15 memoria internal při bei změně model Modellspeicherwechsel,modelo. memories. modelové paměti• zbytečné. überflüssig.Sistema Écran Digital 15 memorie à stick cristaux profesor-alumno trims interne liquides eliminate dei modelli.integrado. the 127 need segments to• pour re-trim Antena Integrovaný Grazie Integriertes les or al de mises trimaggio store emisora Lehrer-Schülersystem.systém au point interna. digitale values učitel-žák. et l‘affichage when degli stick swapping des di• fonctions. model comando Con Integrovaná Interne toma memory. Senderantenne.diventano anténa carga vysílače. superflui il post-trimag-• gio La 15 Integral S Mit nabíjecí mémoires mecánica Ladebuchseo la memorizzazione Trainer zdířkou del system. modèles stick de dei mando internes. valori está trim situa-in• caso Le Internal Mechanika Die da trim en Steuerknüppelmechanik di modo numérique sostituzione transmitter kniplů universal je des aerial. della konstruována (modos manches memoria ist 1 für y évite 2). pro modelli. toute• perte univerzální Universalmode With Sistema charge maestro-allievo mise režim socket au ausgelegt point (režim on 1 integrato. (Mode a 2). réajustement 1 und 2)• ultérieur und The Antenna kann stick et trasmittente units vom rend Anwender are la mémorisation designed interna. selbst for universal umgestellt de trimtrim functions.trimů cambiar électronique.paměti funzioni.delle do• de• inutile mode werden. Con presa (Modes lors di carica l‘arrêt 1 and de 2). l‘émetteur.• Système La meccanica d‘écolage, degli stick moniteur-élève di comando intégré. è• predisposta Antenne d‘émetteur per la modalità interne. universale• (modalità Avec douille 1 e de 2). charge• Le mécanisme des manches de commandeest conçue pour le mode universel(mode 1 et mode 2).Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen12/6 servosistemi12/6 / 12/6 6 ServosCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 30Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4475 - 2.4475 2,4475 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisiónapprox. cca ca. 90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSS / S-FHSSCantidad Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante spacing de tra canales i canali1500 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique 4,8…6 4.8...6 4,8...6 - voltiosvoltu voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox.. cca 150 ca. 150 mA mAca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen185 x 200 x 80 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.740 gOtras Autres Additional další Ulteriori Weitere technická características caractéristiques technische dati technical tecnici dataDatentécnicas techniques28 usuarios utilisateurs simultaneous uživatelů utilizzatori Benutzer simultáneamente.současně. gleichzeitig. allo simultanés. users stesso . tempo.Incompatible Not Není Non Nicht compatibile kompatibilní kompatibel avec con with mit con s les receptores FASST přijímači riceventi récepteurs Empfängern,receivers;FASST,FASST,solamente uniquement only pouze solo nur mit with con s FHSS přijímačem ricevente FHSS con compatible Empfänger receptores receivers, FHSS, z.B. avec p.e. e.g. např. FHSS, R603 lesR603 p.ej. GF, GF,GF,R603 récepteurs R2004GF, R2004GF, R2104GF, FHSS, par R2104GF, R2006GF, R2006GF. exemple R2006GS. R2006GS,R603 GF,R2004GF, R2008SF. R2008SB. R2104GF, R2006GS.Receptor Ricevente R2006GS 2,4 GHz FHSSRécepteur R2006GS Přijímač Banda Empfänger de di frequenza frecuencia 2.4 R2006GS GHz FHSS 2,4 2,4GHz 2,404...2,4475 receiver FHSS - FH/S-FHSS 2,4475 GHzCanales Bandes Frequency frekvenční Canali Frequenzband di de frequenza pásmofréquences frecuencia 2,404...20,4475 2.404... 2,404...2,4475 2.4475 GHz30Cantidad Canaux Spot frekvenční Schema Frequenzkanäle frequencies par di de kanály canali fréquence canales 306Cantidad Nombre Channel počet Intervallo Kanalzahl kanálů de count tra voies canales i canali1500 kHz6Bande Channel rastr Sistema Kanalraster kanálů passante de di spacing trasferimentotransmisiónFHSS / 1500 S-FHSSkHzTensión Système Transmission systém Tensione Übertragungssystempřenosu de transmissionsystemFHSS, 4,8…7,4 4,8...7,4 // S-FHSSvoltios VoltCorriente Tension Voltage napětí Corrente Spannung électrique (mA) 4.8... 4,8...7,4 7.4 40 voltsVoltmA 40DimensionesCourant Current proud Dimensioni (mA) (mA) (4-5 43 Nx, x 25 2 LiFe, x 9/12,5 240 LiPo)mm mA40Longitud EncombrementDimensionsrozměry Lunghezza Strom antena antenna43 43 x x 25 25 x x 9/12,5 14 mmcm 40Longueur Aerial délka Peso Abmessungen antény aprox. ca. length de l‘antenne 43 x 25 x 9/12,5 14 mm9 cmgPoids Weight hmotnost Antennenlängeapprox. cca.14 cm 9 gAccesorios Accessori Gewicht ca. consigliati recomendados9 gCable Accessoires Recommended doporučené Cavo di De ricarica Carga příslušenství recommandésaccessoriesD Emisora 1,3 Diam. T4YF 3,5 -T4PK mmT4YF-T4PKCordon Transmitter Nabíjecí Empfohlenes Charge-Adapt.3,5 kabel battery vysílačových Zubehör chare lead aku mm pr. D 1,3 1x mmF1535Cable Cordon T4YF-T4PKNabíjecí Cavetto Senderladekabel cargador banana charge přijíamčových receptor ricarica D pour 1,3mm récepteur ricevente banana aku, T4YF-T4PK1x F1535 F1416Groupement Receiver Power Pack battery 4NiMH 4 de 4 charge élémets 2000 plochý lead Piatto plano NiMH (6A) 2000 1x 1x F1416 F1535 4218AACable plat Power Kabel Cavo Empfängerakkuladekabel Istruttore učitel/žák Entrenador Pack 4NiMH FF-9/FF-9 2000 Flat Banane (6A) 1x 1x F1416 F15914218Correa Cordon Trainer Závěsný Cinghia Power Pack cord de d`écolage collo popruh bandolera FF-9/T14/T12/FX40/30 4NiMH a 1-bodový 1 punto 2000 1 punto Flach (6A) 1x 1x F1550 F15914218Maleta Sangle Neckstrap Taška Sacchetto Trainer na Para Kabel à vysílač 1 Porta 1 point Emisora FF-9 Trasmittente1x F1550 F9906 F1591Maletin Poche Transmitter ALU-vysílačový Valigia Umhängeriemen d`emetteur alluminio aluminio Bag kufr TX 1 AERO Punkt Aero TEAM Team1x F9906 F1556 F1550Valise Alu Sendertasche transmitter d émettéur case en Aero alu Aero Team Team1x F1556 F9906Alu-Senderkoffer Aero Team1x F1556​​​​​​41


ElementosOrganes Easily Ovládací Griffgünstig accessible de prvky angeordnetedecommande vhodně controls. umístěnémando dispuestosergonomiquement v dosahu.Pratica disposizione dei de maneraagencés.ergonómica.Bedienelemente.comandi.Manche Precision Přesný Präzisionssteuerknüppel kniplde de stick précision s digitálním units withde precisión avec digital mitStick di comando di precisione trim contrim numérique trims. trimováním.Digitaltrimmung.con trimaggio digital. digitale.Toma Douille Integral Integrovaná Integriertede de chargecarga charge Ladebuchse, nabíjecí socketintegrada, intégrée zdířka, and sowiePresa di carica integrata, oltre así et acomo raccordement Trainer jakož Anschluss i přípoj socket. für pro Lehrer-Schülerbetrieb.conexión pour provozcollegamento per para modalitàel mode usoprofesor-alumno.moniteur-élève.učitel-žák.maestro-allievo.15memorias mémoires internal interních interne model modelových modèle internes pamětíAjuste Nastavení ServomittenverstellungDécalage centre nulovédel centro du offset milieu polohydel for du servo servo serva15 modelli nellaCentraggio dei serviinternas. memories. Modellspeicher.para channels pro für pour Kanäle kanálylos les canales voies 1... 1...6. 1 6 à .memoria interna.per i canali da 1 a 1...6.6mezcladores dispositifs freely volně programoatelné programmable de programables.mixersprogrammablesmente voies on křidélek channel 3...6. volitelněmixage libreme-mixy.2ª 2de 2nd Druhýsalida sortie aileron výstupdel ailerons output, balančních2miscelazionifrei programmierbareliberamente2˚ 2ter uscita Querruderausgangalettone alerón aoptionally opcional-choix surpor 3... 6. u kanálu 3...6.Mischer.programmabili.scelta wahlweise su canale Kanal 3...6.- 3...6.42


T6J-R2006GS 2.4 2,4 GHz S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F4100Liste Function Seznam FunktionslisteLista des funzioni funkcí funcionesfonctionsFunciones fonctions Base základní BasisfunktionenFunzioni functions funkce base de básicas baseSelección modelo, memorias• Volba SelezioneNombresélection Modellwahl, modelu, select, du 15 15 modello, paměťmodelomodèle, Modellspeicherpro 15 memories 15 modelli modelů inmemoria Model Jméno name modelu (4 (4 characters) znaky) (415caracteres)mémoires de• modèles Selección Stick Volba NomeModellnamemode módu del modello select řídicích(4modoZeichen)1... (4 del pák caratteri) 4 stick 1...4 1...4• nom 3 Selezione Stick-Modewahl x inversión D/R přepínání du modèle switchable della výchylky modalità (4 1...4 recorrido caractères) travels řízení dello and D/R mando stick Exponential a 1 - D/R 4 yfunción exponencial • function exponenciální Sélection 3 commutazioni x Steuerwegumschaltung (EXP) funkce della (EXP) corsadu mode stick 1...4 D/R di comando und• D/R Trim Digital Digitální e digital funzione stick trim del trims řídicích mando esponenziale with pák trim con s value memoria pamětí (EXP) memory pro de losExponentialfunktionvalores 3 x commutation del trim de la (EXP)• uložení Servo Trimaggio end-point hodnot digitale trimů adjustment degli course stick (ATV di du comando servo / EPA),• D/R separately con Ajuste Servo Digitale memorizzazione et - del fonction nastavení Steuerknüppeltrimmung tope for both final exponentielle koncových sidesdei carrera valori (EXP) bodů del mit servo (ATV/• (ATV/EPA), TrimmwertspeicherTrimServo Impostazionenumériqueodděleně centre separado offset deldespro punto oběmanchespara di strany fine ambosaveccorsa lados del•servo Regulación Low Nastavení voltage del alarm centro del servosauvegarde Servo-Endpunkteinstellung(ATV/EPA), nulové polohy separata serva perAlarma Fail-safe por setting, baja des tensión valeurs channels de (ATV/EPA),entrambi ilati Poplach při nízkém napětí 1 trim - 6• getrennt Ajuste réglage Reset Nastavení Centraggio failsafe de für failsafu la del beide fin canal servo de Seiten u course kanálu 1-6 des 3 (plyn) servos• (ATV/EPA), Mixer Reset Allarme Servomittenverstellungtype di bassa select autonome tensione for fixed-wing pour chacun or helicopterSelección Volba Impostazione del tipo del mezclador para aero-côtés Unterspannungsalarmtypu mixu Failsafe pro modely canale letadel 1-6 anebovrtulníků Switchable Reset modelos o helicópterosmodulation, FHSS / S-FHSS•des•(High décalage SelezioneFailsafeSpeedEinstellung du della milieu digital tipologia du mode)Kanal servo di1-6miscelazionePřepínání • Conmutación per alarme Timer Reset aeromodelli modulace, sous-tensiono modulación elicotteri FHSS / S-FHSS/(vysokorychlostní S-FHSS Trainer (High mode, Speed Teacher digitální Digital - Pupil Mode) režim)• CommutazioneRéglage Mischertypauswahl dellade la sécurité für modulazione,intégrée Flugmodelle FHSS(failsafe) oder /• S-FHSS Temporizador4 switches (modalità and 1 potentiometer digitale ad alta as velocità)voies Helis• transmitter Uso Časovač: Timer formador 1-6 controls profesor - alumno• 4 Remise Režim Sistema Modulationsumschaltung, conmutadores školení à maestro-allievozéro učitel-žák (Reset) y 1 potenciómetro FHSS / S-FHSS en• calidad (High Sélection 4 vypínače interruttori Speed deduemisor a etype Digitalmodus)11 potenciometr potenziometrode mixage pourjako come ovladačavions et•comandihélicoptèresTimer• Commutation Trainerbetrieb de Lehrer-Schülerla modulation, FHSS /• S-FHSS 4 Schalter (High und Speedmode 1 Potentiometer numérique) als Geber• Timer• Mode écolage• 4 interrupteurs et 1 potentiomètre commetransmetteurAeromodelo:Avions Fixed-wing:Aeromodello:Modela Flugmodell: : letadla:• 2 2 Mezcladores dispositif programmable programové miscelazioni Programmmischer de mixage mixéry programmate de mixers programa (3-Punkt), (3-bodové), de (3-point), programmes (a puntos), 32 punti), Raten 2 podíl rates (32tasas Flaperon Mixér intervalli flaperonů mixer with s diferenciací differential• points),Mezclador Trim FlaperonFlaperonflaperonů2trim – tauxflaperón miscelazioneMischer(2 (2 rates) stupně) conmit Differenzierungdiferenciacióncon differenziazi-• one Trim Mixage V-tail Mixér Flaperon de mixer V-výškovky Flaperon flaperón Trimm (2 – Raten) avec tasas) diférentiel• Mezclador Trim Delta-mixérFlaperon V-LeitwerksmischerFlaperon mixer Trim de empenajes (2 taux) intervalli) VMezclador 2nd Výstup Miscelazione aileron 2 balanční delta output, piano křídélko optionally di coda volitelně on a channel V na 6,• V-mixage Delta-Mischer empennages5, kanály Salida Miscelazione 4 or 2º 3. 6 , alerón, 5 , 4 Delta , 3 opcionalmente .por canal• 6, Mixage Uscita Ausgang 5, 4, 2˚ 3. Delta 2tes alettone, Querruder, a scelta wahlweise sul canale auf 6, 5,Helicopter:Model • Sortie 4, Kanal 3. vrtulníku: 6,5,4,3. 2e aileron, au choix sur voie 6,5,4,3.Modelo • 5-point 5-bodová de throttle křivka helicóptero: curve plynu Normal normální, Idle-up předvolba 1• Modello plynu Curva 5-point 1 de collective elicottero: gas de 5 pitch puntos curve normal, Normal ralentí 1Hélicoptère • Hubschraubermodell:Idle-up Curva 5-bodová curva 1 + gas pitch křivka 2 : a 5 pitch punti 5 puntos normál, normale, předvolba selezione ralentí• 1+2 plynu del Courbe Hover 5-Punkt gas 1+2 collective 1 des Gaskurve gaz pitch à 5 Normal, points setting normal, Gasvorwahl priorité 1• aux Collective Pitch curva 5-Punkt gaz ajuste nastavení del Pitchkurve 1 passo pitch vuelo -> visení a estacionario5 tail Normal, punti rotor normale, mixer Gasvorwahl (Revo)• preselezione Pitch Auto-rotationMixér -> Pitch Mezclador -> del vyrovnávací gas del 1+2 rotor rotor de cola (Revo) (Revo)• AutorotaciónCourbeGyro Autorotace Passo1+2gain impostazionedeset-uppas 5menupointsvolonormalstazionariopriorité aux• gaz Menú Swashplate Nastavovací passo Pitch 1+2 Schwebeflugeinstellungde -> miscelazione ajuste -> menu throttle para citlivosti mixer rotore sensibilidad gyra di coda del• giroscopio (Revo) Réglage Swashpate Mixér Pitch -> desky Heckrotormischer du - pas cykliky-> ring pour mixer vol plynu stationnaire (Revo)Platos Swashplate Kruhový autorotazione cíclicos-> mixér mixers: desky Mezclador H1, cykliky HR3 de (CCPM gas 120˚),• Dispositif Autorotation de mixage pas -> rotor arrièreH3 Mezclador Mixér menu (CCPM desky di impostazione del 90˚), cykliky anillo HE H1, 3del per HR3 plato sensibilità (CCPM cíclico 120˚), del• (Revo) H3 giroscopio Mezclador Einstellmenü (CCPM del 90˚), für plato KreiselempfindlichkeitHE cíclico 3 H1, HR3• (CCPM Autorotationpiatto Taumelscheiben-> ciclico 120˚), H3 miscelazione (CCPM Gasmischer 90˚), gas HE 3• MenumiscelazioneTaumelscheiben-Ringmischerde miseanello pointpiattodeciclicola sensibilité dumiscelazione piatto ciclico H1, HR3 (CCPM• gyroscope 120˚), Taumelscheibenmischer H3 (CCPM 90˚), HE H1, 3 HR3 (CCPM• Mixage 120°), H3 plateau (CCPM cyclique 90°), HE -> gaz 3• Dispositif de mixage annulaire du plateaucyclique• Dispositif de mixage du plateau cycliqueH1, HR3 (CCPM 120˚), H3 (CCPM 90˚),HE 3Senderakku BateríaTransmitter Accu Vysílačové Batteria d’émetteur trasmittentepara aku battery 5 la emisora 5NiMH 5 5 éléments 2000 NiMH 2000 5 NiMH mAh 2000 NiMH mAh mAh 2000 Nr. n. č. 4669.mAh52000 NiMH mAh 2000 mAh Réf. No.nº 4669.4669R2006GS Receptor Empfänger Ricevente Récepteur Přijímač 2.4 R R2006GS GHz FHSS 2,4 2,4GHz receiver GHz FHSS FHSSNo. n. č. F F1006. Réf. n.º Nr. F 1006.43


​​​Contenidoobsah Contenuto Lieferumfang balení de della la livraison confezione• 1 emisora émetteur vysílac Trasmittente Sender T8J T8J 2,4 T8J 2,4 GHz 2,4 Set GHz FH/S-FHSScontents FH/S-FHSS• 1 receptor récepteur prijímac Ricevente Empfänger R2008SB 2,4 • 1 2,4 GHZ T8J GHz 2.4 FH/S-FHSS GHz FH/S-FHSS transmitter• 1 batería accu vysílacový Batteria Senderakku d‘émetteur para trasmittente aku 5NiMH la emisora 55NiMH 2000 • 5NiMH 1 2000 R2008SB 5NiMH mAh 2000 mAh2000 2.4 mAh mAh GHz FH/S-FHSS receiver• 1 cargador chargeur zástrckový Caricatore Steckdosenlader sur de a nabíjec red rete secteur Tx-Rx • Tx-Rx 1 5NiMH 150 150 150 mA mA 2000 mA mAh transmitter battery• 1 cable cordon vypínacový Cavetto Schalterkabel conmutador interrupteur interruttore kabel mit Ladebuchses avec nabíjecí con • 1 toma Tx-Rx presa douille zdírkou150 di carga de carica mA charge plug-type charger• 1 instrucciones notice nemecký manuale deutsche d‘utilisation návod Bedienungsanleitungistruzioni de k uso obsluze en • in en langue 1 tedesco Switch alemán allemande harness with charge socket• 1 Operating instructions, German44


T-8J - R2008SB 2.4 2,4 GHz FHSS/S-FHSSFH/S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F4108​Equipo ​Ensemble ​Fully ​Plne ​Radiocomando ​Vollständig vybavená expanded computerizado ausgebaute radiocommande8-kanálová computerizzatoeight-channel de 8-Kanal-Computer-Anlage8 canali, completo system completamentesouprava 8 voies exploiting con entière-s in un ergono-dise-2.48canales informatique computer pocítacová año ment GHz mickým accessoriato, ergonomischem ergonómico frequency équipé designem dans hopping Handsender-un emisora rucního ergonomicoDesign, della featuring trasmittente con s technologií 2,4 à ergonomicallyGHz tenir - en a - Frequenz- tecnolo-polso, 2,4 main, GHzboîtier technology,vysílace, manual, ergonomiquegía pourvu efficient preskoku con Hopping-Technologie.de tecnologia salto de hand-held frekvencí. la rápido technologie a cambio de transmitter frecuencia.FASST design. frequenza 2,4 (Frequency GHz à saut de Hopping) fré-diEquipo quence.V da Ideale dusledku 2,4 system Anlage ideal GHz. obsáhlých para for für advanced Fortgeschrittene pilotos funkcí con modellers, softwaru experiencia zur withpara comprehensive ideální Steuerung el souprava mando von de Flug- software pro aeromodelos rízení und functions Hubschrauber-leteckých y helicópterosconcontrolling a Modellen, vrtulníku una durch fixed-wing pro función pokrocilé. umfangreiche de model software aircraft Software-amplia. andfor modeluLaEnsemblehelicopters.ProcházeníImpiantofunktion. guía porideale menu elradiocommandemenú,perpomocimodellistise realiza aktivacníesperti idéalmediante klávesypour nella lesun3-D-Hotkey,pilotesMenu 3-D,guidakterádisystemexpérimentés aeroplanipracuje que operated trabajaedbezkontaktnedans elicotteriusing lacontactoscommande3Dtramitena hot-key, základe segúndeslamodèleswhich technologiefunzioneDie tecnología Menüführung is asoftware d‘avionszero-contact CAP-Touch. táctil. erfolgtet avanzata. d‘hélicoptèresunit mittels exploiting einesassistéeEstoparCAP-TouchLa3-D-Hotkey, Tatoscelta unepermite umožnujefonction menùtechnology. welcher una hladkýavviene logiciellesuperficie kontaktlos atramiteuzavrenýétendue.lisa nachunay cerrada povrchhotkeydersinLaThis bez3D,CAP-Touchconduiteelementoschevycnívajících allowsutilizzaa Technologieparsmooth, dela menuuso elementu.tecnologiaque sealedintervientarbeitet. sobresalgan. VeCAP-Touchsurface spojeníà l‘aides Laprogramaciónd‘unewithout dalšímisenzaDiesetoucheerlaubtcontatti.projecting 3 rídicímilogiecielleeine del klávesami equipo controls. glatte3Dund resulta Thetravaillanta geschlossenes logicky system muy fácilsansiscontactvery rozcleneným Oberfläche combinación straightforwardavecohnelasoftwaremtechnologiecon hervorstehende to otras program lze 3àsoupravu teclaseffleurement.in Bedienelemente.withconjunctionlehcede velmimandoCelle-ci Tale tecnologiaprogramovat.ypermeta un further softwarerende d’obtenirthree estructuradopossibilecontrolune surfacebuttonsaveredelisse unaforma andetlógica.closelogically Popissuperficie sansprocházení arrangedliscia éléments e privamenu software.de di commandejecomandiprovedensporgen-v 7relief.LaL‘ensembleThe jazycíchti.InLaVerbindung guía menuprogrammazionedel (nemecky, language menúestmittrèsestá weiteren anglicky,aisécan hechadel àbedispositivo programmer3 selected francouzsky,Steuertasten,en 7 idiomas insitheen(alemán,liaisonsoftware holandsky,rivelaund einerestremamente avecfrom inglés, logisch itálsky,lesseven3francés, gegliedertentouchesšpanelsky optionsagevole,holandés,de(German,commandeagrazieSoftware japonsky), italiano,alistdeespañoll‘écranEnglish, kterécontemporaneodie Anlage lzeày French, pomocieffleurementjaponés) sehrausilioleicht Dutch, softwaru y se programmierbar.et deiItalian, puedeleprepínat.3 niveau tastiSpanish cambiare de a unandmedianteconduiteJapanese). LCsoftwareDie displej Menüführunggraphique strutturato velikosti software. ist 128à secondoinstructure7 x Sprachen 64 pixluuna parfaitementsprecisaosvetlenýmEllogique.Thelogica.(Deutsch, display 128 pozadím x LC Englisch, 64 con pixel a zlášt 128 backlit Französisch, velikými x 64 LCD pixel body screen e Holländisch,iluminaciónzajištuje withLeextra-large dobroumenu-guidede fondo Italienisch, citelnost. dots conestensures dots Spanischcommutableextra good grandes und legibility. Japanisch)à l‘aide dupermitenlogiciel•Ilausgeführt Canmenùbedans èswitched unadisponibileund7lecturalanguesist per between fácil.inSoftware(allemand, 7 lingueS-FHSS umschaltbar.FHSS mode.(tedesco, anglais,andfrançais, inglese, francese, néerlandais, olandese, italien, italiano, espagnol etjaponais). spagnolo e giapponese) e commutabileLe tramiteDasgrand128software.xécran64 Pixelà cristauxgroße,liquideshintergrundbeleuchtetetede 128 x64 pixels, avecLC-Display,points particulièrementmit extragroßensurdimensionnés IlDot‘sdisplaysorgtLCfür128gutex et 64Lesbarkeit.éclairage pixel, retroilluminato d‘arrière-plan eoffre ad alta une risoluzione excellente permette lisibilité. un‘agevole• lettura. Commutation du mode S-FHSS sur lemode FHSS.• Inversión Le The Prepínání Commutazione Umschaltung récepteur eight-channel del z módu 8 modo von voies da S-FHSS modalità (4 Kan) na receiver S-FHSS al dispose mód modo auf FHSS. a de 8• sorties features FHSS. S-FHSS 8-kanálový PWM eight (8 prijímac Kan) et outputs, il - est Modus. S-FHSS commutable and can je vybaven be sur 7 8• voies switched výstupy El la Der ricevente receptor 8-Kanal PWM PWM de seven et S-FHSS a une 8 je canales PWM prepínatelný sortie 8 Empfänger canali channels S-FHSS S.BUS. dispone na besitzt dispone and 78• de S.BUS Kanálu uscite PWM Livré 8 salidas avec Ausgänge PWM output.accu ed PWM a jeden è à und commutabile haute y es ist výstup convertible umschaltbar capacité S.BUS. a 7 pour canali a 7 auf 8 à 7• canales 10 PWM Set Obsah heures includes e Kanäle balení un‘uscita PWM d‘autonomie high-capacity und s y vysokokapacitním una S.BUS. einen salida et S.BUS-Ausgang.chargeur rechargeableS.BUS. aku sur pro• secteur battery provozní El Contenuto Lieferumfang contenido for dobu eight della incluye mit 8-10 to confezione Hochkapazitätsakku ten hodin una hours‘ batería a con sítovým operating batteria de alta für ad• capacidad time zástrckovým alta 8-10 Pas capacità and Stunden quartz, plug-type para nabíjecem. per Betriebszeit pas una 8-10 charger. de autonomía ore sélection di und funzione Steckdo-de 8-10 canal e• horas dans caricabatterie senlader. No Žádné crystals, y krystaly, fréquence un cargador no a spot žádná rete.frequency de haute volba red. sécurité Sin frekvencního selection, cristales, face• sin aux and kanálu, Nessun Keine selección perturbations maximum Quarze, nejvyšší utilizzo del protection keine di bezpecnost canal et quarzi, au Frequenzkanalwahl,de brouillard from nessuna frecuencia vucí same-channela selezione höchste elektrosmogu.interference Sicherheit seguridad del canale and ante vor background di Störungen frequenza interferencias interfe-und e y• electrosmog.massima Elektrosmog.rence. Rend Pri zmene superflu sicurezza modelové le rattrapage contro pameti le ultérieur není interferenze zapotrebí ou la e• mise ukládat l‘elettrosmog.Hace No Trimmwertspeicherung, need en superflua hodnoty mémoire to store la trimu des memorización values réglages do bei pameti.. Modellspei-after switching Zobra-trim alrušením électronique.ymáxima• cherwechsel, cambiar précision models. zení Nessuna polohy The la necessità au memoria hodnoty changement LCD überflüssig. screen di del trimu memorizzazione modelo. displays Eine je ukázáno mémoire Positionsanzeigedisplay modèle. positional LC-displeji valori se trim des Un indicator ve Trimmwertes affichage forme seguito la of posición sloupcového the de al cambio trim la als position del Balkengrafikvalue valor diagra-in de del laEn a el vdeierfolgt trim valeur bar-form. mu. modello en du im forma in dispositif LC-Display. memoria. de gráfico de Il réglage diagramma de barras. de précision a barre• est sul Sistema Integrated Systém Lehrer-Schüler-System display fourni ucitel-žák profesor-alumno sous Trainer permette forme je system. integrován. all’utente de integriert. graphique integrado. With di individual S conoscere Mit sur Coninversión l‘écran function prepínáním la Einzelfunktionsumschaltung posizione à transfer cristaux de jednotlivých esatta la función or liquides. del mixed trim. individual funkcí operation. und a/anebo oder o uso• mix. provozem Mix-Betrieb.Système Integral Sistema folding allievo d‘écolage mixéru stub maestro (moniteur-élève)aerial. integrato.• intégré. Commutazione Antena The Integrovaná Integrierte, stick corta Avec units klappbare krátká plegable commutation are delle designed sklopná singole Kurzantenne.integrada. de anténa. for funzioni chacune Universal e/o des• fonctions mode funzionamento La Mechanika Die mecánica Steuerknüppelmechanik (modes ou kniplu mode del 1 misto. and stick je mixage konstruována 2), de mando can ist für be está pro• diseñado converted univerzální Universalmode Antenne Piccola antenna courte, para by mód the el ausgelegt (mód rabattable, ripiegabile user. modo 1 universal a (Mode 2) integrata. intégrée. a uživatel 1 (modo und ji 2) 1 y• 2). muže und La Meccanica mécanique El kann usuario sám vom prestavit. dello puede Anwender des stick manches invertir di comando selbst de modo commande umgestellt predispostamismo. est werden. agencée in modalità selon universale mode universel (modalità et 1 eél2), peut selezionabile être convertie dall’utente par l‘utilisateur medesimo.lui-même (mode 1 et mode 2).Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen16/8 servosistemi16/8 / 16/8 8 ServosCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 30Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2,404...20,4475 2.404 2,404...2,4475 - 2.4475 2,4475 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisiónapprox. cca ca. 90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSS / S-FHSSEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali1500 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique 4,8…6 4.8...6 4,8...6 - voltiosvoltu voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox. cca 150 ca. 150 mA mA ca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen185 x 200 x 80 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca. 740 approx. 150 740 mAgOtras Autres Additional další Ulteriori Weitere technická características caractéristiques technische dati technical tecnici data Daten data técnicas techniques28 usuarios utilisateur simultaneous uživatelu utilizzatori Benutzer simultáneamente.soucasne. gleichzeitig. simultanément.allo users stesso tempo.Incompatible Not Není Non Nicht compatibile kompatibilní kompatibel avec con with con mit s les receptores prijímaci FASST-Empfängern,riceventi récepteurs receivers, FASST, FASST, pouze ma onlysolamente uniquement with solo nur prijímacem mit FH/S-FHSS con FHSS riceventi con compatible Empfänger receptores receivers. FH/S-FHSS. avec R603GF, FH/S-FHSS. les récepteursFH/S-FHSS.R2004GF, R2104GF, R2006GS undReceptor Prijímac Ricevente R2008SB. 2.4 . R2008SB GHz FHSS/S-FHSS 2,4GHz GHz FHSS/S-FHSSFH/S-FHSS receiverRécepteur Frequency frekvenční Banda de di frequenza frecuencia pásmo band R2008SB 2,4 2.404 2,404...2,4475 GHz - S-FHSS 2.4475 2,4475 GHzCanales Bandes Spot frekvenční Canali Empfänger frequencies di de frequenza kanály fréquences frecuencia R2008SB 2,4GHz 2,404...20,4475 FHSS/S-GHz30Espacio Canaux Channel počet Schema FHSSkanálů par de di count canali canales fréquence 308Espacio Nombre Channel rastr Intervallo Frequenzband kanálůde spacing tra canales voies i canali 2,404...2,4475 1500 GHzkHz 8Bande Transmission systém Sistema Frequenzkanäle passante přenosu de di trasferimentotransmisión systemFHSS, 1500 S-FHSS kHz 30Tensión Système Voltage napětí Tensione Kanalzahl 4,8...7,4 de transmission Volt (4-5 Nx, FHSS, 2 LiFe, 4.8...7.4 4,8...7,4 S-FHSS 2 LiPo)Volt 8Corriente Tension Proud Kanalraster électrique(4-5 Nx, 24,8 LiFe, à 1500 7,4 2 40 LiPo) volts kHzmADimensionesCurrent rozměry Corrente Übertragungssystem(mA) (4-5 43 Nix, x 25 FHSS, 2 LiFe, x 9/12,5 S-FHSS 2 40mA LiPo)mmLongitud Courant Dimensionsdélka Dimensioni Spannung antény antena43 x 25 4,8...7,4 x 9/12.5 9/12,5 40 14 Voltmm mAcmPeso EncombrementAerial hmotnost Lunghezza aprox. length cca. antenna (4-5 43 Nx, x 25 2 LiFe, x 9/12,52 14 LiPo)9.6 mmcmgLongueur Weight Peso Strom ca. approx. de l‘antenne40 14 9.6 mA cmgAccesorios Poids doporučené Abmessungen approx. recomendadospříslušenství 43 x 25 x 9/12,59.6 mmgCable Recommended Nabíjecí Accessori Antennenlänge De kabel Carga consigliati vysílačových Emisora accessories Diam. aku 1,3mm pr. 1,3mm 14 cmAccessoires Transmitter T4YF-T4PKAdattatore Gewicht ca. Cavo battery recommandésRicarica charge 1,3mm lead 1,3mm T4YF-1x F1535 9,6 gCable Cordon T4YF-T4PKNabíjecí T4PK cargador Charge-Adapt. kabel přijíamčových receptor 1,3mm banana aku, T4YF-T4PK ba1x F1416F1535Power Receiver Cavetto Empfohlenes Pack banana battery 4NiMH Zubehör ricarica charge 2000 ricevente lead plano (6A)1x F1535F1416Cordon Power Senderladekabel Pack charge 4NiMH D pour 1,3mm 2000 récepteur Flat plochý Piatto T4YF-T4PK (6A) (6A)1x 1x F14164218Cable Groupement Trainer Entrenador cord FF-9/T14/T12/FX40/30de 4 éléments NiMH 1x 2000 1x F1591 F15354218 platCorrea (6A) Kabel Cavo Empfängerakkuladekabel Istruttore učitel/žák bandolera FF-9/T14/T12/FX40/301 punto Banane 1x 1x F1550F1591 F1416 4218Maleta Cordon Neckstrap Závěsný Power Pack Para d`écolage popruh 1 4NiMH point Emisora 1-bodový FF-9/T14/T12/FX40/302000 Flach (6A) 1x 1x F9906F1550 F1591 4218Maletin Transmitter Taška Cinghia Trainer na Kabel aluminio collo vysílač Bag a FF-9 1 TX punto Aero Team1x F1556F9906 F1550 F1591Sangle Alu ALU-vysílačový Sacchetto Umhängeriemen transmitter à 1 Porta point case kufr Trasmittente1 Punkt AERO Aero Team TEAM 1x F1556 F9906 F1550Poche Valigia Sendertasche D`Emetteur alluminio TX Aero Team1x F1556 F9906​Valise Alu-Senderkoffer d émettéur Aero en alu Team Aero Team1x F1556​1x F1556​​​​​​Unidad Unité Centrální Unità Zentrale Central centrale input Eingabeeinheit zavádecí unit di comando saisie with entrada jednotka backlit avec mit de con beleuchtetems écran screen datos osvetleným display éclairé con anddisplay et didplejem luminoso Display Cap-Touch fenêtre iluminado und e de a input tasti klávesami Cap-Touch saisie area. y avec teclas Cap-Touch. Eingabefeld. touches táctiles. à effleurement.45


Backlit 3-D-Hotkey Touche Osvetlená Beleuchteter 3D logicielle hot-key aktivacní illuminata iluminado 3-D-Hotkey exploiting klávesa éclairée con in tecnica técnica kontaktloser3-D zero-contact bénéficiant v Cap-Touch tácil. bezkontaktnípriva Cap-Touch technique di technice contatti. technology. Technik. sans Cap-Touch. contactdela (Cap-Touch).Easily Conmutadores Commutateurs Pro Interruttori Griffgünstig dosažení accessible e angeordnete regolatori vhodne et y reguladores switches régulateurs usporádané disposti und and dispuestos particulièrement frei in other posizione belegbare a volne controls; de priraditelné forma Schalter facile can bien be ergonómica disposés accesso. und assigned spínace Regler. et a y to à regulátory. de affectation any libre functions. asignación. librePrecision Manche Presný Stick Präzisionssteuerknüppel de di knipl comando precisión de stick pilotage s digitálním units con precisione croisé with trim trimováním digital mit de digital Digitaltrimmungprécision con trims y función trimaggio a and funkcí avectrim de réglage Trim-Memory.digitale und memoria memory e de funzione précision del function. trim. Funktion. Trim-Memory.numérique et fonctionde mémoire de trim.Trainer Uso Mode Provoz Modalità Lehrer-Schüler-Betrieb, profesor-alumno écolage mode ucitel-žák, maestro-allievo, operation, (moniteur/élève) s predáváním con mit with con transmisión Einzelfunktionsübergabesingole a transfer / und individuel anebo individuales funzioni / oder and s provozem des Mix-Betrieb. / e/o or y fonctions / mixed funzionamentoo uso mixéru. operation. mix. et / ouindividual commutazioneavec jednotlivých defunction funciones transfert funkcí dellemode misto. mixageMezclador Dispositif Miscelatore Flaperon mixer - de mixér Mischer flaperón mixage with con s diferenciací mit con differential differenziazioneFlaperon Differenzierung diferenciación avec différentielupFive-point Courbe 5-bodová Curva 5-Punkt del Pitchkurve, krivka collective passo gas de à pitch, a 5 5 points, puntos pitch Normal, punti, normál, curve, normale, normal, Gasvorwahl predvolba normal, ralentí priorité idle-1,1,2,3, aux plynu preselezione 3 gaz und 2, 1, autorotación.3 1,2,3 Autorotation and 3 a del auto-rotation.et autorotace autorotation.gas 1, 2, 3 e autorotazione46


T-8J - R2008SB 2.4 2,4 GHz FHSS/S-FHSS FH/S-FHSS Réf. Čis. No. n. F4108Liste Seznam Lista Softwareliste logicielle del software softwaru softwareFunciones Fonctions Base Základní Funzioni Basisfunktionen:functions: funkce: base: de básicas: base :• Alarma, alarme, allarme, Alarm, mixer, mixér, Mischer, dispositif mezclador, miscelatore, low-voltage, podpetí, Unterspannung, de baja mixage, sottotensione, casovac tensión, timer sous-tension, Timer temporizadorminuterieVolba scelta Modellwahl, modelu, modello, select, 20 twenty Modellspeicher, 20 modelových modelli in memories, memoria, pametí, Modell• model kopie copia Kopie Selección sélection modelu modello copy du modèle, modelo, 20 20 mémoires memorias de de• modelo, modèles, Trainer Provoz modalità Lehrer-Schüler-Betrieb, ucitel-žák, mode, copia maestro-allievo, copies with del de s modelo individual predáváním modèles mit con Einzelfunktions-function passaggio jednot-trans-• übergabe livých delle Uso mode fer and profesor-alumno singole funkcí écolage / or und mixed a funzioni / (moniteur/élève) oder anebo operation. Mix-Betrieb.con e/o provozem funzionamentotransmisión avec mixéru. de• funciones transfert misto.Mód Stick kniplu modes Mode individuel individuales 1...4des y fonctions / o uso mix. et / ou• mode Modo Throttle Prepólování Stick Drossel Mode mixage del Funktionsumpolungfunction stick 1...4 funkce 1...4 reverse plynu• Inversión mode Multi-lingual Vícejazycný Inversione Mehrsprachige stick de del 1 transmitter la à comando 4función Sendersoftware vysílace del del gas• Inversion Operating Cítac Software Betriebsstundenzählerprovozních multilíngue trasmittente hours la fonction timer hodin de multilingue des la emisora gaz• Contador logiciel Range-check Kontrolní Contatore Reichweitentest-Modusde mód de ore l‘émetteur horas mode di testu funzionamentode dosahuservicio plusieurs langues• Modo compteur User Jméno Modalità Benutzername name de uživatele test la d‘heures (ten prueba di (10 portata characters) (10- de Zeichen) - znaku) service alcance• Usuario mode Digitální Nome Digitale essai utente operating Betriebs-Spannungsanzeige(10 indikátor de carácteres) (10 portée voltage - provozního caratteri display napetí• Indicación nom Visualizzazione de l’utilisateur digital digitale de (10 la tensión caractères) della tensione ditimer•• Model alimentazioneaffichage functions numérique de la tension deFunciones • Modelové Modellfunktionenservice Model name funkce(ten modelo characters)Funzioni • Nombre Servo Jméno Modellname reverse, modelu modelo modello (10 channels (10 – Zeichen) –(10 znaku) carácteres) 1…8Fonctions • Inversión Fail-safe Prepólování Nome Servoumpolung del (channels du modello servo modèle Kanal kanálu (10 canal 1…8) – 1…8 caratteri) 1…8• nom Servo Inversione Failsafe du travel modèle (canal (kanál (Kanal corsa adjustment 1…8) (10 dei – servi caractéres) (ATV canale / EPA) 1…8• inversion Ajuste Nastavení Funzione Servowegeinstellung centre del de Failsafe recorrido výchylek la offset course (canale (sub-trim) serv del (ATV/EPA) des servos 1…8) (ATV/EPA) voies 1 à 8• Ajuste Sécurité Trim Nastavení Regolazione Servomittenverstellung value del intégrée centro neutrální memory corsa del (voie dei polohy servo servi 1 (Subtrim) à 8)serv (ATV/EPA) (Subtrim)• Memoria mise Variable Pamet Commutazione Trimmwertspeicherau pro point trim de ukládání los increment de guida valores la course hodnot del del servo du trimu servo (Subtrim) des• voie Ajuste Throttle Nastavení Memorizzazione Trimmschritt-Einstellung1 à del cut 8 (ATV/EPA) paso kroku del trimutrim• Desconexión décalage Unrestricted Vypnutí Regolazione Drosselabschaltungplynu du channel neutre passo del gasdel des select trim servos (5…8) (subtrim) and• transmitter Libre mémoire Volná Esclusione Freie selección Kanalwahl volba de control del kanálu la valeur gas del (5…8) select canal (5…8) du und trim (5…8) a Geberwahl ovládacu y selecci-• ón mise Two Scelta 2 Vzhuru- Auf- del count-up au / emisor del Abwärtszählende point / comando dolu / count-down cítající la gradation per stopky il Stoppuhrencanale(5…8)stopwatches du trim• coupure Casovac 2 Model-Timer cronómetros cronometri timer des modelu gaz in con senso cuenta orario hacía e antiorario delante /• atrás libre Digitální Timer Digitale choix del stick Steuerknüppeltrimmung trimování modellotrims la voie with kniplu (5…8) increment s nastavením et de adjustmentde kroku SchritteinstellungTemporizador Trim commande digitale stick del di modelo comando con• regolazione 2 Idle Trim Leerlauftrimm chronomètres digital volnobehu with del passo reverse mit stick s progressfs prepólováním Umpolung de (ATL) mando / compte (ATL) con (ATL) ajuste à• del rebours Throttle Vypínání Trim Mischer paso al minimo cut Menüs plynu inversione für Flugmodelle (ATL) und Helis• Trim minuterie Mixer Menu Esclusione Reset de menus mixéru punto du del modèle for pro muerto gas fixed-wing modely con letadel inversión model a aircraft vrtulníku (ATL)• and Desconexión trim Reset Menù numérique helicopters di miscelazione del des gasmanches per aeromodelli avec mise ed au• point elicotteri Menus Resetde de la mezcla gradation para aeromodelos y• helicopterostrim Reset du ralenti avec inversion (ATL)• Reset coupure des gazmit l‘organe•• menus de mixage pour avions et hélicoptères• remise à zéro (Reset)Modèles d‘avions:• 3 x commutation de la coursed‘asservissement• 4 x fonction exponentielle (EXP)• 6 programmes de mixage avec mixageauxiliaire de la dérive (Offset) (4 x linéaire,2 x 5 points)• dispositif de mixage Flaperon avecdifférentiel.Aeromodelo:• Fixed-wing Model Aeromodello:Flugmodell:trim - Flaperon letadla: model: (valeur de mixage Flaperon)• mixage 3 x inversión Switchable prepnutí Commutazione Steuerweg-Umschaltung empennage velikosti del travels recorrido del en výchylky (D/R) senso V (V-Tail) del (D/R) del mando comando (D/R)• dispositif (D/R) 4 x función exponenciální Exponentialfunktion de exponencial mixage function funkce aile (EXP)delta (Elevon)• avec Six 4 6 mezcladores programový x Programm Funzione programmable différentiel Mischer, esponenziale mixér de programas mixers s mit primísením Offset-Zumischungadicional mixing (4 ailerons 6 Programma x lineární, (4 -> offset x direction linear, Linear, 2 miscelatore, x (45 2 x bodu) 2 x lineal, x 5-point) 5 Punkt) 2 con x 5 miscelazio-puntos)• ne Mezclador profondeur Mixér Flaperon offset Flaperon mixer -(4 Mischer flaperón -> x Flaperon lineare, with s diferenciací mit con differential 2 Differenzierungdiferenciaciónx 5 punti)• Trim Miscelatore Flaperon del flaperón -> trim Trim profondeur (flaperon (smíšená (Mischwert con (valor differenziazionemixer de hodnota mezcla Flaperon) value) Flape-flaperón)• ron) Mezclador aérofreins V-tail Trim V-Leitwerksmischer flaperon mixer (Ailerons de (V-tail) (miscelazione empenajes comme (V-Tail) V (V-Tail) flap) volets de• Mezclador courbure/aérofreins)Mixér Miscelazione Delta-Mischer mixer V-výškovky delta (elevon) (Elevon) (elevón) piano (V-Tail) with mit di con differential coda Differenzierungdiferenciaci-(V-Tail)• ón dispositif Aileron Delta-mixér Miscelazione Quer -> -> Seitenruderrudder (Elevon) mixage ala a Delta Ailvator s diferenciací (Elevon) (ailerons-con• Alerones profondeur)Elevator Kridélka differenziazioneHöhenruder -> flaperon Smerové timón -> Flaperon de kormidlo dirección• Timón dispositif Výškové Alettone Flaperon de kormidlo de -> profundidad timone elevator Höhenrudermixage -> direzionale demi-tonneauFlaperon -> Flaperón• Flaperón déclenché Airbrake Flaperon Timone Air-Brake di (ailerons -> (Querruder profondità (Snap timón Výškové Roll) as -> kormidlo camber-changing profundidadals flaperon Wölb-/Bremsklap-/• pen) brake Dispositif Air-Brake Flaperon flaps) -> de (alerones (kridélka timone mixage jako di como du profondità vztlakové gyroscope alerones klapky/ (2/3 de• curvatura/aerofrenos)brzdicí taux)Air-Brake Ailvator-Mischer klapky) mixer (alettone (aileron (Quer-Höhe) con funzione elevator) di flap/• Mezclador Snap-roll Mixér freno) Snap-Roll Ailvator ailvator (Kridélka-Výškové (alerón-profundidad) kormidlo)Modèles • Gyro Snap-Roll Miscelazione Kreiselmischer mixer d‘hélicoptères (rychlý (2 Ailvator / (2/3 3 rates) výkrut) Raten) (alettone-profondità):• Mezclador 3 Mixér Snap-Roll x commutation gyra del (2/3 giroscopio rychlostí de la course zmen) (2/3 tasas) de comman-with (EXP) con offset offsetu mezcla•Model • Miscelazione (D/R) helicopter: giroscopio (tasso 2/3)• Hubschraubermodell:4 3 x fonction Switchable exponentielle travels (D/R) (EXP)Modelo Elicottero: • 6 4 3 programmes x Exponential Steuerweg-Umschaltung vrtulníku: de helicóptero: de function mixage (EXP) avec (D/R) mixage• auxiliaire Six 3 4 x inversión prepínání Commutazione Exponentialfunktion programmable de la del velikostí dérive recorrido mixers del (Offset) výchylek senso (EXP) with del (4 mando del offset (D/R) x comando linéaire, (D/R)• 2 mixing 4 (D/R) 6 x Programm 5 función exponenciální points) (4 x exponencial linear, Mischer, funkce 2 x 5-point) mit (EXP) Offset-Zumi-• schung courbe 5-point 6 4 mezcladores programový x Funzione throttle de (4 x pas Linear, esponenziale mixér, à curve, de 5 programas points, 2 s x normal, primísením 5 Punkt) normale, (EXP) con idle-up mezcla offsetu priorité 1, 2• adicional aux und (4 6 5-Punkt Programma x gaz lineárne, 3 Gaskurve, 1,2 offset 2 di 3x (4 miscelazione 5 x bodu) Normal, lineal, 2 Gasvorwahl x 53 puntos) x 3 punti 1,• Curva courbe 5-point 5-bodová con 2 und miscelazione 3collective de gas krivka pas de à plynu, 5 pitch offset points, puntos, curve, normál, (4 normale, x lineare, normal, predvolba ralentí priorité 2 x 5• 1, aux idle-up plynu punti) 5-Punkt 2 gaz y 31, Pitchkurve, 21,2,3 a 3 et and autorotation. auto-rotation Normal, Gasvorwahl 1,• trim Throttle 5-bodová 2, Curva 3 des und de pitch trim gaz Autorotation pitch krivka 5 hover vol punti, de stationnaire pitch, 5 (Mix curva puntos, normál, control) gas, normal, (régulateur predvolba normale, ralentí de• 1, mixage) Collective plynu preselezione Gas 2, Trimmung 31, y 2, autorotación pitch 3 a gas autorotace Schwebeflug trim, 1,2 hover e 3 (Mix-Regler)• trim Gyro Trim Curva Pitch del plynu gain Trimmung pitch pas gas adjustment visení vol 5 punti, stationnaire vuelo Schwebeflug(mix-regulátor)normale, estacionariomenu preselezione• (regulador menu Offset Pitch gas Einstellmenü 1,2,3 trim de mixer mise e visení mix) autorotazione(roll für Kreiselempfindlichkeit- point pitch-axis pour la - tail sensibilité rotor), all• du flight Nastavovací Trim Offset-Mix gyroscopedel phases pitch gas (Roll-Nick-Heck), per menu volo vuelo pro stazionario citlivost estacionario alle gyra FZS (regola-• tore-mix) Menú mixage Auto-rotation Offset-Mix Autorotation de dérive ajuste (klonení-klopení-otácení),mit with (Offset-Mix) para Heckrotoroffsettail la sensibilidad offset (roulis-tangagerotorCollective všechny Trim Pitch del arrière), -> Heckrotormischerpitch FZStoutes per -> volo tail assiettes stazionario mixer de vol• Offset-Mix autorotation Swashplate Autorotace Menù Mischer di Taumelscheibe-Gasregolazione (Roll-Nick-Cola), s - avec offsetem throttle dérive sensibilità mixer vyrovnávacíhodu rotor todos giroscopio arrière FZS• Autorotación dispositif Governor rotoru Miscelazione Einstellmenü de set-up mixage con Governor offset menu offset (roll-nick-coda), pas (rotational (Drehzahlregler)del -> rotor rotior de arrière speed cola tutte• regulator)dispositif Pitch FZS Taumelscheibenwegeinstellung -> mezclador Mixér de mixage vyrovnávacího del plateau rotor de cyclique rotoru cola (AFR)– gaz• Mezclador menu Swashplate Mixér Autorotazione H1, H2, deska HR3, mise plato travel cykliky-plyn H3 con au cíclico-gas (90°), point adjustment offset Governor HE3, rotore H3 (AFR) di (1:1:1), (varia-codali>• teur) Menú H1, Nastavovací H4, Pitch H2, H4X -> de miscelatore HR3, Taumelscheibenansteuerungajuste menu H3 para (90°), regulátoru rotore governor HE3, di coda H3 (regulátor (regulador (1:1:1),• de H4, mise otácek) Miscelatore Einstellung revoluciones)H4X au point Swashplate Pitch piatto de Min. ciclico-gas course linkage und Max. du plateau• cyclique Ajuste Collective Nastavení Menù Mischer di del Gas-Nadel regolazione pitch recorrido výchylky adjustment, desky del Governor plato cykliky min. cíclico (regolatore and (AFR)max.• Articulación asservissement Throttle H1, di Taumelscheibenringmischergiri) H2, needle HR3, del H3 mixer plato du (90°), plateau cíclico HE3, cyclique H1, H3 H2, (1:1:1), H1, HR3,• H3 H2, Swashplate H4, Regolazione Taumelscheibenmix-Menü(90°), HR3, H4X ovládání H3 HE3, ring corsa (90°), H3 mixer desky (1:1:1), del HE3, piatto cykliky H3 H4, ciclico(AFR)(1:1:1), H4X H4,• H4X Ajuste Swashplate Nastavení H1, H2, de HR3, pitch mixer H3 min. (90°), menu y a max. HE3, H3 (1:1:1),• Mezclador mise Mixér H4, H4X au plyn-jehla point Comando gas-aguja pas min. piatto et max. ciclico• Mezclador dispositif Prstencový Impostazione de para mixér mixage pitch el desky aro min. pointeau del e cykliky plato max. des cíclico gaz• Menú dispositif Menu Ago miscelazione para mixéru de mixage desky del gas cykliky anneau plato cíclico du plateaudel• giroscopio• cyclique Miscelazione anello piatto ciclico• menu Menù de miscelazione mixage du piatto plateau ciclico cycliqueT-8J - R2008SB 2,4 GHz FH/S-FHSS Nr. F410847Transmitter Batería Vysílacové Accumulatore Senderakku d’émetteur para aku Battery 5 la trasmittente NiMH emisora 55 NiMH éléments 52000 NiMH 2000 5 NiMH mAh 52000 NiMH mAh 2000 mAh2000 mAhmAhReceptor Récepteur R2008SB Prijímac Ricevente Empfänger 2.4 R2008SB GHz 2,4GHz FH/S-FHSS GHz FH/S-FHSS.receiver. (8 (8 (8salidas (Eight výstupu uscite (8 sortie PWM-Ausgänge, PWM, outputs, o 7 anebo PWM 7 PWM oder or 7 plus seven výstupu 7 plus PWM 1 uscita salida PWM 1 PWM sortie plus S.BUS) plus 1 plus one 1BUS) S.BUS výstup Ausgang) S.BUS) output)


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora émetteur T6EXP vysílač Trasmittente Sender FASST T6EXP T6EXP transmitter, FASST FASST 2,4 2,4 GHz 2.4 2,4 GHz1 receptor récepteur přijímač Ricevente FASST-Empfänger 617FSR R receiver 607FS R 617FS1 Cable cordon-interrupteurPower Cavetto Schalterkabel s conmutadorswitch vypínačem interruttore cable mit Ladebuchse s with nabíjecí recharger zdířkou48


Contenuto della confezioneContenido Contenu Set obsah1LieferumfangTrasmittentecontents balení de laT6EXPlivraisonFASST 2,4GHz1 emisora émetteur T6EXP vysílac Sender FASST T6EXP 2.4 FASST GHz 2,4 transmitter 2,4 GHz1 prijímacRiceventeFASST-Empfänger receptor récepteur R6308SBT FASST R R R6308SBT receiver6308 SBT1 CavettoSchalterkabel cable cordon Switch s conmutador vypínacem harness interrupteurinterruttoremit with Ladebuchse con sconavec nabíjecí charge tomapresadouille socket dedicargade zdírkoucaricacharge1notice nemeckýManualed‘utilisationdinávodistruzionik obsluze eninallemandtedesco1 deutsche instrucciones Operating Bedienungsanleitung instructions, de uso en German alemán Receiver Receptor Récepteur Ricevente Prijímac Empf. R6308SBTR6308S-FASST BT BT FASST-Teleme-telemetríatria metrieRéf. Čis. No. Nr. n. F1002Telemetry FASST-tele- FASST trie50


T6EX - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F4106​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento T6EXP sono soupravy radio der contenu-del Fernsteueranlagele varianti de system radio rízení del T6EXP radiocommandeincluding dispositivocontrol T 6EXP mit T6EXP Tele-s theequipo l‘ensemble control dálkového ticon T6EXP R6308SBT telemetrickým radiocomandato metrie-Empfänger receptor livré telemetry avec de prijímacem telemetría T6EXP R6308SBT récepteur receiver. con imtélémétrique R6308SBT ricevente Lieferumfang. telemetrica incluido v balení. R6308SBT. en R6308SBT. el suministro.The R6308SBT receiver features an integralLe FASSTest Přijímač La Der récepteur ricevente R6308SBT ® telemetry R6308SBT Empfänger je transmitter, vybaven dispone dispose besitzt integrovanýmtrasmittente integrierten receptor telemetrickým up télémétrique todi and d‘un einen una cantransmitEl émetteur R6308SBT FASSTest telemetrica 32 telemetry ®® vysílačem ® dispone FASSTest data setsde FASSTest ® una intégré - integrata Telemetriesenderen a è mesure může in grado overto the ®- ed groundemisora de ze und d‘envoyer telemetría vzdálenosti a di range kann trasmettere bis of au moreFASSTest zu více sol 32 32 fino než than Telemetriedatensätzecaractéristiques thejeux a ® 1000 1000 32 integrada de m m.®vysílat strutture Wheny puede k transmitir zemi dati receiver einer a až oltre télémétriques 32 Reichweite ishasta 1000 telemetrických connected,32 m juegos da von avec terra. data über de datových une datos 1000sad.. Al including m portée de zu collegamento telemetría Boden receiver 1000 funken. al m. suelo della battery ricevente voltage,con un alcanze vengono externaldePo trasmessi voltage Beim Automatiquement más připojení de Anschluss (up1000 da přijímače terra 70m. des V et automaticamente DC) sans Empfängers se and bez capteur aerial přídavných werden, externe, signal e senzasenzorů bisogno strength automatisch lorsque Al conectar le di automaticky are récepteur ulteriori transmittedla und emisora, ohne sensori: est vysílají zusätzliche raccordé, to thetransmiten la k tensione zemi ground les Sensoren, data dellajako batteria automatically Empfängerakkuspannung, caractéristiques automáticamente napětí ricevente, přijímačového and telles withouty la sin tensione que requiringsensores aku, la externe tension esterna externí adicionales Spannungl‘accu sensors.additionalde (fino napětí a(do 70V-DC) la tensión 70V-DC) (bis du e récepteur, 70V-DC) de l‘ intensità jakož la batería i sowie síla del tension del signálu segnale die receptor, Antennensignalstärke(jusqu‘à existingexterne na anténě. laPoužitím dell‘antenna.Antensión externa 70 přijímače zu FASST volts Boden (hasta CC) R6308SBT or gefunkt. de RASST70V-DC) même system se que así dodatečně como la can belakonvertují Con converted Durch qualité potencia l‘impiego Einsatz de de stávající transmission to telemetryla di eines señal una soupravy R6308SBT de ricevente operation de la antena l‘antenne FASST R6308SBT Empfängers,envoyées usingat anyal suelo. a sont timeRASST vengono byAl utilizar werden na an convertiti un au provoz R6308SBTreceptor sol. bestehende telemetrie. impianti receiver.R6308SBT, FASST- se und e RASSTal • RASST-Anlagen La Nomodifican Není sistema mise crystals, zapotřebí equipos telemetrico. œuvre no krystalů nachträglich frequency d‘un existentes émetteur anebo channelFASST auf volby R6308SBT Telemetrie- y• Betrieb permet selection,RASST kanálového Assenza de umgerüstet.posteriormente di transformer maximum quarzi, kmitočtu, nessuna protection les navíc al uso ensembles je selezione con zaručena fromtelemetría.nejvyšší canale Keine Quarze, jistota frequenza, interference.keine před de type rušením Frequenzkanalwahl,quindi FASST massima na et stejném RASSTde del• radiocommande same-channel• existants Sin kanálu. sicurezza höchste Virtuallycristales, pour Sicherheit interference-free contro sin les selección rendre interferenze vor Gleichkanalstörungen.V système důsledku télémétrique.modulation, Frequency Hoppingcompatibles thanksdel canal o occupazioni to Spreadde avec• le Spectrumfrecuencia, simultanee la del modulace mayor medesimo seguridad na bázi canale. ante celého• Pas andinterferencias kmitočtového Trasmissione Durch de encoding quartz, die Spread por pas pásma, del of transmittercanales segnale de Spectrum-Modulation,sélection neustálým to receiveridénticos. praticamentecanal with defréquence, more projížděním priva das thanCasí Frequenz-Hopping libre di disturbi extrême 130 millioninterferencias tohoto grazie haute pásma codes. alla sowie con sécurité a modulazione kódovánímder modulación face Codierungvon Spectrum, mezi Sender vysílačem doublon. 100-segment zu LCD screenaux• fréquences Clearly legible spojení Spread el il Empfänger cambio salto a přijímačem de di frecuencias, frequenza mit über e• forasí prostřednictvím la 130 Le codifica type displayingcomo Millionen de la tra modulation and adjustingcodificación Codes, ricevente více, než quasi à e de saut trasmittente130 störungsfrei.functions.la fréquentiel milionů emisora kódů, al et• receptor le je mediante Six Übersichtliches codage spojení internalcon oltre uskutečněno de modelmás l’émetteur 130 100 memories.de milioni Segment 130 prakticky par mil di rapport possibili millones LC-Display bez au•decódigos. récepteur poruch. combinazioni.zur Digital Einstellung stick avec trims und with des Anzeige trim 130 value millions der Funktionen.Integralmemory. de• codes Pantalla Přehledný Visualizzazione permettent Trainer system.LC 100-segmentový clara ed con une impostazione exploitationsegmentos LC-displej chiara para pro• ajustar quasiment nastavování delle Integral 6 interne funzioni foldinge indicar Modellspeicher.sans a grazie zobrazování stub pannes. aerial.las funciones. al display funkcí. LC a 100• segmenti Écran Integral 6 Digitale memorias interních à charge Steuerknüppeltrimmung cristaux ben modelůvých socket,internas. visibile. liquides prepared pamětí. de 100 segments mit for• parfaitement rechargeable Trimmwertspeicherung.Trim Digitální 6 memorie digital trimování interne del lisible batteries.stick kniplů di pour de modelli mando le s ukládáním réglage con et la• memoria mise hodnot The Trim Integriertes stick digitale au trimů. point unitsdel Lehrer-Schülersystem.degli trim des are stick fonctions. designed di guida for con universal• mode memorizzazione Sistema 6 Integrovaný Integrierte, mémoires (Modesprofesor klappbare systém de 1 modèle and dei 2).alumno učitel-žák. valori Kurzantenne.internes. integrado di trim.• Antena Un Integrovaná Sistema Mit dispositif Ladebuchse, corta allievo krátká plegable maestro réglage vorbereitet sklopná integrada de integrato précision anténa. für Akkubetrieb.Con S Piccola rique nabíjecí toma des antenna manches de zdířkou carga, ripiegabile připraveno (trims) preparada rend integrata. pro para une provoz el uso s• con aku. Con Die modification Steuerknüppelmechanik baterías. presa per ultérieure la ricarica, ou une predisposta ist sauvegarde für per• alimentazione Universalmode El Mechanika des mecanismo valeurs kniplů a de réglage ausgelegt batteria. los je konstruována stick de (Mode précisionmando 1 pro und está 2).numé-​•• diseñado univerzální Meccanica superflue para au dello mód changement el (mód stick modo di 1 universal a comando 2). de modèle. (modo in 1 y• ​ modo modalità Système 2). universale, d‘écolage (moniteur-élève)predisposta per Mode​ intégré. 1 e Mode 2.​• Antenne courte rabattable intégrée.• ​ Avec douille de charge prévue pour unfonctionnement avec accu.• Le mécanisme des manches de commandeest conçu pour le mode universel (mode1 et mode 2).​Le The Opcní La Die boîtier caja Telemetry-Box optionale telemetrický de télémétrique telemetría Telemetry-Box opzionale box opcional en obsahuje option features è besitzt dotata dispone dispose interní einen ande unad‘un internal prijímac, ricevente internen receptor émetteur receiver Empfänger, který interna interno interne prijímá which che que welcher riceve qui telemetrická picks recibe reçoit i up dati die los les the Telemetriedatenli data comunica télémétriques empfängt je and v y následující los generates mediante: transmite und et in les folgender the podobe: transmet following la siguiente Weise de types la oftelemetrici datos data informationsvydává etelemetrytelemetríaa deoutput: manera: manière • ausgibt: Zobrazení Visualizzazione suivante v displeji : sul Display• Indicación affichage On-screen Vysílání Segnalazione Anzeige tónu im sur en display Displayécran acustica pantalla• Salida message Sound Vysílání Notifica Tonausgabe de con hovorové tono sonore messaggio reci• Salida message Speech Vibracní Allarme Sprachausgabe vocal con alarm parlé vibrazioneInterní Un • Alarma alarme Vibrationsalarmaccumulatore aku por vibratoire LiPo alarm vibración napíjí LiPo prístroj interno proudem alimenta il aUna An zajištuje dispositivo Ein internal accu interner batería tak LiPo rendendolo LiPo-Akku jeho interne battery mobilitu. interna alimente versorgt così powers alimenta V mobile. obsahu l‘appareil das the el device, Gli Gerät balení aparatocon courant ensuring obsažené adattatori mit Strom corriente, et that contenuti und adaptéry lui procure it haciéndolo macht is suitable nella slouží es sa so mobilité. confezione móvil for k mobil. upevnení mobile de Les Im esta use. servono boxumanera. adaptateurs The na Lieferumfang fissare rucních set includes Los la anebo Box livrés adaptadores enthaltene alle adapters pultových servent trasmittenti Adapter incluidos à for vysílacích. fixer attaching con le dienen boîtier sirven o senza the zurpara télémétrique Box Osvetlený pulpito. Befestigung fijar a Display hand-held displej, caja der aux illuminato, Box en émetteurs prípoj emisoras an tray-mountedHand- pro presa à sluchátka. portátiles main oder di collegamentoPultsendern. per Pantalla Écran l‘auricolare. Backlit Beleuchtetes éclairé, integrované iluminada, screen, Grazie branchement Display, earphone toma zásuvky alla para presa Kopfhö-socket. pouret aux o depupitre. pupitres. transmitter. Prostrednictvímauriculares. casque. The USB-muže reranschluss. device integrata La zákazník douille can La Über toma dispositivo USB updated die USB prístroj integrierte intégrée integrada può by kdykoliv the essere permet USB- user permite àal tout himself aktualizovat.aggiornato Buchse cliente moment at kann actualizar any in de qualsiasi das time charger Gerät via el aparato the momento jederzeit l‘appareil integral cuando e vom ou USB direttamenteKunden client dal selbst de cliente. le mettre upgedated à jour werden. personnelle-permet port.desea. aument.Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatentelemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e telemetryde télémétriques vysílá trasmetteli datos data asmart-phone Bluetooth procédé Vašemu Smartphone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneAndroidu. Lì Dort i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la.using Android.as Allí, sortie Tam • visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box. Box an Para The Za L‘alimentation die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer the Wi-Ficonectar transmitter‘s Rx-Box della intervient trasmittente. zastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky la socket, douille ucitel-žák a la from d‘écolage toma which na entrenador.l‘émetteur. draws vysílaci.sur itpower.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen12/6 serva 12/6 Servosservos Servi 12/6Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisiónapprox. ca. 90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST FASST 7 KanEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique 9,6…12 9,6...12 voltios voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di correnteapprox. aprox.. 230 ca. 230 mA mAca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen185 x 200 x 80 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.770 gReceptor Récepteur Receiver Prijímac Ricevente Empf. R6308SBT R6308SBT FASST-TelemetrieFASST-telemetrietelemetría FASST-TelemetriaTelemetryBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 18Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystem přenosu di de trasferimento transmisión transmission system FASST (7Kan/Multi) / FASSTest ® /Tensión FASSTest Voltage napětí Tensione®3.7...7.4 3,7...7,4 FASSTest Volt®Tension Spannung électrique(4-5Nx, 2 LiFe, 3,7...7,4 1-2 LiPo) volts VoltCorriente Current Proud Corrente(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 50 LiPo)mADimensionesCourant Dimensionsrozměry Dimensioni Strom47 x 25 x 14.3 14,3 50 mmmALongitud EncombrementAerial délka Lunghezza Abmessungen antény length antena antenna47 x 25 x 14,3 mmcmLongueur Weight hmotnost Peso Antennenlänge aprox. ca. approx. cca. de l‘antenne14 13 cmgPoids Gewicht approx. ca.13 gAccesorios Essential nutné Accessori příslušenství accessoriesnecessari necesariosbatería Accessoires Transmitter Vysílačový Batteria Notwendiges para per aku battery, trasmittente la nécessairesZubehör emisora 8NiMH 8 1500 8NiMH 1500, Fl. 1500 flat 1x pl. FI 4571Accu Vysílačový Senderakku d‘émetteur aku 8NiMH 8NiMH 1500 2000 1500 Fl. Fl. plat 1x 45484571Batería Accu TX-battery Síťový Batteria Senderakku émetteur zástrčkový para per 8 trasmittente 8NiMH emisoras NiMh 8 NiMh nabíječ 2000 2000 (2P) 8NiMH Fl. Tx-Rx plat flat 2000 150/150 pl.1x FI4548Chargeur Wall MA Steckdosenlader Outlet prise Charger courant Tx8Nx-Rx4-5Nx TX-Rx TX-Rx 150/150 150/150 150mA1x 8282 4548Cargador Caricabatteria de red da TX-RX rete TX-Rx 150/150/150mA1x 8282doporučené příslušenství1x 8282Accessoires Recommended Power Empfohlenes Pack 4NiMH recommandésZubehör accessories 2000 pl. 1x 4551Accesorios Nabíjecí Accessori Power Pack kabel consigliati4NiMH recomendadosvysílačových 2000 Plat flat Fl. aku, ban1x 4551Cordon Transmitter Power SenderladekabelPack charge 4NiMH pour lead2000 émetteur pl. 1x 1x F14154551Cable Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto Empfängerakkuladekabel carga banana kabel battery charge emisora přijíamčových ricarica charge pour banana récepteur trasmitt. lead Banane aku, ba1x F1415 F1416Cable Cavetto POWER cargador banana PEAK ® receptor ricarica Uni 7 EQ, ricevente banana 230V 1x 1x F14168564Cordon POWER Trainer cord Kabel d`écolage PEAK FF-9/T14/T12/FX40/30® Uni 7 EQ, 230V 1x 1x F15918564Cable Kabel Cavo Wireless Istruttore učitel/žák Entrenador Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30System 2,4 GHz 1x F1591 F1414Wireless Système 2.4 Bezdrátový Umhängeriemen GHz Wireless Trainer d‘écolage systém System 1 Trainer Punkt učitel-žák sans 2,4 fil, System 2,4 GHz 2,4 GHz1x F1414 F1591 F1550Correa Neckstrap Sistema Senderpult Wireless bandolera 1 T-4EX, point Maestro-Allievo T-6, 1 punto T-7 2,4 1x 1x F1550 F1414 GHz 8545pupitre Sangle Transmitter Závěsný Sendertasche emisora à popruh 1 point tray T-4EX, 1-bodovýT-6, EX T-7 T-7CP1x 1x F1550 F1414 F9906 8545Maleta Pupitre Vysílačový Cinghia Alu-Senderkoffer Para d‘émetteur collo pult Emisora a 1 T-4EX, punto Aero EX Team T-6, T-6 T-7 EX T-7CP1x 1x F9906 F1550 F15568545Maletin Transmitter Taška Pulpito na per aluminio vysílač trasmittenti Bag TX Aero T-4EX Team , T-6EX 1x 1x F1556F9906 , 8545Poche Alu ALU-vysílačový T-7CP transmitter D`Emetteur case kufr AERO Aero Team TEAM 1x 1x F9906F1556 8545Valise Sacchetto ​ d émettéur Porta Trasmittentealu Aero Team1x F9906Valigia ​ alluminio TX Aero Team1x F1556​​​​​​​​51


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 Emisora émetteur T7CP vysílač Trasmittente Sender FASST T7CP T7CP transmitter, FASST FASST 2,4 2,4 GHz 2.4 2,4 GHz1 Receptor récepteur přijímač Ricevente FASST 617 FS Empfänger FASST R receiver, 617 R 617 FS FS 2,4 2.4 2,4 GHzGHz1 Cable cordon-interrupteurSwitch Cavetto Schalterkabel se conmutador harness interruttore spínačem52


FF-7 (T7CP) 2.4 2,4 GHzRéf. Čis. No. Nr. n. F7029​Equipo ​Ensemble ​Fully Plně ​Pratica ​Komplett vybavená expanded trasmittente computerizado ausgebaute radiocommande7-kanálová seven-channel computerizzataComputer-Anlage 7 canales 7 canali, system souprava 7 completo voies completamenteof in intégralementergonomic-ergono-s y econó-7-Kanal- portátilde informatique computer počítačovámico équipé ally micky equipaggiata mischem efficient con vytvarovaným dans Handsender-Design,un un hand-held diseño e boîtier provvista ergonómicmiqumittervysílačem sistema con 2,4 à design, GHz tecnología tenir FASST v FASST-Technologie.technologií en exploiting main, - Spread 2,4 pourvu GHz 2,4 Spec-GHz delaergono-ručním trans-del2.4 FASST. trum DastechnologieGHz FASST con Systém FASST El cambiamento sistema SystemFASSTtechnology.FASST FASST ist2,4ein využíváGHz.di esLesystème FASST est un type deun The celé frequenza Spread sistema FASST připuštěné Spectrum (Frequenz Spread system kmitočtové System Spectrum is Hopping a Spread mitmodulation à saut fréquentielcon Spectrum pásmo FHSS). Frequenz salto a neustále de Hopping system frecuencias with tímto (FHSS). frequencmemdarf hopping daher projíždí Por eine tanto (FHSS).Z maximale puede For tohoto this radiarpás-Es(FHSS).(FHSS).una reason, důvodu • Leistung Pas Nessun de potencia quartz, quarzo, it smí von is pas permitted vyzářovat nessuna máxima 100 de sélection mW selezione de EIRP to maximálnía EIRP, maximum výkon disponiendo extrême e massimadu transmitde canale fréquence, di frequenza100 canal delmW 100 power mW haute EIRP sécurité sicurezzaabstrahlen of así 100 de faceaux contro fréquences interferenze:unden doublon. questibesitztin sintesisomitisuficientes•mW (ekvivalentní ausreichende notevoli Le typeEIRP,de vantaggi modulationgiving reservas, izotropní apportati Reserven, ità sautample dalla inclusofréquentielvyzářený tecnologia auch reservesvýkon) für et FASST. le Großflugmodelle even codage grandes a má for l‘émetteur proto large-scale aeromodelos dostatek par und rapport model Jets. y aupara•jets. aircraft reserv récepteur Trasmissionei and pro avec delaplikace jets. un segnale des 130 praticamentemillions v obřích decodes priva di permettent disturbi grazie une exploitation alla modulazioneanebo • Keine Quarze, turbinových keine Frequenzkanalwahl,modelech.quasiment Spread Spectrum, sans pannes. il cambio di frequenza e• höchste Sin No crystals, cristales, Sicherheit no sin spot selección vor frequency Gleichkanalstörungen.same-channel la mayor interference seguridad - ante these are dusystème trasmittentedel canal selection, de• la Une codifica description del segnale détaillée tra des ricevente avantages efrecuencia, nointerferencias theNenífundamentalzapotřebí sur mediante la base krystalů de oltrepor advantages anebo technologie 130canales idénticos. ofvolby milioni di• Durch die Spread Spectrum-Modulation, FASSTFASST technology.kanálového possibili 2,4 combinazioni.das Casí Frequenz-Hopping GHz kmitočtu, est présentée navíclibre interferencias sowiejecon la derzaručena surmodulación Codierungvon Sender zu Empfänger de frecuencias, mit due über tola page• d‘introduction nejvyšší Gli altri vantaggi au système FASST.Spread Virtually Spectrum, proofjistotaagainstvůčí della rušením tecnologiael salto interferencena stejném FASST• L‘émetteur est déjà entièrement équipéasí Spreadkanálu. sono dettagliatamente illustrati nella130 como Millionen Spectrum la codificación Codes, modulation, quasi de störungsfrei.emisora frequencyald‘un relativa transducteur d‘angle analogique et dereceptor hoppingV důsledku paginaandmodulace introduttiva.• Eine detaillierte con encoding más Beschreibungnade 130 fromzákladěmil transmitter millones der de to6 interrupteurs n‘exige pas d‘accessoirescódigos. receiver,využívání Trasmittentewithcelého completamentemorekmitočtového equipaggiata:Systemvorteile der 2,4 than GHz 130 FASST-Technologiefinden sie una auf descripción der FASST-Einfüh-detallada•millionpásma,supplémentaires.possibleneustálého grazie alla manopolaPuede encontrar codes.projíždění analogica tohoto pásma ed ai a 6kódování interruttori Logiciel très complet avec fonctions dede For las a detailedspojení integrativentajas descriptionmezi non vysílačem necessitadel sistema of de the la systema dirungsseite.tecnologíaadvantagesmixage pour les modèles d‘avions, depřijímačem nessun accessorio prostřednictvím supplementare.• Der Sender 2,4 GHz ist of FASST 2.4 mit GHz einem en FASSTvíce,la Analog-Drehgeberund 6 Schaltern bereits voll ausgestat-página technologynež 130deplaneurs et d‘hélicoptères. Comprendintroducción pleasemilionů Completoreferkódů, softwaretoje theuskutečněno in dotazione:FASST. FASST introductionprakticky comprendetoutes les fonctions essentielles dontpage.bezporuchové tutte le miscelazioni spojení. e le altre funzionitet La und emisora benötigt está kein completamente weiteres Zubehör. equipadarealmente modéliste expérimenté saura fairecon TheDetailníun transmitterpopis necessarie výhodemisor giratorio is fullysystému per gli aeromodellisti• Umfangreiche Software expandedtechnologieanálogo mit Mischfunktionenfüry ase 6véritablement usage.conmutadores standard,2,4 gli GHz elicotteristi. FASSTFlugmodelle with annaléznetey no analoguenarequiere und Helis. rotaryúvodníde más Beinhaltet control•accesorios.andstránce La programmazionesix switches,FASST. del dispositivo si rivelaalle wesentlichen and Funktionen requires welche no additionalaccessories. Modellbauer wirklicheinestremamente agevole, grazie al contemporaneoausilio dei 4 tasti, il tasto 3-D-fortgeschrittenerbraucht.• Hotkey Amplio En Comprehensive Vysílač In Verbindung liaison software ed je již avec il software plně mit 4 software con touches vybaven 4 Steuertasten, funciones di facile with de analogovým pilotage, comprensione.para touche functions otočným 3-D-Hotkey Il aeromodelos grande logicielle dávačem for und fixed-wing schermo einer 3-D y a helicópteros. 6 et logisch spínači, LC un model da logiciel 72 gegliedertenaircraft takže x Contiene à 32 není Pixel, andmixer de dem mezclacon todas structure helicopters. zapotřebí Software grandi las parfaitement ist funciones dalšího caratteri, Contains die Anlage příslušenství. esenciales assicura all logique, sehr the essential leicht un‘ottima l‘ensemble que • visualizzazione modelista functions programmierbar, K dispozici radiocommande which con je rozsáhlý experiencia delle the das advanced est impostazioni.72 software très x 32 realmente aisé Pixel modeller s à funkcemi große• necesita. programmer really směšování LC-Display, Software needs. completo,fornito pro mit modely extragroßen grand letadel écran in Dot‘s 6 lingue: à a cristaux vrtulníků. sorgt für• liquides Obsahuje tedesco, gute El The equipo system Lesbarkeit. de inglese, resulta všechny 72 is very x 32 muy francese, podstatné easy pixels, fácilmente to avec program italiano, funkce, points programableparticulièrement four pokročilý spagnolo Die Software control en modelář o combinación olandese. buttons, ist surdimensionnés, opravdu 6 3-D Sprachen de hotkey 4 potřebuje. teclas ausgeführt: and de offre• mando, une logically Deutsch, Ve 10 Modelli spojení excellente arranged Englisch, 3-D-Hotkey in se memoria 4 lisibilité. řídicími software. Französisch, y klávesami, un software The Italienisch, LCD• estructurado screen aktivační Spanisch Le Lo logiciel speciale with klávesou oder 72 sistema de proposé Holländisch.x forma 323-D pixels lógica. trim en a logicky 6 features digitale langues El gran členěným rende :with které its•• display Allemand, extra-large softwarem superfluo 10 Modellspeicher. LC il anglais, con lze dots trimmaggio soupravu 72 for français, x better 32 o pixel velmi la legibility. memorizzazioneThe Durch dei software eine valori permite ou digitale néerlandais.72 trim available una x 32 Steuerknüppeltrimmungin lectura pixlů seguito in velký six muy al languages: cambio LC-displej buena.• German, se modello ist El 10 software ein zvlášť mémoires Nachtrimmen in English, velikými memoria. está de realizado modèle French, tečkami oder I valori Trimmwertspei-Italian, en zaručuje in 6 uso idiomas: Spanish dobrouitalien, con jednoduše dots extra• grandes espagnol programovat,• alemán, and čitelnost. vengono cherung, Un dispositif Dutch. inglés, comodamente bei Modellspeicherwechsel,francés, réglage visualizzati italiano, précision español sul o• holandés. numérique display überflüssig. Ten Software model LC je sotto memories des proveden Eine manches forma Positionsanzeige v di 6-ti barre (trims) jazycích: grafiche. rend des une• modification německy, Trimmwertes 10 Digital Miscelazione memorias stick anglicky, trims ultérieure als del modelo. Balkengrafik piatto store francouzsky, the ciclico une trim erfolgt sauvegardeH3 values italsky, (1:1:1) im• des automatically, španělsky integrata, LC-Display.Mediante valeurs un per anebo de trim comandi eliminating réglage digital holandsky. della the précision stick testa need de rotore mando, di• no superflue adjust tipo Paměť Integrierter es CCPM necesario the pro au trims 10 (140˚) H3 changement modelů (1:1:1) or retrimar store Taumelscheibenmischervalores affichage separately Díky Sistema digatálnímu del für allievo de when trim CCPM-Rotorkopfsteuerungla position - al you maestro trimu cambiar switch řídicích de integrato la models. valeur memoria pák není du The del přithe o de memorizar values modèle. Un los•• (140°). modelo. dispositif LCD vyvolání Corta screen antenna En modelu shows réglage display esterna z paměti the de LC pieghevole trim précision se zapotřebí value realiza est positions integrata una fourni• indicación sous dotrimovat Già Lehrer-Schüler-System graphic predisposta forme bar de anebo de posición form. graphique per ukládat l‘alimentazione del integriert. sur hodnotu valor l‘écran del trimu a à en do• forma cristaux paměti. batteria Integral Integrierte, de Poloha H3 grazie liquides. gráfico klappbare (1:1:1) alla hodnoty de swashplate presa barras. Kurzantenne. trimu di ricarica je mixer patrná for z• CCPM pruhové integrata Mezclador Dispositif Mit Ladebuchse, rotor grafiky head mixage plato v vorbereitet LC-displeji. control cíclico intégré (140˚). H3 H3 für Akkubetrieb.integrado plateau Integral Integrovaný Meccanica cyclique Trainer para dello H3 system. (1:1:1) pour stick mando la di mixér commande comando CCPM desky predis-la cykliky CCPM• posta cabeza de pro Integral Die la řízení Steuerknüppelmechanik tête in del folding modalità du rotorové stub (140°). universale (140˚). hlavice aerial. CCPM (Mode1 ist für (140˚). e 2),• per Universalmode Sistema Système With Integrovaný consentire charge profesor-alumno d‘écolage systém socket, all‘utente ausgelegt (moniteur-élève)učitel-žák. prepared medesimo integrado. (Mode for 1 use und di with 2)• selezionare intégré rechargeable und Antenaa Integrovaná kann corta vom ed krátká battery plegable Anwender attivare sklopná quella integrada. selbst anténa di umgestellt proprio• gradimento.werden. Con Antenne The S konektorem dual-axis toma courte de carga, stick pro rabattable nabíjení, units preparada are intégrée připraveno designed para el for uso pro(1:1:1) de•• con universal provoz Avec baterías. douille s akumulátoremmode charge (Modes et 1 prévu and 2), pour and can• recevoir be El Mechanika mecanismo converted un řídicích groupement by del the stick pák user de je d‘éléments to konstruovánamando suit his está• diseñado personal pro Le mécanisme universální preference para el des mód modo manches (mód universal 1 a de 2), pilotage (modo uživatel 1 y2) est jej y může conçu el usuario sám pour změnit. mismo le mode puede universel cambiarlo. (mode 1et mode 2) et l‘utilisateur peut le modifierlui-même.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen14/7 serva 14/7 Servosservos Servi 14/7Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences2...4,2.4835 2,4...2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST (7Kan)FSKEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique9,6-12 voltios voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di corrente Approximately approx. aprox.. 200 ca. 200 mA mAca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen195 x 200 x 90 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.520 gReceptor Recepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-617 FS FS FS 2,4 2,4 GHzGHzBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmo band fréquences2.4–2.4835 2,4–2,4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 7Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST (7Kan)FSKTensiónVoltage napětí Tensione Spannung électrique 4,8-6V 4.8 - 4,8-6V 6 (4-5 Volt V (4 celle (4-5 - 54,8 NC Nx, NC/NiMH)à / 26 NiMH) LiFe) voltsCorriente Current Proud Corrente Strom (4 à 5 éléments Cd-Ni/NiMH)40 mADimensionesCourant Dimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen42 x 28 x 9.5 9,5 40 mm mALongitud EncombrementAerial délka Lunghezza Antennenlänge antény length antena antenna 42 x 28 x 9,5 13 mmcmLongueur Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. cca. de l‘antenne13 9 cmgPoids approx.9 gAccesorios Essential nutné Accessori Notwendiges příslušenství accessoriesnecessari necesarios ZubehörAccessoires Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku per aku battery, trasmittente 8NiMH nécessaires 8 NiMh 8 1500 NiMH 1500 8NiMH Qu. 1500, Qa 1500 quad.1x Qa4574Accu Vysílačové Senderakku d‘émetteur aku 8NiMH 88NiMH 2000 2000 1500 Qu. carré 1x 4574 4547Cargador Accu TX-Battery Síťový Batteria Steckdosenlader émetteur zástrčkový per de 8 trasmittente red NiMH 8NiMH TX-RX Tx8Nx-Rx4-5Nx nabíječ 2000 2000 150/150 8NiMH Square Tx-Rx carré 2000 150/150150mA1x 4547Chargeur Wall MA Outlet prise Charger courant TX-Rx TX-Rx 150/150 150/1501x mA4547 8282Caricabatteria da rete TX-Rx 150/150mA1x 8282Accesorios doporučené Empfohlenes recomendadospříslušenstvíZubehör1x 8282Accessoires Recommended Power Pack 4NiMH recommandésaccessories2000 pl. Fl. 1x 4551Cable Power Nabíjecí Accessori Senderladekabel carga Pack consigliati4NiMH emisora vysílačových 2000 banana Plat flat aku, ban1x 1x F14154551Cable Cordon Transmitter Power Empfängerakkuladekabel cargador Pack charge 4NiMH receptor pour lead 2000 émetteur banana Banane 1x 1x F1415 F1416 4551Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto POWER de banana kabel PEAK battery charge přijíamčových ® ricarica Uni charge pour 7 EQ, récepteur trasmitt. lead230V aku, ba1x 1x F1416 F14158564Cable POWER Cavetto Trainer Entrenador Kabel banana PEAK FF-9® ricarica Uni FF-97 EQ, ricevente 230V 1x 1x F1416 F15918564Cordon Trainer POWER Wireless cord d`écolage PEAK Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30® Uni System FF-9/T14/T12/FX40/307 EQ, 2,4230V GHz 1x 1x F1414 8564Correa Kabel Cavo Umhängeriemen Istruttore učitel/žák de bandolera FF-9/T14/T12/FX40/301 Punkt 1 punto1x F1591 F1550pupitre Système 2.4 Bezdrátový Senderpult GHz emisora Wireless d‘écolage T-4EX, systém T-4EX, Trainer T-6, učitel-žák sans T-7 T-6, fil, System 2,4 T-7 2,4 GHz1x 1x F1414 F15918545Maleta Neckstrap Sistema Sendertasche Para Wireless 1 point Emisora Maestro-Allievo 2,4 1x F1550 F1414 F9906 GHzMaletin Sangle Transmitter Závěsný Alu-Senderkoffer à aluminio popruh 1 point tray T-4 1-bodový TX Aero EX Aero Team T-6 Team EX T-7CP1x F1550 F1414 F1556Pupitre Vysílačový Cinghia d‘émetteur collo pult a 1 T-4EX, puntoEX T-6, T-6 T-7 EX T-7CP 1x 1x F15508545Transmitter Taška Pulpito na per vysílač trasmittenti Bag T-4EX , T-6EX 1x 1x F9906 , 8545Poche Alu ALU-vysílačový T-7CP transmitter D`Emetteur case kufr AERO Aero Team TEAM 1x 1x F9906F1556 8545Valise Sacchetto d émettéur Porta Trasmittentealu Aero Team1x F9906Valigia alluminio TX Aero Team1x F1556Display Écran Výchozí Schermata Startdisplayde de displej démarrage inicioavvioMenú Select Výběrové Menu Auswahlmenüde per menu selección sélection menu la selezione53


FF-7 (T7CP) 2.4 2,4 GHzUnidad Unité Central Centrální Unità Zentrale de centrale input Eingabeeinheit saisie zaváděcí area di de centrale comando entrada with jednotka 3-D avec mit de con hotkey 3-D-Hotkey s trois datos aktivační tasto touches and con 3-D-Hotkey LCD klávesou und logicielles screen. LC-Display. e 3-D display y 3-D a display displejem et LC. un LC. àcristaux LC. liquides.Conmutadores Les Switches Dobře Posizionamento Griffgünstig interrupteurs dosažitelné and angeordnete other y ottimale reguladores et a controls potentiomètres volně per und osaditelné in l‘azionamento dispuestos frei easy-access belegbare sont spínače disposés de positions; forma Schalter interruttori a regulátory. de ergonómica manière und can e Regler. be regolatore,asignación. selezionabili to any ergonomique functions. ay delibre parfaitement assigned piacere.Toma Douille Integral Integrovaný Presa Integrierte entrenador DSC d‘écolage/contrôle Trainer integrata. konektor / DSC // DSC-Buchse.učitel-žák socket. integrada. direct / des DSC. servos (DSC) intégrée.Manche Precision Přesná Stick Präzisions de di křížová comando de dual-axis Kreuzsteuerknüppel pilotage řídicí de a cruz stick croce croisé páka de units ad s de precisión digitálním alta précision with mit precisione, digital Digitaltrimmung.con trimem. avec trims.con réglage digital. trim de digitale précisionnumérique. incorporato.Selección Sélection Základní Menu Menüauswahl select: base výběrové du del per menu base menú Basis la selezione.menu. básico Menü. de Menú Servo Menu Menü para d‘inversion pro per Servoumpolung. reverse přepólování il la cambio inversión menu. de di la rotazione serv. course de los Menú Five-point Menu Menü ajuste de pro per 5-Punkt-Gaskurveneinstellung.mise 5-bodové l‘impostazione throttle de au la point curve curva nastavení de della la gasbaseservos des dei servi. servos.5 puntos del plynu. des gas menu. gaz a 5 à punti. 5de courbe adjustment křivky curva points.Selección Sélection Základní Menu Menüauswahl select: base výběrové du del in menu base menú lingua Basis-Menü menu de básico olandese. base in v inenholandés. hollandais. Dutch. holandském Holländisch. jazyce.54


FF-7 (T7CP) 2.4 2,4 GHzRéf. Čis. No. Nr. n. F7029lista Liste Přehled Elenco Softwareliste del logicielle delle softwaru softwarefunzionalità softwarefunciones Fonctions Basic Základní Basisfunktionen:Funzioni functions: funkce: base: básicas: de base:• selección Sélection Violba Scelta Modellwahl, select, modelu, du modello, 10 modèle, modelo, ten paměť Modellspeicher10 10 na modelli memories mémoires memorias 10 modelů in memoria de• modelo modèle Modelname Jméno Nome Modellname modelu modello (six (6-Zeichen), (6-znaků), characters), caratteri) Modell kopie model copia modelu Kopie copy• modello nombre Nom Operating Čítač Betriebsstundenzähler du provozních del modèle hours modelo (6 timer hodin caractères), (6 caracteres), (Timer)copie copia du• del modèle Count-up Vzhůru Contatore Auf- modelo / Abwärtszählende a dolů / ore count-down di počítající funzionamento stopwatch Stoppuhr stopky (Timer)• contador Compteur Digitální Cronometro Digitale operating Betriebs-Spannungsanzeigeindikátor de d‘heures e horas conto voltage provozního (temporizador)de alla service rovescia display napětí (Timer)• cronómetro Chronomètre Mód Visualizzazione Stick řídicích modes Mode 1...4 con pák 1 progressif digitale cuenta 1...4 4 adelante della ou dégressif tensione / atrásdi• alimentazioneindicación Affichage Throttle Přepólování Drossel Funktionsumpolungfunction numérique digital funkce reverse de plynu la de tensión la tension de servicio de• fonctionnementTrainer Provoz Stick Lehrer-Schüler-BetriebMode učitel-žák mode1...4• inversión Mode Digitální Inversione Digitale manches stick Steuerknüppeltrimmung trim de del trims la řídicích comando función Mode with ovládacích variable 1 del à del 4gasgas trim pák mit s• increment nastavením Schritteinstellunguso Inversion Sistema profesor allievo de kroku la - alumno fonction maestro * des trim gaz digital del stick• Mode Přepólování Trimm Servoumpolungmando écolage reverse di regolazione con serv (moniteur-élève)ajuste digitale por pasos dei comandi• con inversión Trim Nastavení Servomittenverstellung regolazione numérique centre del střední servo adjustment des continua polohy manches (Subtrim) (sub-trim) serv valore de (Subtrim) per commandeajuste Fail-safe Inversione Failsafe avec del (kanál (Kanal mise (channel centro corsa au 3, point del dei plyn) Gas) 3, servo servi throttle) par étapes (Subtrim)• Failsafe Inversion Nastavení Centraggio Servowegeinstellung travel (canal des výchylky dei adjustment servos 3 servi gas) serva (Subtrim) (ATV/EPA)(ATV/EPA) / • ajuste Décalage Funzione 3 x Switchable přepínání Steuerweg-Umschaltung del Failsafe du recorrido neutre výchylky control (Canale del des travel serva servos 3 ,(D/R)( (ATV/EPA) gas)(Subtrim)• 3 Réglage Regolazione 4 x inversión exponenciální Exponentialfunktion de sécurité corsa del function recorrido funkce dei intégrée servi (EXP)de (ATV/EPA) (Failsafe) mando ( D/R)• (voie 4 Idle Trim 3 Leerlauftrimm x función commutazione volnoběhu 3, gaz) with exponencial reverse mit s přepólováním Umpolung guida (ATL) (EXP) del servo (ATL) (ATL) (D/R)• trim Réglage Throttle Vypnutí 4 Drosselabschaltungx funzione de punto plynu cut de esponenziale neutro course con des inversión servos (EXP) (ATV/ (ATL)• EPA) desconexión Transmitter Volba Trimm Wahl řídicího al minimo Steuergebers control del ovládače gas con select inversione pro für for Kanal kanál channels (ATL) 5 und a 757• and selección 3 Směšovací Esclusione Mischer x inversion 7 Menüs del del menu de emisor gas für la pro course Flugmodelle (farfalla)letecké mando modely para und Helis canal a• 5 d‘asservissement vrtulníky Mixer Scelta Reset y 7 menus del comando for fixed-wing ( D/R) per il canale model 5 aircraft e 7• and menús 4 Reset Menu x fonction helicopters di de miscelazione mezcla exponentielle para per aeromodelos (EXP) aeromodelli y ed• helicópteroselicotteri Réglage Reset de précision du ralenti avecModely • Flugmodell:inversion Reset letadel: (ATL)Fixed-wing:• Coupure 3 x 3-bodový 3-Punkt des Programm programový gaz Mischer, mixér, mit svalore•aeromodelo:• Aeromodelli:přimísením Offset-ZumischungSélection 3 x three-point offsetu l‘organe programmable d‘asservissement mixers, with• des offset mezclador Programma Flaperon voies mixing- 5 mixér Mischer programa et di 7miscelazione s diferenciací mit de Differenzierung3 x 3 puntos, x 3 punti, con• mezcla con Menu Flaperon miscelazione des adicional mixer - dispositifs trim Trim (směšovací with (Mischwert Offset differential de mixage hodnota Flaperon) pour• avions, flaperon) mezclador Flaperon Miscelazione Quer -> planeurs Seitenruder trim Flaperon (flaperon et hélicoptèrescon con mixer diferenciación differenziazionevalue)• Flaperon Remise Aileron Křídélka Trimm Höhenruder Flaperon -> à -> - zéro rudder Trim směrovka -> (Reset) Flaperon (valor (Valore de di mezcla miscelazione flaperon)• Flaperon) alerón Elevator Výškovka Flaperon -> -> timón Höhenruder flaperondireccióni>Avions • timón Flaperon alettone Air-Brake de -> planeurs: profundidad -> (Querruder timone elevator výškovka direzionale als -> flaperon Wölb-/Bremsklappen)flaperon Programme Airbrake Air-Brake Timone di -> (ailerons (křídélka profondità timón de mixage de as jako profundidad -> camber-changing 3 klapky Flaperon x 3 points pro > avec /• complément landing zakřivení/brzdicí Air-Brake Flaperon Ailvator-Mischer flaps) -> (alerón Timone de mixage (Quer-Höhe)klapky) como di profondità aerofrenos) de la dérive• (Offset) mezclador Ailvator V-Leitwerksmischer mixer -mixér ailvator (aileron (křídélka-výškovka)(alerón-profundidad)(V-Tail)- elevator)• mezclador Dipositif V-tail Mixér Delta-Mischer mixer V-výškovky de de (V-tail) mixage (Elevon) empenajes (V-Tail) flaperon mit V Differenzierungavec (V-Tail) différen-• tiel mezclador Deltamixer - mixér Delta (elevon) (Elevon) (Elevon) with s diferenciací.differential con diferenciaci-i>•• ón Trim flaperon (valeur de mixage flaperon)• Ail.->direct.• Profondeur -> flaperon• Flaperon -> gouverne de profondeurmodelo Helicopter:Modely • Hubschraubermodell:Aérofreins Freno Air vrtulníků:helicóptero:(Air-Brake) (alettone (ailerons con funzione utilisés di• comme flap/ mezclador 3 x three-point 3-Punkt freno) bodový volets de Programm programový programas de programmable courbure/aérofreins)Mischer, de mixér, 3 mixers, x mit 3 s puntos, with• con přimísením OffsetzumischungMixage offset Miscelazione mezcla mixing Ailvator offsetu adicional Ailvator (ailer.-prof.) offset (alettone-profondità)• curva Dispositif Five-point 5-bodová Miscelazione 5-Punkt de Gaskurve, gas de křivka throttle mixage del plynu, 5 piano curve, puntos, Normal, empennage normální, di normal, coda Gasvorwahl a idle-up předvolba papillon V ralentí (V-Tail) 11• y (V-Tail) plynu und and Miscelazione 2 21 a 2 ala a Delta (Elevon) con• differenziazionecurva Dispositif Five-point 5-bodová 5-Punkt de Pitchkurve, pich de křivka collective mixage de stoupání, 5 puntos, Normal, pitch aile delta curve, normální, normal, Gasvorwahl (Elevon) normal, ralentí 1,1, avec předvolba 2 idle-up und 2 y différentiel autorotaciónAutorotation 1, 2 plynu and auto-rotation1, 2Elicotteri:• trim Throttle a Gas autorotace del Trimmung gas trim, vuelo hover Schwebeflug estacionario (mix trimmer) (Mix-Regler) (reguladorModèle • mix) Collective Trim Programma Pitch plynů Trimmung d‘hélicoptère:pitch pro di miscelazione vznášivý trim, Schwebeflug hover let (Mix-regulátor)3 x 3 punti con• miscelazione trim Programme Collective Trim Pitch pitch stoupání -> Heckrotormischeren pitch de vuelo offset pro mixage -> vznášivý tail estacionario3 x 3 mixer let points avec• complément Pitch Stoupání Curva Autorotation -rotation -> del mezclador -> gas mixér mit de with a mixage Heckrotoroffset5 punti, ocasního tail del de normale, la offset de rotoru dérive olapresele-• zione (Offset) autorotation Dual Autorotace 2-fach offset gas Offsetmischer 1 mixer s e con offsetem 2for roll, für ocasního del Roll, pitch-axis rotor Nick de rotoru und cola and tail• Heckfunktiondoble Courbe rotor 2-násobný Curva functions mezclador pitch des offsetový gaz 5 punti 5 offset points, mixér , normale para normal, pro función funkce , preselezionenick aux náklon, H1, H2, gaz gas y cola klopení HR3, 1 et e 2 H3 e a autorotazione(90˚) (90°) záďH3 (1:1:1) swash-Taumel-• scheibensteuerungplate Courbe H1, Trimm H2, control del HR3, gas pas systemsH3 per 5 points, (90°) (90˚) volo H3 stazionarionormal, (1:1:1), priorité řízení mando• del aux desky (regolatore Swashplate Taumelscheibenwegeinstellung plato gaz cykliky 1, cíclico 2 Mix) travel et (AFR) autorotation adjustment (AFR)• ajuste Réglage Gyro Nastavovací Trimm Einstellmenü gain del de recorrido set-up pitch précision menu für per Kreiselempfindlichkeitmenu pro volo del des citlivost plato stazionario gaz cíclico en gyra vol (AFR)• stationnaire (Regolatore-Mix)menú Speed Nastavovací Einstellmenü de governor ajuste (Mix-Regler)menu Governor para set-up pro la Governor (Drehzahlregler)menu sensibilidad (speed (regulátor del• giroscopio otáček) Réglage regulator) Miscelazione Mischer Taumelscheibe-Gasde précision Pitch -> du rotore pas di en coda vol• stationnairemenú Swashplate Mixér Autorotazione, deska ajuste - cykliky-plyn throttle punto para mixer el neutrale governor del (regulador rotore dipriorité roll,•• de coda Dispositif revoluciones) de mixage pas -> rotor arrière• mezclador Autorotation Miscelazione plato avec offset cíclico dérive a due - (Offset) gas> vie per rotor funzioniarrière di roll, nick e rotore di coda• Dispositif Guida del de piatto mixage ciclico double tipo H1, de la H2,HR3, dérive(Offset) H3 (90˚), pour H3 (1:1:1) le roulis, le tangage et la fonctionComando du rotor del arrière piatto ciclico• Asservissement Regolazione corsa du del plateau piatto cyclique ciclico (AFR) H1,•• H2, Menu HR3, di regolazione H3 (90˚) H3 sensibilità (1:1:1) del• giroscopio Réglage de la limitation de la course du• plateau Menu di cyclique regolazione (AFR) Governor (Regolatore• di Menu giri) de mise au point de la sensibilité du• gyroscope Miscelazione piatto ciclico-gas• Menu de mise au point du variateur(Governor)• Mixage du plateau cyclique -> gazBatería Accu Prepared Konfekcionovaný Batteria Konfektionierter d‘émetteur para di transmitter alimentazione la emisora, Senderakku 8 akumulátor NiMH battery confeccionada 2000 della 8 vysílače trasmittente mAh NiMH 2000 8 8 8confectionné2000 NiMH mAh No. mAh2000 4547 mAh, čis. nº 454755


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora émetteur T7CP vysílac Trasmittente Sender FASST T7CP T7CP 2.4 FASST GHz FASST 2,4 transmitter 2,4 GHz2,4 GHz1 receptor récepteur R6308SBT prijímac Ricevente FASST Empfänger FASST 2.4 GHz R R R6308SBT FASST FS receiver 2,4 2,4 GHzGHz1 cable cordon-interrupteur Switch Cavetto Schalterkabel se conmutador harness interruttore spínacem Ricevente Receptor Récepteur Receiver Prijímac Empf. R6308SBTR6308S-BT BT BT FASST-TelemetriaFASST trie try metrieRéf. Čis. No. Nr. n. F1002telemetríaFASST-tele-Teleme-56


T7CP - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F4107​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento T7CP sono dálkové radio der contenu-del Fernsteueranlagele varianti de system T7CP radio del T7CP radiocommandeincluding dispositivos control telemetrickýmmit Teleme-T7CP theequipo l‘ensemble control aparatury ticon T7CP R6308SBT prijímacem radiocomandato trie-Empfänger receptor livré avec telemetry de R6308SBT telemetría T7CP récepteur receiver. v con balení. imR6308SBT télémétrique ricevente Lieferumfang. telemetrica incluido R6308SBT. en R6308SBT. el suministro.The Přijímač R6308SBT receiver je vybaven features integro-an integralLe FASSTest vaným La Der récepteur ricevente R6308SBT telemetrickým ® telemetry R6308SBT Empfänger transmitter, vysílačem dispose dispone besitzt d‘un FASSTest di and émetteur einen una can®a transmit télémétriqueEl trasmittente integrierten může z up výšky toreceptor R6308SBT FASSTest telemetrica 321000 telemetry ® m ® intégrédispone - FASSTest vysílat Telemetriesenderdata en k mesure sets zemi ® una integrata to až the 32telemetrických d‘envoyer au sol 32 jeux de caractéristiquesed groundemisora è kann in grado overde bis atelemetría zu di range datových trasmettere 32 Telemetriedatensätze of more sad.FASSTest fino than ® a 1000integrada 32 m. mit yPo télémétriques avec une portée de 1000 m.puede einer strutture When připojeníAutomatiquement, Reichweite theemitir dati receiver přijímačehasta a oltre lorsque von 32is 1000 connected, über juegosse bezle m récepteur 1000 da depřídavných terra. datos m dataest zu Boden suchsenzorů telemetría funken. Al asraccordé, collegamento receiver automaticky con batteryles caractéristiques un della alcance voltage, vysílají ricevente de external k más zemitelles que vengono de data voltagela 1000 tension mjako al Beim trasmessi (max. de suelo. l‘accu napětí Anschluss 70 du V da récepteur, DC) přijímačového terra and des automaticamente la aerial Empfängers tension aku, signal externe externí strength werden e (jusqu‘à senza napětí(do Al ohne bisogno are 70 conectar volts automatically 70V-DC) zusätzliche CC) di ulteriori de la jakož emisora, même Sensoren transmitted sensori i síla que la signálu transmiten qualité dati automatisch come: the na de anténě. transmis-ground diePoužitím automáticamente Daten tensione by radio, dewiel‘antenne,della without přijímače Empfängerakkuspannung,batteriac‘est-à-dire requiring y R6308SBT sin sensores ricevente, external les caractéristiquesse adicionales tensione dodatečně sensors.konvertují los télémétriques datos como essentielles, tensión de sont la envoyées batería del au sol.externe esterna An existingreceptor, La mise enSpannung (fino stávající FASSTtensión œuvrea 70V-DC)d‘un(bis soupravy or RASSTexterna émetteur70V-DC) e intensità FASST system(hasta R6308SBTsowie del a can die beRASST Antennensignalstärke segnale converted na 70V-DC) asípermet de dell‘antenna. to provoz telemetry telemetrie.transformer les zu operationensembles Boden gefunkt. at any timedecomoDurch Conla potencia de la señal de la antena alradiocommandeby • Žádné using l‘impiego Einsatz krystaly, an R6308SBT di eines de una žádnátype R6308SBT ricevente FASSTreceiver. volbaetfrekvenčníhoR6308SBTRASST Empfängers,vengono existants • kanálu, No crystals, werden pour convertiti nejvyšší les bestehende no rendre frequency bezpečnost impianti compatibles FASST- selection, vůčí avec und e rušením RASST lesuelo.Al système utilizar télémétrique. un receptor R6308SBT, semodificanRASST-Anlagen al maximum na sistema stejném Pas de quartz, equipostelemetrico. possible kanálu. nachträglich protectionpas de existentes sélection FASSTauf from Telemetrieducanal y dans laRASST Betrieb • same-channel Vysílač Nessun umgerüstet. jefréquence, posteriormente quarzo, již plně interference. nessuna vybavenextrême sécurité al uso selezione jedním analogovýmiface con aux telemetría. delperturbationscanale The Keine transmitter rotačnímiSin • cristales, dues Quarze, di aux frequenza sin canaux keine ovládačem is suppliedselección identiques. e Frequenzkanalwahl,massima a fully 6 spínači expandeddel canal sicurezza adenevyžaduje asfrecuencia, L‘émetteur contro höchste standard, interferenze. Sicherheit další including příslušenství.est con déjà la mayor entièrement vor one Gleichkanalstörungen.Rozsáhlý La trasmittente de and commande software sixanalogue rotaryseguridad équipé ante d‘uninterferencias • organe controlporswitches, viene canaless analogique mixéry fornita idénticos.and pro completamenteadditional letadel Der emisora Sender equipaggiata, a vrtulníky. accessories.requires modely6 no• interrupteurs La está et ist n‘exige mit completamente einem pas con d‘accessoires una Analog-Drehgeberanalogica Comprehensive Ve spojení und codificador 6 Schaltern e se con 4 ovládacími software 6 interruttori rotatorio bereits with análogo klávesami, voll integrati mixer ausgestat-y non 6 smanopola equipada• supplémentaires.con• Logicielconmutadorestrès développéy no requierecomprenantde otrostoutes lestet necessita functions aktivační und benötigt klávesou for alcun fixed-wing kein accessorio 3-D weiteres logicky model supplementare.Zubehör. aircraft a členěným andfonctions de mixage dont le modéliste avion et• accesorios. helicopters.softwaremhélicoptère Software Umfangreiche completo lze soupravuexpérimenté Software con saura miscelazioni mit velmifaire Mischfunktionenprogramovataeroplani The systemlehcevéritablementper• Softwareusage. für Flugmodelle amplio ed is elicotteri. simple con funciones to und program, Helis. de using mezcla• En para four 72 La In Verbindung liaison x programmazione control 32 aeromodelos pixlů avec buttons, velký 4 mit touches 4 y LC-displej, helicópteros.Steuertasten, the del de 3-D dispositivo pilotage, hotkey se zvlášť la dem si and touche rivelalogicielle En logically velikýi estremamente 3-D-Hotkeycombinación body 3D arranged et und zajišťuje agevole, logiciel coneiner software 4 dobrou logischteclas structuré graziede čitelnost. gegliedertenal mando,contemporaneoSoftware ausilio ist je proveden die dei Anlage 4 tasti, v 6 leicht jazycích: il tasto programmier-3-D-manière el• logique, 3-D-Hotkey The 72 l‘ensemble x 32 y pixel un software LCD radiocommande screen estructurado featurestrès deaisé forma extra-large němčině, à programmer lógica, dots el equipo for good es legibility. fácil a programarL‘écran LaHotkey barThe gran softwareàed angličtině,pantalla cristauxil software francouzštině,is presentliquides LC condidisposantfacile72 in six x 32comprensione.Das 72languages: pixel, d‘une con• italštině,définition dots extrax španělštiněde 32grandes, 72 Pixel x 32 LC-Display, anebo holandštině.pixels permite avec una points mit buenaextragroßenIl grande Dot‘s schermo surdimensionnés sorgt pamětí. French, LC für da gute 72 Italian,• relativementGerman, 10 modelových English,lectura.est Lesbarkeit. x très 32 Pixel, Spanishaisément con• lisible.Digitální Dutch. trimování kniplů s ukládánímEl grandi Die software Software caratteri, está ist realizado assicura in 6 Sprachen un‘ottima7 idiomas, ausgeführt:• Le 10 hodnot logiciel model trimů est memories. exécuté en 6 langues : allemand,Alemán, leggibilità Deutsch, Inglés, Englisch, delle impostazioni.Francés, Französisch, Italiano, Italienisch, Español,anglais, français, italien, espagnol ou néerlandais.• ChecoDigital Spanisch Integrovaný Il completo sticko Holandés. oder software trims mixér Holländisch. with desky viene trim cykliky value fornito H3 memory in (1:1:1) 6• 10 pro lingue: 10 Integralmémoires memorias Modellspeicher.řízení tedesco, H3 hlavy (1:1:1) rotorumodèle inglese, modelos. swashplate CCPM francese, (140°). mixer italiano, for• Trim CCPM Integrovaný spagnolo Digitale numérique digital rotor Steuerknüppeltrimmung o olandese. systém head los stick linkage učitel-žák.manches de mando (140°).avec sauvegarde mit con• des memoria Integral Integrovaná Trimmwertspeicherung10 modelli valeurs Trainer de de los krátká memoria. trimvalores system. sklopná del trim anténa.• Dispositif Mezclador Integral Nabíjecí Trim Integrierter degli folding de zdířkou stick de mixage H3 plato (1:1:1) stub di je guida H3 cíclico připraven aerial. (1:1:1) Taumelscheibenmischeraku. memorizzazione With charge cyclique für para CCPM-Rotorkopfsteuerungsocket, pour el dei mando pilotage prepared valori di trimmaggio. for de du use la rotor withprincipal cabeza rechargeable Mechanika del (140°).digitali H3 intégré pro (1:1:1) con provoz du s• plateau integrado• (140°). Miscelatorerotor řídicích del batteries. piatto(140°). kniplů ciclico je konstruovánaH3 (1:1:1) perSystème Sistema pro The univerzální stick d‘écolage profesor-alumno units are mód (moniteur-élève) designed (mód integrado. 1 a for 2) Universal intégré.• a uživatelAntenne Lehrer-Schüler-System comandoAntena corta courte, testaplegable rabattable, rotore CCPM integriert.integrada. intégrée. (140°).• mode ji může (modes sám přestavět. 1 and 2), and can beAvec Integrierte, SistemaCon toma douille allievo-maestrode de klappbarecarga, charge, preparado préparée Kurzantenne. integrato. pour para un el mode uso• opératoire converted sur by accu. the user himself.conPiccola Mit Ladebuchse,baterías.antenna ripiegabile vorbereitet integrata. für Akkube-La mécanique des manches de commande est•agencéeLa trieb. Con mecánica presa perselondel lale modestick ricarica,universelde mando prontoet peutestá per•êtreconvertie diseñado funzionamento Die Steuerknüppelmechanikpar para l‘utilisateur el a modo batteria.lui-même universal ist für(mode (modo 1 et 1 y•mode 2). Universalmode Meccanica El 2). usuario dello puede ausgelegt stick invertir di comando (Mode el modo 1 predispostaund kann in modalità vom Anwender universale selbst (modalità umgestellt 1 eund él 2)mismo.2), werden. selezionabile dall’utente medesimo.Le The Opcní La Die boîtier caja Telemetry-Box optionale telemetrický de télémétrique telemetría Telemetry-Box opzionale box opcional en obsahuje option features è besitzt dotata dispone dispose interní einen ande unad‘un internal prijímac, ricevente internen receptor émetteur receiver Empfänger, který interna interno interne prijímá which che que welcher riceve qui telemetrická picks recibe reçoit i up dati die los les the Telemetriedatentelemetría tions vydává e try li data comunica télémétriques empfängt je and v y následující los generates mediante: transmite und et in les folgender the podobe: transmet following la siguiente Weise de types la oftelemetrici datos data informa-teleme-a deausgibt: manera: manière • output: Zobrazení Visualizzazione suivante v displeji : sul Display• Indicación affichage On-screen Vysílání Segnalazione Anzeige tónu im sur en display Displayécran acustica pantalla• Salida message Sound Vysílání Notifica Tonausgabe de con hovorové tono sonore messaggio reci• Salida message Speech Vibracní Allarme Sprachausgabe vocal con alarm parlé vibrazioneInterní Un • Alarma alarme Vibrationsalarmaccumulatore aku por vibratoire LiPo alarm vibración napíjí LiPo prístroj interno proudem alimenta il aUna An zajištuje dispositivo Ein internal accu interner batería tak LiPo rendendolo LiPo-Akku jeho interne battery mobilitu. interna alimente versorgt così powers alimenta V mobile. obsahu l‘appareil das the el device, Gli Gerät balení aparatocon courant ensuring obsažené adattatori mit Strom corriente, et that contenuti und adaptéry lui procure it haciéndolo macht is suitable nella slouží es sa so mobilité. confezione móvil for k mobil. upevnení mobile de Les Im esta use. servono boxumanera. adaptateurs The na Lieferumfang fissare rucních set includes Los la anebo Box livrés adaptadores enthaltene alle adapters pultových servent trasmittenti Adapter incluidos à for vysílacích. fixer attaching con le dienen boîtier sirven o senza the zurpara télémétrique Box Osvetlený pulpito. Befestigung fijar a Display hand-held displej, caja der aux illuminato, Box en émetteurs prípoj emisoras an tray-mountedHand- pro presa à sluchátka. portátiles main oder di collegamentoPultsendern. per Pantalla Écran l‘auricolare. Backlit Beleuchtetes éclairé, integrované iluminada, screen, Grazie branchement Display, earphone toma zásuvky alla para presa Kopfhö-socket. pouret aux o depupitre. pupitres. transmitter. Prostrednictvímauriculares. casque. The USB-muže reranschluss. device integrata La zákazník douille can La Über toma dispositivo USB updated die USB prístroj integrierte intégrée integrada può by kdykoliv the essere permet USB- user permite àal tout himself aktualizovat.aggiornato Buchse cliente moment at kann actualizar any in de qualsiasi das time charger Gerät via el aparato the momento jederzeit l‘appareil integral cuando e vom ou USB direttamenteKunden client dal selbst de cliente. le mettre upgedated à jour werden. personnelle-permet port.desea. aument.Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatende télémétriques vysílá trasmette try telemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e teleme-li datos data aSmartphone Bluetooth procédé Vašemu smart-phone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneAndroidu. Lì using i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la.Dort Android.Allí, sortie Tam as • visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box. Box an Para The Za L‘alimentation die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer the Wi-Ficonectar transmitter‘s Rx-Box della intervient trasmittente. zastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky la socket, douille ucitel-žák a la from d‘écolage toma which na entrenador.l‘émetteur. draws vysílaci.sur itpower.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen14/7 serva 14/7 Servosservos Servi 14/7Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFASST (7Kan) 7 voies can. 7 kan chEspacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzAlimentaciónAlimentation Power napájení AlimentazioneStromversorgung supply proudem électrique9,6-12 voltios voltsVoltConsumo ConsommationCurrent odběr Assorbimento Stromaufnahme proudu drain di corrente Approximately approx. aprox.. 200 ca. 200 mA mAca.DimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen195 x 200 x 90 mmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.520 gReceptor Récepteur Receiver Prijímac Ricevente Empf. R6308SBT R6308SBT FASST-TelemetrieFASST-telemetrietelemetría FASST-TelemetriaTelemetryBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 18Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystem přenosu di de trasferimento transmisión transmission system FASST (7Kan/Multi) / FASSTest ® /Tensión FASSTest Voltage napětí Tensione 3,7...7,4 ® Volt (4-5Nx, 2 LiFe, 3.7...7.4 3,7...7,4 FASSTest 1-2 LiPo)Volt®Tension Proud Spannung électrique(4-5Nx, 2 LiFe, 3,7...7,4 1-250 LiPo) volts Volt mACorriente Current rozměry Corrente(4-5Nx, 47 2 x LiFe, 25 x 1-2 14,3 50 LiPo) mmmADimensionesCourant Dimensionsdélka Dimensioni Strom antény47 x 25 x 14.3 14,3 50 mmmA cmLongitud EncombrementAerial hmotnost Lunghezza Abmessungen length antena cca. antenna47 x 25 x 14,3 13 mmcmgLongueur Weight Peso Antennenlänge aprox. ca. approx. de l‘antenne14 13 cmgPoids nutné Gewicht approx. příslušenstvíca.13 gAccesorios Essential Vysílačový Accessori accessoriesaku necessari necesarios 8 NiMh 1500 Qa 1x 4574Senderakku Accessoires Transmitter Vysílačové Batteria Notwendiges per aku battery, trasmittente 8NiMH nécessairesZubehör 8 NiMH 81500 NiMH 2000 8NiMH Qu. 1500, 1500 quad.1x Qa 4574 4547Accu Síťový Senderakku d‘émetteur zástrčkový 8NiMH 8NiMH nabíječ 2000 1500 1500 Qu. Tx-Rx carré 150/1501x 45474574Cargador Accu TX-Battery MA Batteria Senderakku émetteur per 8 trasmittente 8NiMH red TX-RX 2000 2000 150/150 8NiMH Square Qu. carré 2000 mA1x 8282 4547Chargeur Wall Steckdosenlader Outlet prise Charger courant Tx8Nx-Rx4-5Nx TX-Rx TX-Rx 150/150 150/150 150mA1x 8282 4547doporučené Caricabatteria příslušenstvída rete TX-Rx 150/150mA1x 8282Accesorios Power Pack 4NiMH recomendados 2000 pl. 1x 4551 8282Power Accessoires Recommended Nabíjecí Empfohlenes Pack kabel 4NiMH recommandésZubehör vysílačových accessories 2000 pl. aku, ban1x 4551Cable Accessori Power carga Pack consigliati4NiMH emisora 2000 banana Plat flat Fl. 1x 1x F14154551Cable Cordon Transmitter Nabíjecí Power Senderladekabel cargador Pack charge 4NiMH přijíamčových receptor pour lead 2000 émetteur banana aku, ba1x 1x F1416F1415 4551POWER Cordon Receiver Cavetto Empfängerakkuladekabel banana PEAK battery charge ® ricarica Uni charge pour 7 EQ, récepteur trasmitt. lead Banane 230V 1x 1x F1415 F1416 8564Cable Cavetto POWER Entrenador banana PEAK ® ricarica Uni FF-97 EQ, ricevente 230V 1x 1x F1591 F14168564Wireless Cordon Kabel POWER Trainer učitel/žák cord Kabel d`écolage PEAK Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30® Uni System 7 EQ, 2,4230V GHz 1x 1x F1414F1591 8564Correa Bezdrátový Cavo Wireless Istruttore de Trainer bandolera systém FF-9/T14/T12/FX40/30System učitel-žák 1 punto 2,4 GHz 2,4 GHz1x F1550F1591 F1414pupitre Système 2.4 Umhängeriemen GHz emisora Wireless d‘écolage T-4EX, 1 Trainer Punkt sans T-6, fil, System 2,4 T-7 GHz1x 1x F1414 F1591 F1550 8545Maleta Neckstrap Závěsný Sistema Senderpult Para Wireless popruh 1 T-4EX, point Emisora 1-bodový Maestro-Allievo T-6, T-7 2,4 1x 1x F9906 F1414F1550 GHz 8545Maletin Sangle Transmitter Vysílačový Sendertasche à aluminio 1 pult point tray T-4EX, TX Aero T-6, Team EX T-7 T-7CP1x 1x F1556 F1550 F1414 F9906 8545Pupitre Taška Cinghia Alu-Senderkoffer na d‘émetteur collo vysílač a 1 punto Aero T-4 EX Team T-6 EX T-7CP1x 1x F9906 F1550 F1556 8545Transmitter ALU-vysílačový Pulpito per trasmittenti Bag kufr AERO T-4EX TEAM , T-6EX 1x 1x F9906 F1556 , 8545​Poche Alu T-7CP transmitter D`Emetteur case Aero Team1x 1x F9906 F1556 8545Valise Sacchetto ​ d émettéur Porta Trasmittentealu Aero Team1x F9906Valigia ​ alluminio TX Aero Team1x F1556​​​​​​​​57


Contenu de la livraisonContenido obsah Contenuto Lieferumfang balení della 1 confezione émetteur T10C FASST 1 cable 2,4 GHz de conmutación con tomaSet 1 emisora vysílač Trasmittente Sender contentsT10C T10C FASST 1 accu FASST 2,4 d‘émetteur GHz2,4 9,6 2000 de 1 kabel Modulo Schalterkabel carga mAh se FASST spínačem mit HF Ladebuchse TM10 a nabíjecímGHz 1 akumulátor batería T10C Senderakku FASST para vysílače 9,6 transmitter, emisora 1 Volt module 9,6 2000 9,6 Volt HF 2.4 mAh voltios 2000 FASST GHz TM101 konektoremcable Ricevente Senderakkuladekabel 1 Switch carga harness FASST para R with 6014FS la F charge batería 1415 socket2000 1 Transmitter mAh Batteria FASST mAhHF-Modul 9,6 battery, Volt 12000 récepteur TM10 9.6 mAh Volt FASST per / 2000 R mAh 6014FSde 1 Empfängerakkuladekabel vysílačový Cavetto 1 transmitter emisora interruttore nabíjecí F recharge 1415kabel con lead presaF 1415 1416 F 1415l‘alimentazione 1 VF-modul módulo TM10 FASST FASST Empfänger HF FASSTl della RF 1cordon-interrupteur module TM10 trasmittenteR 6014HS avec 1 per nabíjecí cable Umhängeriemen 1 douille la Receiver ricarica de kabel de carga Rx přijímačového battery para (schwarz) la charge batería aku1 přijímač receptor R 6014FS FASST R charge receiver 6014FS 6014HSdel F receptor 1416 lead F 1416 F 14161 závěsný correa 1 Single de popruh point bandolera neck-strap (negra)58


FF-10 (T10C) R6014FS R6014HS 2.4 2,4 GHzRéf. Čis. No. Nr. n. F7032Equipo Ensemble Fully Plně Trasmittente Vollständig vybavená equipped computerizado de ausgebaute radiocommandecomputerizzata 10-kanálová10-channel de 10-Ka-canales, informatique computerised počítačová canali nal-Computer-Anlage completo, vertice souprava 10 high-performancevoies delle entièrement vyšší prestazionibenenrendimiento con in de Leistungsklasse tecnologia 2,4 haut GHz třídy de alto, FASST-Technolo-gamme s technologií con mit pourvu tecno-2,4 2,4der la gama geho-de équipé radio výkonnostnílogía de gy. 2,4 GHz la The GHz FASST-Technologie. e technologie 2,4 dotazione 2,4 FASST. GHz GHz Technology Technologie completa. integrada. 2,4 Die GHz. is2,4LaLe supplied Questo GHzsystèmetecnología je Technologie v sistema in modulovémFASST Module 2,4 integraestist GHz form, unprovedení, está Modulformausgeführt, lze dle en Spread forma potřeby so Spectrum de dass pomocí módulos, wahl-typela so thatmodulation it can be easily à saut changed fréquentiel torealizada takže tecnologia(FHSS). operate Il on doit 35 donc or 40 délivrer Mhz easily unede rozdílných con weise, manera cambio per separatem VF-modulů que di frequenza puede HF-Modul, přejít cambiarEIRP module.(Frequenzauf opcionalmente anebo 35 et Hopping oder contient 40 40 MHz.ainsi FHSS); a gewechselt35 suffisam-o raggiun-40 MHznapuissance using a separate maximale appropriate de 100 mW RF35mediante ment ge werden potenze réserves kann. un massime módulo également di HF trasmissioneseparado.Focal V důsledku point is modulace the large, na high-resolution základě využívání 160 xpourles 72 celého dot grandes pari agraphic kmitočtového screen plumes 100 mWwith pásma, extra-large et les EIRP,neustálého jets. dots forgood projížděníadeguate Zentraler Punktlegibility; tohotoquindi ist das große,all settings pásmaanche hochauflösendeare a kódování entered per and spojeníEl • displayed Pas punto de 160 quartz, central x 72using the pas Dot-Grafik-Display es screen. gran sélection The display system‘s du canal gráfico mit de demezi comandare vysílačem a modelli přijímačemgrandialta graphicalextragroßen fréquence, resolución user extrême Dot‘sinterference con für 160 haute gute x sécurité 72 isLesbarkeit,very dots, easy face con to aux über dotsprostřednictvím dimensioni více o modelli než 130 milionů a turbina. kódů,extra program das fréquences alle grandes Einstellungen using en just para doublon. four asegurar control eingegeben una buttons buena und and thelectura,je• 3-D angezeigt uskutečněnoLe hotkey. type a de través werden. praktickymodulation In Verbindung cualbezporuchovéà saut se fréquentiel entran mit y 4 se et leindicanspojení.• Steuertasten, codage Nessun todos de quarzo, l‘émetteur los dem nessuna ajustes. 3-D-Hotkey par rapport selezione En combinación und au récepteur del grafisch canalecon • Detailní geführten avec No 4 crystals, un teclas popis des de 130 no výhod mando, spot millions frequency systému el de 3-D-Hotkey codes technologiedi frequenza Benutzeroberfläche e massima sicurezza ist selection, die permettent contro Anlage y superficie 2,4 sehr une maximum GHz exploitation FASST de security uso quasiment naléznete gráfica, from same-channelel sans na equipo úvodní pannes. resulta stránceinterferenze: leicht programmierbar.questi in sintesi i notevolimuy FASST. • Une interference.vantaggi Keine fácil description Quarze, a apportati programar. detaillée keine dalla Frequenzkanalwahl,tecnologia des avantages FASST. duCentrálním système Virtually Sin cristales, interference-free sur bodem la sin base selección je de velký la technologie due grafický del to canal Spread bodový•FASST deest SpectrumTrasmissione höchste Sicherheitfrecuencia, présentée modulation,del segnale vor Gleichkanalstö-sur mayor page seguridad frequencypraticamented‘introduction hoppingprivadisplej s vysokou rozlíšovací schopností ante au o andsystème encoding rungen. disturbiinterferencias FASST. from grazie transmitter alla modulazionepor usar canales to receiver Spreadrozměrech idénticos. using• 160 x 72, z důvodů čitelnostiLemore Spectrum, DurchCasí point libre thandiecentral130 il Spread cambiode interferencias millionSpectrum-Modulation,dide l‘ensemblecodes. frequenza e codificazvlášť velkých bodů, prostřednictvím a est causa le grand kterého de la• del Please das segnale Frequenz-Hoppingécran modulaciónsee the tra riceventegraphique, SpreadFASSThaute Spectrumintroduction sowie e trasmittente derdéfinition, y à elpage Codierungvon description oltre Sender 130 zu milioni of Empfänger the di advantages possibili mit über of 2.4cristaux saltofordease zavádí a zobrazují veškerá nastavení. Vedetailed mediantespojení liquide frecuencias et matrice asi como active la de codificación 160 x 72 points de laGHz FASSTse 4 řídicímitechnology.klávesami, s aktivačníextrêmementcombinazioni.130 Millionen Codes, quasi störungsfrei.emisora al receptor grand pour con une más parfaite de 130klávesou Focal point 3D of a the grafickým transmitter doprovodem is the large,lisibilité•etGli Einehigh-resolutionmillones àaltri detailliertel‘aidevantaggi de duquel códigos. della Beschreibung160il esttecnologia derx 72possibledot graphicdeFASST FASSTsaisirscreenetsonouživatelského povrchu je souprava velmi• d‘afficher dettagliatamente Systemvorteile findenwith Puede extra-large encontrar toutes dots les illustrati sieuna mises for descripción nella aufgood au point. relativa der FASSTlegibility.En detallada liaison paginalehce programovatelná.Allavec introduttiva.settings deEinführungsseite.las quatre ventajas are touches entered del de and sistema commande, displayed FASST using la touche en the la•logicielle screenLa páginaZentraler programmazioneitself. de 3-DPunktintroducción et The unistsystem niveaudas del dispositivo große,al is de FASST. very conduitehochauflösendeEl punto 160simplesi à rivelaNové přesné křížové řídicí páky s digitálním guide to• graphique program estremamente using central l‘ensemble x 72 agevole, Dot-Grafik-Displaytrimem a nastavitelnou the es four el de grandélkou control grazie radiocommande display buttons, al contemporaneoextragroßen de alta aisé hotkey ausilio resolución, à programmer.dei andkroku.gráfico, mitTím the esttrès 3-DDot‘s 4 the tasti, graphicalfür con il gute tasto 160 Lesbarkeit,user x 3-D--Hotkey 72 interface. dots, con über edodpadá při změně modelové pamětí• Les il New das dots menu nouveaux alle precision extra grafico Einstellungen grandes manches dual-axis di facile para comprensione. croisés eingegeben stick permitir units de précision una with und buena Il digitaljakékoliv dotrimování anebo ukládání hodnotavec trims grande angezeigt lectura, réglages and schermo a variable través werden. LC précision del trim In ad cual increments Verbindung alta se (trims) risoluzione entran numériques eliminate mit y da se 4 160trimůà the indican pas needdo paměti.réglable. todos make losPolohyRend trim ajustes. superflu adjustmentstrimůLajsoule programaciónrattrapage orviditelnéx Steuertasten, 72 Pixel, con dem grandi 3-D-Hotkey caratteri, assicura und der storejakoultérieur trim delsloupkováequipo values ou when la resulta misegrafika you muy switch mémoirev LC-displeji.un‘ottima grafisch geführten visualizzazione Benutzeroberfläche fácil delle model impostazioni.des combinaciónprécision con Anlage trimmemories. réglages ist• de TheNuovo die stick las values 4 sehr di au teclas comando changement are leicht displayed de programmierbar.mando, ad alta de on mémoire precisione el the 3-D-Hotkeyy la in Un superficie bar affichage graph de form.LCD demodèle. screencon sistema speciale de di uso trim la position gráfica. digitale: de rende lasuperfluo il trimmaggio o la memorizzazioneDisplay Écran Výchozí Schermata Startdisplayde de displej démarrage inicioavvioBočně • valeur The dei Nuevos Neue valori side-mounted umístěné Präzisions-Kreuzsteuerknüppel du sticks dispositif trim in rotační de seguito cruz rotary réglage de ovládače controls al precisión cambio de précision provide umožňují di con mit a trim estpraktickou fourni practical modello digital Digitaler sous y in ancho means Trimmung obsluhu memoria. forme de of de operating přídavných paso graphique und I valori ajustable. einstellbarer di supplementarytrim sur funkcí l‘écran attualmentesuperfluo Schrittweite. utilizzati řídicí liquides. without un páky. Macht retrim vengono letting o ein la go comodamenteNachtrimmen memorización of the primary oderVysílač • Les sticks. visualizzati los Trimmwertspeicherung valores organes je plně sul del vybaven display commaande trim al LC cambiar 5 bei sotto analogovýmirotatifs Modellspeicher-forma aménagés memoria di barreHace bez àpuštění cristaux functions• latéralement The de modelo. transmitter La permettent is indicación fully expanded une conduite la posición as standard,rotačními grafiche. wechsel ovládači überflüssig. a 8 Die spínači Positionsanzeigea nvyžaduje pratique delwith valor fonctions five del analogue trim complémentaires se realiza rotary controls de forma sans and de lâcher eightdalšího • gráfico lesmanches. switches;I des pratici Trimmwertes příslušenství. manettinide barras no en additionallaterali erfolgt Téměřel display accessoriespermettono als pro Balkengrafik všechnyLC. arefunkce L‘émetteurrequired. l‘attivazione im LC-Display. jsouLos codificadoresThe spínače diestswitches funzioni anebo supplementaridéjà entièrement rotatoriosand other řídicílaterales équipétransmitter ovládačede 5volně •transducteurscontrols mantenendo Die seitlich volitelné. can angebrachten be nelpermiten usar d‘angleassigned contempolas funciones analogiquesto le Drehgeber virtually dita sugliadicionales etany stick dide 8Novádefunction. comando. ermöglichen je spínací eine funkce praktische logiky pro Bedienung spínače ainterrupteurs forma práctica, et n‘exige sin soltar pas los d‘accessoires sticks deřídicí • New La von trasmittente páky. Zusatzfunktionen feature: logical è completamente switch ohne function Loslassen equipaggiata:switches Steuerknüppel.grazie software and alle sticks. 5 manopole poskytuje analogiche i pro funkčně ed agliles La interrupteurs emisora está ou completamente les organes de commande equipadafor dersupplémentaires. mando. Pour la plupart des fonctionsRozsáhlýnáročné •peuvent8 ComprehensiveconDer interruttori Sender5 emisoresmotorovéêtreintegratichoisisist mit softwaregiratoriosmodely, 5librement.non Analog-Drehgebernprovides necessita větroně all dianálogosa the nessuny 8vrtulníky • Avecaccessorio essentialconmutadoresund 8 fonction Schaltern veškeré facilities supplementare.de y commutation nutné bereits even forno requierefunkce. voll power I comandi ausgestattet models,logique de otros poure gligliders and helicopters with extensive lesDostatek interrupteurs interruttori accesorios. und benötigt volných sono et Los kein les selezionabili programových conmutadores manches weiteres de Zubehör. per commande. quasi mixéru o emisores Für tutte s lefunctions.křivkami, Le funzioni.Plenty de nahezu logiciel mando ofalle sestávajícímifreely très son Funktionen détaillé programmable de libre propose až elección sind z 5 bodů, diemixers également para Schalter vyřešíare casí ikomplexní • toutes available Nuova todas oder Steuergeber les las funzione with fonctions směšovací funciones. up Logik to nécessaires frei 5-point funkce. applicata wählbar. curves à agli des for interruttori modèles settingDle • fonctionnels up e Nuevo, Neu gli přání very stick mit complex con lze Logik-Schalterfunktion di comando. de vysílač función planeurs, mixer použít de functions. cambio d‘avions v provozu lógica für à moteur Schalter FM para etanebo •Completo d‘hélicoptères.The conmutadores und transmitter Steuerknüppel.PCM, software k čemuž can y sticks in also dotazione: je de zapotřebí operate mando. comprende in VF-modul FM orFM-TW • Un PCM tutte Eine nombre amplio le umfangreiche transmission 10. miscelazioni Je suffisant software pak kompatibilní mode; e Software ofrece le dispositifs altre the también FM-TW funzioni bietet se libres všemi auch 10 todas de RF füraktuálními mixage module realmente las funktionsträchtige funciones du is přijímači required necessarie programme, necesarias for Motor-, FM per this. également a PCM-1024gli para It Segelflug- aeromodellisti then modelos à 5 compatiblegli motor, Hubschrauber-Modelle elicotteristi. with veleros all robbe/Futaba.current résoudre y helicópteros FM and des alle PCM-1024 applications notwendigen cargadas de depoints, und a eprogramu permettentV • mixage receivers Numerosi funciones. Funktionen. módu FASST complexes. in programmi the 2,4 robbe/Futaba GHz liberi má di souprava miscelazione,range.In Suficientes FASST choix il 2.4 est mezcladores GHz possible mode de the mettre libres system l‘émetteur de programas,of también avec ten channels modulation con curva (eight FM de proportional, ou 5 puntos, la modulation twooffers en acelkem • anche Ausreichend con 10 Kanäle curve freie a (85 Programmmischer, punti, prop. per / 2 spínací realizzare auchœuvre totalkanály).PCMswitchedanche mit 5-Punktkurve, le miscelazioniresuelven avecchannels).lösen più complesse. auch komplexeSoftware • La Mischfunktionen.trasmittente je le incluso proveden module può funciones funzionare HF v 6 FM-TW jazycích: de in 10 modalità mezcla indispensable.complejas. Il est compatible avec pratiquement tousněmecky, FManglicky, The • oppure Wahlweise software PCM francouzsky, kann is e available richiede der Sender italsky, l‘impiego in seven španělskylanguages: del FM modulo oderanebo les Opcionalmente récepteurs FM se et puede PCM 1024 usar disponibles la emisora deGerman, HF PCM FM-TW holandsky. Betrieb English, 10; eingesetzt è French, inoltre compatibile Italian, werden, Spanish, dazu con tutte istla en gamme FM o PCM robbe/Futaba.Integrovaný Czech le das attuali HF-Modul and riceventi Dutch. mixér.FM-TWParain desky ello- erforderlich. cykliky PCMes necesario1024 H3 (1:1:1) della Er istel•EnIntegral módulo modeH3 HF FASST(1:1:1) FM-TW. 2,4swashplateGHz, Entonces l‘ensemblemixer es compatible10 con voies rotor todos en head tout los control receptores (8 voies (140˚), prroportionnelles actuales plus H4X FM for y /fordisposepro gamma dann řízení kompatibel robbe/Futaba. hlavice rotoru mit allen Il CCPM dispositivo aktuellen (140˚), dispone jakož dide CCPM i řízením 10 FM- canali und H4X complessivi PCM-1024-Empfängern pro otáčení (10 proporzionali, desky cykliky des 245˚.non245˚ PCM-1024 voies swashplate de commutation).del rotation. programa robbe/Futaba.Integrovaný Leproporzionali) robbe/FutabaIntegral En logiciel modo Trainer estsystémFASST proposéin Programms.modalità učitel-žáksystem 2,4 en with GHz, 6FASST.languessindividual elpřepínánímequipo : functionjednotlivých • Allemand,Iltransfer. disponeIm software FASSTde anglais,completo 2,4 funkcí.unGHztotal français,viene Modusde 10fornitoitalien, canalesbesitzt inespagnol6 die(8lingue:S• ou Withtedesco, canales Anlage nabíjecím néerlandais. chargeinsgesamt proporcionales inglese, konektorem,socket,francese, 10i.e.Kanäleprepared / připraveným 2 italiano, canales (8forProp- spagnolouse todo pro /with2 oprovoz • Dispositif rechargeable o nada). Schaltkanäle).olandese. s akumulátorem.mixage batteries. intégré H3 (1:1:1) deMechanika El Die • plateau The Miscelazione software Software stick cyclique units řídicích está ist del are in pour realizado piatto 7 designed pák Sprachen la ciclico commande je provedena for 7 H3 ausgeführt:Universal idiomas: (1:1:1) CCPM v deuniverzálním alemán, Deutsch, la mode, integrata, tête du and inglés, Englisch, rotor per can módu comandi (140˚) francés, be converted Französisch, a et uživatel della asservissement italiano, testa by ji může the Italienisch, español, rotore user sám sowie di frompřeměnit holandés Spanisch, H4X „throttle tipo CCPM pour right“ z o Holländisch la „plynu checo. (140˚) rotation to „throttle vpravo“ 3 H4X du oder plateau left“. per na Tschechisch.rotazioni „plyn cyclique vlevo“. di à 45˚.Interní • Système del Mezclador Integrierter piatto paměť d‘écolage ciclico. de H3 na plato (1:1:1) 15 (moniteur-élève) modelů cíclico Taumelscheibenmischerintegrado commutation allievo für para CCPM-Rotorkopfsteuerungmodulů - el maestro individuelle mando CamPAc integrato des fonctions. nekonečně de con laH3 lze (1:1:1) intégréprostřednictvím • avec Sistemarozšířovat. • avec disattivazione (140°), cabeza douille del sowie de rotor delle charge H4X (140º), singole Steuerung et prévu así funzioni como pour für 45° recevoir el mando• un Già Taumelscheibendrehung.H4X groupement predisposta para 45º de d‘éléments. per giro l‘alimentazione del plato cíclico. a batteria• La grazie Sistema Integriertes mécanique alla profesor-alumno presa Lehrer-Schüler-System des di manches ricarica integrado integrata de commande mit con est• conçue Meccanica inversión Einzelfunktions-Umschaltung.pour a dello funciones le mode stick universel di individuales.comando et peut predisposta être• modifiée in El Die modalità mecanismo Steuerknüppelmechanik par universale pilote del stick de , per „gaz de consentire mando à droite“ ist im está sur „gazà all‘utente realizado Universalmodegauche“. medesimo en el modo ausgelegt di universal. selezionare und kann Por ed tanto, attivare vom• 15quella el usuario mémoiresdi proprio mismo de modèlesgradimento, puede internes, cambiar passandoextensible de „gas daàAnwender selbst von „Drossel rechts“ aufl‘infibi derecha“ avec a des „gas modules izquierda“. CAMPac.„gas „Drossel a destra“ links“ a umgestellt „gas a sinistra“. werden.15 memorias internas de modelo, amplia-• 15 Modelli Modellspeicher in memoria, intern, espandibili unendlich mediantebles infinitamente por módulo CAMPac.modulo erweiterbar CAMPac: per CAMPac-Modul.Centrální Unità Unité Unidad centrale de Central zaváděcí saisie input di centrale de Zentrale comando jednotka entrada area avec with Eingabeeinheitcon de trois s 3-D datos aktivační tasto touches hotkey con 3-Dlogicielles mit klávesou 3-D-Hotkey et Hotkey un à and a und cristaux displejem e y LCD LC-Display.display liquides. screen.LC.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: techniques:técnicas:FuncionesFonctions Functions funkce Funzioni Funktionen20/10 / serva 20/10 Servosservos20/10 ServiBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband di de frequenza frecuencia pásmo fréquences band 2.4 2,4...2,4835 2.4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílacíPotenzaSendeleistung výkondi d‘émission trasmissionepower emisión9090 mWSistema SystèmeSistema didetrasferimentotransmissionFSKTransmission systém přenosu transmisión systemFSKIntervalloÜbertragungssystemtra i canaliFASST2048(Multi)kHzEspacio Bande passante de canalesChannel rastr AlimentazioneKanalraster kanálů spacing Batteria 9,6 2048 Volt NiMHkHzAlimentaciónAlimentation électrique Batería accu NiMH, 9,6 9,6 voltios voltsPowernapájení Assorbimento Stromversorgungsupplyproudem di corrente akumulátor9.69,6VoltVoltNiMH NiMH-Akku 230 battery9,6 Volt mAConsumo Consommationodběr DimensionesEncombrementCurrentDimensioni Stromaufnahme proududrain180 x 175 230230 x mAmA70rozměry Peso Abmessungen ca.180 x x 175 x 70mm990 gPeso Poids Dimensions approx.180 x 175 x 70aprox.mmhmotnost Gewicht ca. cca.990 gWeight Ulteriori approx. dati tecnici990 Otras Autres další Compatibile Weitere technická características caractéristiques technische con le data riceventi: Daten técnicas techniques R6004FF,Compatible AdditionalKompatibilníR6007SP,KompatibelR606FS, avec technicalmit con s přijímači den les losR6106HF/C, récepteurs receptores EmpfängerndataR6004FF, R6004FF,R6107SP,R6007SP, R6004FF,Compatible R607FS, R617FS, with R6004FF, R608FS, R6106HF/C, R6008HS,R606FS, R606FS, R6107SP,R6106HF/C,R6108SB,R6007SP, R6106HF/C,R617FS, R6014FSR606FS, R607FS, R608FS, undR6106HF/C, R6107SP, R617FS,R6014HS.R607FS, R6107SP,R617FS, R607FS, R608FS, R617FS, R6008HS, R608FS, R6008HS,R6108SB,R6008HS, R608FS,R6008HS, R6014FS R6108SB, a R6208SB, R6014FS R6014HS.ety and R6014HS.R6203SB, R6014HS.R6014FS,receivers.Ricevente R6014 HS 2,4 GHzReceptorRécepteur SistemaR6014HSdiundtrasferimentoR6308SBT.R6014 HS 2,4 GHz FSK / HRS-FSKPřijímač GHzBandesBanda didefrequenza R6014 HS 2,4 GHZfréquences2,4–2,48352,4–2,4835GHzGHzBanda Receiver frekvenční Dimensioni Empfänger de frecuencia kanály R6014 HS HS 2,4 2,4 GHz 52,5 GHz 2,4–2,4835 x 37,5 x 16 GHz mm 36Encombrement52,5 37,5 16 mmCanales Frequency systém Canali Frequenzband di přenosu frequenza de frecuencia 2,4–2,4835 FSK / HRS-FSK GHz36Canaux par fréquence 36Espacio Dimensionsrastr Intervallo Frequenzkanäle kanálů de tra canales i canali 52,5 x 37,52048 x 16 kHz mm36 14Bande passante2048 kHzEspacio Spot hmotnost Peso Kanalzahl frequencies ca. de cca. canales2048 21 kHz 21436 gPoids approx.21 gSistema Channel spacing de transmisión FSK / HRS-FSKSystèmefrekvenčníCorrente Kanalraster (mA)depásmotransmission2,4–2,4835 2048 50FSKGHz kHz mATensione4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)Tensión 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)CourantWeight rozměry Übertragungssystemapprox. FASST/HRS-FASSTSchema (mA) di canali52,5 x 37,5 x 165021 mmmA 14gCorriente Transmission proud Lunghezza (mA)antennasystem(7Kan/Multi)50 13 FSKmA cmDimensiones 52,5 x 37,5 x 16 mmTension Current napětí Spannungélectrique (mA) 4,8-64,8-6 4,8-6 VoltVolt Volt (4-5(4-5 (4-5 Nx,Cd-Ni/NiMH) NC/NiMH) 250 LiFe) mALongitudNombre Voltage délka Accessori Strom antény deantena necessari voies 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH) 50 13 mAcm 14PesoLongueur Channel počet Caricabatteria Abmessungen aprox. kanálů count de l‘antenne da rete TX-RX 52,5150/150mAx 37,5 x 161321 mmcm14 gAerial Antennenlängelength1x 13 8282 cmAccesorios Accessoires nutné Gewicht příslušenstvíca. nécessairesnecesarios21 gCargador Chargeur Essential Síťový Accessori zástrčkový prise de accessoriesconsigliati red courant nabíječ TX-RX TX-Rx 150/150 Tx-Rx 150/150 150/150 mA1x mA 8282Mains Cavetto Notwendiges bananaCharger TX-Rx Zubehör ricarica trasmitt. 1x150/150 mA F14158282Accesorios CavettoAccessoires Steckdosenlader banana recomendadosricaricarecommandés Tx8Nx-Rx4-5Nx ricevente 150mA 1x F1416Caricabatterie Unicharger 6 1x 8500Cable Cordon Recommended doporučené carga charge emisora příslušenstvíaccessoriespour banana émetteur 1x 1x F1415 8282Cinghia collo a 1 punto1x F1550Cable Cordon Transmitter Nabíjecí Modulocargador de Campac kabel charge vysílačových 16X64Kreceptor pour lead récepteur banana aku, ban 1x 1x 1x F1416 F1415 8321POWER Chargeur Receiver Nabíjecí Cavo Empfohlenes Istruttore kabel battery PEAK Unicharger přijíamčových Zubehör FF-9/T14/T12/FX40/30® charge Uni 67 EQ, lead 230V aku, ba 1x 1x 1x F1416 8564 8500Correa Sangle Unicharger UNICHARGER Senderladekabelà 1 point bandolera 6 6 1 punto1x 1x 1x F1415 F1550 F15918500Modulo Modul-campac Neckstrap, Závěsný Sistema Empfängerakkuladekabel Campac Wireless popruh single 16X64K 1-bodový Maestro-Allievo point 16X64K Banane 2,41x GHz 1x 1x 1x F1416F15508321Cable Cordon Campac-modul CAMPAC-modul POWER Entrenador d`écolage PEAK ® 16X64K 16x64K Uni FF-9/T14/T12/7 EQ, 230V 1x 1x F1591 F1414 85648321Wireless FX40/30CavoTrainer Kabel Umhängeriemen adattat.učitel/žák cordTrainer simulatoreFF-9 FF-9 System 1 Punkt volo 2,4 FF-9 GHz 1x 1x 1x F1414 F1550F15918239Cable SacchettoSystème Wireless Bezdrátový Campac-Modul entrenador Porta Trasmittented‘écolage Trainer systém 16X64KSystem sans FF-9 učitel-žák fil, -2.4FX 2,4 GHz 2,4 2,5mm 1xGHz GHz 1x 1x F9906F1414 8239 8321Prolunga Stick Comando 10,5X47 1x 8086Maleta Cordon adapt. Para Emisora simulateur FF-9 1x F9906Adapter Servisní Trainer Kabelcable kabel flight pro FF-9 letecký simulator simulátor FF-9 FF- 1x F1591Pulpito in fibra di carbonio T-10C 1x 8239 8508prolongación Poche D`Emetteur del stick de mando F9906 8086Transmitter Pulpito WirelessinTrainermaterialeSystemBag acrilico2,4perGHztrasmittente1x1x 1x F1414F9906 8239Senderpult Rallonge Commande T-10C CFK 10,5X47 8508 8086Stick Taška T-10 Adapterkabel C extension na vysílač Flugsimulator FF-9 1x 1x 1x F9906 82398086 8551pupitre Pupitre d‘émetteur emisora T-10C en plastique acrílico renforcé8551Transmitter Prodloužení Valigia Sendertasche alluminiotray, ovládácích TXT-10CAeroCFRP kniplů. Team 1x 1x1x 1x F9906 F15568508 8086Maletin fibre de carbone aluminio TX Aero Team 1x F1556Acrylic Vysílačový Valigia Steuerknüppel trasmittenteTransmitter pult T-10C Verlängerung in alluminioTray uhlík Futaba 1xT-10C 1x 1x 80868551 8508maletín Pupitre d‘émetteur aluminio en robbe-Futaba acrylique T-10C AeroteamAlu Vysílačový Aeroteam Senderpulttransmitter pult T-10Ccase T-10C CFKAero akryl 1xTeam 1x 8508F1556 8551 8899Valise d émettéur en alu Aero Team8899AluminiumALU-vysílačový Senderpult T-10Ctransmitterkufr Acryl AEROcaseTEAM 1x 1x F1556 8551robbe-FutabaHliníkový Alu-Senderkoffer kufříkAeroteam.robbe-Futaba Aero Team Aeroteam 1x F15561x 8899Alu-Koffer robbe-Futaba Aeroteam 1x 1x 889959


LieferumfangContenidoSet obsah Contenuto contents balení de della la livraison confezione• • 1 1 Sender • emisora 1 émetteur T10CG vysílac Trasmitttente T10CG T10CG FASST FASST T10CG FASST 2.4 GHz 2,4 FASST 2,4 GHz transmitter 2,4 GHz GHz 2,4 GHz• • 1 1 Senderakku • batería 1 accu Transmitter vysílacový Accumulatore emisora d‘émetteur 9,6 aku battery, Volt 9,6 Trasmittente 9,6 9,6 2000 Volt 9.6 volts mAh 2000 Volt 2000 9,6 / mAh 2000 Volt mAh• • 1 1 FASST • receptor mAh 2000 1 récepteur FASST mAh Empfänger FASST prijímac FASST R R R 6308SBT 6308HSSBT• • 1 1 Senderladekabel • cable 1 cordon FASST vysílacový Ricevente carga R 6308SBT FASST charge nabíjecí emisora F 1415 R de kabel receiver 6308SBT l‘émetteur F 1415 F 1415F 1415• • 1 1 Empfägerakkuladekabel • cable 1 cordon Transmitter prijímacový Cavo di carga ricarica charge nabíjecí trasmittente batería lead, kabel F l‘accu 1416 F del F 1415 du F 1416 receptor 1415• 1 F Umhängeriemen • 1416 récepteur 1 Receiver závesný Cavo di ricarica F popruh battery 1416 1-Punkt ricevente 1-bodový charge lead, F 1416 F 1416• • 1 1 Schalterkabel • correa 1 sangle Single-point vypínac Cinghia de de bandolera a s tracolla nabíjecím sustentation mit neckstrap Ladebuchsekabelem 1 punto à 1 point• 1 • cable Switch 1 cordon-interrupteur Cavetto conmutador harness interruttore with con charge avec con toma presa douille socket de carga per de lacharge ricarica60Empf. Receptor Récepteur Receiver Prijímac Ricevente R6308SBT R6308SBT FASST-Teleme-FASST-tele-telemetríaFASST TelemetrieTelemetryTelemetriaRéf. Čis. No. Nr. n. F1002Die Opcní TheLe La boîtier caja Telemetry-Box optionaleoptionaltelemetrický de telemetríaTelemetry-Boxtélémétrique Telemetry-Box opzionale box opcional en obsahujefeaturesoption è besitzt dotata dispone dispose interní einenande unainternen prijímac, internald‘un ricevente receptorreceiverémetteur Empfänger, který interna interno interne prijímáwhichche que welcher riceve qui telemetrickápicksrecibe reçoit iupdati die lostheles Telemetriedatenvydává telemetríatelemetrici datos datatelemetryinformationse lia dedatacomunica télémétriques empfängt jeandv y následující losgeneratesmediante: transmite und et in les folgenderthepodobe: transmet followingla siguiente Weisetypes ofde laausgibt:manera:output:• manière Zobrazení Visualizzazione suivante v displeji : sul Display• Anzeige Vysílání IndicaciónOn-screenaffichage Segnalazione tónu im sur endisplayDisplayécran acustica pantalla• TonausgabeVysílání SalidaSoundmessage Notifica de con hovorové tono sonore messaggio reci• SprachausgabeVibracní SalidaSpeechmessage Allarme vocal con alarm parlé vibrazione• Interní Un VibrationsalarmAlarmaVibrationalarme accumulatore aku por vibratoire LiPoalarmvibración napíjí LiPo prístroj interno proudem alimenta il aEin zajištuje UnaAn internal dispositivo accu interner batería takLiPoLiPo rendendolo LiPo-Akku jehobatteryinterne mobilitu. internapowersalimente versorgt così alimenta V mobile. obsahuthel‘appareil das eldevice,Gli Gerät balení aparatomit obsažené conensuringcourant adattatori Strom corriente,that itet contenuti und adaptéry lui procure haciéndolo machtis suitablenella slouží es sa so mobilité. confezione móvilfork mobil. upevnenímobilede Les Im estause.servono boxuLieferumfang na manera.The set includesadaptateurs a fissare rucních Los la anebo Box livrés adaptadores enthaltene alleadapterspultových servent trasmittenti Adapter incluidosfor attachingà vysílacích. fixer con le dienen boîtier sirven o senzathezurBefestigung Osvetlený paraBox totélémétrique pulpito. fijaraDisplayhand-held displej, caja der aux illuminato, Box enorémetteurs prípoj emisoras antray-mountedHand- pro presa à sluchátka. portátiles main oder di collegamentoper Pantallaet aux o dePultsendern. Prostrednictvím pupitre.transmitter.pupitres.BacklitÉcran l‘auricolare. Beleuchtetes éclairé, integrované iluminada,screen,Grazieearphonebranchement Display, toma zásuvky alla para presa Kopfhöreranschluss.USB-muže auriculares.socket.pourThe device cancasque. integrata La zákazník douille La Über tomabedispositivoupdatedUSB die USB prístroj integrierte intégrée integrada puòbykdykolivtheessereuserpermet USB- permite àBuchse aktualizovat.alhimselftout aggiornato clienteatmoment kann actualizaranyintime viade qualsiasi das charger Gerät el aparatothemomento jederzeitintegrall‘appareil cuando e vomUSB port.ou direttamenteclient dal selbst de cliente. le mettre upgedated à jour werden. personnelle-permetKunden desea. aument.


T10CG - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F7060​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento T10CP sono dálkové radio der contenu-del Fernsteueranlagele varianti de system T10CP radio del T10CP radiocommandeincluding dispositivocontrol s teleme-mit T10CP Teleme-theequipo l‘ensemble control aparatury ticon T10CP R6308SBT trickým radiocomandato trie-Empfänger receptor livré prijímacem telemetry avec de R6308SBT telemetría T10CP récepteur R6308SBT receiver. con im vR6308SBT télémétrique balení. ricevente Lieferumfang. telemetrica incluido R6308SBT. en R6308SBT. el suministro.The R6308SBT receiver features an integralLe FASSTest récepteur R6308SBT dispose d‘un émetteurtélémétrique Prijímac La Der ricevente R6308SBT telemetryFASSTest R6308SBT Empfänger transmitter, je intégré vybaven dispone besitzt mesure di integrovanýmintegrierten receptor telemetrickým upand una einen cantrasmittente El transmitd‘envoyer au R6308SBT telemetrica tosol FASSTest 32 telemetry32 jeux ® dispone vysílacem de FASSTest - caractéristiquesTelemetriesenderdata sets integrata FASSTest una emisora to the ed aè de télémétriques ground muže in telemetría grado kann z over výšky bis di trasmettere avec a FASSTest zu 1000 range 32 une Telemetriedatensätze m of portée vysílat integrada more fino de a than k 321000 zemi y strutture puede 1000 m. až 32 m. dati miteiner a emitir Automatiquement, When telemetrických oltre Reichweite hasta 1000 the receiver 32 m da juegos datových lorsque terra. von is connected, de über le datos sad. récepteur 1000 de m data telemetría est zu Bodenfunken. Al con raccordé, including Po collegamento pripojení alcance les receiver caractéristiques prijímace della más battery ricevente se de bez 1000 voltage, telles prídavnýchvengono m que al external suelo. la tensionBeim trasmessi Al de voltage senzoru conectar l‘accu Anschluss (up du automaticky da récepteur, la terra emisora, 70 des V automaticamente DC) la Empfängers vysílají se tension and emiten aerial k externe zemi automáticamente70werden e signal data senza (jusqu‘àohne bisogno strength jako volts napetí zusätzliche y CC) di sin are ulteriori sensores de prijímacového automaticallymêmeSensoren sensori que adicionales la dati aku, qualitétransmitted automatisch come: externí los de datos transmissioncomo de tensión l‘antenne, de c‘est-à-dire la batería del les receptor, caractéristiquestensionenapetí die theDatendella tensióntélémétriquesground (do 70V-DC) batteriawie, without Empfängerakkuspannung,ricevente, jakožexterna (hasta essentielles,requiring i síla tensione signálu70V-DC) así sontadditionalesterna como envoyéessensors. anténe. (fino a70V-DC) la potencia au sol.La An Použitímede mise existingla señal enprijímaceintensità delœuvre FASSTde la antena d‘unR6308SBTsegnale dell‘antenna.externe Spannung (bis or émetteur RASST 70V-DC)al suelo.system se sowie dodatecne can die beCon l‘impiego di una ricevente R6308SBTAntennensignalstärke permet Al converted konvertujíutilizar de un transformer stávající to receptor telemetry soupravy les zuR6308SBT, operation ensembles Boden FASST gefunkt.se at de modifican any avengono convertiti impianti FASST RASST time alDurch radiocommande equipos by RASST using naexistentes an provoz R6308SBT de type telemetrie.sistemaEinsatztelemetrico.einesFASSTR6308SBT FASST receiver. y RASST et RASST Empfängers,existantsposteriormentewerden poural usoles bestehende conrendretelemetría.compatibles FASST- avec und leRASST-Anlagen système The Systém télémétrique.El Il sistema FASST FASSTFASST system je nachträglich integra essystémem is un a sistema Spread la tecnologias auf rozprostrenýmwith umgerüstet. con Frequency spektrem cambio salto de di frecuencias. a frequenza. Hopping. preskokem It Può Por is kmitoctuSpread Spectrum Telemetrie- SpreadBetrieb Spectrum systemLe système FASST est un type de modulation àraggiungeresaut therefore(FHSS). tanto,puede Smífréquentiel approved radiar potenze tedy(FHSS).una vyzárovatfor massimeIlpotencia operatingmaximálnídoit doncdi máxima 100délivrer at the mW deuneEIRPDas e puissance maximumvýkon 100 ha mW FASST quindi 100 EIRP, maximale powermW sufficienti System disponiendode EIRPof de 100 ist riserve.adeguate a100ein mámW Spread dostatekEIRP, suficientesetSpectrum givingrezerv quindi contient itiSystem anche ainsi amplepro reservas, obrísuffisamment per reserves, mit modely incluso comandare Frequenz a para evenjety.de réserves aeromodelli grandes Hopping. for large-scale également aeromodelos Es di darf grandi model pour ydaher dimensioni les • jets. Žádnéaircraft grandes eine krystaly, o plumes maximale jets. jet. žádná et les Leistung jets. volba frekvencníhovon 100 mWEIRP • Pas kanálu, Nessun• No crystals, de abstrahlen quartz, nejvyšší quarzo,no pas spot und nessuna bezpecnost de sélection besitzt selezionefrequency somit du vucí canal selection, ausreichendefréquence, Sin stejném canale cristales, extrême sin selección sécurité face del canal aux perturbationsfrecuenciarušení del dans na lamaximum Reserven, di kanálu. frequenzadues aux ysecurity auch e massimacon canaux máximafrom füridentiques. seguridadsame-channelGroßflugmodellesicurezzaund • V contro dusledku anteLe interferencias interference. Jets. interferenze. modulace s rozprostrenýmtype de modulation por canales à saut fréquentiel idénticos. et le• Trasmissione spektrem,codage A Virtuallyimmune Keine Quarze, preskoku del keine segnale frekvencí,causa de de l’émetteur modulación to par interference Frequenzkanalwahl,praticamente jakož iesente kódování rapport Spread au récepteur thanks Spectrum, toavec el höchstedasalto un des Sicherheit vysílace disturbi grazie vucí130 frecuencias, millions modulation,vor Gleichkanalstörungen.prijímaci alla modulazione více nežSpread 130 miliony Spectrum, kódu prakticky cambio de asi codes comola di nepodléhá frequenza permettent Frequency codificaciónHoppinge une laexploitation codifica de la emisora and quasiment encoding receptor sans from pannes.• con transmitter más vlivum rušen del segnale tra ricevente e trasmittenteinterferenci-de 130 to• Le millones receiverDurch point die central de usingSpreadcódigos, de more l’ensemble Spectrum-Modulation,casilibre than 130 est de million l‘écran•graphique,íÚstredním medianteas. codes. hautebodem oltredéfinition,je 130 displej milionià cristauxs di vysokým possibilicombinazioni.das Frequenz-Hopping sowie der liquide Codie-erungmatrice rozlíšením,El active bodovoucentral es 160 el x gran 72 grafikou points sedisplay extrêmement 160 x 72• Un Focal punto vonpoint focale Senderis the è rappresentato zu Empfängerhigh-resolution dal mit gráfico 160 display überx 72 degrand zvláštalta resoluciónpour velikými une parfaite body sloužícímcon lisibilité dots,et à dobréad 130 l’aidecon dotsduquelil pixel alta Millionenest possible graphical risoluzione Codes,de screen (160 quasisaisir et with x 72d’afficher extra-large Dot) störungsfrei. chetoutes les dots• citelnosti, prostrednictvím nehož jsouextra garantisce Zentraler grandes Punkt para asegurar una buenamises for good au point. legibility; ottima ist leggibilità das hochauflösendeall settings di tutte are le enteredlectura, visualizzazioni.zavádena 160 x 72 a través Dot-Grafik-Display a zobrazovánade cual sevšechnaentran mit extragroß-y seL‘ensemble and displayed est très using aisé the à maîtriser screen. en liaison•avecindican Lanastavení.programmazione Dot‘slestodos für gute4 toucheslos ajustes. Lesbarkeit, The system is very dedelstraightforward commandedispositivo überde l‘écransi das rivela alleto àeffleurement La estremamente Ve Einstellungen programación spojení se 4 rídicími agevole, eingegeben avec del equipo klávesami,bouton grazie und resulta 3-D al angezeigt contemporaneoet le muy niveau fácilenprogram aktivacní werden. conduite combinación ausilioin klávesou deiconjunctiongraphique. 4 con tasti, 3-D las il tasto 4 a withteclas graficky 3-D-Hotkeythedecontrol vedeným mando, el il• Les 3-D-Hotkey menu buttons, povrchem In Verbindungthe pronouveaux grafico y 3-Dmanches di la uživatele mit facile superficie hotkey4 Steuertasten, comprensione. lze andcroisés de soupravu uso thede précision gráfica. graphicallydem velmi• avec Nuevos Nuovo based lehce3-D-Hotkey réglages programovat.user sticks di interface.und de de comando précision der grafisch ad de (trims) alta cruz geführten precisione numériques de precisión à• pas con New NovéBenutzeroberfläche réglable. trim sistema precision precizní digital Rend speciale y krížové dual-axis ancho superflu ist di kniply de trim diestick le paso digitale Anlage rattrapage s units digitálním ajustable. e sehrwithultérieur Hace ampiezza digital trimemleicht superfluo programmierbar.trims a ou nastavitelnou di la trimmaggio and mise un user-variable en retrim mémoire regolabile. délkou o memorizacióndes trim kroku. réglages Rende increment.los valores Eliminates modelové au changement the pameti need al de cambiar není mémoire for adjusting zapotrebí de dePri deprécision de zmene•superfluoNeue Präzisions-Kreuzsteuerknüppelil trimmaggio o la memorizzazione memoriamitmodèle. dei dotrimovávat trims modelo. valori Un storing di affichage La trim ani posición in trim ukládat seguito de values la del position hodnoty valor when cambio del you trimu la di valeur doduDigitalerqueda pameti. switch dispositifTrimmungindicado models. Indikace réglageunden The polohy el trim display de précisioneinstellbarermodello memoria. Il diagramma value hodnoty LC position en est a trimu forma barre fourni je is de sulsous Schrittweite.gráfico provedena forme barras. de Macht graphique ein sur Nachtrimmen l‘écran à cristaux oderdisplayed permette in formou bar-form all’utente sloupkové on the di conoscere LCD grafiky screen. v laliquides. Los trims rotativos laterales permiten el usoposizioneTrimmwertspeicherungLes The LC-displeji.práctico organes side-mountedesatta delde funciones commande rotarytrim.bei Modellspeicherwechselsin soltar eladicionales rotatifs knobs aménagés provide a• Ilatéralement practical Bocne pratici umístené manettini überflüssig. laterali Diemeansstick de mando. permettent of rotacní permettono Positionsanzeigeoperating uneovládaceconduite auxiliary pratiqueumožnujíl’attivazione des Trimmwertes desLafunctions praktickouemisorafonctions without obsluhu di funzioni erfolgtestácomplémentairescompletamenteletting prídavných supplementari als Balkengrafikgo of sans the funkcíequipadalâcher sticks. bezmantenendo im LC-Display.lesmanches..con The puštení5 transmitter kniplu..nel contempo salda la presa• sugli Die seitlich stick codificadores angebrachten comando. is supplied rotatorios Drehgeber fully análogos expanded, y 8L‘émetteur est déjà entièrement équipé de 5conmutadores with Vysílac five je analogue 5 analogovýmiy no requiere rotary controls rotacními• La ermöglichen trasmittente eine viene praktische fornita completamentede Bedienung otros and eightorganes de commande analogiques et de 8interrupteursaccesorios. switches, ovládací a and 8 spínaciLos requires jižet n‘exigeconmutadores no plne additional vybaven aequipaggiata: von Zusatzfunktionen grazie allepas ohne 5d‘accessoiresmanopole Loslassen o emisores deranalogiche accessories..nevyžadujeedžadnéhoagli The 8 switches interruttoridalšíhoandpríslušenství.Steuerknüppel.integrati other non• supplémentaires. mando necessita transmitter Pro Der témer Sender son di všechny de controls nessun ist libre mit Pour elección 5 accessorio funkce can pratiquement Analog-Drehgebernjsou para assigned supplementare.virtually anebo und funciones. 8 I comandi Schaltern ovládace any les interrupteurs function. e gli bereits rízení interruttori volne ou voll organes ausgestattet volitelné. sono de• commande selezionabili Nuevo und Now Novinkou benötigt includes con je peuvent función per funkce kein logical quasi weiteres être lógica s switched tutte logickým choisis de le Zubehör. conmutaciónfunzioni. librement. function spínacem Für for• Nouveau para Nuova conmutadores avec fonction y sticks de commutation de mando. logiquespínace casí toutes todaslesfonctions, lasswitches pro nahezu spínace funzione alle and Funktionen a sticks. kniply. Logik applicata sind die agli Schalter interrutto-pour Un amplio interrupteurs et organes ofrece todas de commande. las• riUn oder The Rozsáhlý e glifunciones logiciel comprehensive Steuergeber stickcompletsoftware di comando.necesarias propose frei poskytuje software wählbar.incluso égalementi provides funkcnepara aeromodelosa motor,toutes allles• Completofonctions the nárocné Neu essential mit possibles Logik-Schalterfunktion motorové software infunctions,velerospour modely, dotazione:y helicópterosles even modèle vetrone comprendefor für d‘avions sophisticatedmodely undSchalter atutte cargadasàmoteur, les planeurs et les hélicoptères.de funciones.power Steuerknüppel.le miscelazioni vrtulníku models, všechny e le altreSuficientesgliders nutné funzionimezcladoresand helicopters. funkce.realmente libresNombreux dispositifs encore libres de mixage dede Plenty Dostatekprogramas, of freely volnýchnecessarieincluso programmable programovýchper gli aeromodellisticon curvas mixers mixéru,de are ie• Eine umfangreiche Software bietet auch für sgli elicotteristi. Numerosi programmi liberi diprogrammation avec courbes jusqu‘à 5 pointspermettantpuntos, available 5-bodovouresuelven including krivkou, déclenchertambién some reší i tymiscelazione,funktionsträchtigeancheMotor-,conégalementcurve with lasSegelflugfuncionesa five-point 5despunti,undde perfonctions mezcla curves nejkomplexnejšícomplejas. for setting smešovací up complex funkce.realizzare Hubschrauber-Modellede mixage miscelazioni allecomplexes. più complesse. notwendigen mixer• Dans En Il functions. Funktionen. Vdispositivomóduel le modoFASSTmode FASST dispone Ausreichend 2,4FASST 2,4GHz2,4 di GHz, 10má canali freiel‘ensemble elsoupravaequipo Programmmischer,In proporzionali, FASST 10 de auch 2.4 kanálu un total GHz mitcomplessivi de• radiocommande dispone (8 celkemdispose 2 non (8 5-Punktkurve, mode proporcionálních/210 proporzionali) en canales tout the de systems 10 (8 lösenvoies canales in (8voies proporcionales/2 modalità offersspínací auch propotionnelles/2 komplexe akanály).total FASST of ten Mischfunktionen.2,4 canales GHz. channels voies todo tout-ou-rien). o (8 nada). proportio-• Le El Il nalSoftware Im software logiciel FASST / 2 switched). est je è 2,4 está proveden disponibile exécuté GHz realizado Modus en v 7 in 7 langues en 7 jazycích: lingue: besitzt 7 idiomas, : allemand, tedesco, die• anglais, Alemán, inglese, nemecky, Anlage The software français, insgesamt francese, Inglés, anglicky,is Francés, italien, present italiano, 10 francouzsky, espagnol, Kanäle Italiano, in spagnolo, seven (8 tchèque Español, Prop-/2 italsky,languages:Schaltkanäle). German, o Holandés. cesky anebo holandsky.ceco ou onéerlandais.Checo olandese. španelsky,English, French, Italian,• Avec Mezclador Miscelazione Integrovaný dispositif del plato mixage cíclico H3 H3 (1:1:1) du plateauSpanish, Die Software H3 delCzech ist (1:1:1) piattoand in 7 Sprachen ciclico mixér H3 deskyDutch. ausgeführt:(1:1:1) cyklikycyclique integrado integrata, pro intégré para pour el mando asservissement de CCPM la cabeza de• Deutsch, rízení per hlavy rotoru CCPM (140stupnu),la Integraldel tête rotor de H3 Englisch, comandi(140°), rotor (1:1:1) (140°), swashplate Französisch, della testa rotoreasí como de même el mando que mixer Italie-dnisch,CCPM Spanisch, desky pour cykliky. giro rotor rotation del headcommande fortipo jakož i rízení H4X pro 45 stupnu otácení H4X paraH4X 45° CCPMTschechisch e? H4X per rotazioniplato à 45° control ciclico. du plateau systemoder di 45°del cyclique. (140°),Système plusHolländisch. piatto ciclico.H4X d’écolage profesor control -(moniteur-élève) system alumno for integrado 45° intégré swash-avec• Sistema Integrovaný systém ucitel-žák s prepínánímcommutation cambio plateIntegrierter allievorotation.H3 –a la función individuelle (1:1:1) maestroindividual. des Taumelscheibenmischerjednotlivýchintegrato concommutazione fonctions.LaLa Integral mécaniquefunkcí.mecánica Trainerfür CCPM-Rotorkopfsteuerungdelle singole funzioni.deslos system manchessticks with dede individual commandeestáest• Meccanicamontée Konstrukce dellosur double mechaniky stick di comandoroulement kniplu à billes je provedena predisposta(140°), sowie H4X Steuerung für et 45° conçuediseñada in function transfer. con el modo universal.El usuariosur v univerzálním modalità universalele mode universel. módu perL‘utilisateur a uživatel consentirelui-même ji muže estmismo all‘utenteTaumelscheibendrehung.puede cambiarla fácilmente de „gasen sám The mesure stick prestavit stesso units d‘opérer z feature il „plynu passaggiola transformation vpravo“ twin ballraces, da “gas na de „plyn a„gaz and• àdroite“derecha“ destra” Integriertesare vlevo“. designed àa„gaz“gas a „gas Lehrer-Schüler-Systemàa for gauche“.sinistra”. izquierda“. mitUniversal mode. They can• 15 Einzelfunktions-Umschaltung.be mémoires memorias Modelli converted memoria, internas, by modèle the user ampliables internes con from illimiate extensibles „throttle infinitamentedi Diepossibilità15 interních modelových pametí, nekonecneright“ espansione Steuerknüppelmechanikà•l‘infini avec to mediante „throttle medianterozšíritelných des modules el left“. módulo moduloCAMPac. pomocíCAMPac. ist CAMPac. imUniversalmode ausgelegt und kann modulu vom• CAMPac. AnwenderFifteen internalselbstmodelvon „Drosselmemories,rechts“withaufinfinite„Drosselexpansionlinks“ umgestelltusing CAMPacwerden.modules.• 15 Modellspeicher intern, unendlicherweiterbar per CAMPac-Modul.Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatende télémétriques vysílá trasmette try telemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e teleme-li datos data aSmartphone Bluetooth procédé Vašemu smart-phone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneAndroidu. Lì using i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la.Dort Android.Allí, sortie Tam • as visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box. Box an Para The Za L‘alimentation die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer the Wi-Ficonectar transmitter‘s Rx-Box della intervient trasmittente. zastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky la socket, douille ucitel-žák a la from d‘écolage toma which na entrenador.l‘émetteur. draws vysílaci.sur itpower.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen20/10 20/10 servosistemiserva / Servos20/10Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosu de di de trasferimentotransmisión transmissionsystemFASST FASST(Multi)Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzAlimentaciónAlimentationPower napájeníAlimentazioneStromversorgung supply proudemélectriqueakumulátor BateríaBatteria9.6accu9,6 Volt NiMH, VoltNiMHNiMH9,6 NiMH-Akku 9,6Volt 9,69,6 battery voltiosNiMH voltsVoltConsommationAssorbimento di corrente230mAConsumo Current odběr Stromaufnahme proudu drain230 mAEncombrementDimensioni 180 180 175 x 175 70mm x DimensionesDimensionsrozměry Abmessungen180 x 175 x 70mmPoids Peso ca. approx.990 Peso Weight hmotnost Gewicht aprox. approx. ca. cca.990 gAutres Ulteriori caractéristiques dati tecnici techniquesOtras Compatible Additional další Compatibile Weitere technická características technische technical avec con riceventi data les récepteurs Daten data técnicas R6004FF, R6004FF,Compatible Kompatibilní R6007SP, Kompatibel R606FS, mit con with s přijímači den los R6004FF, receptores Empfängern R6106HF/C, R6004FF, R6007SP,R6004FF,R6107SP, R6007SP,R606FS, R607FS, R6007SP, R6106HF/C, R617FS, R606FS, R608FS, R6106HF/C, R6107SP, R6008HS,R607FS, R6107SP,R617FS, R6108SB, R607FS, R608FS, R617FS, R6208SB, R6008HS, R608FS, R6203SB, R6008SP, R6008HS,R6108SB,R6014FS,R6008HS, R6208SB, R6014HS R6108SB, et R6203SB, R6208SB, R6108SB, R6308SBT.R6014FS, R6203SB, R6208SB, R6014HS R6014FS, R6203SB, aR6014FS, and R6308SBT R6014HS und R6014HS R6308SBT. receivers. y R6308SBT.Récepteur Ricevente R6308SBT FASST-TelemetriaFASST-TelemetrieReceptor Bandes Receiver Prijímac Banda Empf. R6308SBT di de frequenzafréquences FASST-TelemetrieFASST-telemetrietelemetría 2,4–2,4835 TelemetryGHzBanda Canaux Frequency frekvenční Canali Frequenzband di de par frequenza frecuencia pásmofréquence 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHz36Canales Nombre Spot frekvenční Schema Frequenzkanäle frequencies de di kanály canali voies frecuencia 3618Espacio Bande Channel počet Intervallo Kanalzahl kanálů passante de count tra canales i canali2048 kHz18Espacio Système Channel rastr Sistema Kanalraster kanálů de di spacing de trasferimento canales transmission FASST / FASSTest 2048 kHz® /SistemaFASSTestTransmission systém TensioneÜbertragungssystem přenosu de ®transmisión system FASST FASST (7Kan/Multi)3,7...7,4 / FASSTest Volt®/Tension électriquevoltsTensión Voltagenapětí(4-5Nx, 2 LiFe,3,7...7,4 3.7...7.43,7...7,4 1-2 LiPo)FASSTest VoltVoltCorrente(4-5Nx, 2 LiFe, 1-250 LiPo) mA®Spannung(4-5Nx, LiFe, 3,7...7,4 1-2 LiPo) VoltCourant Proud Dimensioni47 x 25 x 14,3 50 mmmACorrienteEncombrementCurrent50 mArozměry Lunghezza antenna(4-5Nx, 2 LiFe, 1-247 x 25 x 14,3 LiPo)mm cmDimensionesLongueur Dimensionsdélka Peso Strom ca. antény de l‘antenne47 25 14,3 14.3 50 1413 mm mAcmgLongitud Poids Aerial hmotnost Abmessungen approx. length antena cca.47 x 25 x 14,3 13 mmcmgPeso Weight Accessori Antennenlänge aprox. approx. necessari14 13 cmgAccessoires nutné Caricabatteria Gewicht příslušenstvíca. nécessairesda rete TX-Rx 150/150mA13 gAccesorios Chargeur Essential Síťový zástrčkový prise accessories necesarios courant nabíječ TX-Rx Tx-Rx 150/150 1x 8282Cargador Wall MA Notwendiges Outlet de Charger red Zubehör TX-RX TX-Rx 150/150 mA1x mA8282Accessori Steckdosenlader consigliati Tx8Nx-Rx4-5Nx 150mA1x 8282Accessoires Recommended doporučené Cavetto banana příslušenstvírecommandésaccessoriesricarica trasmitt. 1x 1x F1415 8282Accesorios Cordon Transmitter Nabíjecí Cavetto de banana kabel charge recomendadosvysílačových ricarica pour lead émetteur ricevente aku, ban1x F1415 F1416Cable Cordon Receiver POWER Empfohlenes carga de PEAK battery charge emisora Zubehör® Uni charge pour 7 banana EQ, récepteur lead 230V 1x 1x F1416 F1415 8564Cable POWER Nabíjecí Cinghia Senderladekabel cargador collo PEAK a přijíamčových ® 1 receptor Uni punto7 EQ, banana 230V aku, ba1x 1x F1416 F1550 F14158564POWER Sangle Neckstrap Modulo Empfängerakkuladekabel à Campac PEAK 11 point point® Uni 16X64K 7 EQ, Banane 230V 1x 1x F1550F1416 8321 8564Correa Modul-campacCampac-modul Cavo POWER Istruttore de PEAK bandolera ® 16X64K16X64KFF-9/T14/T12/FX40/30Uni 71 EQ, punto230V 1x 1x F1550 832183218564ModuloCordon d`écolageCampac 16X64KFF-9/T14/T12/FX40/30TrainerZávěsný Umhängeriemen cordpopruhFF-9/T14/T12/FX40/301-bodový 1 Punkt1x1x 1x F1591F1550 83211x F1591CableCAMPAC-modul Sistema WirelessEntrenador16x64K Maestro-Allievo 2,4FF-91x GHzCampac-Modul 16X64K 1x 1x 8321F1591 8321Système Kabel učitel/žák d‘écolage FF-9 sans fil, 2,4 GHz1x F1591 F1414Wireless 2.4 Trainer GHz Kabel Wireless Trainer FF-9 System Trainer 2,4 System GHz 1x 1xF1414F1414 F1591Bezdrátový Cavo adattat. systém simulatore učitel-žák volo FF-9 2,4 GHz 1x 8239CableCordon Adapter SacchettoWireless adapt.adapt. cable TrainerPortasimulador flight simulateur TrasmittenteSystem simulator de 2,4FF-9vuelo GHz FF-9 FF-91x1x 1xF1414 F9906F14148239Poche Transmitter Servisní Prolunga Adapterkabel D`Emetteur kabel Stick Bag Flugsimulatorpro Comando letecký 10,5X47 simulátorFF-9 1x 1xFF-F99068086 8239Maleta Rallonge Contr.Stick Pulpito Sendertasche Para in Commande fibra Exten.D10,5X47 Emisora di carbonio 10,5X47 T-10C 1x 1x F99068086 8239 8508prolongación Pupitre Transmitter Taška Pulpito Steuerknüppel na in d‘émetteur vysílač materiale tray, del Verlängerung T-10C stick en acrilico plastique de CFRP mando per trasmittente renforcé 1x 1x F99068508 8086fibre Acrylic Prodloužení T-10 Senderpult C Transmitter carbone T-10C ovládácích T-10C CFK Tray kniplů. T-10C 1x 8086 8551 8508pupitre Pupitre Alu Vysílačový Valigia Senderpult transmitter alluminio emisora d‘émetteur pult T-10C case T-10C TX Acryl en Aero acrylique uhlík acrílico TeamT-10C1x 1x F15568508 8551Maletin robbe-Futaba Vysílačový Valigia Alu-Senderkoffer trasmittente aluminio pult Aeroteam T-10C TX in alluminio akryl Team aluminium Team Futaba1x 1x F15568551maletín Valise transmitter ALU-vysílačový Aeroteam Alu-Koffer d de émettéur robbe-Futaba aluminio case kufr en robbe-Futaba AERO alu Aeroteam TEAM TeamAeroteam1x 1x F15568899Hliníkový kufřík robbe-Futaba Aeroteam 1x 1x F1556 8899Mallette en alu robbe-Futaba Aeroteam 1x 8899​1x 8899​​61​


Contenuto ContenidoSet obsah Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 • 1 émetteur emisora T8FG vysílac trasmittente Sender Super T8FG T8FG 2.4 Super 2,4 GHz Super 2,4 FASST GHz 2,4 GHz transmitter FASSTFASST1 • 1 récepteur receptor R6308SBT prijímac ricevente Empfänger R6208SBT 2.4 R6308SBT GHz FASST 2,4 2,4 GHz GHz receiverFASST1 • 1 accu batería 2S vysílacový batteria Senderakku LiIo d‘émetteur para 2800 della aku 2S la mAh trasmittente emisora 2S LiIo transmitter LiIo Lilo 2800 2800 2S 2S mAh LiIo mAh LiIo battery 2800 da V1 • mAh 2800 1 chargeur Lithium zástrckový Steckdosenlader mAh8.4 sur nabíjec V secteur / 500 Lithium litium mA plug-type 8,4V V / volts 500 charger mA/500 • 1 cargador Switch vypínacový caricatore SchalterkabelmA harness de a kabel rete red de al litio da 8,4V 8,4V / 500 / 500 mA mA1 • 1 cordon-interrupteurcable Screwdriveršroubovák cavetto Schraubendreherconmutador interruttore1 • 1 tournevis destornilladorcacciaviteLe The Opcní La Die boîtier caja Telemetry-Box optionale telemetrický de télémétrique telemetría Telemetry-Box robbe-Futababox opcional en obsahuje optiondispone dispose features interní riceve besitzt i prijímac, einen dati d‘un de an un internal telemetrici émetteur internen receptor který receiver prijímá Empfänger, e interne interno li which quique reçoit picks telemetrická ritrasmette welcher recibe up les die the informations los nelle Telemetriedatentelemetry data datos seguenti a vydává de télémétriquesgenerates následující • empfängt visualizzazione los transmite und the podobe: et following les de folgender transmet la sul siguiente display types Weise de of ladata telemetría varianti: je and vymanera: manière output:• ausgibt: Zobrazení emissione suivante v di displeji suoni :• Indicación affichage On-screen Vysílání messaggioAnzeige tónu im sur en display Display écranpantalla• Salida message Sound Vysílání allarme Tonausgabe de con hovorové sonore tono vibrazione reciTramite • Salida message Speech Vibracní Sprachausgabe il vocal connettore alarm parlé USB integratoInterní l‘utente • Alarma alarme Vibrationsalarmaku può vibratoire por LiPo alarm aggiornare vibración napíjí prístroj il dispositivoEin internal accu interner batería qualsiasi LiPo a zajištuje LiPo-Akku interne momento. battery interna tak alimente versorgt jeho powers alimental‘appareil the mobilitu. Nel das aparato device, dispositivo Gerät V en mit con obsahu ensuring courant Strom corriente, è integrata balení und that et lui haciéndo-it macht procure una is esUna An proudemlo suitable obsažené ricevente so móvil mobilité. mobil. de for Im FASSTest adaptéry esta mobile Les Lieferumfang adaptateurs manera. use. ® slouží -per The la Los k set livrésricezione adaptadores servent includes upevnení enthaltene à adapters di boxu fixer Adapter dati incluidos le na telemetrici. boîtier for rucních dienen attaching sirven té-aneblémétriqueBox pultových Befestigung la caja a LiPo hand-held vysílacích. aux en der fornisce emisoras émetteurs Box an Osvetlený elettricità tray-moun-Hand- portátiles à main alzur Una para thebatteria fijardispositivo et ted displej, oder aux transmitter. pupitre. Pultsendern. pupitres. prípoj e lo Pantalla pro rende Backlit Écran sluchátka. Beleuchtetes mobile. iluminada, éclairé, screen,Gli toma branchement earphone Prostrednictvím Display, adattatori para Kopfhöreranschluss. socket. auriculares. contenuti pour integrované The casque. device La nella toma La can Überconfezione USB douille be zásuvky die updated integrierte integrada USB-muže servono by intégrée USB-Buchse the permite user a zákazník permet fissare al himself cliente kann à la tout atBox actualizar moment any prístroj das time Gerät alle kdykoliv trasmittenti de via jederzeit el charger the aparato aktualizovat.integral vom l‘appareil con cuando USB Kunden o senza port. oupulpito. desea. permet selbst upgedated au client de werden. le mettre à jourpersonnellement.62


T8FGSuper - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F7070​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento T8FG-Super sono soupravy der contenu-delequipo l‘ensemble radio dálkového ti Fernsteueranlage le varianti control de radio rízení del system radiocommandedispositivocontrol T T8FG-SuperincludingsSuper T8FG the telemetrickým radiocomandato mit R6308SBT Telemetrie-Empfängerlivré con receptor avec prijímacemtelemetry T8FG récepteur de telemetríatélémétrique ver.con R6308SBT ricevente v im balení. R6308SBT. Lieferumfang.telemetrica incluido en el-Super recei-suministro.The R6308SBT.receiver features an integralLe FASSTest Prijímac Der récepteur R6308SBT R6308SBT ® telemetry R6308SBT Empfänger je transmitter, vybaven dispose besitzt integrovanýmupand d‘un einen cantransmitEl émetteur receptor télémétrique to 32 telemetry FASSTest data sets ® intégré to theenmesure groundLa integrierten ricevente telemetrickým FASSTestoveremisora d‘envoyer aR6308SBT ® vysílacem -rangede telemetría au of sol moredispone Telemetriesender FASSTest 32 jeux thandi ® de 1000una®a m.integradacaractéristiques Whentrasmittente muže kann z výšky bisthe receivertelemetrica zu 1000 32 Telemetriedatensätze my puede emitir hasta télémétriques is connected,FASSTest vysílat k zemi32 juegos avec data® integrata až 32 mittelemetrických einer ed de datos uneportée includingè in Reichweite gradotelemetría de receiverdi datových trasmettere von über sad. 1000con 1000 un m. battery voltage,fino m aexternal32 zu BodenPo funken. strutture pripojení alcance de más de 1000Automatiquement, voltage (updati prijímace a70oltreVm al suelo. lorsque DC)1000 se bezandm da prídavnýchle aerialterra.senzoru Beim récepteur signalAl estraccordé, strengthcollegamento Anschluss automatickyareAl conectar les automaticallydella des Empfängers vysílají ricevente k zemila caractéristiques transmittedvengono werden datajako ohne emisora, se emiten telles automáticamentede y l‘accu requiringque to la thetrasmessi napetí zusätzlichetension ground withoutda prijímacového terra Sensoren automaticamente aku, automatisch externísin sensores du récepteur, additionaladicionales la tension sensors.e senza dienapetí Daten bisogno wie, (do losAn existingdi 70V-DC) ulteriori Empfängerakkuspannung,datos como (jusqu‘à FASSTsensori jakož itensión 70 or volts RASSTdati sílade la CC) batería de systemcome: signálu naanténe. externe même candel que betensione Spannungla converteddellareceptor, qualité tensión de to transmission telemetrybatteria (bis ricevente, 70V-DC) sowieoperationexterna (hasta l‘antenne, attensione diePoužitím Antennensignalstärke any timeesterna 70V-DC) asíc‘est-à-dire by using(fino prijímaceancomo la potencia les R6308SBTa 70V-DC) R6308SBT zucaractéristiques receiver.e Boden intensità se gefunkt. dodatecne delkonvertují Durch segnale Einsatz dell‘antenna. stávající eines soupravy R6308SBT la señal FASST de télémétriquegers,Con suelo. l‘impiego werden na provoz essentielles, bestehende di una telemetrie. ricevente sont FASST- envoyées R6308SBT und auEmpfän-la antena a alRASSTWithsol. RASST-Anlagen vengono Al utilizar the introduction convertiti un receptor nachträglich impianti of R6308SBT, software FASST aufV3.0Telemetrie-Betriebal convierten sistema miseseRASST theT8FGLaSuperen telemetrico. equipos umgerüstet.oeuvre d‘un existentes émetteur FASST R6308S- yT8FG BT RASST permet Superhasposteriormente de bylabeentransformer díky softwaruexpandedal uso les ensembles V3.0to 12+2(MULTI2 con teleme-dtría.T8FG narozšírenamode) channels. This makes iteasily Die radiocommandepossible Super 12+2to wurde kanálycontroltype mit FASST (módmodel der Software MULTI2), et RASSTtakžegliders withup La V3.0 existantsto T8FG auf s níeight 12+2 SuperLa pour mužetewingles (MULTI2-Mode) bezflaps,rendre TFX-20 problémuascompatibleswell è stata as Kanäle ovládatlarge-scale ampliata avec imodely le système télémétrique.Hemos fixed-wing con erweitert, il Software vetronuampliadosomit models V3.0 až sind s 8el and T8FGsu nun klapkamijets 12+2 auchSuper with canali Segelflugmo-krídle,jakožauxiliary con elsoftware functions. (Modalità delle mit i obrí bisV3.0MULTI2). modely zua812+2Klappen a Si jetycanalespossono se in zvláštními der(modocosì Fläche,funkcemi.MULTI2). L‘ensemble Fully comandare sowie expanded GroßflugmodelleAhora ora radiocommande senza 14-channel se puedeproblemi unddar computer Jetsmando T8FG anche mit Super system sini aPlneproblemas été of modelli Sonderfunktion vybavenásuperior équipé di alianti 14-kanálováen también performance, plus problemlos fino du a logiciel amodelos8 flap with gesteuert pocítacováV3.0 sull‘ala, integral de sur planeadores(Mode12+2 così 2.4soupravaGHz come werden.con FASST grandi MULTI2)vyššíhasta technology. aeromodelli8 voies,výkonnostníflaps il en est el The e possible ala,jet trídyFASST con sasifunzioni ainsiintegrovanousans difficulté des planeurs équipés decomo system depilotergrandes is speciali. Vollständig technologiía Spread aeromodelos?Trasmittente ausgebaute 2,4 GHzSpectrum system ycomputerizzata 14 FASST.jets-conKanal-Computer-AnlageHopping. completamente je systémem der It therefore gehobenen s rozprostrenýmaccessoriata possesses Leistungsklasse ample alSystémwith función Frequencycanali14jusqu‘à FASST 8 volets des grandes plumes ou desespecial.jets spektrem munis fonctions spéciales.Equipo Ensemblereserves vertice mit integrierter delle a preskokemcomputerizado even prestazioni,de radiocommandefor 2,4 large-scale GHz frekvencídeFASST-Technologie.con14tecnologia (FHSS).Má informatique canales, model aircraft14completo, voies and FASST Das protojets. FASST 2,4 znacnéentièrement deGHz. System rezervyla claseIl sistema équipé, deein i pro rendimientoSpread FASST aplikace Spectrum comprendeSystemvobrích haut gamme, alta,con pourvu The tecnología focal il nebo cambio mitde point Frequenz turbinovýchla technologie 2,4 is di the frequenzaGHz high-resolution Hopping. modelech.FASST (FHSS) Es2,4 integrada.besitztGHz. backlit e laÚstredním LeEl système 128 tecnologia somitsistema x ausreichende 64 FASST dot Spread bodem je graphic est esSpectrum.unReserven, podsvícenýscreen un type sistema de which modulationIdeale auch displejSpread ensures quindi für svysokým àSpectrum saut good anche Großflugmodelle fréquentiel legibility. per rozlišením comandarecon (FHSS). saltound adeJets. grafikou aeromodelli se 128Il frecuencias. contient ainsi diPorgrandi x 64body,tanto, suffisamment The dimensioni Zentraler zajištujícím dobrou citelnost.system‘s disponePunkt o de jet. elegant, deist réserves suficientesdas clearly hochauflösende également reservas, arranged pour 128 lesincluso grandesElegantnídesign Ampio x 64 Dot-Grafik-Display display para plumesa cistýmade grandescentrale etdesignpossible les jets.soupravy jeaeromodelosDot-Grafik mit by Hintergrundbeleuchtungthe new ady jets.altaLe umožnen point central novým est systémem représenté Cap-Touch. par l‘écranEl Cap-Touch risoluzionepunto centralwelche 128 system. xes64 fürla Contact-free , gutepantallacon retroilluminazioneLesbarkeitgráfica sensors sorgt.de alta forgraphique Bezkontaktní à haute senzory, définition imitující matrice aktivacní active deresolución the per Das 3D un’ottima elegante hot-key128 klávesu x 643D, pointsconleggibilità undumožnujíallowavec128klarex aéclairage64 hladkýsmooth Designdotstutted‘arrière a con and le der condizioniuzavrený iluminaciónpermettantsealed Anlageplansurface di wird lucepovrch dedurchfondo, bezwithout dasune vycnívajících queneueexcellenteany permite projecting Cap-Touch-Systemlecture. ovládacích una buena controls. lectura.Il ermöglicht. design reso Kontaktlose pulito ed elegante Sensoren dal welche nuovoLe elementu. nouveau système à effleurement permet deEl réaliser Simple sistema dennuevo3D-Hotkey programming Capun sistemaTouch. nachbilden,ensemble táctilIde in sensoripermite radiocommandeconjunction erlauben senzaeste with diseñoeine theelegante élégant graphical contatto, glatte und cheJednoduché et y user parfaitementgeschlosseneclaro.riproduconoprogramováníinterface. Sensores clair. The Oberfläche ilsincomandoLes vemenuspojení contactos, capteurs structure ohnes sansque contacts and 3D-Hotkey, hervorstehendeimitan programming des alevitano interrupteurs 3D-Hotkey,Bedienelemente.method comandi et permiten are de sporgenti largely touchegraficky vedeným uživateským rozhraním, una based esuperficie logicielle conferiscono those 3D of lisa the permettent allay FX cerrada,superficie 30 / d’obtenir FX sin 40. unelementosaspetto une surface deuso lissestrukturaThe lineare. Einfacheque software et closemenusobresalgan.Programmierung sansa obsluhais present élémentsbylyin eight in de Verbindung commandeve velké mírelanguages: en mitrelief. prevzaty ze souprav FX30/FX40.German, der grafisch English, geführten French, Benutzeroberfläche,Italian, Spanish,Programmation Software je proveden simplifiée v 8 en jazycích: liaison avec nemcine, leProgramación Czech, Semplice die Menüstruktur Russian programmazioneniveau anglictine, de conduite francouzštine, sencilla and und Dutch. Bedienungà guideen italštine, graphique,combinacióngrazie wurde alla superficiedenlaconvonla structureSpecialšpanelštine, superficieFX30/FX-40 utente precision grafica,du menu ceštine, de usoAnlagen dual-axis peret la gráfica.La struttura weitgehendruštine misesticken a holandštine.œuvre estructura units, del menuontwithété delmenú reprises digital e übernommen.per ily trims comandoel en uso grande ha trim sonosido partie value adaptadostatides memory. adottatiensembles quellila We mayordeideparte radiocommande placed dispositivide particular losFX30/FX-40.equipos FX30/FX-40. emphasis FX30/FX-40. on an accurateEl feeling Speciální Il Le Die software logiciel Software control precizní est è está disponibile exécuté ist in realizado when krížové 8 Sprachen the in 8 langues kniply 8 sticks lingue: 8 ausgeführt: idiomas, s pass : digitálním allemand, tedesco,Alemán, through trimováním inglese, anglais, Deutsch, français, the francese, Inglés, Englisch, a centre pameti Francés, italien, italiano, position. Französisch, trimovacích espagnol, Italiano, spagnolo, Experience Italienisch, tchèque, hodnot. Español, ceco, theCheco, special Zvláštní russo russe Spanisch, ou e feeling Ruso olandese. duraz néerlandais. Tschechisch, o byl of Holandés. solid kladen control Russisch na citlivost for yourself. oder rízeníSticks The pri Speciali Manches Holländisch. pruchodu side-mounted stick spéciaux mando nulovou di precisione de de rotary cruz précision polohou. controls de a precisión croce avec Zažijte provide con dispositif con nový ade mise au point de précision (trim) numériquepractical pocit trimmaggio Spezielle digital z rízení. means Präzisions-Kreuzsteuerknüppel y digitale memoria of operating e memorizzazione de los valores auxiliary del dei trim. mitet sauvegarde des valeurs de mise au point. LeHemos functions Otocné valoripassageDigitaler di dado ovladace trim.deTrimmung withoutlaÈ unapositionstata letting umístené especial und datamédianeTrimmwertspeicher.go particolare importancia of na theabocníétésticks. strane a lasensación The umožnují importanza particulièrement Besonderer system praktickou del alla features Wert mando travaillé sensibilità wurde obsluhu a al total du pasar auf point del of das prídavných 10 comando por de Steuergefühlbeim bez media. (8 Durchfahren de puštení attraverso (12) pilotage. Experimente proportional kniplu. Éprouvez la der posizione Mittelposition and la la nueva nouvelle 2 centrale.(14) la vue de nel laposición channels funkcí passaggio sensibilitésensación switched); Souprava Provate sensibilité gelegt. Erleben una du disponuje the de sensazione pilotage mando.Los channel Sie das celkem ! sequence neue di trims pilotaggio 10 Steuergefühl.rotativos (14) may kanály mai belaterales selected (8 provata Les Die (12) organes seitlich proporcionálních fino to permiten suit angebrachten de ad commande ora. your el requirements.uso a práctico Drehgeber rotatifs 2 spínací aménagés de kanály),funciones The pricemž latéralement • ermöglichen I pratici transmitter poradí manettini adicionales permettent eine kanálu is praktische fully laterali sin expanded je une volitelné. soltar permettono conduite Bedienung as stick pratique de vonmando. standard, Vysílac des Zusatzfunktionen l’attivazione fonctions je with již plne complémentaires di four funzioni vybaven ohne analogue Loslassen supplementari4 analogovýmirotary sans der lâcher controls lesEl and rotacními manches. Steuerknüppel.mantenendo equipo eight ovládaci switches. dispone nel contempo de a it 8 requires un spínaci total salda de no a nevyžaduje 10 additional la (14) presaL‘ensemble de radiocommande dispose en toutcanales accessories. další Die sugli Anlage príslušenství. stick (8 canales verfügt di The comando. switches über Pro proporcionales témer insgesamt and všechny other y 1012(14)de 10 (14) voies (8 (12) proportionnelles et 2canales transmitter funkcevoies• Kanäle L‘impiantodejsou (8 todocommutation),(12) controls spínace dispone o Prop- nada),siendo can a complessivamente und ovládacelabeséquence2 assigned Schaltkanäle),la secuencia rízenídesto volnevoiesdide virtually volitelné. étant wobei 10 canales (14) laissée die any canali Kanalreihenfolge de au function. libre choix (8 (12) elección. des canali modélistes. frei proporzionali wählbar ist. eLa Ample Dostatek L‘émetteur Der 2 emisora canali Sender freely volných di est está ist commutazione), programmable déjà mit completamente programových entièrement 4 Analog-Drehgebernmixers, in équipé cui mixéru, equipada la with de 4 dlecon optional volby organes und successione 48 s codificadores Schaltern 5-bodovými de 5-point commande dei curve, bereits canali krivkami, rotatorios analogiques for voll è setting a ausgestattet scelta vyreší análogos up et libera. i very de 8 y und 8conmutadores complex komplexní interrupteurs • benötigt La trasmittente kein mixer smešovací et weiteres n‘exige y functions. no viene requiere pas funkce. Zubehör. fornita d‘accessoires de completamenteFunktionen equipaggiata: Trainer Los systém sind conmutadores Pour system ucitel-žák die pratiquement grazie Schalter with alle s individual o prepínáním emisores oder 4 toutes mano-lesde function jednotlivých fonctions, Steuergeber pole mando analogiche transfer. les son funkcí. interrupteurs frei de wählbar. Freely ed libre Volne agli elección configurable 8 ou konfigurovatelnéinterruttori organes para de Trainer casíotros Für nahezuaccesorios. Integrated Integrovaný supplémentaires. alletodas channel prirazení commande Ausreichend integrati las assignment. kanálu funciones. non peuvent freie necessita ucitel-žák. Programmmischer,être choisis di nessun librement. accessoriosystem supplementare. mit mezcladores software 5-Punktkurve, SD karty I can comandi si libres be muže updated lösen de e uživatel gli progra-auch to theNombreux dispositifs encore libres de mixageSuficientes The Prostrednictím wahlweisede la programmation avec courbes jusqu‘à 5mas, latest kdykolivpointskomplexe interruttori opcionalmente statepermettantsám Mischfunktionen.by sono uvést thedeselezionabili user softwaredéclenchercon himself curvas soupravy per atégalementde any quasi 5 puntos, time nasolucionan using nejnovejší des Integriertes tutte fonctions the le funzioni. SD stav. incluso Lehrer-Schüler-System de card. Interní mixage funciones pamet complexes. de pro mezcla 20 mitcomplejas. 20 modelu, • Einzelfunktions-Umschaltung. Système Numerosi internal nekonecne d’écolage model programmi memories, (moniteur-élève) rozšíritelná liberi di infinite Frei miscelazione,pomocí konfigurierbareavec a scelta až commutation Schüler-Lehrerkanalzuordnung.o profesor-alumno anche 3862 using modelu con SD individuelle cards; curve integrado a 23862 5 GB. des punti, models fonctions, con per perintégré potential SDSistema expansion kartyinversión 2 Über Affectation realizzare GB. die SD-Karte de le libre funciones miscelazioni de kann configuration individuales. die più Software complesse. des der voiesAsignación • Anlage de Modalità l‘émetteur jederzeit allievo-maestro del canal vom l‘élève. profesor-alumno Anwender con commutazionecarte neusten delle configuración. SD singole permet Stand funzioni à gebracht l‘utilisateur integrata. werden.mettre Liberaselbst de auflibre La denMediante systématiquement 20 associazione Modellspeicher la tarjeta le canale intern, SD, logiciel unendlich usuario allievo de l‘ensemble maestro. puede de elradiocommande à jour.mismo L‘utente erweiterbar actualizar può per attualizzare SD-Karte el software il 3862 software del Modelle equipo. pro20 mémoires de modèles internes, extensibles20 autonomamenteindéfiniment2 GB. memoriasparinternascartemedianteSDdeavecmodelos, la scheda3862ampliables20modèlesSD.parmemorie2infinitamenteGo.di modelli, mediante feature la tarjeta ampliabili SD finoa 3862 modelos modelli por con 2 scheda GB. opzionale 2 GBNº Réf. Cís. Inviate No. F1667 i dati Wi-Fi boîtier WiFi telemetrici Rx-Box RX-Box Wi-Fi con - la Wi-Fi-Rx-Boxal Die La Le The Opcní vostro boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Smartphone Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi que Rx-Box en je - es option, vybaven iPhone opcional features besitzt dispose o interním Android. dispone einen an d‘un Lade récepteur internal prijímacem, Wi-Fi-Box internen un receptor receiver Empfänger, interne robbe/Futaba který interior which qui prijímá welcher reçoit que picks riceve telemetrická recibe les up die informationsi the dati Telemetriedatentelemetría empfängt je prostrednictvím data e li y et invia and los und les transmite passes per transmet per WLAN Bluetoothu the mediante avec al information vostro auf le k Ihr tolos datos data ade télémétriques telemetry vysílá telemetriciBluetooth procédé your Vašemu Smartphone.smart-phone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone Smartphone - à iPhone votre - oder iPhonu ordiphone Android - iPhone anebo funkt. o -- iPhoneradio Androidu. Lì Dort i ou dati erfolgt using Android. vengono Bluetooth. die À Ausgabe trasmessi cet endroit, There der tramite: Daten intervient the data als: is laby .Android.Allí sortie generated Tam • visualizzione Anzeige la dochází salida des im données as de Display k the výdeji datos sul following sous display dat se efectúa forme jako: types : como: of output:• Indicación d‘affichage On-screen ZobrazeníemissioneTonausgabe v en display surdidisplejisuoniécran pantalla• Salida de Sound VysílánímessaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonoreallarme con vibrazione• Salida de Speech Vysílání Vibrationsalarmmessage vocal hovorové parlé reciPer il rifornimento di corrente la Wi-Fi-Rx-• Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung por alarm vibratoirevibraciónwird die Wi-Fi Rx-BoxBox viene collegata al connettore trainer.dellaan Para The Za L‘alimentation die úcelem Wi-Fitrasmittente.la Trainerbuchse alimentación Rx-Box napájení électrique is proudem plugged am la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi the Wi-Fi seconecta transmitter‘s Rx-BoxE‘ inintervientpreparazionezastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky launsocket, douillesoftwarea ucitel-žák la from d‘écolage toma(App)which entrenadorl‘émetteur. draws vysílaci. IPhone en power. la e/o emisora.napersur itAndroid.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen28/1428 28/14 servosistemiserva // 14 Servos28/14Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzbanddi de frequenza frecuencia fréquences pásmo band 2.4 2,4...2,4835 - à 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión9090 mWmWSystème Transmission systém Sistema de transmissiontransmisiónEspacio BandeÜbertragungssystempřenosu di trasferimento systempassante de canalesFASSTChannel rastr Intervallo AlimentaciónAlimentation Kanalraster kanálů spacing tra i canaliélectriqueBateríaaccuLiIoLilo 7,4 volts 2048 2800 kHzPower napájení AlimentazionemAh Stromversorgungsupply proudem 7.4 Batteria7,4V 7,4 LiIoVVLiIo-Akkuda LiIo battery, 7,4 aku V 28002800al litio-ionimAhmAhConsumo Current odběr 2800 mAh proudu drainapprox. aprox. ca. 220 mAConsommationStromaufnahmeapprox. ca. 220 mADimensionesDimensionsrozměry Assorbimento di corrente175x 175 220 mA 55 mm ca.EncombrementAbmessungen 175 x x 175 x 55 mmPesoPoidsWeight hmotnost Dimensioni aprox.approx.approx. cca. 175 175 55 815 mmPesoGewichtca.ca.815815 gOtras Autres Additional další technická características caractéristiques technical data data técnicas techniquesCompatible Kompatibilní Ulteriori Weitere technische dati avec con with s tecnici prijímaci les los the récepteurs receptores following Daten R6004FF, R6004FF, R6004FF, R6007SP,R6007SP, receivers:R6004FF, R606FS, Compatibile Kompatibel R6106HF/C, R606FS, mit con den le R6106HF/C, riceventi Empfängern R6007SP, R6107SP, R6004FF, R606FS, R6004FF,R6107SP, R6107SP, R607FS,R607FS, R6106HF/C, R617FS, R6007SP,R617FS, R608FS, R606FS, R6107SP, R608FS, R6008SP, R6106HF/C, R607FS, R6008SP,R6008HS,R6107SP, R617FS,R6008HS, R608FS, R6108SB, R607FS, R6008SP, R617FS, R6108SB, R6208SB, R608FS, R6008HS, R6208SB, R6203SB, R6008SP, R6203SB, R6108SB, R6014FS,R6014FS, R6208SB, R6014HS R6008HS, R6014HS a R6203SB, R6108SB, R6308SBT. et y R6014FS, R6208SB, R6308SBT..R6014HSR6203SB,and R6014FS, R6308SBT.R6014HS e und R6308SBT.Receptor Récepteur Prijímac R6308SBT FASST-telemetrieFASST-Telemetrietelemetría Banda Bandes Receiver frekvenční Ricevente Empf. R6308SBT de frecuencia fréquences pásmo R6308SBT FASST-TelemetrieFASST-Telemetria2,4–2,4835 TelemetryGHzCanales Canaux Frequency frekvenční Banda Frequenzband di par de frequenza kanály band fréquence frecuencia 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHz36Espacio Nombre Spot počet Canali Frequenzkanäle frequencies kanálů di de frequenza voies canales 3618Espacio Bande Channel rastr Schema passante de count canalesKanalzahl kanálů di canali 2048 kHz18Sistema Système Channel systém Intervallo de spacing transmission transmisión / Tensión Tension Kanalraster přenosu tra i canali FASST / FASSTest Transmission électrique system 2048 volts kHz®napětí SistemaÜbertragungssystemdi trasferimento VoltageFASSTFASSTNx, 2 LiFe, (7Kan/Multi)3,7...7,4 / FASSTest Volt®3.7...7.4 1-2 /Tensione (4-5Nx, 2 LiFe, 3,7...7,4 1-2 LiPo)VoltCourantFASSTest 50 mACorriente Proud(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 50 LiPo)mA®EncombrementSpannung47 x 25 3,7...7,4 14,3 Volt mmDimensionesCurrent rozměry Corrente47 x 25 x 14,3 50 mmmALongueur de l‘antenne14 cmLongitudPoidsDimensionsdélka Dimensioniapprox.antény antena(4-5Nx, 472 xLiFe, 25 x1-214.3 14,3 LiPo)13 mmcmPeso Aerial hmotnost Lunghezza Strom aprox. length cca. antenna50 14 13 mAcmgAccessoires Weight Peso Abmessungen ca. approx. 47 x 25 x 14,3recommandés13 mmgAccesorios Cable doporučené Antennenlängede charge recomendadospříslušenství 14 cmT12FG/FX-30 1,7mmCable Recommended Nabíjecí Accessori Gewicht ca. kabel carga consigliati T12FG/FX-30 accessories1,7mm 1x 826013 gCordon Charge Nabíjecí Cavo di de Lead ricarica kabel charge přijíamčových T12FG/FX-30 pour récepteur 1.7mm aku, 1,7mm ba 1x 1x F14168260Cable Power Receiver Empfohlenes Pack cargador battery 4NiMH Zubehör receptor charge 2000 Plat lead banana 1x 1x F1416 8260 4551Cordon Power Cavetto Ladekabel Pack d`écolage banana T12FG/FX-30 4NiMH ricarica FF-9/T14/T12/FX40/302000 ricevente 1,7mm flat pl. 1x 1x F14164551 8260Cable Trainer Kabel Power Empfängerakkuladekabel učitel/žák Entrenador Pack cord 4NiMH FF-9/T14/T12/FX40/302000 Banane 1x 1x F1591 F14164551Wireless Système Bezdrátový Cavo Power Istruttore Pack d‘écolage Trainer systém 4NiMH FF-9/T14/T12/FX40/30System sans učitel-žák 2000 fil, 2,4 Fl. 2,4 GHz GHz1x 1x F1414 F1591 4551Correa 2.4 Trainer GHz de Kabel Wireless bandolera FF-9 Trainer 1 punto System 1x 1x F1550F1414F1591Pupitre Sangle Neckstrap Závěsný Sistema à emisora 1 popruh point 1 point T8 1-bodový FG 1x F1550Wireless Wireless Trainer System Maestro-Allievo 2,4 GHz 2,4 1x F1414 GHz 8558Pupitre T8 Vysílačový FG carbon d‘émetteur emisora pult transmitter z T8FG uhlíku en plastique con T8FG tray óptica renforcé de1x F1414 fibre8558carbono deUmhängeriemenT8 Vysílačový Cinghia T8FG1 Punkt 1x carbon-look collo pult a 1 T8FG punto transmitter ve vzhledu tray uhlíku 1x 1x F1550F15508557 8558Maleta Pupitre SenderpultTransmitter Pulpito d‘émetteur CFK T8FGPara in carbonio Bag Emisora T8FG T8FG aspect carbone 1x 85581x 1x F9906 8557 8558Senderpult T8FG Carbonoptik 1xMaletin Alu Taška Pulpito transmitter na aluminio vysílač ottica case carbonio TX Aero T8FG Team1x 1x 8557F1556 F9906 8557Poche Sendertasche D`Emetteur1x F9906maletín robbe-Futaba ALU-vysílačový Sacchetto de Porta aluminio Aeroteam kufr Trasmittente robbe-Futaba AERO aluminium TEAM Aeroteam1x F1556 F9906Valise d émettéur en alu Aero Teamtransmitter Hliníkový ValigiaAlu-Senderkofferalluminio kufřík case robbe-Futaba TXAeroAeroTeamTeam Aeroteam 1x1x1x 1x F1556F1556F15568899MalletteValigia Alu-Koffer trasmittente robbe-Futabaen alu robbe-Futabain alluminio AeroteamAeroteamFutaba 1x1x88998899Aeroteam 1x 1x 8899​​​​63


Conmutadores Commutateurs Easily Pro Interruttori Griffgünstig dosažení accessible e angeordnete regolatori vhodne et y reguladores switches régulateurs usporádané disposti und and dispuestos particulièrementforma controls; priraditelné Schalter facile bien ergonómica accesso. und can disposés spínace Regler. be assigned y et a de regulátory. à libre affectation asignación. any functions. librefrei in other posizione belegbare a volne deToma Douille Integral Integrovaná LADEBUCHSE Integrierte de de charge carga Ladebuchse, nabíjecí integrada, socket integrata, intégrée zdírka, and sowie oltre así et Trainer jakož raccordementcomo Anschluss a collegamentoLehrer-Schülerbetrieb.provoz per mode para modalità ucitel-žák. moniteur-élève.uso maestro-allievo.i socket. prípoj fürconexión pour pro profesor-alumno.Cursores Curseur Easily Pro Comodo Griffgünstig dosažení accessible ergonomiques cursore laterales, angebrachte vhodne laterale side-mounted posicionados umístené aménagés per seitliche l‘azionamento bocní sliders Schieber, latéralementcontrolling smykadla dei zur flap Betätigung pour alari k camber-changing ovládání para e mise di von atterraggio. actuar en Wölb vztlakových oeuvre los - oder alerones flaps des Landeklap-anebo volets orcurvatura courbure airbrakes. pristávacích pen. et o flaps. des klapek. volets d‘atterrissage.Manche Precision Presný Stick Präzisionssteuerknüppel de di knipl comando precisión de stick pilotage s digitálním units con precisione croisé with trim trimováním digital mit de Digitaltrimmungprécision con trims y función trimaggio a and funkcí avecformaergonómicade réglage trim Trim-Memory.digitale und memoria memory e de funzione précision del function. trim. Funktion. Trim-Memory.numérique et fonctionde mémoire de trim.FuncionesFonctions Funzioni FunktionenFunctions Funkce generaliGénéralités• Allgemein General Všeobecne4 funzioni di controllo dello stick di comando, 8• interruttori, 4 fonctions funciones Steuerknüppelfunktionen, stick kniplové functions, sur 4 funkce, del trasduttori manche stick 8 switches, 8 de de spínacu, rotativi mando, commande, 84 Schalter, 48 rotary conmutadores,Drehgeber controls 4 codificadores 4 transducteursrotacní 8 4• interrupteurs, 2 ovládace contatori del tempo rotatorios di funzionamento, di cui2 compteurs contadores d‘heures horas service, servicio, dont uno • uno 2 concernant Betriebsstundenzähler, operating cítace riferito provozních alla hours memoria timers,ellos para la la memoria mémoire hodin, del davon one modellomodèlez toho of einer them jeden• 2 modellspeicherbezogen modelo2 vztažený cronometri chronomètres memory na liberamente modelovoucronómetros deréglables specific impostabililibre ajuste,librement pamet conconavecfunciónfonction• funzione dede 2 freie freely volne mémoire einstellbare configurable Memorynastavitelné Stoppuhren, stopwatches stopky s pametovou mit with Memory• Grande memoriaAffichage Funktion memoryvisualizzatoresurdimensionné functioncommutabile deifunkcícommutable pour lesIndicación grande e invertible de los cronóme-• cronometrichronomètresUmschaltbare Switchable Prepínatelné large-format velké Groß-Anzeige zobrazení stopwatch der stopek Stoppuhrendi blocco tastidisplay•FonctionFunzione trosde verrouillage des touchesFunction Sélection FunciónFunkcebloqueoblokování button lockdu modèle, kláves20 teclas mémoires intrernes de• Selezione Funktionmodèles, SelecciónModel Volba select, modelu, Tastensperredel modello, 20 memorie di modelli,extensibles del modelo,20 20 internal interníchjusqu‘à 20 memoriasmodel modelových memories,•featureModellwahl,ampliabile modèles internas, parcarte ampliables can pametí, be expanded rozšíritelných 20 internefino a 3862SD (de hasta 2 Go) 3862 by upen option modelos pomocí Modellspeicher,modelli conscheda opzionale SD (2 GB) to 3862 opcionální por models tarjeta pererweiterbar Sélection SD optional karty opcional SD SD až umdirecte (2 card o 3862 bisGB) (2 zu modelu GB) 3862 Modelle (2 GB) per• Selezione diretta de della la mémoire memoria de del modèle modello à daloptionalerpartir Selección Direct Prímá model volba SD-Kartel‘écran directa modelové memory (2de démarrage la memoria select GB)display di start pameti from del prímo the modelo ze initial• Modellspeicher Affichage desde display startovního la pantalla de la displeje Direktwahl aus demVisualizzazione valeur valori de de inicio di trimmaggio en pas ou in step en %, o inStartdisplayavec %, Indicación Trim Indikace con mise value azzeramento hodnot à del display zéro valor par trimu in del la grazie mémoire increments trim v krocích alla en pasos de memoria nebo trim.%, o en %, di with %, s•trim. conTrimmwertanzeige zeroing nulováním puesta by a trim prostrednictvím cero memory. mediantein Step oderla pametí memoria%, mittrimu. delSystème trim.Null-Setzung de fonctions durch Trimmspeicher.System Systém Funzioni • Mode écolage functions funkcí del sistema (moniteur-élève) avec commutati-Funktionen Sistema Modalità Trainer Provoz de chacune ucitel-žák mode di funciones funzionamento System des with fonctions s single prepínáním maestro-allievo function et mode jednotlivých mixage. transfer con• Fonction commutazione Uso Lehrer-Schüler-Betrieband profesor-alumno mix-moded‘écolageoperationégalement con inversión pour les de voiesfunkcí a provozem in funzione mitmixérusingola Einzelfunktionsumschaltunge funzionamentolavirtuelles función individual en mode 8 y uso 12 mix voies.Trainer function also for virtual channels, ConfigurationFunkce misto und Mix-Betriebucitel-žákFunción entrenadoralibre dei prol‘affectationvirtuálnítambién paradeskanály,• Funzione Trainerfunktion losvoiesmoniteur-élève/ provoz 12 channel s di 8 anebo allenamento auch füroperation 12 kanály anche virtuelle per Kanäle, canali virtuali,bzw.8canales virtuales, uso con 8 o 12 canalesInversion Freely Volne funzionamento 12 Kanal-Betriebkonfigurovatelné configurable a 8par matériel Trainer e/ode tous prirazení 12les channel canaliactionneurs kanálu et• Assegnamento Asignación Frei konfigurierbare libre los canales alumno-profesorKanalzuordnunginterrupteurs assignmentucitel-žákdei canali Schüler-Lehrermaestro-allievoRéglageliberamenteHardwarede libredu reverseconfiguraciónPrepólování modeconfigurabilehardwaru stick for des all pro transmittervoies všechny 1 à 4•NomInversione Inversión Hardware-Umpolungde l’utilisateur del hardware à 10per fürcaractères para tutti alle i todos trasduttori Geber los und econtrols ovládace and a spínace switchesSélection interruttori emisores Schalter y conmutadoresStick mode setting la langue, 1 - allemand, 4 anglais,français, AjusteNastavenídel italien, modomóduespagnol, delkniplustick1-4• Impostazione Stick-Modeeinstellung della modalità 1-4 tchèque, 1-4stick 1 russe - 4 ou• néerlandais.Nome Usuario Benutzername10-character Jménoutenteuživatelecon 10 conusercarácteres mit 1010 name10 caratteriznakuZeichen• Selezione Selección SprachauswahlLanguage Volba jazyka lingua: del select: idioma nemecky, Deutsch, tedesco, German, alemán, anglicky, inglese, Englisch,English, inglés, francese, francouzsky,French, italsky, spagnolo, español, Italian, de španelsky, base Italienisch, Spanish, checo, ceco, cesky, russo ruso Spanisch, Czech, o rusky holandés. olandese. Russian anebofrancés,Fonctions italiano, Französisch,Funzioni • Moniteur Tschechisch, holandsky.Dutch. base graphique Russisch de servos oder avec Holländisch. neutre etBase • test Monitor des servos las Servo funciones con test neutrali e test servosi-• Sélection stemi Servomonitor du modèle gráfico et con fonction test copie neutral de y testmodèle, de servonom du modèle de 10 caractèresÉcran Displej Display des peti of delle der five 5 las volne 5 fonctions 5 frei freely 5 funzioni funciones einstellbaren nastavitelných variable Dual-Rate Dual-Rate funkcí réglables regolabili deindividuellement libre functions Dual-Rate a Funktionen piacere selección, with con s mit grafickou indicazione graphic grafischer con avec indicación affichage indkací. display. Anzeige. grafica. gáfica. graphique.Récepteur Receptor R6308SBT Prijímac Ricevente FASST Empfänger FASST receiver R6308SBT with s integrovanýmcon avec mit integral emisora trasmittenttemTelemetriesender.telemetrica transmitter. integrada. intégré. vysílacem.integrier-émetteur detélémétrique telemetría telemetry telemetrickým integrata.Unidad Unité Central Centrální Unità Zentrale centrale input Eingabeeinheit zavádecí area di comando saisie entrada with jednotka backlit avec mit de con beleuchtetems écran datos osvetleným display éclairé con anddisplay et Cap-Touch didplejem luminoso Display touches iluminado und e a à buttons. tasti klávesami Cap-Touch effleurement.y teclas Cap-Touch. Tasten. táctiles.64Mediante La The Prostrednictím L‘utente Über carte system die può SD-Karte la software tarjeta permet attualizzare karty kann SD, à can l‘utilisateur el muže die be usuario software Software updated uživatelpuede mettre to der the elmismo systématiquement latest soupravu autonomamente Anlage state actualizar jederzeit kdykoliv by the vom mediante el user sám le software logiciel Anwender himself uvést la del scheda na at l‘ensemble selbst nejnovejší equipo. any SD. time aufusing stav. 20 den memorias radiocommande modelli neusten the SD in Stand memoria, card. internas gebracht à jour. de espandibili modelos, werden. fino ampliables3862 20 mémoires internal interních Modellspeicher infinitamente per ogni modelových 2 GB modéles memories, mediante intern, con scheda pametí, unendlich internes, la with tarjeta SD. nekonecne infinite extensi-SDa3862 expansion rozšíritelných erweiterbar infinie modelos à using l‘aide per pomocí por SD-Karte de 2 cartes GB. cards karty 3862 - SD 3862 - o Modelle 3862 models promodèles per modelu 2 GB. 2 GB. na sur každé 2 Go. 2 GB.Avec Model Pomocí Con Mit dem il le file data gestionnaire manageru Futaba can be Dateimanager de dat copied Futaba de ficheros données Futaba from si Futaba, possono lze können the modelová SD se il die card estpossible pueden and data memorizzare Modelldaten stored z karty memorizar on sauvegarder SD von i a dati prevést PC del los using SD-Karte modello datos les do the caractéristiquespameti de Futaba aufden trasferendolimodelos PC. file PC I managermazání dalla gespeichert tarjeta modèles scheda program. dat SD z werden. en SD karty la It el al carte is je PC. also Auch možné. También SD È possible anche sur ein StaženíLöschen se micro-ordi-possibile to puede delete derdedes lanateur. borrar-memorizar the pod:http://cms.robbe.com/mediathek/cancellare Daten data auf Il est from der i dati aussi the Karte dalla possible card. en istmöglich. la scheda. Download tarjeta. d‘effacer Descarga Download from: les fichiers allasur la carte. Chargement sous: http://cms.bajo: http://cms.robbe.com/mediathek/service/service/ pagina: unter: robbe.com/mediathek/service/service/


Se incluye batería de emisora de litio-ion 7,2V / 2800 mAh, nº 4559. Hasta 10 horas deoperatividad.• Selección del modelo y función de copiar,nombre del modelo con 10 carácteres• Selección del tipo de modelo, modelo a motor,planeador, helicóptero• Inversión de la frecuencia General/France einversión de la modulación de 7/12 canales.• Secuencia de salida para los canales 1-8 delibre ajuste• Selección del emisor de mando y del trim delibre elección para todas las funciones• Selección del emisor de mando y del trim delibre elección incluso para los canalesvirtuales.• Para todos los emisores de mando (inclusoconmutadores etc.) selección del trim de libreelección• trim digital de los sticks de mando, opcionalmentecon función de trim normal, center oATL (asimétrico). Opcionalmente en el modode grupos (efectivo en todos los estados devuelo) o en el modo indivudual (efectivosolamente en el estado de vuelo correspondiente).• Libre asignación de emisores de mando paralos canales todo o nada 9 + 10.ajuste del centro del servo para los canales1-8• Inversión del servo para los canales 1-10• Ajuste del failsafe, canal 3 (gas) en el modode 7 canales, para todos los canales en elmodo múltiple.• ajuste del recorrido del servo con función limit(ATV) para los 8 canales proporcionales.• Ajuste del final de carrera con función limitepara los canales 1-8• Función motor paro• Ralentí 2• Ajuste del paso del trimFunciones modelo a motorAmpliosmenús de mezcla para modelos conhasta 4 servos de alaas. Aparte de la seleccióndel tipo de ala, se puede elegir también entrelas versiones de empenajes, timón de direcciónnormal, separado con función de alerón(Ailvator), así como empenajes de V. Tambiéndispone de modelos delta o alas voladorasmotorizadas con 2...4 servos de alas. Estosmenús de mezcla están preprogramados ycontienen todas las funciones de mezclanecesarias.• 5 ajustes Dual-Rate / Expo de libre asignacióny conmutables.• 5 mezcladores libres de programas lineal ocurva de 5 puntos por memoria de modelo,opcionalmente con / sin trim y mezclaadicional offset.• Curva de gas de 5 puntos• Ajuste de la velocidad para el servo del gas• Diferenciación de los alerones• Mezclador spoiler (flaperon)• Mezclador spoiler de profundidad (flaperon)• Mezclador dirección-alerón• Mezclador dirección-profundidad• Mezclador Snap Roll• Ajuste de la mezcla• Ajuste del giroscopio• Mezclador del motor, para conmutar 2 fasesde los motores,con ajuste individual de lavelocidad para fase 1 /2 asi como ida yvuelta.Funciones para planeadoresTambién dispone de amplios menús de mezclapara planeadores, para modelos con hasta 6servos de alas. Opcionalmente con o sinmotorización. Aparte de la selección del tipo deala, se puede elegir también entre lasversiones de empenajes, timón de direcciónnormal, separado con función de alerón(Ailvator), así como empenajes de V. Tambiéndispone de alas voladoras con 2...6 sevos dealas. Estos menús de mezcla están preprogramadosy contienen todas las funciones necesariasde mezcla.• 5 estados de vuelo por memoria de modelo,con asignación prioritaria y retardo ajustablede inversión. Con función de conmutaciónlógica.• 5 mezcladores libres de programas lineal ocurva de 5 puntos por memoria de modelo,opcionalmente con / sin trim y mezclaadicional offset.• Diferenciación de los alerones• Ajuste del recorrido de los alerones decurvatura• Mezclador alerones-alerones de curvatura• Mezclador alerón-dirección• Mezclador spoiler-alerón de curvatura• Mezclador profundidad-spoiler• Mezclador alerón de curvatura-profundidad• Mezclador dirección-alerón• Mezclador butterfly con offset y ajuste deretardo• Mezclador butterfly - profundidad• Mezclador trim-mix para alerones, dirección,profundidad, con ajuste de la velocidad yretardo de inversión FZS.• Ajuste del giroscopio• Mezclador del motor, para conmutar 2 fasesde los motores,con ajuste individual de lavelocidad para fase 1 /2 asi como ida yvuelta.Funciones de helicópterosLos menús de mezcla para helicópteros sediferencian sobre todo por la articulación delplato cíclico. Todos los mandos clásicos comoH1, HE3 (90°), HR3 (120°), H-3 (140°), H4 yH4-X (45°) están integrados. Un característicaespecial es la compensación ajustable delvarillaje para los tipos H3 y H4. Esto evita losdesplazamientos en el recorrido normalmentehabituales en debatimientos mayores oasimétricos, con lo cual el servo puededañarse permanentemente. También se puedeadaptar la velocidad de la función nick paraevitar la diferencia del tiempo de servicio conla articulación HR/N3 120°.• 5 mezcladores libres de programas lineal ocurva de 5 puntos por memoria de modelo,opcionalmente con / sin trim y mezclaadicional offset.• Mezclador del plato cíclico• Mezclador de la anilla del plato cíclico• Curva de pitch de 5 puntos, normal, ralentí1,2,3, autorotación. Con función de conmutaciónlógica.• Curva de gas de 5 puntos, normal, ralentí1,2,3, autorotación. Con función de conmutaciónlógica.• Autorotación• Mezclador del plato cíclico (giro virtual)• Mezclador plato cíclico-gas (lineal / centro)• Mezclador cola – gas (lineal / centro)• Mezclador de 5 puntos pitch-cola, normal,ralentí 1,2,3, autorotación. Con función deconmutación lógica.• Ajuste de la mezcla• Mezclador del giroscopio con 3 tasas y ajustefino del trim• Mezclador del regulador de revoluciones con3 tasas y ajuste fino del trimT8FGSuper - R6308SBT 2,4 GHz FASST No. F7070Accu d‘émetteur lithium-ions 7,2 volts / 2800mAh, réf. 4559 fait partie de la livraison.Autonomie jusqu‘à 10 heures.• Sélection du type de modèle, avion, planeur,hélicoptère• Commutation de la fréquence General/France etcommutation de la modulation sur 7/12 voies.• Séquence des sorties réglable librement pour lesvoies 1 à 8.• Actionneurs et trims librement sélectionnablespour toutes les fonctions• Actionneurs et trims librement sélectionnableségalement pour les voies virtuelles.• Sélection libre des trims pour tous les actionneurs(également interrupteurs, etc.)• Réglage de précision numérique (trim) sur lesmanches, facultativement avec fonction deréglage de précision normale ou ATL (asymétrique).Facultativement en mode collectif(efficace sur toutes les assiettes de vol) ou enmode individuel (efficace uniquement pourl‘assiette de col concernée).• Affectation libre des actionneurs des voies decommutation 9 + 10.• Décalage du milieu du servo pour les voies 1 à8• Inversion de la course des servos pour les voies1 à 10• Réglage de la sécurité intégrée, voie 3 (gaz)dans le mode 7 voies, pour toutes les voies dansle mode multiple.• Réglage de la course du servo avec fonctionseuil (ATV) pour les 8 voies proportionnelles• Établissement de la fin de course avec fonctionde limitation pour les voies 1 à 8• Fonction moteur arrêt• Ralenti 2• Réglage pas trimFonction modèles motorisésVaste menu de dispositifs de mixage pour lesmodèles équipés de jusqu‘à 4 servos d‘aile. Outrela sélection du type d‘aile il est également possiblede choisir entre les variantes d‘empennages,gouverne de profondeur autonome avec fonctiond‘aileron (Ailvator) et empennage papillon. Il estégalement possible de sélectionner des modèlesdelta ou des ailes volantes motorisées avec de 2 à4 servos dans l‘aile. Des menus de mixage sont,dès l‘accès, déjà programmés en fonction dumodèle choisi et comportent toutes les fonctionsde mixage appropriées.• 5 réglages Dual-Rate / Expo à affectation libre etcommutable.• 5 dispositifs de mixage linéaires librementprogrammables ou courbe à 5 points parmémoire de modèle, au choix avec / sans trim etmixage additif de la dérive (Offset) .• Courbe des gaz à 5 points• Réglage de la vitesse du servo des gaz• Différentiel ailerons• Mixage Spoiler (Flaperon)• Dispositif de mixage profondeur-déporteurs(Flaperon)• Dispositif de mixage direction ailerons• Dispositif de mixage direction-profondeur• Dispositif de mixage demi-tonneau déclenché(Snap Roll)• Réglage du mélange• Réglage du gyroscope• Dispositif de mixage moteurs pour la commutationà 2 étages de moteurs avec réglage individuelde la vitesse pour les étages 1 /2 et vers l‘avantet vers l‘arrière.Fonctions planeurPour les modèles de planeurs également sontproposés de nombreux menus de mixage pourdes modèles équipés de jusqu‘à 6 servos dans lesailes. Au choix, avec ou sans motorisation. Outrela sélection du type d‘aile il est également possiblede choisir entre les variantes d‘empennages,gouverne de profondeur autonome avec fonctiond‘aileron (Ailvator) et empennage papillon.Également ailes delta avec 2 à 6 servos d‘aile àsélectionner. Ces menus de mixage sont déjàprogrammés et comportent toutes les fonctions demixage indispensables.• 5 assiettes de vol par mémoire de modèle avecattribution de priorités et temporisation de lacommutation réglable Avec fonction decommutation logique.• 5 dispositifs de mixage linéaires librementprogrammables ou courbe à 5 points parmémoire de modèle, au choix avec / sans trim etmixage additif de la dérive (Offset).• Différentiel ailerons• Réglage de la course des volets de courbure• Dispositif de mixage ailerons-volets de courbure• Dispositif de mixage ailerons-direction• Dispositif de mixage déporteurs (spoiler)-voletsde courbure• Dispositif de mixage profondeur-déporteurs(Spoiler)• Dispositif de mixage volets de courbure-profondeur• Dispositif de mixage direction-profondeur• Dispositif de mixage butterfly avec dérive(Offset) et mise au point de la temporisation• Dispositif de mixage butterfly-profondeur• Dispositif de mixage des trims d‘ailerons, dedirection et de profondeur avec réglage de lavitesse et temporisation de la commutation del‘assiette de vol.• Réglage du gyroscope• Dispositif de mixage moteurs pour la commutationà 2 étages de moteurs avec réglage individuelde la vitesse pour les étages 1 /2 et vers l‘avantet vers l‘arrière.Fonctions hélicoptèreLes menus de mixage à destination deshélicoptères se distinguent essentiellement parl’asservissement du plateau cyclique. Tous lesasservissements classiques tels que H1,HE3(90°), HR3 (120°), H-3 (140°), H4 et H4-X (45°)sont intégrés. Une particularité, compensation dela course des tringles réglable pour les types H3et H4. Ce dispositif évite les décalages de coursehabituels pour les débattements importants ouasymétriques qui risquent à la longued‘endommager les servos. Il est égalementpossible d‘adapter la fonction de tangage du pointde vue de la vitesse pour éviter les nuances dedélai de déplacement avec l‘asservissement detpe HR/N3 120°.• 5 dispositifs de mixage linéaires librementprogrammables ou courbe à 5 points parmémoire de modèle, au choix avec / sans trim etmixage additif de la dérive (Offset).• Dispositif de mixage du plateau cyclique• Dispositif de mixage de la bague du plateaucyclique• Courbe de pas à 5 points, normale, priorité auxgaz 1,2,3, autorotation. Avec fonction decommutation logique.• Courbe de pas à 5 points, normale, priorité auxgaz 1,2,3, autorotation. Avec fonction decommutation logique.• Autorotation• Dispositif de mixage du plateau cyclique(révolution virtuelle)• Dispositif de mixage plateau cyclique – gaz(linéaire / centre)• Dispositif de mixage rotor arrière – gaz (linéaire /centre)• Dispositif de mixage à courbe de pas-rotorarrière à 5 points, normale, priorité aux gaz1,2,3, autorotation. Avec fonction de commutationlogique.• Réglage du mélange• Dispositif de mixage du gyroscope avec 3 taux etréglage de précision du trim• Dispositif de mixage du variateur avec 3 taux etréglage de précision du trimT8FGSuper - R6308SBT 2,4 GHz FASST Réf. F7070Lithium-Ion transmitter battery, 7.2 V / 2800mAh, No. 4559, included in the set. Longoperating time of up to ten hours.Base functions• Graphic servo monitor with neutral test andservo test• Model select and copy function, 10-charactermodel name• Model type select, power model, glider,helicopter• General / France frequency switch,modulation switch 7 / 12 channels.• Freely variable output sequence forchannels 1 - 8• Freely selectable transmitter control andtrim select for all functions• Freely selectable transmitter controls andtrims, even for virtual channels.• Freely selectable trim select for alltransmitter controls (incl. switches etc.)• Digital stick trims, optionally with normal orATL (asymmetrical) trim function. Optionalgroup mode (applies to all flight modes) orsingle mode (applies to specific flight modeonly).• Unrestricted transmitter control assignmentfor switched channels 9 + 10.• Servo centre adjustment for channels 1-8• Servo reverse for channels 1-10• Fail-safe settings, channel 3 (throttle) in7-channel mode; for all channels inmulti-mode.• Servo travel adjustment with Limit function(ATV) for the 8 proportional channels• End-point adjustment with limiter functionfor channels 1 - 8• Motor stop function• Idle 2• Variable trim incrementPower model functionsComprehensive mixer menus for modelswith up to four wing-mounted servos. Inaddition to the choice of wing type, the usercan also select from the following tailvariants: normal, separate elevators withaileron function (ailvator) and V-tail. Deltasand powered flying wings with 2 … 4wing-mounted servos are also available.Once called up, these mixer menus arepresented as pre-programmed itemssuitable for the selected model, with all therequisite mixer functions available.• 5 freely assignable and switchableDual-Rate / Expo settings.• 5 programmable mixers, linear or 5-pointcurve, per model memory, optionally with /without trims and offset mixer.• 5-point throttle curve• Throttle servo speed setting• Aileron differential• Spoiler mixer (flaperon)• Elevator - spoiler mixer (flaperon)• Rudder - aileron mixer• Rudder - elevator mixer• Snap roll mixer• Mixture adjustment• Gyro settings• Motor mixer for two-stage motor switching,with individual speed settings for stages 1 /2, also in both directions.Glider functionsComprehensive mixer menus are alsoavailable for model gliders with up to sixwing-mounted servos. Optionally with orwithout motor. In addition to the choice ofwing type, the user can also select from thefollowing tail variants: normal, separateelevators with aileron function (ailvator) andV-tail. Flying wings with 2 ... 6 wing-mountedservos are also available. These mixermenus are pre-programmed to suit themodel type, and contain all the essentialmixer functions as standard.• 5 flight modes per model memory, withpriority allocation and variable transitiondelay. With logical switch function.• 5 freely programmable mixers per modelmemory, linear or 5-point curve, optionallywith / without trim and offset.• Aileron differential• Flap travel adjustment• Aileron - flap mixer• Aileron - rudder mixer• Spoiler - flap mixer• Elevator - spoiler mixer• Flap - elevator mixer• Rudder - aileron mixer• Butterfly mixer with offset and variabledelay• Butterfly - elevator mixer• Mixer trim for aileron, rudder and elevator,with speed adjustment and flight modetransition delay.• Gyro adjustment• Motor mixer, for two-stage switching ofmotors, with individual speed adjustmentfor stages 1 / 2, in both directions.Helicopter functionsThe helicopter mixer menus differ primarilyin the type of swashplate linkage. All theclassic linkage types are included asstandard, including: H1, HE3 (90°), HR3(120°), H-3 (140°), H4 und H4-X (45°). Aspecial feature is the new form of variablepushrod travel compensation for the H3 andH4 types. This function eliminates acommon problem involving unequal travels,which can result in servo damage in thelong-term when travels are fairly large orasymmetrical. The speed of the pitch-axisfunction can also be adjusted, in order toavoid synchronisation problems with the HR/N3 120° swashplate linkage.• 5 freely programmable linear mixers or5-point curves per model memory,optionally with or without trim and offsetmixing.• Swashplate mixer• Swashplate ring mixer• 5-point collective pitch curve, normal,idle-up 1, 2, 3, auto-rotation. With logicalswitch function.• 5-point throttle curve, normal, idle-up 1, 2,3, auto-rotation. With logical switchfunction.• Auto-rotation• Swashplate mixer (virtual rotation)• Swashplate mixer – Throttle (linear /centre)• Tail rotor – throttle mixer (linear / centre)• 5-point collective pitch - tail rotor mixer,normal, idle-up 1, 2, 3, auto-rotation. Withlogical switch function.• Mixture adjustment• Gyro mixer with 3 rates and fine trimadjustment• Speed governor with 3 rates and fine trimadjustmentT8FG Super - R6308SBT 2.4 GHz FASST No. F7070Litium-Ionový aku vysílace 7,2 V / 2800mAh, c. 4559 je v obsahu balení. Dlouháprovozní doba až 10 hodin.Základní funkce• Grafický servomonitor s neutrálem aservotestem• Volba modelu a kopírovací funkce, jménomodelu s 10 znaky• Volba typu modelu, motorový model,vetron, vrtulník• Prepínání frekvencí všeobecne/Francie aprepínání moduace 7/12 kanálu.• Volne volitelné výstupní poradí kanálu 1-8• Volná volba ovládacu rízení a trimu provšechny funkce• Volná volba ovládacu rízení a trimu i provirtuální kanály.• Pro všechny ovládace rízení (i spínaceatd.) volná volba trimu• Digitální trimování kniplu, dle volby snormální funkci trimu nebo ATL (asymetrická)funkce trimu. Dle volby ve skupinovémmódu (úcinném ve všech letovýchstavech) nebo v jednotlivém módu,(úcinném pouze v daném letovém stavu).• Volné prirazení ovládacu pro spínací kanály9 + 10.• Nastavení strední polohy serv pro kanály1-8• Prepólování serv pro kanály 1-10• Nastavení Failsafu, kanál 3 (plyn) v módu7-kanálu, pro všechny kanály v multimódu.• Nastavení výchylky serva s limitní funkcí(ATV) pro 8 proporcionálních kanálu• Nastavení koncových bodu pomoci limitnífunkce pro kanály 1-8• Funkce motor vypnout• Volnobeh 2• Nastavení kroku trimuFunkce motorový modelRozsáhlá smešovací menu pro modely s až4 servy v krídle. Vedle volby typu krídel lzevolit i varianty ocasních ploch, a to normální,s deleným výškovým kormidlem s kridélkovoufunkcí (Ailvator), jakož i V-výškovky. Lzezvolit i delty anebo motorizovaná samokrídlase 2...4 servy v krídle. Tato smešovací menujsou po vyvolání pro daný model již predemnaprogramována a obsahují veškeré nutnésmešovací funkce.• 5 volne priraditelných a prepínatelnýchnastavení Dual Rate / Expo.• 5 volných programových mixéru lineárníchnebo 5-bodových krivek pro každoumodelovou pamet, dle volby s nebo beztrimu a primíšení offsetu.• 5-bodová krivka plynu• Nastavení rychlosti serva plynu• Diferencování kridélek• Mixér spoiler (Flaperon)• Mixér výškovka-spoiler (Flaperon)• Mixér smerové kormidlo-kridélka• Mixér smerové kormidlo-výškové kormidlo• Mixér snap roll• Nastavení smesi• Nastavení gyra• Mixér motor, pro 2-stupnové prepínánímotoru s individuálním nastavenímrychlosti pro stupen 1 /2 jakož i vpred avzad.Funkce vetronI pro modely vetronu jsou k dispozicirozsáhlá smešovací menu pro modely s až 6servy v krídlech. Dle volby s motorem nebobez nej. Vedle volby typu krídel lze volit ivarianty ocasních ploch, a to normální, sdeleným výškovým kormidlem s kridélkovoufunkcí (Ailvator), jakož i V-výškovky. Lzezvolit i samokrídla se 2...6 servy v krídle.Tato smešovací menu jsou již naprogramovánaa obsahují veškeré nutné smešovacífunkce.• 5 letových stavu pro každou modelovoupamet, s udelitelnou prioritou a nastavitelnýmzpoždení prepínání. S logickýmispínacími funkcemi.• 5 volných programových mixéru lineárníchanebo 5-bodových krivek pro každoumodelovou pamet, dle volby s nebo beztrimu a primíšení offsetu.• Diferencování kridélek• Výchylky vztlakových klapek• Mixér kridélka-vztlak. klapky• Mixér kridélka-smerové kormidlo• Mixér spoiler-vztlak. klapky• Mixér výškové kormidlo-spoiler• Mixér vztlak. klapky-výškové kormidlo• Mixér smerové kormidlo-kridélka• Mixér Butterfly s offsetem a nastvenímzpoždení• Mixér Butterfly-výškové kormidlo• Mixér Trimm-Mix pro kridélka, smerovékormidlo a výškové kormidlo, s nastavenímrychlosti a zpoždení prepínání FZS• Nastavení gyra• Mixér motor, pro 2-stupnové prepínánímotoru s individuálním nastavenímrychlosti pro stupen 1 /2 jakož i vpred avzad.Funkce vrtulníkSmešovací menu pro vrtulníky se vpodstate líší rízením desky cykliky. Všechnyklasické zpusoby rízení jako H1, HE3(90stupnu), HR3 (120stupnu), H-3 (140stupnu),H4 a H4-X (45stupnu) jsou integrovány.Zvláštním pamlskem je nastavitelnákompenzace výchylky táhel pro typy H3 aH4. Tato kompenzace zamezuje jinakbežnému posouvání výchylek pri vetšíchnebo asymetrických výchylkách, následkemcehož muže pri trvalém výskytu dojít kporuchám serv. Rovnež lze prízpusobitrychlost funkce klopení, aby se zabránilovzniku rozdílu mezi prubežnými dobami urízení HR/N3 120°.• 5 volných programových mixéru lineárníchanebo s 5-bodovou krivkou pro každoumodelovou pamet, dle volby s anebo beztrimu a primešování offsetu.• Mixér desky cykliky• Mixér prstencové desky cykliky• 5-bodová krivka pitch normál, predvolbaplynu 1,2,3, autorotace. S logickou spínacífunkcí.• 5-bodová krivka plynu normál, predvolbaplynu 1,2,3, autorotace. S logickou spínacífunkcí.• Autorotace• Mixér desky cykliky (virtuální otácení)• Mixér deska cykliky – plyn (lineární / stred)• Mixér zád – plyn (lineární / stred)• 5-bodový mixér pitch-zád, normál,predvolba plynu 1,2,3, autorotace. Slogickou spínací funkcí.• Nastavení smesi• Gyromixér se 3 rychlostmi zmen a jemnýmnastavením trimu• Regulátor otácek se 3 rychlostmi zmen ajemným nastavením trimuT8FG Super - R6308SBT 2,4 GHz FASST Čis. F7070Batteria della trasmittente al litio-ioni da 7,2V / 2800 mAh, n. 4559 inclusa nellaconfezione. Autonomia prolungata fino a 10ore.• Selezione del modello e funzione di copia,nome del modello con 10 caratteri• Selezione del tipo di modello, modello amotore, aliante, elicottero• Commutazione di frequenza generale/Franciae commutazione di modulazione a 7 / 12canali.• Successione delle uscite per i canali 1 - 8impostabile liberamente• Libera selezione di comandi e trimmer per tuttele funzioni• Libera selezione di comandi e trimmer ancheper canali virtuali.• Libera selezione dei trimmer per tutti comandi(anche interruttori, ecc.)• Trimmaggio digitale dello stick di comando, ascelta con funzione di trimmaggio normale oATL (asimmetrico).Attivabile a scelta comemodalità per un intero gruppo (attivo in tutte lecondizioni di volo), oppure come modalitàsingola (attivo solo in presenza di unadeterminata condizione di volo) • Liberaassociazione dei canali non proporzionali 9 +10 • Centraggio dei servi per i canali 1-8 •Inversione corsa dei servi per i canali 1-10 •Impostazione Failsafe per il canale 3 (Gas) inmodalità 7 canali, oppure per tutti i canali inmodalità Multi• Impostazione della corsa dei servosistemi confunzione Limit (ATV) per gli 8 canali proporzionali• Impostazione fine corsa con funzione Limit peri canali 1 - 8• Funzione di disinserimento motore• Folle 2• Impostazione Trimm StepFunzioni del modello a motoreVasti menù di miscelazione per modelli chehanno fino a 4 servosistemi ala. • E’ possibileeffettuare la selezione anche in base allaconformazione alare oppure in base al tipo dipiano di coda: normale , timoni di profonditàseparati con funzione di alettone (Alivator) edanche piano di coda a V. Sono disponibilimiscelazioni anche per modelli Delta oppuremodelli tuttala equipaggiati con 2..4 servi alari.Questi menù di miscelazione sono pronti peressere richiamati, in base al modello, sonopreprogrammati e comprendono tutte le funzionidi miscelazione.• 5 impostazioni Dual-Rate /Expo liberamenteassegnabili e commutabili.• 5 miscelazioni lineari libere, oppure curve a 5punti per ciascuna memoria; con o senzatrimmaggio e miscelazione offset.• Curva gas a 5 punti impostabili• Impostazione della velocità per il servosistemadell‘erogazione del gas• Differenziazione alettoni• Miscelatore Spoiler (Flaperon)• Miscelatore Spoiler-timone di profondità(Flaperon)• Miscelatore alettone-timone direzionale• Miscelatore timone di profondità- timonedirezionale• Miscelatore Snap-Roll• Impostazione carburazione• Impostazione giroscopio• Miscelatore motore, per i 2 livelli di velocità deimotori, con impostazione individuale dellavelocità per il livello 1 / 2 nonché per avanti /indietro.Funzioni alianteAnche per i modelli di aliante si hanno adisposizione vasti menù di miscelazione cheprevedono fino a 6 servosistemi ali. A sceltaprovvisti o privi di motorizzazione. • E’ possibileeffettuare la selezione anche in base allaconformazione alare oppure in base al tipo dipiano di coda: normale , timoni di profonditàseparati con funzione di alettone (Alivator) edanche piano di coda a V. Sono disponibili ancheper modelli tuttala equipaggiati con 2..6 servialari. Questi menu già pronti, sono pre-programmatie comprendono tutte le funzioni dimiscelazione necessarie.• 5 condizioni di volo per ciascuna memoria, conprogrammazione della priorità e del ritardo.Con funzione di commutazione „Logic“.• 5 miscelazioni lineari libere, oppure curve a 5punti per ciascuna memoria; con o senzatrimmaggio e miscelazione offset.• Differenziazione degli alettoni• Regolazione escursione dei flap• Miscelazione alettoni flap• Miscelazione alettoni – timone direzionale• Miscelazione spoiler - flap• Miscelazione timone di profondità –spiler• Miscelazione flap – timone di profondità• Miscelazione timone direzionale – alettone• Miscelazione Butterfly con Offset e impostazionedel rallentamento• Miscelazione Butterfly – timone di profondità• Miscelazione “Trimm-Mix” per alettoni, timonedirezionale e di profondità, con impostazionedella velocità e del ritardo di commutazioneFZS• Impostazione giroscopio• Miscelatore motore, per i 2 livelli di velocità deimotori, con impostazione individuale dellavelocità per il livello 1 / 2 nonché per avanti /indietro.Funzioni elicotteroI menù di miscelazione per elicotteri si distinguonotra loro essenzialmente per il differentecontrollo del piatto oscillante. Sono compresitutti i classici comandi H1, HE3 (90°), HR3(120°), H-3 (140°), H4 e H4-X (45°). • Unaparticolarità di rilievo è il nuovo sistema per laregolazione e la compensazione della corsa deitiranti, nella tipologia di piatto H3 e H4. Talefunzione impedisce la differenza di escursionetra un servo e l’altro, in caso di corse elevate oasimmetriche, principali cause di danneggiamentodei servi medesimi. Inoltre è possibileregolare in velocità il comando di nick perevitare differenti tempi di azionamento nelcomando HR/N3 120°. 5 miscelazioni linearilibere, oppure curve a 5 punti per ciascunamemoria; con o senza trimmaggio e miscelazioneoffset • Miscelazione del piatto ciclico• Miscelazione dell‘anello del piatto ciclico• Curva del passo a 5 punti normale, preselezionegas 1, 2, 3, autorotazione. Con funzione dicommutazione „Logic“.• Curva del gas a 5 punti normale, preselezionegas 1, 2, 3, autorotazione. Con funzione dicommutazione „Logic“.• Autorotazione• Miscelazione del piatto ciclico (rotazionevirtuale)• Miscelazione del piatto ciclico – gas (Linear /Center)• Miscelazione rotore di coda – gas (Linear /Center)• Miscelazione del passo a 5 punti rotore dicoda, normale, preselezione gas 1, 2, 3,autorotazione. Con funzione di commutazione„Logic“.• Impostazione della miscelazione• Miscelazione del giroscopio con 3 intervalli etrimaggio di precisione• Regolatore di velocità con 3 intervalli etrimaggio di precisioneT8FGSuper - R6308SBT 2,4 GHz FASST n. F7070Lithium-Ionen Senderakku 7,2 V / 2800mAh, No. 4559 im Lieferumfang enthalten.Lange Betriebszeit bis zu 10 Stunden.Funktionen Basis• Grafischer Servomonitor mit Neutral- undServotest• Modellwahl und Kopierfunktion, Modellnamemit 10 Zeichen• Modelltypwahl, Motormodell, Segler, Heli• Frequenzumschaltung General/France undModulationsumschaltung 7/12 Kanal.• Frei einstellbare Ausgabe-Reihenfolge fürdie Kanäle 1-8• Frei wählbare Steuergeber - und Trimmerauswahlfür alle Funktionen• Frei wählbare Steuergeber und Trimmerauswahlauch für virtuelle Kanäle.• Für alle Steuergeber (auch Schalter etc.)frei wählbare Trimmerauswahl• Digitale Steuerknüppeltrimmung, wahlweisemit Normal- oder ATL (asymmetrischer)Trimmfunktion. Wahlweise im Gruppenmodus(wirksam in allen Flugzuständen) oderim Einzelmodus, (wirksam nur in demjeweiligen Flugzustand).• Freie Geberzuordnung für die Schaltkanäle9 + 10.• Servomittenverstellung für Kanäle 1-8• Servoumpolung für Kanäle 1-10• Failsafeeinstellung, Kanal 3 (Gas) im7-Kanal-Modus, für alle Kanäle im Multimodus.• Servowegeinstellung mit Limit-Funktion(ATV) für die 8 Propkanäle• Endpunkteinstellung mit Limiterfunktion fürKanäle 1-8• Motor-Aus-Funktion• Leerlauf 2• Trimm Step EinstellungFunktionen MotormodellUmfangreiche Mischermenüs für Modelle mitbis zu 4 Flächenservos. Neben der Wahl desFlächentyps kann auch zwischen denLeitwerksvarianten, Normal, getrenntesHöhenruder mit Querfunktion (Ailvator) sowieV-Leitwerk gewählt werden. Auch Delta-Modelle oder motorisierte Nurflügelmodellevon 2...4 Flächenservos stehen zur Auswahl.Diese Mischmenüs sind nach Aufruf bereits,dem Modell entsprechend, vorprogrammiertund beinhalten alle erforderlichen Mischfunktionen.• 5 frei zuzuordnende und schaltbareDual-Rate / Expo Einstellungen.• 5 freie Programmmischer Linear oder 5Punktkurve pro Modellspeicher, wahlweisemit / ohne Trimmung und Offsetzumischung.• 5-Punkt Gaskurve• Geschwindigkeitseinstellung für Gasservo• Querruder Differenzierung• Mischer Spoiler (Flaperon)• Mischer Höhe-Spoiler (Flaperon)• Mischer Seite-Quer• Mischer Seite-Höhe• Mischer Snap Roll• Gemischverstellung• Kreiseleinstellung• Mischer Motor, zum 2-stufigen Schalten vonMotoren, mit individueller Geschwindigkeitseinstellungfür Stufe 1 /2 sowie Hin undzurück.Funktionen SeglerAuch für Segelflugmodelle stehen umfangreicheMischermenüs für Modellen mit bis zu6 Flächenservos zur Verfügung. Wahlweisemit oder ohne Motorisierung. Neben derWahl des Flächentyps kann auch zwischenden Leitwerksvarianten, Normal, getrenntesHöhenruder mit Querfunktion (Ailvator) sowieV-Leitwerk gewählt werden. Auch Nurflügelmodellevon 2...6 Flächenservos stehen zurAuswahl. Diese Mischmenüs sind bereitsvorprogrammiert und beinhalten alleerforderlichen Mischfunktionen.• 5 Flugzustände pro Modellspeicher, mitPrioritätsvergabe und einstellbarerUmschaltverzögerung. Mit Logic-Schaltfunktion.• 5 freie Programmmischer Linear oder 5Punktkurve pro Modellspeicher, wahlweisemit / ohne Trimmung und Offsetzumischung.• Querruder Differenzierung• Wegeinstellung Wölbklappen• Mischer Quer-Wölb• Mischer Quer-Seite• Mischer Spoiler-Wölb• Mischer Höhe-Spoiler• Mischer Wölb-Höhe• Mischer Seite-Quer• Mischer Butterfly mit Offset und Verzögerungseinstellung• Mischer Butterfly - Höhe• Mischer Trimm-Mix für Quer, Seite undHöhe, mit Geschwindigkeitseinstellung undFZS-Umschaltverzögerung.• Kreiseleinstellung• Mischer Motor, zum 2-stufigen Schalten vonMotoren, mit individueller Geschwindigkeitseinstellungfür Stufe 1 /2 sowie Hin undzurück.T8FG Super - R6308SBT 2,4 GHz FASST Nr. F7070Funktionen HubschrauberDie Mischmenüs für Hubschrauber unterscheidensich im wesentlichen durch dieTaumelscheibenansteuerung. Alle klassischenAnsteuerungen wie H1, HE3 (90°),HR3 (120°), H-3 (140°), H4 und H4-X (45°)sind integriert. Ein besonderes Feature istdie verstellbare Gestängewegkompensationfür die H3 und H4 Typen. Diese verhindertdie sonst üblichen Wegeverschiebungen beigrößeren oder asymmetrischen Ausschlägen,wodurch Servos auf Dauer Schadennehmen können. Auch kann die Nickfunktionin der Geschwindigkeit angepasst werdenum den Laufzeitunterschied bei der HR/N3120° Anlenkung zu vermeiden.• 5 freie Programmmischer Linear oder 5Punktkurve pro Modellspeicher, wahlweisemit / ohne Trimmung und Offsetzumischung.• Taumelscheibenmischer• Mischer Taumelscheiben-Ring• 5-Punkt-Pitchkurve Normal, Gasvorwahl1,2,3, Autorotation. Mit Logic-Schaltfunktion.• 5-Punkt-Gaskurve Normal, Gasvorwahl1,2,3, Autorotation. Mit Logic-Schaltfunktion.• Autorotation• Taumelscheibenmischer (virtuelle Drehung)• Mischer Taumelscheibe – Gas (Linear /Center)• Mischer Heck – Gas (Linear / Center)• 5-Punkt-Mischer Pitch-Heck, Normal,Gasvorwahl 1,2,3, Autorotation. MitLogic-Schaltfunktion.• Gemischverstellung• Kreiselmischer mit 3 Raten und Feintrimmeinstellung• Drehzahlregler mit 3 Raten und Feintrimmeinstellung65


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione• 1 émetteur emisorar FX-20 vysílac Trasmittente Sender transmitter FX-20FX-20• 1 batería LiPo vysílacový Accumulatore Senderakku accu transmitter d‘émetteur LiPo aku LiPo 7,4 trasmittente Li-Poly battery, LiPo V 7,4 3400 7,4 V 7,4 3400 mAh 7.4 volts V LiPo V 3400 mAh para / 3400 7,4 mAh laV• emisora mAh 3400 1 récepteur FASST-prijímac FASST-Empfänger mAhR R 6308SBT 2,4GHz2,4GHz• 1 cordon-interrupteur receptor vypínac Ricevente Schalterkabel 6308SBT s nabíjecím FASST 2.4 mit GHz R LadebuchseR avec 6308SBT kabelem FASST douille 2,4GHz receiverde charge GHz• 1 chargeur cable Switch Cavo 12 V nabíjec Lithium-Akku interruttore conmutador harness d‘accu lithiových Lithium with con Ladegerät charge presa toma aku 12 V (2A) per socketde (2A) carga la ricarica• 1x bloc cargador 12 Caricabatterie 230 V d‘alimentation Volt Lithium V sítový SPS de baterías battery Netzteil zdroj litio secteur 12 k charger nabíjení de V zum (2A) litio 230 Laden 12 (2 volts ze A) V síte am (2A) pour• charger Netz1 cargador 230 Trasformatore Volt à partir SPS de red du mains 230 secteur de Volt 230 PSU SPS voltios for per charging SPS eseguire paracargar from la ricarica the en mains la a rete red66


Fx-20 FX-20 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8088​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento FX-20 sono dálkové radio der contenu-delequipo l‘ensemble control aparatury Fernsteueranlage le varianti de system FX-20 radio de del radiocommandeincluding control dispositivos FX-20 telemetrickýmradiocomandato Telemetrie-Empfänger receptor livré prijímacem telemetry avec de telemetríaFX-20 récepteur R6308SBT receiver. R6308S- con vFX-20 mit thecon FX-20 R6308SBTR6308SBT télémétrique balení. ricevente im Lieferumfang.telemetrica incluido R6308SBT. en R6308S- el suministro.The BT. R6308SBT receiver features an integralLe FASSTest Přijímač Der récepteur R6308SBT R6308SBT telemetry Empfänger transmitter, obsahuje dispose besitzt integrovaný d‘un and einen émétteur cantélémétrique sendEl telemetrický up to 32 telemetry intégré data sets il est to thesusceptible groundLa integrierten receptor ricevente FASSTest vysílačby radio, deR6308SBT FASSTest ® -transmettre with a rangedispone Telemetriesendera můžejusqu‘à of more 32di unaemisora vysílat jeux than decaractéristiques 1000trasmittente kann až de bis 32m. Whentelemetría telemetrica sad zu 32 telemtrických Telemetriedatensätzethe télémétriques receiver FASSTest is au connected, sol integrada, integrata s miteiner que dosahemà unedistance dataed è puedeincludingin Reichweite grado až transmitir 1000 plus direceiver de trasmettere von m k hasta über zemi. 10001000 battery mètres. 32 fino Po juegos připojení mvoltage, Automatiquement,externala 32 zu Bodenfunken. datos přijímače strutture de eimlorsque voltagedati telemetería se Anschluss bez a oltre přídavnýchrécepteur (up1000 al desto 70suelo est m EmpfängersV DC)da senzorůraccordé, con terra. un leswerden alcance caractéristiques automaticky and aerialsignalAl collegamento ohne de más vysílají zusätzlichestrength aretelles della k 1000 que zemiautomaticallyricevente la Sensoren m. data tension Al conectar vengono jako de napětí l‘accu elautomatisch receptor, du přijímačového transmittedrécepteur, se transmiten la tension externe los datos (jusqu‘à como 70totrasmessithe groundda die terra aku, Datenwithoutautomaticamente externí wie, napětí Empfängerakkuspannung,tensión volts 70V-DC) CC) de de la même batería que del la receptor, qualité de la transmis-tensión(dorequiring additionale senza laexterna sensors.bisogno di jakož ulteriori externe i síla sensori Spannung signálu dati na (bis come: anténě. 70V-DC)sowie tensione de die l‘antenne, (hasta della Antennensignalstärke batteria 70V-DC) c‘est-à-dire ricevente, asi les como caractéristiques14-kanálový télémétriqueszu tensione la Bodengefunkt. potencia de la señal deessentielles, antena,sontautomáticamenteGHz withenvoyées 14-channelesterna (fino pultovýau consolea 70V-DC) vysílačsol. transmittere intensità s technologiísystemdel 2,42.4segnale FASST,GHzdell‘antenna.y sin určný sensores pro řízení adicionales modelů al všech suelo.14-Kanal kategorií. FASST Pultsenderanlage technology, mit suitable 2,4 GHz for allFASST-Technologie,Ensemble areas radiocommande pulitre 14 voiesEquipo Programování of modelling.avec ProgrammingofTrasmittente technologie de emisora a až pulpito 8-klapkových2,4 de zumgliders GHz 14 pupitrewith FASST canali Steuern de větroňůeightcon pour 14 aller canales jepiloterModellkategorien.con možné. wing flapstous istecnologia tecnología Elegantnípossible. les types FASST de 2,4 aThe elegant, modèle da GHz čistý 2,4GHz FASST, designunclutteredper para soupravy guidarejeProgrammierung mando Programmation umožněn designoftuttethelesystemcategorie a todas novým de las systémemis madedi von planeurs categorías modelli. 8-Klappenseglernà Cap-Touch.8 de volets modelos.möglich. Se possible. Bezkontaktní possible by the newpuedenprogramar L‘ensemble de planeadores radiocommandeCap-TouchPossibilità Das disystem.programmare senzory, elegante které undZero-contactalianti klare simulují Designsensorsa de 8 flaps. 8 derAnlage flaps. élégant aktivační El et nuevo au design parfaitement táctil facilitael clair grâce diseñoelegante au whichL‘adozione wird klávesunouveau act asdel durchy claro système thesistema 3D, das umožňují neue3Ddel de hot-key„Cap Cap-Touchequipo.touche allowTouch“ hladkýSensores à effleurement a smooth,ha aSystem uzavřený sincontactosque(Cap sealedpermesso ermöglicht. povrchtouch). surfacedi conferire bez Kontaktlose vyčnívajícíchLes withoutunreproducencapteurs anydesign Sensorensans projectingelegante ovládacíchel 3D-Hotkey,ewelche contactsreprésentant controls.pulito al elementů. den dispositivo.I 3D-Hotkey sensori nachbilden, degli interruttori erlaubeneine la touche logicielle 3D permettentpermiten • una superficie lisa y cerradasind’obtenir •privi CentrálnímFocaldi glatte contatto und bodem geschlossenepoint une of superficie thee iltransmittercomando je vysoce 3D-Hotkey Oberfläche rozlišenýohne sans éléments is the deelementos conduite permettono grafický hervorstehende displejhigh-resolution en relief. una uso superficie se que 128x64 Bedienelemente.128 xsobresalgan.64 dotliscia dotygraphice a priva podsvícením,dicomandi •Le displayEl Zentraler punto kterýpoint withsporgenti. central Punkt zajišťuje istbacklighting est dasreprésenté la gran dobrou hochauflösendeforpantalla čitelnost.excellent par l‘écran gráfica•graphique de 128 Jednoduchélegibility.alta x 64 resolución Dot-Grafik-Displayà hauteprogramovánídéfinition con 128 matriceve x mit 64 spojení Hintergrundbeleuchtungdots active con sde• 128 iluminación grafickySimpleAmpio x 64 display vedenoutopointsprogram centrale avec fondo uživatelskou welcheinéclairage queconjunctionDot-Grafik permite für d‘arrière gute plochou.withuna ad alta planthepermettant buena Osvědčená lectura. une excellente lecture.Programmationgraphicalrisoluzione Lesbarkeit sorgt.user128 strukturainterface.x 64 , menu conProgramaciónsencilla simple en gracias liaisonTheretroilluminazioneEinfache per velké un’ottima Programmierung částia obsluha• bylaz provena avec la lemenuniveau structuresuperficie de and conduite methodleggibilità převzata z ingráficade à guide of operation aparatury Verbindungtutte leFX-30, uso. Hemos graphique. isadoptado Lastructure largelycondizioni mit der jakož grafischtakendi luce. i moderní geführten a praktický Benutzeroberfläche.dedesignen gran partedu menu fromla acreditadabien that connue of the FX30estructuraet la conduite system,• pouzdra.elle-même asSemplice Die bewährteis the modern,programmazione Menüstrukturont été reprises practical en casedel software und• grande design. partie•menú y el uso delequipo FX30, igual quedegrazie Bedienung SoftwareThe l‘ensemble softwarealla je chiara wurde provedenFX-30 is presentinterfaccia von v der 8 jazycích: FX30de même eightgrafica.La Anlageque languages: le boîtiermoderne el němčině,German,struttura weitgehend diseño et delEnglish,moderno angličtině, übernommen,très menu pratique. French,con y francouzštině,práctico i relativi genausoItalian,de comandi la wieSpanish,• Le carcasa. italštině, španělštině, češtině, ruštině aCzech,sono das modernelogiciel statiRussian est ripresi unden 8 anddall‘affermata praktische Gehäuselangues Dutch. allemand, trasmittenteholandštině.anglais, F Design. ElTheX30 softwarestick, français, cosìunitsestá comefeature italien, realizado il praticotwin espagnol, enballraces,e 8 moderno tchèque,• andrusse idiomas:Alemán, Mechanikaaredesign. Die Softwaredesignedou néerlandais. kniplů ist infor UniversalInglés, je 8 uložena Sprachen Francés, ve ausgeführt: dvoumode. TheyItaliano,can• Español,Checo, kuličkových Deutsch, La mécanique ložiskách des Ruso manches a o je Holandés. konstruovánade commandeeasilyIl softare Englisch,be convertedviene fornito Französisch,byinthe8userlingue: Italienisch,Spanisch,from• est pro La mecánica montée univerzální sur de double mód. los sticks roulement Uživatel de mando ji à sám billes může tiene etconçue „throttletedesco,doble jednoduše rodamiento sur right“inglese, Tschechisch,le přestavět mode to „throttlefrancese,de universel. z left“.italiano, Russischbolas „plynu y L‘utilisateurspagnolo oder Holländisch.está vpravo“ diseñadaen„plyn vlevo“. el modonalui-même The FX-20ceco,est transmitterrusso oenuniversal.mesure featuresolandese.d‘opérer modern• El usuariola transformationrotarypuede•Meccanica Die Steuerknüppelmechanikstickdellode „gaz trims:stickà droite“ a singledi comando ist doppeltà „gaz movementconà gauche“. setsdoppiacambiar kugelgelagert Vysílač FX-20 fácilmente je vybaven de „gas moderním a la derecha“• L‘émetteur thecuscinettatura unddirection FX-20 and magnitudepredisposta im Universalmodedispose ofinla themodalitànouvelle trimtechnologie universale.L‘utente a„gas rotačním ausgelegt.value,awhichla trimováním izquierda“. Sie kann ovládacích kniplů..de is réglage automaticallymedesimo leicht vom précision stored.può Anwenderrotatif surJediným• les facilmente selbst LaTheemisora von pohybem „Drosselmanches linear slidersspostare FX-20 se commande. aredispone rechts“ il nastavíverycomando aufpractical Un de směrdéplacementun „Drossel del nuevo gas ain usepermet da“gas trim velikost links“for supplementaryrotatorio umgestellt hodnotyd‘établit a destra“ para trimu werden.la a direction losfunctions„gas sticks a a automaticky sinistra“. et de la such grandeur mando. seas gyros, de• la Con uložíflapsLa Der valeur trasmittente FX-20 un doormovimientosespeeddu paměti. Sender réglagecontrollers.FX-20 verfügt de précision dispone seleccionan über di et moderne unay les se• sauvegarder memorizan moderna Rotary-Steuerknüppel-Trimmung. Lineární smýkatka tecnologia automáticamente automatiquement. umožňují applicata praktickou la ai dirección trim Mit dei einer y• Les el obsluhu comandi: Bewegung tamaño curseurs přídavných il del werden trimmaggio linéaires valor Richtung deltrim. funkcí permettent Rotary. jako und Basta gyra, une Größe unmanipulation klapek solo movimento anebo pratique regulátoru. per impostare des fonctions la direzione com-• plémentaires e des Los In Vcelku l‘intensità total cursores Trimmwertes má the souprava system dei telles lineales valori eingestellt que provides 10 di permiten le trim (14) gyroscope, 10 e und kanálů memorizzarli(14) un automatischgespeichert.ou de le (8 variateur. las (12) funciones proportional a I 2 cursori spínací adicionales, lineari kanály), and permet-2• L‘ensemble como switched přičemž tono Die Linearschieber un giroscopio, pratico pořadí channels), de radiocommande comando kanálů flaps ermöglichen je o the variadores. volně funzioni channel dispose volitelné. eine en• tout sequence praktische supplementari, El Vysílač equipo de 10 je (14) dispone již Bedienung freely plně voies come vybaven de variable. (8(12) giroscopi, un von total proportionnellesZusatzfunkti-2 analogovýmide flaps 10 (14)uso les (8 (12)volets práctico channels proporcionálních automaticamente.et 2 voies de commutation), la séquence des• canales otočnými onen, oppure The transmitter wie regolatori. (8 ovládači, Kreisel, (12) canales supplied Klappen 2 lineárními proporcionales fully oder smýkatky expanded, Regler. y 2 avoies étant laissée au choix des modélistes.•L’émetteurcanales with 6 L‘impianto Ingesamt spínači. two todo analogue verfügtestdispone ointégralementnada), die rotary complessivamente Anlage pudiendo knobs,équipéüber elegir two 10delineardeux(14) di• organes libremente sliders 10 Kanäle Jako (14) u and všech (8 canali de (12) la commande six secuencia pultových (8 Prop- switches. (12) und canali rotatifs vysílačů de 2 Schaltkanäle),los proporzionali analogiques, canales. robbe lze e i• de u 2 wobei L As této canali emisora 6 with interrupteurs, aparatury die all Kanalreihenfolge está robbe commutazione), completamente instalovat console de 2 curseurs transmitters spínače in frei cui linéaires wählbar equipada la na this et ist.• de con system kniply. successione Der 6 Sender 2 commutateurs.codificadores Elektronické is designed ist dei mit canali 2 for zapojení rotatorios Analog-Drehgebern, the è a installation scelta je análogos, již libera. interně of 22• Comme cursores optional připraveno. Linearschiebern La trasmittente sur stick-switches; lineales tous è les und completamente y émetteurs 66 conmutadores.Schaltern the internal pupitres bereits equipaggiataelectrical voll Jako ausgestattet.řídicí grazie celui-ci connections ovládače a également 2 manopole jsou are peut k already analogiche, dispozici être équipé present. 2 de• sticks-commutateurs.Le cursori všechny Comoen All Wie the bei physical e allen ovládací todas 6 interruttori. robbe las control elementy. emisoras Pultsendern branchementelements Pořadí pupitre ist on auch the dede• robbe,• électrique robbe, transmitter ovládačů bei Come dieser per también řízení est Anlage tutte can déjà le be en je prévu trasmittenti der volně set este Einbau up à equipo volitelné, l‘intérieur. to act von a está pulpito as stejně Stickschalternanche výstupů la vorgesehen. instalación controls. per serv. questo The de Der transmitter radiocomando conmutadoreselektrische control ètakTous les éléments de conduite sont disponiblescomme organes de commande.prevista transmitter pořadí robbe,•Séquencestick. sequence previsto Anschluss Obsáhlý La il conexión software montaggiodes ist freely internorganesposkytuje eléctrica selectable, bereits dideinterruttoricommandevorbereitet. interna i pro as is funkčně stick. ya the• sélectionnable vienepreparada.sequence náročné Collegamento Als Steuergeber motorové of the librement, elettrico servo stehen modely, outputs. è également alle già větroně Bedienelementemodely all‘interno Todos Comprehensive los zur vrtulníků des elementos Verfügung. organes software všechny de de Die uso commande offers nutné Reihenfolge están all funkce. the de der• même Steuergeber disponibles essential Dostatek Tutti i comandi que volných functions les como ist sorties sono frei programových emisores even wählbar, a servo disposizione for sont de sophisticatedebenso mando. librement mixéru, per die La ilpredisposto la a• séquencesélectionnables.Reihenfolge secuencia power dle pilotaggio.Successione volby models, s 5-bodovými der los gliders Servoausgänge.emisores and křivkami, dei helicopters. de comandi mando, vyřeší es i• Un de komplexní selezionabile Ample Eine libre logiciel umfangreiche freely elección, très směšovací programmable a détaillépropose piacere, al Software igual funkce.. come que mixers, bietet également la anche secuencia auch withfür• toutes de optional relative funktionsträchtige Integrovaný las les salidas uscite 5-point fonctions systém sui de curve, los servi. Motor-, nécessaires učitel-žák servos. for Completo Segelflug- setting s à přepínánímdes up software very und• modèles complex jednotlivých in Hubschrauber-Modelle Un dotazione: amplio fonctionnels mixer software funkcí. comprende functions. Volně ofrece alle planeurs, tutte konfigurovatelnétodas notwendigen le d’avions miscelazioniFunktionen.Integrated e le altre kanálů necesarias Trainer funzioni učitele-žáka. system realmente para with modelos individual necessarie aNombreux dispositifs encore libres de mixage•las àmoteur et d’hélicoptères.• funciones přiřazenídemotor, function per Prostřednictvím Ausreichendlagliprogrammationaeromodellisti planeadores transfer. freie karty User-variable Programmmischer,yavece helicópteros,SD glicourbesmůže elicotteristi. Trainer uživateljusqu‘à 5points cargados channel sám Numerosi wahlweise uvést permettant assignment. de programmi soupravu mit funciones. 5-Punktkurve, de déclencher kdykoliv liberi di lösen na miscelazione,également nejnovější auch• des stav. anche komplexe Suficientes The fonctions system con Mischfunktionen.curve mezcladores software de mixage a 5 punti, can complexes. libres be per updated de realizzare programas,any miscelazioni 20 Integriertes interních time opcionalmente d’écolage using Lehrer-Schüler-System modelových più the complesse. (moniteur-élève) SD con card pamětí, curvas facility. de intégré mit• avec 5puntos, nekonečně Einzelfunktions-Umschaltung. 20 Modalità internal commutation allievo-maestro solucionan model rozšířitelných individuelle memories, incluso con pomocí funciones des with commutazio-Frei fonctions. karty infinite de SDat le• Système• Configuration ne mezcla expansion o konfigurierbare 3862 delle modelů complejas. singole using libre na Schüler-Lehrer funzioni SD de každé l‘affectation cards integrata. 2 - GB. 3862 Kanalzuordnung.Sistema 2 GB. profesor-alumno canale allievo-maestro integrado con• La configurabile inversión Über carte die SD SD-Karte de permet funciones liberamente. à kann l‘utilisateur individuales. die Software de mettre derdes models voies• moniteur-élève.Associazione persystématiquement le logiciel de l‘ensemble de• Asignación Anlage Aggiornamento jederzeit del canal software vom alumno-profesor Anwender da parte selbst de aufradiocommande à jour.20libre dell‘utente denmémoiresneusten configuración. stessodeStandmodèlesgrazie gebrachtinternes,alla scheda werden.extensiblesEl 20 usuario memorie Modellspeicher indéfiniment mismo di modelli, par puede intern, carte feature actualizar unendlich SD avec ampliabili 3862 elSD.•modèles software fino erweiterbar a 3862 par del modelli per 2 equipo Go. SD-Karte con mediante scheda - 3862 la opzionale tarjeta Modelle SD. 2• GB. pro 20 memorias 2 GB. internas de modelos,ampliables infinitamente mediante la tarjetaSD - 3862 modelos por 2 GB.Unité Central Centrální Unità Zentrale centrale input Eingabeeinheit zavádecí area di comando saisie with jednotka backlit avec mit con beleuchtetems écran osvetleným display éclairé and ettouches Cap-Touch didplejem luminoso Display und à e a effleurement.buttons. tasti klávesami Cap-Touch Cap-Touch.Tasten.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen28 28/14Servos/ 28/14ServiservosBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband di de de frequenza frecuencia fréquences pásmo band 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotenciaPuissance Transmitter vysílací PotenzaSendeleistung výkon di d‘émission trasmissione power emisión90 90 mWmWSystèmeSistema Transmission systém Sistema přenosu di de trasferimentotransmissionde transmisión systemFASSTBandeEspacio Channel rastr IntervalloÜbertragungssystemkanálů passantede spacing tra i canaliFASST (7KAN/MULTI)canales2048 kHzAlimentationAlimentaciónPower napájeníAlimentazioneKanalrastersupply proudemélectrique2SBatteriabatería2S LiPo LiPo-Akku battery,Lipo 2S2S 34003400 2048 mAh kHzAssorbimento Stromversorgung di corrente 2S Accu LiPo-Akku 2S 220 3400 mA mAhca.Current odběr proudu drainapprox. ca. 220 mAConsumo ConsommationDimensioni Stromaufnahme 205 approx. aprox. x 220 ca. x 220 55 mmmADimensionsrozměry205 220 55 mmDimensionesEncombrementPeso Abmessungen ca.205x x 220 x 55 1000 mmgPeso PoidsWeight hmotnostaprox. approx.approx. cca.1000 Gewicht ca.1000 gRicevente R6308SBT FASST-TelemetriaReceptor Récepteur Receiver Prijímac Banda R6308SBT R6308SBT FASST-telemetrieTelemetrytelemetría FASSTBandes Frequency frekvenční Empf. di R6308SBT frequenzade fréquences pásmo band FASST-Telemetrie 2,4–2,4835 GHzCanali di frequenza 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHz36Banda de frecuenciaCanaux Spot frekvenční Frequenzband frequencies par kanály 2,4–2,4835 GHzSchema di canali fréquence 3618CanalesNombre Channel počet IntervalloFrequenzkanäle kanálů dede count tra voiesfrecuenciai canali2048 kHz3618Espacio Bande Channel rastr Sistema Kanalzahl kanálů passante di de spacing trasferimento canales FASST / FASSTest 2048 kHz18 ®Espacio Système Transmission systém Tensione Kanalraster přenosu de transmission canales system FASST / 3,7...7,4 / FASSTest 2048 kHz Volt®Sistema Tension Voltage napětí Übertragungssystem électrique de transmisión (4-5Nx, FASST 2 LiFe, (7Kan/Multi) 3.7...7.4 3,7...7,4 / FASSTest 1-2 LiPo) voltsVolt® /Tensión Corrente(4-5Nx, 22 LiFe, 3,7...7,4 FASSTest 1-2 50 LiPo)Volt mA ®Courant Current Proud Dimensioni Spannung (4-5Nx, 47 2 LiFe, x 25 3,7...7,4 x 1-2 14,3 50 LiPo) Volt mmmACorriente EncombrementDimensionsrozměry Lunghezza antenna (4-5Nx, 47 47 2 x LiFe, x 25 x 1-2 14.3 14,3 50 14 LiPo)mmmA cmLongueur de l‘antenneDimensionesAerial délka Peso ca. antény length47 x 25 x 14,3 1413 mmcmgStrom50 mAPoids approx.Longitud Weight hmotnost approx. antena cca.13 cmgAccessoriAbmessungenconsigliati47 x 25 x 14,3 mmPeso Accessoires aprox. recommandés13 gRecommended doporučené Power Antennenlänge Pack 4NiMH příslušenství accessories 2000 1x 144551cmPowerCavo Gewicht di Pack Packricarica ca. 4NiMH 4NiMHT12FG/FX-30 2000 2000Platflat pl.1,7mm 1x 1x 45518260 13 gAccesorios Cable Cavo Istruttore de charge recomendadosFF-9/T14/T12/FX40/30T12FG/FX-30 1,7mm 1x 8260Charge Nabíjecí Lead kabel T12FG/FX-30 1.7mm 1,7mm 1x 8260Power Cordon Empfohlenes Pack d`écolage 4NiMH Zubehör FF-9/T14/T12/FX40/302000 pl. 1x F1591 4551Trainer Kabel učitel/žák cord FF-9/T14/T12/FX40/301x F1591Cable Batteria de carga T12FG/FX-30 1,7mm 1x F1591AccuLi-PolyPower Pack Lipo FX-30LipoakuFX-30FX-304NiMH 7,4V7,4V7,42000 34003400V 3400Fl. mAhmAhmAh 1x 1x1x F1591 48464551 4846Sistema 4846CableSystème Lipoly Bezdrátový Ladekabel WirelessBattery T12FG/FX-30 Maestro-AllievoEntrenadord‘écolage systém FX-30FF-9sans učitel-žák 7,4V 1,7mm 2,4 GHzfil, 2,4 3400 2,4 GHz mAh GHz 1x 82601xRallonge F1414 Trainer Kabel FF-91x1xCommande 10,5X47 1x F1591F1414Prolunga Stick Comando 10,5X47 1x 48468086Batería Lipo 7,4V Dispositif 2.4 Prodloužení LiPoly GHz Akku Wireless FX-30de sustentation ovládácích Trainer V kniplů. 3400FX System mAh30 1x 1x1x F1414 8086 4846Predisposizione per cinghia tracolla FX-308384Dispositif Contr.Stick Závěsné Wireless de zařízení Trainer Exten.D10,5X47 sustentation System FX 30 30 2,4 + GHz appui 1x 1x F1414 80868381 8384prolongación Pupitre FX Závěsné Predisposizione Steuerknüppel 30 neckstrap d‘émetteur zařízení del Verlängerung per system stick FX en cinghia acrylique 30 de + mando tracolla opěra FX-30 FX-30 1x 8384 8381 8086 8547 +dispositivo Pupitre FX Vysílačový supporto Umhängevorrichtung 30 neckstrap FX-30 de pult CFK correa FX-30 system de FX Acryl bandolera + 30 support FX 1x 308547 8384 8491 8381Mallette Acrylic Vysílačový Pulpito Umhängevorrichtung in Transmitter en materiale alu pult robbe-Futaba FX-30 acrilico Tray FX20/30+Handauflageuhlík FX-30 per Aeroteam trasmittente1x 8384 8547 8491 8899dispositivo Stick-interrupteur Transmitter Hliníkový FX-30 kufřík para Tray robbe-Futaba la à FX-30 2 correa positions CFK de bandolera FX-20, Aeroteam T8FG1x 8491 8381 8547 FX30 robbe-Futaba Pulpito Senderpult + apoyo Radio FX-30 FX-30 Aeroteam Acryl CFK aluminium1x 1x 8381 8899 8547 8051 8491Stick-interrupteur à 3 positions FX-20, T8FGpupitre transmitter Přepínač Valigia trasmittenteemisora pro case knipl inFX-30 2-pol. alluminioacrílico FX-20, FutabaSenderpult FX-30 CFK T8FG1x 8547 8899 84918052Pupitre FX-20, Aeroteam T8FGStick-interrupteurEmisora 2-position(àFX-30 stick-switchpression) 1x84918051 88991xmaletínFX-20, Přepínač InterruttoreAlu-Koffer robbe-FutabaT8FG8053 depro aluminioknipl 3-position 2 PosizioniAeroteam3-pol.robbe-Futabastick-switch FX-20, FX-20, T8FG1x 8899Stick-Schalter 2-Pos FX-20, T8FG Aeroteam1x1x8052Stick-switch (push) FX-20, T8FG 1x 1x 80518053 8052Commutateur 2 positions court FX20-408899FX20-40 PřepínačInterruttore Stick-Schalterchange-over proStick 3-Posknipl3 Posizioni FX-20,(tlačítkový) switch,FX-20, T8FG2-position FX-20,T8FG 1x 8052T8FGconmutador Stick-Schalter stick (Druck) 2 pos FX-20, T8FG 1x F1700 8053 8052short1x 1x F1700 8053Commutateur Interruttore 2 positions long FX20-40FX20-40 PřepínačUmschalter Stickchange-over FX20-40FX20-40 (pressione)2-polohový2-pos FX-20,switch,kurz T8FG2-position krátký1x 1x F1700 8051conmutador stick 3 pos FX-20, T8FGCommutateurlong Umschalter FX20-40 2-pos lang 1x 8053Commutatore FX20-40, 3 positions 2 court pos. cor FX20-40 t o 1x1x F1700 F1701FX20-40 Přepínač Umschalter change-over FX20-40 FX20-40 2-polohový 3-pos switch, kurz 3-position dlouhý 1x 1x F1702 F1700 8052Commutatore FX20-40 2 pos., lungo 1x F1702 F1701conmutador stick (presión) FX-20, T8FGCommutateur short Umschalter FX20-40 3-pos langCommutatore FX20-40, 3 positions 3 long pos. FX20-40 cor t o 1x1x F1701 F1703F1702FX20-40 Přepínač CommutatoreTaster FX20-40 change-over FX20-40 FX20-402-pol. 3-polohový 3-Pos.lang switch, Lungo 3-position krátký 1x 1x1x F1704F17038053Conmutador Bouton long Pulsante 2-fach Taster, 2 FX20-40 positions FX20-40 kurz 2-Pos. long -T18MZ 2-pos FX20-40 Lungo corto 1x 1x F1700 F1703 F1702 F1802F1704Conmutador 2 FX20-40 Přepínač Tasto 2-fach boutons, doppio, Taster, momentary FX20-40 courts corto lang-T18MZ3-polohový button, 2-pos largo 2-pole dlouhý1x long F1701 F1803F1802Conmutador 2 Tasto boutons, doppio, longs FX20-40 lungo T18MZ -T18MZ 3-pos corto 1x F1702 F1704 F1703F1803Conmutador 2-position Vratný páčkový momentary FX20-40 přepínač 3-pos switch, 2-polohový largo short 1x -T18MZ dlouhý F1703Pulsador ​ FX20-40 2-pol. largo1x F1802 F1704Tecla 2-position 2-polohové ​ 2 pos. momentary tlacítko, corto T18MZ krátké switch, -T18MZ long-T18MZ1x F1802Tecla 2 ​ polohové 2 pos. tlacítko, largo T18MZ dlouhé T18MZ 1x F1803​​67​


Caja Le La Telemetry-Box boîtier de telemetría télémétrique F1666 robbe-Futaba F1666riceve reçoit i datiOpcní La les The telemetrici Die caja caractéristiques optionale telemetrický de e telemetría li Telemetry-Box ritrasmette box télémétriques opcional obsahuje nelle features besitzt dispone seguenti interní et einen les an deprijímac, un transmet internal varianti: internen receptor receiver Empfänger, který directement interno prijímá which que welcher sous telemetrická picks recibe les up die los formes the Telemetriedatenvisualizzazione empfängt je suivantes data v y následující los and transmite und sul : generates in display folgender podobe:the siguiente Weise following• manera: types ausgibt: affichage Zobrazení emissione of output: sur v di displeji suoni écran• Indicación émission On-screen Vysílání messaggioAnzeige tónu im sonore en display Displaypantalla• Salida message Sound Vysílání allarme Tonausgabe de a hovorové linguistiquevibrazione tono reciTramite • Salida alarme Speech Vibracní Sprachausgabe il vocal vibratoire connettore alarm USB integrato l‘utenteVia Interní può • Alarma Vibrationsalarmaggiornare douille aku por LiPo alarm USB vibración il napájí dispositivo intégrée prístroj l‘utilisateur in proudem qualsiasi est adatos data a de• vydává telemetría variable telemetryUna susceptible An zajištuje momento. Ein internal interner batería tak à LiPo-Akku jeho tout battery mobilitu. interna moment versorgt powers alimenta V d‘effectuer obsahu das the el unit, Gerät balení aparato descon mises ensuring obsažené mit Strom corriente, à jour that und adaptéry de it haciéndolo macht is l‘appareil. suitable slouží es so móvil for k mobil. upevnení mobile de Im esta use. boxumanera. Un The na Nel Lieferumfang rucních récepteur dispositivo set includes Los anebo adaptadores enthaltene FASSTest è integrata adapters pultových ® Adapter est incluidos una for vysílacích. intégré attaching ricevente dienen sirven dans the zurl‘appareil para Box Osvetlený FASSTest Befestigung to fijar a hand-held la pour ® displej, -per caja der la Box en réception ricezione prípoj emisoras an tray-mountedHand- pro des di sluchátka. portátiles dati oder caractéristiquetrici.pupitre. transmitter. Prostrednictvím Pultsendern. Una Pantalla télémétriques. batteria Backlit Beleuchtetes integrované iluminada, LiPo screen, fornisce Un Display, earphone accu toma zásuvky elettricità LiPo para Kopfhö-socket. alteleme-o dealimente dispositivo auriculares.La The USB-muže reranschluss. device l‘appareil e zákazník can lo Über toma rende updated die USB prístroj mobile. courant integrierte integrada by kdykoliv et the lui USB- user procure permiteainsi Gli al himself aktualizovat.Buchse cliente adattatori son at kann actualizar autonomie. any contenuti das time Gerät via el aparato the nella jederzeit integral confezione cuando vom USB port.L‘adaptateur servono desea. Kunden selbst a fissare livré upgedated avec la Box l‘appareil alle werden. trasmittenti permet de confixer o senza le boîtier pulpitoà l‘émetteur à main ou aupupitre.Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatentelemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e telemetryvysílá trasmetteli datos data ade télémétriquesBluetooth procédé smart-phone Vašemu Smartphone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneusing Androidu. Lì Dort i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la• Allí, sortie as Tam visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box.Android.Box an Para L‘alimentation The Za die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer theRxconectar intervient transmitter‘s Rx-Box della trasmittente. zastrcí la dans Wi-Fi Trainer do la Rx-Box douille zdírky socket, d‘écolage ucitel-žák a from toma which na sur entrenador.l‘émetteur. drawsvysílaci.itpower.Mediante La Precision Precizní L‘utente Präzisions-Kreuzsteuerknüppel, carte può krížový SD la dual-axis tarjeta permet attualizzare rídicí SD, stick à knipl l‘utilisateur el units, usuario software s dvojitým with mitpuede dual mettre elmismo systématiquement ballraces kulickovým autonomamente doppelter actualizar and Kugellagerung ložiskem rotary mediante le software trims. a logiciel rotacním und la del carta Rotary-Trimmung.memorias radiocommande in memoria, internas à con jour. de illimitate modelos, possibilità amplia-l‘ensemble trimem. equipo. SD. 2020 Modellibles 20 di espansione mémoires infinitamente de mediante modéles carta internes, la SD tarjeta 3862 extension SD3862 infinie Modelli modelos à per l‘aide 2 GB. de por cartes 2 GB. SD - 3862 modèlessur 2 Go.Displej La Display douille presa 5 of der volne per de 5 5 freely la charge, frei nastavitelných ricarica, einstellbaren configurable la carte scheda SD funkcíDual-Ratedi et memoria ladouille functions Dual-Rate SD Funktionen e presa d‘écolage with s mit allievo-maestro grafickou graphic grafischer sont indikací. display. parfaitementAnzeige. si trovano benaccessibles accessibile in dans un vano un logement laterale. latéral.Avec The Zásuvka Con Ladebuchse, charge il le file gestionnaire pro manager socket, nabíjení, SD-Karte Futaba de SD card und données karta si Trainerbuchseand possono a trainer Futaba zásuvka ilest socket ucitel-žák memorizzare sind possible gut erreichbar jsou housed de i dati umísteny sauvegarder del in an einem modello easily v bocním seitlichen les accessible trasferendoli caractéristiquesside jsou dalla angebracht. compartment.dobre scheda des prístupné. modèles SD al PC. de È la anche carte possibile SD sur leprostoru Fach amicro-ordinateur. cancellare i dati dalla Il est scheda. aussi possible Download allad‘effacer pagina: http://cms.robbe.com/mediathek/les fichiers sur la carte. Chargementservice/ sous: http://cms.robbe.com/mediathek/service/68


Fx-20 FX-20 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8088Manche Precision Precizní Stick Griffgünstig di comando croisé krížový dual-axis angeordnete de rídicí a précision stick croce knipl units, und di s avec nuova dvojitýmfrei with debelegbare concezione,Schalter ad alta und roulements and precisione, ložiskem Regler. rotary trims. a à con rotacním billes. doppi trimem. cuscinetti edualmultiples ballraces kulickovýmtrimmaggio Rotary.Vue View Vnitrní Vista Innenansicht. intérieure. of interna náhled. interior.Avec Model Pomocí Con Mit dem il le file data gestionnaire manageru Futaba can be Dateimanager de dat copied Futaba ficheros de Futaba données from si Futaba, possono lze können the Futaba modelová SD se die card ilpueden est and data memorizzare Modelldaten possible stored z karty memorizar on SD de von i a dati sauvegarder prevést PC del los using SD-Karte modello datos do the pameti les de Futaba auf trasferendolimodelos caractéristiquenagermazání dalla gespeichert tarjeta scheda program. dat des SD z werden. en modèles SD karty It el al is je PC. also Auch možné. de También È possible la anche ein carte Software Löschen se possibile SD to puede delete sur je derborrar-memorizar micro-ordinateur. the bezplatne cancellare Daten data auf from der k i dati dispozici the Karte dalla Il card. en est ist la na scheda. aussi möglich. The tarjeta.Con domovské software possible Il software Die el stránce is nº de èPC. den file I PC ma-delaref. d‘effacer available robbe disponibile Software del - equipo, pod les at steht gratuitamente no objednacím fichiers auf charge puede der sur descargar from robbe la císlem sulla carte. the Homepage homepage robbe soupravy gratuitamenteest website záložce della unter disponible robbe der el in stahování. software Bestellnumer the sotto corresponding gratuitement il de numero área der de d‘ordine Anlage sur Download descarga le site - in deren en laLe logiciel -- vpágina d‘accueil area, dell‘apparecchio Downloadbereich under web the robbe robbe. Order nel kostenlos - sous relativo Number le numéro zur campo for Verfügung. the di deréférence system. download. de l‘ensemble de radiocommande- dans le secteur des fichiers à décharger.Écran The Prostrednictvím Display Über system die des delle SD-Karte 5 software fonctions 5 funzioni kann karty can Dual-Rate die be muže Software updated uživatel réglables regolabili to der theindividuellement latest soupravu a Anlage piacere state jederzeit kdykoliv con by indicazione the vom avec user sám Anwender affichage himself uvést grafica. na at graphique.selbst nejnovejší any timeaufusing úroven. den neuesten the SD card.Stand gebracht werden.Twenty 20 interních Modellspeicher internal pametí model intern, modelu, memories, unendlich nekonecne withinfinite rozšíritelných erweiterbar expansion per pomocí SD-Karte using SD karty - 3862 card o - Modelle 3862models modelu pro 2 GB. per na každé 2 GB. 2 GB.69


Funkce obecneFunciones Fonctions General Funzioni Funktionen functions generali générales generales Allgemein4 funkce rídicích ovladacu, 6 prepínacu, 2• 4 funciones stick Steuerknüppelfunktionen, fonctions funzioni functions, di sur de controllo stick manches 6 switches, de dello mando, de stick 6 commande, 2 Schalter, rotary 6 di conmutadores,interrupteurs, knobs, comando, Drehgeber, 2 codificadores linear 62 interruttori, Linearschieber, 2 sliders, transducteurs rotatorios, optional 2 trasduttori optional d‘angle, 2 2 stick 2doplnkove 2 tlacítkové prepínace.2 6otocné ovladace, 2 lineární potenciometry,cursores curseurs switches. rotativi, Stickschalter. 2 lineales, linéaires, cursori lineari, opcional en option opzionali 2 2 conmutadoressticks-interrupteursTwo 2 Betriebsstundenzähler, stick. operating stickhours timers, davon one einer of them22 pocitadla provozních hodin, z toho jedno• de interruttorizávislé na pameti modelu• modellspeicherbezogen2 contadores compteurs contatori memory d‘heures tempo specific horas di de funzionamento, service servicio, dont uno un de di2 volne nastavitelné stopky, s pametí• ellos en cui 2 freely freie relation uno para einstellbare riferito variable la avec memoria alla la stopwatches, mémoire memoria Stoppuhren, del modelo du with modèle mit modello memoryVelký prepínatelný ukazatel stopek• function Memory 2 cronómetros chronomètres cronometri Funktion liberamente de programmables libre ajuste, impostabili con avec función conFunkce zámek kláves• de fonction funzione Switchable Umschaltbare memoria de Memory large-format mémorisation Groß-Anzeige stopwatch der StoppuhrenIndicación Affichage Key Grande lock visualizzatore function à grande grands e caractères invertible commutabile de commuta-los deidisplayVolba modelu, 20 interních pametí modelu,•rozširitelných až na 3862 modelu s• bles cronómetroscronometri Model Funktion des select, chronomètresTastensperre 20 internal model memories,doplnkovou SD-kartou (2 GB)• can Función Fonction Funzione Modellwahl, be expanded bloqueo di blocco 20 verrouillage interne de to tasti 3862 teclas Modellspeicher,des models touches perPrímá volba pameti modelu ze startovacího• optional erweiterbar Selección Sélection Selezione SD del du um card modèle, modelo, modello, bis (2 zu GB) 3862 20 mémoires memorias memorie Modelle di de perdisplejeinternas modèle modelli, optionaler Direct model internes, feature SD-Karte model memory ampliabile extensible ampliables (2 select GB) fino à from jusqu’à hasta a 3862 the Start 3862Ukazatel hodnot trimu v krocích nebo %, s• modelos modèles screen modelli Modellspeicher con por par scheda tarjeta carte Direktwahl SD opzionale optionnelle opcional aus SD dem (2 (2 GB) Go)nulováním pres pamet trimu• StartdisplaySelección Sélection Trim Selezione value directe directa diretta display della in la steps memoria mémoire %, delwith modèle trimKalibracní menu rídicích kniplu 1...4• modelo sur memory modello Trimmwertanzeige l‘écran desde dal zeroingdisplay démarragepantalla in di Step startoder inicio %, mitVolne konfigurovatelné uživatelské menu• Null-Setzung Indicación Affichage Calibration Visualizzazione del menu la durch valeur valori for Trimmspeicherdel sticks di des trimmaggio trims 1...4 en pasos par étapes in o step en• %, ou Freely Kalibrierungsmenü in en con %, %, configurable puesta avec azzeramento remise a cero die User mediante à Steuerknüppel zéro menu grazie par la alla la memoria memoriaFrei di trim. konfigurierbares trim. de trim. BenutzermenüRežim ucitel-žák s prepínáním jednotlivých1...4Funkce systému• del mémoire• System Menú de functions calibración de los sticks defunkcí a kombinovaným provozemFunktionen mando Trainer 1...4 mode System with individual functionFunkce ucitel i pro virtuální kanály, 8- popr.Système Sistema • switching Menú Lehrer-Schüler-Betrieb de di de usuario and funzioni fonctions mixed de libre mode mit configuraciónEinzelfunktionsumschaltungMode Trainer Modalità écolage function allievo-maestro und (moniteur-élève) even Mix-Betrieb for virtual con commutazio-channels, avecVolne konfigurovatelné prirazení kanáluoperation12-CH provoz•Sistema • commutation 8-channel Trainerfunktion delle de singole or funciones 12-channel de auch funzioni chacune für virtuelle e mode des funzionamento fonctions Kanäle, et 8ucitel-žák.misto mode bzw. Uso Trainer profesor-alumno 12 mixage. channel Kanal-Betrieb assignment con inversión can be de freely laPrepólování hardwaru všech ovladacu a• función configured. Fonction Funzione Frei konfigurierbare individual d‘écolage allenamento y uso Schüler-Lehrerégalement mix anche pour per canali lesprepínacuvoies virtuali, KanalzuordnungFunción Hardware virtuelles funzionamento entrenadora reverse for mode también all a transmitter8 et e/o 12 para 12 voies. canali losNastavení módu ovladacu 1-4• canales controls Configuration Assegnamento Hardware-Umpolung virtuales, and switches libre dei uso de canali für l‘affectation con alle maestro-allievo8 o Geber 12 canales des undUživatelské jméno (10 - znaku)Libre voies liberamente Schalter Stick configuración mode moniteur-élève adjustment configurabile de la 1 asignación - 4 delVolba jazyka: nemcina, anglictina,canal • User Inversione Stick-Modeeinstellung profesor name par hardware with - matériel alumno 10 characters per 1-4 de tutti tous libre. i trasduttori les action-neursinterruttori Inversión Language Benutzername et interrupteursdel select: hardware mit German, 10 Zeichen para English, todos losfrancouzština, italština, španelština,•ceština, ruština nebo holandština.• emisores French, Réglage Impostazione Sprachauswahl Italian, du y conmutadoresmode della Spanish, Deutsch, stick modalità des Czech, Englisch, voies stick Russian 1 à - 4or• Dutch. Französisch, Ajuste Nome de utente del l’utilisateur modo Italienisch, con de 10 à los caratteri 10 stick Spanisch, caractères 1-4• Tschechisch, Usuario Sélection Selezione con lingua: de 10 Russisch la carácteres langue, tedesco, oder allemand, inglese, Holländisch. anglais,• français, francese, Selección italien, italiano, del idioma espagnol, spagnolo, alemán, tchèque, ceco, inglés, russo russe ofrancés, ou olandese. néerlandais. italiano, español, checo, ruso oholandés.Základní funkceFonctions Base Funzioni Funktionen de functions las base de Basis funciones baseGrafický servomonitor s testem nul. polohy• Servomonitor Moniteur Graphical Monitor Grafischer graphique servo Servomonitor gráfico con test de con neutrali servos with mit test Neutral- neutral avec e test neutre test und ya servotesteremet and servosistemiServotestde des test servos functionsVolba modelu a funkce kopírování, název• Selección Sélection Selezione Modellwahl select del du und and modèle modelo modello Kopierfunktion, copy et y e function, función fonction funzione Modellna-model copie di copiar, copia,modelu - 10 znakunombre modèle, name nome mit with del 10 del nom modello Zeichen 10 modelo du characters modèle con con 10 10 de caratteri carácteres 10 caractèresVolba typu modelu, motorák, vetron, Heli• Selección Sélection Selezione Modelltypwahl, type du select: type tipo Motormodell, di power modello, modelo, modèle, model, Segler, modello modelo avion, glider, HeliaPrepínání frekvence General/France a typu• motor, planeur, helicopter motore, Frequenzumschaltung planeador, aliante, hélicoptère elicottero helicóptero General/France undmodeulace 7/12 CH.• Modulationsumschaltung Inversión Commutation Switchable Commutazione de frequency de frecuencia di frequenza fréquence range 7/12 General/France(General generale/ Kanal./Volne nastavitelné poradí zapojení pro• e France) Francia Frei inversión einstellbare et e and commutazione commutation de modulation Ausgabe-Reihenfolge modulación de switching, di modulazione modulation de 7/12 7 / 12 für akanály 1-8canales. sur channels. 7 die / Kanäle 7/12 canali. voies. 1-8Libovolná volba rídicích ovladacu a trimu• Secuencia Séquence Freely Successione Frei wählbare variable des delle Steuergeber salida sorties output uscite para sequence réglable per los - und i canales canali librement for Trim-merauswahl de pour channels impostabile libre les ajuste voies 1 - liberamente für 8 1 alle à 8. FunktionenLibovolná volba rídicích ovladacu a trimu• Selección Actionneurs Freely Libera Frei wählbare selectable selezione del et emisor Steuergeber trims di transmitter comandi librement de mando und e controls trimmer sélectionna-Trim-y del and trim per1-8 - 8pro všechny funkcetaké pro virtuální kanálybles merauswahl de trims tutte libre pour le for funzioni elección all toutes functions auch les para für fonctions virtuelle todas las Kanäle. funcionesVolne volitelné trimy pro všechny rídicí• Selección Actionneurs Freely Libera Für alle selectable selezione Steuergeber del et emisor trims di transmitter comandi librement (auch de mando Schalter e control trimmer sélectionnablesde trim, anche frei libre wählbare également even per elección for canali Trimmerauswahlvirtual pour incluso virtuali. channels. les voies para los virtuelles. canalesDigitální trimování rídicích ovladacu,• virtuales. Sélection Freely Libera Digitale selectable selezione Steuerknüppeltrimmung, libre des dei trims trimmer for pour all per transmitter tous tutti wahlwei-lesy del etc.) and trimovladace (i pro prepínace apod.)volitelne s funkcí trimu normal nebo ATL• se actionneurs controls comandi Para mit todos Normal- (even (anche los (également for emisores oder interruttori, switches ATL interrupteurs, de (asymmetrischer)etc.) mando ecc.) (incluso etc.)(asymetrický). Dle volby pro skupinový mód• Trimmfunktion. conmutadores Réglage Digital Trimmaggio stick de trims, digitale précision etc.) Wahlweise optionally selección dello numérique stick im with Gruppenmoduslibre les centre a scelta manches, (wirksam elección or con ATL funzione facultativement in (asymmetrical) allen Flugzuständen) di trimmaggioavec function. fonction oderdel di normal, comando,(trim) de sur(úcinný ve všech letových režimech) nebov jednotlivém módu, (úcinným pouze v• de Optionally normale trim Einzelmodus, réglage digital o „global“ ATL de los précision (asimmetrico). (wirksam sticks mode de normale (effective nur mando, Impostabile in ou dem in ATL alldaném letovém režimu).jeweiligen opcionalmente (asymétrique). flight come modes) modalità Flugzustand). or Facultativement con di „single“ gruppo función mode, ( attiva trim (effective en in mode tutte normal, leVolné prirazení ovladacu pro spínací• center collectif only condizioni Freie in Geberzuordnung o the (efficace ATL di relevant volo), (asimétrico).Función sur oppure flight toutes für mode). die in les modalità Schaltkanäleassiettes de trim.kanály 9 + 10.Opcionalmente de singola 9 Unrestricted + vol) 10. ou (attiva transmitter mode solo en el individuel modo una control determinata(efficace grupos assignmentNastavení nulové polohy serva pro kanály• (efectivo uniquement for condizione Servomittenverstellung switched en di todos pour channels volo) l‘assiette los Libera estados 9 für + 10. associazione Kanäle de col de vuelo) concernée).canali Servoumpolung el modo non centre proporzionali indivudual adjustment für Kanäle (efectivo 9 for + 1-10 10. channels solamente 1 - 8Revers serv kanálu 1-10• Affectation Servo Centraggio Failsafe el estado reverse Einstellung, dei libre for servosistemi vuelo des channels Kanal actionneurs correspondiente).31 per (Gas) - 10 i des canali im voies 1-8Nastavení Failsafe, kanál 3 (plyn) v 7-CH• de 7-Kanal-Modus, Libre Fail-safe Inversione commutation asignación setting, corsa für 9 channel dei + alle 10. emisores servosistemi Kanäle (throttle) de im mando per in i1-8 dei o1-8• enmódu, pro všechny kanály v multimódu.para 7-channel canali Multimodus.Mise los au 1-10. point canales mode, du todo milieu for all o channels des nada servos 9 + in 10. pour lesNastavení výchylky serva s omezovací• voies multi-mode.Ajuste Impostazione Servowegeinstellung 1-8 del centro Failsafe del servo mit per Limit-Funktionil para canale los 3 (gas)funkcí (ATV) pro 8proporcionálních kanálucanales in (ATV) Inversion Servo modalità für travel 1...8. die des 7 adjustment 8 canali, servos Propkanäle oppure des with voies per Limit 1-10 tutti function iNastavení koncových bodu s omezovací• (ATV) canali Inversión Mise Endpunkteinstellung au for point modalità the del 8 servo de proportional la para sécurité mit Limiterfunktion los channels. intégrée canales 1-10fürfunkcí pro kanály 1-8• (Failsafe), Kanäle Ajuste End-point Multi.Regolazione del 1-8adjustment failsafe, voie 3 (gaz) della canal with dans corsa 3 Limiter (gas) le del mode en servo function el 7 perFunkce motor Off• modo voies, for gli Motor-Aus-Funktion8 channels canali de pour 7 canales, proporzionali, toutes 1 - 8 les para voies todos con dans funzione los le canales modeNastavení kroku trimu• en multiple. Limit Motor Trimm el (ATV). modo cut Step function múltiple. EinstellungVolnobeh 2, nove s hodnotou +/-• ajuste Réglage Trim Impostazione Leerlauf step del 2, de adjustment recorrido neu la fine course mit corsa Rate del du con +/- servo funzione con avec función LimitVolitelný alarm mixu• limit fonction per Idle Wählbarer i 2, (ATV) canali now seuil Mischeralarmpara with 1 -(ATV) 8 los Rate 8 pour +/- canales 8 proporcionales.proportionnellesSelectable Minimo 2, nuovo mixer con alarmvalore +/-• Ajuste Établissement Miscelazione del final allarme de la carrera fin a de scelta con course función avecvoies•limite fonction para de los limitation canales pour 1-8les voies 1 à 8• Función Fonction motor moteur paro arrêt• Ajuste Ralenti del 2 avec paso nouveau del trim taux +/-• Ralentí Réglage 2, pas nuevo trimcon tasa +/-• Aviso de mezcla seleccionableFunkce motorových modeluFunciones Fonction Power model modèles modelo functions motorisés a BohatéFunzioni Funktionenmenumotore Motormodellmixu pro modely s až 6 servyAmplios Vaste Comprehensive menús de dispositifs de mixer mezcla menus de para mixage for modelos models pourvRicchi Umfangreichekrídle.menuVedledi Mischermenüsvolbymiscelazionetypu krídelper fürlzemodelli Modellevolit ifino mitcon les with modèles hasta up to six 6 équipés wing-mounted de de alas. jusqu‘à Aparte servos. 4 servos de In lavariantya bis 4 zu servi 6 Flächenservos.ocasníchala. • E’ possibile Nebenploch, a toeffettuare der Wahlnormální,lasselección d‘aile. addition Outre to del the la tipo choice sélection de ala, of wing du se type puede type, d‘aile the elegir il user estdelenýmselezione des Flächentypsvýškovýmanche in kann base auchkormidlemalla zwischen conformazione dens funkcítambién également can select entre from possible las the versiones following de choisir de tail entre empenajes, variants: leskridélekalare Leitwerksvarianten, oppure(Ailvator),in base Normal,jakož tipoi V-výškovky.di getrenntes piano diLzecoda:timón variantes normal, separate dirección d‘empennages, elevators normal, gouverne separado with aileron dezvolitnormale Höhenruderi delty, timoni mit Querfunktionanebo profonditàmotorizovanáseparati (Ailvator)samokrídlaconfunción profondeur function (ailvator) alerón autonome and (Ailvator), avec V-tail. fonction así Deltas como and d‘aileronsefunzione sowie V-Leitwerk2...6 servydi alettone gewähltv krídle.(Alivator) werden.Tato menued anche Auchmixu jsouempenajes (Ailvator) powered flying et empennage V. wings También with papillon. 2...6 dispone wing-mountedservos delta are possible o also alas available. voladoras sélectionner These motorizadas des mixerIl de estpopiano Delta-Modellevyvolánídi codaproa oderdanýV. Sono motorisiertemodeldisponibili Nurflügelmodelleanche vonpredprogramovánamiscelazionimodelos égalementa obsahujíper 2...6 modelli FlächenservosveškeréDeltanutnéoppure stehenfunkcemodelli zurmixu.con modèles menus 2...6 are delta servos pre-programmed ou de des alas. ailes Estos volantessuit menús the de•tuttala Auswahl.5 volneequipaggiati Diese Mischmenüspriraditelnýchcona2..4prepínatelnýservi sind alari. nachmezcla motorisées model Questi Aufruf bereits, type, están avec and preprogramados contain 2 à 4 all servos the según essential dans el l‘aile.nastavenímenuDual-Ratedi dem miscelazione Modell entsprechend,/ Expo.richiamabili,modelo Ces mixer menus functions al seleccionarlos de mixage standard. sont y contienen prêts à être todas•ciascuno vorprogrammiert5 volne programovatelnýchassociato und al beinhalten relativolineárníchtipo alle dimixulas selectionnés, modello, erforderlichen 5 freely funciones assignable necesarias fonction and switchable de du mezcla. modèle Dualnebo 5-bodovásono Mischfunktionen.giàkrivkapre-programmatipro každou pameteconcerné, comprendono • Rate 5 ajustes frei / zuzuordnende Expo préprogrammés de settings. libre asignación et comportent y Dual-Ratemodelu, dle volbytutte les /funzioni und schaltbarenebo bezditrimovánímiscelazioneconmutable.Dual-Rate 5 freely les programmable fonctions de mixage linear mixers nécessaires.. oratoutes •primixovánínecessarie. / Expooffsetu.5 funzioni Einstellungen. Dual-Rate / Expo5-point réglages mezcladores curves Dual-Rate per libres model / Expo programas memory, à affectation linealattivabili • 5 freie Programmmischer5-bodováedkrivkaassociabiliplynua piacere Linear 5 oder miscelazioniPunktkurve5libre optionally curva et commutable.de with 5 puntos or without por memoria trim and de offset• Nastavenílineari libere, pro Modellspeicher,rychlostioppureservacurveplynua wahlweise 5 puntiper modelo, mixing. mit 5 dispositifs ciascuna / ohne opcionalmente Trimmung memoria; de mixage und con linéaires con Offsetzumischung.5-point throttle adicional e miscelazione curve ou offset. courbe offset à 5 points parSpoiler mix (Flaperon)mémoire Throttle de servo de gas modèle, de transit 5 puntos au speed choix adjustment avec / sans•o senza / sin librement trim y• Diferenciace kridélektrimmaggio mezcla programmablesMixCurva 5-PunktVOP-Spoilergas Gaskurve a 5 punti(Flaperon)impostabilitrim Ajuste Aileron et de mixage differential la velocidad additif de para la dérive el servo (Offset). del•MixImpostazione GeschwindigkeitseinstellungSOP-kridélkadella velocità per für il Gasservo servosi-• gas Courbe Spoiler mixer des (flaperon) à 5 pointsstema QuerruderMix SOP-VOPdell‘erogazione Differenzierung del gasDiferenciación Réglage Elevator - de spoiler la vitesse de mixer los alerones du (flaperon) servo des gaz•MixDifferenziazione Mischer Spoiler (Flaperon)Snap RollalettoniMezclador Différentiel Rudder - spoiler ailerons mixer (flaperon)•NastaveníMiscelatore Mischer Höhe-Spoilersmesi(Flaperon)Mezclador Mixage Rudder - Spoiler elevator spoiler (Flaperon) mixer de profundidad (flape-•NastaveníMiscelatore Mischer Seite-QuergyraSpoiler-timone profondità• Dispositif Snap-roll mixer de mixage profondeur-déporteurs(Flaperon) Mischer Seite-HöheMix motoru, pro 2-stupnové prepínání• (Flaperon) Mezclador Mixture adjustment dirección-alerónmotoruMiscelatore Mischer Snaps individuálnímalettone-timone Rollnastadirezionalevením• Mezclador Dispositif Gyro adjustment de dirección-profundidadmixage direction aileronsrychlostiMiscelatore Gemischverstellungprotimonestupen 1/2,profonditàjakoži vpredtimonea• Mezclador Dispositif Motor mixer, de Snap for mixage 2-stage Roll direction-profondeurmotor switching,vzad.direzionale Kreiseleinstellung• with Ajuste Dispositif Miscelatore Mischer individual de Motor, de Snap-Roll mezcla mixage speed zum 2-stufigen demi-tonneausettings for Schalten stages 1 /• déclenché 2, von Ajuste Impostazione in Motoren, both del directions. giroscopio (Snap mit carburazione individueller Roll) Geschwin-• digkeitseinstellung Mezclador Réglage Impostazione du del mélange giroscopio motor, für para Stufe conmutar 1 /2 sowie 2 Hin• fases und Réglage Miscelatore zurück. de los du motore, motores,con gyroscoper i 2 ajuste livelli individualvelocità• dei Dispositif la motori, velocidad de con mixage impostazione para fase moteurs 1 /2 individuale pour asi como la iday commutation della vuelta. velocità à per 2 étages il livello de 1 moteurs / 2 nonché avec perréglage avanti / indietro. individuel de la vitesse pour lesétages 1 /2 et vers l‘avant et vers l‘arrière.70


Fx-20 FX-20 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8088Funciones Fonctions Glider Funkce Funzioni Funktionen functions vetronu aliante planeur para Segler planeadoresTambién Pour Comprehensive I Anche Auch pro modely les für per modèles Segelflugmodelle dispone i modelli vetronu mixer di amplios až planeurs aliante menus s 8 stehen servy menús si are également hanno also v umfangreichedispozici proposés Mischermenüs para for bohaté gliders planeadores, vasti nombreux menù menu with für di up mixu. Modellen para miscelazione to menus eight Dle modelos volby mit wing-bis che con zukrídle de a jemezcla sont available k disposizionehasta mixage mounted motorem prevedono 8 Flächenservos 8 pour servos. nebo fino des bez de a zur modèles Optionally 6 alas. servosistemi motoru. Verfügung. Opcionalmente équipés Vedle with ali. Wahlweise or volby de without A scelta con typuo jusqu‘à motor. krídel provvisti mit sin oder motorización. lze In 6 ohne o addition volit servos privi i Motorisierung. varianty di dans motorizzazione. Aparte the les ocasních choice ailes. de Neben la of Au selección ploch, wing • choix, E’ der type, a todel avec the normální, possibile Wahl tipo user ou des de sans can effettuare Flächentyps s ala, deleným select motorisation. puede la from výškovým selezione kann the elegir Outre auch following también kormidlem anche la zwischen tail in sentre sélection variants: funkcí base den Leitwerksvarianten, alla las kridélek normal, versiones du conformazione type (Ailvator), separate d‘aile de empenajes, Normal, est alare jakož elevators également oppure i V-výškovky. getrenntes timón with in dedirección possible aileron Lze base Höhenruder zvolit al function tipo normal, i samokrídla choisir di mit piano (ailvator) Querfunktion separado entre di coda: les and 2...8 con variantes normale V-tail. (Ailvator) servy función Flying v , dealerón d‘empennages, wings nosné timoni sowie V-Leitwerk with di ploše. (Ailvator), profondità 2 ... Tato 8 gouverne así wing-mounted gewählt menu separati como mixu werden. empenajes con profondeur jsou servos funzione Auch již de can V. diTambién autonome also predprogramována alettone Nurflügelmodelle be selected. (Alivator) dispone avec fonction These von de ed a alas anche obsahují 2...8 mixer d‘aileron voladoras Flächenservospiano menus veškeré (Ailvator) di con coda are nutné 2...8 asevos et pre-programmed funkce V. stehen empennage Sono de mixu. zur disponibili alas. Auswahl. Estos papillon. anche suit Diese menús the Également per Mischmenüs modelli mezcla type, ailes tuttala and sind• están delta contain equipaggiati bereits 5 letových avec preprogramados vorprogrammiert all the 2 režimu à con essential 6 servos 2..6 servi y každou d‘aile mixer und contienen alari. beinhalten à functions pamet sélectionner.Questi todas as alle lasfunciones Ces standard. menu erforderlichen modelu, menus già pronti, se zadáním mezcla Mischfunktionen.mixage sono necesarias. priority pre-programmati sont déjà a nastavitelným5 flight Flugzustände estados et prepínáním comportent modes tutte vuelo per zpoždení. pro toutes le model Modellspeicher, por funzioni memoria les memory, S fonctions logickou di miscelazio-with mit deprogramméscomprendonoe•mixage ne modelo, priority spínací Prioritätsvergabe necessarie. indispensables.allocation funkcí. con asignación und and einstellbarervariable prioritaria transition y retardo• ajustable delay. Umschaltverzögerung. 5 volne condizioni assiettes With programovatelných de logical de di inversión. volo switch par nominabili mémoire Con Mit function. Logic-Schaltfunktion.5 freely ciascun attribution 5-bodová programmable modello lógica. krivka priorités in pro memoria, linear každou et mixers temporisati-con pamet• 5-point modelu, assegnazione 5 freie mezcladores Programmmischer curves dle commutation volby alla per libres s model priorità. / nebo réglable programas memory, Linear bez Con Avec trimování funzione oder lineal 5 di afonction optionally primixování commutazione Punktkurve curva de with 5 commutation pro offsetu. puntos or „Logic“. Modellspeicher, without por memoria trim logique. and wahlweise de offset• modelo, mixing. mit Diferenciace 5 dispositifs miscelazioni / ohne opcionalmente Trimmung de kridélek lineari mixage und libere, linéaires con Offsetzumi-oppure / sin librement trim curve y a• mezcla programmables 5 schung. Aileron Nastavení punti per differential adicional dráhy ciascuna ou vztlak. offset. courbe memoria; klapek) à 5 points con o senza par• mémoire trimmaggio Diferenciación Travel Mix Querruder krid.-vztlak. adjustment, de Differenzierunge modèle, miscelazione de los camber-changing au alerones choix offset avec Differen-/ sans flaps• trim ziazione Ajuste Aileron Mix Wegeinstellung kridélka-smerovkaet del mixage - degli flap recorrido mixer alettoni additif Wölbklappen de de los la alerones dérive (Offset). de• curvatura Avec Aileron Mix Regolazione Mischer Spoiler-vztlak.fonction - Quer-Wölb rudder escursione de mixer commutation dei flap logique.• Mezclador 5 Spoiler Mix Miscelazione Mischer dispositifs VOP-Spoiler - Quer-Seite flap alerones-alerones de mixer alettoni mixage flap linéaires de curvatura librement• programmables Mezclador Elevator Mix Miscelazione Mischer vztlak.-VOP Spoiler-Wölb- spoiler alerón-direcciónalettoni ou mixer courbe – timone à 5 points direzionale par• mémoire Mezclador Flap Mix Miscelazione Mischer SOP-kridélka- elevator Höhe-Spoilerde spoiler-alerón modèle, mixer - au flap choix de curvatura avec / sans• trim Mezclador Rudder Mix Miscelazione Mischer Butterfly et mixage - Wölb-Höhe aileron profundidad-spoilers timone additif Offsetem mixerde profondità la a nastavením dérive (Offset). – alettoni• zpoždení Mezclador Différentiel Butterfly Miscelazione Mischer Seite-Quer (crow) alerón ailerons flap mixer de – timone curvatura-profundidadwith offset profondità and• variable Mezclador Réglage Mix Miscelazione Mischer Butterfly delay Butterfly dirección-alerónla - timone VOP course mit direzionale Offset des volets und Verzöge-– de alettone• rungseinstellungcourbure Mezclador Butterfly Mix Miscelazione trimu (crow) mixu butterfly Buttefly pro - elevator kridélka, con con offset mixer Offset SOP y ajuste e a regolazi-VOP, de s• retardo nastavením Dispositif Trim Mischer one del mixer rallentamentoButterfly de for rychlosti mixage aileron, - Höhe a ailerons-volets rudder prepínáním and elevator, de• courbure with zpoždení Mezclador Miscelazione Mischer speed Trimm-Mix letových butterfly adjustment Butterfly režimu. für - profundidad – Quer, and timone flight Seite mode profondi-und• tà transition Höhe, Mezclador Dispositif Nastavení mit delay. Geschwindigkeitseinstellung gyra trim-mix mixage para ailerons-directionalerones, und• dirección, FZS-Umschaltverzögerung.Dispositif Gyro Mix Miscelazione motoru, adjustment profundidad, de mixage “Trimm-Mix” 2-stupnové déporteurs con per ajuste prepínání alettoni, (spoiler)- de la• velocidad volets motoru timone Motor Kreiseleinstellung mixer, de direzionale s individuálním courbure y retardo for two-stage e de inversión profondità, nastavením switching FZS. con of• motors, rychlosti impostazione Ajuste Dispositif Mischer del with Motor, pro de giroscopio individual stupen mixage della zum velocità 1/2, 2-stufigen profondeur-dépor-speed jakož e del adjustment i Schalten vpred rallenta-alineárních función a de piacere modèle de mixu• conmutación avec nebo per• teurs for vzad. mento von MezcladorMotor, stages Motoren, (Spoiler) FZS 1 / 2, mit in para individueller both conmutar directions. GeschwindigkeitseinstellungDispositif 5-point 5-bodová Impostazione curve con krivka de mixage ajuste for giroscopio funkce motor für de volets Stufe function velocidadindividualmotoru de 1 /2 courbure-sowie Hin• para profondeur und Unrestricted Volitelná Miscelatore zurück. fase volba 1 / motore, function 2, funkcí asi como per select rídících i 2 ida livelli for y ovladacu vuelta. throttle di velocità and• butterfly plynu dei Curva Dispositif 5-Punkt motori, a de butterfly, Kurve (crow) 5 de con puntos mixage für impostazione transmitter závislá Motorfunktionpara direction-profondeurla na función controls, letovém individuale motor flight režimu• phase della Libre Dispositif Variabilní Freie velocità selección Funktionswahl specific funkce de mixage per de propeller il las livello der butterfly funciones Steuergeber 1 Pitch / 2 avec nonché (zmena de dérive los Gas per2 fases de• motores,• emisores (Offset) nastav.vrtule)avanti und Variable Butterfly, / indietro.propeller de mise mando flugzustandsabhängigau pitch point gas function y de butterfly, la temporisati-• dependiendo on Curva Variable 5 punti Propeller del per estado la Pitch funzione Funktion de vuelo motore (Verstell-• propeller) Función Dispositif variable de mixage del pitch butterfly-profondeurla hélice• (hélice Dispositif ajustable) de mixage des trims d‘ailerons,de direction et de profondeur avec réglagede la vitesse et temporisation de lacommutation de l‘assiette de vol.• Réglage du gyroscopeFunktionen Funciones Funkce • Helicopter Funzioni Dispositif vrtulníku elicotteri functions de Hubschraubermixage helicópteros moteurs pour laDie Los Menu The • commutation Funzioni Mischmenüs menús helicopter mixu disponibili de pro mezcla mixer à vrtulníky 2 für étages Hubschrauber menus per para se elicotteri de helicópteros, podstatne differ moteurs I primarily menu unterscheidendiferencian typem in réglage miscelazione the type rízení individuel sich of esencialmente desky swashplate im per wesentlichen elicotteri de cykliky. vitesse linkage. por Všechny si distinguono el durch pour mando All klasické the die les delavec liší se diTaumelscheibenansteuerung. plato zpusoby classic étages tra loro cíclico. linkage 1 rízení per /2 il Todos et differente types jako vers los H1, l‘avant are mandos HE3 comando included et (90 vers Alle clásicos stupnu),klassischencomo HR3 standard: ciclico; (120 H1, Ansteuerungen Sono H1, stupnu), HE3 HE3 (90°), compresi H-3 (90°), HR3 (140 wie tutti HR3 (120°), H1, stupnu), i classici (120°), HE3 H-3 H4 (90°), H-3 adel l‘arrière. piattoHR3 H4-X Fonctions (140°), comandi (120°), (45 H4 stupnu) H1, hélicoptèrey and H-3 H4-X HE3 H4-X (140°), jsou (45°) (90°), (45°). integrovány. están H4 HR3 und integrados. (120°), H4-X Zvláštním (45°) H-3sind Un lahudkou • Les A (140°), característica special integriert. menus H4 je feature nastavitelná de e H4-X Ein mixage especial besonderes is (45°). the à kompenzacenew destination la form Feature compensaciónvýchylky hélicoptères • variable Una ajustable verstellbare particolarità táhel pushrod se del pro distinguent Gestängewegkompensationvarillaje typy travel rilievo H3 para compensation a essentiellementè H4. il los nuovo Tato tipos H3 for yof des istdiefür H4. kompenzace par the sistema die l’asservissement Esto H3 H3 and evita per und H4 zamezuje la los H4 regolazione types. desplazamientos Typen. du This jinak plateau Diese function e bežnémuverhindert cyclique. compensa-eldie recorrido presouvání Tous eliminates zione sonst les della asservissements normalmente üblichen výchylek a corsa common Wegeverschiebungen dei pri tiranti, habituales problem vetších classiques nella nebo involving en tipologia tels beigrößeren debatimientos asymetrických que unequal di piatto H1, oder H3 travels, HE3 e mayores výchylkách, asymmetrischen H4. (90°), which Tale HR3 o can funzione asimétricos, následkem (120°), result Ausschlägen,cual muže (140°), damage la differenza el wodurch dojít servo H4 in k et the trvalém puede H4-X Servos di long-term escursione (45°) dañarse poškození auf sont Dauer when tra permanente-intégrés. un serv. Schaden travels servo Rovnež are Une eimpedisce in H-3 servo con cehož lonehmen mente. lze particularité, fairly l’altro, prízpusobit large También in können. caso or compensation asymmetrical. rychlost di se Auch corse puede kann funkce elevate adaptar de die The la klopení, o Nickfunktioncourse asimmetriche,der zabránilo pitch-axis Geschwindigkeit réglable principali de vzniku (elevator) función pour cause rozdílu les angepasst nick, di types function danneggiamentomezi para H3 prubežnými can evitar werden et H4. also la Cespeed la aby des ofvelocidad se tringles theum diferencia dobami dispositif be dei den adjusted, servi u Laufzeitunterschied évite rízení medesimi. el in les tiempo HR/N3 order décalages Inoltre to de 120°. avoid recorrido è bei de possibile synchronisation5 regolare volne pour problems Anlenkung programovatelných in les HR/N3 velocità débattements with zu 120° vermeiden. the il comando HR . / importants lineárních N3 di 120° nick mixu per ouder course HR/N3 con habituels•la120° articulaciónasymétriques • swashplate nebo evitare 5 freie mezcladores 5-bodová Programmmischer differenti linkage. qui krivka libres risquent tempi de pro di à programas azionamento Linear každou la longue oder pamet lineal 5 neld‘endommager • modelu, Punktkurve o 5 comando curva freely programmable de dle HR/N3 5 volby puntos les Modellspeicher, 120°. servos. s / por nebo linear memoria Il bez est trimování également 5-point wahlweise de apossible • curve primixování mit modelo, 5 miscelazioni / ohne mixers d‘adapter opcionalmente Trimmung offsetu. per lineari model la fonction und libere, con memory, Offsetzumischung.mezcla Kruhový 5 punti de or vue without per adicional mix ciascuna de desky la trim vitesse offset. and cykliky memoria; offset pour éviter mixing. con o les senzaoppure de / sin tangage optionally trim curve y du apoint • withnuances • Mezclador Swashplate 5-bodová trimmaggio Mischer de Taumelscheiben-Ringkrivka délai de e ring miscelazione de Pitch, anilla mixer déplacement del normal, plato offset. predvolba cíclico avecl‘asservissement • plynu Curva 5-point Miscelazione 5-Punkt-Pitchkurve 1, de collective 2, pitch 3 a anello autorotace de pitch 5 tpe Normal, puntos, piatto curve, HR/N3 Se oscillante, Gasvorwahlspínací normal, 120°. ralentí Curva funkcí• idle-up Logic. 1,2,3, 5 passo dispositifs Autorotation. autorotación. / 1, pitch 2 and de a 5 mixage 3, punti auto-rotation. Mit Con normale, Logic-Schaltfunktion.conmutación programmables 5-bodová ne gas switch 1,2,3 krivka autorotazione lógica. function. ou plynu courbe normal, à Con 5 predvolba points Funzione par• plynu Curva mémoire 5-point di 5-Punkt-Gaskurve commutazione 1,2,3, de throttle de gas autorotace. modèle, de curve, 5 „Logic“. Normal, puntos, normal, Se choix normal, Gasvorwahlspínací idle-up avec ralentí funkcí / sans 1, 2linéaires función preselezio-librement With de• logical• and Logic. 1,2,3, trim Curva et Autorotation. autorotación. del mixage auto-rotation. gas 5 additif punti Mit Con With de Normale, Logic-Schaltfunkti-la función logical dérive preselezionefunction.conmutación Courbe Autorotatce gas 1,2,3 de pas Autorotazione lógica. à 5 points, normale, Con Funzione priorité• di Autorotaciónaux Auto-rotationMix Autorotation commutazione desky gaz 1,2,3, cykliky autorotation. „Logic“. (virtuální otácení) Avec fonction• Mezclador de Swashplate Mix AutorotazioneTaumelscheibenmischer commutation desky cykliky del mixer plato logique. –(virtual plyn cíclico (linear (virtuelle rotation) (giro/ virtual) center) Dre-• hung) Mezclador Courbe Swashplate Mix Miscelazione zadní de rotor plato pas - throttle del – à cíclico-gas piatto plyn 5 points, mixer (linear ciclico normale, (linear (lineal / (rotazione center) / centre) centro) priorité• Mezclador aux Tail 5-bodový virtuale) Mischer rotor gaz Taumelscheibe 1,2,3, - mix throttle cola Pitch-zadní autorotation. – gas mixer (lineal –(linear rotor, Gas Avec / centro) (Linear / normal, centre) fonction /de switch (Offset).•Mezclador • predvolba Center) de 5-point Miscelazione commutation collective de plynu 5 piatto puntos 1,2,3, logique. pitch ciclico pitch-cola, autorotace. - tail – rotor gas (Linear mixer, normal, S /ralentí • normal, logickou AutorotationDispositif Center) Mischer 1,2,3, idle-up Heck spínací autorotación. – 1, Gas funkcí. 2 and (Linear de 3, mixage Con auto-rotation./ Center) función du plateau deconmutación • With cyclique Nastavení Miscelazione 5-Punkt-Mischer logical (révolution smesi lógica. switch rotore Pitch-Heck, function. • virtuelle) di Ajuste coda de – Normal, gas la mezcla (Linear /• Gasvorwahl Mezclador Dispositif Mixture Center) gyra adjustment se de del 31,2,3, mixage pomery giroscopio Autorotation. plateau a nastavením con cyclique 3 tasas Mit – y gaz• jemného Logic-Schaltfunktion.ajuste (linéaire Gyro Miscelazione mixer fino / trimování centre) del with passo 3 rates – rotore and fine di coda trim a 5• adjustment Mezclador Regulátor punti; GemischverstellungDispositif normale, otácek del mixage regulador preselezione 3 rotor pomery de arrière revolucionesgas a nastavenímcon (linéaire Speed auto Kreiselmischer 3 rotazione. tasas jemného governor / centre) y ajuste mit Con trimování with 3 funzione fino Raten 3 rates del und trim and di commuta-Fein-fine trim• trimmeinstellungadjustment Limitador Courbe Omezovac zione „Logic“. de del pas plynu gas à 5 points, normale, priorité• Ajuste aux Throttle Nastavení Impostazione Drehzahlregler gaz del limiter 1,2,3, centro nulové della autorotation.mit del polohy 3 miscelazioneRaten servo serva de und funkcí Fein-función de• trimmeinstellungklonení, roll, . Servo Miscelazione Avec nick centre fonction klopení y pitch adjustment giroscopio de a Pitch commutation el menú v con for menu del roll, 3 intervalli plato desky logique. pitch-axis cíclico e• and cykliky Velocidad Réglage trimmaggio Gas collective Limiter du ajustable di mélange precisione pitch functions del pitch in the• swashplate Dispositif Nastavitelná Miscelazione Servomittenverstellung de menu mixage rychlost regolatore du Pitch von gyroscope di velocità Roll, Nick avec con und 3• Pitch taux Variable intervalli et Funktion réglage collective e trimmaggio de Taumelscheibenmenüprécision pitch di speed precisione du trim• Dispositif Limitatore Einstellbare de Gas Pitchgeschwindigkeitmixage du variateur avec 31,2,3, – gaz•taux et réglage de précision du trim• Limiteur des gazLi-poly Accumulatore LiPo-Senderakku transmitter d’émetteur vysílacový trasmittente battery, LiPo 7,4 aku Volt 7,2 7,4 7.4 volts 3500 voltu LiPo Volt 3500 mAh 7,4 / 3500 Voltim mAh mAh, vlivré included obsahu 3500 Lieferumfang. mAh balení. in in the dotazione. set.Receptor Récepteur R6308SBT Prijímac Ricevente Empfänger FASST receiver R6308SBT R6308SBT with s integrovanýmcon avec mit integral trasmittenteintegriertem émetteur con telemetry emisora detelemetría télémétrique transmitter. telemetrickým telemetrica Telemetriesender integrada. integrata. intégré. vysílacem.71


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora émetteur T12FG vysílac Trasmittente Sender transmitter T12FGT12FG1 batería accu NiMH akumulátor Batteria Senderakku d‘émetteur 7.2 para trasmittente V pro / NiMH la 1700 emisora vysílac NiMH 7,2 mAh NiMH V 7,2 NiMH transmitter 1700 volts 7,2 7,2 mAh V 1700 V 1700 batterymAh mAh1 módulo module TM14 VF-modul Modulo FASST-HF-Modul 2.4GHz FASST TM14 RF 14 2,4GHzmoduleGHz1 receptor récepteur R6308SBT prijímac Ricevente FASST-Empfänger R6308SBT 2.4 GHz R R6308SBT FASST 2,4GHzreceiver2,4GHz1 cable cordon-interrupteur Switch Cavetto Schalterkabel se conmutador harness interruttore spínacem mit with Ladebuchsea avec con charge nabíjecím toma presa douille socketper carga konektorem de la charge ricarica1 correa courroie single-point závesný Cinghia Umhängeriemen de tracolla de popruh bandolera sustentation neckstrap ad 1-bodový 1-Punkt 1 de punto 1 à punto 1 point1 chargeur Caricabatterie 230V V cargador zástrckový Steckdosenlader plug-type sur secteur a de charger, rete sítový red 230V 170/150 nabíjec 170/150 / 150 170/150 mAmAhmA2 llaves clés Allen klíce Chiavi Inbusschlüssel mâles pro keys allen a brugola vnitrní hexagonales šestihran72


T12FG - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8069​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento T12FG sono soupravy radio der contenu-delequipo l‘ensemble control dálkového ti Fernsteueranlage le varianti de system radio rízení del radiocommandeincluding dispositivocontrol T T12FG T12FG s mit thecon T12FG R6308SBT telemetrickým radiocomandato Telemetrie-Empfänger receptor livré telemetry avec de prijímacem telemetría T12FG récepteur receiver. R6308 contélémétrique R6308SBT ricevente im Lieferumfang.telemetrica incluido v balení. R6308SBT. en R6308S- el suministro.The BT. R6308SBT receiver features an integralLe FASSTest Prijímac Der récepteur R6308SBT R6308SBT ® telemetry R6308SBT Empfänger je transmitter, vybaven dispose besitzt integrovanýmupand d‘un einen cantransmitEl émetteur receptor télémétrique to 32 telemetry FASSTest data sets ® intégré to theenmesure groundLa integrierten ricevente telemetrickým FASSTestoveremisora d‘envoyer aR6308SBT ® vysílacem -rangede telemetría au of sol moredispone Telemetriesender FASSTest 32 jeux thandiintegrada de 1000una®a m.ycaractéristiques Whentrasmittente muže kann z výšky bisthe receivertelemetrica zu 1000 32 Telemetriedatensätze mpuede emitir hasta télémétriques is connected,FASSTest vysílat k zemi32 juegos de avec data® integrata až 32 mittelemetrických einer datos uneportée includingè in Reichweite gradotelemetría de receiverdi datových trasmettere von über sad. 1000con 1000 un m. battery voltage,fino m aexternal32 zu BodenPo funken. strutture pripojení alcance de más de 1000Automatiquement, voltage (updati prijímace a70oltreVm al suelo. lorsque DC)1000 se bezandm da prídavnýchle aerialterra.senzoru Beim récepteur signalAl estraccordé, strengthcollegamento Anschluss automatickyareAl conectar les automaticallydella des Empfängers vysílají ricevente k zemila caractéristiques transmittedvengono werden datajako ohne emisora, se emiten telles automáticamentede y l‘accu requiringque to la thetrasmessi napetí zusätzlichetension ground withoutda prijímacového terra Sensoren automaticamente aku, automatisch externísin sensores du récepteur, additionaladicionales la tension sensors.e senza dienapetí Daten bisogno wie, (do losAn existingdi 70V-DC) ulteriori Empfängerakkuspannung,datos como (jusqu‘à FASSTsensori jakož itensión 70 or volts RASSTdati sílade la CC) batería de systemcome: signálu naanténe. externe même candel que betensione Spannungla converteddellaPoužitím receptor, qualité tensión prijímace de to transmission telemetrybatteria (bis ricevente, 70V-DC) sowieoperationexterna R6308SBT (hasta l‘antenne, se attensione dieAntennensignalstärke any timeesterna 70V-DC) dodatecne asíkonvertují c‘est-à-dire by using(finoancomo la potencia stávající les R6308SBTa 70V-DC) zucaractéristiques receiver.e Boden intensità gefunkt. delDurch segnale Einsatz dell‘antenna. eines soupravy R6308SBT la señal FASST de télémétriquegers,Con suelo. l‘impiego werden na provoz essentielles, bestehende di una telemetrie. ricevente sont FASST- envoyées R6308SBT und auEmpfän-la antena a alRASSTsol. RASST-Anlagen vengono Al utilizar convertiti un receptor nachträglich impianti R6308SBT, FASST auf Telemetrie-Betriebal modifican sistema mise en equipos telemetrico. umgerüstet.oeuvre existentes d‘un émetteur FASST R6308S- yseRASSTLaBT RASST permet posteriormente de transformer al uso les ensembles con teleme-dtría.de type FASST et RASSTradiocommandeexistants pour les rendre compatibles avecle système télémétrique.Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatentelemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e telemetryvysílá trasmetteli datos data ade télémétriquesBluetooth procédé smart-phone Vašemu Smartphone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneusing Androidu. Lì Dort i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la.Android.Allí, sortie as Tam • visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box. Box an Para The Za L‘alimentation die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer the Wi-Ficonectar transmitter‘s Rx-Box della intervient trasmittente. zastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky la socket, douille ucitel-žák a la from d‘écolage toma which na entrenador.l‘émetteur. draws vysílaci.sur itpower.Le The Opcní La Die boîtier caja Telemetry-Box optionale telemetrický de télémétrique telemetría Telemetry-Box opzionale box opcional en obsahuje option features è besitzt dotata dispone dispose interní einen ande una prijímac,d‘un internal ricevente internen receptor émetteur který receiver Empfänger, interna prijímá interno interne which che telemetrická que welcher riceve qui picks recibe reçoit i up dati die los data les the Telemetriedatentelemetría tions telemetry e li comunica télémétriques empfängt je data v y následující los mediante: and transmite und generates et in les folgender podobe: transmet la the siguiente Weise following de latelemetrici datos informa-a devydáváausgibt: manera: manière types • Zobrazení Visualizzazione of output: suivante v displeji : sul Display• Indicación affichage On-screen Vysílání Segnalazione Anzeige tónu im sur en display Display écranacustica pantalla• Salida message Sound Vysílání Notifica Tonausgabe de con hovorové sonore tono messaggio reci• Salida message Speech Vibracní Allarme Sprachausgabe vocal con alarm parlé vibrazioneInterní Un • Alarma alarme Vibrationsalarmaccumulatore aku vibratoire por LiPo alarm vibración napíjí LiPo prístroj interno proudem alimenta il aUna An zajištuje dispositivo Ein internal accu interner batería tak LiPo rendendolo LiPo-Akku jeho interne battery mobilitu. interna alimente versorgt così powers alimenta V mobile. obsahu l‘appareil das the el device, Gli Gerät balení aparatocon courant ensuring obsažené adattatori mit Strom corriente, et that contenuti und adaptéry lui procure it haciéndolo macht is suitable nella slouží es sa so mobilité. confezione móvil for k mobil. upevnení mobile de Les Im esta use. boxumanera. adaptateurs The na servono Lieferumfang rucních set includes a Los fissare anebo livrés adaptadores enthaltene adapters la pultových servent Box alle Adapter incluidos à for vysílacích. fixer trasmittenti attaching le dienen boîtier sirven the con zurpara télémétrique Box Osvetlený o Befestigung senza to fijar a pulpito. hand-held la displej, caja der aux Display Box en émetteurs prípoj emisoras an tray-mountedHand- illuminato, pro à sluchátka. portátiles main oder presa et aux o de dipupitre. pupitres. transmitter. Prostrednictvím collegamento Pultsendern. Pantalla Écran Backlit Beleuchtetes per éclairé, integrované iluminada, l‘auricolare. screen, branchement Display, earphone toma zásuvky Grazie para Kopfhöreranschluss.device La zákazník integrata douille can La Über toma USB updated die il USB prístroj dispositivo integrierte intégrée integrada by kdykoliv the permet può USB- user permite àsocket. alla pourauriculares. casque. The USB-muže presaal tout himself aktualizovat.essere Buchse cliente moment aggiornato at kann actualizar any de das time charger Gerät in via el qualsiasi aparato the jederzeit l‘appareil integral momento cuando vom ou USB permet port. edesea. au direttamente Kunden client selbst de le dal mettre upgedated cliente. à jour werden. personnellement.Display Écran Výchozí Schermata Startdisplayde de displej démarrage inicioavvioCaracterísticas Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen 2828/14 / serva servos Servos 28/14 Servi (PCM G3/FSK) / Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosu de di de trasferimento transmisión transmission system FASST 88-12 8-12 - canales canali channel (7KAN/Multi)voies kanálu FM/10/canales voies canali Kanalraster PCM PCM 1024 1024/14 10-channel voies canali canales kanálu PCM PCM PCM 2048 2048 20481024 (G3) (G3) kHz/(G3)/FSKFSKStromversorgung 14-channel kanálu PCM 7,2 2048 V NiMH-Akku(G3)//FSKBande passante2048 kHzEspacio Channel rastr Intervallo kanálů de spacing tra canales i canali1700 2048 mAhkHzAlimentation électriqueAlimentación Power napájení AlimentazioneStromaufnahme supply proudem Batería NiMH 7,2 V 1700 350 mAhaccu NiMh 7,2 volts 1700 mAhConsumoConsommationAbmessungen akumulátor Batteria 7.2 V NiMH 7,2180 V battery, NiMH 7,2 x 180 V 1700 x 35035060 mAhmmmADimensionesEncombrementCurrent odběr Assorbimento Gewicht proudu drain ca. di corrente180 x 180 x 350 1070 60 mmmAgPeso Poids Dimensionsrozměry Dimensioni aprox. approx.180 x 180 x 1070 60 mmgWeight hmotnost Peso Empf. ca. R6308SBT approx. cca. FASST-Telemetrie1070 gReceptor Récepteur FrequenzbandR6308SBT telemetría FASST-Telemetrie2,4–2,4835 GHzBanda Bandes Receiver Prijímac Ricevente Frequenzkanäle de de frecuencia R6308SBT fréquences FASST-telemetrieFASST-Telemetria2,4–2,4835 TelemetryGHz 36Canales Canaux Frequency frekvenční Banda Kanalzahl di par de frequenza pásmo band frecuencia fréquence 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHz36 18Espacio Nombre Spot frekvenční Canali Kanalraster frequencies di de frequenza kanály canales voies 2048 kHz1836Espacio Bande Channel počet Schema Übertragungssystem kanálů passante de di count canali canales FASST (7Kan/Multi) 2048 kHz18 /Sistema Système Channel rastr Intervallo kanálůspacing de tra transmisión transmission i canali FASST / FASSTest 2048 kHz® /Tensión FASSTest Transmission systém Sistema Spannung přenosu di ®trasferimento system FASST 3,7...7,4 / FASSTest Volt®Voltage napětí Tensione électrique(4-5Nx, 2 LiFe, 3.7...7.4 3,7...7,4 1-2 LiPo) voltsVoltCorriente Strom(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 50 LiPo)mADimensionesCourantCurrent Proud Corrente Abmessungen47 x 25 x 14,350 50 mmmAmAEncombrement 47 25 14,3 mmLongitud Dimensionsrozměry Dimensioni Antennenlänge antena47 x 25 x 14.3 14,3 mmcmLongueur de l‘antenne14 cmPeso Aerial délka Lunghezza Gewicht aprox. antény length ca. antenna14 13 cmgPoids approx.13 Weight hmotnost Peso ca. approx. cca.13 gAccesoriosAccessoiresEmpfohlenes recomendadosrecommandésZubehörBatería Accu Recommended doporučené Accessori Lithium au Akku lithium litio consigliati 2S příslušenství2S 2S accessories2800 2800 mAh mAh T8/12FGT8/12FGLithium Litiové Batteria aku battery litio 2S 2S 2S 2800 2800 mAh mAh T8/12FG 1x 4559Cargador Tx chargeur LiPo-nabíječ Caricatore LiPo-Lader Tx LiPo LiPo 8,4V 8,4V 8,4V 500 500 mA 500 mAh mAh T8/12FGT8/12FG1x 4559Tx LiPo-charger 8.4V 500 mA T8/12FG1x 8298Power Pack 4NiMH 2000 Plat pl. Fl. 1x 82984551batería Accu Power Vysílačový Batteria Send-Akku Emission Pack para TX aku 6NiMH 64NiMH la emisora 6NiMH 6 2150 2000 2150 6NiMH mAh flat mAh T8/T12FG T12 2150 T12 1x mAh 4551 FGT8/T12FG TX-Battery 6 NiMH 2150 mAh T12 1x FGF1311Cable Nabíjecí Cavo Ladekabel di ricarica kabel carga charge T12FG/FX-30 T12FG/FX-30 1,7mm 1,7mm1x 1x F1311 8260Charge Trainer Kabel Lead T12FG/FX-30 FF-9 1.7mm 1x 1x F15918260Cable Cordon Trainer Kabel Cavo Wireless Istruttore učitel/žák Entrenador cord d`écolage Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30System 2,4 GHz 1x F1591 F1414Wireless Bezdrátový Adapterkabel Trainer systém Flugsimulator System učitel-žák 2,4 FF-9 GHz 2,4 GHz1x 1x F1414F1591 8239CableSystème2.4 Sistema Umhängeriemen GHz adapt. Wireless d‘écolagesimulador 1 Maestro-Allievo Trainer Punktsansdefil,System vuelo2,4 GHzFF-9 2,4 1x F1414 F1550 GHz1x F1414Adapter Servisní Sendertasche cable kabel flight pro letecký simulator simulátor FF-9 1x 1x FF1414F99068239Cordon adapt. simulateur FF-9 1x 8239Correa Neckstrap - Cavo Steuerknüppel adattat. de bandolera 1 point simulatore Verlängerung 1 punto volo FF-9 1x 1x F15508239 8086Sangle à 1 point1x F1550MaletaPocheTransmitter Závěsný Cinghia SenderpultD`EmetteurPara collo popruh T-12 Bag Emisora a 1 FG 1-bodový punto Acryl 1x 1x 1x F9906F9906F1550 8550prolongación Rallonge Contr.Stick Taška Sacchetto Senderpult na Commande vysílač Porta Exten.D10,5X47 T-12 del FG Trasmittentestick CFK 10,5X47 de mando 1x 1x F99068086 8394Senderpult Pupitre Acrylic Prodloužení Prolunga Alu-Senderkoffer Transmitter d‘émetteur Stick T-12 ovládácích Comando FG Aero en Tray Acryl acrylique Team kniplů. T-12FG 10,5X47 T-12 1x 1x FG F155685508086Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Alu-Koffer in Emisora materiale robbe-Futaba pult tray T-12 acrilico FG akryl Aeroteam per trasmittente1x 8394 8550 8899Maletin Pupitre Alu Vysílačový T-12 Multi-Prop transmitter FG aluminio T-12 Decoder pult FG case T-12 TX X-1Aero FG Team1x 1x F1556 F14008394 8550maletín Valise robbe-Futaba ALU-vysílačový Pulpito d de T-12 émettéur aluminio FG Aeroteam kufr en robbe-Futaba AERO alu aluminium Aero TEAM TeamAeroteam1x 1x F1556 8394transmitter Hliníkový Valigia alluminio kufřík case robbe-Futaba TX Aero Team Aeroteam1x 1x F15568899Mallette Multi-Prop Valigia ​ trasmittente Decoder alu robbe-Futaba in X-1 alluminio Aeroteam Futaba1x 1x F1400 8899Multi-Prop Aeroteam ​ dekodér x-1 1x 1x F14008899Decodeur Multi-Prop Multi-Prop Decoder X-1 X-11x F1400​​​​​73​


Tarjeta Carte SD-karta Scheda SD-Karte card SD for pro pour zur para memory per rozšíření Speichererweiterung extension l‘espansione ampliar expansion, paměti la de memoria mémoire della 32 32 MB memoria 32 MB 32 až de MB .. 232MB...2 Mo GB da bis 32 2 à (3916 GB 2 MB GB (3916 a models). modelů). (3196 2 GB Modelle). modelos). modèles). (3916 The Prostřednictvím SD modelli). Über card Mediante La die carte can La SD-Karte karty scheda also la betarjeta permet used SD ist auch consente to rovněž SD également update ein Software-Update možný anche puede the une transmitter l‘aggiornamento actualizar update mise softwaru à des jour software. también Senders du del ellogiciel vysílače. software möglich. de della l‘émetteur. la trasmittente.emisora.Selección Sélection Model Volba Menu Auswahl per menu select Modell-Menü.du la menú selezione modelů.menu.modelo modèlemodelloSélection Selezione Modelltypauswahl.Selección Volba type typu du select. type tipo modelu. tipo di modello. modèle.modelo.Menú 17-point Menu Menü ajuste de 17-bodového per 17-Punkt-Pitchkurveneinstellung.collective mise la regolazione de au point curva pitch nastavení de curve pitch della la courbe de setting curva křivkypuntos del du menu. pasà stoupání passo 17 points. a 17 (pitch). punti.74Les Easily Interruttori Griffgünstig Conmutadores Pro interrupteurs reached dosažení e angeordnete regolatore switches vhodně et y potentiomètres reguladores selezionabili and uspořádané und adjustors, frei dispuestos belegbare sont a ade disposés freely volně piacere, Schalter forma přiřaditelné assignable. appositamente und ergonómica de manière Regler. spínače parfaitement y de disposti a libre regulátory. asignación. per ergonomiquefacilitarne la presa .Nouveau New Nuovo Neuer Nuevo Nový precision Präzisions-Kreuzsteuerknüppel, stick přesný manche stick di comando dual-axis de křížový croisé cruz de knipl stick a de croce precisión, précision s units, di massima four con avec mitcuatro quatre ballraces, čtyřnásobným precisione vierfacher rodamientos roulements industrial-quality Kugellagerung grazie uložením ai à de quattro billes bolas v und kuličkových et potentiometerscuscinetti des y Industrie- potenciómetromètreswith ložiskách potenziometro Potentiometer industrial ultra-long industriels a průmyslovými de mit useful a larga lunga sehr à life. longue vida. durata. hoher potenciometry durée Lebensdauer. de vie s aupotenti-ed alstandard velmi vysokou industriel. životností.Model Pomocí Con Mit Avec dem il le file data gestionnaire manageru Futaba can be Dateimanager de de dat copied Futaba ficheros données Futaba from si Futaba, possonolze können the modelová SD se il est die cardpueden and data memorizzare Modelldaten possible stored z karty memorizar sauvegarder on SD von i a dati prevést PC del los using SD-Karte modello les datos do caractéristiques the pameti de Futaba auf trasferendolimodelos PC. den file I PC desla manager mazání dalla gespeichert modèles tarjeta scheda dat de SD program. la z werden. en carte SD karty el al SD It je PC. Auch is možné. sur También also È le anche ein micro-ordinateur. possible Software Löschen se possibile puede to je dele-der Ilborrar-memorizar bezplatne cancellare Daten est the aussi data auf possible der k i from dati dispozici Karte dalla the d‘effacer en card. ist la na scheda. möglich. tarjeta.Con domovské les The fichiers Il software Die sur el stránce nº la is de ècarte. Le logiciel est disponible gratuitement surref. robbe disponibile Software available del - equipo, pod at steht gratuitamente no objednacím auf charge puede der descargar from robbe císlem sulla the Homepage homepage robbe soupravy gratuita-mentev della unter website-le d‘accueil de robbe - sous le numéro deréférencezáložce robbe der el in software Bestellnumer stahování. the sotto corresponding ill‘ensemblede numero áreadederradiocommandede d‘ordine Anlage Download descarga - in deren enla dell‘apparecchio Downloadbereich area,- dans página underle secteur web the de Order neldes robbe. kostenlos relativo Number campo for thedownload.fichiers à décharger. zur Verfügung.system.Extracto Summary Výtah Funzioni Auszug Extrait funkcí: des der of fonctions Funktionen:las functions: funciones: disponibles :VšeobecneGenerali Allgemein Généralités• Selección Sélection Volba Selezione Modellwahl, modelu, select, du modello, 30 modèle, modelo,30 interne internal interních modelli Modellspeicher,mémoires memorias modelových in memories, memoria,internas modèle can pametí, espandibili erweiterbar be expanded internes rozšíritelných fino modelo, um a ca. extensible 240 by 240 ampliables around mediante o Modelle o cca à 240 la hasta pro models modèles scheda modelu 32MB 3916modelos approximativement per na SD Speicherplatz 32MB opzionale por pametového memory tarjeta (32MB-1GB) auf einer space par SD místa emplacement opcional CF-Karte, on Nome a karte (32MB- modello CF- card, CF,2GB)nombre mémoire maximum velikost ed Kartengröße utente karty de con CF 32Mo bis del CF card 1000 modelo do caratter sur size 1000 MB. une 1000 con MB. carte Modell- MB. 8 Jméno y CF, usuario Model und• con capacité and modelu Benutzername Contatore user 12 a carácteres de names uživatele tempo la carte mit with di 32 funzionamento, , 32 CF, Zeichen. znaku. characters. jusqu‘à 1000 2 Mo.• Nom cronometri, 2 Operating Cítac Betriebsstundenzähler, contadores du provozních modèle hours di cui timer, horas hodin, uno dipendente l‘utilisateur clock de Uhr funkce servicio, - and und hodin calendar sur Kalenderfunktion,ellos caractères. function, kalendáre, modello para in 2 la memoria, stopwatches, 22 stopky, Stoppuhren, orientovaných con del 100 modelo modellspeicher-memorizzazi-memory na• orientiert, specific, modelové oni Libre Compteur dei asignación tempi with mit pameti, d‘heures dei 100 de giri lap Rundenzeiten- se emisores e 100 time del service, pametmi tempo / motor fonction mando di / run prodal uno 32 a deMotorlaufzeitspeicher.para horloge memories. casy funzionamento los kol et canales /casy calendrier, behu del 1...12, motore motoru. 2 chronomètres selección del modo en• gas relation Unrestricted Volné Sequenza Freie izquieda/derecha.Steuergeberzuordnung prirazení avec dei transmitter la comandi mémoire ovládacu per control de rízení i modèle canali Kanal assignment,sauvegarde 1...12, selezionabile Mode 12 canales wahl channels volba Drossel proporcionales, de módu a piacere; 100 1...12, links/rechts.plynu temps/tours mode scelta vlevo/vpravo. 2 select canales della et durées throttle todo• left o de modalità 12 nada, fonctionnement Pproporcionálních Proportionalkanäle, / right. 2 „Mode“ canales Gas proporcionales du sinistra/destrakanálu, moteur. 2 Schaltkanäle, 2 spínací ampli-2• abes kanály, Prop-Kanäle Affectation 12 proportional canali a 82 multicanales proporcionální proporzionali libre durch channels, des Multi-Prop-Decoder organes con e kanály 2 el canali switchedrozšíritelné comman-non aufDecoder. channels, pomoci proporzionali, je 8 des Multi voies Multi-Prop-dekodéru Kanäle 2 proportional 12 à canali erweiterbar.12, sélection proporzionali channels du 8 modèle multi-can be• avec expanded kanálu estendibili Inversión Funktionsumpolung gaz pro à de to a každý gauche/à 8 la canali multi-channels función kanál. für multipli droite para alle Kanäle, todos tramite each los using sowie• canales Multi-Prop-DecoderHardware-Steuergeberumpolung.12 Prepólování voies asi proportionnelles, decoders. como funkcí inversión všechny 2 del voies emisor kanály, de de• mando commutation, jakož Function Commutazione Lehrer-Schüler-Betrieb i prepólování del reverse hardware. 2 della voies for hardwaru all funzione prop mit channels, Einzelfunktions-extensibles ovládacu per plus tutti ikanál1...12, avec•• umschaltung chacune hardware rízení. canali Uso profesor-alumno ed à inversione transmitter 8 voies und Mix-Betrieb. multiples dei control comandi inversión à reverse. l‘aide hardware de d‘un la• función décodeur Trainer Provoz Modalità Wahl der ucitel-žák mode individual allievo-maestro Monitorfarbe Multiprop. with s y individual prepínáním uso. sowie con function commutazionetransfer funkcí von trim Inversion delle Kontrast digital a and provozem singole de de mix-mode la und los fonction funzioni sticks Stärke mixéru. operation. pour e der funzionamentomando, Hintergrund-chaque voie• misto opcionalmente et beleuchtung.Monitor Volba inversion barvy colour matérielle monitoru select, con función jakož plus de l‘organe variable de i nastavení trim normal, contrast• center d‘asservissement.and kontrastu Selezione Digitale backlight o Steuerknüppeltrimmung, ATL a colore intenzity (asimétrico).. brightness. monitor podsvetlení. e Opcionalmenteimpostazione wahlwei-di• se en contrasto Mode Digital Digitální mit el modo écolage Normal-, stick trimování e intensità „global“ trims, (moniteur-élève) Center- optionally kniplu, (todos della oder dle retroilluminazio-los with ATL volby estados avec normal, (asym-s deEinstellung jednotlivých•metrischer) vuelo) commutation centre normální, ne o „separado“ ATL centrální Trimmfunktion. de (asymmetrical) chacune anebo (solamente des ATL Wahlweise trim fonctions (asymetrickou)Trim funkci digitale mixage. de „Global“ „global“ trimování. vuelo per (alle correspondiente).gli mode stick Dle Flugzustände) (all volby flight v módu modes) oder or• „Separat“ „separate“ comando,selezionabile „global“ Emisores Sélection (všechny (wirksam mode la trim couleur (applies de stavy nur libre du a in letu) scelta selección to dem moniteur the nebo jeweiligen con specific „separat“et misepara function. el im• Modus estado mode OptionalFlugzustand).cada au flight funzione (úcinném point mode emisor du Normal,Center pouze only). contraste de mando ve stávajícím et (conmutador/de o ATL la luminosité stavu (asimmetrico).Freely Pro Für jeden každý Attivabile selectable como Steuergeber rídicí d‘arrière rotary-trim, a ovládac trim scelta plan. for (Schalter/Schieber)come (spínac/posuvnýevery teclas modalità transmitter digitales, perletu). de• cursor), l‘éclairage• codificadores control ovládac) frei un Réglage intero wählbare (switch de volne gruppo précision Trimmgeber, giratorios / volitelné slider), (attivo numérique including análogos ovládace tutte wie Rotary-Trim,le (trim) rotary trimu, condizionidi manches, rotacní volo), digital lineales. oppure button, trim, Analog-Drehgeber facultativement digitální come analogue modalità tlacítka, rotary avec oder singola analogo-fonction knob oro surcursores les trim, jako Digitaltaster,• de linear vé Linearschieber.(attivo ajuste rotacní réglage slider. del solo recorrido ovládace de presenza précision del anebo servo di normale, una lineární con determinata centrée función• limit ou posuvné condizione Servowegeinstellung ATL (ATV) travel (asymétrique). ovládace. para di adjustment volo) los 12 mit Au canales with Limit-Funktionchoix, proporcionales.„Global“ (ATV) Nastavení Per ogni for für (toutes comando the die výchylky 12 les Propkanäle.proportional (anche assiettes serva za interruttori pomoci channels. de vol) ou limitní e• „Autonome“ funkce leve) 4 funciones stick Steuerknüppelfunktionen, è functions, (ATV) selezionabile del (efficace pro stick 812 switches, proporcionálnícha de uniquement piacere mando, 86 Schalter, il linear 8 trim, sur conmu-rotary unemode function•tadores, assiette controls, kanálu. scegliendolo 6-Linear-Drehgeber, de 6 codificadores trim vol). tra buttons, interruttori 6 Trimm-Taster, 1 giratorios digitale,rotella rotary lineales, 1• 6 control analogica Digital-Drehgeber-Taster, Organe 4 teclas funkce button,freely de trim, rídicích o réglage cursore 1 tecla pák, de lineare assignable codificador 8 précision spínacu, als Geber as (Rotary) rotatorio 6 frei• digital, sélectionnable transmitter lineárních wählbar. Regolazione 2 Stick-Switch rotacních control. della librement corsa ovládacu, como del pour emisor, servo chaque 6 trimovacíchcanali Freely Frei wählbare proporzionali, selectable kláves, d‘asservissement Steuergeber 1 digitální transmitter con rotacní funzione (également und control Reihenfol-tlacítkový Limit andper de i libre 12• elección. organe• ge curseurs channel ovládac, (ATV). Emisores für die sequence volne et de 12 interrupteurs), mando Propkanäle volitelný for y the secuencia jako und 12 tels ovládac. proportional4 que virtuellen para touche los• Kanäle. 12 numérique, channels Volne 4 Stick canales volitelné con Pro and proporcionales funzioni bouton Funktion 4 rídicí virtual rotatif di ovládace bis comando, channels. zu analogique y 64canalesschaltbare a poradí Up 8 to ou six proDual-Rate virtuales curseur switchable 12 interruttori, proporcionálních linéaire. de Einstellungen.Dual 6 elección. manopole Rate kanálu settings Hasta rotanti, a 64 per ajustes 6 virtuální tasti function trim, .• Dual-Rate kanály. 1 Réglage Alternatively, manopola Pro de mit conmutables každou la digitale pre-programmed vorprogrammierten course funkci selezionabile du por servo je función. k dispozici transmitter avec Steuergebereinstellungenfonction control 6 come Opcionalmente prepínatelných comando settings seuil (ATV) con from von nastavení ajustes pour linear, Linear les Dual-Rate. via preprograma-über 12 exponential, voies Exponen-• tial dos proportionnelles.up Alternativne Comandi to bis del 9 hin (or emisor e zur 17) sequenza s predem 9 point (17)-Punktkurve.mando, curve. assegnabili naprogramovanýmidesde lineal a scelta a• través nastaveními ai 4 Separately Mit fonctions 12 getrennt canali de exponencial variable sur proporzionali einstellbarer ovládacu manche speed rízení hasta de Geschwindig-e setting commande, 4 od la virtuali. curva lineárníchFino 89keitseinstellung (17) interrupteurs, delay pres a 6 regolazioni puntos. exponenciální for both 6 directions Dual- transmetteurs und až Verzögerung Rate po (‚there 9 commutabili (17) linéaires, and bodovou für back‘). per 6libero až•• Hin- interrupteurs Optional krivku. ciascuna Con velocidad und „global“ Rücklauf. funzione. de ajustable réglage mode Wahlweise (effective separadamente de précision, im in „Globalen“retardo bouton modes) S In oddelene alternativa, oder numérique paraida or „Separaten“ „single“ programovatelným mediante y vuelta. transmetteur mode, Modus. regolazioni Opcionalmente (effective nastavením rotatif in dei• comme relevant rychlosti comandi 8 Flugzustände modo transmetteur flight „global“ a programmate zpoždení mode o „separado“. Modellspeicher, only).sélectionnablein beh precedenza tam i zpet. mit , Dleall 1 flight y•librement. curve Prioritätsvergabe, da 9 (17) punti frei lineari benennbar. o esponenziali.


T12FG - R6308SBT 2,4 GHz FASST Nr. F806975T12FG - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. n. F8069• Sélection 8 Con 10 volby estados flight freie impostazione v modes „globálním“ Programmmischer libre vuelo per des model della organes nebo por memoria velocità „separátním“memory pro de commande Modellspeicher.modelo, et selectable separatamente módu.Mit leur con vorprogrammierter, séquence priority, prioridad, e ritardo any pour de name corsa les libre abrufbarer 12 can denominaci-voies avanti be eregolabilewith• Steuergeber-Einstellung, ón. proportionnelles assigned indietro. 8 letových A to scelta stavu a mode. pro et les modalità každou 4 voies von modelovou „globale“ Linear virtuelles. bis o• 9-Punktkurve, Par pamet, „separata“.10 mezcladores free fonction s programmable volne jusqu‘à welche udelitelnou libres 6 auf réglages mixers programas 17-Punkte priorizací. per commutablesmemory. 10 8 condizioni volných Dual-Rate. Pre-programmed werden programových di modelo. volo kann. per Con ciascun ajuste mixéru transmitter modello preprogra-pro in• mable control každou memoria Alternativement Wahlweise y settings modelovou seleccionable , con mit assegnazione / available avec ohne pamet. réglage Trimmung. del to emisor S user, predem della prédictif Misch- frompriorità, desmodel por• erweitert memoriamando, organes linear naprogramovaným, nominabili Modus to „Stick desde 9-point a commutation piacere. to lineal curve Stick“ vyvolatelným a (can oder curvas be „Stick linéaireexpanded 9 nastavenímServo“. 10 points). programmi ovládacu exponentiel Mit a getrennter curvas di rízení, miscelazione avec de Verzögerungs- od 17 une lineárního puntos. courbe liberi per až à und 9 po• (17) 9-bodovou ciascun Geschwindigkeits-Einstellung Opcionalmente Optionally points. modello with krivku, or con without kterou memoria / sin lze trim. trim, . rozšírit für Con Modo „Stick-to-Einschalt- až de nato puntos,• ampliables jusqu‘à 17• mezcla stick“ 17 comando und Avec bodu. Ausschaltvorgang réglage „Stick „stick-to-servo“ richiamabile autonome Stick“ pre-programmato.o der mixer „Stick Mischung. la vitesse modes.Servo“. et Die• Con temporisation Separate Regolazione Mischer Dle volby ajuste können delay s separado / bez da des lineare hintereinander trimování. courses speed del fino retardo settings progressive Smešovací a curva geschaltet y de for a la 9 etvelocidad régressive. switching mód punti, werden „knipl ampliabile (Kaskadierung), mixers para ke Au kniplu“ choix, el a on servo 17 and anebo en punti. mode als off. conexión Geber A „knipl Mixers scelta „Global“ k sind can servu“. y con ou be /desconexión set senza Schalter, oddeleným mode up trim. to operate Steuergeberfunktionen „Autonome“. Modalità de nastavováním la sequentially mezcla. miscelazione Se zpoždení (cascading);pueden oder “Stick a to• conectar switches, rychlosti Stick” virtuelle 8 assiettes o “Stick Funktionen pochodu los stick de mezcladores to vol functions Servo”. par zapnutí wählbar. mémoire or uno a virtual vypnutí tras de functions modèle otro• (cascada). avec can smešování. Con Mit Offsetfunktion be regolazione affectation selected Como Mixéry des as separata emisores, und lze transmitter priorités Feineinstellung zapojit per se et za il controls. pueden dénomination(kaskádování), externer Offset libre. function conmutadores, e la Mischanteilverstellung velocità and jako di fine ovládace avvio funciones adjustment e di lze über termine de volit usingrallentamentoelegirsebou per•• della emisores external spínace, Drehgeber, 10 dispositifs miscelazione. mixer funkce de Schalter mando de input rídicích mixage Le trimmer; o oder funciones miscelazioni ovládacu programmés Steuerknüppel.can virtuales. be anebo rotary libres• possono par knob, virtuální Wahlweise Con mémoire función switch funkce. essere im Offset or de „Globalen“ stick. modèle. attivate y ajuste Optional in Avec oder sequenza fino „global“ réglage „Separaten“ mediante or• (cascata); cambio prédictif „separate“ Modus. S offsetovou externo accessible come mode funkcí de comandi la a des parte jemným transmetteurs di de attivazione externím mezcla a de• possono través linéaire nastavením Alternatively, de à essere courbe emisores kann podílu each jeder scelti 9 programmable mixování points de Programmmischerinterruttori, mando, extensible prostrednictvímvom comando o rotacního be Kurvenmischer sticks switched de o funzioni ovládace, mando. from - in a virtuali. Opcionalmente curve einen spínace mixer Offsetmodus nebo to en• el Offset kniplu. umgeschaltet Facultativement Con modo funzione mode. Dle „global“ volby This offset werden. avec o v offset „separado“.„globálním“ e / regolazione Dieser sans mixer réglage Offset- nebo makes di de itconmutadorespoints. canfunzioni mixer à 17di• précision. possible separátním“ precisione Mischer Opcionalmente, erlaubt to Mode per mix módu. la a es, se mixage parte maximum puede bis di zu „Stick miscelazione4 cambiar of Offsetwerte four to Stick“ offset cada ou je• mezclador „Stick values esterna Programmmischer, Alternativne to per mediante Servo“. programmable de muže programa Avec rotella, být mit každý réglage getrennter del interruttore mixer mezclador programový autonome into Verzögerungs-la temporisation prepnut und alternativamente functions, Geschwindigkeitseinstellung z krivkového et with de a la separate mixéru vitesse modo na delay pour offset. für lafreely o decurvas de selectable mixér stick.• Este procédure and offsetový Einschalt- Con speed funzione mezclador mód. und de settings offset mise Ausschaltvorgang Tento Offset en for e offsetový regolazione marche permite switching et mezclar mixér on auf di and frei off.• hasta procédure dovoluje precisione wählbare Optional 4 valores primešování time-controlled Funktionen d‘arrêt per la offset parte du mixage. zu na por di mischen. offset volne miscelazionemezclador Les function volitelné dispositifsup funkce esterna Wahlweise to de four mixage až mediante functions, 4 con zeitgesteuerte offsetové peuvent ajustes rotella, ideal hodnoty separados être interruttore for Offsetfunktioncommutés use pro as de každý ode for• programa,retardo successivement undercarriage programový stick. für bis A zu y scelta 4 Funktionen, mixér velocidad in door (en modalità s sequencer. oddelenými cascade), para als „globale“ Door-Sequen-proceso les nastaveními„separata“. zer Naturally zpoždení einsetzbar. this y desconexión Alternativamente, a mixer peuvent rychlosti function être pro a funciones pochod choisis can ciascun also parmi zapnutí de beo de• conexión transmetteurs• libre les activated programma Selbstverständlich vypnutí. interrupteurs, elección.group di miscelazione les mode kann fonctions diese (effective può Mischfunkti-de essere pilotage in all• ou flight commutato Opcionalmente Dle auch les volby modes) fonctions wahlweise casove da or miscelazione función single virtuelles. rízené für mode den offsetové Gruppenmodusa (effective programadacurva funkce in in• (wirksam para the pro modalità Avec specific až hasta fonction 4 funkce, offset. in 4 flight allen funciones, dérive Questa použitelné mode Flugzuständen) (Offset) only). miscelazione aplicable jako et réglage sekvencér oder como offset im de• Einzelmodus, Door-Sequenzer.précision dverí. permette Language di par select: miscelare décalage (wirksam German su de nur funzioni la / in English proportion dem a scelta du• jeweiligen mixage fino Naturalmente, Samozrejme a 4 via valori Flugzustand) transmetteur, lze offset tuto puede per smešovací programma,aktiviert usar interrupteur esta funkci werden. función ou dlePower • de manche prání impostando Sprachauswahl mezcla aktivovat models commande. separatamente forma (Acro) i Deutsch, pro skupinový opcional Au Englisch choix, rallentamentopara mód el (úcinný modo mode• de „Global“ pri e Comprehensive velocità grupos všech ou letových del (eficaz en processo mode mixer en tavech) todos „Autonome“. menus di accensione anebo los for estados a pro vast e de• Motorflugmodelle vuelo) range jednotlivý spegnimento.Alternativement of o en power mód, modo model (úcinný il est (Acro) individual possible types, pri stavajícím from de (eficaz commutersolamente with letovém Funzione Umfangreiche chaque only stavu). one offset en dispositif aileron el Mischermenüs estado durata de servo mixage de a vuelo scelta up für to programmé types corre-die fino a with 4aircraft•• du spondiente).max. funzioni, unterschiedlichsten Volba mode eight jazyka utilizzabile mixage wing-mounted nemecky, à courbe Motormodelltypen, come anglicky servos. Door au Sequenzer. dérive. von• Ce Modellen Selección In Naturalmente addition dispositif mit del to de einem the idioma questa mixage choice Querruderservo alemán, funzioni dérive of wing di inglés (Offset) miscelazionealso zu Modellen può possible jusqu‘à essere letecké mit to attivata select bis 4 modely valeurs zu the 8 a Flächenservos.scelta (Acro) de tail dérive variant per par fromtype, bis it hinMotorové autoriseaeromodelos • dispositif modalità normal, Obšírná Neben der separate smešovací di Wahl gruppo mixage a motor des elevators (attiva menu programmé Flächentyps (Acro) in with tutte aileron aveckann• réglage condizioni function nejrozmanitejší auch Amplios zwischen autonome (Ailvator) menús di volo), den typy and de oppure mezcla Leitwerksvarianten,motorových V-tail. temporisation in para modalità los modelu, tipos et• singola pocínaje Normal, Model aeromodelos vitesse deltas (attiva getrenntes modely pour and solo más s powered la jedním in Höhenruder procédure una diferentes, determinataservem flying mit desde wings pro mise with enmarche condizione modelos 2 kridélka Querfunktion … 8 wing-mounted et a con konce pour di (Ailvator) volo). la servo modely procédure servos de sowie s alerón až are d‘arrêt V-Leitwerk 8 servy also hasta à v mixer• sur modelos available. krídlech. gewählt Selezione des fonctions werden. con lingua: 8 servos librement tedesco, alas. inglese sélectionna-• bles. Aparte Once Vedle Auch Delta-Modelle called volby la typu up, selección these krídel oder mixer del lze motorisierte tipo volit menus de i varianty ala, are se• Aeromodelli puede pre-programmed ocasních Nurflügelmodelle Facultativement, elegir ploch, a también motore a fonction von suit normální, entre 2...8 (Acro) the de Flächenservoslas chosen dérive s versiones deleným pilotée model,• de par and výškovým stehen Numerosi empenajes, le contain temps zur menù kormidlem Auswahl. all pour the timón di jusqu‘à miscelazione requisite s de kridélkovou dirección 4 fonctions, mixer per functions.(Ailvator), diversi comme tipi jakož di séquenceur modelli, i V-výškovky. a partire de porte. da quellinormal, funkcí tutti utilisableicon• separado 1 Naturellement, Rovnež Diese servo Mischmenüs per lze con zvolit l‘alettone función cette delty sind fonction fino de anebo nach alerón a quelli de motorizovanáAufruf (Ailvator), mixage con 8Model así servi peut samokrídla bereits, como être alari. gliders dem activée empenajes s Modell 2...8 (Glider) facultativement servy entsprechend,de v V. krídlech.mode• collectif vorprogrammiert También Also Tato E‘ possibile smešovací for (efficace these dispone effettuare models menu und sur modelos toutes beinhalten la comprehensivejsou selezione po les delta vyvolání assiettes alle anche o alas již involadoras mixer predem base erforderlichen vol) alla menus ou programována tipologia motorizadas are mode Mischfunktionen.available delle individuel con pro ali to oppure príslušné 2...4 cater (efficace servos in for base a dealas. uniquement huge modely tipo range di a impennaggio, obsahují of pour model l‘assiette veškeré types, normale, de nutné from col timoni aircraft concernée).with smešovací profondità Estos one menus aileron separati funkce.servo mezcla (Glider) con up funzione están to types preprogra-di with alettone a• maximum (Alivator) mados Sélection Auch hierfür según ed de of anche stehen eight la el langue modelo, wing-mounted impennaggi umfangreiche : anglais después a ou servos. V. de ladiSegelflugmodelle •Vetrone • allemand Mischermenüs selección Optionally Sono disponibili (Glider) y with contienen or für anche without die unterschiedlichstentodas modelli power las Delta funciones system.• oppure Modelltypen, In pro addition mezcla tyto modelli jsou necesarias.to von the k tuttala dispozici wing Modellen motorizati type, rozsáhlá mit the einem user con 2...8 canModèles also smešovací servi Querruderservo select alari. d‘avions from menu the bis pro motorisés hin following nejrozmanitejší zu Modellen (Acro) tail variants: mit typy bisModelos • normal, modelu, zu Menus Questi 8 Flächenservos menù de separate pocínaje mixage planeadores di miscelazione elevators modely très zur étendus Verfügung. (Glider) s with jedním richiamabili pour aileron servem les• divers function pro sono Para Wahlweise kridélka ello già types (taileron), pronti, también mit a de konce oder modèles ciascuno dispone V-tail. ohne modely depuis relativo Motorisierung.s amplios až le al 8 modèle servy tipo di v• menús à krídlech. modello, Flying Neben un servo wings der preprogrammati mezcla Wahl d‘ailerons with des 2 para … Flächentyps jusqu‘au 10 los wing-mountede tipos comprendenti modèleskann• modelos équipés servos già auch Dle tutte volby zwischen are de le más s funzioni also motorem 8 servos diferentes, den available.Leitwerksvarianten,dans anebo miscelazione desde les bez demi-ailes. modelos nej.• con necessarie Normal, Outre These Vedle un la volby mixer servo getrenntes sélection typu menus de alerón krídel du Höhenruder are type lze hasta pre-programmedd‘aile volit modelos i il mit varianty est conhasta également items, ocasních Querfunktion 8 with servos ploch, possible all (Ailvator) the de a requisite ala. de normální, sowie choisir mixer V-Leitwerk entre s deleným functions lesAlianti • variantes available. výškovým gewählt Opcionalmente (Glider) werden. d‘empennages, kormidlem con o s sin kridélkovou motorización.gouverne funkcí de• profondeur (Ailvator), Aparte Anche Auch Nurflügelmodelle in questa jakož la autonome selección i modalità V-výškovky. avec del von sono tipo fonction 2...10 de disponibili Flächenservospuede d‘aileron numerosi Lze volit helicopter elegir stehen i (Ailvator) menù modely también zur di ssamokrídel Auswahl. miscelazione et empennage entre las se versiones per 2...10 papillon. tutti i• de servy diversi Il The Diese est empenajes, mixer également v Mischmenüs tipi krídle menus di modelli, timón possible for sind helicopters a de partire bereits dirección de sélectionner da vorpro-differ quelli normal, conala, seModel •• grammiert separado les primarily un Tato servo modèles smešovací in per con und the delta l‘alettone función beinhalten type menu ou of les de jsou swashplate fino ailes alerón alle a již quelli predem volantes erforderlichenasí motorisées system. naprogramována servi como alari Mischfunktionen.All empenajes . the avec classic 2 a à obsahují 8 de servos linkages, V. veškeré dans including l‘aile. nutné(Ailvator), control8También • H1, smešovací Des Le miscelazioni H2, menus dispone HR3, funkce. de HN3, mixage riguardano de alas H4, sont, H4X voladoras per dès and modelli l‘accès, the con new conHubschraubermodelle2...10 déjà H3 ed anche 90° servos programmés and senza H3 alas.Estos 140° motorizzazione.en fonction are included menús du modèle de asmezcla Modely • choisi standard. E‘ Die possibile Mischmenüs están et vrtulníku comportent effettuare preprogramados für Hubschraubertoutes la selezione les y fonctions contienen del detodas • mixage modello unterscheiden Every Smešovací las imaginable appropriées.funciones in base menu sich alla mixer pro de im tipologia mezcla vrtulníky wesentlichen function necesarias. delle is v ali durchavailable podstate oppure die Taumelscheibenansteuerung. in líší in base these zpusobem al tipo menus. di rízení pianodi desky coda, AlleModelos Modèles • cykliky. normale klassischen A special Všechny de , feature timoni planeurs helicópterosAnsteuerungen di klasické is profondità the (Glider) new druhy kind wie separati rízení, H1, of variable H2, con jako• pushrod H1, funzione HR3, Los Ici également, H2, menús HN3, HR3, travel di alettone H4 de HN3, menus mezcla compensation H4X, H4 (Alivator) sowie de para H4X mixage die helicópteros jakož for ed neuen the anche très i nové H3 H3 sediferencian étendus and H3 piani 90° 90° H4 und coda types. a pour H3 sobre 140° a les This V. divers todo sind jsou function por integriert. types integrovány. la eliminates articulación de modèles a• del depuis common V Sono Es techto stehen plato disponibili le menu cíclico. problem modèle alle erdenklichen jsou anche Todos à involving un k dispozici servo modelli los mandos unequal Mischfunktionenclásicos jusqu‘au which myslitelné 2..10 in servi can diesen como modèles smešovací result alari. H1, Menüs in équipés H2, servo funkce. zur HR3, damage Verfügung. de HN3, 8 servos in H4, the H4X• asi dans long-term Zvláštní Questi Ein como besonderes les menu vlastností demi-ailes. los when nuevos sono travels Feature je già nový H3 pronti, are ist 90° druh fairly die y pre-program-H3 neuartige, nastavitel-large 140° ord‘ailerons veškeré tuttala travels, con• mati né están asymmetrical. verstellbare Au kompenzace choix, e integrados. comprendono avec Gestängewegkompensation The ou výchylky sans speed tutte motorisation. táhel of le the funzioni pro pitch-axis typy di H3 für• miscelazione a function die En Outre H4. estos H3 Tato und can sélection menús kompenzace H4 also necessarie. Typen. dispone be du adjusted type Diese zamezuje de d‘aile todas verhindert il order est jinak las to diebežnému funciones également avoid sonst differential üblichen posouvání de possible mezcla Wegeverschiebungen servo de výchylek pensables. transit choisir times pri entre vetších in les bei theElicotteri • nebo variantes HR3 größeren Un característica / asymetrických HN3 d‘empennages, oder 120° asymmetrischen linkage. especial výchylkách, Optionally gouverne es la compensaciókemprofondeur fixed gen, I menu ajustable cehož wodurch 45 di degree miscelazione muže autonome Servos del (H4X) pri varillaje trvalém auf avec or per infinitely Dauer para fonction elicotteri výskytu los Schaden variable tipos si dojít H3 kAusschlä-násled-de with•y poruchám d‘aileron virtual nehmen distinguono H4. Esto swashplate können. (Ailvator) serv. evita tra loro Rovnež los Auch rotation. et per desplazamientos empennage kann il lze differente Swashplate prízpusobit die NickfunktionÉgalement comando in der for funkce 3D Geschwindigkeit normalmente del ailes pilots piatto klopení, delta as ciclico; well avec habituales aby as angepasst Sono 2 se throttle à 10 zabránilo integrati en servos limiterpapillon. en ring el• recorrido rychlost mixerdebatimientos vzniku d‘aile function. werden tutti i classici à rozdílu sélectionner.um den comandi mezi mayores Laufzeitunterschied prubežnými H1, o asimétricos, H2, HR3, dobami bei HN3, con der u• lo rízení HR3/HN3 Ces H4 cual H4X menus HR3/HN3 el ed servo 120° anche de mixage puede Anlenkung 120°. i nuovi dañarse sont Dle H3 zu volby déjà 90° vermeiden. permanentementeméspevnými Wahlweise 140°. et comportent 45° mit También (H4X) fester toutes nebo 45° se puede plynulým, (H4X) les fonctions adaptar oder de laprogram-s e H3• velocidad mixage virtuálním stufenloser Questi menù indispensables.de otácením virtueller la comprendono función desky Taumelscheibendrehung.ed indispensabili Taumelscheibenringmischer mixér tiempo fuzioni desky de cykliky di recorrido miscelazione. pro für piloty con lanick, cykliky. tutte para le evitar possibili ladiferencia PrstencovýModèles • articulación 3D-Piloten Una jakož particolarità d‘hélicoptèresi funkce sowie HR/N3 di Gaslimiterfunktion.limitování rilievo 120° . è Opcionalmenteplynu. il nuovo• con Les sistema menus giro regolabile del de plato mixage cíclico per à la destination virtual compensazione fijo 45° des(H4X) hélicoptères della corsa contínuo. dei se tiranti distinguent Mezclador per essentiellementtipologia para el H3 aro edel par H4. plato l‘asservissement Tale funzione cíclico para impedisce pilotos du plateau 3D, differenza cyclique. así comopara Tous di escursione la les función asservissement tra de un limitar servo el classiques e gas. l’altro, in tels casoque di corse H1, H2, elevate HR3, o asimmetriche, HN3, H4 H4X, principali et lesReplacement Náhradní Accumulatore Lithium d‘émetteur Ersatz-Senderakku lithiový Lithium di ricambio vysílacový rechange transmitter litio 7,4 aku 7,4 au Volt, 7,4 battery, lithium Volt, 2800 voltu, 2800 7,4 7.4volts, Volt 2800 mAh, / mAh, 2800 per für die trasmittente mAh, pro Sender vysílace for pour T8FG les T8FG émetteurs and und e a T12FG.MitT8FG Ad Set transmitters. obzvlášte alta besonders T12FG. capacità vysokou Avec hoher Ultra-large per une lunghi Kapazitär kapacitou capacité tempi capacity für pro particulièrementextended dobu la Betriebszeit. ricarica haute provozu. operating consigliamo pour Zum K nabíjení une Laden times. autonomie il caricabatterie empehlen doporucujemeWe recommend prolongée.wir a den reted‘utilizzo lange dlouhou for PerPour the Li-poly LiPO-Steckdosenlader LiPo charger 8,4 zástrckový plug-type V, 500 nous mA, nabíjec charger, recommandons numero 8,4 8,4 V, 8.4 d‘ordine 500 V, V 500 / mA, 500 le mA, 8298. mA,chargeur Order objednací Bestellnummer No sur 8298, císlo secteur 8298.for charging LiPo 8,4 the volts, battery. 500 mA,réf. 8298.Receptor Récepteur R6308SBT Prijímac Ricevente Empfänger FASST receiver R6308SBT R6308SBT with s integrovanýmcon avec mit integral trasmittenteintegriertem émetteur con telemetry emisora detelemetría télémétrique transmitter. telemetrickým telemetrica Telemetriesender. integrada. integrata. intégré. vysílacem.nouveaux cause di danneggiamento asservissements dei H3 servi 90° et H3140° medesimi. sont intégrés. Inoltre è possibile regolare in• velocità Toutes les il comando fonctions di de nick mixage per evitare imaginablesdifferenti sont tempi à disposition azionamento dans ces nel menus.• comando Une particularité, HR3/HN3 la nouvelle 120° . A compensationscelta conde rotazione la course fissa des 45° tringles (H4X) réglable oppure pour virtuale lestypes senza H3 intervalli.Rotazione et H4. Ce dispositif virtuale évite del lesdécalages piatto ciclico. de course Miscelazione habituels del pour piatto lesdébattements ciclico per piloti importants 3D, come ou anche asymétriques funzionequi limitazione risquent gas. à la longue d‘endommager lesservos. La fonction de tangage peutégalement être ajustée en vitesse pouréviter toute différence de durée surl‘asservissement HR3/N3 120°. Au choisavec une rotation virtuelle fixe à 45° (H4X)ou étagée du plateau cyclique. Bague demixage de plateau cyclique pour pilotes 3Det fonction de limitation des gaz.


ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balenídella la livraison confezione1 Trasmittente emisora émetteur FX-30 vysílac Sender transmitterFX-30FX-301 Batteria batería LiPo akumulátor Senderakku accu 7.4 d‘émetteur LiPo para V 3400 7,4 pro LiPo la V emisora vysílac mAh 3400 LiPo 7,4 V mAh transmitter 7,4 LiPo 3400mAhvolts per 7,4 l‘alimentazione 3400 V voltios battery 3400 mAh 3400 mAhdellamAhtrasmittente 1 módulo module TM14 VF-modul FASST-HF-Modul 2.4 GHz FASST TM14 RF 2,4GHzmodule GHzModulo FASST-HF TM14 2,4GHz1 receptor récepteur R6308SBT prijímac FASST-Empfänger 2.4 GHz 6308FS R6308SBT FASST receiver2,4GHzRicevente FASST R 6308 SBT 2,4GHz1Cavocable cordon-interrupteur Switch Schalterkabelinterruttorese conmutador harness spínacem mitconwith Ladebuchseconpresaa avec charge nabíjecím tomaperdouillelasocketricaricacarga konektorem de charge1 Caricabatterie cargador chargeur 12 V nabíjec Lithium-Akku d‘accu de litio baterías battery pro 12 Lithium litiový V Ladegerät (2A) charger akumulátor 12 litio volts 12V (2A)(2A)(2A)1 Trasformatore alimentador bloc sítový 230 Volt d‘alimentation zdroj SPS de 230 mains Netzteil red Volt secteur SPS PSU zumLaden per for pro 230 eseguire charging nabíjení volts voltios am la pour Netz from ricarica ze para síte a rete Display Écran Startovací Schermata Zentrale screen. de de Eingabeeinheit démarrage. displej. inicioavvio. mit 3-D-Hotkey undcargar charger the mains desde à partir supply la du redsecteurLC-Display.76


Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatende télémétriques vysílá trasmette telemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e telemetryli datos data asmart-phone Smartphone Bluetooth procédé Vašemu Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneAndroidu. Lì i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die Ausgabe comunicati der tramite: Daten als:.using Dort Android.There Allí, Tam • À visualizzione Anzeige cet la dochází the salida endroit, im data Display de k intervient výdeji sul datos generated display dat se jako: efectúa sortie as the como: des followingtypes données • Indicación Zobrazení segnale Tonausgabe of output: sous acustico v en displeji forme la pantalla :• Salida d‘affichage On-screen Vysílání messaggioSprachausgabe de tónu tono display sur écran• Salida de Sound Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové sonore vibrazione reci• Per Zur Alarma de Speech Vibracní Stromversorgung il message rifornimento por alarm vibración parlédi corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box• Box an Para Za d‘alarme Vibration die úcelem viene Trainerbuchse alimentación collegata vibratoire alarm napájení al proudem am connettore la Sender corriente, se gesteckt. Wi-Fi trainerconectar . Rx-Box della The L‘alimentation Wi-Fi trasmittente. zastrcí la Rx-Box Wi-Fi do électrique Rx-Box zdírky is plugged ucitel-žák a du la boîtier toma into the na entrenador.Rx transmitter‘s vysílaci. intervient Trainer dans la socket, douille from d‘écolage which sur itWi-Fil‘émetteur. draws power.Compartimiento Logement Side Boční Vano Seitliches compartment laterale schránka Fach latéral comprendete für pro lateral pour for Trainer- konektor la para douille und presa la učitel-žák and toma Ladebuchse,per chargela a etentrenador d‘écolage sockets, nabíjení, ricarica, sowie eine presa also jakož (moniteur) SD-Karte y de for di i karta carga, an collegamento SD et zur SD así carte card SpeichererweiterungMB...2GB ed 32 un SD MB...2GB alloggiamento para (32 de (modely mémoire ampliar 1GB (3916 3916). - de 1958 la per Modelle). memoria 32 la models). Mo...1Go scheda Über 32 di diek como rozšíření for SD allievo-maestromemory para pour paměti unatarjeta l’extension expansion 32MB...2GB (1958 Transmitter Prostřednictvím memoria SD-Karte modèles). SD ist (3916 software auch da 32 karty modelos). La ein MB carte updates SD Software-Update ... je SD 1GB Mediante rovněž permet(1958 also možný la destarjeta également possible update modelli). Senders SD softwaru using möglich. Tramite se une puede the mise vysílače.SD scheda actualizar à card. jour du SD logiciel también è possibile de elsoftware l‘émetteur. eseguire de aggiornamenti la emisora. nel software dellatrasmittente.Menú 17-point Menu Menü ajuste per 17-Punkt-Pitchkurveneinstellung.de 17-bodového collective mise l‘impostazione de au la point curva pitch nastavení de curve della la pitch courbe set-up curva křivky de du del menu. paspuntos. stoupání pitch à 17 points. a 17 (pitch).. punti.78Conmutadores Les Freely Dobře Interruttori, Griffgünstig interrupteurs dosažitelně assignable regolatori angeordnete y reguladores et switches, uspořádané curseurs e cursori und adjustors linéaires y frei liberi, a cursores volně belegbare disposti and sontlineales, disposés linear přiřaditelné Schalter, posizione sliders dispuestos Regler spínače, manière arranged facile und de accesso. regulátory Linearschieber. parfaitement forma easily ergonómica I trim a accessible lineární ergonomique.positions. smýkátka. posizionati seitlich libre Les oben asignación. The Bočně nella organes angebrachten upper zona nahoře Los side-mounted laterale commande trims umístěné Rotary rotativos superiore, Trimmer rotatifs rotační rotaryrotary, Die ydelaterales aménagés trimmers trimy sono ermöglichen umožňují facilmente permiten provide latéralement eine praktickou azionabili a praktische el practical uso permettent práctico obsluhu senza means Bedienung dover de une of vonfunciones conduite operating přídavných lasciare Zusatzfunktionen gli pratique auxiliary adicionales stick funkcí ohne des bez comando. functions fonctions sin puštění Loslassen soltar without řídicích complémentairesgo Steuerknüppel.of the sans sticks. lâcher les manches.el stick der letting pák. demando.Nuevo Nouveaux New Nová Nuovo Neuer precision precizní Präzisions-Kreuzsteuerknüppel, stick manche di de křížová comando dual-axis de řídicí commande stick ad cruz, páka, alta units precisione uložená croisés precisión, with mitcon de quadruple ve su vierfacher čtyřech quattro précision cuatro Kugellagerung cuscinetti ballraces kuličkových rodamientos logés dans and e trim ložiskách de plusieurs rotary und Rotary. bolas Rotary-Trimmungmentsà billes trimem. et trimstrims. a y roule-s rotary-Trimmung. rotačním rotatifs.​Selección Volba Modelltypauswahl.Sélection typu type du modelu.. select. type tipo modèle. modelo.​Menú Menu Butterfly butterfly. Butterfly. papillon. (Crow) Menü. menu.Fonctions: Funzionin:Funciones:Functions:Funkce Funktionen:généralités generaliGeneral• Všeobecne• Allgemein• Language SprachauswahlVolba jazyka selectGerman, nemecky, • Deutsch, sélection Selección Selezione English, Englisch, anglicky, de della la idioma langue lingua: software per aktualizací allemand, Actualizando Software tedesco, updates softwaru anglais, update inglese, are el also je une kavailable dispozici stehen mise software, ma sono à auch jour také providing disponibili dispone logicielle die francouzština, Sprachen, French, de permet anche los idiomas Italian, Französisch,aggiornamenti également italština, Spanish, alemán, de indisposer de la version française, italienne,Czech španelština, Italienisch, inglés, francese, and francés, italiano, Spanisch, Dutch ceština italiano, spagnolo, a Tschechisch holandština español, ceco checo und e yespagnole, tchèque et néerlandaiseHolländischsélectionholandés olandeseduzurmodèle,Verfügung30 mémoires de modèle• internes, Selección Model Volba Selezione modelu select,30 extensibles modello, modelo, internal 30 à approx. 30 modelli memorias 3916 in memories, memoria, modèlesinterní • par internas can espandibili Modellwahl, carte be modelová expanded SD fino modelo (32 a pamet Mo-2 3916 by ampliables up Go). na mediante to 30 3916 modelu, hasta models la scheda rozšíritelná30 Nom modelos optional SD interne opzionale du až modèle o SD por Modellspeicher, 3916 card tarjeta (32MB-2GB)avec modelu SD 8 caractères opcional prostrednictvím- erweiterbar 2GB) (32 et nom MB-2 um deopcní • bis l‘utilisateur GB) Model Nome zu SD 3916 modelol name karty avec Modelle with (32MB-2GB)ed 128 utente caractères per characters optionaler rispettivamente and SD-Karte user•(32MB-2GB)Dénomination name con Nombre Jméno 8 e with modelu 12 12 caratteri modelo libre characters 8 znaku pour con toutes a 8 jméno y usuario les uživatele fonctions con 12• et carácteres 12 Operating Contatore Modellname les znaku fonctions tempo hours mit complémentaires.8 timer, di und funzionamento, Benutzername 2 of them model 2 mit• Compteur memory cronometri, 12 contador Cítac Zeichen provozních specific de d‘heures di horas cui hodin, uno de de service, servicio, dipendente 2 casovace, fonction 2 temporiz-dal z toho3916 per•horloge et calendrier, 2 chronomètres dont un• adores, jeden modello Unrestricted Betriebsstundenzähler, vztažen uno in memoriatransmitter na ellos modelovou para 2 control Timer la memoria pamet assignment,einer Volné Sequenza modellspeicherbezogenchannels prirazenídavon dellié à la mémoire de modèle.•Affectationmodelolibredei comandidesrídicích 1...12,organes per ovládacudei canali selectcommandekanálu 1...12• des 1..12, selezionabile Libre 12 Freie proportional voies asignación Steuergeberzuordnung volba 1 à módu 12, a piacere; channels sélection de los emisores scelta plus du mode Kanal 2 della switchedgaz 1...12, à• gauche/à mando channels modalità Modewahl 12 proporcionálních para „Mode“ droite los canales kanálu 1...12, plus selección 2 spínací• del kanály Function 12canali 12Proportionalkanäle voies modoproportionnelles, proporzionali reverse for all plus e channels, 2 canali voies 2 Schaltkanäle de non plus• commutationhardware proporzionali12canales Prepólování Funktionsumpolung transmitter proporcionales funkce für control alle všechny más Kanäle, reverse. 2 kanály, canales sowie• Inversion todo jakož Hardware-Steuergeberumpolung.Trainer Commutazione o i nada prepólování mode la with fonction della individual rídicích funzione pour toutes ovládacu function per les tutti voies i• et transfer hardwaru. canali Inversión Lehrer-Schüler-Betrieb inversion ed and inversione de matérielle mix-mode la función dei des operation. para mit comandi organes Einzelfunktionsumschaltungcanales Digital Provoz Modalità stick ucitel-žák asi allievo-maestro como trims, und s Mix-Betrieb.inversión optionally prepínáním con del with commutazio-emisor jdednot-normal, deMode écolage moniteur/élève avec commuta-todos de hardware los• commande• ne livých mando centre Digitale delle funkcí or del Steuerknüppeltrimmung, singole ATL hardware. a (asymmetrical) možností funzioni provozu e funzionamentotrim s wahlweisemisto mixérem. Optional Uso mit profesor-alumnofunction.tion possible des fonctions individuellement et•mode opératoireNormal-, group modemélangéCenter- con (effective oder inversión ATL (asymmetrischer)función modes) Digitální Trim numérique digitale individual or trim single Trimmfunktion. per rídicích des gli mode y manches, stick uso. pák, (applies di dle comando, Wahlweise au volby choix, to the s avec fürall de flight la• • fonction Gruppenmodus specific normální, selezionabile trim digital de flight centrovanou trim de mode a los normale, scelta (wirksam sticks only). con anebo de centrée in funzione mando, allen ATL ou Flugzuständen)opcionalmente (asymetrickou) Normal-, Freely selectable Center- oder Facultativement im con funkcí oder trim Einzelmodus función trimu. element ATL (asimmetrico).de Dle en for trim (wirksam volby mode each normal, veATL• (asymétrique).collectif nur center transmitter skupinovém Attivabile dem o (global) ATL a control, jeweiligen scelta módu (asimétrico).. (efficace come (úcinný including Flugzustand).sur modalità ve Opcionalmentetoutes switches všech per les un and• assiettes en sliders, stavech intero Für el jeden modo gruppo such letu) de Steuergeber de vol) as nebo (attivo grupos ou digital en v in jednotlivém mode (efectivo buttons, tutte (auch individuel le Schalter condizioni analogue en módu todos und di(séparé) los rotary (úcinném volo), Schieber) estados oppure knobs (efficace pouze frei de or come wählbare vuelo) rotary ve uniquement stávajícím modalità o sliders. Trimmgeber, en el pour singola modo stavu l‘assiette letu). wie• de individual (attivosolo Digitaltaster, Servo Pro col každý concernée). travel (efectivo rídicí in adjustment Analog-Drehgeber presenza ovládac solamente di with (i una spínace Limit determinataen oder el function a estadoOrgane de réglage de précision (trim)de (ATV) posuvné condizione Drehschieber. vuelo for ovládace) correspondiente).the 12 volo) proportional volne volitelné channels. ovládacesélectionnable librement pour chaque organe•d‘asservissementtrimu, Emisores 4 Per Servowegeinstellung stick ogni jako functions, comando de digitální trim(également6 de (anche switches, tlacítka, libre mit Limit-Funktionselección interruttori analogovécurseurs2 rotary paraeteinterrupteurs), cada knobs, rotacní leve) (ATV) è emisor für 2 selezionabile ovládace linear die de 12 tels sliders, mando Propkanäle. anebo que a touche piacere 6 (también rotacní rotary numérique, il trimmers. posuvné trim, conmuta-• bouton dor/cursor), ovládace. scegliendolo Freely 4 Steuerknüppelfunktionen, selectable rotatif teclas analogique tra interruttori transmitter digitales, ou curseur digitale,rotella6 codificadorescontrols Schalter, rotatif. and 2• Réglage giratorios sequence analogica Drehgeber, Nastavení de análogos o for výchylky la 2 cursore course Linearschieber, the 12 o serva lineare proportional du cursores servo za pomoci avec 6 lineales. Rotary- channels fonction limitní• seuil and funkce Trimmer. ajuste Regolazione 4 (ATV) virtual del (ATV) recorrido pour channels. della pro les 12 corsa 12 del proporcionálníchvoies Up servo del to proportionnelles.servo 6 con switchable función per i 12• 4 limit Dual kanálu. canali Frei fonctions wählbare (ATV) Rate proporzionali, settings sur para Steuergeber les los manches per 12 con canales function. funzione de und commande, proporcionales.(ATV). Alternatively, 4 funkce für die kniplu, 12 2 Propkanäle pre-programmed transducteurs, 6 spínacu, und 22 rotacní 4 curseurs transmitter virtuellen• linéaires, Kanäle. control ovládace, 4 funciones Stick con settings Pro 62 trims funzioni lineární de Funktion stick from rotatifs. di posuvné de linear, bis comando, zu via 6 ovládace, schaltbare exponential,66conmuta-6Actionneurs sélectionnables librement pourReihenfolgeLimit 6• interrupteurs,Dual-Rate dores, up rotacních interruttori, to 92 (or codificadores trimru. Einstellungen.17) 2 manopole point curve. rotatorios, rotant,i Separately 2 cursori 2les 12 voies proportionnelles et les 4 voies•virtuelles.cursores variable lineari, Volne volitelné 6 speed trimmer lineales,Fonctionrídicí setting Rotaryi 6Protrims ovládace andjusqu‘àrotatorios. delay6aréglagesporadí for both pro• Dual-Rate directions 12 Emisores Comandi Alternativ proporcionálních e mit commutables.de („there sequenza mando vorprogrammierten kanálu y back“). assegnabili secuencia a Optional 4 virtuální para Steuergebereinstellungen12 group kanály. canali canales mode proporzionali Pro proporcionales každou (effective avec von funkci e réglage Linear 4 virtuali all je y flight préprogramméüber k 4 dispozici canales . Fino modes) Exponen-a 6 až orai12 los• Alternativementdes tial virtuales single 6 regolazioni prepínatelných bis organes mode, hin zur Dual- de libre (effective 9 commande (17)-Punktkurve. elección. nastavení Rate commutabili in specific linéaire Hasta Dual-Rate. 6 Mit flight à ajustes per• exponentiel getrennt Dual-Rate mode ciascuna Alternativne only). einstellbarer funzione. conmutables jusqu‘à s predem 9 (17) Geschwindigkeitseinstellungnastaveními Opcionalmente 8 In flight alternativa, vitesse modes und réglable ovládacu Verzögerung mediante per con model ajustes séparément rízení regolazioni memory für preprograma-od Hin- lineárních et with und deinaprogramovanýmipor points función. de courbe.• Avectemporisation Rücklauf. dos selectable pres comandi del exponenciální emisor programmate Wahlweise priority, pour de la mando, any až marche für po name in Gruppenmodusprecedenza 9 desde (17) avant can bodovou lineal be et le , aretour. (wirksam través assigned krivku. curve da Au de S oddelene 9 choix in to exponencial (17) allen a mode. pour punti Flugzuständen) programovatelnýmmode lineari hasta groupé o la esponenziali.curva (efficace oder de im 9pour toutes les assiettes de vol) ou pour le(attiva • Einzelmodus, (17) nastavením 10 freely puntos. solo programmable rychlosti una Con (wirksam determinata velocidad a zpoždení nur mixers ajustablecondizione dem per pro model beh dimode individuel, (efficace uniquement pourvolo)l‘assiettejeweiligen separadamente memory. tam i zpet.dePre-programmed Flugzustand).Dlevol concernée).volby y retardo skupinový para transmitter ida y mód vuelta.


FX-30 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8089• control (úcinný Opcionalmente 8 assiettes condizioni Flugzustände settings ve všech di vol volo en available, pro par letových el per Modellspeicher, mémoire modo ciascuna from stavech) grupos linear modèle memoria nebo mit to vavec 9-point jednotlivém (efectivo di Prioritätsvergabe, modello, affectation curve en con módu, todos (can des assegnazione frei los be (úcinným priorités estados expanded benennbar. désignables pouze della to vuelo) 17 v priorità, o• librement. points). daném en nominabili 10 el freie modo letovém Optionally Programmmischer a indivudual piacere. stavu). with (efectivo / without pro Modellspeicher.8 10 letových dispositifs el programmi Mit estado vorprogrammierter, stavu de di mixage vuelo miscelazione „Stick-to-servo“ každou correspondiente).programmables modelovou abrufbarer liberi mixer per parsolamente trim.• „Stick-to-stick“ enmémoire de modèle. Alternativement avec• mode. Steuergeber pamet, ciascun 8 estados Separate s modello možností - vuelo Einstellung, delay zadání memoria por and memoria priority, von speed . Con Linear de settings volne bisréglage prédictif des organes de commutationdefor 9-Punktkurve, modelo, pojmenovatelná.comandolinéaireswitching con richiamabilejusqu‘àprioridad, mixers welcheexponentielon auf pre-programmato.de and 17-Punkte libre off.avecdenominación.Regolazione 10 connected volných à 9 werden extensible programových da in lineare series kann. à 17 (cascading).Wahlweise fino points. mixéru a curva Au pro mit choix a 9 /Mixersunecan• courbe erweitert• avec Switches, ohne každou punti, 10 mezcladores /sans Trimmung. ampliabile modelovou stick réglage functions libres Misch-Modus a de 17 pamet. précision punti. de or programas S virtual A predem scelta (trim). „Stick functionsStick” memoria naprogramovaným, senza can oder trim. de be “Stick Modalità modelo. selected avec to vyvolatelným Servo”. / Con miscelazione sans as transmitter ajuste réglage Mit getrennter preprogra-nasta-de „Stick tocon por to /Facultativementprécision. controls. Verzögerungs- mable vením Stick“ o ovládacu y „Stick seleccionable Avec to réglage und rízení, Servo“. Geschwindigkeits-autonome del od Con lineárního emisor regolazione de deaž po• temporisation Einstellung mando, 9 separata Offset bodovou function desde per krivku, für et il Einschalt- lineal rallentamento and de kterou la fine vitesse a curvas adjustment lze und pour rozšírit e Ausschaltvorgangampliables external 17 di avvio bodu. et e mixer der Dle l‘arrêt di a termine Mischung. curvas volby input du dispositif s trimmer; della / bez Die 17 miscelazione. trimování. puntos. Mischer de can mixage. be rotary Les Lede la la 9 velocità puntos, mise using až na enmarchedispositifs können Opcionalmente knob, Smešovací miscelazioni switch hintereinander mód mixage possono or stick. con „knipl / peuvent sin Optional essere ke geschaltet trim. kniplu“ être attivate Modo group commutés anebo werdenmode insuccessivement (en cascade). les transmetteurspeuvent être choisis parmi les interrup-(Kaskadierung). mezcla (effective „knipl sequenza k „Stick servu“.. in (cascata); all to flight S Stick” Als oddeleným Geber modes) come o “Stick comandi sind or nastavovánímattivazione ajusteto single Schalter, Servo”. diteurs,Steuergeberfunktionen Con mode,leszpoždení (effectivefonctionsseparado possono a inderychlosti specific esserepilotagedel oder retardo flight pochodu scelti virtuelleou lesmode y interrut-lafonctions Funktionen velocidad only). zapnutí tori, funzioni Alternatively a virtuelles. vypnutí para wählbar. di comando servo smešování. each de programmableo funzioni conexión Mixéry virtuali. y lze• Avec desconexión mixer zapojit Con Mit Offsetfunktion funzione fonction can za sebou be dérive de switched offset la (kaskadování). und mezcla. (Offset) e regolazione Feineinstellung from Se et a réglage curve pueden Jako di mixer de perprécision conectar to ovládace precisione externer an offset Mischanteilverstellung par los lze per mode. décalage mezcladores volit parte spínace, This de di Offset miscelazioneuno funkce proportion mixer tras über rídicích otro makes dumixage (cascada). it ovládacu esterna Drehgeber, possible via mediante anebo transmetteur, to Schalter Como mix virtuální a rotella, emisores, maximum oder interrupteur funkce. interruttore Steuerknüppel.se of pueden four ou offset o• manche elegir values stick. Wahlweise S offsetovou Impostabile conmutadores, per de programmable commande. für funkcí Gruppenmodus come a jemným funciones Facultativement modalità mixer, externím (wirksam de with di gruppo en inmode emisores separate nastavením (attiva allen Flugzuständen) collectif in tutte delay podílu mando (global) le condizioni mixování speed o (efficace oder funciones settings im di prostrednictvímin (wirksam Con modalità rotacního función de nur mixer singola vol) Offset ovládace, ou dem on en and (attiva y jeweiligen ajuste mode off, spínace solo to individuel fino affect Flugzu-mediante nebo una freelyvolo), Einzelmodussur virtuales toutes for oppure les• assiettes switching(séparé) (efficace uniquement pour l‘assiettecambio selectable kniplu. determinata stand). Dle Alternativ externo functions. volby condizione de pro kann la skupinový Option parte jeder di volo). de of Programmmischerde offset vemezcla time-controlled(úcinný vamente,mód Alternati-de vol concernée). Alternativement il estpossibletravésdevom ciascun emisores všechcommuterfunctions Kurvenmischer letových programma dechaquefor mando, up stavech)dispositifto - di in conmutadoresfunctions; jednotlivém one Offsetmodus o può sticks programmé essere ideal módu umgeschaltet mando. for commutato (úcinném du use mode Opcionalmente as undercarriagewerden. mixage da pouze miscelazio-v à Dieser courbe enfour miscelazi-einen nebodevmixageau el door daném ne Offset-Mischer modo mode a curva sequencer. letovém de dérive. in grupos modalità erlaubt Ce stavu). Naturally dispositif (efectivo offset. es, Alternativne this bis de en Tale zu mixer mixage todos 4 muže losdérive estados function být miscelazione Offsetwerte každý (Offset) de can programový vuelo) je also offset autorise Programmmischer, be o consente activated jusqu‘à mixér el modo prepnut 4 di in valeurs miscelare indivudual group mit dedérive (efectivo mode krivkovým fino getrennter a 4 par (effective valori solamente dispositif mixérem Verzögerungs- in offset all de na en flight mixage per mód el estado und programma, modes) ofset. programmé Geschwindigkeitseinstellungréglage (effective mixér separata autonome dovoluje only Opcionalmente, für in della Einschalt- the primešování la specific velocità temporisation und se flight e až del 4 etpuede mode). ofsetových rallentamento Ausschaltvorgang la vitesse cambiar hodnot pour per cada la la auf ke procédure fase mezclador každému frei di wählbare accensione de programo-de mise en ede Tento or vuelo single conavec correspondiente). mode ofsetový regolazionemarche programa vému spegnimento. Funktionen mixéru, et pour del zu mezclador a Fino mischen. to procédure s a oddeleným 4 funzioni Wahlweise de d‘arrêt curvas sono nastavením à mixersur des fonctions librement sélectionnables.Power alternativamente zpoždení impostabili zeitgesteuerte models a a rychlosti scelta (Acro) Offsetfunktion a come pochodu modo funzione offset. für zapínání bis di Este zu offset 4 aFacultativement, fonction de dérive pilotée par•lemezclador vypínání, comandata Funktionen, Comprehensivetemps pourk Offset volne a alsjusqu‘àtempo Door-Sequenzer mixer volitelným permite ;4funzione menusfonctions,mezclar funkcím. for Doorutilisableeinsetzbar.Selbstverständlich casove of séquenceur offset power rízená por questa model mezclador ofsetová funzione porte. types, kann Naturellement diese de from funkce programa, miscelazi-models až ila hasta vast Dle 4comme valores range volby Naturalmenteest con with 4 one Mischfunktion funkce, également ajustes può only essere one použitelná separados aileron possible auch attivata wahlweise pro servo de de a sekvencní mettre scelta retardo up to für cette per models y denfonction velocidad with ovládání modalità Gruppenmodus a maximum de dveri. di para mixage gruppo Samozrejme el (wirksam of proceso en (attiva eight marche wing-mountedde allen tutte lze conexión mode tuto le Flugzuständen)(global) oder di funkci volo), a im funciones (efficace Einzelmodus, také oppure volitelne sur de toutes libre modalità aktivovavat (wirksam elección. lesycollectif desconexión servos. smešovací condizioni• assiettes Opcionalmente pro singola nur As well skupinový dem as (attiva the jeweiligen vol) mód choice solo función ou en (úcinný of una mode Flugzustand) offset wing determinata ve individuel type programadavšech it aktiviert is also(séparé) para possible letových condizione werden. hasta (efficace stavech) to 4 di select funciones, volo). uniquement nebo the tail v utilizados variant, jednotlivém pour i.e. l‘assiette comode Door-Sequenzer. normal, módu, vol concernée). (úcinném separate pouze elevators Naturalmente, v daném with aileron se letovém puedeAeromodelli Motorflugmodelle usar function stavu). esta (Ailvator), función a motore de (Acro) and mezcla (Acro) V-tail. de formaModèles d‘avions à moteur (Acro)•Pouropcional Model Numerosi Umfangreichecesdeltasmodèlespara menù and el Mischermenüs modo diégalementpowered miscelazione de grupos flyingil existefür per wings die (eficazdestutti with en iMotorové menus todos 2 diversi unterschiedlichsten … 8 los wing-mounted de tipi modely estados mixage di modelli, très letadel Motormodelltypen, vuelo) vastes a servos partire (Acro) pour o are en da also les quelli modo divers von con• types individual available. 1 Modellen Smešovací servo per modèles, mit (eficaz menu l‘alettone einem solamente jusqu‘aux pro Querruderservo fino nejrozmanitejší a modèles quelli en con estado avec bis typy 8 hin 8• servos de motorových servi zu Once Modellen vuelo alari. called dans correspondiente)les modelu, up, mit demi-ailes. these bis zu od mixer 8 modelu Flächenservos.menus s jedním are• Outre pre-programmed servem E‘ Neben possibile la der sélection pro Wahl balancní effettuare des du to suit type krídélka Flächentyps la the selezione d‘aile model, až il est po kann anche and modely inAeromodelos également contain s base auch 8 servy alla zwischen all tipologia v possible the nosné a requisite den motor ploše. delle Leitwerksvarianten,sélectionner (acro) mixer ali oppure functions. divers in base• types Normal, Amplios Vedle tipo d‘empennages, volby di getrenntes menús impennaggio, typu de nosné mezcla Höhenruder normal, normale, plochy para avec lze los mit timoni gouvernes volit tipos i dide varianty profondità Querfunktion profondeur aeromodelos ocasních separati (Ailvator) séparées más ploch, con diferentes, offrant sowie funzione normální, V-Leitwerk une di desde fonction delené alettoned‘aileron (Ailvator) de même que les empennagesen V.modelos výškové (Ailvator) gewählt werden. kormidlo con ed anche un servo s impennaggi funkcí de alerón krídélek a hasta V.modelos (Ailvator) con jakož 8 servos i V-výškovky. de alas.Model • À Aparte Rovnež Sono Auch disposition gliders Delta-Modelle disponibili možná la en selección (Glider) trouve je anche volba oder également modelli modelu motorisierte tipo de Delta delt les ala, ailes nebo se• volantes puede motorizovaných oppure Nurflügelmodelle Comprehensive elegir modelli avec también tuttala samokrídel 2 mixer von à 10 entre 2...8 motorizzati menus servos Flächenservoslas dans are 2...8 versiones con also l‘aile. servy 2...8 vCes de available nosné servi stehen menus empenajes, alari ploše. zur for de Auswahl. a mixage huge timón range sont de dirección déjà of glider préprogrammés• separado from Tato Questi Diese et smešovací those comportent Mischmenüs menù con with di función miscelazione just menu toutes sind de jsou les aileron nach alerón fonctions po richiamabili Aufruf vyvolání servo (Ailvator), de up tonormal, types,mixage nécessaires.así types vždy sono bereits, como pro già with dem daný pronti, empenajes a maximum Modell model ciascuno entsprechend,predem of V. eight relativo naprogramovánamodello, vorprogrammiert También servos. a obsahují preprogrammati disponewing-mountedal tipo di• Les menus de mixage pour hélicoptère sedistinguent essentiellementjiž und de veškeré modelos beinhalten eencomprendentinutnéfonctiondelta alle odealas• l‘asservissement voladoras smešovací già erforderlichen Optionally tutte le motorizadas with funzioni funkce. Mischfunktionen.or du without plateau di miscelazionecon power cyclique. 2...4 system. servos de• alas. necessarie.In addition to the choice of wing type it isVetrone Segelflugmodelle • Modèles also Al seleccionar possible (Glider)planeurs to estos select (Glider)menús the tail de type: mezcla, normal, yaAlianti • Pour están separate I Auch pro ces tuto hierfür (Glider) preprogramados modèles elevators kategorii stehen également jsou with umfangreiche para k aileron dispozici el existe modelo, function rozsáhlá des• menus conteniendo (ailvator), smešovací Mischermenüs Anche de in questa mixage and menu todas V-tail. für modalità très pro die las vastes nejruznejší unterschiedlichstenfunciones sono pour disponibili necesariosmodelu, numerosi Modelltypen, Flying para wing modèles, pocínaje la menù mezcla. models von di Modellen depuis modely miscelazione with 2...10 les s jedním mit modèles wing-moun-einem per servem tutti à iles typy divers• typesseul ted pro diversi Querruderservo servos balancní tipi d‘aileron di are modelli, krídélka also bis jusqu‘aux available. hin a partire konce zu Modellen modèles modely da quelli mit avec až con bis s 8servos dans les demi-ailes.Modelos • 8 un zu These servy 8 Flächenservos mixer v de per nosných planeadores menus l‘alettone plochách. zur are fino pre-programmed,Verfügung. (Glider) a quelli con 8Au choix, avec ou sans motorisation.•Outreand servi También Dle Wahlweise volby contain alari.la sélectionaquí bez mit all anebo dispone oder thedumixertypeohne s motorizací. ded‘ailefunctions Motorisierung.ampliosil estmenús• également de required. Vedle A Neben scelta mezcladores volby der con possible Wahl typu o senza para des nosné de Flächentyps motorizzazione.los sélectionner plochy tipos de lze modelos divers kann volit i• types más varianty auch Oltre diferentes, al zwischen d‘empennages, tipo ocasních ali den desde si ploch, può Leitwerksvarianten,normal, modelos scegliere normální, avec con gouvernes anche delené un traModel servo výškové diversi Normal, profondeur helicopterspiani getrenntes kormidlo alerón di séparées coda, hasta s funkcí Höhenruder normale, modelos offrant krídélek une con mit fonction timoni 8 di• d‘aileron servos (Ailvator) profondità Querfunktion The mixer de (Ailvator) jakož alas. menus separati (Ailvator) i V-výškovky.de for con même helicopters sowie funzione que V-Leitwerk les differ empennagesprimarily (Ailvator) gewählt Opcionalmente Rovnež lze werden. in V. ed the zvolit anche type con samokrídla impennaggi o of sin swashplate motorización. se a 2...10 V. control• À system. servy Aparte Sono Auch disposition Nurflügelmodelle a v disposizione krídle. All la the en selección classic trouve anche également linkages, del von tipo 2...10 modelli including les Flächen-ala, tuttala ailes sealettone•• volantes servos puede H1, con Tato H2, 2...10 smešovací elegir stehen HR3, avec servi también de HN3, zur alari. menu 2 à Auswahl. H4 10 entre jsou servos plus predem las the dans versiones new l‘aile. H3Ces menus de mixage sont déjà préprogram-• de 90° naprogramována Questi Diese empenajes, and Mischmenüs menù H3 140° di timón miscelazione a are obsahují sind included bereits dirección veškeré richiamabili as vorprogrammiertseparado dard. smešovací sono giàstan-normal,més et comportent toutes les fonctions demixage nécessaires.pronti, con und funkce. función beinhalten preprogrammati de alerón alle erforderlichenasí comprendenti Every como imaginable Mischfunktionen.empenajes già mixer tutte de le function V. funnioni is di(Ailvator), e•Modèles Modely • available miscelazione También vrtulníku d‘hélicoptèresdispone in these necessarie. de menus. alas voladoras conHubschraubermodelle• Les 2...10 A Smešovací special menus servos feature menu mixage alas. is pro the pour vrtulníky new hélicoptère kind se of v variable seElicotteri• distinguent pushrod podstate Estos Die Mischmenüs menús travel líší essentiellement rízením de compensation mezcla für Hubschrauberdesky están cykliky. fonction for preprogramadosI menù H4 y di types. contienen klasické miscelazione This sich du druhy plateau im function todas wesentlichen per rízení, las cyclique. gli eliminates funciones elicotteri jako Tous H1, durch a si de H2, lesthe H3 de• l‘asservissement and Všechny unterscheidenasservissements common HR3, die mezcla differenziano Taumelscheibenansteuerung. HN3, necesarias. problem H4 principalmente jakož classiques involving i nové tels unequal H3 per que 90° il Alle comandodel HN3, jsou can piatto integrovány.result H4, Ansteuerungen oscillante. de même servo Sono que damage wie les integrati nouveaux H1, H2, the tuttiH1, a travels, H3 H2,HR3, which 140° klassischenH3 90° et H3 140° sont intégrés.Modelos • long-term HR3, V i classici techto HN3, de menu comandi when H4 helicópteros sowie jsou travels H1, k die dispozici H2, are neuen HR3, fairly veškeré H3 HN3, large 90° H4 orToutes les fonctions de mixage imaginables•sontasymmetrical. myslitelné und Los ed anche menús H3à disposition140° i smešovací nuovi de sind The mezcladansH3 integriert. speed 90° funkcecespara e ofmenus.H3 helicópteros the 140°. pitch-axis se• Une diferencian function Zvláštní Questi Es stehen particularité, menù vlastností can alle sobre also comprendono erdenklichen la be todo je nouvelle adjusted, nový por druh la compensationtutte Mischfunktionenédel avoid ed la kompenzace indispensabili plato course synchronisation diesen cíclico. des Menüs tringles výchylky Todos fuzioni problems zur los réglable di táhel Verfügung. miscelazione.mandos pro pour with typy les the H3• types a clásicos HR/N3 Una Ein H4. besonderes particolarità H3 Tato 120° como et kompenzace H4. swashplate H1, Ce Feature di dispositif H2, rilievo HR3, zamezuje ist linkage. è évite die il HN3, nuovo neuartige, les With jinak H4 asiarticulación in nastavitel-order le possibili todécalages bežnému como integral verstellbare sistema los virtual regolabile nuevos posouvání de Gestängewegkompensation course swashplate H3 per habituels výchylek 90° compensazioney rotation. H3 pour pri 140° vetších les están fürdébattements nebo integrados. Swashplate die della H3 corsa asymetrických und H4 dei ring importants Typen. tiranti mixer výchylkách, per Diese for ou la 3D asymétriques tipologia verhindert pilots. následkemsonst En H4. estos Tale cehož üblichen à funzione menús la muže longue Wegeverschiebungen dispone pri impedisce d‘endommager trvalém de todas výskytu la differenza les las dojít bei kH3 die qui e• risquentservos. poruchám funciones größeren di escursione Il est oder serv. également mezcla tra asymmetrischen Rovnež un servo pensables. possible lze e prízpusobit l‘altro, d‘adapter Ausschlägen,Un di corse característica wodurch funkce elevate Servos klopení, o especial asimmetriche, auf aby Dauer es se la zabránilo compensa-Schaden principaliin caso lafonction de tangage du point de vue de la• rychlostvitesse pour éviter les nuances de délai dedéplacementción vzniku nehmen cause ajustable di rozdílu können. danneggiamentoavecmezi del Auchl‘asservissementvarillaje prubežnými kann para dei die servi los dobami Nickfunktionmedesimi. H4. in der Esto HR/N3 120°. Geschwindigkeit Inoltre evita Avec 120°. los è révolution possibile desplazamientos S integrovaným angepasst virtuelle regolare du en in eldetipostpeu H3HR/N3 y rízeníplateau recorrido virtuálním werden velocità cyclique um il normalmente comando otácením den intégrée. Laufzeitunterschied di desky nick habituales Bague per cykliky. evitare de mixage en bei derdebatimientos Prstencový HR/N3 differenti plateau 120° tempi cyclique mixér Anlenkung mayores di azionamento desky pour pilotes o cykliky zu asimétricos, vermeiden. 3D. nel pro piloty con Mitlo 3D. integrierter comando cual el servo HR/N3 virtueller puede 120°. Taumelscheibendrehung.virtuale Taumelscheibenringmischer del piatto También ciclico se integrata. puede adaptar für ladañarse Con rotazione permanentemente.velocidad 3D-Piloten. Miscelazione de la del función piatto ciclico nick, para per evitar piloti 3D. ladiferencia en el tiempo de recorrido con laarticulación HR/N3 120° . Con giro virtualdel plato cíclico integrado. Mezclador parael aro del plato cíclico para pilotos 3D.Receptor Récepteur R6308SBT Prijímac Empfänger Ricevente FASST receiver R6308SBT R6308SBT with s integrovanýmavec con mit integral integriertemtrasmittente émetteur con telemetry emisora detelemetría télémétrique transmitter. telemetrickým Telemetriesender.telemetrica integrada. integrata. intégré. vysílacem.Avec Model Pomocí Con Mit dem il le file data gestionnaire manageru Futaba can be Dateimanager dat copied Futaba de Futaba données from si possono lze können the Futaba modelová SD die cardilest and data memorizzare Modelldaten possible stored z karty on SD de von i a dati sauvegarder prevést PC del using SD-Karte modello do the pameti les Futaba auf trasferendolicaractéristiquesscheda program. dat des z werden. modèles SD karty It al is je PC. also Auch možné.de È possible la anche ein carte Löschen possibileSD to deletesur derthe cancellare Daten micro-ordinateur. data auf from der i dati the Karte dalla Il card.est ist scheda.aussi möglich.possibled‘effacer les fichiers sur la carte.PC. den file I PC managermazání dalla gespeichert Vista Vue View Pohled Veduta Ansicht de of de dell‘ordinata la the des la vie „uspořádaný“ vida ultra-neat „aufgeräumten“ intérieure interior disposizione interior „ordenada“ „ragée“ vnitřek Sender-Innenlebens.Die jsou Los Les gli The Schalter conmutadores zastrčené interruttori interrupteurs switches sind a inseriti are gesteckt tím están sont plug-in pádem a plantés pressione enchufa-und types, lehce etof the vysílače.. interna deiemisora. l‘émetteur. transmitter. Spínače dispositivi;dos donc and vyměnitelné sono somit y can faciles facilmente leicht por easily tanto wechselbar à anebo remplacer be resulta sostituibili replaced je lze fácil oder ou uspořádat o or cambiarlos à intercambiabili.anders affecter re-arranged. jinak. oasignarlos différemment.anzuordnen. de otra manera.79


80​ContenidoSet obsah Contenuto Lieferumfang contents balení de della la livraison confezione1 emisora émetteur T18MZ vysílac Trasmittente Sender T transmitter, T18MZ T18MZ voll plne completamente avec fully ausgebaut 18 vybavený toutes canali, expanded les auf na completamente1 vysílacový LiPo-Senderakku equipaggiatatransmitter aku LiPo battery, 7,4 7,4 V 3500 v 7.4 3500 V mAh / mAh 3500 mAh1 batería accub Automatic Batteria 220 V automatický Lithium-Akku d‘émetteur LiPo trasmittente 220 para V Lithium la 7,4 nabíjec Automatikladegerätemisora Litio volts battery 7,4 3500 pro 7,4 V litiové 3500 charger V mAh 3500 mAh aku mAh1 cargador chargeur R7008SB prijímac Caricabatterie FASSTest FASSTest automatique automático ® -Empfänger litio ® automatico ® de receiver 220 R7008SB 220 V V pour 220 para accus Vbaterías au lithium de litio1 hliníkový Aluminium Alu-Transportkofferreceptor récepteur Ricevente kufríkFASSTest transport ® ® case R7008SBR SB1 Kombináradí-tužkaCombi Valigetta valise Kombiwerkzeug-Schreibstiftmaletín de tool de di transport aluminio / trasporto stylus en para in alu alluminio el transporteCinghia 1 závesný Neckstrap outil Umhängeriemenlápix multiple herramienta a tracolla popruh - stylo combinada1 Switch Cavetto sangle Schalterkabel correa se harness de interruttore spínacem bandolera sustentation mit with Ladebuchsea con charge nabíjecí presa socket zdírkou per la ricaricaequipada extensions 18 to 18 kanálu Kanäle channels con sur 18 18canales voies1 cordon-interrupteur cable conmutador con avec toma douille de carga de charge


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ®Réf. Čis. No. Nr. n. F8073T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHzFASSTest ® M2 M2 Réf. Čis. No. Nr. n. F8073T18MZ-R7008SB - 2.4 2,4GHzFASSTest ® M1 Réf. Čis. No. Nr. n. F8073M1Emisora Émetteur Stylish, Elegantěn Trasmittente Eleganter elegant, High-End haut und tvarovaný High-End formschönerde high-end gamme elegante špičkový dalla de y labonita classe transmitter vysílač forma High-End-Sender elegante de supérieure nejvyšší la of clase superb e třídy. di der extra. élégant design quality. et diparfaitement classe Extraklasse. superiore. dessiné.Emisora An Elegantní attractive High-End, a tvarove and sophisticated elegante, líbivý špickový de high-end línea vysílac bonita,de Émetteur transmitter zvláštní Eleganter la clase trídy. e haut und of bella extra. superb formschöner de trasmittente gamme quality. élégant High-End-SenderThe Nová nuevo der new vlajková superiore. Extraklasse. buque robbe-Futaba très lod insignia élaborée firmy flagship robbe-Futabade de classe offershigh-end et à diEl morphologie classecautiva supérieure. outstandingly zaujímá La Das nuova neue con elegantním nave Flaggschiff su elegante ammiraglia designem. von design. diseño. robbe-FutabaThe Vysílac La new emisora jeLe transmitter plošší affascina besticht más nouveau a plana, durch pusobí con is vaisseau now il sein resultando suo hladkým lower elegantes amiral in povrchem un profile, poco design. Design.Der robbe-Futabasmooth, ozdob trasmittente Sender frappe su již superficie ist unfussy ponekud par flacher oggi son surface appare lisa. geworden design evropsky. Equipada più almost élégant. piatta und Je vybaven con gives wirkt e 18 con it mit a 18 lawhile europea bez La itsconcanales L‘émetteur European servokanály sua seiner superficie glatten, de touch. est servo, a liscia novým schnörkellosen devenu Equipped así e obousmernýmcomo priva plus with di plat comandi Oberfläche nuevo et eighteen „quasimentservo systémem sporgenti fast schon européen“ channels, bidireccional ricorda FASSTest ein wenig and grâche un ® po‘ the europäisch. FASSTest à quelle pro new sa prenos surface bi-directional europee.® para 32 lisse (64) la etsistematransmisión telemetrických sans FASSTest Dotata Mit 18 tape-à-l‘oeil. Servo-Kanälen di 18 ® de canali system kanálu. 32 Il (64) per est for ausgestattet, canales servi, équipé transmitting oltre de de 18 che telemetría.telemetry Vysílac nuovo dem même neuen sistema je channels. que vybaven bidirektionalem du FASSTest système interním ® bidimensionalebidirectionnelFASSTest menicem ® -sowie 32 voies al (64)System La The per modelových FASSTest emisora trasmettere transmitter für ® die pour dispone dat, Übertragung features 32 la takže transmission (64) de lze canali nacíst convertidor internal von telemetrici. de 32 a automatickytrasmittente konvertovat converter, télémétriques.de los datos dispone so stávající that del existing di modelo, modelové un convertitore T14MZsoubory forma di32 (64) model (64)Telemetrie-Kanälen.interno voies data laDer que L‘émetteur model dati T14MZ. interno Sender se files pueden Ve est can velké che besitzt équipé entrar permette míre read einen datos d‘un bylo in internen di and zachováno convertisseur leggere de converted modelos Modelldatenkonverter,existentes caractéristiques automatically. convertire osvedcené automaticamente de procházení so T14MZ Existing de dass modèles y bestehende features menu, convertirlos i file které which sorte T14MZ automá-bylo que are giàeModelldateien ticamente. des largely esistenti caractéristiques unchanged relativi Hemos eingelesen al modello. mantenido include T14MZ und the existantesautomatischproven gran menu partekonvertiert la peuvent guía acreditada être werden. saisies del et menú, converties ampliándola automatiquement.Le guide par menu parfaitementWeitestgehend naturalmente établi system, Si samozrejme è cercato a été which conservé di rozšíreno por naturally mantenere beibehalten los menús pour o has menu il l‘essentiel wurde più been servo S-BUS-serva,menus S-BUS-gyra, già au Menüführung, esistente for menus S-BUS, kamery servos cámara e servo, comprovato, welche a S-BUS-Servo,indikaci e indicación natürlich ampli-teleme-gyro, de umpossibile expanded die S-BUS, mais ilbewährte giroscopio étendu by menùdie telemetría. gyroscope camera andolo trie. Menüs, Ve con spojení and S-BUS, El S.BUS-Servo, l‘aggiunta telemetry equipo s dotykovými appareil resulta display. servi Kamera, photo muy rídicími S-BUS, fácil et Vibrationsalarmprogramar affichage The giroscopio klávesami system télémétrique. und anebo S-BUS, en is combinación Telemetrie-Anzeige very s fotocamera aktivacní straightforward L‘ensemble con klávesou e las display erweitert to teclas est 3-D très dati de aawurde. mando aisé program telemetrici. graficky à maîtriser In táctiles vedeným in Verbindung conjunction La programmazione o en el uživatelským liaison 3-D-Hotkey mit with den avec the Touchscreen-y les povrchem touchscreevoWindows si commande rivela uso control lze gráfica estremamente soupravu oder buttons, l‘écran Windows. dem velmi or 3-D-Hotkey à the agevole, effleurement lehce Un hotkey amplio progra-grazie und ou der aldel la touches superficiededispositi-Steuertasten,grafisch software avec and contemporaneo movat. the le bouton Rozsáhlý graphically geführten ofrece 3-D todas ausilio software Windows et based le las dei niveau funciones Windows tasti poskytuje Benutzeroberflächenecesarias graphique interface. o funkcne al tasto ist nárocné die 3-D-Hotkey Comprehensive Windows. para Anlage aeromodelos motorové sehr Un e il logiciel menu leicht software modely, a grafico program-motor, très provides vetrone détaillé dide touch-screen conduite user i promierbar. veleros offre all facile modely the également comprensione. essential y helicópteros vrtulníku facilities toutes všechny Completo con les even fonctions muchas nutné for software power funkce. funciones.possibles models, dotazione: Dostatek umfangreiche Suficientes gliders volných sur comprende les and avions programových Software mezcladores helicopters tutte à moteur, le bietet miscelazioni with mixéru libres les auch de s für einEinefunktionsträchtige programas, planeurs extensive le 15-bodovými altre funzioni et functions. les incluso krivkami hélicoptères realmente Motor-, con Plenty vyreší curvas Segelflug- necessarie of radiocommandés.programmable gliaeromodellisti nejkomplikovanejší resuelven Nombreux mixers e también gli smešovací dispositifs elicotteristi. are alle available, las notwendigen funciones encore funkce. with libres dei freely de 15 und perHubschrauber-Modelle puntos,Funktionen.mezcla de fifteen-point Numerosi Vysílac mixage complejas. T18MZ programmi de curves la poskytuje programmation La for liberi emisora setting digitální miscelazione,up T18MZ avec very trimováníAusreichend dispone courbes complex anche kniplu s con nastavitelnou de jusqu‘à mixer curve un freie trim functions. 15 a Programmmischer, 15 digital points délkou punti, The de permettant los kroku. T18MZ realizzare sticks mit dele15-Punktkurven, mando déclencher transmitter miscelazioni Dotrimování con features également ancho anebo più complesse. lösen de ukládání digital paso des auch stick fonctions ajustable. La komplexe hodnot trims trasmittente trimu de with No es doMischfunktionen.necesario mixage user-variable T18MZ pameti není dispone complexes. retrimar pri zmene di increment una o L‘émetteur memorizar modelu nuova size. tecnologia zapotrebí. T18MZ los There valores isDer del dispose no applicata Celkem need trim T18MZ al 6 de to ai digitálních cambiar adjust trims Sender degli numériques or el verfügt store trimu modelo. stick the lze di über comando, des trim volne Los eine manches 6 values volit trims con proDigitale-Steuerknüppel-Trimmung, digitales de when ampiezza trimování commande switching pueden kniplu di trimmaggio avec model anebo usarse graduation memories. každého regolabile. libremente de jiného Six mit mise Non para digital aueinstellbarer trimar point trims sono rídicího réglable. necessari los elementu, available sticks Schrittweite. Il de n’est trimmaggio anebo in mando total, pas použít Ein nécessaire which o cualquier ulteriore Nachtrimmen i can jako be de o otro laoder elemento revoir assigned memorizzazione samostatných Trimmwert-speicherung réglage as de trims mando. rídicících dei to précision valori any También elementu. of di the trim bei ou pueden stickModellwechselusarse en functions al cambio mémoire como ist or di nicht to au modello emisores any changement erforderlich. other in autónomos.memoria. transmitter de modèle. I 6 control; trim Lesin le seguito mettreDie 6 they digitali dispositifs insgesamt can possono also de be 6 réglage essere Digital-Trimmer employed associati de précisionindependent können a piacere freiwählbar numériques transmitter agli stick zur comando controls. Trimmung autour ogni des der manches altro Steuerknüppelelemento de pilotage dioder et comando. les jedes deux Sono anderen dispositifs anche Steuergeberelementesde impostabili réglage de comeeingesetzt précision comandi separati. installés werden, latéralement oder auch als en eigenständigedisponibles Geber. et peuvent être affectéshaut sontlibrement aux manches de commande ou àtout autre élément de commande.Nuevo Ce A Novinkou E‘ Neu new nuovo qui ist feature est das il je el nouveau bellissimo brillante brilantní gran the display c‘est 6“ brilliant display (15 TFT-LC, le cm) grand 6“ TFT-LC (15 große velký brillante écran cm) TFT-LC-displej TFT-LC-Display 6“ brillant (15 de LCD cm) 6“ tactile (15 con touch-screen cm) s touchscreen de mit dotekovou con 6“ Touchscreen (15 pantalla with cm) obrazovkou e LED retroilluminazione à táctil matrice und backlighting. LED-Hintergrundbeleuchtung.vengono por pozadí. is liquideset pin-sharp LED. visualizzati Indikace La l‘éclairage indicación Die and Anzeige je offers velmi modo d‘arrière-plan es higher ist ostrá muy più gestochen chiaro contrast clara a má y par vyšší e tiene nitido scharf than diode. kontrast, más the rispetto und L‘affichage previous contraste kontrastreicher než al display dosávadní STN que est LCD parfaitement el STN-LC. display als STN-LC-displej.screen. das Offre bisherige If clair features una ete iluminación a active LED-osvetlenímdatiet The LED. de Ifondo cristaux screenconvencional. bien a Poskytuje visuale STN-LC-Display. wide plus viewing ampia contrasté vetší Ofrece e angle, zorný risulta Es que bietet un úhel and ben l‘écran gran is einen a leggibile je clearly ángulo dobre SNT weiten legible anche à citelný de cristaux Blickwinkel visibilidad even in i pri presenza liquides in jasném bright amplio und connu di ist slunci. sunlight. forte y auch se jusqu‘alors. luce puede bei solare. grellem leer Il muy propose Sonnenlicht bien incluso unecon lisibilité Použitím Grazie sehr luz gut all‘impiego solar sur ablesbar. rychlého un intensa. grand procesoru di un angle veloce et s est kmitoctem microprocessore parfaitement hodinových lisible 400 même impulzu MHz en di 400 frequenza plein MHz soleil. se di zretelne impulsi zkrátila si èCon La The reakcní notevolmente Durch mise use el Einsatz uso doba en of a de oeuvre high-speed dotykové ridotto un eines microprocesador d‘un schnellen anche obrazovky, microprocesseur micro-processor il tempo Mikroprozessors címž rápido di reazione se rapide operating con obsluha una del mit d‘une frecuencia stála touchscreen, 400 at 400 fréquence MHz jednodušší MHz Taktfrequenz de significantly impulsos rendendo d‘impulsion a rychlejší.wurde l‘utilizzo shortens 400 400 auch MHz, ancora MHz the die ahemos permis response più Reaktionszeit semplice de recortado time réduire e des of veloce. the también aussi Touchscreens touch-screen, considérablement considerablemente deutlich making verkürzt, operation délai el tiempo de wodurch even réaction de faster reacción die de Bedienung and l‘écran de simpler. la tactile pantalla noch et einfacher en táctil, plus lo lacual conduite und schneller conlleva en est a erfolgt. un simplifiée uso aún et más plus sencillo rapide. y rápido.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen18/36 ServosBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4...2,4835 à - 2.4835 2,4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émission trasmissionepower emisión90 mWSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFASSTest ® 16+2 kanálůFASSTest ® ® 16+2 ® ® 12 canalesKanäle kanálů voiesFASST FASSTest Multi ® 14+2 ® 12 ® 12 canalesKanäle kanálů voiesFASST Multi FASST 14+2 7 canalesKanäle kanálů voiesS-FHSS FASST 78 canales7 kanálůKanal voiesrastr kanálůS-FHSS 82048 canales8 Kanal voies kHzEspacio Bande Channel napájení Intervallo Kanalraster passantespacing proudem tra canales i canali 7.4 V LiPo-aku 3500 2048 mAhkHzAlimentación Alimentation Power odběr AlimentazioneStromversorgung proudu supply électrique 7.4 Batería 7.4 V LiPo V LiPo-Akku battery, 7.4370 V 3500 / 450 mAhConsumo Current rozměry Assorbimento Stromaufnahme drain Accu di corrente LiPo 7,4 190 volts x 370 203500 / x 450 72 mAh mmDimensionesConsommationDimensionshmotnost Dimensioni Abmessungen cca.190x 370 203 / x 450 1185 72 mm mAgEncombrementWeight Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca.190 x 203 x 1185 72 mmgPoids Kompatibilní approx. se všemi prijímaci S-FHSS, 1185 gCompatible FASST Compatibile Kompatibel a letovými mit with con allen todos tutte prijímaci S-FHSS, le los riceventi receptores FASSTest di and volo® und de .vuelo Compatible S-FHSS, FASSTest S-FHSS, FASST ® model Flug-Empfängern.avec FASST e tous aircraft FASSTest les y FASSTest receivers. récepteurs® .® .Prijímac S-FHSS et R7008SB FASST et 2,4 FASSTest GHz FASSTest ® .®Receptor Ricevente R7008SB Empfänger frekvenční 2.4 pásmoR7008SB GHz FASSTest 2,4 GHz 2,4–2,4835 ® ® receiver FASSTest ® GHz®Récepteur Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di frequenza frecuencia kanály R7008SB FASSTest 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 ®GHz36Canales Bandes Spot počet Canali Frequenzkanäle frequencies kanálů di de frequenza fréquences frecuencia 2,4–2,4835 GHz 3618Espacio Canaux Channel rastr Schema Kanalzahl kanálů par de di count canali canales fréquence 2048 kHz3618Espacio Nombre Channel systém Intervallo Kanalraster přenosu de spacing tra canales voies i canaliFASSTest 2048 kHz 18®Bande Transmission napětí Sistema Übertragungssystem passante de di trasferimento transmisión system 3,7...7,4 FASSTest 2048 kHz Volt®Tensión Système Voltage Tensione Spannung de transmission (4-5Nx, 2 LiFe, 3.7...7.4 3,7...7,4 FASSTest 1-2 LiPo)Volt®Tension Proud électrique(4-5Nx, 2 LiFe, 3,7...7,4 1-250 LiPo) volts mACorriente Current rozměry Corrente Strom (mA) (4-5 Nx, 472 x LiFe, 25 x 1-2 14,3 50 LiPo) mmmADimensionesCourant Dimensionsdélka Dimensioni Abmessungen antény47 x 25 x 14.3 14,3 50 mm mA cmLongitud EncombrementAerial hmotnost Lunghezza Antennenlänge length antena cca. antenna 47 x 25 x 14,3 13 mmcmgLongueur Weight Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. de l‘antenne14 13 cmgPoids doporučené approx. příslušenství13 gAccesorios Recommended Vysílačový Accessori Empfohlenes pult consigliati recomendadosZubehör T18MZ accessories uhlík 1x 8989Pupitre Accessoires T18MZ Vysílačový Pulpito Senderpult T18MZ emisora carbon aku T18MZ recommandésCarbon transmitter T18MZ Carbon 2S3500 carbono tray mAh, LiPo1x 8989Batería Pupitre T18 Batteria Senderakku transmitter T-18 para trasmittente T18 MZ la emisora battery, carbone 2S3500 T18 2S T18 2S3500 mAh, 2S3500 LiPomAh, 1x mAh,8989 8985 LiPoLiPo Accu Pripojovací d’émetteur kabel LiPo Extra T18 napetí 2S3500 1x F1001100 mAh1x 8985Cable Extra Kabel Cavo Anschlusskabel di Voltage učitel/žák de collegamento conexión connecting Extra FF-9 extra Voltage Extra voltaje lead Voltage1x F1001100 1x 1x F1591 8985Cordon Bezdrátový Trainer cord Kabel de connexion systém FF-9/T14/T12/FX40/30učitel-žák tension 2,4 spéciale1x GHzF1001100 1x F1591Cable Cavo Wireless Istruttore Entrenador Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30System 2,4 GHz 1x F10011001x F1591F1414Wireless Cordon 2.4 Servisní Adapterkabel GHz d`écolage Wireless Trainer Flugsimulator pro System Trainer letecký FF-9/T14/T12/FX40/302,4 System simulátor GHz 1x 1x F1414 F15918239Cable Adapter Prodloužení Sistema Steuerknüppel adapt. cable Wireless ovládácích simulador flight Verlängerung Maestro-Allievo simulator de kniplů. vuelo FF-9 FF-9 2,4 1x 1x F1591 GHz 82398086Système Contr.Stick Multi-Prop d‘écolage Decoder Exten.D10,5X47 dekodér sans X-1 x-1 fil, 2,4 GHz1x 1x F1414 F1400 8239 8086prolongación Multi-Prop Cavo adattat. Decoder del simulatore stick X-1 de volo mando FF-9 1x 1x F1414 F1400 8086 8239Multi-Prop Cordon Prolunga adapt. Stick Decoder simulateur Comando X-1 10,5X47 FF-9 1x 1x F1400 8239 8086Rallonge Multi-Prop ​ Commande Decoder X-1 10,5X47 1x 1x F1400 8086Decodeur ​ Multi-Prop X-1 1x F1400​​​​​​81


Le El V La Zum The balení nuevo nouveau confezione set Lieferumfang includes je receptor obsažen récepteur contiene the de gehört nový new telemetría FASSTest la R7008SB telemetrickýder nuova neue FASS-® ricevente Telemetrieprijímac telemetrica R7008SB FASSTest ® R7008SB ® fait Telemetrie FASSTest telemetry partie ® está de ® Empfänger R7008SB. incluido la receiver. livraison. en R7008SB. elTramite The suministro. Une Über Zvláštním voltage connexion einen un prípojem collegamento Extra of the de Spannungs-Anschlussflight tension napetí battery di spéciale, lze tensione merit (up to il napetí est 70esterna, letového Volts Se possible kann, puede DC) bis fino de aku 70 can medir mesurer Volt-DC, a až be 70 do la monitored Volt-DC, tensión 70 la die Volt-DC. tension Spannung de è by possibile la means de batería l‘accu des of del amisurare separate motor d‘alimentation Flugakkus hasta voltage la gemessen tensione 70 du voltios socket. moteur della werden. DC jusqu‘à batteria a través 70 di de volts volo. unaconexión CC. adicional de tensión.Rovnež Sono También The Les Überarbeitet manches stick stati kniply hemos units rielaborati wurdenbyly haveprepracovány, anche revisado also commande ebenfalls been gli los die stick revised, ont sticks i di kdyžto comando, de également Steuerknüppel,zní mando. they neuveritelne, are resi été Aunque nowjsou incredibilmentesea - retravaillés, diese it‘s difícil difficult nyní sind, ješte de man ils to creer, sontpresnejší ancora ahora believe devenus, glaubt son più - even et a kaum, aún precisi; byly on more más a nunpoužity inoltre precisos. precise peine noch präziser à sono nové in le Hemos action. croire, statiprumyslovéimpiegati aplicado New encore geworden, industrial-gradeplus nuevos nuovi es précispotenciometry, potenziometri potenciómetrospotentiometers maintenant, kommen neue de con které aremají una industriales employed, nouveaux Industriepotentiometerzum 1 di de milion oltre más Einsatz, industriels life 1 of cyklu. de milione more 1 mitdurata životnost potentiomètreswith complessivavida effectivecon vyšší, an unaneždi milión than ont einer cicli. été 1 Lebensdauerde million installés, ciclos. cycles.ceux-ci von über ont 1 Million unedurée Zyklen. de vie de plusd‘un million decycles.Tento Questa Este This Ce Dieser récepteur receptor prijímac FASSTest ricevente ® receiver ® FASSTest Empfänger ® ® can puede muže ® en può control kann mesure ovládat guidare 8 mando eight 88bežných herkömmliche d‘asservir conventional servi a 8 servos tradizionali serv 8 servos PWM convencionales servos PWM a/anebo Servos e/o courants and 18 und/oder 18 servi / or y/o et, eighteen S-BUS. a S.BUS. 18 via laPro S-BUS sortie Per servos 16 S.BUS-2 canali kanálu S.BUS. Servos servos. PWM steuern. d‘autres si je utilizzano zapotrebí 18 servos 2 riceventi ou prijímacu inv Für appareils Two parallelo, Para paralelním 16-PWM-Kanäle receivers canales il S.BUS-2. che provozu, can aumenta PWM, be sind operated což es anche 2 zvýší necesario Empfänger in il pocet numero parallel usar in dei 2telemetrických parallel Pour order canali receptores les telemetrici zu obtain 16 betreiben, conectados voies kanálu sixteen a PWM 64. was na PWM en il 64. faut auch paralelo, channels; exploiter die Anzahlcual thisder simultanément also aumenta Telemetrie-Kanäle increases también the deux la number cantidad récepteurs, auf 64 of telemetry de erhöht. ce canales qui porte deégalement channels telemetría to a le 64.nombre des voies télémétriquesà 64.Modulace Die Il The La est modulazione modulación Modulation transmitter possible vysílace de des offers della commuter la je Senders emisora prepínatelná trasmittente switchable la ist es umschaltbar conmutable modulation, è a commutabile kompatibilní et de und y and compatible la kompatibel se e is rendre compatibile therefore všemi également con prijímaci zu compatible todos allen con tutti compatible RASST los i receptores with sistemi a und 7-kanálovýmiall avec RASST FASST RASST les eFASST, 7-Kanal récepteurs and y FASST 7 jakož und de canali RASST seven-channel 7 Multi i canales s e Multi (8...14)-Kanal et FASST (8-14)-kanály.y (8-14).and de multi-channel Empfängern.7 voies canales. et multi (8 de - 14) 8 à receivers. 14 voies.Neu Nouvelle A Nuova También Nová new ist je feature è auch rovnež anche est nueva aussi die is l‘integrazione integrace the Integration l‘implémentation la integrated integración modulace der della S-FHSS-Modulation, de modulazione de S-FHSS, modulación modulation, takže S-FHSS, S-FHSS. lze i.e. somit tohoto this che kann transmitter De est vysílace permette esta dieser également manera, používat can Sender a questa be neuve, operated mit s trasmittentepuede émetteur virtually 2,4 di prijímaci usarse essere GHz all peut-il Futaba-Empfängers con utilizzata 2,4 prácticamente GHz mettre 2.4 con GHz quasi oeuvre - receivers todos - tutte von 4-kanálové pratiquement los le der from riceventi receptores 4-Kanal the soupravy four-channel tous Futaba Anlage 2,4 les vzhuru. GHz 2,4 récepteurs aufwärts GHz Futaba system a - partire a betrieben Futaba upwards.da del 2,4-GHz da werden. equipo quelle à atémer emisora nahezu ainsivšemi allen cet withFür partir For 4 de Pro canali. 4 die those piloty, canales. de Piloten quatre pilots pro které denen voies. to whom duležitá höchste maximum nejvyšší Geschwindigkeit possible rychlost speed a und nejkratší and kürzeste ultra-fast doba Reaktionszeit odezvy, response je k are wichtig dispozici important, sind, aspeciální steht Pour special Per Los i pilotos piloti les eine twelve-channel pilotes druh spezielle che que 12-kanálové vogliono dan pour 12-Kanal-High-Speed-Modulationsart importancia lesquels la massima rychlostní les a vitesses una velocità modulation modulace velocidad extrêmes e il minor with - máxima s redukovaným et a tempo reduced les y - temps mit un di tiempo einer range reazione de poctem réaction reduzierten of de telemetry possibili reacción telemetrických les plus Anzahl è functions mínimo, a courts vonfunkcí. Telemetriefunktionen sont disposizione disponen available. importants, de uno tipo speciale dispose de - zur modulación tipo Verfügung. d‘une di modulazione modulation especial de spéciale 12-canales-High-Speed haute vitesse canali con (High con un Speed) numero una cantidad 12 ridotto voies- di reducida avec funzioni de nombre telemetriche. funciones réduit de de telemetría. fonctions télémétriques.82La Automatiquement, V Al Der prijímaci collegamento emisora im Empfänger integrovaný integrada della lorsque integrierte en ricevente vysílac el le receptor récepteur Sender po integrata pripojení funkttransmite intégré automaticky nella nach trasmittente dem à l‘émetteur automáticamente Anschluss vysílá vengono k est zemi automatisch raccordé, data trasmessi después jako les die napetí de in Datenconectarla caractéristiques prijímacového automatico der Empfängerakkuspannung, los da datos aku, terra telles zvláštní dati de que la come: tensión la napetí Extra tensione de (70V-DC) de laWhen batería l‘accu jakož della Spannung batteria the i du sílu del receiver récepteur, (70V) signálu receptor, ricevente, sowie is na connected, la tensión anténe, die tensione Antennensignalstärke,e la also intensità intensidad 70 automatically volts die telemetrická wichtigsten CC) del de segnale de la sends même señal data. Telemetrie- dell‘antenna,data que la for la antena,extra t. externe its zn. esterna (70V), integral asitransmitter como (jusqu‘à nejduležitejší (70V)receiver es qualité vale Daten, Rovnež decir a dire zu de battery los k Boden. transmission prípoji i datos dati voltage, telemetrici S-BUS2 más importantes separate de pricházející l‘antenne, più importanti. voltage de data(70 telemetría c‘est-à-dire telemetrických Anche Auch V) and die dati am aerial al les del suelo. S-BUS2 senzoru caractéristiques collegamento signal Anschluss strength se vysílají S-BUS2 - télémétriquesTambién sensori genden telemetrici Daten telemetry se transmiten essentielles, der data Telemetrie-Sensorenvengono - al to sont suelo the trasmessi envoyées ground los datos by au dei.e. anlie-k zemi. the deiessentialradio. sol. los terra. werden sensores zum Boden telemetría gefunktde la conexiónThe Également S-BUS2. telemetry les sensor caractéristiques data present présentes at the auS-BUS2 raccord socket S-BUS2 are des also capteurs sent to télémétriquesthe groundby sont radio envoyées au sol.


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ® Réf. Čis. No. Nr. n. F8073Aparte Outre In Vedle Oltre Neben addition alla le známého der mode consueta la to bekannten memorización the de ukládání familiar sauvegarde memorizzazione Speicherung method na en kartu bien tarjeta of SD connu auf su SD, lzeahora sur storing nyní card SD-Karte carte použít SD, se data puede ora SD kann ke on il tramite standardnímu est nun enchufar également SD über è card, possibile einen también it prípoji possible is Standard now utilizzare un USB alsostick maintenant possible pripojeného come USB-Anschluss memoria to como use d‘utiliser sticku anche a auch medio USB jako une ein uno stick de pametového clé USB-Stick memoria stick as memory USB, comme a alstravés mode media, ossia Speichermedium salvare de anebo via sauvegarde una a i standard conexión ukládat dati angesteckt sul via data PC USB estándar une tramite pomoci connector, werden. douille USB l‘utilizzo kabelu USB yse ou and USB di Selbstverständlich un pueden / v cavo or transmettre pocítaci. to store USB. memorizar Samozrejme the Ovviamente les ist data données die los Anlage datos a lze attraverso PC à en soupravuquesto SD-Karten-Schnittstelle pres lead. interfaccia toto un Naturally via rozhraní cable un cordon è USB. the possibile kdykoliv system jederzeit USB. Naturalmente, aggiornare aktualizo-Natu-can online beun über via el a PC diemediante ordinateur USBse rellement updated vat. l‘impianto updatebar. puede on-line il actualizar est line possible at in any qualsiasi el equipo time à tout via momento. siemprethis port. deonline mettre a le través logiciel de de este l‘ensemble interfaz. deradiocommande à jour via cette interface.​​​Via K Al Über A través prípoji cavo keyboard le den branchement USB de USB-Anschluss la and sono lze conexión mouse pripojit collegabili USB, can i klávesnici sind est also anche se également auch puede be tastiera a Tastatur connected myš possible via de the raccorder USB socket unconectar clavier pro e und for mouse, controlling rízení Maus et también une menu. anschließbar modo souris the el menu da teclado pour selezionare um system. entreprendre die y Menüsteuerungvorzunehmen. por elratón il menù. y la commande du menu.navegar menú.83


Comparado La The Vw Rispetto Gegenüber consommation srovnání current alla dem drain s trasmittente vysílacem T14MZ of électrique emisora the screen Sender T14MZ, is l‘écran konnte byala significantly è hemos potuto spotreba a der pu podido Stromverbrauch ridurre être lower proudu sensiblement reducir notevolmentethan displeje that considerablementeréduite T14MZ výrazne l‘utilizzo Displays par transmitter. di snížena. deutlich corrente rapport el consumo reduziert Navíc à At del celui the display. byla de same werden. corriente zvýšena l‘émetteur Inoltre time Zusätzlich del battery kapacita la T14MZ. display. capacità capacity wurde aku Además, Par della na ailleurs, die has 3500 batteria Akkukapa-hemos been mA, la è zdes of theincrementado capacité increased cehož stata zität auf innalzata vyplývá 3500 de to l‘accu 3500 mA la znatelne a capacidad 3500 erhöht, mAh, a été mA, delší portée which daraus permettendo de provozní la results à batería resultiert 3500 in doba mA a così much eine 3500 d‘où ca. un deutlich 6...7 résulte mA, longer funzionamento hodin. resultando operating une längere unaautonomía autonomie time molto Betriebszeit of più around prolungato considerablemente von 6 six à ca. 7 heures 6...7 seven di ca. Betriebsstunden.6-7 approximativement.hours. ore. más larga de aprox. 6...7 horas deuso.Todos Tous All Tutti Als Jako the Steuergeber i les rídicí comandi los physical éléments elementos ovládace sono control stehen de a jsou de conduite disposizione elements alle uso k dispozici Bedienelemente están sont per disponibles the všechny il transmitter pilotaggio; zur ovládací como comme Verfügung. can così emisores elementy. be organes come set Die up de de tomando. commande. act Poradí anche Reihenfolge as transmitter le ovládacích La relative secuencia La der séquence Steuergeber uscite controls. elementu de sui los des servi. The akož emisores als organes sequence auch i výstupu die de mando commande der serv Servoausgänge naming jsou y las volne de salidas of these même volitelné. de sind que losservos les controls Usporádání Possibilità frei sorties wählbar. son can di servo de spínacu Die be stabilire libre selected Schalteranordnung sont elección. lze l‘ordine librement individuálne without La degli sélectionnables. asignación restriction. interruttori ist prízpusobit, individuell de The secondo los switch L‘agencement vymenit anpassbar, conmutadores le arrangement proprie lze jak sowohl despuede interrupteurs can pozici, esigenze; die Position be adaptarse tak adjusted anche i typ als est vypínace auch to individuelle, la de suit posizione forma der the a Schaltertyp individual: prízpusobit individual, la ed position il tipo ist both se di v aussi wechselbar konfiguraci puede interruttore the bien position cambiar que softwaru. und sono and le tanto in type intercambiabiliSoftwarekonfiguration Systém e type modificabili 2,4 como can GHz peuvent el be tipo FASSTest altered, nel être änderbar. menu conmutador intervertis and ® di poskytuje the configurazione software et y modifiés cambiarlo 18 kanálu configuration del dans en software. s la rozlíšením la configuraci-configurati-changed Ilder the la deposición l‘interrupteur switchón on to sistema Das 2048 suit. del du 2,4 kroku. logiciel. software. FASSTest GHz Splnuje FASSTest ® 2,4 požádavek ® GHz -System è in mnoha grado bietet 18 di modeláru offrire Kanäle ora o mit více 18 einer canali kanálu, Auflösungdigitální sistema système risoluzione 2.4 von GHz 2048-Schrittten. technologii.2,4 FASSTest a GHz FASSTest ® passi Es system Il ® erfüllt ® desiderio propose ofrece provides den Wunsch di 18 molti canales eighteen voies modellisti vieler avec con channels Modellsport-une una di avere withcon a toEl Le The una vresolución più a ler résolutions Celkem resolution nach canali mehr je a k de disposizione of dispozici Kanälen 2048. pasos. steps. Il 26 comble und è ovládacích Cumple stato It dies fulfils bon realizzato, in the Digital nombre con elementu: demands - deseo oltretutto Technologie.d‘aéromodélistes of de many muchos in tecnologia modellers en cemodelistas digitale. for Insgesamt qui 2 krížové more concerne channels kniply stehen de le tener nombre 26 - and más Bedienelemente de at canales the voies same et y en ce time zur tecnología même exploits Verfügung: dans digital.la technologie technology.Dispone Complessivamente 26 4 numérique. 6 Kreuzsteuerknüppeldigitálních transmitter de un trimovacích controls total si de hanno are 26 tlacítek elementos available 26 comandi in de all: uso: a disposizione:2 two 6 On 8 sticks leve Digital spínacu dispose dual-axis a de comando Trimm-Tasteren sticks tout incrociatode cruz 26 éléments de commande6 six 82 1 teclas tasti Schalter manches digitální digital trimm de otocný trim croisés digitali buttons digital ovládac s tlacítkem8 eight 16 2 conmutadoresinterruttori Digital-Drehgeber touches analogové switches de otocné trim numériques mit ovládace Taster (ponorné)1 one 28 4 codificador erogatore Analog-Drehgeber interrupteursanalogové digital knob digitale rotatorio otocné with con ovládace (versenkbar)button digital pulsante con bocne teclado2 two 41 codificadores erogatori Analog-Drehgeber transducteurs analogue analogici rotary rotatorios numériques knobs (a seitlich scomparsa) análogos (retractable) avec touche (empotrables)4 four 2 codificadores erogatori transducteurs side-mounted analogici rotatorios analogiques analogue laterali análogos rotary (escamotables) controls laterales2 transducteurs analogiques latéraux84


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ®Réf. Čis. No. Nr. n. F8073Hemos The Interní La Der mémoire memoria Interne internal pamet ampliado Speicher memory interne interna byla considerablemente znacne a è has wurde été stata been sensiblement rozšírena, notevolmente erheblich substantially takže la erweitert, étendue memoria ampliata, je increased v interní so interna, dass tanto sorte pameti to auch da qu‘il provideriuscire manera est Bilderque possible space dostatek a und contenere también Modelle for místa pictures stocker anche im caben i internen pro and fotos également obrázky immagini models. Speicher y modelos a modely. des e i Platz modelli images en la finden. memoria al et proprio des modèles interna. interno. dans lamémoire An Una Eine Integrovaná integral cámara fotocamera integrierte interne. 300,000-pixel integrada kamera 300.000 integrata 300.000 de Pixel camera 300.000 Kamera pixlu makes Pixel pixel umožnuje ermöglich permite permette very jednoduché easy un eine di ajuste realizzare to unkompliziertetake no zhotovení picturescomplicado Un of obrázku facilmente Erstellung models, appareil modelu von foto which Modellbildern, degli fotos prise a can jejich aeromodelli then los vues prirazení be modelos, à um assigned 300.000 da diese k modelovým salvare para dem to pixels the poderlos nella Modellspeicherappropriate permet pametím. memoria asignar réaliser model interna. a la memory.memoria simplement zuzuordnen. del des modelo. photos des modèles pour les agencer dans lamémoire.​On En Sur Na Sulla Auf la zadní the der la parte cara face rear Geräterückseite strane trasera arrière posteriore face prístroje is del the l‘appareil aparato del charge befindet se dispositivo nachází se socket se sich encuentra trouve nabíjecí si for die trova larecharging la douille zdírka Ladebuchse connettore toma pro charge nabíjení carga the per zum LiPo la para Laden permettant carica vysílacového transmitter cargar des della LiPo-Senderak-batteria battery. batería charger aku LiPo.LipoThe l‘accu della kus. Management la transmitter trasmittente.emisora. LiPo de aku l‘émetteur. circuitry pro nabíjení is responsible prejímá formanaging Del La elektronika E‘ Das l‘elettronica gestion manejo Akkumanagement the des vysílace.charge della accus batería trasmittente process. assure für para den l‘électroniqueel Ladevorganga proceso gestire ilcarga, de processo übernimmt l‘émetteur se di ocupa die carica pour Senderelektronik.la la della electrónica procédure batteria.de la charge. emisora.The L‘édition Výdej La Die emisión comunicazione Ausgabe telemetry telemetrických des de caractéristiques der data los Telemetriedaten datos dei output dati de se takes telemetrici telemetría deje télémétriques jednak erfolgt avviene se optickým sowohl realiza intervient sia de optisch a zobrazením livello forma aussi über visivo óptica bien das v athe través de displeji, sul Display, manière display form del jednak als of display che visual optique auch výdejem livello via representationso vía sur Ton- salida acustico l‘écran tónu und/oder anebo de que tramite tono de Sprachausgabe mluvené o manière suono, vocal reci a messaggio acoustique través ve über sluchátkách, de den los via et/ouon auriculares, linguistique jakož cuffia, Kopfhörer, the i o screen, ve ancora vysílaci sowie avec asi and como tramite des mittels integrovaným sound écouteurs mediante allarme im or Sender a el ou vibracním vibrazione alarma à integriertem l‘aide por poplachem. de integrata. vibración l‘alarme Vibrationsalarm. vibratoire integradaspeech en intégrée la emisora. output à l‘émetteur. via the earphone;the transmitter also features anintegral vibration alarm.En Sur Na Sulla Am vysílaci Sender l‘émetteur trasmittente emisora se befindet navíc se encuentra trouve si trova nachází sich zudem inoltre plus una pripojovací une toma eine connettore douille Anschlussbuchse, de zdírka carga de di raccordement pro para collegamento programování programar zur Programmierung pour per servos la programmationprogrammazioneS.BUS-Servos servos di conectar serviS-BUS S.BUS von a yThe transmitterpara de prihlášeníistelemetrických S-BUSalsoS.BUS sensoresfittedund et e zur pourwithla Anmeldung comunicazione deasenzoru signalersockettelemetría do lesdesignedder systému. capteurs al Telemetrie-Sensoren dei sistema. sensorifortélémétriquesprogrammingtelemetrici am au del système. System. sistema.S.BUS servosEn Une Eine Sériové la interfaccia interface serielle emisoraandrozhraní,registeringSchnittstelle, sérielle seriale encuentra ekvivalentní equivalente similairetelemetry integrado à ssensorsadaptérem l‘adaptateur all‘adattatore zum untointerfaz CIU-AdaptertheCIU, system.je de est ve è serie, integrato intégrée vysílaci ist im equivalente Sender dans intrgrováno. nella l‘émetteur. trasmittente.integriert. al adaptadorThe transmitterCIU.features an integral serial interface, which isequivalent to the CIU adapter85


Los Les Telemetry Telemetrická I Die dati Telemetrie-Daten données datos telemetrici de data data telemetría télémétriques are vengono se displayed nejen werden no sia se zobrazují sont visualizzati sowohl indican the représentéesand displeji, display Display also sur che angezeigt, ale l‘écran generated jsou segnalati el mais display, vydávána als in également tramite the auch sino form i akustická über suoni también of de Ton- sound e/o manière a de und/ andscreen v im sulsolamenteforma acoustique / hovorová messaggi. oder speech Sprachausgabe acústica hlášení. Come output. „par o a altro Jako través A oral“. vibration ausgegeben. metodo další L‘alarme de oznamovací alarm di emisión segnalazioneweiteres c‘è Dispone a disposizione slouží Anzeigemedium as un a autre further vibracní de un moyen anche method alarma alarm. steht d‘affichage una por of ein warning allarme vibración Vibrati-à the avibratoire Alsalsovocal. constitue available mediumcomo disposition. operator. vibrazione. onsalarm otro zur medio Verfügung. de aviso.En Le Software A Die breve logiciel Software sarà estará for pro pour disponibile iPhone für disponibleSoftware iPhone el software et and ® pro (App) pour per Android iPhone le und para portable® das® el® -das® ® il(App)Andriod (App) mobile Android iPhone bude e ® phones ® Android sera (App) -Handy v mis krátké y will ® el steht . à móbil be dobe indisposition available k Andriod. Kürze dispozici. zur shortly. Verfügung. sous peu.Nº Réf. No. Č. N. Nr. F1667 Caja Wi-Fi boîte Wi-Fi Rx-Box Rx-box Wi-Fi 2,4 2.4 2,4 GHz GHz FASSTest ®®Envíe Envoyez Transmit Zašlete Inviate Senden los i telemetrická dati Sie les telemetry datos die telemetrici caractéristiques Telemetriedaten de telemetría data con to Wi-Fi-Rx-boxem your la télémétriques con Wi-Fi-Rx-Box smart-phone mit la der caja robbe/Futaba Wi-Fi-Rx avec - iPhone la boîte de ® Wi-Fi robbe/Futabaor Rx na Android al Váš Wi-Fi Rx-Box vostro®robbe/Futaba Smartphone auf - using su Ihr Smartphone the robbe/Futaba - sur iPhone votre - - ® iPhone nebo o smartphone Android Wi-Fi-Box.® o ® Android oder ® . Android - ® . iPhone ® .® .® ou Android ® .The Die Wi-Fi-RX-box Il La caja boîte robbe/Futaba Rx-Box Wi-Fi-Rx robbe/Futaba de Wi-Fi robbe/Futaba Rx-Box Rx-box přijímá recueille riceve empfängt picks recibe telemetrická i dati les up the caractéristiques telemetrici die los telemetry datos Telemetriedaten data de e a li data telemetría vysílá invia té-anlémétriquestransmite them al diese vostro et to por per les your WLANu Smartphone. Bluetooth communique smart-phone a na su an Váš Qui Ihr par Smartphon. via Smartphone. avviene WLAN. l‘emissione à Allí Zde votre There se Dort vystupují realiza smartphone. the erfolgt dei telemetry la dati teleme-die emisión Làper je und ysends sendet los prostřednictvím WLANdata Ausgabe de telemetrici trická apparaissent los are data datos generated der come: jako: de Telemetriedaten les telemetría caractéristiques in the form como: als: of: télémétriques sous forme de :• Indicación affichage On-screen Zobrazení Visualizzazione Anzeige im sur na en Display display écran displeji el su display Display• Salida signal Sound Tóny Segnale Tonausgabe sonore de output acustico tono• Salida mention Speech Mluvené Emissione Sprachausgabe vocal output linguistique oznámení vocale• Alarma alarme Vibrační Allarme Vibrationsalarm vibratoire por a alarmvibrazione vibraciónThe Wi-Fi Rx-box can alsoLa be Prostřednictvím Mediante Mittels used boîte Wi-Fi der to Rx-Box la Wi-Fi send cajaWi-Fi telemetry permette Rx-Boxd‘envoyer di data Rx-boxu Wi-Fi-Rx, können trasmettere to a die se WLAN-capablese les Telemetriedatenauch by télémétriquesradio. los anche data datos ein a de unmohou pueden caractéristiquestelemetrici laptop telemetrická transmitiri datiégalement laptop přenášet telemetría Bluetooth WLAN. na fähiges à laptop un laptop ordinateurvybavený apto gefunkt portable para werden. WLANem. WLAN. susceptibleLaptopde fonctionner avec unsystème WLAN.Para Pour The Pro Per Zur Stromversorgung l‘alimentazione, napájení Wi-Fi la alimenter alimentación Rx-box proudem électriquement draws il Wi-Fi der se la power Wi-FiRx-box caja Rx-Box la from Wi-Fi-Rx, Rx-Box boîte viene the jednoduše wird transmitter‘s enchufarla semplicemente Wi-Fi diese il suffit zapojí einfach simplemente Trainer de do collegato la an zásuvky socket. die enla raccorder učitel-žák alla Trainer-Buchse toma presa entrenador Vašeho à la douille Ihres della vysílače.Senders d‘écolage su vostra emisora. trasmittente.gesteckt. de votre émetteur.Dimensions approx. 46 x 36 x 11 mmDimensiones Encombrement Rozměry Dimensioni Abmessungen ca. ca. 46 aprox. ca. 46 : x approx. x 4636 x x 3611 46 mm x mm x 1136 mm x mm 11 mm86Grâce Tramite The Pomoci Se Über pueden telemetry ein à un monitorového un Monitorkabel cavo transmitir cordon data de can los kabelu moniteur können si datos transferred possono lze die de il prenášet est telemetría Telemetriedaten trasferire possible to a telemetrická large mediante i de dati monitor transmettre telemetrici über un data ein via cable Laptop a z les da del uncaractéristiques laptop Laptopu monitor an einen a using desde un na großen grande velký a un télémétriques Monitor laptop monitor. lead. a übertragen To un Questo This je monitor d‘un predevším is ordinateur particularly è werden. particolarmente grande. zajímavé Dies portable Esto useful ist es pri besonders at utile especialmenteFlugtagen a interesante i dati and soutežích Ceci und di competitions, volo est Wettbewerben para particulièrement pro in tempo zobrazení días in reale order interessant vuelo letových intéressant occasione display y competiciones, um dat. current aktuelle particulièrement di concorsi flight Flugdaten para data. o indicar lorsà leteckých open un per grand beimoniteur. fornire air-days dnechde manifestazioni los anzuzeigen. meetings datos de vuelo aériens di volo. actuales. et de concours pour afficher les résultatsactuels.


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ® Réf. Čis. No. Nr. n. F8073Sensores Capteurs Sensors Senzory Sensori SensorenSe Tous Tutti Alle Všechny sensor transmiten Signale i les segnali signaux signály signals der dei todas Sensoren des sensori senzoru are las capteurs transferred señales vengono werden prenáší sont to trasmessi über los transféréssensores receiver prijímaci attraverso S.BUS2 au récepteur via Leitung vedením mediante il the cavo par S.BUS2. la den le línea cordon Empfänger connection. alla S.BUS2 Pres ricevente. S.BUS2. toto al The Cethe k diecordon receptor. sensors vedením Attraverso übertragen. assure are jsou La questo Über powered alimentación senzory également diese cavo via napájeny i Leitung sensori this de l‘alimentation corriente cable. werden proudem. vengono Thisdie losélectrique sensores makes Takto alimentati Sensoren je it možné absolutely se con mit des realiza Strom corrente. capteurs. absolutne simple a versorgt. través In Il jednoduchéest tal to de connect modo So ainsi esta ist possible è ein línea. anyde Esto sensor nastrcení possibile absolut planter permite at einfaches collegare any každého chaque enchufar point. Anstecken capteur senzoru facilmente This cada eliminates à sensor un jedes ogni libovolném emplace-sensore Sensors completamentepunto beliebiger quelconque. in Odpadá preferito. fácil the model. a Stelle cualquier složitá Nel Plus möglich. modello kabeláž question sitio. Eine No non v modelu.hace aufwän-sono câblage faltacomplexwiring míste. al ancomplexe presenti dige un cableado Verkabelung tanti dans complicado cavi. le im modèle. Modell en el entfällt. modelo.The Zakrátko following budou sensors k dispozici will shortly následující beLes available: senzory: I Folgende Podrá seguenti capteurs disponer Sensoren sensori suivants saranno breve stehen seront de presto in los disponibles Kürze siguientes a zurbientôt • disposizione:Verfügung: sensores:Vario- /:výškový altimeter senzor sensor• Sensor Altimètre TEK sensore Vario- vario výškový Höhensensorde variometro-altimetroVario / variómetro altimeter senzor sensor - TEK altímetro• Sensor Altimètre GPS sensore Vario- multi-sensorMulti-SenzorHöhensensor de variometro-altimetro Vario variómetro TEK TEK - altímetro TEK TEK• Capteur Temperature Teplotní multi-sensore GPS Multi-Sensor senzor GPS sensor multiple GPS 125 stupnu 125 degrees• Sensor Thermocapteur sensore Temperatursensor de di temperatura 125 125 degrés Grad ° 125 gradiAdditional Další senzory sensors jsou pripravovány:are in preparation:Autres • Altri Weitere Sensor Current Proudový sensori capteurs Sensoren de sensor senzor corriente sono ancora sind préparation in in Vorbereitung: fase : di progettazione:• Indicación capteur Capacity Kapacitní Stromsensor de display indikátor de courant capacidad• Tensión affichage Individual Napetí sensore Kapazitätsanzeige jednotlivých de di de cell corrente los la voltage elementos capacité clánkuindividuales• Indicación tension Residual Indikátor visualizzazione Einzelzellenspannungde zbytku fuel del chacun indicator combustible capacità paliva des éléments de reserva• Caudal affichage ThroughputPrutokové tensione Restkraftstoffanzeigedelle du množství carburant singole celle résiduel• débit visualizzazione Durchflussmenge potenza residua• quantità di flussoEn Dans Sensors V Nei In budoucích künftigen futuros futuri les for variateurs regolatori variadoresROXXY jízdních di ® Fahrt- anebo corsa ® oder o letových® pour di estarán volo Flugreglern avions oupour integrados werden • regulátorech ROXXY rotational autos ® die saranno sensores speed seront Sensoren ROXXY intégrés integrati para® für budou i les sensori interovány capteurs persuivants senzory• revolucionescurrent numero Drehzahl di giri• corriente régime voltage otácek corrente Strom• tensión courant residual proudu tensione Spannung capacity of the flight batterywill • capacidad tension napetí capacità Rest-Kapazität be integrated residua restante des into della Flugakkusfuture batteria la batería ROXXY di del volo.® speed motorcontrollers De • integriert capacité zbytkové esta manera sein. résiduelle kapacity (for cars cableado letového and de l‘accu aircraft). aku. para d‘alimentation losThis sensores Tím In Dadurch questo moteur reduces zredukuje wird queda modo the der è reducido wiring Verkabelungsaufwand komplikovaná possibile complexity a ridurre cable kabeláž al for minimo de the pro fürsensor On conexión. senzory l‘utilizzo die réduit Sensorik system di na ainsi cavi jeden auf to à per ein un a kabel. i single seul Anschlusskabelsensori. câble connecting les opérationsminimiert. laborieuses de câblage deslead.capteurs.Schéma Indicación Principielní Schema Prinzipdarstellung delle zobrazení principe possibilità principio der des zapojovacích empfängerseitigen de possibilités di las collegamento posibilidades možností de raccordement delle AnschlussmöglichkeitenPWM, riceventi conexión S.BUS PWM, a S.BUSet BUS2 PWM, S.BUS2 y ed na S.BUS2. strane côté und por récepteur. prijímace. S.BUS2. parte de la emisora.Diagram showing the basic connection facilities at the receiver end:PWM, S.BUS and S.BUS2.87


Selección Sélection Volba Selezione Modelltyp typu type du Auswahltipo modelu select type tipo modellomodèle modeloSelección Sélection Selecting Volba Scelta Flächentypauswahl, typu del du the del tipo nosné type wing tipo di superficie de plochy, type legt voilure, ala, automatically automatisch urcuje fija alare, détermine inmediatamente automaticky stabilisce die determines automatiquement Liste automaticamente seznam la der lista the Mischfunktionende appropriate smešovacích lasliste la lista defunciones fonctions of funkcí. delle fest. mixer funzioni functions. de mixage. mezcla. miste.Type Wing Tipo Flächentyp nosné de di d‘aile type superficie ala for plochy pour für para deltas Delta- modèles alas alare pro and und delta delty per flying delta Nurflügelmodellemodelli y a alas samokrídla wings et ailes voladoras Delta volantes e tuttala.Selección Sélection Tail Volba Selezione Leitwerkstyp-Auswahl type typu select du del tipo ocasních type tipo piano for d‘empennages de normal di ploch empenaje für coda normale tail, pro per V-tail normální para piani pour oder empenajes di les two V-Leitwerke a coda empennages V-výškovky elevators. normali normales sowie jakož o normaux, a V, für o i oltre de pro 2 V 2así papillon výšková che Höhenruder. como per 2 ou kormidla. para timoni à deux 2 di timones gouvernes quota. de profundidad. de profondeur.Se Il Up Jednotlivým Einzelnen A est ciascuna pueden to possible 22 speech Schaltfunktionen asignar funzione funkcím d’affecter files a spínacu possono las per jusqu’à diferentes model können lze essere 22 can priradit fichiers funciones bis be associati zu assigned až 22 audio 22 Sprachdateien de záznamu fino conmutación par to a individual modèle 22 reci file vocali proaux hasta22 différentes switched každou per Modell ficheros ogni zugeordnet modelovou memoria functions. fonctions vocales di werden pamet por modello.memoria commutation. de modelo.Menú Menu rogramovací Menù Servo-Programmiermenü de di programming programmazione programación programmation menu menu serva de des für servi for S.Bus u servos per para servi Servos, servos; S.Bus, serv, S.BUS, prpoj le der the raccordement S.Bus, Servoanschlussservo pro il collegamento serva socket conecta je du na is on elservo the zadní avviene erfolgt rear strane est face sulla la assuré der pared vysílace. of parte Senderrückseite.the sur trasera posteriore transmitter. la face arrière la della emisora. de trasmittente. l‘émetteur.88


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ® Réf. Čis. No. Nr. n. F8073Diferentes Various Na Diversi Verschiedene základe types tipi modulation tipos di ruzných de modulazione Modulationsarten modulation de modulación types druhu are rendono modulace rendent available, hacen machen l‘émetteur je trasmittente la vysílac making emisora den Sender compatible kompatibilní the compatibile transmitter kompatibel avec s con con les zu ilos systèmes compatible dosávadními sistemi den sistemas bisherigen FASST actuels with convencionales systémy 2,4 earlier 2,4 GHz GHz 2,4 2.4 ed FASST GHz S-FHSS 2,4 FASST und GHz et finora S-FHSS. FASST a and S-FHSS. in uso. Systemen. y S-FHSS. systems.En Dans The Ve Nel Im Funktionsmenü funkcním el menù function menú le menu funzioni de menu des funciones, sono fonctions werden jsou displays ukázány visualizzate se die the apparaissent indican Geber, transmitter ovládace, i los trasduttori, Trimmer emisores, les controls, trimry organes und i a trimmer Funktionen funkce trims de y transmission,functions kanálu funzioni 16 los Kanäle les 16 trim a dei mohou of canales angezeigt et 16 the canali, sixteen být fonctions y pueden volne und modificabili channels, können meneny. des modificarse 16 völlig which a voies propria frei libremente. can qui verändert scelta. peuvent be changed être werden. in affectées any wayand funciones e 16-ti le derdeselon you wish. les voeux de chacun.Asignación Affectation Unrestricted Volné Libera Freie Geberzuteilung prirazení assegnazione libre allocation ovládacu des los organes delle mit of emisores optischer s transmitter funzioni optickou de transmission con Zuordnungs-Anzeige.con indikací controls indicación visualizzazione prirazení. with avec óptica affichage de ottica. display ofasignación.optique assignments. de l‘affectation.Al Lors When V Nell‘attribuzione Bei prípade asignar der switches Schalterzuordnung l‘affectation prirazení los conmutadores, are dei assigned, spínacu des comandi commutateurs wird se agli también the urcí auch interruttori direction i smer die se Schaltrichtung determina détermine spínání of se the switching stabilisce a el zobrazi également sentido festgelegt effect se anche de visconmutación, sens also displeji. la und direzione, im defined Display commutation che and indicándolo angezeigt. viene displayed visualizzata qui en on-screen. apparaît el display. sul sur dispaly. l‘écran.Dos Deux Two Dvoje Due Zwei cronómetros independent cronometri unabhängige minuteries nezávislých indipendenti, autonomes, stopwatches, independientes, stopek, Stoppuhren, dle au con volby with wahlweise choix funzione opcionalmente s optional funkcí avec Memory mit fonction memory Memoryfunktion,con opzionabile,de a function, función orientaci mémorisation,associated modelovou orientati modellspeicherorientiert.solidaires in orientados base to pamet. each alla la mémoire memoria según memory. la des del memoria modèles. modello.de namemoria, modelo.Libre Affectation Unrestricted Volné Libera Freie asignación Zuordnung prirazení assegnazione libre assignment názvu du der nom los Funktionsnamen.dei funkcí. nombres des of nomi function fonctions. di funzione. de names. las funciones.89


Die L‘utilisateur Names Názvy I El nomi usuario Funktionsnamen delle funkcí for mismo the est funzioni muže functions puede mesure uživatel possono können can asignar de sám be vom essere déterminer entered volne los Anwender nombres scelti zadat. by lui-même liberamente the selbst Zvlášt para user las frei himself duležité nom funciones. vergeben dall‘utente. des without prowerden. fonctions. restriction. zvláštní Particolarmente Especialmente funkce. Besonders Particulièrement This is importante particularly für Sonderfunktionen para per important funzioni funciones pour for speciali. wichtig. especiales.auxiliary fonctions functions. spéciales.Écran Displej Home Display 2 Home display, Display, 2, 2, 2 avec s with con mit prehlednou übersichtlicher indicación affichage clearly chiara visualizzazione arranged indikací très clara clair Anzeige de display casovacu des los temporizadores minuteries der of timer Timer a telemetrickýche dati and und et des telemetrici.de telemetría.telemetry Telemetriedaten.caractéristiques data. dat.y datostélémétriques.Menu Modelové Menù Modell Menú du menu Menü modèle modello, modelo menu with mit s übersichtlicher avec clear prehledným con indicación représentation arranged chiara visualizzazione zobrazením Darstellung display clara très de of las claire current aktuálních der funciones delle aktuellen mixer toutes funzioni smešovacíchde functions. les Mischfunktionen.actuales. de mixagemezcla mistefonctions funkcí. presenti.actuelle.Ajuste Mises Mixer Nastaven Impostazione Mix-Alarm alarm au del point Mix-Alarmu alarma Einstellungen settings allarmi d‘alarmes mix with con s volbou mit vibration de scelta selección Vibrationsalarm-Auswahl.mixage vibracního allarme alarm del avec alarma select. sélection alarmu. vibrazione. por de vibración. l‘alarmevibratoire.Alle Toutes Všech Tutti Todos sixteen 16 i 16 los les Kanäle canali kanálu 16 channels canales voies besitzen dispongono obsahuje et feature disponen les eine quatre 2...15-bodovou a two-point una de voies una curva Punkt disposent curva to a Kurve, fifteen-point krivku 2…15 de 2…15 mit d‘une se punti zpoždovací Verzögerungsfunktion.2...15 delay funkcí. di función rallentamento. function. points de retraso. avec fonction decurve con courbe puntos funzione with con àtemporisation.Steuerkurvenanzeige Affichage Control Zobrazení Visualizzazione Indicación curve des rídicí display courbes della krivky curva curva for der funkce the mando Querruderfunktion, pilotage di aileron kridélek, comando function, la la función zde della fonction nastavení here hier funzione de des Expo alerones, showing ailerons, krivky alettoni, Kurveneinstellung.l‘occurrence curve impostazione de setting. la curva réglage curva expo. esponenziale.de la courbethe aquí Expo.Expo qui aju-Expo.90


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ®Réf. Čis. No. Nr. n. F8073Menú Swashplate Menu Menù Menü selección de volby selezione Taumelscheibentyp-Auswahl.sélection typu type del tipo desky select du tipo piatto type cykliky. menu. de oscillante. de plato plateau cíclico. cycliqueRéglage Swashplate Nastavení Impostazione TaumelscheibenwegeinstellungAjuste del de recorrido výchylky la travel corsa course set-up desky del du plato piatto plateau cykliky cíclico oscillante cycliqueRéglage Detailní Impostazione Detaileinstellung Ajuste set-up detallada nastavení détail of dettagliata swashplate del des výchylky recorrido Taumelscheibenweges course della travel desky del corsa du plato plateau cykliky linearise del cíclico piatto z cyclique duvodu zur collective para oscillante Linearisierung pour la linearizace linealización pitch la per linéarisati-travels. la dráhy des delpitch linearizzazione Pitchweges.recorrido de (stoupání la course del pitch. listu). della du pas. corsa del passo.Mixage Swashplate Mixér Miscelatore Taumelscheibenring-Mischer Mezclador desky la del anello cykliky bague aro mixer del pro de plato piatto for plateau piloty 3D cíclico oscillante für pilots 3-D cyclique 3-D-Piloten para per pilotos pour piloti pilote 33-DD 3-DReprésentation Combined Kombinované Visualizzazione Kombinierte Indicación de collective Pitch-Gaskurvendarstellung.la zobrazení combinée combinata curva pitch combinada krivky / des della throttle courbes pitch-plyn curva de curve del gaz-pas. display. passo - gas. e del gas.MIse Gyro Menu Menù Kreisel Menú set-up au nastavení impostazione de Einstellmenü point ajuste menu du de gyra gyroscope for giroscopios für pro tail Heck- rotor zadní pour and und per para a bezpádlová rotor flybarless giroscopio Flybarless-Kreisel.el arrière gyro. gyra. et di coda système de la e cola Flybarless. sans y barrestabilisatrice.flybarless.91


Comando Rízení Pilotage Un Virtually Quasi Echtzeit-Steuerung.témer real-time quasiment in casi tempo v reálném a tiempo control. quasi en temps case. real. reale. réel.Il Systém Le El The Das sistema système FASSTest 2,4 2,4 GHz GHz 2,4 FASSTest ® GHz 2.4 GHz FASSTest ® 2,4 ® system System GHz ® poskytuje propose ® offre ofrece operates bietet una une una eine atresolución résolution risoluzione Auflösung a rozlíšení resolution 2048 de von di of 2048. kroku. 2048-Schritten. passi. pasos. Malgré steps. Pres Nonostante dvojnásobnouA Despite la pesar double Trotz the de der lahighdoble résolution, doppia doppelt resolution rozlíšovací resolución, risoluzione, hohen - le schopnost twice taux Auflösung that la de il tasa tasso récurrence of je the opakovací de ist di repetición PCM die ripetizione Impulswiederholratesystem impulsu -(15 the (15 ms) frame (15 ms) systému ms) del des rate le del sistema système FASSTest (15 sistema ms) of ® FASSTest the Systems® ca. ® o®des 1024 rychlost de losimpulsos impulsions degliè resulta 50 um approximativement FASSTest più % ca. veloce vyšší, aprox. 50 ® % system než di schneller 50 circa systém % is de más il approximately 50% als PCM1024. rápida % die rispetto plus des que rapide al 50% el quesistema le faster. PCM système 1024 PCM1024. System. de pointe actuel PCM 1024.Deux Zwei Dva Se Two Due pueden ze of dei der des the 16 kanálu sixteen ampliar canali Kanäle voies lze sono channels sont dos sind prostrednictvímampliabili de extensibles über los can empfängerseitigeprijímacových través ded mente à Decoder to 8 a eight voies 8 un canali channels decodificador auf avec dekodéru tramite jeweils un each décodeur rozšírit, 8 il decoder Kanäle en using la installé a emisora decoders erweiter-to presente každý sur a 8 zbar. nich, canales at sulla récepteur. the Dazu ricevente. receiver cada 8 ist kanálu. Il ein uno. faut end. Questa separater K Para dans A tomuto separate espansione ello ce MPDX1 cas je hace zapotrebí MPDX1 disposer falta Decoder, richiede un du16 be canales rispettiva-exten-chaque afoisdécodeur No. separátního decodificador decoder, il F 1400 No. MPDX, MPDX1, erforderlich. dekodéru F 1400, réf. n. F is 1400. separado, MPDX1, required Damit In Ainsi questo erhöht cís. for no. la F this. F 1400. sich modonombre die Tím Con This si arriva Gesamtzahl ello increases zvýší total complessivamente incrementa monte celkový the auf total à 14 pocet 14 Prop, la number voies cantidad na a 16 14 proportionnelles,und cionálních, canales proportional, proporzionali, 2 Schalt-Kanäle.proporcionales, 16 16 voies sixteen 16 Multi-proporcionálních multiproporzionali multi-prop 16 canales et and 2 voies e two a 2 2 deto Multi-Prop canali propor-fourteen total a 14commutation.spínací multi-prop switched commutabili. kanály. channels. y 2 canales todo o nada.La Zum K En The Nella obsahu livraison set Lieferumfang confezione suministro includes balení comprend está patrí the è gehört inclusa new incluido nový le nouveau R7008SB der la telemetrický nuovaneue nuevo récepteurFASSTest télémétrique prijímac receptor ricevente FASSTest de telemetrica ® telemetry Telemetrie telemetría FASSTest ® receiver, FASSTest R7008SB, Empfänger ® which ® ® který R7008SB, qui offers seun vyniká distingue R7008SB, the welcher gioiellino outstanding malými mit par que den dalle son rozmery brilla features geringen faible dimensioni con pouhých encombrement of sus Abmessungen small dimensioneslimitate 47,3 size (47,3 - x only de 24,9 von x24,9 x 47,3 reducidas 47.3 nur 14,3 47,3 x 14,3 mm 24,9 24.9 x de 24,9 a mm) x hmotností solamente 14,3 14.3 x e 14,3 mm un peso mm seulement - pouhých and 47,3 und di low x soli einem 24,9 13 weight 13 et g. x un g. 14,3 ofpoids mm just Gewicht 13 y de un g. von 13 peso g nur seulement. de 13 solamente g glänzt. 13 g.Anche También Le The Auch Rovnež temps response die il tempo doba se Ansprechzeit de redujo réponse time, odezvy di risposta el i.e. tiempo également (response the delay respuesta(response between time), time) od vondall‘attivazione (response pohybu time), moving der Betätigung depuis the ovládace time), transmitter l‘actionnement des del desde až comando Steuergebers k rozbehnutí control la pulsación de alla and l‘organe partenza serva bis the del zum byla dedel emisor zkrácena commande servo‘s Loslaufen initial o è des mando 25 stato jusqu‘à movement, Servos, %. accorciato hasta la réaction wurde el has arranque del been um du 25%.servo reduced del % aNella servo été by verkürzt. Pri 25%. réduit rychlém veloce un 25 de %. 12-kanálovém modalità 25 %. elicottero vrtulníkovém 12 canali iltasso En módu Avec In Im high-speed schnellen le rápido di vykazuje mode ripetizione modo 12-Kanal rapide twelve-channel opakovací degli 12 helicópteros Heli-Modus voies impulsi frekvence helicopter pour è di de liegt hélicoptère,mode Impulswiederholrate e ms garantisce the a le la zajištuje signal taus tasa récurrent quindi frame tak repetición bei nevídane rate un‘incredibile nur d‘impulsion is 5,3 just de vysoké ms impulsos 5.3 und velocità se ms,soli impulzu 12 die 5,3ms canales, 5,3di es rychlostí situe ensuring sorgt comando. de seulement solamente für rízení. unprecedented ungeahnt à 5,3 hohe ms y control et procura Steuergeschwindigkeit.de de pilotage mando imaginable. inimaginablementegarantit response. asi une unavelocidad vitesse alta.Extracto Extrait Excerpt Výtah Funzioni: Auszug funkcí: des der from fonctions Funktionen:las the funciones: functions: :GénéralitésVšeobecneGenerali Allgemein• Selección Sélection Volba Selezione Modellwahl, modelu, select, du großer modèle, large modelo, modello, velká internal interner interní grande ampia memory pamet Speicher mémoire memoria pro for fürinterne models, modely, interna Modelle, para pour per hudbu, music, Musik, modelli, modelos, modèles, speech rec Sprache a musica, obrázky. música, musique, and und pictures. lingua Bilder. Externí idioma langue e y etfotografías. images. External pamet immagini. Externer na Mémoire memory Speicher SD-karte Memoria using externe über anebo esterna externa SD-Card par prípoji card tramite a carte traves or oder USB.SD de outarjeta branchement socket. Jméno SD-Card USB-Anschluss. modelu Model o o cavo conexión USB. and a USB. Modell- uživatele user Nom USB. Nome name und du s Nombre modèle 32 modello BenutzernameCítac mit provozních a 32 y 32 usuario Zeichen. à caratteri. 32 caractères hodin, con 32 funkce caracteres. hodin a• kalendáre, contador Compteur Operating Cronometro, Betriebsstundenzähler, hours d‘heures 2 horas stopek, 2 timer, di orientovaných servicio, clock service, cui Uhr uno - and und dipendente función fonction calendar Kalender-nafunktion, reloj horloge function, modelovou dal modello y et two 2 calendario, calendrier, Stoppuhren, pamet in stopwatches, memoria , s casy 2 cronómetros,chronomètres modellspeicherori-e memorizzazionena 100 memory-okruhu en /with znaky. 32 et del e de• modelo l’utilisateur characters. utenteentiert, orientados relation specific, pamet fino a 100 doby mit avec with giri. a 100 behu la 100 memoria Rundenzeiten- mémoire memory motoru del slots modèle modelo, Motorlaufzeitspeicher.memoria sauvegarde times Volné Libera and prirazení assegnazione del motor de tiempo 100 ovládacu run temps/tours de times. dei 100 canali rízení vueltas kanálu 1...16, et durées /• funcionamiento de 1...16, selezione Unrestricted Freie fonctionnement Steuergeberzuordnung volba della transmitter módu modalità del plynu du motor. moteur. control gas vlevo/vpravo sinistra/ Kanal assignment 1...16,• for destra. Modewahl Libre Affectation 16 proporcionálních channels asignación Drossel libre 1 … des 16, links/rechts. los organes kanálu, mode emisores select 2 de spínací comman-de throttle• de mando left kanály, 16 des canali Proportionalkanäle, / right. voies para 2 proporcionální proporzionali, los 1 à canales 16, sélection 2 kanály, 1...16, Schaltkanäle, canali du selección rozšíritelné non modèle 2for lap avec con•• avec del pomocí proporzionali, Prop-Kanäle Sixteen modo gaz dekodéru proportional à gas gauche/à durch 2 izquierda/derecha.canali Multi-Prop, Multi-Prop-Decoder channels, droite. proporzionali každý two z nich auf• switched ampliabili je 16 rozšíritelný 8 canales voies Multi-Kanäle channels, proportionnelles, attraverso proporcionales, 8 erweiterbar. Multikanálu two il Multi-Prop proportional 2 voies canales decodertodo• o commutation, channels, di Prepólování Funktionsumpolung nada, altri 82 canales each funkcí 2 can voies proporcionales be für proportionnellesvšechny expanded alle Kanäle, kanály, to ampliabesextensibles multi-channels jakož Hardware-Steuergeberumpolung.Inversione a i hardwarové 8 multicanales della chacune using corsa prepólování à multi-prop con per 8 voies tutti el Multi-Prop- multiples. i ovládacu decoder. canali, ed• Decoder. rízení anche Inversion Function Lehrer-Schüler-Betrieb inversione reverse de la fonction for dei all comandi mit channels, pour Einzelfunktions-chaque tramite also voie• umschaltung et hardware software Inversión Provoz inversion ucitel-žák de transmitter matérielle la und función s Mix-Betrieb. prepínáním control de para l‘organe todos reverse. jednotlivých los• canales d‘asservissement.funkcí Trainer Modalità Wahl der a mode asi provozem allievo-maestro Monitorfarbe como with inversión individual mixéru sowie con del function commutazio-Einstellung emisor de• ne mando transfer von Mode Volba delle Kontrast écolage barvy del and singole hardware. monitoru mixed und (moniteur-élève) funzioni Stärke operation. jakož e der funzionamentoi Hintergrund-nastavení avec• misto. commutation kontrastu beleuchtung.Uso Selection profesor-alumno a intenzity monitor de chacune colour, osvetlení con inversión des plus fonctions pozadí. contrast de la et• función mode and Digitální Selezione Digitale backlight mixage individual Steuerknüppeltrimmung, trimování tonalità adjustment. y dello rídicích uso schermo mix. pák s možností e wahlwei-• se volby regolazione Selección Sélection Digital mit funkcí Normal-, stick del trims, del trimu la color couleur contrasto Center- normál, optionally del monitor du oder e stred moniteur del with ATL livello así anebo normal, (asym-como et di mise ATLsowie eight•metrischer) ajuste au centre (asymetrická) retroilluminazione.point del or du ATL contraste Trimmfunktion. (asymmetrical) funkce e trimování. intensidad de Wahlweise la trim luminosité Dle de function. la volby im de v• Modus iluminación l‘éclairage Optional módu Trim digitale „Global“ „global“ d‘arrière degli (všechny fondo. (alle mode stick plan. Flugzustände) di (all letové comando, flight stavy) modes), oder or• „Separat“ „separate“ anebo selezionabile trim Réglage digital „Separat“ de (wirksam mode précision a los scelta (úcinném (effective sticks nur numérique con de dem funzione pouze only mando, jeweiligen in sur ve specific Normal, lesFlugzustand).opcionalmente manches, flight stávajícím Center mode). o ATL facultativement stavu (funzione con letu). función di trim avec de asimmetrica).Unrestricted Pro Für jeden každý Attivabile o de ATL Steuergeber ovládac précision selection (asimétrico) a scelta rízení normale, of come (Schalter/Schieber)trim (spínac/smykad-. Opcionalmentemodalità element centrée for attiva outrim fonction normal, de• center réglagelo) en ATL each per frei volne el wählbare un (asymétrique). transmitter modo intero volitelné „global“ gruppo Trimmgeber, control ovládace Au (todos (attivo choix, (switches wie los trimu in mode tutte estados Rotary-Trim, jako and le derotacní vuelo) “Global” sliders): condizioni Digitaltaster, o trim, such „separado“ (toutes di digitální Analog-Drehgeber volo), as les rotary oppure assiettes (solamente tlacítko, trims, come de analogový digital para oder vol) modalità ou elrotacní estado “Autonome” push-buttons, singola Linearschieber. de ovládac (attivo vuelo (efficace analogue solo anebo correspondiente).in uniquement presenza lineární rotary knobs smykadlo.sur una and une• assiette linear determinata Para Nastavení Servowegeinstellung cada sliders.výchylky emisor vol). condizione de serva mit mando di Limit-Funktions volo). omezovací (conmutador/• cursor), funkcí (ATV) Organe Servo Per ogni für travel (ATV) de emisores comando die réglage adjustment pro 16 Propkanäle.16 de (anche de proporcionálníchtrim précision with de interruttori libre Limit (Rotary) elección, function e• como sélectionnable (ATV) kanálu leve) 4 Steuerknüppelfunktionen, è trim for associabile the rotativo, sixteen librement teclas un proportional trim pour digitales, a 8 piacere, Schalter, chaque channels.• codificadores organe scegliendolo 6-Linear-Drehgeber, Four 4 funkce primary d‘asservissement kniplu, tra stick rotatorios 8 interruttori spínacu, functions, 6 Trimm-Taster, análogos (également digitale,rotella6 eight lineárních o switches,cursores curseurs otocných analogica Digital-Drehgeber-Taster, six lineales. et linear ovládacu, o interrupteurs), cursore rotary 6 lineare trimovacích knobs, als tels Geber six que trim tlacíte, touche frei 1• buttons, numérique, digitální wählbar. Ajuste Regolazione del otocný one recorrido bouton digital della ovládac-tlacítko, corsa rotatif rotary del servo del analogique knob, servo con all jako función per freely ou i 161• selectable Limit curseur ovládac canali Kombinierbar (ATV) proporzionali, linéaire. volne as para transmitter volitelný. los Logik-Schaltfunktionen.16 con canales funzione controls. proporcionales.(ATV). Réglage Can Kombinovatelný Frei wählbare be combined de la Steuergeber course s logickými with du logical servo und spínacími switched avec Reihenfol-funk-• cemi. ge fonction functions.4 funciones funzioni für die seuil 16 di del comando Propkanäle (ATV) stick pour de dello mando, und les stick, 16 2 Schaltkanä-voies 88conmu-• le, tadores, proportionnelles.interruttori, Freely Volne für bis volitelné selectable 6 zu codificadores 612 rotelle rídicí Flugzuständetransmitter lineari, ovládace giratorios 6 controls tasti a poradí trimm, lineales, and pro 1• 6 sequence 16 manipola 4 Alternativ teclas fonctions proporcionálních trim a mit for sur rotella , vorprogrammierten the 1 manche tecla sixteen digitale kanálu codificador de proportional come commande, 2 spínací comandi rotatorio Steuerge-8 aLimit•bereinstellungen digital interrupteurs, channels kanály, scelta de libera. až and libre pro 6 two 12 elección. transmetteurs von letových switched Linear stavu channels, über linéaires, Exponentialinterrupteurs Combinable Alternativne Combinabile to bis twelve hin zur s flight con de naprogramovaným 9 (15)-Punktkurve.réglage funciones funzioni phases de di de précision, commutazioneconmutación nasta-1• vením lógicas. bouton logica. Alternatively Mit getrennt rídicích numérique einstellbarer with ovládacu pre-programmedtransmetteur od Geschwindig-lineárního rotatif presfor 6•• keitseinstellung exponenciální comme transmitter Emisor de transmetteur mando control až und po y settings secuencia Verzögerung 9 sélectionnable(15)-bodovou from para Linear für los krivku. via 16Hin- canales librement. Exponential und proporcionales Rücklauf. to 9-point Wahlweise (15-point) y los 2 im canales curve. „Globalen“todo Combinable oder o nada „Separaten“ de avec libre les elección fonctions Modus. para de commu-hasta 12•tation estados logiques. de vuelo92


T18MZ-R7008SB 2.4 2,4GHz FASSTest ®Réf. Čis. No. Nr. n. F8073• Opcionalmente Sélection Separately Comandi 8 Flugzustände oddelene a libre variable scelta programovatelným des con e organes speed Modellspeicher, sequenza ajustes setting preprogramadoset delay rychlosti canali Prioritätsvergabe, del leur for proporzionali emisor a both séquence zpoždení directions frei mando, e pour pro benennbar. i 2 beh (‚there canali les desde tam 16 and di voies i lineal commu-zpet. back‘). a Dleper commande nastaveními 16 mit• través proportionnelles Optional volby tazione, 10 freie v de „globálním“ Programmmischer fino „global“ exponencial a 12 et or modalità les anebo „separate“ hasta 4 voies „separátním“di pro la volomodes. curva Modellspeicher.(15). tation módu. New: In alternativa,con Mit twelve pour vorprogrammierter, jusqu‘à flight regolazioni phases 12 assiettes per abrufbarer dei modelcomandi vol.• Steuergeber-Einstellung, memory, programmate Con Alternativement Novinka, velocidad with 12 letových assignable ajustable avec precedenza, stavu réglage separadamente von priority, pro Linear prédictif každou lineare can bis be des a ycommu-9•9-Punktkurve, retardo organes freely modelovou esponenziale, named. para pamet, commutation ida fino welche y vuelta a s curve udelitelnou auf Opcionalmente 15-Punkte a linéaire 9 (15) prioritou, punti. en• erweitert el jusqu‘à volne Ten Con modo frely impostazione pojmenovatelnou.exponentiel „global“ programmable werden o kann. della „separado“. avec velocità mixers une courbe per regolabile model à 9• (15) memory. separatamente Nuevo, 10 Wahlweise volných points. 12 Pre-programmed estados programových mit . / e ohne ritardo de Trimmung. vuelo corsa mixéru transmitter por in memoria, avanti Misch- pro e• control každou indietro. Modus Avec prioridad, réglage settings „Stick modelovou A scelta autonome available Stick“ in libre pamet. modalità denominación.oder to S la „Stick user, „globale“ predem vitesse from to et o• temporisation linear naprogramovaným, „separata“. Servo“. 10 mezcladores to Mit 9-point getrennter des curve libres courses vyvolatelným (can Verzögerungs- de programas progressive be expanded nastavenímGeschwindigkeits-Einstellung Nuovo, points). ovládacu 12 de condizioni Au modelo. choix, rízení, Con en od volo mode ajuste lineárního nominabili für “Global” preprogra-Einschalt- až a ou popor und et to• memoria régressive. 15• mable en 9-bodovou piacere und Optionally mode Ausschaltvorgang y per seleccionable “Autonome”. with krivku, ciascun without kterou modello der lze trim, emisor Mischung. rozšírit in „Stick-tostick“15 con Mischer Nouveau, bodu. assegnazione or desde „stick-to-servo“ können 12 assiettes lineal hintereinander della a curvas mixer priorità. vol par modes. geschaltet 10 9 mémoire puntos,• ampliables programmi werden Separate Dle modèle volby (Kaskadierung), delay s avec a / bez curvas miscelazione and attribution trimování. speed de 15 als settings puntos. de liberi Smešovací Geber priorités per sind for etmemoria, de až Die na• mando,• temporisation switching mód ciascuna Schalter, Opcionalmente „knipl Steuergeberfunktionen memoria mixers ke kniplu“ de con/sin la di commutation and anebo modello. trim. off. „knipl Mixers Modo Con oder réglable. k can servu“. be• mezcla set S comando virtuelle 10 oddeleným dispositifs up to „Stick Funktionen operate richiamabile de nastavováním to Stick“ mixage sequentially wählbar. pre-programmato.o programmés „Stick zpoždení (cascading),Servo“. libres a• Con par switches, rychlosti Regolazione Mit Offsetfunktion mémoire ajuste pochodu stick separado da de functions lineare modèle. zapnutí und del Feineinstellung fino or Alternativementretardo a virtual a vypnutí curva y functions de a la 9 pervelocidad avec can smešování. punti, externer be réglage ampliabile selected Mischanteilverstellung para Mixéry prédictif el as a servo 15 lze transmitter des punti. zapojit organes conexión za controls. über sebou de yA • desconexión commutation (kaskadování), Drehgeber, Offset scelta function / Schalter senza de and jako la linéaire mezcla. trim. fine ovládace oder adjustment Modalità jusqu‘à Steuerknüppel.Se lze pueden exponentielexternal spínace, Wahlweise avec “Stick mixer une funkce los to im mezcladores courbe Stick” „Globalen“ input rídicích o trimmer; à “Stick 9 ovládacu (15) oder uno to can points. Servo”. tras „Separaten“ be anebo otro rotary• (cascada). knob, virtuální Modus. Facultativement Con regolazione switch funkce. Como or stick. avec separata emisores, Optional / sans per se réglage il „global“ pueden rallenta-or• mento elegir précision. „separate“ S Alternativ offsetovou conmutadores, e la kann Mode modes. velocità funkcí jeder mixage di a Programmmischerjemným avvio funciones “Stick e di externím to termine de Stick” ouvolit miscelazioneconectarusing• della emisores “Stick nastavením vom Alternatively, Kurvenmischer miscelazione. to Servo”. de podílu mando each Avec programmable mixování Le o - in réglage funciones miscelazioni einen prostrednictvímumgeschaltet Con la rotacního be función temporisation switched essere Offset werden. ovládace, attivate from y et ajuste a de Dieser curve in spínace la sequenza vitesse fino Offset- mixer mediante anebo pour to laautonome Offsetmodus virtuales. mixer• possono de can(cascata); cambio mise Offset kniplu. Mischer en mode. Dle externo erlaubt marche come volby This de es, et comandi v Offset „globálním“ la l‘arrêt bis parte zu mixer du di 4 de Offsetwerte attivazione dispositif mezcla anebo makes de a it jepossono través mixage. possible „separátním“ Programmmischer, de Les to essere emisores mix dispositifs módu. a scelti maximum mit de interruttori, mando, getrennter de mixage of four conmutadoresêtre values rungs- Alternativne comando o commutés sticks und per programmable Geschwindigkeitseinstellung de o muže funzioni mando. successivement být každý virtuali. Opcionalmente mixer, programový (en with en fürfunzioni Verzöge-peuvent offset• di• el cascade), separate mixér Einschalt- Con modo funzione prepnut „global“ delay les und offset transmetteurs z Ausschaltvorgang and krivkového o „separado“. speed e regolazione settings mixéru peuvent . auf di - for na être frei• choisis switching mód precisione wählbare Opcionalmente, offset. parmi Funktionen mixer per Tento les la se parte interrupteurs, offsetový and puede zu di off, mischen. miscelazionecambiar to mixér affect les dovoluje cada freely• mezclador fonctions selectable primešování esterna Wahlweise mediante de functions. de zeitgesteuerte pilotage až programa 4 offsetových rotella, ou del les interruttore Offsetfunktionfonctions mezclador hodnot o ke de• curvas virtuelles. každému stick. für There bis A zu is alternativamente scelta a 4 programovému choice Funktionen, in modalità of time-controlled als a mixéru, „globale“ un Door-SequenzerAvec einsetzbar. mezclador fonction for nastavením up dérive to Offset four (Offset) permite functions, zpoždení et mezclar réglage which a de can• hasta précision be rychlosti Alternativamente, Selbstverständlich used 4 valores as pochodu par a décalage landing offset ciascun zapínání kann gear por de diese mezclador programma door a proportion vypínání, Mischfunkti-sequencer. de di k duprograma, mixage volne miscelazione auch volitelným via wahlweise con transmetteur, può ajustes funkcím. essere für separados den interrupteur commutato Gruppenmodus de da ou• (wirksam retardo manche miscelazione Naturally Dle volby y de these in casove commande. allen velocidad a curva mixer Flugzuständen) rízená functions in para modalità Au offsetová choix, el proceso can offset. oder en funkce also mode imbemodo a to o offset.s• Este functions oddeleným „separata“.Einzelmodus, conexión “Global” activated až Tale pro miscelazione 4 ou funkce, y desconexión en „global“ (wirksam mode použitelná offset mode “Autonome”. nur a consente (settings funciones pro dem sekvencní di de• jeweiligen libre applicable ovládání miscelare Alternativement elección. dveri. fino Flugzustand) to all a flight il 4 est valori possible modes) aktiviert di offset or de „separate“ werden. per commu-• ter mode programma, Opcionalmente Samozrejme S-BUS chaque (effective Menü dispositif con lze zur función only tuto regolazione Programmierung de in smešovací specific offset mixage separata programada flight programmé funkci der dledu para mode). volby della Parameter hasta velocità aktivovat mixage von 4 funciones, e pro S-BUS-Servosdel à skupinový rallentamento courbe utilizados au mód mode per como (úcinný dérive. la• Ce Door-Sequenzer.ve fase S-BUS Telemetrie všech dispositif accensione menu letových Menü de for mixage programming zur stavech) e Konfiguration spegnimento. dérive anebo (Offset) the pro der Fino a• autorise parameters jednotlivý 4 Sensoren Naturalmente, funzioni jusqu‘à mód, sono und of S-BUS Anzeige/Ausgabe se (úcinný impostabili 4 puede valeurs servos pouze activar de a scelta dérive esta der stávajícím come par• dispositif función letovém funzione Telemetrie-DatenTelemetry de stavu). di de menu mezcla offset mixage for comandata de configuring programmé forma opcional a tempo sensors avec para ; fun-• réglage el and zione Menu Sprachauswahl modo displaying Door S-BUS autonome de grupos pro / Deutsch, outputting programování de (eficaz la temporisation Englisch, en telemetry todos parametru über los data• de estados serv SD-Karte Language la S-BUS vitesse de Französisch, select: vuelo) pour German, la o en procédure Spanisch, el modo English, de individual, Italienisch,Menu telemetrie Tschechisch et Spanish, pour eficaz la pro Italian procédure en konfiguraci cada and estado Czech d‘arrêt senzoru de via à mixer SD amise also en• marche (solamente French,sur vuelo). card indikaci/výdej des fonctions telemetrických librement sélectionnables.Menú Menu S-BUS gyra S-BUS para programar konfiguraci los paráme-gyrdat•• tros S-BUS Facultativement, de los (funkce servos 2nd fonction S-BUS Master) de dérive pilotée• par Menú Volba le temps de jazyku telemetría pour Dnemecky, jusqu‘à para anglicky, configurar 4 fonctions, pres los utilisablkartucomme francouzsky, y la séquenceur indicación španelsky, /salida de porte. itálsky, de los ceskySD-sensoresdatos de telemetríaFixed-wing Modely Flugmodelle• Menú Naturellement, La funzione S-BUS-Gyro letadel model di miscelazione cette aircraft para fonction configuraciónpuò de mixage natural-• mente de peut Comprehensive Rozsáhlá Umfangreiche giroscopios alternativement essere menu attivata Mischermenüs S-BUS mixéru mixer être a menus (2ª pro scelta mise Función nejrozmanitejšíto für per en cater die oeuvre modalità Master) for a• di en vast unterschiedlichsten Selección typy gruppo mode range motorových collectif ( del of attiva powered idioma modelu, in (efficace tutte Motormodelltypen, alemán, pocínaje sur condizioni types inglés. toutes modely from A les di vonvolo), través assiettes those Modellen s jedním oppure with servem de mit una one vol) einem tarjeta aileron modalità ou pro en Querruderservo SD kridélka mode singola francés, to individuel až models po (attiva español, modely bis with hinsolo italiano, (efficace up zu 8 Modellen to servy in eight una checo uniquement v wing-mounted krídlech. determinata mit bis zu pour 8 condizione Flächenservos.l‘assiette di de volo) col• concernée).In Vedle Menù Neben addition S-BUS volby der to Wahl typu the per des choice krídel la programmazione Flächentyps lze of wing volit i type, varianty kann dei theAeromodelos• user parametri auch Menu ocasních can zwischen S-BUS also ploch, dei servi pour select den a to la S-BUS Leitwerksvarianten,from normální, programmation the following s deleným des tail• paramètres variants: Normal, Amplios výškovým Menù telemetrico getrenntes menús normal, kormidlem de servos de separate per mezcla Höhenruder s S-BUS kridélkovou configurazione elevators para los mit funkcí tipos with dei• de aileron sensori Querfunktion Menu (Ailvator), modelos télémétrie function e la jakož visualizzazione a (Ailvator) motor (ailvator) i pour V-výškovky. más la sowie configuration and diferentes, dei V-Leitwerk V-tail. dati desde• modelos capteurs telemetrici gewählt Deltas Lze zvolit and werden. con et i delty powered l‘affichage/sortie un anebo servo flying de motorizovaná alerón wings des hasta with caractéristiquesmodelos 8 samokrídla Menù Auch wing-mounted Delta-Modelle télémétriques.con giroscopio se hasta 2...8 servos 8 servy oder S-BUS servos are motorisiertev krídle. also per de ala. available. Aparte• configurazione Nurflügelmodelle Menu Once Tato la smešovací selección called pour gyroscopes up, dei del these menu von giroscopi tipo 2...8 mixer jsou de S-BUS ala, Flächenservosjiž menus S-BUS propour puede are (2nd la2 …•elegir configuration pre-programmed Master stehen odpovídající también zur Funktion) Auswahl. model des entre to gyroscopes predem suit las the versiones naprogramová-model S-BUS de type, (2de• empenajes, fonction and Scelta Diese a contain obsahují Mischmenüs lingua maître) timón all inglese, veškeré the de essential sind dirección tramite nutné nach mixer smešovací carta Aufruf normal, SD• separado functions francese, bereits, Sélection funkce. dem as spagnolo, con standard. Modell la función langue italiano, entsprechend,de allemand, alerón ceco (Ailvator), anglais,así par vorprogrammiert como carte SD, empenajes français, und de beinhalten italien, V. espagnol, alleModel Aeromodelli• Vetrone tchèque. erforderlichen También gliders (kluzáky) dispone (Glider) Mischfunktionen.modelos delta o alas• voladoras Comprehensive I Ricco pro tyto menù jsou motorizadas di k miscelazione dispozici mixer menus con rozsáhlá 2...4 per are servos gli also deModèles Segelflugmodelle alas. available smešovací aeromodelli réduits for menu a motore huge d‘avions pro (Glider) range nejruznejší più svariati, of sailplane typy da quelli• types, Estos Menus modelu, con Auch un hierfür menús from de servo pocínaje mixage gliders stehen alettoni mezcla modely très with umfangreichea étendus quelli one están s jedním aileron con preprogramadospro alari. types kridélka types y with contienen a de up konce für modèles to die eight todas modely unterschiedlichstenwing-mounteddepuis las s funciones až le 8 modèle servy de vpour 8 servem servi servo lesdivers to Mischermenüs• à servos. Modelltypen, mezcla krídle. E’ un possibile servo necesarias. d‘ailerons effettuare von Modellen jusqu‘au la selezione mit modèles einem anche in• équipés Querruderservo Optionally Dle base volby alla conformazione s with motorem 8 servos or bis without hin dans anebo zu alare, power les Modellen bez demi-ailes. oppure nej. system. mit in bisModelos • zu Outre In Vedle base addition 8 Flächenservos al la volby tipo de sélection to planeadores di typu the piano choice krídel du zur di type coda: lze Verfügung. of (Glider) d‘aile wing volit normale, i il type, varianty est the• également user También ocasních timoni Wahlweise can di profondità aquí also ploch, possible mit select dispone oder a to separati de ohne from normální, de choisir the Motorisierung.amplios con following entre s deleným funzione menús les tail• de variantes variants: výškovým di Neben alettone mezcla der normal, d‘empennages, kormidlem paralos (Alivator) Wahl des separate tipos e Flächentyps s anche kridélkovou de gouverne elevators modelos piano kann funkcí di de with más codadiferentes, profondeur aileron auch (Ailvator), V. zwischen function jakož desde autonome den (ailvator) i V-výškovky. modelos Leitwerksvarianten,avec and con fonction V-tail. un servo de• alerón d‘aileron Normal, Flying Lze Sono volit disponibili wings hasta getrenntes i (Ailvator) samokrídla with modelos miscelazioni 2...10 et Höhenruder empennage se con wing-mounted2...10 hasta anche servy mit 8 papillon. servos per v• servos Querfunktion Il nosné modelli est ala. également ploše. can Delta also oppure (Ailvator) be possible selected. modelli sowie sélectionnertuttala V-Leitwerk• des gewählt Opcionalmente These Tato equipaggiati modèles smešovací mixer werden. con menus delta con 2..8 ou o are servi sin des jsou pre-programmedmotorización.ailes alari. již predem volantes• Aparte motorisées naprogramována Questi Auch suit Nurflügelmodelle the menu la avec selección di miscelazione type, a obsahují 2 à and del von 8 servos tipo contain 2...10 veškeré richiamabili, de dans Flächenservospuede l‘aile. essential smešovací ciascuno elegir stehen mixer associato funkce.. también zur functions Auswahl. al entre relativo as las standard. tipo versiones di model-• de Ces Diese lo, sono empenajes, menus Mischmenüs già de pre-programmati mixage timón sind de sont bereits dirección prêts e comprendo-vorpro-à normal, êtreala, all nutné the segrammiert separado sélectionnés, no tutte con funzioni und en función beinhalten fonction di miscelazionede alerón du alle modèle erforderlichenasí concerné, necessarie. como Mischfunktionen.empenajes préprogrammés de V. et También comportent(Ailvator),dispone toutes les de fonctions alas voladoras de mixage con nécessaires.de alas. Estos menús de mezcla2...10servosestán preprogramados y contienen todaslas funciones de mezcla necesarias.HubschraubermodelleModelos Modèles Modely Alianti helicopters(Glider) vrtulníku réduits helicópterosplaneurs (Glider)Pour • Die Los The Smešovací Anche ces Mischmenüs menús helicopter questa modèles de menu modalità mezcla mixer également für pro Hubschraubermenus vrtulníky para mette helicópteros differ il a existe se disposizioneunterscheiden diferencian in podstate the numerosi type mixage líší of sobre ovládáním menù swashplate sich très todo di im vastes miscelazione wesentlichen por desky linkage. pour articulación cykliky. les All per durch the divers Jsou tuttiv primarily des semenustypes die del classic integrovány diversi plato Taumelscheibenansteuerung. de linkage modèles, tipi cíclico. di všechny modelli, types Todos depuis klasické are a los partire les included mandos modèles druhy da Alle as quelli à unseul con klassischen clásicos standard: ovládání servo 1 servo como jako d‘aileron H1, Ansteuerungen di H1, H2, comando H2, HR3, jusqu‘aux HR3, HN3, per HN3, wie l’alettone modèles H4, H1, H4X H4, H2, H4X avec finoand8 HR3, asi the jakož servos quelli como new HN3, i nové dans con H3 los H4 90° 8 H3 nuevos les servi H4X, 90°; and demi-ailes. alari. sowie H3 a H3 90° 140°. die y neuen H3 140° H3• 90° están Au These V Le techto miscelazioni choix, und integrados. menus H3 avec 140° include jsou riguardano sind sans k every dispozici integriert. motorisation. per imaginable modelli všechny con• mixer jen ed Es En Outre anche stehen este myslitelné function. la menú sélection senza alle smešovací dispone erdenklichen motorizzazione.du type funkce. todas d‘aile Mischfunktionenfunciones également A Zvláštním E’ special possibile in diesen feature de pamlskem possible effettuare menú Menüs is variable pensables. de je la zur choisir nová selezione Verfügung. pushrod nastavitelná entre anche les travel inil las est•• variantes compensation kompenzace base Ein Una besonderes característica alla conformazione d‘empennages, dráh Feature the táhel especial H3 pro ist alare, and gouverne die es typy H4 la verstellbareoppure H3 types. compensaciónGestängeweg-Kompensation profondeur This Tato base kompenzace function al ajustable tipo autonome di eliminates piano del zamezuje varillaje di avec coda: common fonction jinak para normale, für die bežné los H3 tiposde a H4.. inH3 und d‘aileron problem posouvání timoni y H4. di Typen. involving profondità (Ailvator) Esto výchylek evita Diese unequal et separati los pri empennage verhindert desplazamientosvetších travels, con anebo die funzione papillon. which sonst• üblichen can asymetrických di À disposition alettone el result recorrido Wegeverschiebungen in (Alivator) servo en výchylkách, normalmente trouve damage e anche également následkem in habituales piano the bei long-di coda ailes endebatimientos größeren volantes term cehož a V. when muže avec oder travels pri de mayores asymmetrischen trvalém 2 are à 10 fairly o výskytu servos asimétricos, large dans Ausschlägen,asymmetrical. poruchám Ces Sono cual menus wodurch disponibili el servo serv. de Servos The mixage puede Rovnež anche speed auf dañarse sont per lze Dauer of modelli prízpusobit déjà the perma-Schaden pitch- program-tuttala axisdojít or k l‘aile. con• lonentemente. més nehmen function rychlost equipaggiati et comportent funkce can können. con also También klopení, 2..10 Auch be toutes adjusted servi kann aby puede les alari. se die fonctions in zabránilo adaptar order Nickfunktionavoid vzniku Questi in der differential rozdílu menu indispensables.Geschwindigkeit de la già mezi función servo pronti prubežnými transit sono nick, angepasst para pre-program-times dobami evitar in the u lato de la• velocidad mixagediferencia mati werden HR3 rízení e / HR3/HN3 HN3 comprendono um 120° den el tiempo Laufzeitunterschied 120°. linkage. tutte Dle de Optionally le recorrido volby funzioni s pevnými con with bei di der laModèles articulación miscelazione HR3/HN3 fixed 45° (H4X) 45 réduits degree 120° anebo HR/N3 necessarie. (H4X) Anlenkung d‘hélicoptèresplynulým, 120° or infinitely . Opcionalmentezu virtuálním vermeiden. variable• con Wahlweise virtual otácením Les menus giro swashplate del desky mit plato mixage fester cykliky. cíclico rotation. 45° à destination virtual (H4X) fijo oder 45° desModelli • (H4X) stufenloser hélicoptères Swashplate Prstencový o di contínuo elicottero virtueller mixér ring se distinguent mixer . desky Taumelscheibendrehung.as 3D Mezclador par I menù throttle jakož l’asservissement di i miscelazione funkce limiter para function. limitování aro du del per plateau plato elicotteri plynu. cíclico cyclique. si parafor cykliky 3D-pilots essentiellementpro as piloty well•• pilotos distinguono Taumelscheibenringmischer Tous Triple 3-násobné les gyro 3D, asservissements set-up así nastavovací tra como loro menu per para il menu for differenteclassiques flybarless función für pro 3D-Piloten bezpádlovéH1, systémy Gaslimiterfunktion.el and H2, gas. del governor HR3, a piatto regulátor HN3, oscillante. H4, H4X Sono de mêmede telssowie limitar system comando que• compresi 3-fach Menú que les de Kreisel nouveaux ajuste tutti i Einstellmenü classici triple H3 del 90° comandi giroscopio et für H3 Flybarless- 140° H1, para H2, sont elSystem sistema HR3, intégrés. HN3, und flybarless H4 Governor H4X y e governor i nuovi H3 90° e H3• 140°. Toutes les fonctions de mixage possibles et• imaginables Questi menù sont includono à disposition tutte le dans possibili cesfunzioni menus. di miscelazione.• Una Une particolarità particularité, di compensation rilievo è il nuovo de lasistema course des per tringles la regolazione réglable e pour la compensazioneH3 et della H4. Ce corsa dispositif dei tiranti, évite nella les décalages tipologiales typesdi de piatto course H3 habituels e H4. Tale pour funzione les débattements impediscela importants differenza ou di asymétriques escursione tra qui un risquent servo e àl’altro, la longue in caso d‘endommager di corse elevate les servos. o asimmetriche,également principali possible cause d‘adapter di danneggiamentola fonctionIl estdei tangage servi medesimi. du point Inoltre de vue è de possibile la vitesseregolare pour éviter in les velocità nuances il comando de délai di de nick perevitare déplacement differenti avec tempi l‘asservissement di azionamento de nel tpecomando HR/HN3 120°. HR3/HN3 Au choix 120° avec . A scelta révolution conrotazione fixe 45° (H4X) fissa ou 45° révolution (H4X) oppure virtuelle virtualesenza progressive intervalli.Rotazione du plateau cyclique. virtuale del piatto• ciclico. Bague de mixage de plateau cyclique pour• pilotes Miscelazione 3D et fonction del piatto de ciclico limitation per piloti des gaz. 3D,• oltre Menu a triple funzione de mise limitazione au point gas. du gyroscope• pour Menù système impostazione sans barre giroscopio stabilisatrice in 3 etmodalità variateur per (Governor) sistema Flybarless e Governor93


LieferumfangContenidoobsah Contenuto Set contents balení de della la livraison confezione1 receptor récepteur DSC-kabel Ricevente R6308SBT FASST-Empfänger R6308SBT receiver1 Dotazione:emisora émetteur vysílac Sender FX-40 transmitter, FX-40 plne completamente voll muni vybavený fully ausgebaut des expanded extensions pro equipada auf 14 14 to kanálu sur 14 141 maletín valise DP-karta Valigetta Aluminium Alu-Transportkofferde de di 128 aluminio trasporto transport MB en para in case alu alluminio el transportecon voies1 channels FASST-VF-modul Trasmittente Kanäle 14 canales FX-40, TM14 canali, 2,4 GHz completa-1 cable cordon Kombináradí-tužkaCavo DSC-Kabelleadde contrôle direct des servos (DSC)1 mente módulo Module litiový FASST-HF-Modul TM14 equipaggiatavysílacový 2.4 GHz FASST aku TM14 7,4 RF V 2,4 2,4 5000 moduleGHz GHz mAh.1 tarjeta carte hadr Scheda 128 DP-Karte MB na di cištení DP 128 128 memoria card moMB DP 128 MB1-12 batería accu Modulo V nabíjec d‘émetteur de FASST litio (2A) para HF au pro TM14 lithium la litiové emisora 2,4 7,4 aku GHz volts 7,4 V 5000lápiz outil kabel Penna multiple herramienta Hipower multiuso - stylo s vypínacem combinablea nabíjecí1 Lithium-Senderakku transmitter battery, 7,4 V 7.4 5000 V / 5000 mAh. mAh.1 Combi Kombiwerkzeug-Schreibstifttool / stylusmAh.sítový Batteria zdroj Litio SPS trasmittente 230 Volt 7,4 pro V nabíjení 5000 mAh zezdírkoudrapo chiffon Panno para per de nettoyage pulizia la limpieza1 sítechargeur 1212 Caricabatterie V cargadorLithium-Akku 12 voltsbatterypara litio pour 12 bateríasLadegerät chargerV accus (2A) de au (2A)litio lithium (2A) (2A)2 1cable cordon-interrupteur prodlužovací CavettoCleaning Reinigungstuchconmutador interruttoreclothkabely Hipower serv (20 avec con cm) toma presa douille de per de la1 alimentador bloc prijímac Trasformatore 230 d‘alimentation Volt FASST SPS de mains SPS Netzteil red R6308SBT SPS da sur PSU 230 zum secteur de for Volt 230 charging Laden per 230 voltios eseguire am volts from para the carga chargericarica 1 Hipower Schalterkabel switch Hipower harness mit with Ladebuchse chargeNetz cargar SPS 1 a mains hliník. rete pour la desde prepravný ricarica charger la red della à kufrík partir trasmittente du secteursocket2 cables cordons Prolunghe Servo-Verlängerungskabel prolongadores rallonges per servi de (20 servo de cm) servos (20 (20 cm) (20 cm) cm)2 Servo extension leads (20 cm)94​


FX-40 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8090​Versión ​Variante ​Version ​Varianta ​Nella ​Ausstattungsvariante confezione de of d‘équipement vybavení the equipamiento FX-40 sono dálkové radio der contenu-delequipo l‘ensemble control aparatury Fernsteueranlage le varianti de system FX-40 radio de del radiocommandeincluding control dispositivos FX-40 telemetrickýmradiocomandato Telemetrie-Empfänger receptor livré prijímacem telemetry avec de telemetríaFX-40 récepteur R6308SBT receiver.con vFX40 mit thecon FX-40 R6308SBTR6308SBT télémétrique balení. ricevente im Lieferumfang.telemetrica incluido R6308SBT. en R6308S- el suministro.The BT. R6308SBT receiver features an integralEl Le FASSTest Prijímac Der receptor récepteur R6308SBT R6308SBT ® telemetry Empfänger je transmitter, vybaven dispone dispose besitzt d‘un de integrovanýmup de to telemetría 32 telemetry FASSTest intégré data en ® sets mesure integrada to theand einen una émetteur cantransmit emisora télémétriquey d‘envoyer groundLa integrierten ricevente telemetrickým FASSTestpuede over emitir au sol aR6308SBT ® vysílacem -range hasta 32 jeux of 32 de moredispone Telemetriesender FASSTestjuegos caractéristiquesthandide 1000una®a datos m. detelemetríatélémétriques Whentrasmittente muže kann z výšky bisthe receivertelemetrica zu 1000 32 Telemetriedatensätze mconavecun alcanceune is connected, portée FASSTest vysílat k zemidedemás1000 data® integrata až 32 mittelemetrických einer de 1000m.ed Automatiquement,m includingè in Reichweite gradoal suelo. receiverdi datových trasmettere von über sad. 1000lorsque battery le voltage, récepteur fino m aexternal32 zu BodenestPo funken. strutture pripojeníraccordé, voltage conectar (updati prijímaceles caractéristiques ala 70oltreemisora, V DC)1000 se bezse andm da prídavnýchtellesemiten aerialterra. que lasenzoru Beim automáticamentestrengthsignalAl tension collegamento Anschluss de automatickyarel‘accuy sin automaticallydu della des récepteur, Empfängers vysílají ricevente k la zemisensores adicionales transmittedtension vengono werden datajako ohne los to thetrasmessi externe napetí zusätzliche (jusqu‘à 70 volts CC) de même que ladatos ground como withoutda prijímacového terra Sensorentensión requiringautomaticamente aku, automatisch externíde la additional batería del sensors.e senza dienapetí Daten bisogno qualité wie, de (do transmission de l‘antenne, c‘est-àdireAn existing receptor,di 70V-DC) ulteriori Empfängerakkuspannung,les caractéristiques tensión FASSTsensori jakož iexterna or RASSTdati sílatélémétriques (hasta systemcome: signálu naanténe. externe 70V-DC) can así betensione Spannungcomo essentielles, converteddellala potencia to sont telemetrybatteria (bis ricevente, 70V-DC) sowieenvoyées de la operation señal au sol. la attensione diePoužitím Antennensignalstärke antena any timeesterna alsuelo. La by mise using(fino prijímaceen an oeuvre R6308SBTa 70V-DC) R6308SBT zud‘un émetteur receiver.e Boden intensità se gefunkt. dodatecne delkonvertují Durch R6308SBTsegnale Einsatz dell‘antenna. stávající eines soupravy R6308SBT FASST Empfängers,Al permet utilizar un transformer receptor les R6308SBT, ensembles se deaRASST Conconviertenradiocommande l‘impiego werden na provoz bestehende diequiposde una telemetrie.type ricevente FASSTexistentesFASSTFASSTet R6308SBT undRASST-AnlagenRASSTvengono yexistants pour convertiti nachträglichles rendre impianti compatibles FASST auf Telemetrie-Betriebal RASST posteriormente al uso con teleme-e avec RASST lesystème sistema télémétrique. telemetrico. umgerüstet.tría.Émetteur-pupitre FX-40, the pultový la der trasmittente luxury-class Pultsender vysílac FX-40 a luxusní der console-stylepulpito Luxusklasse classe trídy, al vertice s de luxe mitavec transmitter obzvlášte della riesigem, écran categoria, hintergrundbeleuchtetem, velikou with géant con a podsvetlenou couleur huge, ampio backlit, à display éclairage barevnou 151 touchscreenmm (6“) Zoll) a touch-screen colori emisora obrazovkou Touchscreen-Farbmonitor 151 (151 x de 57mm x pupitre colour 151 mm, (6 x de 57 pouces), 6 la pollci) mm serie (6 and und écran retroi-de151 x 57 x 57d‘arrière-plan FX-40, dotykovoucouleur lujo menu palcu) lluminato Menüsteuerung con system a à monitor ovládáním e effleurement software based auf táctil menu Windows di on de sur comando Windows color na la base bázi CE grande, TM Windows CE Basis,TM , con withWindows mit FASST iluminación CE(tm) TM FASST , s 2.4 Basis, technologií CE2,4 GHz de TM adesso GHz fondo maintenant technology. FASST Technologie.de anche 151 également 2,4 x con GHz. 57 la mm avec (6technologie pulgadas) tecnologia y FASST guía de 2,4 2,4 menú GHz. GHz. en windows CE TMbase Das The Systém FASST con tecnología FASST System system je systém ist FASST is ein a spread Spread s 2,4 rozprostrenýmGHz. spectrum SpectrumSystem system spektrem Il Le sistema système with mit a Frequenz preskokem FASST frequency FASST e un Hopping est hopping frekvencí sistema un type (FHSS). de SpreadEs It Z ismodulation El sistema à saut FASST fréquentiel es un sistema permanentdarf therefore tohoto Spectrum daher duvodu approved con eine frequenza smí maximale vyzarovat for transmitting Hopping Leistung maximální (FHSS). Spread at von a 100(FHSS). Spectrum Il doit con donc salto délivrer de frecuencia une puissance (FHSS).maximalemW maximum výkon Raggiunge EIRP 100Por tanto power abstrahlen mW potenzepuede 100EIRPradiar mWof 100 massimeEIRPa und má mW besitztuna etproto EIRP, di trasmissionepari reserves a i pro 100 aplikace 100 mW EIRP,potencia contientznacné somit providingmáxima ainsisuffisamment ausreichende ample rezervy de mW Reserven, réserves even EIRP, for v obrích adeguate large-scaledisponiendoégalement auch für nebo Großflugmodelleaircraft turbinových anche per and plumes und comandare jets. modelech. Jets.les jets. aeromodelli Pas quartz, di grandi pasquindiasí depour model lesgrandessuficientes reservas, incluso para grandesde • dimensioni No Žádné Keine sélection crystals, Quarze, krystaly, o du jet. no canal keine spot žádná dans frequency Frequenzkanalwahl,volba la fréquence, frekvencního selection,extrême aeromodelos • maximum kanálu, höchste Assenza sécurité nejvyšší Sicherheit di security quarzi, y jets. vis-à-vis bezpecnost from nessuna vor Gleichkanalstörungen.Sin à cristales, des di kanálu. canaux frequenza, sin identiques. selección quindi del massima canal de• La frecuencias, sicurezza Virtually Díky Durch modulation modulaci die immune contro Spread la à s mayor étalement rozprostreným interferenze to Spectrum-Modulation,interference, seguridad de spectre, o occupazio-spektrem, ante thanks le saut todes same-channelperturbations selezione vucí rušení del nadues interference.stejném canalede interferencias spread preskakování ni das simultanee fréquence Frequenz-Hopping spectrum et frekvencí, del por le codage modulation, medesimo usar canales sowie jakož l‘émetteur canale. frequency der i kódování idénticos. Codierunghopping vysílace Trasmissione von and k Sender prijímaci the del encoded zu segnale více Empfänger než praticamentelink 130 between mit miliony über de laàdestination Casi libre du interferencias récepteur avec a plus causa de 130•millions modulación de codes Spread différents Spectrum, le mettent el salto à l‘abri dede130 transmitter kódu privafrecuencias toutesMillionen prakticky di disturbilesandasi perturbations.Codes, nepodléhá receiver grazie quasi alla with vlivum modulazionestörungsfrei. more rušení. thancomo la codificación de la• Une 130 Spread Podrobný Eineemisoradescription million detaillierte Spectrum, popis codes.al receptordétaillée Beschreibung výhod il cambio systémucondesmásavantages der frequenza technolo-130du e• système gie la Systemvorteile You codifica FASST will sur find tra 2,4 la a ricevente base detailed GHz der 2,4 najdete la description GHz e technologie trasmittente FASST-TechnologieGHz advantages finden FASST. est oltre présentée sie 130 auf milioni of sur der 2.4 la FASST-Einfüh-GHz di page possibili• d’introduction technology combinazioni.rungsseite. Puede Ve spojení encontrar s dotykovými au the système una FASST descripción FASST. rídicími introductory klávesa-detallada• L‘ensemble mi, de page. Gli In Verbindung las altri aktivacní ventajas vantaggi est klávesou mit très del della den aisé sistema tecnologia 3 Touchscreen-Steu-à D programmer a 2,4 graficky GHz FASST de en lana úvodní of FASST themillones códigos.2,4 stránce system mediante• liaison ertasten, vedeným tecnología 2,4 The GHz system avec sono oder uživatelským FASST les is dettagliatamente very dem touches en easy 3-D-Hotkey la rozhraním página to commande program und illustrati Windowsintroducción conjunction nella relativa à lze effleurement geführten soupravu with del pagina FASST. the Windows touch-screen introduttiva.velmi avec snadno le Benutzero-bouton control 3-Det En le combinación niveau de conduite las graphique grandes Win-derl‘écran grafisch• berfläche naprogramovat.buttons, Estema facilità or ist the die 3-D di Anlage programmazione hotkey sehr leicht the teclas graphic grazie dedows. mando táctiles o el 3-D-Hotkey y la•Leprogrammierbar.Windows ai Pruvodní tastisuperficie guidecomandodumenude menuuser lze interface. Touchscreen,uso estpomocígráfica disponiblesoftwaruWindows, enall‘Hotkey7 langues• el: aktualizovat 3-D The Dieequipol‘allemand, Menüführung e menu alla grafica isresultal‘anglais, na available 7 jazyku: WindowsTM.kannde muyle français, per any nemecky, Softwarefácil programación.l‘italien, sevenl‘espagnol, languages update in 7 le by Sprachen tchèque means et of ausgeführt le a néerlandais. software werden: update:• Un German, anglicky, Deutsch, Actualizando Il software logiciel francouzsky, English, Englisch, très del el détaillé menu software, French, Französisch, è propose italsky, disponibile Italian, puede španelsky, également Italienisch, Spanish, in realizar 7toutes Czech la cesky lingue: Spanisch, guía les a tedesco, por holandsky. fonctions Tschechisch el Dutch. menú inglese, nécessaires en 7 oder francese, idiomas: Holländisch. à des alemán, italiano• modèles inglés, spagnolo, Comprehensive Rozsáhlý Eine umfangreiche francés, fonctionnels software ceco italiano, o software olandese. poskytuje Software planeurs, español, offers bietet i pro all d’avions checo funkcne the auch o für à• moteur holandés. essential nárocné funktionsträchtige Un potente et motorové d’hélicoptères.functions software Motor-, modely, even mette for Segelflug- vetrone anche multi-function a a undNombreux dispositifs encore libres de mixage• power vrtulníky disposizione Hubschrauber-Modelle Un amplio models, všechny software tutte gliders nutné le ofrece funzioni and alle funkce. todas helicopters. notwendigennecessarie las ade la programmation avec courbes jusqu‘à 17•pointsfunciones modelli Funktionen.Ample Dostatekpermettantfreely a volných motore, necesarias programmabledeprogramových aliantidéclencherincluso ed elicotteri. mixers paraégalementmixéru modelos are s• des available, krivkami, Numerosi Ausreichend motor, fonctions veleros sestávajícími with programmi de freie up mixage y to Programmmischer, helicópteros 17-point liberi až complexes. ze di curves, 17 miscelazione,cargados bodu, Avec for mitfonction de setting vyreší anche bis funciones. zu 17-Punktkurven, i con up komplexní de very commutation curve complex a smešovací punti, lösen logique mixer per auch funkce. functions. pour realizzare les S• interrupteurs With logickými komplexe Suficientes miscelazioni logical spínacími Mischfunktionen. mezcladores switch et les più manches complesse. function funkcemi libres de for Mit pro commande. switches ConLogik- spínace programas,and funzione Schaltfunktion kniply. sticks. incluso di de commutazione commande con für curvas Schalter croisés de „Logik“ und 17 de puntos, Steuer-précision per inter-• avec resuelven ruttori knüppel. Special Speciální plusieurs e precision stick. presné también roulements krížové stick las funciones units à kniply billes with s et de quadruple uložením mezcla• potentiomètres complejas. ballraces ve Nuovo Spezielle ctyrech stick and Präzisions-Kreuzsteuerknüppel,kulickových Con di industrial à comando función durée de ložiscích quality de a vie croce conmutaciónprolongée long-life a di potenci-au• Manchesstandard lógica potentiometers. ometry massima mit vierfacher para s industriel. dlouhou precisione conmutadores Kugellagerung Experience životností Offrez-vous grazie y allo a dle sticks und une very scorrimentoprumyslovýchsu metern quattro standardu. of mit solid cuscinetti langer control. Zažijte Lebensdauer ed zvláštní al potenziometro nach pocit z aLe système FASST propose 14 voies avec•Potentio-sensibilité de specialde pilotage particulière.mando. feelingunerízení. lunga Industriestandard. Sticks ThedéfinitionFASST durata de mando system Provatede 2048de Erleben offers cruz unapas.especiales, sensazioneIlfourteen Siecombledasbonde di• nombre precisión, channels pilotaggio besondere Systém d‘aéromodélistes FASST with con mai Steuergefühl. 2048-step provata cuatro nabízí rodamientos 14 fino resolution. kanálu ad ce ora. qui s concerne de It bolas• le y fulfils rozlíšením Il Das potenciómetros sistema nombre FASST-System the demands 2048 voies kroku. de offre et bietet ce larga many 14 Splnuje même canali 14 vida modellers Kanäle dans según con tím la una mit el fortechnologie estándar more požádavek risoluzione einer Auflösung channels. industrial. numérique. di mnoha 2048 The von modeláru passi. Experimente large 2048-Schrittten. Grâce Il bandwidth desiderio à na la více esta bande Es dipassante sensación available kanálu. molti erfüllt modellisti, den Díky très on Wunsch the velké large mando desiderosi 2.4 à šírce vieler GHz disposition especial. pásma, band Modellsportleravere makes která nombreusespossible oblasti canali nach El sistema mehr a 2,4 voies disposizione, to GHz FASST Kanälen. exploit sont k dispozici, disponibles many ofrece Auf è stato high-resolutionGrund 14 lze canales realizzato. dans využít der la großen bande conpiù je it v•2,4 una channels mnoha Grazie zur GHz Verfügung resolución alla kanálu avec with banda une fast stehenden s vysokým haute larga 2048 frame résolution in pasos. rates Bandbreite rozlišením 2,4GHz, (14 Cumple et ms). un a im taux Thede con latency, rychlými risultano 2,4 récurrence GHz el deseo i.e. Band opakovacími disponibili the de très stehen interval muchos élevé molti rychlostmi viele des between canali modelistas impulsions Kanäle ad movement impulsu alta mit de (14ms). Le temps de réaction entretener of (14 risoluzione hoher the ms). más transmitter Auflösung Doba canales. ed elevata prodlevy und control A schnellen causa velocità - and od del pohnutí initial di Impulswiederholratenthe banda ms).gran impulsi rotation anchol‘actionnement du manche et le démarrage duservo of ovládacím (14aservo,étéAnche disponible prvkemencore(14 has ms) il been temporaccourci.až zur en further la Verfügung. di rozbehnutí banda latenzaIl s‘agitreduced. 2,4 chepresqueDie serv GHz, -d‘un dispone Virtually byla intercorre Latenzzeit pilotage dále de real-time zkrácena. tra – muchos vom l‘azionamento temps Betätigen control. Takrka canales réel. rízení des del con comando SteuergebersThe récepteur il corresponding successivo bis zum case. y FASST tasa Loslaufen movimento rápida R approprié, 6014HS der repetición Servos è réf.R FASST stato 6014HS, – ancora wurde• avec impulsos receiver ridotto. weiter Odpovídající système verkürzt. Un with (14 comando Diversity prijímac de ms). Quasi diversification Hemos in FASST eine aerial tempo vuelto Echtzeit-Steue-system R d‘antenne quasi 6014HS a recortar reale. salta v• Le resolución reálném ed(Diversity el features diverzitním La rung. tiempo ricevente the antenna latente anténním latest abbinata desde system) BGA systémem FASST (Ball-Grid-Array)la a pulsación R être 6014 mohl ramené del býtà emisor layout díky HS,con un encombrement použití technology, de sistema mando nejmodernejší di hasta allowing antenne 52,5 el arranque návrhové x a tipo 37,5 reduction Diversity, x 16 del mm in èet servo. size technologie racchiusa un to poids Casi just in de 52.5 un BGA soli 21 mando x 52,5 g (Ball-Grid-Array)37.5 grâce x a x 37,5 tiempo à 16 la mm technologie x 16 real. and mm a e 21• d‘agencement weight zmenšen g Hemos di peso of podido 21 grazie na g. rozmery BGA reducir all‘impiego - Layout-Technologiepouhých el peso della 52,5 moderna receptor x 37,5(Ball-Grid-Array) FASST x tecnologia 16 mm R a 6014HS BGA hmotnost -(Ball-Grid-Array).la correspondiente plus 21 moderne. g. con elsistema de antenas diversity mediantetecnología de layout BGA más moderna(Ball-Grid-Array) a las dimensiones desolamente 52,5 x 37,5 x 16 mm y un pesode 21 grs.Display Écran Výchozí Schermata Startdisplay de de displej démarrage inicioavvioCaracterísticas Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Funciones Fonctions Functions funkce Funzioni Funktionen28/14 Servosservos serva ServiBandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuenciapásmo fréquences2.4 2,4...2,4835 à - 2,4835 2.4835 GHzPotencia Puissance Transmitter vysílací Potenza Sendeleistung výkon di d‘émissionpower trasmissioneemisión9090 mWmWSystème Transmission systém Sistema de de transmisión transmission system8-12 8-12 canales voies FM FM/ /ChannelÜbertragungssystempřenosu di trasferimentospacingFASSTrastr 10 10 voies canales PCM PCM 1024 1024/14 voies canales PCM 2048Power Kanalraster kanálů 8-12 canali FM /10 canali PCM supply2048 1024 kHz/napájeníStromversorgungproudem 14 canali PCMPCM2048 2048 (G3)(G3)/FSK/FSK7.4 V Lithium-Ion battery, 5000 mAhBande Intervallo litium-ionový passante tra i canali akumulátor 7.4 V 5000 2048 2048 mAh kHzEspacio Current drain de 7,4V canales Lithium Ionen Akku 5000 2048 450 mAh kHzAlimentation odběr Alimentazione proudu électrique450 accu mAAlimentaciónDimensions Stromaufnahme 240 x 230 450 60 mm mAWeightrozměryBaterías approx.Batteria Lithium-Ions ioni di litio 7,4 240 7.4 volts V 230 , 5000 60de iones de litio 7,4 V 50001600 mAh mmmAhConsommationhmotnost AssorbimentoAbmessungencca. di corrente240 x 230 x 450 1600 mmmAConsumo Encombrement450 mADimensionesAdditional Dimensioni Gewicht ca.technical data240 x 230 x 1600 mmgPoids approx. 240 x 230 x mmCompatible další Peso ca. technická with the data following receivers: 1600 gPeso aprox.1600 gR6004FF, Kompatibilní Weitere technischeR6007SP, s prijímaci DatenR606FS, R6004FF, R6106HF/C, R6007SP,Autres R6107SP, R606FS, Ulteriori Kompatibel caractéristiques dati R6106HF/C, R607FS,mit tecnici denR617FS,Empfängern R6107SP, techniques R608FS,R6004FF, R607FS,Otras Compatible R6008HS, R617FS, Compatibile R6007SP, características R608FS, R6108SB, R606FS, avec con les R6008HS, riceventi: R6106HF/C, R6014FS récepteurs técnicas R6004FF, R6108SB, and R6107SP, R6014HS.Compatible R6014FS R6007SP, R607FS, R617FS, a R606FS, R6014HS. con los R608FS, receptores R6106HF/C, R6008HS, R6004FF,R6107SP,R6007SP, Recommended R607FS, R6108SB, R617FS, R606FS, R6014FS accessoriesR608FS, R6106HF/C, und R6014HS.R6008HS, R6107SP,R607FS, Lipoly doporučené R6108SB, battery R617FS, R6014FS FX-40 příslušenství R608FS, 7,4 et V R6014HS.. 5000 R6008HS, mAhR6108SB, LITHIUM Empfohlenes aku R6014FS FX-40 Zubehör y 7,4 R6014HS. V 5000 mAh1x 4554Accessoires Transmitter Accessori Lithium Akku charge consigliati FX-40 recommandéslead 7,4 T-14 V 5000 MZ mAh1x 4554 8448Accesorios Accu Trainer Nabíjecí Batteria Lipoly cord Lipoly kabel FX-40 FF-9/T14/T12/FX40/30recomendadosFX-40 vysílačových 7,4 7,4 V 5000 V 5000 aku mAh mAh T-141x 4554Bateria Cable Lipoly charge FX-40 émetteur 7,4 V T-14 5000 MZ 1xmAhF1591Senderladekabel T-14 MZ 1x 4554 8448Cordon 2.4 Kabel Cavo GHz d`écolage Wireless Trainer FF-9/T14/T12/FX40/30System F1414Adapter Trainer di učitel/žák Kabel caricacable flight FF-9 trasmittente FF-9 T-14 MZ simulator 1x 1x 4554Cable de carga intern.1x 1x F1591 8448Bezdrátový Cavo F1591 82398448SystèmeCarbon WirelessIstruttoretransmitter Trainersystém FF-9/T14/T12/FX40/30Systemučitel-žákd‘écolagetraysansFX-40 2,4 GHz2,4 GHz1xfil, 2,4 GHz1x F14141x F1414 F15918510Cable robbe-Futaba Adapterkabel Entrenador Aeroteam Flugsimulator FF-9 aluminium FF-9 transmitter 1x 1x F1591 8239Servisní Sistema Wireless kabel pro Maestro-Allievo letecký simulátor 2,4 1x FF- F1414 GHzWireless case Senderpult Trainer FX-40 System CFK 2,4 GHz 1x 1x F1414 8510 8899Cordon adapt. simulateur FF-9 1x 1x F14148239Cable FX-40 CFRPpupitreentrenador transmitterpour émetteurFF-9 trayFX-40- FX conversionVysílacový CavoAlu-Kofferadattat.robbe-Futabapult simulatore FX-40, uhlíkAeroteamvolo2,5mmen FF-9 plastique8239Pupitre renforcé emisora fibre FX-40 1x 1x1xcarbone 8510U8510 823988991x 8510maletínMulti-Prop Hliníkový Pulpito Umrüstsatz kufřík fibra SenderpultMallette deDecoder di robbe-Futaba carbonio FX-40en aluminioX-1 FX-40n. Aeroteam CFK 8510?robbe-Futaba robbe-Futaba Aeroteam Aeroteam 1x1x F1400HF-Amplifier FX-30/FX-40 35 MHz1x 8510U 8899Konverzní Valigia Multi-Prop trasmittente sada Decoder vysílačový in X-1 alluminio pult FX-40 Futaba 1x 1x F14001x F1657 uhlík 8899Umrüstsatz Kit Aeroteam HF-Amplifier de transformation Senderpult FX-30/FX-40 FX-30 / FX-40 pupitre FX-40 40/41 35MHz d‘émetteur CFK MHz1x 1x 8510U F1657 8899 enplastique Multi-Prop Kit HF-Amplifier di trasformazione renforcé dekodér FX-30/FX-40 fibre x-1 per de pulpito 40/41MHz carbone acrilico1x FX-40 8510U F1400 F1658Multi-Prop CFK FX20-40 VF-modul FX-40 change-over Decoder FX-30/FX-40 X-1 switch, 35 MHz 2-position 1x 8510U F1400 F1657 F1658 shortHF-Amplifier Decodeur VF-modul Multi-Prop Umschalter Multi-Prop Decoder FX-30/FX-40 FX20-40 / X-1 FX-40 2-pos 40/41MHz kurz 35MHz 1x F1400 F1700 F1657FX20-40 HF-Amplifier Umschalter change-over FX20-40 FX-30/FX-40 switch, 2-pos 40/41MHz35MHz lang 2-position 1x F1658 F1657 F1701 longPřepínač HF-Amplifier Umschalter FX20-40 FX20-40 FX-30/FX-40 2-polohový 3-pos 40/41 kurz krátkýMHz1x 1x F1658 F1702 F1701FX20-40 change-over switch, 3-positionConmutador 2-pos corto F1700 shortUmschalter FX20-40 3-pos lang1x F1658 F1703Conmutador Commutateur Přepínač Commutatore FX20-40 FX20-40 2 positions 2-polohový 2-pos court largo dlouhý FX20-40 1x F1702FX20-40Taster FX20-40 FX20-40,change-over2-pol.switch,lang 2 pos. cor3-position 1x t o F1701 F1704Conmutador FX20-40 3-pos corto F1702F1701 long2-fach Taster, kurz -T18MZ1x1xF1700Commutateur Přepínač FX20-40 2 positions 3-polohový long FX20-40 krátký 1x F1802Commutatore FX20-40 2 pos., lungo F1703Conmutador FX20-40 2-fach Taster, momentary FX20-40 lang-T18MZ button, 3-pos 2-pole largo long1x F1703 F18031x F1702 F1701Pulsador Vario-Sensor FX20-40 2-pol. largo1x F1712 F1704Commutateur Přepínač Commutatore FX20-40 FX20-40, 3 positions 3-polohový 3 court pos. dlouhý cor FX20-40 t oTasto 2-position GPS-Multi-Sensordoppio, momentary corto -T18MZ switch, short -T18MZ1x1x F1802F1703 F1702F1675Tasto Commutateur doppio, lungo 3 positions -T18MZ long FX20-40F1803 F1802Sensor 2-positionVratný Commutatore Vario- und páčkový Höhensensorde momentaryFX20-40 přepínačvariómetro switch,3-Pos. (TEK) 2-polohovýlong-T18MZLungo 1x dlouhý F1672TEK-Kompensationsdüse T1x F17121x F1704 F1703 F1673F1803GPS-Multi-SensorBouton 2 positions long FX20-40 F1675Vario 2-polohové Pulsante TEK-Kompensationsdüsesensor FX20-40 tlacítko, 2-Pos. krátké Lungo V -T18MZ 1x 1x F1673V1x F1802 F1704 F1712variómetro GPS 2 Tasto Temperatur boutons, polohové multi-sensor doppio, courts y tlacítko, Sensor sensor corto -T18MZ 125 dlouhé de altura °C T18MZ (TEK)1x1x F1803 F1802 F1713F16752 Vario Sensor Tasto boutons, and doppio, varia altimeter longs lungo T18MZ (TEK) -T18MZ1x F1712 F1803 F1672Kit Capteur TEK GPS-Multi-senzorSensore de compensation compensación Vario vario T TEK1x F1675 F1712 F1673Capteur TEK-Kompensationsdüse Senzor Sensore ​ varia Multi-GPS a multiple výšky (TEK) V V1x 1x F1673VF1672 F1675Capteur Temperatur TEK-kompenzacní Sensore ​ de Vario temperatura sensor, avec e d‘altezza 125°C T différence 125 (TEK) °C d‘altitude1x F1673 F1672 F1713(TEK) TEK-Kompensationsdüse Kit di compensazioneTEK V 1x 1x F1673V F1672Kit Teplotní TEK-Kompensationsdüse ​ de compensation senzor 125 °CV 1x 1x F1673VF1713TEK-Kompensationsdüse ​Sensore di temperatura 125 V °C 1x 1x F1673V F1713Thermocapteur ​125 °C1x F1713​​95​


Nº Réf. Cís. N. No. F1667 Wi-Fi boîtier Rx-BoxWi-Fi -Die Le The Opcní La boîtier Wi-Fi optionale Wi-Fi Rx-Box, Wi-Fi Rx-Box Wi-Fi è que dotata Rx-Box en je es option, vybaven opcional di features besitzt una dispose interním ricevente dispone einen an d‘unde récepteur internal prijímacem, internen un receptor che receiver Empfänger, interne riceve který interior which qui prijímá i dati welcher reçoit que picks telemetrici telemetrická recibe les up die informations the Telemetriedatentelemetría data empfängt je and prostrednictvím mediante passes y et los und les transmite Blutooth transmet the per information Bluetoothu al mediante avec vostro auf le to k your Ihrlos e telemetryli datos data ade télémétriques vysílá trasmetteBluetooth procédé Vašemu smart-phone Smartphone Smartphonu Bluetooth a su - iPhone smartphone à votre - oder or iPhonu Android.ordiphone - iPhone anebo - by funkt. o - radio iPhoneAndroidu. Lì using Dort i ou dati erfolgt Bluetooth. Android. vengono die À Ausgabe There comunicati cet endroit, the der data tramite: Daten intervient is generated als: la.Android.Allí, sortie Tam • as visualizzione Anzeige the la dochází des following salida im données Display de k výdeji sul types datos sous display dat of se output: forme jako: efectúa : como:• Indicación d‘affichage On-screen Zobrazení segnale Tonausgabe acustico v en display sur displejiécran pantalla• Salida de Sound Vysílání messaggioSprachausgabemessage de tónu tono sonore• Salida de Speech Vysílání allarme Vibrationsalarmmessage vocal con hovorové parlé vibrazione reci• Per Zur Alarma d‘alarme Vibration Vibracní Stromversorgung il rifornimento por alarm vibratoirevibración di corrente wird die la Wi-Fi-Rx- Rx-Box. Box an Para The Za L‘alimentation die úcelem viene Wi-Fi la Trainerbuchse alimentación collegata Rx-Box napájení électrique is al proudem plugged am connettore la Sender du corriente, boîtier into se gesteckt. Wi-Fi trainer the Wi-Ficonectar transmitter‘s Rx-Box della intervient trasmittente. zastrcí la Wi-Fi Trainer dans do Rx-Box zdírky la socket, douille ucitel-žák a la from d‘écolage toma which na entrenador.l‘émetteur. draws vysílaci. power.sur itLe The La Opcní Die boîtier Telemetry-Box caja optionale telemetrický de télémétrique telemetría Telemetry-Box opzionale box opcional en obsahuje option features è besitzt dotata dispone dispose interní einen ande unad‘un internal ricevente prijímac, internen receptor émetteur receiver Empfänger, který interna interno interne prijímá which che que welcher riceve qui telemetrická picks recibe reçoit i up dati die los les the Telemetriedatenli comunica télémétriques empfängt je data v y následující los mediante: and transmite und generates et in les folgender podobe: transmet la the siguiente Weise following de latelemetrici datos data informationstelemetry e telemetría vydáváa demanière types • manera: ausgibt: Zobrazení Visualizzazione of output: suivante v displeji : sul Display• Indicación affichage On-screen Vysílání Segnalazione Anzeige tónu im sur en display Display écranacustica pantalla• Salida message Sound Vysílání Notifica Tonausgabe de con hovorové sonore tono messaggio reci• Salida message Speech Vibracní Allarme Sprachausgabe vocal con alarm parlé vibrazioneInterní Un • Alarma alarme Vibrationsalarmaccumulatore aku vibratoire por LiPo alarm vibración napíjí LiPo prístroj interno proudem alimenta il aUna An zajištuje dispositivo Ein internal accu interner batería tak LiPo rendendolo LiPo-Akku jeho interne battery mobilitu. interna alimente versorgt così powers alimenta V mobile. obsahu l‘appareil das the el device, Gli Gerät balení aparatocon courant ensuring obsažené adattatori mit Strom corriente, et that contenuti und adaptéry lui procure it haciéndolo macht is suitable nella slouží es sa so mobilité. confezione móvil for k mobil. upevnení mobile de Les Im esta use. boxumanera. adaptateurs The na servono Lieferumfang rucních set includes a Los fissare anebo livrés adaptadores enthaltene adapters la pultových servent Box alle Adapter incluidos à for vysílacích. fixer trasmittenti attaching le dienen boîtier sirven the con zurpara télémétrique Box Osvetlený o Befestigung senza to fijar a pulpito. hand-held la displej, caja der aux Display Box en émetteurs prípoj emisoras an tray-mountedHand- illuminato, pro à sluchátka. portátiles main oder presa et aux o de dipupitre. pupitres. transmitter. Prostrednictvím collegamento Pultsendern. Pantalla Écran Backlit Beleuchtetes per éclairé, integrované iluminada, l‘auricolare. screen, branchement Display, earphone toma zásuvky Grazie para Kopfhöreranschluss.device La zákazník integrata douille can La Über toma USB updated die il USB prístroj dispositivo integrierte intégrée integrada by kdykoliv the permet può USB- user permite àsocket. alla pourauriculares. casque. The USB-muže presaal tout himself aktualizovat.essere Buchse cliente moment aggiornato at kann actualizar any de das time charger Gerät in via el qualsiasi aparato the jederzeit l‘appareil integral momento cuando vom ou USB permet port. edesea. au direttamente Kunden client selbst de le dal mettre upgedated cliente. à jour werden. personnellement.96Todos Tous All Tutti Als Jako the Steuergeber i les rídicí comandi los physical éléments elementos ovládace control sono stehen de jsou de conduite a elements disposizione uso alle k dispozici están Bedienelementesont disponibles the všechny per ilcomo comme transmitter ovládací pilotaggio; zur Verfügung. emisores organes elementy. can L‘ordine be Die de set mando. Poradí commande. Reihenfolge dei up comandi to ovládacích Se act puede as La der è transmitter disposition selezionabileSteuergeber volne organes a piacere, volitelné, The la de secuencia sequence ist come commande frei rovnež wählbar, anche of tak the los peut úcinek l‘effetto controls ebenso emisores être na sélection-sulledie letové de freelyelegir elementulibremente des controls. jemando, née selectable, stavy. condizioni Wirkung librement (Globálne) al auf igual di as die volo de is que the Flugzustände. même anebo (globale) la effect reacción que oddelene on l‘efficacité oppure the sobre different (Global) pro separati los každý sur flight oderestados l‘assiette modes. letový stav (Global) de (zvlášt). vuelo. vol (global) for (Global) all flight ou séparément o conditions, separado para pour orper getrennt ogni condizione für jeden Flugzustand di volo (separato). (Separat).cada chaque (separate) Celkem estado assiette je k for dispozici de each vuelo de vol flight 29 (separado). (autonome). ovládacích phase. elementu:En On 29 •Complessivamente Insgesamt2 control krížové total dispose dispone elements kniplystehenen tout de29de 29 aresono29Bedienelementeelementos available élémentsa disposizionein de de uso:zur 29commande:total#x003A;• comandi: Verfügung: 26 sticks rotacních 2 comandi mando trimru de a cruz croce 6 Rotary-Trim-• mer 6 23 2 rotary-trimsmanches dual-axis lineární Kreuzsteuerknüppel3 slider smykadla joysticks croisés lineari 2 tasti trim digitali 8• interruttori 3 62 6 cursores trims rotary-trimmersdigitální Rotary-Trimmer rotatifs 1 trimovací lineales manopola tlacítka digitale con tasto 2• manopole 2 38 3 teclas curseurs linear spínacu Linearschieber slidersanalogiche linéiaires trim digital (abbassabili) 2• interruttori 8 21 2 conmutadorestouches digital digitální Digital trim-buttons Trimm-Tasterstick otocný de (opzionali) ovládac numériques s L‘ordine, tlacítkem la• posizione 1 82 8 codificador interrupteursswitches analogové Schalter e il otocné tipo rotatorio di interruttore ovládace digital con (zasouvací) si tecla possono• scegliere 12-kniplové 1 codificadores transducteurs digital Digital-Drehgeber rotary individualmente spínace knob rotatorios numériques (opce) with mit push-button Taster análogos e adattare avec touche (empotrables)Usporádání 2 transducteurs analogue spínacu rotary analogiques knobs je individuálne (retractable) (escamotables) prízpusobi-alla• propria 2 Analog-Drehgeber configurazione (versenkbar)software.telné, 2 conmutadores interrupteurs stick-switches jak poloha, sur tak (optional) stick stick i typ (opcional) (en spínace option) je výmennýSe L‘affectation a•The2-Stick-Schalterzmenitený puede switch adaptar assignment des i v konfiguraci manche la(optional)asignación can peut softwaru. be être customised: de réalisée losconmutadores individuellement both Die Schalteranordnung the position de aussi and forma the bien individual. ist type en individuell of ce switch qui Se concerne puede can becambiar la changed, anpassbar, position tanto and que sowohl configured la le posición type die d‘organe Position in como the software. el de als tipo commande, auch derconmutador, elle Schaltertyp peut être ist cambiándolo modifiée wechselbar dans en la und la configurationconfiguraciónin derdel logicielle. Softwarekonfiguration software. änderbar.Tecnología Moderní Technologie Moderne Moderna litium-ionová Lithium-Ionen-Akkutechnologie.tecnologia moderna moderne battery d‘accus di de technologie. batterie las technology. baterías au agli lithium-ions. VysílacovýAccu Senderakku aku / Batteria d‘émetteur 5000 7,4 Volt mAh iones 7,4 per 5000 7,4 Volt transmitter trasmittente de volts 5000 mAh litio. 5000 pro Batería mAh battery 7,4 mAh 8-10 für Volt emisora pour ca. hodin for 5000 8-10 uneioni de 7.4 dilitio. polímero VoltmAh 7,4 approx. provozní autonomie Stunden Volt da eight 5000 circa Betriebszeit. doby. de 8 to 8-10 mAh Litiový à ten 10 ore para hours‘ heures Ein nabíjec di aprox. autonomia. 230/12 operation. approximativementum-Ladegerätobsažen tiempo volt Un Lithium chargeur è v balení. incluso servicio. ist recharger im 230/12 Lieferumfang un Se caricabatterie volts is incluye included lithium un enthalten. in fait per the12V 8-10 Volt-Lithi-/ 230 horas Nella A 230 /confezione 12 jepartie de la livraison.batterie cargador set. Litio Lipoly con de alimentazione 230/12 voltios. 230/12 Volt.Las The Prípoje Les Die prese raccords Anschlüsse conexiones Trainer pro per provoz / il pour DSC collegamento für para le socket ucitel-žák mode Trainer entrenar écolage and und del a the y sistema DSC, DSC-Betrieb,el (moniteurélève)sowie como et sluchátek Kopfhöreranschluss socket le la mode conexión are e se de DSC, located commande nachází auriculares, anche in befinden v a prostoru compartmentdirect presa des sich se na per in ilheadphoneprípoj allievo-maestrouso jakož iasíencuentra levé collegamento servos einem the bocní left-hand (DSC) Fach en strane im de con un linken side même compartimiento la vysílace. cuffia of Sender-Seitenteil.que the sono le transmitter. connecteur situati la in parte un delateral vano casque nel de se lato trouvent emisora. sinistro dans del un radiocomando.compartimentaménagé à gauche dans le boîtier de l‘émetteur.Internally La De Interne trasmittente emisora manière besitzt je the vysílac interne, dispone transmitter der comprende Sender vybaven l’émetteur 30 features 30 al memorias 30 suo Modellspeicher.dispose modelovými interno 30 30internas. memories. pametmi. Als mémoires erweiterbares di Para Jako de modelli. A modèles. data ampliar rozšíritelné Speichermedium pack Come Support card medio supporto pametové (CF informatique de card) per memoria, kommt la canse be medium memorizzazione eine d’extension puede used Data-Pack-Karte slouží to usar increase par carte una karta viene tarjeta storage Data-Pack impiegata (CF-Card) Data-Pack capacity. (carte una (CF-karta). zum Data- CF). This À(CF-Card). offers Za Pack-Card Einsatz. bon výhodnou marché, storage Zum (CF-Card). Esta ce cenu günstigen capacity dispositif tarjeta poskytuje Per ofrece fournit Preis, un up prezzo pametovou una bietet une 2000 capacité capacidadan kapacitu eine attractive de Speicherkapazität memoria až 2000 price. hasta MB. Each Na 2000 von model každou bis MB zu memory a modelovou 2000 un precio MB. witheconomicode questo mémoire mezzo allant offre jusqu‘à una 2000 capacità Mo. di Par memoriadiese MB atfino mémoire a 2000 de MB. modèle Ciascuna avec 8 memoria assiettes modellovol, ileconómico. eight pametconProfaut 8 compterModellspeicher flightcondizionis 8 letovými phases Seavecnecesitandi une voloconsumes stavy mitmémoire occupa8 je Flugzuständenaprox. zapotrebí arounduno de132132 spaziokB 132koasidededikBmemoria of 132 ca. werden sorte storage, 132 kB qu‘une kB: pameti, ca. por so in 132 carte memoria questo that takže kB D/P even Speicher modo karta de de a 32 modelo 32 una D/P Mo benötigt, MB scheda permet 32 D/P con MB card CF so de 8 již daestados can muže 32MB dass sauvegarder store schon uložit è già around in vuelo, do eine jusqu‘à grado pameti 32 240 de di 240 MB manera memorizzare models. okolo modèles D/P-Karte 240 que Speech environ. modelu. una ca. almeno 240 tarjeta files Sur Na32 (wav), D/P-karte 240 Modelle la carte MB modell music D/P, speichern se puede i. il ukládají files La est scheda possible (wma) memorizar kann. i záznamy CF and Auf également serve der image aprox. reci anche D/P-Karte de files 240 (wav), permodelos. (bmp) záznamy l‘archiviazione werden sauvegarder are auch hudby En also des die la stored file tarjeta fichiers (wma) Sprachdateien vocali on D/P a audio obrazové the (wav), se D/P (wav), graban musicali (wav), card. záznamy des losficheros (bmp). (wma) Musikdateien fichiers ed musicaux de immagini voz (wma) (wav), (wma) (bmp). und los et Bilddateien des ficheros fichiers de (bmp) images música(wma) gespeichert.(bmp). y los ficheros de imagenes (bmp).L‘élément The L‘apparecchio La VF-díl Das pieza 2.4 2,4 2,4 GHz HF GHz HF RF 2,4 HF-Teil 2,4 ad je module alta GHz proveden ist está frequenza takes als concebido réalisé Modul jako the form modul da comme mit 2,4 of como a s GHzmodule e módulo anténou. Antenne un modulo with avec con ausgeführt. Tím antena. con antenne. je aerial. vymenitelný antenna. Por The Dadurch Il est tanto module In donc a questo ist muže can intercambi-interchangeablebe può vymenen wechselbar replaced, essere y puede et za peut sostituito and und za ser être moduly can kann cambiado remplacé be con gegen swapped 35 moduli anebo por 35 par módulos for oder da des 40 a 35 MHz 40 o or de 40 40therefore modo býtmodules 35 pro MHz o další module, 40 per Module MHz, modelli provoz 35 so ou getauscht para that 40 modelu con continuar MHz the ricevitori owner werden pour s prijímaci usando can faire PCM. um continue évoluer PCM. Modelle tooperate models with PCM receivers.des modelos mit PCM-Empfängern modèles con avec receptores récepteur weiter PCM. PCM. zu betreiben.


FX-40 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8090Vue Rear Pohled Vista Ansicht arrière view desde posteriore na of VF-modul 2,4 atrás the module GHz del 2.4 del modulo GHz 2,4 HF-Moduls módulo GHz RF 2,4 ad module s GHz alta anténou mit 2,4 frequenza avec Antenne GHz with zezadu. antenne. aerial. con von a antena. 2,4 hinten. GHz conantenna.Posición Poloha Posizione Position antény of der dell‘antenna the l‘antenne la 2,4 antena 2.4 2,4 GHz GHz Antenne. 2,4 da aerial GHz.2,4 GHz.Selección Sélection Volba Selezione Modelltyp-Auswahltypu type du tipologia modelu select type de modello modèle modeloVýchozí Punto Ausgangspunkt Point The starting de di bod partenza départ salida každého point jeder per of toute cada every Neuprogrammierung, nového ogni nouvelle programación nuova new programování programming programmazione, programmation, nueva, schlägt navrhuje procedure, propone propose automatischpropone automaticky también which la isecuencia systématiquement automatically poradí automaticamente auch die funkcí Funktionsreihenfolge de (viz suggests funciones obrázek anche aussi an de la funkce). appropriate sequenza séquence forma vor automática (siehe delle des function Abbildung fonctions funzioni (vea sequence la (vedi (cf. Funktion). foto illustration immagine abajo, (seefunciones). ci-dessous, Function funzioni). illustration). fonction).).Selección Sélection Wing Volba Selezione Flächentyp-Auswahl type typu du della select, krídla type tipo tipologia motorový power d‘aile de Motormodell/Seglerala avion/planeuralare, para model/vetron modelos modello / glidera motore/aliante y velerosIn V Nel Im Dans En podmenu this Untermenü sottomenu el le sub-menu submenú sous-menu se erfolgt si provede se you accede selecciona intervient select die volba alla Auswahl the selezione typu la wing sélection tipo des nosné type; de Flächentyps, per ala, plochy, du this quedando type tipologia automatically címž d‘aile wodurch se alare, suivie automatickyfunzione automatisch ustanoví determinada della the die seznam quale list Liste d‘une of la appaiono appropriate nutných der lista liste benötigten de des smešovacích automaticamente las fonctions mixer funciones Mischfunktionen functions. de funkcí. de mixage mezcla anche indispensa-festgelegtnecesaria. relativemismo intiempo automatiquement determinesbles miscelazioni wird. appropriées. necessarie.Selección Sélection Volba Selezione Modelltypauswahl typu type du della modelu select type tipo tipologia de - vrtulníku Helicopter modèle modelo di modello: hélicoptère helicóptero elicotteroGrafická Selezione Grafische Selección Sélection Graphical volba Typauswahl grafica graphique type gráfica typu selection del funkce du tipo der type for di Taumelscheibenfunktion, desky funzione the función swashplate fonction cykliky, del piatto du plato címž plateau function, cíclico, se ciclico, aktivují cyclique, wodurch in con in each corrispondenzaentsprechend zpusobem della funciones active the quale appropriate vorprogrammierte également naprogramované de vengono mezcla pre-programmed les attivate preprogramadasfonctions Mischfunktionen smešovací alcune de funzioni mixer mixage funkce. functions. aktiviert di préprogram-miscelazione werden.odpovídajícímla cual case cette seactivan sélection activatingmées pre-programmate.appropriéesMenú Function Menu Funktionsmenü des delle funkcí menu funciones fonctions funzioniPro Für Pour The Per Para die 12 i sequence 12 les los proporcionálních 12 canali 12 Prop- voies canales proporzionali of und control proportionnelles proporcionales 4 virtuellen functions a 4 ed virtuální i 4 Kanäle is et virtuali created les y kanály los 4 viene wird voies 4 automatically canales se anhand visualizzata virtuelles dle typu virtuales, des est modelu when automaticamenttypsautomatisch type una élaborée de sequenza stanoví forma selected, eine une automática delle poradí and Funktionsreihenfolge séquence funzioni applies funkcí y des según associate to pro the fonctions ovládace controls el tipo ai für vari des Steuer- and rízení comandi modelo organes trims a und trimu. of una e de the trim Toto inModell-automatiquementmodel automatickythe seconfigurasecuencia commande twelve však base Trimmgeber al lze proportional tipo volne de et di erstellt. modello. funciones zmenit mise channels Diese au a Tale muže para point associazione ist and el de aber se four emisor précision konfigurovat frei virtual änderbar è comunque en channels. mando fonction dle und vlastních y de However, modificabile du kann trim. type nach prání. No de the amodèle. sequence piacere e Il può est can toutefois essere be changed configurata possible in any de secondo way la modifier you wish, le proprie librement i.e. it esigenze. can et be de configured laobstante, eigenen Wünschen se puede modificar konfiguriert esta werden. secuencia y configurarla segúnconfigurer to suit the user‘s selon les personal habitudes requirements. de pilotage.se prefiere.97


Selección Sélection Control Volba Selezione Geberauswahl ovládace selectiondel des emisor comando organes de commandeGraphical Grafická Grafische Indicación Affichage Visualizzazione indikace Anzeige display graphique gráfica grafica of volby der the des la Geber- ovládacu controls dei selección organes comandi und a del Schalterauswahl,i volba y including e et sowie los scelta smeru de conmutadores, la Wahl del choice sélection prepínání. verso der of Schaltrichtung.di switching des commutazio-así interrup-como despínacu, e degliemisor commande switches; jakož interruttorila teurs direction. ne. selección et sélection del sentido du sens de de conmutación. commutation.Ficheros Fichiers Image Obrazové File Bilddateien di immagini files de images soubory fotosEn Do In Dans A jedem photo ogni cada každé chaque memoria of Modellspeicher modelové the mémoire di se modello pameti puede can kann be modèle, lze grabar si stored ein può rovnež Foto memorizzaremodelo. una memory mit modelu. foto abgespeichert sauvegarder Sirve along modello. Slouží entre with otros mimo la the werden. Tale photo para other jiné soluzione du controlar ke Dient data.una il in est uložit each des fotopossible model fotografii Modellssi modèle. This kontrole, unter consente está can anderem seleccionada Représente be zda anche useful byla zur di zvolena to controllare Kontrolle, un la check memoria moyen správná that ob di der you avercontrôle modelo-richtige havecorrecta. permettant selected vá Modellspeicher selezionato pamet. the il correct corretto confirmer gewählt modello ist. la mémoire memory. in memoria. dedimensiones: modèle Dimensions: Rozmery: Abmessungen: Dimensioni: sélectionnée. 168 168 x 168 80 x x 80 pixelu 80 x pixel, 80 pixel Formato File:formato Encombrement: File Formát Datei-Format: BMPformat: souboru: del fichero: BMP BMP 168 BMP BMP x 80 pixelsFormat du fichier: BMPFicheros Fichier Speech Hovorové File Sprachdateien vocali audio files de soubory sonido (sound)(Sound) (zvuk) (Sound)Se Il Jednotlivým Den Up A est ciascuna pueden to einzelnen possible 22 speech asignar funzione funkcím d’affecter Schaltfunktionen files a spínacu possono las can jusqu’à diferentes be lze assigned essere 22 können priradit fichiers fun-tcionesaudio individual 22 associati zu 22 záznamu Sprachdateien par de fino switched modèle conmutación reci a 22 pro aux file functions každou pro vocali différentes hasta Modellspeicherper modelovou in 22 each ogni ficheros fonctions modelsonido de memory. pamet. memoria zugeordnet commutation. por Pro To di memoria oznámení modello. werden. state Pour a change Zum de Per prepnutí l’annonce modelo. l‘identificazione Ansagen in flight letového Para des der mode, avisar delbis aždel commutation the stavu, cambiamento Flugzustandsumschaltung, cambio name jména of del the modelové d’assiette della estado condizione de memory, pameti de vuelo, vol, des du di anebo Modellspei-or volo, nombre the nextlade mémoire manoeuvre. príštího nome chernamens, la memoria della letového memoria File modèle oder o format de obratu. der la ou modello siguiente nächsten WAV.Formát la figure o della figura Flugfigur. souboru de figura devuelo. voltige WAV. di Datei-Format volo. suivante. Formato WAV. de file: Format fichero WAV. du WAV. fichier WAV.Point Switching Spínací Schaltpunkt Punto d‘enclenchementde di bod commutazionecambio pointThe spínacu, Il Der Se Le punto point puede Schaltpunkt switching di rotacních de commutazione seleccionar commutation point der ovládacu, of Schalter, the libremente dell‘interruttore,des switches, tlacítek Drehgeber, interrupteurs,rotary punto a kniplutransmetteurs, controls, je del Taster volne cambio comando und volitelný. buttons del Steuerknüppel girevole, conmutador, boutons and Taktéž sticks del et smer manches pulsante ist emisor frei freely prepínání. wählbar. giratorio, e de dellotecla commande selectable. Volba stick Ebenso è y a selezionabile stick. poloha die As peut Schaltrichtung. Al is igual spínace être the a switching que sélectionné piacere, se el graficky Schalterpositionsentido direction. come librement. indikují. de anche Theconmutación. Également selected la und direzione Auswahl switch le di werden sens Se commutazione, and indica its grafisch la position la commutation. posición angezeigt. come are de shown anche La inconmutación position graphic la direzione form. des di interrupteurs y commutazione. la selección et de leur come forma sélection anche gráfica.sont la direzione représentées di commutazione. graphiquement. La rappresentazionee la selezione degli interruttoriavviene in forma grafica sul display.Menú Menu Modellmenü modelu per menu, modèle aeromodellomodelo Flugmodell fixed-wing letadel avion/planeuravión modelClear Übersichtliche Vista Représentation Prehledné Visualizzazione representation general znázornení clara Darstellung parfaitement ottimale de of la smešovacích the delle indicación der mixer claire zur funzioni functions Verfügung desfunkcí, di lasfunciones fonctions available které miscelazioni stehenden jsou (for de k Mischfunktionen dispozici mixage disponibili mezcla, the selected disponibles (pro per zvolený model). il (für tipo das en di para model). modello fonctionmodelo du selezionato ausgewählte modèle seleccionado. sélectionné. in Modell). precedenza.Recorrido Actionneur Transmitter Výchylka Corsa Steuergeberweg dei ovládace comandi del (AFR) control emisor (AFR) rízení direction de (AFR) mando (AFR) (AFR)Les Všech Alle Todos Tutti twelve 12 i 12 los voies Kanäle canali kanálu channels 12 et canales und ed a 4 quatre i die and 4 virtuální y canali 4 los the virtuellen voies 4 four virtuali canales kanály virtuelles virtual Kanäle jsou channelsvybaveny dispongono besitzen feature eine disponen 2...17 d‘une a 2…17 2... curve bodovou courbe de Punkt-Kurve a point una 2…17 à krivkou 2... curva curve, punti 17 de points se plus mit con 2…17 delay avecvirtuales disposentpuntos fonction function. zpoždovací funzione Verzögerungsfunktion.con de di rallentamento.temporisation.función funkcí. de retraso.98


FX-40 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8090Menú Menu Modellmenü modelu per menu, modèle modelo elicottero Hubschrauberhelicopter vrtulníku de hélicoptère helicópteroPrehledné Übersichtliche Vista Représentation Clear Visualizzazione general representation znázornení clara Darstellung parfaitement ottimale de of smešovacích la the delle indicación der mixer claire zur funzioni functions Verfügung desfunkcí, di lasfunciones fonctions available které miscelazioni stehenden jsou (for de k Mischfunktionen dispozici mixage disponibili mezcla, the selected disponibles (pro per zvolený model). il (für tipo das en di para model). modello fonctionmodelo du selezionato ausgewählte modèle seleccionado. sélectionné. in Modell) precedenza.curva Courbe Throttle Krivka Curva Gas-Pitchkurve gas-pitch del plyn-pitch gaz-pas - collective gas-pitch pitch (passo) curveindicación Représentation Indikace Anzeige Various Rappresentazione displays v en ruzných verschiedenen diferenes des possible: variantách: in différentes diverse versiones: Varianten: varianti Všechny variantes.:letové Tutte • todos toutes All alle flight Flugzustände le stavy los condizioni les modes estados assiettes v jediné de in one grafice. volo de einer vuelo graphic vol Grafik. dans un en grafico. un display. un gráfico.graphique.• separate separado according oddelené getrennt per nach dle según to ciascuna flight letového Flugzustand. estado mode. condizione stavu. de vuelo. di volo• separate separado séparément according oddelené getrennt nach per dle según to en throttle curve plynu Gas- fonction gas gas a und and y pitch.e de Pitch. collective pitch. l‘assiette pitch. de vol.• séparément pour gaz et pour le pas.Casí Il Virtually Uskutecnení Un Quasi s‘agit comando un eine presque real-time Echtzeit-Steuerung. rízení in tempo a d‘un tiempo control. v témer pilotage quasi real. The reálném reale en El 2.4 Das sistema temps GHz case. 2,4 réel GHz 2,4GHz Le Systém FASST Il sistema système FASST system System 2,4 FASST GHz ofrece now bietet FASST 2,4 ahora propose offers nun GHz nyní 14 offre 14 canales Kanäle poskytuje channels voies 14 canali mit avec con with 14una une a kanálu con einer resolution una resolución résolution Auflösung s risoluzione rozlíšovací of 2048 de von 2048 di schopností steps. 2048-Schritten. pas. pasos. Even passi. Malgré A though pesar Nonostanteder doppelten dvojnásobnou resolución, la résolution, doppia is twice Auflösung risoluzione, la le as rozlíšovací tasa taux high, ist de the die repetición il récurrence tasso frame schopnost Impulswie-di rate de des los jela Trotz kroku. de the ladoble double resolution Presderholrate impulsos impulsions (16 opakovací ripetizione ms) of (16 rychlost the degli FASST ms) impulsi del des impulsu le sistema système system FASST (16 (16 ms) is Systems FASST ms) about del sistema systému resulta 45% est umaprox. approximativement faster FASST ca. 45 than % 45 ca. è schneller più % the o más 45 veloce PCM % rápida vyšší, als de ca. 1024 das 45 del que než % system. PCM 45% plus el systém sistema 1024 rispetto rapide The que alle latency PCM?1024. sistema System. système (response Auch de También Rovnež 1024. die pointe Ansprechzeit lag), Anche doba actuel se i.e. redujo odezvy the il PCM?1024. tempo time el (response tiempo between di Le derespuesta temps initial risposta time), od movement von de (response pohybu réponse der Betätigung ovládace of également time), the transmitter dall‘attivazione des až desde k (response Steuergebersrozbehnutí la control delpulsación time), serva comando bis zum the byla depuis initial Loslaufen alla del zkrácena l‘actionnement emisor movement partenza des o de 25 Servos, del mando of %. servo, the de servo, wurde l‘organe hasta è stato has el um de 25arranque commande also accorciato % verkürzt. been del reduced del jusqu‘à servo 25%. by un la réaction 25%.% . du servo aété réduit de 25 %.Se La The Obsluhu Le Die impostazioni conduite puede Bedienung system soupravy elegir can de l‘ensemble der del be uso lze Anlage operated radiocomando provádet del equipo erfolgt either radiocommandetouch-screen prostrednictvím essere über intervient den regolate táctil Touchscreen au or o con dotekové a choix, the piacere el 3-D-Hotkey sur oder obrazovky, direttamentel‘écran den located darunter à situado effleure-anebodle wahlweise con possono volby using la thepantalladebajo, ment below prostrednictvím attraverso befindlichen ou it, así à il l‘aide conjunction como 3-D-Hotkey touchscreen, pod de 4 teclas ní touche se with sowie nacházející de il the tasto menú. logicielle 4 four Menütasten.trouvant Die The Hintergrundbeleuchtung klávesy dessous screen basso, fondo 3-D backlighting et en o jakož quatre 4 combinación tasti i 4 menù. touches kláves conjunc-Lo menu.deHotkey menu La 3-D 3Diluminación se buttons. aktivacní posizionatosofisticados menu. tion Osvetlení speciale Verbindung with L‘éclairage sophisticated sistema pozadí mit discos ausgeklügelten ve d‘arrière de filtro, spojení filtro filter insieme plan y screens s un promyšlenýmiFilterschei-sistema allo liaison and a defiltro avec fluid filtracními schermo ben und filter liquido, une Flüssig-Filter-System ed system vitre skly alla procura filtrante a retroilluminazione a ensure tekutým una parfaitement good buena filtracním sorgt legibility lectura garantisconogute le luz système Ablesbarkeit una light solar lettura zajištuji and difusa de even ottimale filtre sowohl dobrou como liquide in bright del bei dislumbrante.citelnost assure display diffusem sunshine. jak uneals pri tuttepensée für eine tantoet diffuse systémemexcellente difúzním, le auch condizioni bei grellem tak lisibilité di i pri luce. Sonnenlicht.oslnivém aussi bien slunecním avec éclairage zárení. diffus qu‘exposé au rayons dusoleil.Se Two Dva 2 des dei der pueden ze of 12 the 12 canali Kanäle voies kanálu twelve ampliar sont sono sind channels lze 2 extensibles ampliabili über prostrednictvímde los empfängerseitigecan 12 rispettivamenteDecoder 8 form voies a eight 8 auf avec un canali decodificador jeweils channels dekodéru un tramite décodeur 8 Kanäle each rozšírit, il decoder en installé by erweiterbar.la using a emisora to presente sur každý a le a 8 zcanales chaques be extended a foistravés à to prijímacovýchcanales récepteur. decoder nich, sulla Dazu ricevente. ist cada 8 ein at kanálu Il the faut separater uno receiver. Questa dans K . Para tomuto ce MPDX1 espansione A cas ello separate je disposer hace zapotrebí Decoder, falta richiede MPDX1 du un No.decodificador décodeur decoder, separátního il F 1400 erforderlich. No. MPDX, MPDX1, dekodéru F 1400, réf. n. Damit F is 1400. separado, MPDX1, required erhöht IIn On cís. questo for no. accroît sich F this. F 1400. dieDe ainsi This Tím modo Gesamtzahl esta increases le si zvýší nombre forma, raggiunge auf celkový the se total 10 aumenta total un Prop, à pocet numero 10 number 16 voies na el Multi-Prop número complessivo10 proportionnelles,to di cionálních, 2 Schalt-Kanäle.10 canales canali proportional, 16 16 proporcionales, proporzionali, Multi-Prop multiproporcionálních 16 multi-proportional et deux 16 16 multi-prop. canales voies a tout 2 and e ou 2of propor-channels total und a10Multi-Prop rien. 2 di spínací control commutazione. kanály. channels. y 2 canales todo o nada.Estructura Structure Clear Struttura Jasná Klare Menüstruktur menu struktura del du clara structure, menu menu del parfaitement chiara durch menú, sub-divided rozclenením Gliederung grazie con división claire alla into na in avec 3 three en die 3áreas, une zones: suddivisione oblasti, 3 Bereiche, distribution ajustes Basic zákadní Grundeinstellungen-Sender,transmitter básicos 3 dans nastavení aree: trois emisora, impostazioni settings, domaines, vysílace, ajustes Basic základní base básicosréglages model della nastavení Grundeinstellungen-Modell modelos trasmittente, settings initiaux modelu y funciones and a impostazioni Mixer l‘émetteur, smešovací functions. und mezcla. réglages base funkce. Mischfunktionen.du e funzioni modèle miscelazione.et fonctions dedelinitiaux modello mixage.99


Está The Montáž La Der trasmittente mise Einbau transmitter prevista 2 pákových von place è is instalación 2 predisposta Stick-Schaltern designed spínacu deux interrupteurs de to (2-pol., per accept 2 conmutadoregiostick optional anebo 3-pos) di stick (22 tlacítek oder pos., interruttori stick-switches (2-pos, Drucktaster 3 je pos.) 3-pos) elektricky ou (2-position, o (a de ist teclas 2 boutons již vorgesehen pripravena 3 de posizioni) 3-positi-presión, pression und a oil (2-pos, montag-3-pol.) two àlo di est on) provádí erfolgt cual tasti prévue, or push-buttons; im a se ji pressione; servis robbe realiza elle est firmy Service. en réalisée il el this montaggio robbe. servicio work Auf dans Na der must desticce viene Platine les post be ateliers venta ist jeeseguito de carried již bereits pripraven robbe. ein out dal En La elektrischer by elektrický centro connexion la a pletina robbe di assistenza Service prípoj. está Anschluß électrique preparada Dle Centre. vorbereitet. robbe. prání est déjà The una Laconexión piastrina préparée electrical programovatelné Wahlweise è connections sur eléctrica. già als la predisposta Steuergeber platine. jako Opcionalmente rídicí are Programmable already con ovládace oder il collegamentochoix on jako Schalter the smešovací comme como elettrico. circuit programmierbar.emisor board. organe Tali spínace. elementi de They de mando commande can sono be o conmuta-program-ouMischer- in programableplace nebo audor mabili comme med de optionally a mezcla. interrupteur scelta per as transmitter svolgere de mixage. la controls funzione or di ascomandi mixer switches. o di interruttori per la miscelazione.Receptor Récepteur R6308SBT Telemetrický Ricevente FASST Telemetrie-Empfänger de FASST télémétrique telemetría prijímac Telemetria telemetry FASST receiverR6308SBTFunkce: Fonctions Funzioni: Funktionen:Funciones: :Všeobecne Functions:Genéralitésgenerali Allgemein General• General• Volba Sélection Selezione Modellwahl, Selección modelu, du modello, 30 modèle, 30 modelo, interne interních 30 30 modelli Modellspeicher,30 mémoires modelovýchmemorias in memoria,• pametí, Model modèles espandibili erweiterbar internas select, rozšíritelných ampliables internes, fino um 30 a ca. internal circa extensibles 240 a asi aprox. 240 Modelle o model 240 modelli 240 à modelu memories, approx. pro modelos per 32MB na ogni32MB can 240 di Speicherplatz por scheda 32MB be modèles pametového expanded di memoria par auf by 32 einer místa around Mo CF en CF-Karte, na d‘emplacementda una jedné 240 32 tarjeta Mb, models karte CF-CF,velikost per grandezza Kartengröße tamaño mémoire 32 karty MB memory massima la CF sur bis tarjeta do une 1000 1000 space CF carte di MB. una hasta MB. CF, on Modell- scheda Název a taille 1000 CF und card, CF de MB. la finomodelu CF carte a Benutzername Nombre 1000 card CF a MB. sizes jméno de jusqu‘à modelo Nome up mit uživatele 1000 to modello 32 1000 y Zeichen. MB. usuario s MB. 32 e Nom nome znaky. Model du con utente modèle name 32• • Cítac and fon Betriebsstundenzähler, símbolos.32 user provozních l‘utilisateur caratteri. name with hodin, avec 32 32 funkce characters. Uhr caractères. - und hodin Kalenderfunktion,Compteur Cronometro, Contador 2 d‘heures de hours stopek, 2 horas Stoppuhren, Timer timer, orientovaných de di service, servicio, clock cui uno modellspeicher-and fonction dipendente función calendar namodelovou function, orientiert, horloge dal reloj modello y et two calendario, mit pamet, calendrier, in stopwatches, 100 memoria s Rundenzeiten- casy 2 chronomètres e cronómetros,na memorizzazionemodel 100 kol / memory-/pamet ena• kalendáre, Operatingdoby specific, Motorlaufzeitspeicher.relation fino orientados behu a 100 avec with motoru. giri a las 100 mémoire memorias memory de slots del modèle modelo, for lap avec con• • Volné times sauvegarde Libera Freie memoria prirazení Steuergeberzuordnung and assegnazione motor de los ovládacu 100 tiempos run temps/tours times. dei rízení de canali 100 Kanal kanálu 1...12, vueltas/ et durées 1...12,• 1...12, Unrestricted selezione Mode tiempo fonctionnement wahl volba de della funcionamiento Drossel módu transmitter modalità plynu links/rechts.du moteur. vlevo/vpravocontrol gas del linistra/destramotor. assignment• • 12 for Affectation 12 libre proporcionálních canali Proportionalkanäle, channels asignación proporzionali, libre 1 … des 12, kanálu, los organes mode emisores 2 Schaltkanäle, canali 2 select: spínací de non commandeproporzionali, Prop-Kanäle canal des / right. 1...12, 2 voies proporcionální selección durch 12 à canali 12, Multi-Prop-Decoder sélection proporzionalikanály, del modo du rozšíritelné gas modèle aufde throttle mando 2kanály, left• pomocí Twelve avec ampliabili je izquierda/derecha.8 Multikanäle gaz dekodéru proportional à attraverso gauche/à erweiterbar.Multi-Prop, channels, il droite. Multi-Prop každý two decoder switched z nich• na channels; di 12 Funktionsumpolung 8 altri canales multikanáluvoies 8 proportionnelles, two proporcionales, proportional für alle 2 channels Kanäle, voies canales de sowie can todo• • Prepólování commutation, Hardware-Steuergeberumpolung.Commutazione o nada, expanded 2 canales funkcí to 2 della eight voies proporcionales funzione multi-channels všechny extensibles per kanály, ampliabesusing i a hardwarové ed 8 Multi-Prop à multicanales inversione 8 voies prepólování multiples decoders. dei con mit comandi Einzelfunktions-à Multi-Prop- l‘aide ovládacu hardware. d‘untutti each i• jakož by chacune canali Lehrer-Schüler-Betrieb• rízení umschaltung décodeur Modalità Decoder. allievo-maestro Multiprop. und Mix-Betrieb. con commutazioneInversion Wahl Inversión delle der ucitel-žák singole reverse Monitorfarbe de las fonction funzioni s funciones for prepínáním all sowie channels, pour e funzionamentopara Einstellung chaque jednotlivých todos plus voie los• • Provoz Functionfunkcí hardware misto et von canales inversion Kontrast a provozem así transmitter matérielle como und mixéru. Stärke inversión control de der l‘organe de Hintergrundbeleuchtung.Selezione emisores barvy mode tonalità monitoru mando with dello single jakož schermo hardware. function i nastavení e transfer• kontrastu and regolazione Mode Rotary Servicio mix-mode écolage Steuerknüppeltrimmung, a alumno-profesor intenzity del operation. (moniteur-élève) contrasto osvetlení e con del pozadí. inversión livello avec wahlweise di dereverse. los• • Volba Trainer d‘asservissement.• • Rotacní Selection commutation retroilluminazione.mit funciones Normal-, trimování of individuales monitor Center- de chacune kniplu colour, oder y dle servicio des ATL volby plus fonctions (asymmetrischer)Trim Selección backlight digitale mixage. Trimmfunktion. strední del degli adjustment.color nebo stick del ATL Wahlweise di monitor comando, (asymetrickou) así im comocontrast s Mix.• normální, and mode• trimovací Rotary selezionabile Modus Sélection ajuste del „Global“ stick funkcí. de contraste trims, la a couleur scelta Dle (alle optionally volby e Flugzustände) con intensidad du v funzione moniteur módu with „Global“Normal, oder et la mise(všechny Centre au Center „Separat“ iluminación point or o letové du ATL (wirksam contraste de (funzione (asymmetric) stavy) fondo. nur anebo in di de dem trim la trim „Separat“ luminosité asimmetrica).Flugzustand).trim Attivabile de los pouze „global“ d‘arrière sticks a ve scelta mode stávajícím plan. mando come (all flight rotatorios, modalità stavu modes), letu). attiva orjeweiligen function. de•(úcinném Optional l‘éclairage• • Pro „separate“ per Réglage Für opcionalmente každý un jeden intero de ovládac Steuergeber mode précision gruppo con (effective rízení función (attivo numérique (Schalter/Schieber)(spínac/posuvnýonly de in tutte trim in (Rotary) specific le normal,ovládac) flight sur condizioni frei center wählbare les mode). o manches, volne ATL di volo), (asimétrico). Trimmgeber, volitelné facultativement oppure ovládace Opcionalmentewie come Rotary-Trim, trimu modalità avec jako• rotacní Unrestricted fonction singola Digitaltaster, en el modo trim, (attivo de digitální réglage „global“ selection Analog-Drehgeber solo in tlacítka, de (todos presenza of précision trim los analogové element estados di oder normale, una for derotacní each centrée determinata Linearschieber.vuelo) transmitter ovládace o ou „separado“ ATL condizione (asymétrique). anebo control (solamente lineární di (switches volo). posuvné Au para and choix, el• ovládace. sliders): mode Per Servowegeinstellung estado ogni “Global” de such comando vuelo as (toutes correspondiente).rotary (anche mit les trims, Limit-Funktionassiettes interruttori digital de e vol)• • Nastavení push-buttons, ou leve) (ATV) Para “Autonome” è cada für associabile výchylky die emisor 12 analogue (efficace Propkanäle. de serva un mando trim rotary uniquement s omezovací a piacere, (conmutador/knobs sur and• funkcí linear une scegliendolo 4 cursor), Steuerknüppelfunktionen, assiette (ATV) sliders. emisores pro de tra 12 vol). interruttori de proporcionálních trim de digitale,rotella8 libre Schalter, elección, kanálu• • 4 analogica 2-Linear-Drehgeber, Organe como funkce trim kniplu, de o rotativo, réglage cursore 8 spínacu, teclas de lineare 2 Trimm-Taster précision digitales, 2 lineární (Rotary) otocné und 6• ovládace, Servo sélectionnable Rotary-Trimmer, Regolazione codificadores travel 2 trimovací adjustment della rotatorios librement 1 Digital-Drehgeber-Taster,corsa tlacítka análogos with del pour a servo Limit chaque 6 rotacních o function per i 12trimru, (ATV) organe canali 2 cursores Stick-Switch 1 for proporzionali, digitální d‘asservissement lineales. the 12 als otocný proportional Geber con ovládac-tlacítko, funzione frei (également wählbar. channels. Limit 2• kniplové 4 curseurs (ATV). Frei Ajuste stick wählbare functions, 4 del spínace funzioni et recorrido interrupteurs), Steuergeber jako di 8 switches, comando del ovládac servo tels und 2 volne dello con que linear Reihenfolgenumérique, interruttori, Limit für (ATV) die 2 trim 122 para bouton Propkanäle rotelle buttons, los rotatif lineari, 126 canales rotary und analogique 2 tasti 4 trimmers, virtuellen proporcio-ou e 1 6función stick, touche rotary 8volitelné. knobs,• Volne digital Kanäle. curseur trimm nales. volitelné rotary, linéaire. Pro Funktion button 1 ovládace manopola and bis rízení 2 zu a stick-switches: rotella 6 a schaltbare poradí digitale, pro all• 12 can Dual-Rate 2 Réglage 4 proporcionálních commutatori funciones be selected de Einstellungen.la del course Stick stick as kanálu transmitter assegnabile de du mando, servo a 4 virtuální controls avec 8 come conmutadores,Pro restriction. seuil 2 a mit každou codificadores scelta vorprogrammierten (ATV) libera funkci pour Comandi giratorios je les k 8 dispozici voies Steuerge-e lineales, relativa až 6• kanály. without fonction comando Alternativ• prepínatelných Freely bereinstellungen proportionnelles.sequenza 2 teclas selectable trim assegnabili y nastavení 6 trims von transmitter Linear rotatorios, ai Dual-Rate. 12 canali über controls 1 Exponentialproporzionali 4 codificador fonctions bis hin for zur s sur rotatorio predem e the 9 manche 4 (17)-Punktkurve.virtuali. 12 proportional digital, naprogramovanýmide Fino commande, 2 Stick-Switcha 6 channels regolazi-8tecla and• • Alternativne sequencenastaveními and interrupteurs, oni como Dual- 4 virtual emisor, Rate ovládacu channels. 2 de commutabili transmetteurs libre rízení elección. Up to od per 6 linéaires, lineárních switchable ciascuna 6• pres Dual trims funzione. Emisores exponenciální Rate rotatifs, In de settings alternativa, mando 1 bouton až for y po each secuencia numérique mediante 9 (17)-bodovoufunction. para regolazioni12 canales dei comandi rotatif, proporcionales pre-programmed 2 programmate interrupteurs y 4 à in transmitter canales stick preceden-transmetteurlos• krivku. Alternatively,• S control comme za, virtuales oddelene curve settings transmetteur de da seríditelným libre 9 (17) from elección. punti linear, sélectionnablenastavením lineari Hasta via exponential,o 6 esponenziali.Dual-Rate to 9-point a zpoždení conmutables (17-point) pro beh curve. por tam función. aajustesrychlosti up librement.zpátky.100


FX-40 - R6308SBT 2.4 2,4 GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F8090Sélection Alternativo Con Dle With volby impostazione separately libre v con „globálním“ des ajustes variable della organes preprogramados anebo velocità speed de „separátním“commande adjustment regolabile• Mit getrennt einstellbarer Geschwindigkeitseinstellungund Verzögerung füret los separatamente and módu. de emisores delay leur séquence for de both e mando, ritardo directions. pour desde corsa les 12 Optionallineal voies avanti a e• proportionnelles través indietro „global“ 8 letových de A or exponencial, scelta stavu „separate“ et in pro modalità les každou modes. 4 hasta voies „globale“ modelovou la virtuelles. curva o9Hin- und Rücklauf. Wahlweise im „Globalen“oder „Separaten“ Modus.commutables.Con 8 memory, pojmenovatelnou.condizioni ajuste with de di assignable velocidad volo nominabili separada priority, a piacere can y be• Par (17) „separata“. pamet, New: fonction, puntos. eight s udelitelnou flight jusqu‘à phases prioritou, 6 réglages per model volne Dual-rate• 8 Flugzustände pro Modellspeicher, mitAlternativement retardo per freely 10 volných ciascun named. para programových modello ida y avec vuelta. in réglage memoria Opcionalmentemixéru prédictif ,con pro desPrioritätsvergabe, frei benennbar.organes assegnazione každou Ten el free modo modelovou programmable „global“ commutation della pamet. o priorità,. „separado“. mixers de S linéaire predem per model• 10 freie Programmmischer pro Modellspei-jusqu‘à 8 10 memory. naprogramovaným, estados programmi exponentiel Pre-programmed de vuelo di miscelazione por avec vyvolatelným memoria, une transmitter courbe liberi con nastavenímpoints. ovládacu settings memoria de libre available rízení, denominación.di modello. to lineárního user, Con from až poper à 9cher. Mit vorprogrammierter, abrufbarer(17) prioridad, ciascuna controlSteuergeber-Einstellung, von Linear bis• Avec comando 10 linear 9-bodovou mezcladores réglage to 9-point richiamabile krivku, autonome curve libres kterou (can de pre-programmato.de lze programas la be rozšírit vitesse expanded až por et na to9-Punktkurve, welche auf 17-Punktetemporisation memoria Regolazione 17 points). bodu. de modelo. da des lineare courses Con fino ajuste progressive a curva preprogramablepunti, Optionally Dle volby ampliabile y seleccionable s with Au / bez choix, or a trimování. without 17 en punti. del mode trim, emisor Smešovací A scelta “Global” „Stick-to-de con ou /a 9 eterweitert werden kann.régressive.• Wahlweise mit / ohne Trimmung. Misch-mando, senza stick“ mód mode „knipl or trim. desde „stick-to-servo“ “Autonome”. ke Modalità kniplu“ lineal a miscelazione anebo curvas mixer „knipl modes. 9 k puntos, “Stick servu“. toModus „Stick to Stick“ oder „Stick to• 8 ampliables Stick” Separate oddeleným assiettes o “Stick delay a curvas nastavováním to vol and Servo”. par speed de mémoire 17 puntos. settings zpoždení modèle for aServo“. Mit getrennter Verzögerungs- und• avec Opcionalmente Con switching rychlosti regolazione attribution pochodu mixers de con/sin separata zapnutí priorités and trim. off. a per et vypnutí Mixers Modo temporisatiomentomezcla set smešování. de up la to e „Stick commutation la operate velocità Mixéry to Stick“ sequentially di lze avvio réglable. o zapojit „Stick e za (cascading);to termine sebou Servo“.il rallenta-de can beGeschwindigkeits-Einstellung für EinschaltundAusschaltvorgang der Mischung. Die• 10 della Con switches, (kaskádování), dispositifs ajuste miscelazione. stick separado de functions jako mixage Le ovládace del miscelazioni programmés or retardo virtual lze y volit functions de la libresMischer können hintereinander geschaltetpar possono velocidad can spínace, mémoire be selected essere funkce para de el modèle. rídicích as attivate servo transmitter de in ovládacu Alternativementsequenza conexión controls. anebo ywerden (Kaskadierung), als Geber sind• avec (cascata); desconexión virtuální Offset réglage function funkce. come de prédictif la comandi mezcla. fine des adjustment di organes Se attivazione puedenusingSchalter, Steuergeberfunktionen oder• commutation possono conectar external S offsetovou mixer essere los mezcladores funkcí de input scelti linéaire a trimmer; jemným interruttori, jusqu‘à uno can externím tras exponentieldi (cascada). knob, nastavením comando avec switch une Como podílu o or courbe funzioni stick. emisores, mixování à Optional 9 virtuali. (17) se prostrednict-points. „global“ pueden orbe funzioni otro rotaryvirtuelle Funktionen wählbar.• Mit Offsetfunktion und Feineinstellung perFacultativement elegir Con „separate“ vím rotacního funzione conmutadores, modes; offset ovládace, avec alternatively e / regolazione funciones sans spínace réglage each de nebo di deexterner Mischanteilverstellung überprécision. emisores precisione programmable kniplu. Dle Mode per volby mando la mixer mixage v parte „globálním“ o can funciones di “Stick miscelazionebe switched to anebo virtuales. Stick” from ouDrehgeber, Schalter oder Steuerknüppel.• “Stick esterna Con curve separátním“ función to mixer mediante Servo”. to Offset módu. offset Avec rotella, y Alternativne mode. ajuste réglage interruttore fino This autonome mediante muže Offset o býtWahlweise im „Globalen“ oder „Separaten“de cambio stick. mixer každý la temporisation makes programový externo it possible de mixér la et parte de to la prepnut mix de vitesse mezcla a maximum z pour a laModus. o Alternativ kann jeder Programmmischervom Kurvenmischer - in einen• mise través Con of krivkového four funzione en de offset marche emisores mixéru values offset na l‘arrêt de e per offsetový regolazione mando, programmabledu dispositif conmutadoresprecisione mixer, offsetový o sticks with Les mixér per separate de dispositifs la mando. dovoluje parte delay di Opcionalmente primešování miscelazionemixage and speed peuvent až en 4mód. Tento demixage.Offsetmodus umgeschaltet werden. Dieserêtre el esterna settings offsetových modo“global“ commutés mediante for switching hodnot successivement o rotella, „separado“. ke the každému interruttore mixer De on (en programovémuaffect A mixéru, scelta freely les se transmetteurs a in puede selectable to modalità s oddeleným invertir functions. „globale“ peuvent cada nasta-mezcla-o êtreforma and o off,Offset-Mischer erlaubt es, bis zu 4cascade), alternativa, stick. toOffsetwerte je Programmischer, mit• choisis dor „separata“. vením Optional de zpoždení programa parmi time-controlled Alternativamente, les a interrupteurs, del rychlosti mezclador offset pochodu ciascun functions les de curva for agetrennter Verzögerungs- und Geschwindigkeitseinstellungfür Einschalt- undfonctions un programma up zapínání modo to four a offset. de functions, vypínání, di pilotage miscelazione Este ideal k ou mezclador volne les for fonctions può volitelným use Offset essere asvirtuelles. permite commutato landing funkcím. gear mezclar da door miscelazione hasta sequencer. 4 valores a curva offset in porAusschaltvorgang auf frei wählbare• Avec mezclador modalità Naturally Dle volby fonction offset. this casove de mixer dérive programa, Tale rízená function (Offset) miscelazione offsetová con can ajustes réglage also funkce offset be deFunktionen zu mischen.précision separados consente activated až pro 4 funkce, par in di de „global“ miscelare décalage retardo použitelná mode y fino la (settings a velocidad 4 proportion valori sekvencní di para du• Wahlweise zeitgesteuerte Offsetfunktion fürmixage el offset applicable ovládání proceso per via dveri. programma, to de transmetteur, all conexión flight modes) con y interrupteur desconexión regolazione or „separate“ ou abis zu 4 Funktionen, als Door-Sequenzer• manche funciones separata mode Samozrejme (effective della commande. lze libre velocità only tuto elección. in smešovací e specific Au del choix, rallentamento flight funkci mode dleeinsetzbar.„global“ per Opcionalmente mode). volby la aktivovat fase ou di „séparé“. accensione pro función skupinový Alternativement offset e spegnimento. mód programada (úcinný il est• Selbstverständlich kann diese Mischfunkti-possible para Fino ve Language všech a hasta 4 funzioni de letových select: 4 commuter funciones, sono German, stavech) chaque impostabili utilizados English anebo dispositif a como pro scelta deon auch wahlweise für den Gruppenmodusmixage Door-Sequenzer.come jednotlivý funzione programmé mód, di (úcinný offset du mode pouze comandata mixage ve stávajícím a à(wirksam in allen Flugzuständen) oder im• courbe tempo Naturalmente, letovém ; au funzione stavu). mode se dérive. Door puede Ce activar dispositif esta deEinzelmodus, (wirksam nur in dem• mixage función La Volba funzione jazyku dérive de mezcla di nemecky, (Offset) miscelazione de forma autorise anglicky opcional può jusqu‘à naturalmenteel modo essere de dérive grupos attivata par (eficaz dispositif a scelta en todos per de mixage modalità lospara 4jeweiligen Flugzustand) aktiviert werden.valeurs• Sprachauswahl Deutsch, Englischprogrammé di estados gruppo de ( attiva vuelo) avec réglage in o tutte en el le autonome modo condizioni individual, de latemporisation volo), (solamente oppure eficaz in et modalità de en la cada vitesse singola estado pour (attiva de laprocédure solo vuelo). in una determinata mise en marche condizione et pour di volo) la• procédure Selección Selezione del lingua: d‘arrêt idioma à tedesco, mixer alemán, sur inglese des inglés fonctionslibrement sélectionnables.• Facultativement, fonction de dérive pilotéepar le temps pour jusqu‘à 4 fonctions,utilisable comme séquenceur de porte.aeromodelos • Power Motorové Aeromodelli Motorflugmodelle Naturellement, models modely a a motore (Acro)cette letadel (Acro) fonction (Acro) (Acro) de mixage• Umfangreiche peut Amplios Comprehensive Rozsáhlá Sono alternativement disponibili menus smešovací Mischermenüs de mixer numerosi mezcla être menus mise menu para pro für for en die los a oeuvre vast tiposunterschiedlichsten de en nejrozmanitejší miscelazione range aeromodelos of power collectif per model typy más tutti (efficace Motormodelltypen, motorových diferentes, i types, diversi sur from tipi toutes modelu, desde di aircraft les vonModellen modelos assiettes pocínaje modelli, with one mit a aileron con modely partire einem vol) un servo ou s da Querruderservo jedním en quelli up mode to alerón servem con types individuel 1 servo hasta kridélek with bis per hinzu modelos (efficace a il max. Modellen comando konce eight modely con uniquement wing-mounted mit dell’alettone 8 bis sevos až zu s 8 pour servy Flächenservos.fino alas. l‘assiette a v Aparte quelli krídlech. In de con de col 8 laNeben selección concernée).Vedle servi addition alari. der volby to Wahl del • the typu E’ tipo wing possibile des krídel Flächentypes type, ala, lze effettuare se the volit puede user i varianty kann can la elegir also• auch también ocasních selezione Langues select zwischen from entre proposées, ploch, anche the den las following a versiones to Leitwerksvarianten,base normální, allemand alla tail de variants: conformazionenormal, alare de getrenntes separate oppure dirección kormidlem in elevators Höhenruder base normal, s kridélkovou tipo separado with mit di aileron piano funkcí con dis et empenajes, deleným anglaisNormal, timón výškovýmAvionsà Querfunktion función (Ailvator), coda: function normale de moteur (taileron) jakož alerón (Ailvator) , i (Acro) timoni V-výškovky. (Ailvator), and sowie V-tail. di profondità así V-Leitwerk Deltas Lze como zvolit and i• gewählt empenajes delty separati Pour powered ces anebo werden. con flying modèles motorizovaná funzione V. wings Auch También également Delta-Modelle with di alettone 2 samokrídla dispone … il 8 existe wingmountedanche servy de delta servos piano mixage Nurflügelmodelle v krídle. o di alas are très coda Tato also voladoras vastes a smešovací available. V. Sono von pour motoriza-2...8 disponi-les Once menu(Alivator)oder des semotorisierte modelos 2...8 menusFlächenservos das jsou bili divers called miscelazioni con po up, types vyvolání 2...8 these de servos stehen modèles, anche mixer již, v de zur souhlase menus per alas. Auswahl. jusqu‘aux modelli Al are s seleccionarpredem oppure modèles ted as estos pre-programmed modelli naprogramována avec menús sind 8 tuttala servos nach de mezcla, Aufruf equipaggiati dans items a obsahují ya bereits, les suitable están demi-con dem for 2..8modelem, presen-Diese DeltaMischmenüsModell preprogramados všechny servi ailes. the selected alari. entsprechend, nutné Questi model, smešovací para menù with vorprogrammiert el di modelo, all funkce. miscelazionethe requisite conteniendorichiamabili Outre mixer todas functions la sélection alle las sono erforderlichen funciones available. già du pronti, type necesarios d‘aile ciascuno Mischfunkti-il est paraund• beinhaltenVetrone onen.relativo égalemet mezcla. (Glider)possible tipo di modello, selectionner preprogrammati diversGliders • e types I pro comprendenti tyto d‘empennages, jsou k dispozici già tutte normal, le rozsáhlá funzioni avec diModelos • Segelflugmodelle smešovací miscelazione gouvernes Here again, menu veleros a necessarie comprehensive profondeur (Glider)nejruznejší séparées set typy of offrant mixer• Auch modelu, También une menus hierfür fonction is pocínaje aquí available stehen d‘aileron dispone modely umfangreiche to cater (Ailvator) s amplios for jedním a de vast Mischermenüspro de que variety mezcladores kridélka les für (Glider) of empennages die model a unterschiedlichsten konce para types, modely en los from V. tipos Il aircraft s est až de également Modell-8 modelos servy with vmenús même servemAlianti• typen, krídle. más possible one Anche aileron diferentes, von in questa Modellen servo sélectionner desde modalità to mit models modelos einem des sono with modèles Querruderservonumerosi sevo ou eight volby des bis de wing-mounted ailes hin s alerón menu motorem zu volantes Modellen hasta di miscelazione nebo servos. modelos motorisées mit bez bis nej. con zu per avec 8tutti de i 2disponibili con up to un deltaDleVedle Optionally Flächenservos diversi à 8 volby tipi de with alas. di typu dans modelli, or zur krídel Opcionalmente without l‘aile. Verfügung. a lze Ces partire motor. volit menus i da varianty con quelli de o sin conocasních In Wahlweise 1 motorización.mixage addition servo sont, per ploch, mit l‘alettone the dès oder a wing to l‘accès, ohne normální, type, fino Motorisierung.déjà a the quelli s user programmésdeleným con can 8výškovým Aparte also Neben servi en fonction select alari. der kormidlem Wahl from Le selección du miscelazioni modèle the des following Flächentypes s del kridélkovou choisi tipo riguardano tail et de variants: comportent ala, funkcí kann se per(Ailvator), puede normal, auch modelli toutes zwischen elegir separate les con jakož fonctions también ed den i anche V-výškovky.elevators Leitwerksvarianten,de entre senza mixage with las motorizzazione.empenajes, volit E‘ possibile getrenntes (taileron), i modely timón effettuare samokrídel V-tail Höhenruder and profundidad la flying selezione mit 2...10 wings servy delversiones aileron appropriées. deLze los function Normal,v normal, Modèles with Querfunktion modello krídle. 2 … separado, 10 réduits in base wing-mounted (Ailvator) de alla con planeurs tipologia función sowie servos. V-Leitwerk alerón delle (Glider) aliTato (Ailvator), • These gewählt oppure Pour smešovací ces mixer werden. in así modèles base menus como al tipo empenajes également are jsou di presented pianodi již predem il V. existe coda, as naprogramovánaTambién pre-programmed Auch normale menus Nurflügelmodelle dispone , timoni a mixage obsahují items di très profondità modelos veškeré von suitable vastes 2...10 de separati pour nutné for alas Flächen-the les condessmešovací voladoras selected servos funzione divers stehen types model, con di funkce. alettone 2...10 zur with modèles, Auswahl. servos all (Alivator) the depuis requisite ed alas. anche les mixerLos functions Diese piani modèles menús Mischmenüs di coda available. à de un a los seul V. mezcladores sind servo bereits d‘aileron están vorprogrammiertjusqu‘aux und disponibili beinhalten modèles anche y contienen avec alle modelli erforderlichen8 servos todas tuttala dans las con lesSono preprogramados2..10 funciones Mischfunktionen.demi-ailes. servi necesarias alari. para la mezcla.Questi Au choix, menu avec sono ou sans già pronti, motorisation. pre-programmatiOutre e la comprendono sélection du tutte type d‘aile funzioni il est dimiscelazione également possible necessarie. de sélectionner diverstypes d‘empennages, normal, avec gouvernesde profondeur séparées offrant unefonction d‘aileron (Ailvator) de même que lesempennages en V.À disposition en trouve également les ailesvolantes avec de 2 à 10 servos dans l‘aile.Ces menus de mixage sont déjà préprogramméset comportent toutes les fonctionsde mixage nécessaires.Modely Elicotteri Modelos Modèles Hubschraubermodellehelicopters vrtulníku d‘hélicoptèreshelicópterosDie • Los Les The Smešovací I menu Mischmenüs menus menús mixer di miscelazione menus de mixage los für pro for mezcladores Hubschrauber helicopters vrtulníky pour per elicotteri hélicoptère se para differ unterscheidenhelicópteros distinguent mainly podstate distinguono in sich líší the essentiellement tra zpusobem se im method loro difieren wesentlichen per of il especialmente rízení swashplate differentedurch desky fonction die por dev si los seTaumelscheibenansteuerung. l‘asservissement control. cykliky. comando Všechny All del the plato piatto classic klasické du cíclico ciclico; plateau linkages, druhy . Sono Están cyclique. Alle including rízení, integrati klassischedosles H1, tutti asservissements H2, todos i classici Ansteuerungen HR3, los comandi mandos HN3, H4, classiques H1, clásicos wie H4X H2, H1, jakož plus HR3, H2, como tels the i HR3, nové que HN3, H1, newintegra-Tous jakoHN3, H2, H1, H3 H4 90° H4X HR3, H2, H4X, and HR3, ed H3 HN3, anche H3 140° sowie HN3, H4X 140° i jsou nuovi H4, die así are neuen integroványH4X como included H3 90° H3 los même e 90° nuevos as H3 und queV H3 H3 les standard. 140°. techto nouveaux 90º menu y sind H3 integriert. 140º jsou H3 90° k dispozici et H3 140° veškeré sontDispone Every myslitelné Es • intégrés. Questi stehen imaginable menù de smešovací alle todas erdenklichen comprendono mixer las funciones funkce. function Mischfunktionentutte de le mezcla possibilipensables. Toutes available Zvláštní in ed diesen indispensabili vlastností Menüs fonctions these zur menus. je fuzioni de Verfügung. nový mixage di druh miscelazione. imaginablesnastavitelnésont A kompenzace Ein • Una special besonderes característica à particolarità disposition feature výchylky Feature is dans di especial the rilievo táhel new ces ist è die es menus. pro kind il la nuovo neuartige, typy of compensaciónpushrod H4. verstellbare Une sistema Tato novedosa particularité, travel kompenzace regolabile Gestängewegkompensation compensation del recorrido per nouvelle zamezuje la compensazionedel for compensationvarillaje jinak the H3 fürvariable H3 aajustable de and bežnému die della la H3 H4 course corsa und types. para posouvání H4 des dei This los Typen. tiranti tringles tipos function výchylek Diese per H3 réglable y eliminates verhindert H4. tipologia pri Esto vetších pour H3 evita a les die elos types common nebo sonst H4. desplazamientos Tale asymetrických üblichen H3 problem funzione H4. Wegeverschiebungen Ce involving impedisce dispositif výchylkách, en el recorrido unequal évite la differenza následkem les travels, beinormalmente décalages which cehož größeren di escursione can muže oder result pri habituales course asymmetrischen tra trvalém in un servo habituels servo výskytu en damage debatimientose l’altro, pour Ausschlägen,di corse wodurch o elevate when serv. asimétricos, Servos importants Rovnež travels o asimmetriche, auf are con lze ou Dauer fairly prízpusobit lo asymétriquescual Schaden large principali el servo ordojít in les in the k casomayores débattements long-term poruchámpuede qui asymmetrical. rychlost nehmen cause risquent dañarse di funkce können. danneggiamento à la The klopení, permanentemente. longue Auch speed kann d‘endommager aby of dei the se die zabránilo servi pitch-axis Nickfunktion También lesservos. function vzniku in medesimi. der puede Geschwindigkeit rozdílu Il can est adaptar Inoltre also également mezi be la è prubežnými velocidad adjusted possibile angepasst possible in regolare de dobami order d‘adapterwerden función to in unick, la avoid rízení um velocità fonction den para differential HR3/HN3 Laufzeitunterschied il evitar de comando tangage la 120°. servo diferencia du transit nick Dle point volby per bei en times der evitare el s vue tiempo pevným HR3/ in the de la derecorrido vitesse HR3 45 HN3 differenti stupnu / 120° HN3 pour con (H4X) tempi Anlenkung 120° éviter la articulación di anebo linkage. les azionamento zu nuances plynulým, vermeiden. Optionally HR/N3 nel virtuálním délai 120º. with deOpcionalmente déplacement fixed otácením Wahlweise comando 45 degree desky HR3/HN3 mit avec fester con (H4X) cykliky. l‘asservissement giro 45° 120° or Prstencový del infinitely (H4X) . plato A scelta oder cíclico variable mixér de con tpe fijoHR/HN3 virtual desky stufenloser, rotazione 45º cykliky swashplate (H4X) 120°. fissa virtueller o pro Au continuo 45° piloty rotation. choix (H4X) Taumelscheibendrehung.senza (H4X) el for Taumelscheibenringmischer aro intervalli. 3D plynu. ou del pilots révolution plato Rotazione as cíclico well virtuelle as para virtuale throttle pilotos progressive für del limiter 3D3D y avec virtual. jakož Swashplate oppure révolution i Mezclador funkce virtuale ring fixepara 45° mixer limitováníasí du function. 3D-Piloten piatto plateau como ciclico. función cyclique. sowie Miscelazione Gaslimiterfunktion.limitadora Bague del del mixage gas piatto deplateau ciclico cyclique per piloti pour 3D, come pilotes anche 3D et funzione fonctionde limitazione limitation des gas. gaz.101


CargadoresChargeursBattery Nabíječe CaricabatterieLadegeräte chargersCargador Chargeur Caricabatteria <strong>RC</strong> Charger nabíječ Lader FX-30 <strong>RC</strong> FX-30 <strong>RC</strong> 230/12 FX-30 230/12 V 230/12 V 2 2 V A A 2 A V V 2 2 A A Réf. Čis. No. Nr. n. 8501​Cargador Chargeur Automatická Caricabatterie 230/12 Volt automático automatique 230 2 A litiová / Lithium 12 Volt automatico nabíječka de 230/122 Automatikladegerät litio A Lithium 230/12 volts da / 2 battery Volt A voltios / 12 Lithium 2 Volt A charger für 2 pro A (2A) FX-30 pour para vysílač per for l‘émetteur Sender. emisoras the batteria FX-30.FX-30.K di nabíjení alimentazione transmitter. LiPo-akumulátoru della trasmittente vysílače FX-30. FX-30, a to dle přání zPour For autobaterie Zum charging Laden charger 12 des the l‘accu V FX-30 LiPo a nebo LiPo battery LiPo-Senderakkus, prostřednictvím l‘émetteur in the FX-30 FX-30 síťového transmitter, wahlweise à partir zdroje d‘une aus either ze einer batterie sítě from 12 230 a VPara de 12 V. Per Autobatterie S voiture V scegliere adaptačním cargar battery ou baterías oder via se or ricaricare kabelem über the bloc LiPo 230 das d‘alimentation de 12 la Netzteil V batteria la V mains pro emisora zapalovač aus using della secteur dem FX-30, the trasmittente 230 mains cigaret. à opcionalmentepartir V Netz. PSU. du FX-30 Mit réseau Supplied 12 dalla Vdesde 230 complete batteria Adapterkabel volts. una dell‘automobile with Avec batería für 12 cordon-adaptateur Zigarettenanzünder.V adaptor coche 12 V, lead oppure 12 for 12 V cigar o dalla volts través lighter presa pour de l‘allume-cigares.sockets. di un corrente alimentador dade ​Technická 230V. red Cavo desde data: di la collegamento red de 230 V. con Con presa cable accendisigari adaptador de 12 12 V V fornito para in elencendedor ​Caractéristiques ​Specification:vstupní dotazione. ​Technische napětí Daten: de cigarrillos. techniques: 230 / 12 VoltTension Input počet Eingangsspannungvoltage článků d‘admission230 / / 12 2 volts LiPoVolt​Características Nombre No. nabíjecí ​Dati Zellenzahl of tecnici: cells proud d‘éléments técnicas: 2 éléments 2 LiPoLipo 2 ATensión Courant Charge výstupní Tensione Ladestrom currentnapětí d‘ingresso entrada charge 230 230 / 12:00 / 8,4 voltios Volt2 AMACantidad Tension Output Numero Ausgangsspannungvoltage de di de celle sortie elementos8,4 2 voltsLipoVoltCorriente Corrente di de ricarica carga2 ATensión Tensione de in salida uscita8,4 8,4 voltios VoltCargador Chargeur Síťový Caricabatteria Steckdosenlader Plug-type zásuvkový de sur mains red secteur a rete charger, Tx4-5Nx-Rx4-5NX nabíječ Tx4-5Nx-Rx4-5NX150mA NX 150mA150mA Réf. Čis. No. Nr. n. 8898​Chargeur ​Economico ​Preisgünstiger sur caricatore secteur Steckdosenlader bon a rete marché per zum la pour ricarica Laden le von chargement di batterie NC/NiMH NC/NiMH des Sender-Cargador éléments Levný per und ​Inexpensive trasmittente Empfängerakkus. zástrčkový Cd-Ni/NiMH de mains red e económico nabíječ ricevente. charger Für de l‘accu 2,4 pro for GHz para Per nabíjení NiCad/NiMh de Trasmittenti Sender cargar l‘émetteur vysílačových Skysport baterías Tx 2,4 et and de GHz T4YF, NC/NiMH l‘accu Rx a Skysport batteries. T4PL, du deemisoras récepteur. přijímačových T T4PKS, For 4YF, 2.4 T4PL, T6J. GHz y Pour receptores. Skysport T4PKS, NC/NiMH-aku. émetteurs T6J. T4YF, Para 2,4 T4PL, la Pro GHz emisora vysílač T4PKS, Skysport Skysport Skysport T6J T4YF, transmitters. T4YF, 2,4 T4PL, GHz T4PL,T4PKS, T4YF, Il dispositivo T4PL, T6J. integra de T4PKS, 2,42 GHz. uscite T6J. separate, ciascuna con 150 mA di correnteEl Le DerdiThericaricacargador chargeur Lader chargerebesitzt est controllodispone has muni 2 two getrennte de visivode separate 2 sorties 2 salidastramiteAusgänge séparées outputsLED.separadas avec mitLeeachuscitejeweils chaque with conTx150 fois e RxmA 150 sonoLadestrom mA currentcorriente courant Nabíječ concepiterating and de má perde charge LED 2 batteriecarga oddělené et un cada affichage 4 –charge indicators. výstupy, 5 celleuna, así optique NC/NiMH.und optischer Ladekontrollanzeige každý per como The du LED. niveau s de Tx nabíjecím Die una and de Ausgänge indicación Rx charge outputs proudem par TX óptica diode. are und 150 RX Les delcontrol sorties mA Connettore:sind always a jeweils optickou Tx de configured carga Rx für sont 4...5 indikací mediante conçues for Zellen 4-5 nabíjení NC/NIMH cells chacunes LED. NiCad/NiMh.pomocí Las pour ausgelegt. salidas 4 LED. à 5 éléments TX Výstupy y RX Cd-Ni/NIMH. están Tx a RXpreparadas dimenzovány Tx = I Ø 1,3mmConnector plug: para pro 4-5 4...5 elementos článků NC/NIMH. NC/NIMH cada una.Enchufe Fiche Připojovací Rx Anschlussstecker:= presa de 1,3mm de connexion: servo konektor: Futaba.conexión:Tx Lunghezza Tx =Rx I ØFutaba 1,3mm1,3mm cavo ca. 100 cm.Servo socket.Rx ​Dati Rx =Lead tecnici: Futabatoma douille servo length, de zástrčkaServode each servo servoBuchse.approx. Futaba.100 cm.Longitud Longueur Délka Corrente Kabellänge,každého dide du ricarica jecable cordonca.kabelu100aprox. approx.cm.ca. 150100 100 mA 100 cm cm. ognicada cm uscita chaque uno. fois.​​Características ​Caractéristiques Numero ​Technische di celle Daten: NC​técnicas: techniques: 4...5 NC/NiMHCorriente Courant Ladestrom Specification:Technická de charge carga 150 mA150 150 pormA mA cadaje par Ausgangsalida. sortieElementos NombreCharge current data:NC-Zellen d‘éléments NiCad Cd-Ni1504 à 4...54...5 5mAélémentsper NC/NiMH outputnabíjecí NC/NiMH Cd-Ni/NiMHNo. of NC proud cells 150 mA na 4...5 každém NiCad/NiMH výstupuNiCd články4...5 NC/NiMH102Cargador Chargeur Charger <strong>RC</strong>-nabíječ Caricabatt. <strong>RC</strong>-Lader Rc Rc LiPo Rc Li-Poly Lipo 230/12 Lipo 230/12 V V - - 2 V - 2 V A - A - 22A Réf. Čis. No. Nr. n. 8477​Cargador Chargeur Caricabatterie K 230/12 nabíjení Volt automático automatique LiPo-akumulátoru 2 A litio Lithium automatico de 230/12 Automatikladegerät litio vysílače 2 volts da A 230/12 charger souprav 2 A Lithium Volt for voltios T12Z, für (2A) transmitters.Sender. pour T14MZ per para l‘émetteur trasmittente.Battery FX-40, Zum Laden a charger to dle der přání Lithium-Senderakkus with automatic z autobaterie charge 12 der V termination a Anlagen nebo prostřednictvímplus T12Z, switch-mode T14MZla aemsiora. .Para Chargeur mains síťového und FX-40, cargar PSU, zdroje à wahlweise commutation la for batería charging ze sítě de aus 230 T12Z, automatique litio einer V. de S T14MZ adapčním 12 la emisora V Autobatterie en and fin kabelem FX-40 de los charge transmitters,equipos oder 12 V et über pro bloc T12Z, dasT14MZ d‘alimentation Caricabatterie either zapalovač Netzteil from y aus FX-40, cigaret.. a dem 12 pour con Volt opcionalmente 230 spegnimento charger car V Netz. battery les Mit accus desde or automatico 12 the V d‘émission 230 Adapterkabel una Volt batería e presa mains des di für émetteurs coche supply. rete Zigarettenanzünder.o a través T14MZ delle complete del batterie alimentador FX-40 with facultativement 12 litio Volt delle adaptor red trasmittenti de la à lead partir red for T12Z, de d‘une cigarette 230 T14MZ V. batterie Con lighter. e FX-40; 12per de la 12V T12Z, ricarica Suppliedadaptador volts collegamento ​Technická de voiture de data: 12 con ou V la du para presa secteur el encendedor da 230 volts. Volt de ed cigarillos. anche con la batteria daAvec 12 ​Specification:vstupní ​Technische Volt cordon-adaptateur napětí dell‘automobile. Daten: Con 12 volts adattatore 230 pour / 12 Volt l‘allume-cigares.12 Volt per il collegamento​Características Courant con Input počet Eingangsspannungl‘accendisigari.voltage článků de charge: técnicas: 2 ampères230 / 12 2 LiPoVoltTensión Corrente No. nabíjecí Zellenzahl of cells de proud di entrada ricarica: 2 Ampere 230 / 12 voltios2 LiPo 2 ACantidad ​Caractéristiques Charge výstupní Ladestrom current napětí de elementos techniques: 8,4 2 LiPo Volt2 ACorriente ​Dati Tension Output Ausgangsspannungtecnici: voltage d‘admission de carga230 / 12 8,4 voltsVolt 2 ATensión Tensione Nombre de d‘éléments d‘ingresso salida230 8,4 / 12 voltios 2 LiPo VoltNumero Courant di de celle charge2 LiPo 2 ACorrente Tension de di sortie ricarica8,4 volts 2 ATensione in uscita8,4 Volt


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult F16/FC18 emisora comm. pult F16, tray Fc16, FC-18 F16, FC18 Fc18Réf. Čis. No. Nr. n. F1514​Pupitre Support Tray Pult Fermo Senderpult pro designed per para vysílače pour il für trasmettitore las les for Sender emisoras F-14, émetteurs F-14, FC-15, F-14, F-14, FC-15, F-16, FC-15, F-16, FC-16 F-16, F-16, FC-16 a and FC-16 FC-18 FC-18 und e s y FC-18 širokými et transmitters, FC-18 conavecapoya-manos grandes with plochami larghi breiten broad appoggiamani.Handauflageflächen.surfaces pro handrest opření anchos. d‘appui surfaces. rukou. pour les mains. Modèle complet avecVersión sangle Supplied Kompletní Esecuzione Komplette souple. completa complete provedení Ausführung completa con with s con correa mit měkým soft cinghie weichem neckstrap. de závěsným bandolera a collo. Umhängeriemen.popruhem. suave.Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult Serie Emisora pult FX-14/18 Tray FX-14/18 Réf. Čis. No. Nr. n. 8373​Modern, Ergonomicky Moderno Ergonomisch Pupitre ergonómico, d‘émetteur ergonomically ed ergonomico utvářený, geformtes, moderne, moderno moderní shaped pulpito modernes parfaitement con reggitrasmittente, transmitter vysílačový apoya Senderpult manos, ergonomique tray including mit con s óptica opěro Handauflage, appoggio pro de avec hand fibra ruce per bords rests, de le v incarbono. uhlíkovém mani, CFK-Optik. d‘appui aspetto fibre pour Pequeñas vzhledu. Integrierte look, les in fibra mains, integral Integrované bandejas di Ablagefächer carbonio. optique storage integradas plastique Compartimento odkládací compartments für Quarze para renforcé příhradky cristales integrato und for fibre Werkzeug. crystals pro y de per krystaly herramientas.tools. nářadí. attrezzi. Besonders desserte A Zvlášť really pour pfiffig neat promyšlené rangement gelöst. design feature. řešení. de quartz The et special d‘outils. tray design meanscarbone, quarzi and a dthat VIngegnosamenteDurch La Solucionado důsledku solution the die rear besondere astucieuse zvláštního linear nascosto.manera sliders Pultform tvaru permettant muy can pultu original. still können mohou be d‘utiliser operated A die causa zadní hinteren également by de lineární pilots la Linearschieberforma des ovládače who curseurs especial preferGrazie al disegno particolare del pulpito, anche i potenziometri posti suldel to využívat auch sur use pupitre, l‘arrière von the i Pultsenderanwendern uživatele transmitter pueden l‘émetteur pultových utilizarse mounted grâce los vysílačů. in à genutzt cursores a tray. forme werden. lineales particulière traseros du pupitre. tambiénretro possono essere comandati liberamente. La presa sagomata per lepor The Prohlubeň mani Die La concavité los Griffmulde recessed serve que opěry allo utilizan pour section stesso der ruky l‘appui Handauflage pupitres. tempo of je opatřena the de per handrests main lalloggiamento beinhaltet výřezem also également eine provides del nabíjecí Aussparung cavo un clearance logement di kabel. ricarica. für Tím for das pour La jethe umožněno ricarica Ladekabel. le cordon charge empuñadura della de nabíjení lead, Sie batteria charge. ermöglicht so del that vysílače può apoya Solution you avvenire ohne manos can v qui pultu Herausnahme recharge anche permet es bez al quando jeho mismo de the charger vyjmutí. transmitter la das tiempo trasmittente Laden l‘émetteur un in vaciado des the è nel tray,para without pulpito, Senders même el lorsqu‘il senza cable having im Pult. de doverla to est carga. remove dans estrarre. Así le it. pupitre. se puede cargar la emisora dentro delpupitre, sin extraerla.pupitre Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult per emisora d‘émetteur pult trasmittenti T-4EX, tray T-4EX, T-6, T-7 T-6, T-4EX T-6 T-7 EX , T-7 T-6EX T-7CP , T-7CP Réf. Čis. No. Nr. 8545​n. 8545Pupitre Vacuum Hluboko ​Tiefgezogenes emisora d‘émetteur moulded tažený ABS-Senderpult vysílačový termoconformado Tx tray embouti with z mit ABS de hand Handauflage. avec ABS s opěrou rest. repose-mains. con Complete apoya pro Komplette ruce. manos. set Équipement Kompletní withVersión complet soft, vybavení Pulpito Ausstattung wide per completa avec s neck měkým, trasmittente large straps. weichem, con sangle širokým correa Suitable con breiten de supporto závěsným de sustentation for bandolera Umhängeriemen. robbe-Futaba per popruhem mani souple. suave integrato, Tx y Vhodný Approprié ancha. Passend T4EX, realizzato pro Adecuadoles vysílače in robbe-Futaba plastica para émetteurs emisoras robbe-Futaba ABS Sender stampata. robbe-Futaba T4EX, La T4EX, T6, completa T4EX, T7.T6, T6, T7. dotazione T7. comprende ancheT6, à für tous T7. dieuna ampia e morbida cinghia tracolla. Compatibile con le trasmittentirobbe-Futaba T-4EX , T-6EX , T-7CPApoya Appuie-main Skin-friendly Pro Impugnature Hautsymphatische pokožku manos příjemné en anallergiche elastomer de élastomère elastómero Elastomer opěry handrests in sans rukou de elastomero tacto effets Handauflagenz elastoméru agradable néfastes soft e morbidaund una měký la neckstrap weicher tracolla correa peau textilní in et textil Textil-Umhängeriemen for tessuto sangle závěsný comfortable permiten garantiscono de pás sustentation volar zajišťují flying. cómodamente.la sorgen pohodlné comoditàtissu fürfabrica y surassurent létání. del bequemes volo. des Fliegen. séance de vol confortables.103


Pupitre Acrylic Vysílačový Pulpito Senderpult Transmitter in emisora d‘émetteur materiale pult Acryl akryl acrylic en Tray acrilico acryliquePupitre Acrylic Vysílačový Pulpito Senderpult Transmitter in emisora d‘émetteur materiale pult T-14 T-14 MZ en Tray Acryl acrilico Mz MZ acrylique akryl T-14MZ Acryl perT-14 trasmittente Mz T-14 Mz Réf. Čis. No. Nr. n. 8548Pupitre Acrylic Vysílačový Pulpito Senderpult Transmitter in emisora d‘émetteur materiale pult T-10C T-10C Acryl en Tray acrilico akryl acrylique acrílico T-10C perT-10C trasmittente T-10 C Réf. Čis. No. Nr. n. 8551Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult FF-9 emisora pult FF-9 Tray FF-9 Acrylacrílico Réf. Čis. No. n. 8399Pupitre Acrylic Vysílačový Pulpito Transmitter in d‘émetteur materiale pult FX-30 en Tray acrilico Acryl acrylique FX-30 No. Nr. per8399Pupitre FX-30 trasmittente Senderpult emisora FX-30 FX-30 AcrylacrílicoRéf. Čis. No. n. 8547​ No. Nr. 8547​Pupitre Compact, Lehký Leggero Leichtes a ligero d‘émetteur kompaktní e und lightweight compatto kompaktes y compacto léger vysílačový pulpito transmitter et Senderpult para compact realizzato emisoras tray z en aus made in verremetacrilato acrylique of odolného elegante satiniertem satin-finish materiale satiné. satinovaného satinado. Acrylglas. acrylic. Montage acrilico Montaje Simple Einfache akrylového simple satinato. to sencillo Montage fit par using skla. Montaggiopratico Schnellverschluss cierre rapide e veloce montáž connector rápido avec grazie díky écrou y and tuerca mit rychlouzávěru all’innesto Rändelmutter.moleté. knurled estriada. Tous nut. rapido s Allmediante fermeture quick-release Jednoduchá durchTodos les controls, drážkovanými Alle éléments rondelle. Bedienelemente, los as elementos well de Tutti maticemi. commande as gli charge elementi sowie mando, Veškeré socket Ladebuchse di même así comando, ovládací etc. como que are etc.latoma douille freely elementy sind insieme frei de accessible. de alla zugänglich. carga, jakož charge, presa etc. i nabíjecí etc. per tienen sont la ricarica,etc..zdířka libre aisément acceso. atd. jsou Conlos accessibles. The volně Durch rimangono estribos transmitter přístupné. abnehmbare facilmente de L‘arceau la and correa Gurtbügel tray de accessibili. fit desmontables sangle in mit aluminium amovible Bajonett- concierre avec case Verschluss Togliendo důsledku fermeture if bayoneta, the la strap passt snímatelných tracolla à bars la baïonnette der emisora con Sender with gancio třmenů bayonet cabe permet mit di Pult con pro chiusura fixing de pásy el in are spupitre ranger removed. bajonetovými einen a baionetta Alu-Senderkoffer.l‘émetteur dentro è possibile uzávěry del avec maletín lze inserire pupitre vysílač de aluminio.dans uložit trasmittentenell‘apposita d‘émetteur do hliníkového en valigetta alu. kufříku. in alluminio.une i svalise pultemContenido:Set Lieferumfang: contents:Obsah Contenuto • correa Wide Breiter strap balení: de Umhängeriemen de bandolera della with la livraison neck confezione:padding : mit acolchado Nackenpolsterla• nuca Stainless Ampia EdelstahlbügelLarge Široký sangle závěsný tracolla steel de di support pás sustentation sostegno s polštářkem bar con avec protezione• per estribos rembourrage Base zátylek Grundplatte il collo. plate de and acero und au hand-rest niveau Handauflageplattenoble de platenuque• placa Staffa Arceau Třmeny base di en z sostegno ušlechtilé acier y placa inoxydableapoya oceli acciaio manos de fibra• ​de Piastra Plaques Základní carbono principale deska base a et deska e repose-mains supporto pro opření mani. en rukou​ plastique renforcé fibre de carbone​​​104


Accesorios Accessoires <strong>RC</strong> Accessori Senderpulte accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong> CFKPupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult in Emisora d‘émetteur fibra pult FX-40 tray, di FX-40 carbonio CFK en CFK plastique CFRP No. Nr. 8510Pupitre renforcé FX-40 Senderpult Emisora fibre CFK de T8FG T-12 carbone FGNo. Čis. Nr. FX-40 n. 8394 8558 8510Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult emisora T-12 pult T18MZ tray FGT-12 T8 Carbon FG FGRéf. No. n. 83948558 8510Pupitre T8 Pulpito FG carbon in emisora T-12 carbonio FG transmitter T18MZ T8FG carbono Réf. Čis. Nr. tray n. 83948558 8989Pupitre Vysílačový Pulpito Senderpult T18MZ d‘émetteur pult T-12 Carbon z FG uhlíku en CFK plastique T8FGNo. Nr. n. 8394 89898558Pupitre renforcé T18MZ Pulpito Senderpult carbon Radio Emisora fibre FX-30 FX-30 de transmitter FX-30 T8FG CFK CFK Čis. Réf. No. Nr. tray n. 85588491Pupitre Vysílačový Pulpito Senderpult in T-18 fibra pult T-10C MZ di T18MZ carboneRéf. carbonioCFKuhlíkNo. Nr. 8989 8508Pupitre Transmitter T-10C Senderpult FX-30 T-14 Tray CFK MZ FX-30 CFK CFK Réf. Čis. No. Nr. n. 8989 85088509 8491Pupitre Vysílačový Pulpito in d‘émetteur fibra pult di FX-30 carbonio en uhlík plastique No. T-14 8491Pupitre renforcé Transmitter Mz Leichtes para und fibre la elegantes emisora tray, de T-10C carbone Senderpult placas CFRP Čis. T-10C de n. aus 8509 8491carbono 2,5 mm CFK-Platten.de 2.5 mm. de espesor, ligero yelegante.Vysílačový pult T-10C uhlík Réf. No. 8508Pupitre Transmitter Leggero Einfache unded d‘émetteur eleganteschnelle tray, pulpito,Montage T-14 en MZ plastiquerealizzatodurch Čis. CFRP 8508Montajecon lastrerenforcé Vysílačový Schnellverschluss sencillodi fibrafibre pult y rápido mitdi carboniode T-14 Rändelmutter. carbone mediantedaMZ uhlík No. el2,5mmT-14 cierre 8509rápido Alle Bedienelemente, con tuerca estriada. sowie Ladebuchse,MZ Réf. Čis. 8509TodosPraticoD/P-Karte, lose veloceelementos Trainermontaggiound de Köpfhörer-Anschlussuso,grazieinclusoall’innestotomaLightderapido and elegant Tx tray, made of 2.5sind carga, freiconzugänglich. tarjetarondelle.D/P, Durch conexión abnehmbare de entrenadorPupitre mm Lehký Tutti carbony de d‘émetteur fibre sheets.Gurtbügelgli a elementiauriculares elegantní mit Bajonett-Verschlussdi comando, vysílačový tienen léger libre élégant, insieme pult, acceso. passt z alla avec Con derlos plaques uhlíkových presaSender estribospermit en laPult desek plastique ricarica, in correa den 2,5 laSender-Alukoffer.renforcé mm. schedadesmontablesD/P, fibre il de concierre carbone Quick collegamento andbayoneta, de simple 2,5 Trainer mm. assemblyla emisorae la presa withcabeper quickcon elconnectors/knurledpupitre Jednoduchá l’auricolare, fixings.Lieferumfang: dentrorimangono a del rychlá maletín montáž facilmentede aluminio. za pomoci accessibili.All controls, simple as well et rapide as charge par fermeture socket andMontage rychloúzavěru • UmhängeriemenIl pulpito entra s vroubkovanou nellamit Nackenpolstervaligetta maticí. di trasportoContenido:rapide D/P Všechny insieme card, avec plus écrou Buddy-Box moleté. and earphone• Edelstahlbügelalla elementy trasmittente obsluhy, grazie jakož alla i nabíjecí cinghiasockets zdířka, ed Tous correa les arede éléments freely accessible.bandolera de con commande Removingacolchado de en même the• Grundplattealle staffe karta D/P rimovibili,und a Handauflageplatte přípoj dotate pro sluchátka di chiusuraaus a laaque neck tréninkový baionetta.nuca la strap douille brackets de charge, (with la bayonet carte D/P, connectors),snímatelným the Tx andCFK kabel jsou volně přístupné. Díky• branchements estribos de acero třmenům pour traynoble écolage can pásového be et stored écouteurs závěsu in its slibrement alloy bajonetovým Dotazione: case.placa base accessibles. y uzávěrem placa apoya L‘arceau se vysílač manos de vejde sangle fibra i samovible pultem •deCinghiacarbono do avec a hliníkového tracolla fermeture con kufříku. imbottitura à baïonnettepermet Contents: • Staffe de in acciaio ranger l‘émetteur inox avec le pupitredans Obsah • Neck Piastra une strap balení: di valise supporto with d‘émetteur padded e piastra neck en di alu. piece appoggio• per Stainless Závěsný mani popruh steel realizzate bracket s se zátylkovým in fibra di carbonioContenu • polštářkem Base unit de with la livraison: carbon fibre hand-rests• Sangle Třmen z de ušlechtilé sustentation oceliavec rembourrage• au Základní niveau deska la nuque a opěrná deska ruky z• uhlíku Arceau en acier inoxydable• Plaques de base et repose-mains enplastique renforcé fibre de carbone105


Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-ZubehörAccesorios accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong> pour radiocommandespupitre Pupitre PCM Vysílačový Pulpito Senderpult 1024 carbonio emisora d‘émetteur 9Z pult CFK carbon z de PCM uhlíku en carbono transmitter 1024 plastique PCM 9Z PCM 1024 renforcé tray 1024 9Z 9Z fibre Čis. No. Nr. n. 8554depupitre carbone MX-22 Vysílačový Pulpito Senderpult carbonio emisora PCM pult CFK 1024 transmitter de MX-22 9Z carbono uhlík tray MX-22 Réf. Čis. No. Nr. n. 85548555pupitre Pupitre MC-24 Vysílačový Pulpito Senderpult carbonio emisora d‘émetteur pult CFK transmitter de MC-24 en carbono plastique uhlík tray MC-24 renforcé fibre Čis. No. Nr. n. 8556dePupitre carbone FC-28 Vysílačový Pulpito Senderpult carbon FC-28 emisora MX-22 pult CFK transmitter (Acryl) FC-28 de carbono uhlík tray FC-28 Réf. Čis. No. Nr. n. 84068555Pupitre pour émetteur MC-24 en palstique renforcéAn Lehký Leggero Leichte elegant, fibre a emisora und elegantní ed de lightweight elegante verre. ligero pult pulpito CFK-Senderpultevysílače y carbon elegante, in fibra transmitter z uhlíku di carbono, carbonio pro tray vysílač para for per the PCM emisoras la Réf. PCM trasmit-1024 8556PupitrePCM 1024 9Z. tente 9Z 1024 PCM transmitter. 9Z.T 1024 9Z.PupitreAlle Bedienelemente,d‘émetteurwie HF-Modul,en plastiqueBatteriefach,renforcéLadebuchsefibreetc.,deodos carbone All Všechny Tutti sind transmitter frei i los comandi zugänglich. elementos elementy FC-28 controls e gli k elementi de Abnehmbare obsluze, mando facilities quali jako como Gurtbügel VF-modul, modulo are módulo freely HF, mit HF, zásuvka accessible, vano Bajonettverschluss.compartimiento batterie, pro including Réf. baterky, presa 8406 debatería, the nabíjecí per Mit 38 RF la ricarica mm module, toma konektor breitem de rimangono battery carga, atd., 2-Punkt jsou compartment, etc. facilmente volně Umhängeriemen. son de přístupné. libre accessibili. charge acceso. Snímací socket, Das Gancio Estribo zusätzliche třmen etc. rimovibile de Remova-pásu correa sdesmontable Pupitre bajonetovým per Nackenpolster neckstrap cinghia pour a uzávěrem. con tracolla, bars émetteur ist cierre mit with Klettverschluss con bayoneta. PCM S chiusura 38 mm 1024 clips. širokým Con 9Z a versehen baionetta. With léger correa 2-bodovým 38 mm de und élégant Con bandolera wide abnehmbar. cinghia závěsným en 2 point de a 238mm plastique neckstrap popruhem. punti Schnelle de imbottita ancho Montage The renforcé Přídavný y supplementary 2 38 puntos. durch fibre podhlavník mm Rändelschrauben.e La protezione carbone. pieza neck je opatřen acolchada padding nuca. suchým features Imbottitura de la zipem nuca Velcro aggiuntiva está a jeprovista fastenings, snímatelný. Sender dotazione, und de and un Rychlá Pult rimovibile cierre is passen removable. montáž con e optimal velcro provvista díky Quick y vroubkovaným in es di den assembly desmontable. chiusura. Alu-Senderkoffer using Pratico matičkám. Montaje knurled e veloce Nr. rápido fixings. 8899.con montaggio Tous tornillos les éléments grazie de cabeza alle de viti commande estriada. zigrinate. de même​que la le logement d‘accu, la douille de​charge, etc. sont aisément accessibles.​Arceau de sangle amovible avec fermeture​à baïonnette. Avec sangle de sustentation​de 38 mm de large et 2 points de fixation. Le​rembourrage supplémentaire au niveau de​la nuque est muni de morceaux de bande​autoagrippante et amovible. Montage rapideà l’aide de vis moletées.​​​​​106Correa Sangle Závěsný Cinghia Futaba neckstrap Umhängeriemen de a popruh tracollo bandolera sustentation orange FutabaFutaba Orangenaranja orangeoranžový arancioneRéf. No. Nr. Č. n. F1596​Correa Sangle Originální Cinghia Original de a Futaba tracolla jednobodový bandolera sustentation single-point 1-Punkt ad originale závěsný Umhängeriemen,punto neckstrap, Futaba originale popruh Futaba de 1un point Futaba, orange. punto, de oranžový. arancione. Width Breite fixation, naranja. approx ca. orange. 30 Šířka ancho Larghezza mm. 30 ca. mm aprox. Largeur 30 ca. mm30 30 approx.mm.30 mm.Pupitre Transmitter Vysílačový Pulpito Senderpult in emisora d‘émetteur ottica pult T8FG tray T8FG carbonio Carbonoptik T8FG v con Carbon-look uhlíkovém aspect T8FG óptica carbone de designuČ. carbono Réf. No. Nr. n. 8557​No. 8557​ Pupitre Inexpensive Cenově Economico Preisgünstiges bon výhodný pulpito marché transmitter Senderpult vysílačový per pour case trasmittente émetteur für pult for Sender the pro T8FG, vysílač T8FG, en transmitter, in T8FG aus plastique ABS tiefgezogenemz stampato lisovaného made ABS embouti from con ABSPupitre d‘aspect vac-formed plastu ottica ABS-Kunststoff carbonio. v económico uhlíkovém carbone. in Staffe in Carbonoptik. Avec designu. carbon-look. para in arceau emisoras metallo Včetně métallique Inklusive e Including T8FG, cinghia kovových Metallbügel de a metal tracolla plástico sangle karabin suspension de con ABS und a sustentationzávěsného imbottitura termoconformadoavec and popruhu inclusi Umhängeriemen padded rembourrage . en s vycpávkou óptica neckstrap. mit de Nackenpolster.carbono. na nuque. šíji. Estribo metálico y correa de ban-barsdolera incluidos.-Correa Sangle Neckstrap Závěsný Cinghia Umhängeriemen de collo popruh bandolera sustentation38 mm a 38 38 mm mm 38 neutra mmneutral 38 neutrální Neutral mm neutre Réf. No. Nr. Č. n. F1595​Correa Sangle Soft, cinghia Weicher, Měkký, 38 de souple 38 collo mm 38 bandolera mm mm wide a široký 38 breiter neckstrap 38 mm mm suave závěsný morbida Umhängeriemende de large with popruh 38 con 2 mm. pour point pro Deancho, deux suspension sospensione für 2-bodové 2-Punkt-Aufhängung points para zavěšení of de suspensión a transmitter 2 fixation punti vysílačových come comme de wie trays 2 Senderpulte,pulpito puntos, sur etc. pultů les Plain per icomo pupitres without trasmittente, Umhängevorrichtungen, závěsných pupitres printed d‘émetteur, zařízení dispositivi para text. apod. emisoras, les dispositifs collo, etc. Neutrální Neutral ecc. dispositivossangle, The neutra ohne potisku. de supplementary Bedruckung.senza bandolera, etc. Impression stampa etc. neck Neutral padding neutre. sin featuresà bezimpresión Le Velcro Imbottitura Das Měkká rembourrage zusätzliche, fastenings, přídavná aggiuntiva supplémentaire vycpávka weiche and in is dotazione, Nackenpolster removable. šíje je au opatřena istLa niveau rimovibile mit suchým pieza Klettverschluss de zipem acolchada e la provvista nuque a lze versehen est de ji di odejmout. la muni chiusura. nuca und está morceaux abnehmbar.un bande cierre autoagrippante con velcro y es et desmontable.provistade amovible.


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>dispositivo Dispositif Suspension Závěsné Predisposizione Umhängevorrichtungzařízení de para sustentationtray la per FX correa 30 cinghia + opěra debandolera + tracolla FX20/30+Handauflage handrest + appui FX-30 + supporto + apoyoNo. Réf. Čis. Nr. n. 8381​Dispositif de sustentation avec reposemainsen plastique renforcé fibre deDispositivo Suspension Závěsné Predisposizione Umhängevorrichtung zařízení de tray correa per with s uhlíkovou l’aggancio carbon mit de bandolera CFK-Handauflagefür 30 With pro Sender manos con vysílač 38 alloggiamento de FX-20 mm carbono FX-30. wide und 2 S 30. point para 38 Mit fibra mm las padded 38 di mm carbo-handrests opěrou della cinghia conapoya FX rukou tracolla,carbone pour émetteur FX-30. Avec courroieemisoras neckstrap. širokým nio breitem per le Umhängeriemen závěsným mani; FX-30. compatibile Con popruhem correa und con de Nackenschutz.38 FX-30. mm de Cinghia ancho imbottita y acolchado da 38 en mm la dia trasmittentebandolera ochranoude sustentation de 38 mm de large etdeprotège-nuque.zátylku.nuca. Le The larghezzadispositif suspension inclusade sustentation bracket in dotazione. is est attached vissé à to la the paroiSe arrière Tx Závěsné Die backplate. atornilla Umhängevorrichtung de zařízení l‘émetteur. el The dispositivo se height La přišroubuje hauteur and para wird width an la et k correa l‘écart der zadní positions debandolera latéral of stěně Il Senderrückwand supporto the vysílače. handrests des repose-mains si aggancia Výška pared verschraubt. variable sulla a trasera sont boční parete variables Due de vzdálenost Die la posteriore to Höhe emisora. the par undLa rapport adjustable opěr della der altura seitliche trasmittente. rukou à l‘émetteur. y side la od Abstand distancia vysílače distance, Regolazione La der possibilité jsou it Handauflagen los is proměnné. suitable apoya della d‘ajuster profondità manos for Díky zum allcon l‘écart transmitters proměnnému e Sender della la latéral emisora distanza sind of permet variabel. bočnímu a laterale son similar variables. d‘utiliser Durch dei odstupu size. supporti le den The Con dispositif použitelné anpassbarenvysílače émetteurs Compatbili Seitenabstand lateral for podobných aux transport.​ ajustable, anche dimensions auch con . Třmeny también trasmittenti für équivalentes.Sender jsou adecua-di mit z similibars per la le are pour idistancia des collapsible pro mani.do Les ​důvodů ingombri, ähnlichen para arceaux dopravy emisoras grazie Abmessungen sont alla sklopné.​ rabattables con larghezza dimensiones geeignet. pour regolabile. faciliter Die simi-Llares.transport.​ ​staffe Bügel rimangono Por sind razones für transportzwecke facilmente de transporte, rimovibili klappbar los per estribosleson ​facilitare ausgeführt.​ plegables.​ il trasporto.​​dispositivo Dispositif Suspension Závěsné Predisposizione Umhängevorrichtung zařízení de de tray sustentationcorrea per FX 30 cinghia de FX20 Čis. bandoleraFX ​tracolla 30 30 FX FX-30 Réf. No. Nr. n. 8384FX Závěsné ​ 30 transmitter zařízení pro suspension vysílač FX-30, tray with sNo. / 8384FX38DispositivoDispositif 38 mm Predisposizione Umhängevorrichtung mm širokým wide desustentation neutral závěsným bandolera per l’aggancio neckstrap für popruhem pourFX-20 para dellaémetteurlas and und a cinghia 30emisorasFX-30 padded polštářkem avecFX-30,courroiecondecorreasustentationde bandolerade 38tracolla, Sender, collar con mit pro 38 cinghia piece. mm zátylek. breitem imbottita Umhängeriemen38 und mm Nackenpolster.Compatibile de ancho y acolchado con trasmittentelada 38 mm dimm de large et protège-nuque.de larghezza.nuca. The Závěsné FX-30. suspension zařízení bracket se přišroubuje is attached k zadní to theLe dispositif de sustentation est vissé à la paroiSe Tx stěně backplate. atornilla el The dispositivo bars are para collapsible la correa for dearrièreDie Umhängevorrichtung vysílače. Třmeny jsoude l‘émetteur. Les arceauxwird z důvodů mitsontder dopravysupporto sklopné. si Použitelnébandolera transport. AlsorabattablesIl Senderrückwandpouraggancia la forfaciliterpared verschraubt. use sulla trasera with i pro other jinéle transport.parete de Die typy transmitters.​della sind pultovýchla posteriore BügelÉgalementrazones für trasmittente. vysílačů.​emisora.Por utilisable transportzwecke de pour transporte, Le d‘autres staffe klappbar rimangono types los estribos d‘émetteurs ausgeführt.pupitres.​ Auch rimovibili Puede für andere usarse per Pultsendertypenfacilitare también il trasporto. para otrossonplegables. ​facilmentetipos ​Compatibili einsetzbar.​ de emisoras anche con de pupitre.​ trasmittenti di similiingombri.​ ​​Correa Sangle Shoulder Křížový Tracolla Kreuztragegurt CruzadaHarness ciata Réf. Čis. No. Strap Nr. n. 8151 ​ No. 8151Croisee popruh Incro-Konfortní, correaSangledecroisée​Tracolla Längenverstell-incrociata, cruz délkověnastavitelný confortableconfortableregolabile barer, komfortabler inpoury křížovýpupitres d‘émetteurspopruh ajustable paraet Comfortable,lunghezza, Kreuzriemen pro per fürdispositifs devysílačové pupitres sustentation.variable-lengthpulpiti Senderpulte reggitrasmittenteUmhängevorrich-e allestimenti zařízení. y strap disposi-forpulty und azávěsná emisoras cross-overtivosSangle transmitter per tungen. tracolla. decroiséebandolera. traysUmožňuje Facilita confortable, and neckstrap volar létání réglable sin smodely cansarse en systems. Permette Ermöglicht longueur bez il durante ermüdungsfreiesvostro i largo.Correaspo et modello delší Modell-disposi-pilotaggio pour známek unúnavy tiempo émetteurs deldobu. anchas tifs For anche fliegen de fatigue-free sustentation.per auch y suaves lunghi überŠiroké, para Permet model periodi, längeren más flying de měké senza Zeitraum. confort.​ voler over che sans long vi periods.​popruhy se Broad, affatichiate.Breite, fatiguer weiche soft pro et belt pohodlné très Riemen for longtemps. pleasant, zavěšení.​ für angenehmen comfortableSangle flying.​ ​Sezione Tragekomfort.​ large larga et ed souple imbottita, pour accroître per il massimo le confort.​comfort ​ durante l´uso.​​Correa Sangle Neckstrap, Závěsný Cinghia Umhängeriemen de à collo popruh 1 bandolera point single a 11-bodový1 punto point Punkt 1 punto Réf. No. n. F1550​Čis. No. Nr. F1550SanglesSoft, adjustable-lengthde sustentationsinglesouplespointet largesMorbida tracolla a 1 punto regolabile in​pour suspension à 1 point avec mousquetonMěký, lunghezza, délkově with conneckstrapCorrea et de bélière. bandolera nastavitelný carabiner moschettone hooksuave, 1-bodový e imbottituraa cuscinetto.Weicher, längenverstellbarer ajustable 1-Punkt ensu Pour závěsný Umhängeriemen, longitud, émetteurs popruh, de Attack, 1 s punto mit otočně F-14, Karabinerhaken con FC-16, uloženou mosquetón FF-3 und ySuitable for Attack, F-14, FC-16, FF3/ FF8rodete FF-8 karabinkou.Wirbellager. ainsi antinudos. que Skysport 4.​and Skysport 4 transmitters.​Adecuado Vhodný Adatto al pro trasmettitorepara vysílače las emisoras Attack, Attack, F-14, F-14,Attack, FC-16, FC-16,F-14,FC-16, FF3 und e FF8FF3 FF8 e Skysporty a FF8 Skysport 4.​Passend für Sender y Skysport Attack, 4..​F-14, 4.​ FC-16,FF3 und FF8 und Skysport 4​Sangle Neckstrap Závěsný Tracolla Umhängeriemen 2 A popruh Point 2 Punti Point 38 2 boční 38 mm 38 Pkt mm 38 Réf. 38 n. mmF1594​Čis. No. Nr. F1594Sangle souple de 38 mm de large pour deuxMorbida cinghia da collo a 38 mm per​points de fixation comme sur les pupitresCorrea d‘émetteur, Soft, Měký, sospensione broad 38 de mm bandolera les neckstrap a široký 2 puntidispositifs závěsný suave for comeà two-point consolesangle, de popruh 38 mm. etc. pro diWeicher, 38 mm breiter Umhängeriemen deancho, Sangles attachment 2-bodové comando,para de zavěšení dispositivisustentation such suspensión as jak transmitter collo,souples vysílačových ecc.für 2-Punkt-Aufhängung de wie 2 Senderpulte,et puntos, larges trays pour etc.como suspension pultů, Umhängevorrichtungen, pupitres tak i à závěsných 2 points para pour emisoras, zařízení des etc. pupitres dispositivosd’émetteur, The Přídavný Largaatd.de neckstrap e sofficebandolera, podhlavník etc.cinghia is Le supplied rembourrage etc. je a opatřen tracollaNeutral complete supplémentairesoft, zipem oni conper suchým applicazi-sin with aimpresión au removable a agganciniveau je snímatelný.​ dea neck la2 puntinuque pad come with est muni Velcro pulpitideperDas zusätzliche, weiche Nackenpolster fitting.​ istLa morceaux trasmittentipieza acolchada de etc. bande La soffice Velcro imbottiturade la nuca et donc está amovible.​ aggiuntivaprovvista di velcro è removibile.​mit Klettverschluss versehen und abnehmbar.​un cierre con velcro y esprovistade desmontable.​Correa Sangle Neckstrap Závěsný Cinghia Umhängeriemen 2 Al popruh punto Points Collo 2 Point A - 2 boční Pkt. Attacchi Réf. No. uchy-F1515cení​Čis. No. Nr. n. F1515SanglesWide, softdeandsustentationadjustablesoupleslengthet2-pointlarges​pour suspension à 2 points avec mousquetonŠiroký Morbida neckstrap with carabinerattachmentCorrea Breiter, et de weicher tracolla měký, bélière. bandolera délkově und a 2 punti längenverstellbarerancha, nastavitelný regolabile suave y inhookajustable Pour 2-bodový lunghezza, and swivel bearing.2-Punkt porter Umhängeriemen, en závěsný les con suspensions moschettone longitud, popruh, d‘émetteurs de mit s 2 otočně e Karabinerhakena cuscinetto. und d‘émetteurs karabinkou. Wirbellager.y rodete antinudos.la série F.puntos imbottituraet conmosquetón pupitres uloženouFits all F-series transmitter support systemsPassend Vhodný pro für zavěšení Senderaufhängungen vysílačů a pultů. undand transmitter trays.-pulte. Adatto Passend per für la Senderaufhängungen sospensione del trasmettitore und edel -pulte. pulpito della serie F.107


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Manche+CommutateurSTICK-přepínač Interruttore Stick-Schalter switch Stick 2-posi-2-Pos. 2-polohovýPosizioni FX-30/40 Positions FX-40 Čis. No. Nr. n. 8315 ​Réf.22 8315​For Pro Per Für Sender T12Z, le vysílač trasmittenti T14MZ T12Z, T12Z, and T12FG, FX-40 T14MZPour transmitters. e T14MZ, FX-40. les émetteurs FX-30 Il montaggio To a und be T12Z, installed FX-40.Wir avviene T14MZbyet the Doporučujeme nei empfehlen FX-40. centri robbe assistenza Service den montáž Einbau Dept. robbe.im v The servisuLe FX-40 robbe. La robbe-Service.montage trasmittente transmitter est assuré FX-40 makes par ha già le laservice provision U predisposizione Bei vysílačů Bei den den après-vente. Sendern for FX-30 two per additional FX-30 a FX-40 FX-30 ospitare Sur und jsou und stick 2 kl‘émetteur switches. dispozici interruttori FX-40 sind 2 On FX-40 stick přídavné 2 zusätzliche the supplementari.sont T12 kniplové prévus and T14 deuxsticks transmitters spínače, Per Stickschalter le interrupteurs, trasmittenti u vysílačů two vorgesehen, existing T12 sur T12 les e a T14,beiémetteursswitches se vengono T12 funkčně und T14 can trasformatiT12přízpůsobí Sendern beet T14converted insontwerden 2 interruttoribestehende stick act as 2 jako interruttoristávající2convertisto spínače2stickinterrupteurs Schalter kniplové existantsswitches.​ già als spínače. esistenti.​en sticks.​​Stick-Schalter umfunktioniert.​​Conmutador Manche+CommutateurSTICK-přepínač Interruttore Stick-Schalter Switch Stick 2-Posi-2-Pos. 2-polohovýPosizioni Réf. Čis. No. Nr. n. 8343222Pos. tions​conmutador 2-polohový Interruttore Stickschalter interrupteur control kniplový stick 2-pos 2-Pos 2 2-Pos pos. positions (FC/FX-18) spínač2-position (FC/FX-18) FX-18) 2-Positionsschalter switch for zum operating2-Positionsschalter Commutateur mixer 2-polohový Interruttore Betätigen channel von spínač a due à Misch- 2 functions.​ posizioni positions k zum ovládání oder per pourBetätigen la ​směšovacích attivare Kanalfunktionencommutation le von funzioni anebo Misch- de di fonctions kanálových mixaggio oder deKanalfunktionen.mixage funkcí oppure ​ di ou canale.​ de fonctions de voies.​​​Manche-interrupteur 2-polohový Interruttore Stick-Schalter Switch prepínacstick 2-Position 2-Pos.2-Pos. 2positions T18MZ T18MZČis. No. Nr. n. 8597 ​Réf. 8597​For ​Pro ​Per ​Für Sender the vysílac trasmittente T18MZ T18MZ, transmitter,T18MZ stávající es werden​Pour existing spínace vengono bestehende l‘émetteur switches se trasformati funkcne Schalter T18MZ, can uzpusobíin als beinterruttoriStick-Schalter stick kniplové interruttori as existants spínace. umfunktioniert.stick già switches.esistenti. Doporu-sontSitransformés We cujeme consiglia Wir recommend empfehlen montáž di fare en den manches v effettuare that servisu Einbau you allow robbe.​il iminterrupteurs. ​montaggio robbe-Service service dal Nous dept. vornehmen robbe-Service.​ recomman-to carry zu outdons this ​lassen.​installation de laisser work.​ nos ateliersdesinterrupteurs reconfigured jakorobbe-Service ​exécuter latransformation.​​108Manche+CommutateurSTICK-přepínač Interruttore Stick-Schalter switch Stick 3 posi-3-Pos. 3-polohovýPosizioni FX-30/40 Pos. FX-40Réf. Čis. No. Nr. n. 831633 tions​PourFor Pro Per Für Sender T12Z, le vysílačlestrasmittentiémetteursT14MZ T12Z, T12Z, and T12FG,FX-40T14MZettransmitters. e T14MZ, FX-40.FX-40.FX-30 Il montaggio To a und be installed FX-40. avvieneWir byLe montage est assuré par lethe Doporučujeme nei empfehlen centri robbe assistenza Service den montáž Einbau Dept. robbe.im v The servisuservice après-vente. SurFX-40 robbe. La robbe-Service. trasmittente transmitter U vysílačů Bei FX-40 makes FX-30 den ha Sendern a già FX-40 lal‘émetteur FX-40 sont prévus deuxsticksprovision jsou predisposizione FX-30 kinterrupteurs,dispozici und for FX-40 two 2 per additional přídavnésindsurospitareles2 stick 2émetteursswitches. kniplové interruttori zusätzliche spínače, OnT12stick Stickschalter theetsupplementari.T14T12 u vysílačůsontand T14 T12convertis transmitters a Per vorgesehen, T14 le trasmittenti 2 funkčně interrupteurs two bei existingT12 přízpůsobí und e existants T14,2switches stávající vengono Sendern sticks.​ spínače werden can trasformati be converted2 jako bestehende in kniplové interrutto-​to spínače.​ ri Schalter stick act as 2 als interruttori stick Stick-Schalterswitches.​ già esistenti.​​umfunktioniert.​​Conmutador Manche+CommutateurSTICK-přepínač Interruttore Stick-Schalter Switch Stick 3-Posi-3-Pos. 3-polohovýPosizioni Réf. Čis. No. Nr. n. 8344333Pos. tions​conmutador Stick-interrupteur 3-polohový Interruttore control Schalter kniplový stick 3-pos 3-Pos 33-pos pos. (FC/FX-18) positionsspínač3-position (FC/FX-18)FX-18) switch with centreCommutateur detent; 3-polohový Interruttore 3-Positionsschalter ideal spínač a for 3 à posizioni switching 3 positions se mit středníMittelstellung,ideal médiane, ideální centrale, für Flugzustandsum-pro idéal ideale přepínání pour per la lacon flight avecposition modes.​ polohou, posizioneschaltung.​ commutation ​stavů commutazione schaltung​ letu​ des dello assiettes stato di devol.​volo.​ ​​Manche-interrupteur 3-polohový Interruttore Stick-Schalter Switch prepínacstick 3-Position 3-Pos.3-Pos. 3positions T18MZ T18MZČis. No. Nr. n. 8596 ​Réf. 8596​For ​Pro ​Per ​Für Sender the vysílac trasmittente T18MZ T18MZ, transmitter,T18MZ stávající es werden​Pour existing spínace vengono bestehende l‘émetteur switches se trasformati funkcne Schalter T18MZ, can uzpusobíin als beinterruttoriStick-Schalter stick kniplové interruttori as existants spínace. umfunktioniert.stick già switches.esistenti. Doporu-sontSitransformés We cujeme consiglia Wir recommend empfehlen montáž di fare en den manches v effettuare that servisu Einbau you allow robbe.​il iminterrupteurs. ​montaggio robbe-Service service dal Nous dept. vornehmen robbe-Service.​ recomman-to carry zu outdons this ​lassen.​installation de laisser work.​ nos ateliersdesinterrupteurs reconfigured jakorobbe-Service ​exécuter latransformation.​​Manche+CommutateurSTICK-tlačítko Interruttore Stick-Taster press button Stick (Druck) FX-40 a(Pression) (Push) pressione FX-30/40 FX-40 FX-40 Čis. No. Nr. n. 8317 ​Réf. 8317​For Für Pro Per Sender T12Z, le vysílače trasmittenti T14MZ T12Z, T12Z, and T14MZ,FX-40 T14MZPour transmitters. FX-40, e FX-40. les T12FG émetteurs Il montaggio To und a be installed FX-30. T12Z, avviene byT14MZ the Der Montáž nei centri robbe Einbau et se assistenza Service FX-40. provádí erfolgt Dept. im v im servisu robbe. robbe-TheLe FX-40 Service. robbe. La montage trasmittente transmitter est FX-40 assuré makes ha par già le laservice provision Beim U predisposizione vysílačů Sender après-vente. for FX-40 two FX-40 per additional a FX-30 ospitare und SurFX-30 jsou stick 2 kl‘émetteur switches. sind dispozici interruttori 2 zusätzliche 2 On FX-40 stick přídavné the supplementari.sont T12 Stickschalter spínače, and prévus T14 udeux transmitters vorgesehen, vysílačů Per le sticks trasmittenti T12 interrupteurs, two bei a T14 existingT12 se und e funkčně T14,sur lesémetteurs switches Sendern přízpůsobí vengono werden can trasformati T12 2 stávající be et converted2 T14 bestehende in spínače sont interrutto-convertis to Schalter jako ri stick act kniplové as 2 als interruttori stick 2 interrupteursStick-Schalterspínače.​ switches.​ già esistenti.​existants umfunktioniert.​​ en sticks.​​Tecla Manche+CommutateurStick-tlačítko Interruttore Stick-Taster Press (Presion) Stick Button (Druck) Čis. A 8346Pressio (Push) ​Pressione (Spingin. Réf. No. Nr. 8346Přepínací ​ kniplové tlačítkoconmutador Stick-interrupteur (FC/FX-18) Interruttore press Schalter control stick Druck A Druck à (FC/FX-18) Pressione pressionMomentary-action Tlačítko (FC/FX-18) FX-18) s tlakovou push-buttonspínací funkciBouton-poussoir k Interruttore Druck-Tastschalter ovládání operate momentary krátkodobch tasto pour a pressione zum la functions funkcí,Betätigenvon as a stopwatch Kurzzeitfunktionen,pod.​de fonctions di etc.​ funzioni de acourte ​breve Stopp-Uhr tempo, durée, etc.​ cronometro chronomètre ecc.​ etc.​percommutation such stopky l#92azionamento​Manche-bouton Stick-tlacítko Interruttore Stick-Taster Press Stick Button (Druck) T18MZ (pres-asion) (Push) Pressione T18MZ T18MZ T18MZn. Réf. Čis. No. Nr. 8598 ​No. 8598​Pour ​For ​Pro ​Per ​Für Sender the vysílac l‘émetteur trasmittente T18MZ T18MZ, transmitter, T18MZ, stávající es werden des​Per interrupteurs existing spínace vengono bestehende la trasmittente switches se trasformati funkcne Schalter existants can T18MZ uzpusobí in als be interruttoriStick-Schalter stick kniplové interruttori trasformati spínace. en umfunktioniert.stick manches già in switches. esistenti. Doporu-interrutto-Sisontvengono transformés reconfigured jakori interrupteurs. We cujeme consiglia Wir stick recommend empfehlen interruttori montáž di fare den Nous v effettuare that servisu già Einbau you esistenti. recommandons​montaggio robbe-Service service di de dal fare laisser dept. vornehmen robbe-Service.​effettuare to nos carry il zu outallow robbe.​ il im Siconsigliamontaggio ateliers this ​lassen.​installation robbe-Servicedal robbe-Service.​work.​exécuter ​ la transformation.​​prolongación Rallonge Stick Prodloužení Prolunga Steuerknüppel extension CommandeStick ovládácích del ComandoVerlängerung mando 10,5X47 Réf. Čis. No. Nr. n. 8086stickde kniplů.​prolongación Prodloužení EstensioneRallongeStick Steuerküppelverlängerungextensionde mancheStick ovládacího del di stickdecomando de kniplumando Průměr Diametro:commandeDiameter Durchmesser 10,5 10,5 mm, 10,5 mm délka mm, Lunghezza:length Länge 47 mm,Diamètre 10,5 mm, longueur 47Diámetro nastavitelná 47 mm, allungabile, adjustable längenverstellbar,10,5 délka, mm, length, vhodný adatto longitud a fits pro 47mm, réglable à longueur, convientmm, téměř quasi just passend about longitud tutte všechny für evry le nahezu trasmittenteajustable, vysílače Futaba alle adecuado(Obsah: Futaba.​Futaba.pour série F, F-14 à FC-28 (1unité).transmitter. Sender. para casí (Inhalt 2 kusy). (Quantity, todas 2 Stück). las Pack emisoras Ohne of 2)Futaba. BezSanswithout Kontermutter. pojistnécontre-écrou.​locknut.​ (contenido matice.​ 2 unidades.sin ​ contra tuerca.​​Manche Control Prodloužení Stick Steuerknüppel de di stick Comando commandeovládácích long largo(1 long kniplů lungo Verlängerungui.)(1 vysíla pz) Réf. Čis. No. Nr. n. F1520​prolongación Rallonge Joystick Prodloužení Prolunga Steuerknüppelverlängerungextension de stick manche kniplu del di comando stick de demando commandeDiameter Průměr Diametro Durchmesser 10,5 mm, 10 mm, length lunghezza délka Länge 53 mm,53Diámetro Diamètre fits vhodné mm, F-series allungabile, passend pro 10 téměř transmitters mm, für adatto longitud longueur nahezu všechny per F-14 alle53 quasitutti longitud convient i variable. Sender, radicomando Futaba. ajustable, pour längenverstell-Pack nastavitelná série Futaba. of adecua-1, F, F-14, excl.tomm, FC-28, vysílače Futabado à locknut.​ délka. bar. (Contenuto FC-28; para (1(Obsah Stück). casi réglable 1 todas pezzo) 1 kus). (1 las unité). emisorasFutaba. ​Ohne Senza Sans Bez pojistné Kontermutter.​contre-écrou​dado (contenido autobloccante.​matice.​ 1 unidad).​ sin contra tuerca.​​


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Maletin Valise ALU-vysílačový Valigia Alu-Senderkoffer transmitter d`émetteur Alluminio De Aluminio case kufr TXRacing en RACING racing alu Racing Team team Team TEAMTeam​Réf. Čis. No. Nr. n. F1555Maletín Valise Aluminium Valigia Alu-Senderkoffer Hliníkový d‘émetteur alluminio vysílačový aluminio transmitter en per con kufřík alu Aufdruck case il impresión avec trasporto s with nápisem impression RACING printed della RACING trasmittente RACING TEAM TEAM für TEAM TEAM die para con Pistolengriff-pro las logo, scritta pour vysílač for les the semisoras émetteurs T3PK RACING Sender pstolovou and T3PK TEAM. con rukojetí T3PM à crosse mango und Per pistol-grip T3PK T3PM. T3PK l‘alloggiamento de a pistola et T3PM. transmitters.br/>T3PM.​ T3PK delle y T3PM. trasmittenti a volantino​Dimensions:T3PK e T3PM.​dimensiones:Encombrement:380mm Abmessungen:Rozměry: x 260mm x 160mm​Cotes ​380mm externes: x 260mm 380 x 160mm​x 260 x 160 mmMissura: ​380 x 260 x 160 mm​Maletin Alu-Senderkoffer Mallette Aluminium Hliníkový Valigia trasmittente aluminio kufřík transmitter robbe-Futaba TX Aero in Aero alluminio Team case Team robbe-FutabaAeroteam Aeroteam No. Nr. Réf. Čis. F15568899​ Aeroteam. No. n. 8899Maletín Handlicher Valise ​ Prostorný plate manejable hliníkový Alu-Senderkoffer alu pour vysílačový aluminio tous für les kufřík para alle émetteurs todas gängigen pro všechny las habituels emisoras Futaba- běžné de und habituales la vysílače gamme robbedeFutaba Spacious ​Capiente Futaba Sender, et a valigetta aluminium y robbe-Futaba, la gamme ohne alluminio case Senderpult. s robbe-Futaba vysílačovým suitable sin per pupitre. il Mit trasporto for Aufdruck avec all pultem current di pupitre tutte a spínačem robbe-Futabale et trasmittenti stick-interrupteur.transmittersAERO-TEAM. na kniplu. apulpitoS Con nápisem impresiónFutabapiù Avec comunirobbe-Futaba in impression transmitterFutaba e AERO-TEAM. trayrobbe-Futaba,and stick robbe-Futaba. switches.provvisteUniverzálnídi interruttoriprovedení Version diseuniverselle comando. ConFeatures printed avec Logo applications robbe-FutabaAERO-TEAM spécifiques AEROTEAMlogo. Universal pour stampato.layout émetteurs Configurazioneuniversale,Abmessungen:separátním popisem, FF-8, FF-9, FF-10, T12FG, FX-30, with k FF-8, separate individuálnímuutváření. FF-10, pour diFF-9,dimensiones:FF-10, logos, FF-8, T12FG, conFF-9, FX-30, possibilitàT12FG, une personalizzazione personnalisation. tramite scritte380mm separate: x FF-8 260mm , FF-9 x 160mm​ , FF-10. T12FG FX-30, E FX-30. to customise the case.380mm ​Dimensions:x 260mm x 160mm​​Encombrement:Rozměry:External dimensions: 412 x 300 x 167 mmCotes Vnější Dimensioni:Interanl externes: rozměry: 412dimensions: x 300390 xx 167280 mmx 150 mm​Cotes Vnitřní Dimensioniinternes: rozměry: esterni: 390 412 x 280 x 300 x x 150 167 mm​Maletín Alu-Senderkoffer ValiseValigia ALU-vysílačový transmitterdalluminio émettéur aluminio case kufr TX Megatech en para Aero AEROalu Aero emisoras TeamTEAM T-4PK Team Megatech Čis. No.Réf. Nr. n. F1556F1556 F1551T-4PK​No. F1551Handy-sized aluminium transmitter case for popular Futaba nd​Valise Valigia Alu Zručný Senderkoffer plate piana hliníkový alu alluminio vysílačový für pour Sender tous per kufřík Megatech les il trasporto émetteurs pro všechny T4PK. di tutte habituels běžné le trasmittenti de vysílačegammerobbe-FutabaMaletín e et a robbe-Futaba, transmitters,dedealuminiola gamme dipararobbe-Futaba. bez uso tray vysílačového più not comune. included.br/>la emisora MegatechAvec pultu. Con impression scritta Printed AERO-TEAM.​with FutabaT4PK..AEROTE-AERO-TEAM logo.AM.​ ​Abmessungen:S nápisem Futaba AERO-TEAM.Dimensions:Dimensiones:​Encombrement:Missura: 380mm Rozměry: x 260mm x 210mm​Cotes ​380mm x 260 externes: x 260mm x 160 260mm380 mm x 160mm​210mm​x 260 x 160 mm​109


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>​Mallette​Hliníkový ​Valigia ​Alusenderkoffer Maletín ​Aluminium trasmittente d‘émetteurvysílačový aluminio transmitter robbe-Futabaenin para kufřík alluminioalucase emisorasrobbe-Futabarobbe-Futaba Aeroteam robbe-Futaba AeroteamAeroteam Aerote-Aero-Nr. 8899Aeroteam. No. Č. n. 8899Réf. 8899Capiente Geräumiger Maletín Spacious de valigetta aluminium aluminio Alu-Senderkoffer espacioso case alluminio suitable für per para alle il for trasporto todas gängigen all current las di emisoras Futaba- tutte robbe-Futaba le trasmittenti habituales und aValise plate en alu pour tous les émetteurs habituels de la gammeProstorný pulpito robbe-Futaba de transmitters più hliníkový y comuni robbe-Futaba, Sender, transmitter vysílačový Senderpult tray e con robbe-Futaba, and kufřík pupitre stick pro und y switches. všechny conmutador Stickschalter.provviste běžné di stick. interruttori vysílače Con diFutaba et de la gamme robbe-Futaba avec pupitre et stick-interrupteur.Avec impression AERO-TEAM robbe-Futaba. Version univer-Futaba comando. Mit impresión Features Aufdruck a printed robbe-Futaba robbe-Futaba AERO-TEAM s AERO-TEAM. vysílačovým AERO-TEAM. logo. Universal pultem Versión Universelle a layout universal spínačem with Ausführung con separate na kniplu. letrasS Con mit separadas logos, nápisem separaten Logo FF-8, robbe-Futaba FF-8, FF-9, FF-9, FF-10, FF-10,AERO-TEAM. T12FG, FX-30, stampato. Univerzální to customise Configurazioneprovedení the case. seselle avec applications spécifiques pour émetteurs FF-8, FF-9,samostatnými universale, Schriftzügen, T12FG, FX-30, con FF-8, nápisy, para possibilità FF-9, el FF-8, uso FF-10, di individual. FF-9, personalizzazione T12FG, FF-10, FX-30, T12FG, tramite zur FX-30, individuellen scritte proFF-10, T12FG, FX-30, pour une personnalisation.individuální separate: Gestaltung. FF-8 vzhled. , FF-9 , FF-10. T12FG E FX-30.Dimensiones:Dimensions:Encombrement:Rozměry: Dimensioni:Abmessungen:Medidas External dimensions:exteriores:Cotes externes:Vnější Dimensioni Außenmaße:412 x 300 rozměry:x esterni:167 mm412 Medidas Interanl x 300 dimensions: interiores:x 167 mmCotes internes:Vnitřní Dimensioni Innenmaße:390 x 280 rozměry:x interni:150 mm390 x 280 x 150 mmMaleta Poche Transmitter Taška Sacchetto Sendertasche na D`EmetteurPara vysílač Porta Bag Emisora Trasmittente​Réf. Čis. No. Nr. n. F9906Bolsa Sacoche Practical, Praktická, Borsa Praktische, para per pratique well-padded trasmettitore, dobře la gut emisora gepolsterte polštářovaná bien práctica transmitter pratica rembourrée Sendertasche, kabelka y e bien ben bag forrada, imbottita pour to na protect vysílač, zum protéger para per Schutz your k la proteger ochraně votre protezione Tx Ihres during émetteur su Vašeho delemisora pendant transport. vysílače trasmettitore Senders durante le při beim High transport. dopravě. durante Transport. quality, el transporte. Vysoce Modèle il trasporto. water-proof Qualitativ kvalitní de Versión haute Esecuzione and hochwertige provedení, qualité, tear-resistant. alta qualitativamentecalidad, imperméable odpuzující Ausführung, The impermeable bag vodu et is a soy indéchirable. flexible odolné pregiata, wasserabweisend resistente proti impermeabile its a roztržení. layout, Sa roturas. conception und that Die Taška reißfest. e all resistente Tasche types en je provedena permet Die of ist Tasche agli tranmitters so un strappi. universell emploi tak ist univerzálně so can La universell und borsa be variabel accommodatedproměnně, ta variabel in within maniera ausgelegt, pour the daß že variabile bag. pojme alle logement daß Sendertypen všechny e alle universale Sendertypen tous typy in les vysílačů. in types modo Tasche in d‘émetteur: der Platz Tasche tutti i finden. tipi Platz dei finden.trasmettitori • émetteurs Ruční Handsender transmittersvysílače portables trovino posto.• émetteurs Tray Pultové trasmettitore Pultsender transmitters vysílače sur a pupitre pulsante• émetteurs Vysílače trasmettitore Pistolengriffsendergrip s transmitterspistolet pistolovým a pulpito avec držadlem détenteA Proměnné • Variable trasmettitore variety Kunstoffpolster polštářky plastic a pistola pads z plastu mit and Klettband hook/loop se suchým sorgen tape zipem take für zajišťují einen care of individüll možnost the dividingauf-Des the individuálniho Un´imbottitura teilbaren interior coussins Innenraum into variables rozdělení variabile compartments und avec in vnitřního Halt plastica bande des to accommodate prostoru Senders. con Velcro velcro a permettent Für přidržování assicura die all types Pistolengriff- d‘aménageruno vysílače. of spazio transmit-l‘intérieur ters. Pro interno Anlagen vysílače For indivudualmente sind the pistol fonction s zusätzliche pistolovým grip des radio, ripartibile Klettbandhalter besoins držadlem there e is jsou un maintiennent additional fermo integrovány integriert. al integrated trasmettitore. l‘émetteur přídavné hook/loop bien Per en iplace. tape držáky trasmettitori Durch straps. Des vertikale se suchým fixations a pistola und zipem.horizontale à sono bande integrati velcro Tragegriffe supplémentaires in più dei sehr nastri handlich. di sont sicurezza prévues inpour Very Velmi velcro. Der Umhängeriemen les handy zručná ensembles to díky use svisle with pistolet. vertical ebenfalls i vodorovně Facile and vertikal à horizontal umístěným porter oder grâce carry-handles.horizontal přenášecím aux poignéesanzubrin-verticales The ouškám. Molto gen. shoulder-strap maneggevole et horizontales. may grazie also ai be manici mounted orizzontali horizontally e verticali. or vertically.Závěsný La sangle cinghia popruh amovible a tracolla lze peut rovněž è da également regolare upevnit ugualmente svisle être attachée anebo orizzontalmentevodorovně. verticalement ouhorizontalement.Dimensions:oppure Abmessungen:ca. verticalmente. 350 x 240 x 110 mm​è aprogetta-undausgelegt, variableca. approx. Rozměry: ​ 350 x 350 240 x x 240 110 x mm​ 110 mm​Dimensions Misura: ​ca. 350 x 240 : x 110 mm​approx. ​350 x 240 350 x 110 x 240 mmx 110mm​​110


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Antena Antenne Transmitter Vysílačová Trasmittente Senderantenne Emisora Emetteur anténa Aerial Attack-II,CRAttack-Ii, Att.Ii ATTACK-No.F1467 CrTransmitter II,CR Aerial Att.2/4Réf. Čis. No. Nr. n. F1467Antenne Vysílačová Antena Senderantenne Emisora Trasmittente Emetteur anténa Attack ATTACK Attack 2/4No. 2/ F1470 2/4Aerial Emimitter Megatech Réf. Čis. No. Nr. n. F1470Antena Antenne T-3Pk Vysílačová Antenna Senderantenne Emisora Emmetteur Trasmettitore anténa Megatech MEGATECHMegatech MegatechT-3Pk Aerial F-Serie Réf. Čis. No. Nr. n. F1474Antena Antenne Vysílačová Antenna Senderantenne Emisora Emeteur Trasmittente anténa F-SerieGamme-F F-série Serie-F F No. F1469Transmitter Ant. T9Z, Réf. Čis. No. Nr. n. F1469Anten.Emettrice T12FG,T12Z,FX-30Vysílačová Antenna Senderantenne Trasmitt. anténaPCM T9Z, 1024 T12FG, No. 9ZF1472T12Z,FX-30Transmitter T9Z,T12FG,FX-30T9Z,T12FG,T12Z,FX-30Aerial T-14 MZ Réf. Čis. No. Nr. n. /F1472Antenne FX-40 Vysílačová Antenna Senderantenne TXT-14 Trasmittente anténa T-14 MZ T-14 / MZ FX-40 T-14 MZ / No. FX-40 MZ F1473 /FX-40Réf. Čis. No. Nr. n. F1473No. T-3PK F1474T-3Pk Transmitter T-3PK​​Pied Ball Kloubová Aggancio Kugelgelenkfuss rótula Antenna D`Antenne patka Sferico antena Socket Articule Fx, FX, FX, Per F-14,FX, F-14, FC-16F-14, AntenneFC-16 Fc-1Réf. Čis. No. Nr. n. F1559​Aggancio Pied Ball Anténní Kugelgelenkfuß con / d‘antenne socket rótula patka sferico base para s télescopique kulovým für per for la Teleskopantenne. telescopic antena kloubem orientable. telescópica.telescopiche. aerial. Dovoluje Für PourPer Para de Set optimální optimale meilleures aerial una valores trasmissione Abstrahlungswerte vyzařování to suit de valeurs radiación your a personal ottimale de proměnnou rayonnement óptimos und del preference; variable segnale y polohu posición et evariable une also antény. Antennenposition.posizionamento for optimum de la variable antena. radiation dell´antenna l‘antenne. pattern. che nondisturbi. Livraison Supplied Dodávka Lieferung Se suministra without bez sans ohne antény. sin antenne. Antenne. aerial. antena.Fornitura senza antenna.​​​Antena Antenne Helicoil Otočná Antenna Wendelantenne anténa Antenna HelicoidaleElicoidale F-série F-Series35 F F 35 MHZ MHzF-Serie 35MHz 35 MHz Réf. Čis. No. Nr. n. 8081Antena Antenne Helicoil Otočná Antenna Wendelantenne Helicoidal anténa antenna helicoidaleElicoidale F-série F-Serie F-series40 40 F F MHZ 40 MHzserie 40MHz F 40/41MHz Réf. Čis. No. Nr. n. 8072Antena Antenne Ultra-short, Velmi Antenna Sehr kurze, krátká, helicoidal hélicoïdale elicoidale flexible ohebná muy molto helical Wendelantenne très šroubovitá corta courte corta, aerials y flexible flessibile et anténa for flexible für all para alle pro pertodas pour F-series všechny tutti Sender i tous trasmettitori las der transmitters vysílače emisoras les F-Serie émetteurs série della (F-14, (F-14, la F serie de ( F-14, FC-16, la FC-16, F série F (F-14, FC-16,FC-18 F FC-18 (F-14, FC-16,FC-16, and FC-18 und FC-28). a e FC-18 FC-28). y et FC-28).Las Unobstructed Praktickou Libera Freie vue ventajas Sicht vista libre výhodou und e et prácticas vision grande la große grande tohoto libertà Bewegungsfreiheitde liberté much este druhu di movimento tipo improved de antén man?uvre de jeantena sont freedom volný sono sind die les i výhled vantaggi son avantages praktischen of movement vista a možnost pratici libre pratiques Vorteile y di are gran volného questo the libertad dieser de practical tipo ce pohybu. type Antennenart.antén Bei Queste Avec diesen of Con this již ce antenne estas nevyskytuje Antennen type type antenas of d‘antenne, non aerial. gibt presentano skrytá tampoco They il auch n‘y ztráta also adi de Umovimiento. d‘antenne. advantages těchto antenna.existe plus eliminate dosahu, nemmeno keinen de ninguna schleichenden perte jako the la perdita u danger pérdida znečištných, portée of Reichweitenverlustportata lenta gradual vagabonde korodovanýchdel latente range alcance tel come loss, quecomo c‘est as anebo le mehr, antenne can le con wie nalomených occur cas bei las telescopiche avec with verschmutzten, antenas dirty, teleskopických antennes telescópicas corroded sporche, korrodiertentélescopiquescorrose antén. sucias, bentcorroídas encrassées, telescopic Z oppure oder fyzikálních geknickten piegate. o aerials. dobladas. corrodées důvodů Teleskopantennen.je ou vyzářovaný pliées. Pour výkon desPor raisons With šroubovitých Da Physikalisch un leyes a punto helical de de physique, bedingt la antén aerial vista física, o the fisico ist la ca. el puissance die radiated rendimiento 30% la Abstrahlungsleistungtransmitter teleskopické der des Wendelantennen dell´antenna las antennes is antenas unavoidably antény, hélicoïdales helicoidales proto um reduced ca. jsou 30% è est vhodné di está by circaprestazione nižší, power de než de of u diradiación radiation the nové irradiazionereducido inférieure about pouze 30% geringer più 30% pro bassa als un de použití compared 30%, bei quelque delle neuen v comparado blízkém nuove 30% with Teleskopantennen,a à okolí new celle con a telescopic des las zanuevas antennes aerial, normálních telescopiche deswegen and antenas télescopiques eignen for podmínek e this per telescópicas. sie reason questo sich příjmu. neuves. they sono nur Por für should adatte Elles die tanto Anwendungused for Nahbereich sirven a close-range donc breve para que raggio und pour el work uso unter oppure des en and normalen applicationsla under a cercanía normalionly ne solosolamente conviennent be all´impiegoy dans normal Technická condizioni Empfangsbedingungen.bajo des condiciones reception zones data: ricezione. d‘action conditions. normales immédiate de recepción. et desconditions Frekvenční de pásmo: réception 35MHz normales.Características Specification:Délka: Dati Technische tecnici: 33 cmDaten:Técnicas:Caractéristiques Frequency Všechny Banda Frequenzband: de di vysílače frequenza: frecuencia: band: série techniques 35MHz F byly podrobeny : 35 35MHzMHz seLongitud: Bande Length: šroubovitou Lunghezza:Länge: de 33 fréquences: anténou cm CE-zkoušce a 35 33 MHzcm 33 cmTodas Longueur:připuštěny. Tutti Alle F-series Sender i trasmettitori las emisoras transmitters der F-Serie della la serie sind have mit F been F sono der están 33 tested cmverificadas Tous and esaminati Wendelantenne granted les émetteurs e y rilasciati CE cumplen CE approval de geprüft con la série l´antenna for la und use norma F équipés zugelassen.with elicoidale CE. these del‘antenne helical CE. aerials. hélicoïdale, sont contrôlés ethomologués CE.111


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Antena Receiver Přijímačová Antenna Empf.Antenne Receptor Récepteur Ricevente Antenna anténa 2,4 GHz 2,42,4GHz 400mm 400mm 400mm (2STK)(2ks) (2UI) (2pcs) (2pz) (2pcs.)Réf. Čis. No. Nr. n. F0959400​Antena Antenne Long Dlouhá Antenna 400 mm aerial larga anténa Antenne longue da for 400 para pro 2.4 mm pour für receptores GHz přijímač per 2,4 récepteurreceivers. GHz riceventi FASST GHz FASST. EmpfängerFASST. 2,4GHz FASST.FASST GHz 2,42,4Antena Antenne Long Dlouhá Antenna Lange 400 Empfängerantennelarga přijímací longue ricevente mm de receiver de 400 anténa lunga réception mm. aerial 400mmparaforreceptores 2.4 pro per 400mm GHz přijímač riceventi für pour FASST 2,4 2,4GHz récepteur receivers.FASST-FASST. 2,4 GHz En Permettemodelos FASST. Allows Umožňuje Empfänger.Ermöglicht di the Permet spostare con u receiver modelů cabinas l‘antenna disposer aerial o celouhlíkovýmiModellen carbono, kabinkami outside all‘esterno mit se réception Voll-CFK-Haubenpuede the anebo su fuselage instalar vers modelli, trupy la inbei fuselajes to bericevente l’antenne deployedche antena l’extérieur models uložení oder hanno Rümpfen del antény with sur receptor le all-carbon cappotine des die vně modèles Verlegung modelu. hacía canopies oppure fuera. avec derle El verrière or Zkušení Empfängerantenne fusoliere usuario fuselages. ou uživatelé con fuselage completamente The experiencia aerial mohou nach entièrement can außen. anténu in becarbonio. puede en replaced vyměnit Die plastique Antenne cambiar sami. by L‘antenna any renforcé kann Za él experienced paušální mismo von può fibre geübten essere la de cenusostituita antena. carbone. user. 10.- Anwendern Euro The Für Le da (plus robbe selbst modéliste persone eine poštovné) Service kleine ausgetauscht già expérimentécan to werden. být also provedeno est Für carry Con en von eine mesure un out 10.- servisem kleine piccolo this Euro d’effectuer work (plus costoCentre můžepratiche. Pauschaleforfettario Versandkosten), robbe.​ Pauschale remplacement a small di fee von 10 of 10.- Euro kann 10.00 lui-même. Euro (più dies Euro (plus spese auch Pourdi im un (plus ​Versandkosten), trasporto) robbe petit carriage).​ forfait -Service possiamo de kann 10,- durchgeführt euros dies anche auchsostituirla werden.​ (frais im robbe d’envoi -Service noi en presso sus), durchgeführt la le nostraassistenza.​​remplacement werden.​ peut égalementêtre ​ effectué dans nos ateliersdu service après-vente.​​Antena Přijímačová Antenna RX-Antenne Antenna de récepteur anténa 2.4GHz 2,4GHz 2,41502,4GHz 150mm 150mm 150mm R606-6014 R606-6014 (2 pezzi) 2ui 2Stk60142ks Nr. pcs F1431 Réf. Čis. No. n. F1431​antena Antenne Replacement Náhradní EAntenna Ersatzantenne de de anténa di recambio rechange ricambio antenna für pro 2,4 para přijímače GHz pour per forreceptor récepteur 2.4 2,4 ricevente Empfänger.GHz. receiver. 2,4 da für GHz. 2,4 GHz.para Pour For Pro Per Für Empfänger riceventi přijímače receiver receptor récepteurs R606 R606 R606 fino to až a bis R6014. à a R6014.longitud Longueur Length Délka Lunghezza Länge 150 150 150 150mm, obsah Inhalt contenido contenuto 2 Stück.​ kusy.​ 2 2unidades.​ 2 content pezzi. ​ pièces.​ 2 pieces.​​Antena Přijímačová Antenna RX-Antenne Antenna de récepteur anténa 2.4GHz 2,4GHz 2,42102,4GHz 210mm R603-04 210mm 210mm R603-04 R603-04 (2 pezzi) 2ui 2Stk2ks pcs Réf. Čis. No. Nr. n. F1432​antena Antenne Replacement Náhradní Antenna Ersatzantenne de de di anténa recambio ricambio rechange antenna für pro 2,4 para per přijímače GHz pour forreceptor récepteur 2.4 2,4 ricevente Empfänger.GHz. receivers 2,4 da 2,4 2,4 GHz. GHz.para Pour For Pro Per Für riceventi Empfänger R603 přijímače receptor récepteurs and R603 R604 R603 fino a y receivers. und a et R604.R604.longitud Longueur Length Délka Lunghezza Länge 210 210 210 210mm, obsah Inhalt contenido contenuto 2 Stück.​ kusy.​2unidades.​ 2 content pezzi. ​ pièces.​ 2 pieces.​​Antena AntennePřijímačováAntenna EmpfängerantenneReceiver Receptor Recepteur Ricevente Aerial anténa 1 1 M M1M1 M1MRéf. No. 1mn. Čis. Nr. F1479​Antena Antenna Receiver receptor de aerial, récepteur 100 cm​ cm. 100 cmPřijímačová Empfänger-Antenne ricevente 100anténa 100 cmcm​​​112


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Module Modulo Multi-Switch Multi-Switch 8 Module modul Modul8 Réf. Čis. No. Nr. n. F1511​Para Pour This Pro Con Zum spínání questo module Schalten la conmutación commutation modulo zvláštních is von designed Sonderfunktionen è possibile funkcí funciones fonctions for controlling lze ampliare za spéciales, especiales,ce auxiliary tohoto funzioni mit module diesem modulu éste functions, commutazione permet Modul módulo rozšířit ein de and permite porter Proportionalkanal proporcionální expands un ampliar une canale one voie un kanál canal despomoci kann di 8proporcional proportionnelle proportional vysílače proporzionale Senders auf channel 8 desde spínacích del Schaltfunktionen trasmettitore l‘émetteur la emisora funkcí. the transmitter à a per 8 Pro erweitert 8 voies canales vysílače totodo tout-ou-rien.provide série l´attivazione werden. o F. nada. 8 Für switched Sender delle funzioni functions. der F-Serie. speciali. For F-Seriestransmitters.para emisoras de la serie F.AA/BA/BModule Modulo Multi-Switch Multi-Switch 16 Modul modul 16 Réf. Čis. No. Nr. n. 8084​Para Pour This Pro Con Zum spínání questo module Schalten la conmutación commutation modulo zvláštních is von designed Sonderfunktionen è possibile funkcí funciones fonctions for controlling lze ampliare za spéciales, especiales,ce auxiliary tohoto 16 mit module funzioni diesem modulu éste functions, permet di Modul módulo commutazione rozšířit ein de and permite porter Proportionalkanal proporcionální expands ampliar une canale one voie un kanál canal despomoci kann diproporcional proportionnelle proportional vysílače proporzionale Senders auf channel 16 desde del spínacích Schaltfunktionen trasmettitore l‘émetteur la emisora the funkcí. transmitter à a per 16 Vhodné 16 erweitert voies canales to protodo tout-ou-rien.provide vysílače l´attivazione werden. o nada. 16 Passend série switched delle F. für funzioni functions. Sender speciali. der F-Serie.para emisoras de la serie F.BABB AB ADécodeur Decoder Multi-Switch Multi-Switch 16 dekodér decoder Decoder 16 16 memory Memo-memory wwMemory Réf. Čis. No. Nr. n. 8369​Para Un For Pro Per Je Multi-Switch décodeur each ogni každý cada modulo Multi-Switch multispínací módulo est Modul Multi-Switch nécessaire multi-switch, module wird prop empfängerseitigmodul pour è in necessariothe chaque necesita je zemodule transmitter strany un ein decodificador decodificatore Decoder přijímače Multiswitch you benötigt. need zapotřebí ricevente côté el one receptor. récepteur. decoder jednoho laterale. at dekodéru.Celui-ci receiver occupa Dieser Este ocupa belegt solo n‘occupe end. un solamente nur canale qu‘une einen e Servokanal un ne voie canal attiva de servo de 16 und servo mais yQuesto theTento conecta asservit This direttamente. schaltet takes obsadí directement directamente16 up Kanäle pouze Tensione only direkt. jeden servo voies. canales. funzionamento Betriebsspannungservokanál channel, Tension Tensión a and de dispíná de service can 4,8-24 servicio switch 16 Volt, 4,8 kanálů 16 4,8-24 à fino bis channels zu a přímo. V voltios, 1,8 jusqu‘à A Provozní per pro directly. hasta 1,8 uscita. Ausgang. A 1,8 par Operating napětí A sortie. por4,8-24 salida. Désormais, voltage Nuovo Neu mit voltů, con 4.8 Memoryfunktion, funzione - avec 24 až 1,8 Volts, fonction A di na up memoria, každém to de dadurch 1.8 mémorisation.A così výstupu. per können output.Novinkou Il Now possono auch Nuevo est with ainsi die con auf essere Memory je possible paměťová función einem attivati Function: de Bedienschalter de commuter funkce, contemporaneamentdenjeden se Känale les anche pueden voies ovládací to a gleichzeitig i single canali affectées conectar spínač switch che eingeschaltetà simultáneamentepoložené riconducono un can commutateur be turned kanály ad un onmemoria, both tím simultané-lze channels liegen-rovněž lona cual assignedzapnout los simultaneously. solo werden. commande. canales interruttore současně. Die Memoryfunktion La The di conmutador. comando. fonction Paměťovou memory de La function kann mémorisationOpcionalmente,switched memoria se peut abgeschaltet volby être se off può vypnout. désactivée puede at essere any werden. desconectar time. si disattivata voulu. la a función scelta. defunkci funzione wahlwei-can lze di bedleMultispínací memoria. The Un Ein décodeur Multi-Switch 16 Multiswitch dekodér 16 Decoder decoder může 16 peut può kann can zpracovat elaborare également also auch die ispínací process anche Schaltfunktionen traiter Un decodificador les funkce the funzioni fonctions switched 8-kanálového des di Multi-Switch de commutazione 8 functions commutation Kanal- modulu, Modules of 16 the también degli spíná 8se puede 8-channel moduli verarbeiten, module pak procesar di pouze à canale; 8 module, voies. 8 werden kanálů. las ne Dans but funciones vengono can dann ce cas, only nur attivati de 8 control 8 conmutación8 solo geschaltet. seulement channels de 8. zkratu, módulo commutées.in přepólování this de 8 configuration.canales. a nadměrné Entonces teplotě sevoies Kanäle così sontProtijištěný conmutan The Lo Die L‘étage stadio kurzschlußfeste, output koncový final finale solamente stage protégé è, stupeň of a this prova verpolsichere contre 8 mají canales. decoder di zásluhu corto courtscircuits,La tento fase les dekodér final against inversions di resistente polarità je short-circuit, téměř de e a polarité nezničitelný.corto Endstufe protezione reverse circuitos, et macht lesfeatures circuito, und na tom,že protection d´inversione übertemperaturgesicherteObsah protegida polarity termica.Il diesen températures Decoder balení and tutto contra overheating, excessives bez rende nahezu la připojovacího polaridad questo unzerstörbar.making en fait decodificatoreinversa kabelu. it virtually décodeur yprotegida indestructible. quasi Lieferumfang pratiquement indistruttibile. contra ohne indestructible. Set la supplied temperatura Anschlußkabel.Fornitura without Fourni priva ambiente, del sans connectingcollegamento.leads. de este connexion. decodificador en casicavoconvierte ​di cordonindestructible ​Se suministra sin cable deconexión.​​​​​Ejemplos Exemple Typical Příklad Possibilità Anschlußbeispiel circuit zapojení de di connexion conexión collegamento including pro für Multi-Switch-Prop para pour - per el le decodificador décodeur 16 Decoder decoder 16 Multiswitch dekodér 16 multi-switch Decoder 8369. No. 8369. 16. Pro (n. 216 fonctions DecoderkanalEach Každý 8369). No. 8369. decoder výstup A (A ogni Se etconectan B) channel dekodérového uscita Ausgang sont di toujours output canale werden siempre kanálu can del commutées immer 2 always decodificatore funciones spíná 2 Funktionen control vždy par (A sortie 2 y two vengono B) funkce (A por functions de und cada voie (A sempre B) a de B). salida geschaltet. (A décodeur. and attivate de B). canal due del funzioni decodificador.(A e B).113


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Module Multiprop-Module Modulo Multi-Prop Multi-Prop 8 Modul modul 8F8 8​Réf. Čis. No. Nr. n. F1512Para Pour This Pro Per Für Sonderfunktionen funzioni zvláštní module las des funciones fonctions funkce speciali is designed especiales, spéciales, lze un kann za canale for pomoci mit controlling ce proporzionalediesem module tohoto éstemódulo permet auxiliary modulu del Modul trasmettitore 1 de se rozšířit Proportionalkanal functions, porter puede 1 può proporcionální une ampliar and essere voie expands 1 proportionnelle des canal ampliato Senders kanál one proporcio-ad auf 8 de el‘émetteur proportional vysílače permette 8 erweitert de emisora una à werden 8 channel a guida et umožnit autorise a und 8, esatta, on permitiendo erlaubt the tak ainsi proporzionale exaktní transmitter la eine commande así proportionálnícontemporanea proportionale provide a exacto, současné 8 proportional und proporcional et degli simultanée gleichzeitige řízení 8 canali. functions. 8 kanálů. y exacte simultáneo Steuerung de 8 deexakte, un emando proportionnelle to8 voies. It von canales. provides 8 Kanälen. accurate, simultaneous controlof 8 channels.Modulo Multi-Prop Multi-Prop Multiprop modul 4+4 module Modul modul 44+4 + 4 Réf. Čis. No. Nr. n. 8039​Mismo Même The Stejný Modulo Gleiches same modul, module módulo quasi Modul the identico jako que wie above le el F1512, précédent module, F1512, avšak jedoch pero mais but se con mit 4 with con avec 44 4interruptores commutateurs 4 spínači interrotori Schaltern switches a 4 e und and otočnými 4 y regolatori 4 et 4 Drehreglern.reguladores 4 rotary rotacteurs. ovládači. controls. rotatorii. giratorios. Per funzioni Idealpara Idéal speciali Ideal Ideální todas for für pour un pro alle toutes las canale applications všechny Anwendungen aplicaciones les proporzionale applications případy, where de wo kdy your la im del emisora sur ve Sender trasmettitoreein Proportionalkanal può jeden falta essere auxquels lacks un proporcionální canal one ampliato manque proporcional, proportional fehlt, ad kanál, z.B. une 8 e Hochstart-permette voie na channel, p.ej. př. spoj-vysílači lesdonde émetteurs transmitter chybíkupplung, acoplamiento proportionnelle, e.g. ka una for guida start bungee Einziehfahrwerk, esatta, na para laně, release, p. proporzionale ex. lanzamiento, zatahovací accouplement retracts, Abwurfvorrichtung,retráctil, treuillage, mechanism, zařízení ranea Störklappen degli dispositivo na train shazování, 8 airbrakes canali. rentrant, etc. de etc. lanzamiento,brzdicí dispositif klapky d‘éjection, atd.podvozek, e tren jettison contempo-detrampillas déporteurs de etc. freno, etc.Decoder Multi-Prop multiprop 8 decoder dekodér Decoder 8 Réf. Čis. No. Nr. n. 8042​Pro Je Para Un For Per Multi-Prop décodeur each ogni každý cada modulo Multi-Prop multispínací módulo est Modul Multi-Prop nécessaire multi-prop module wird empfängerseitigè in modul pour necessario the necesita chaque transmitterdecodificador module decodificatore one Decoder přijímače decoder Multiprop benötigt. de ricevente is zapotřebí parte côté required Dieser récepteur. del laterale. jednoho receptor. belegt the Decodifica-Même receiver dekodé-nur Este 1je ze unstrany einru. Servokanal, end. decodificador décodeur tore Tento uguale Same zabere qu‘en decoder al kann ocupa precedente face pouze jedoch as solamente mais No. jeden 8 privo sans Servos F 1516, servokanál, però cordon 1 canal oder but del demůže Fahrtregler without servo, connexion.​cavo di však pero collegamento.​connecting řídit unabhängig puede nezávisle da leads.​ mando voneinander na sobě a 8 servos 8 oanebo steuern. variadores, Tensione Operating regulátorů. d‘admission voltage: independientemente.4.8 - 64.8-6 V (4 - V 5 (4-5 NiMH) NiMH)Provozní Betriebsspannung: Tensión de napětí: servicio 4.8-6V 4,8-6 (4-5 V (4-5 NiMH)​ NiMH)..​​SERVOSERVOSERVO SERVO SERVO SERVOSERVODecodeur Multi-Prop Multi-Prop Decoder dekodér X-1 x-1No. Nr. n. F1400​Réf. Čis. F1400Este This ​Questo Dieser decoder decodificador Decoder expands erweitert amplia one un einen un proportionalcanale Proportio-proporzi-propor-Ce channel Tento onale nalkanal cional décodeur in dekodér del of 8 der equipo canali the Fernsteueranlage permet radio rozšířuje proporzionali.(Solo de control radio d’étendre jeden control system prpoporcionálníproportional kanál proporcionales. T12Z, soupravy de channels. T14 l’ensemble (Nur MZ, dálkového (Solamente bei FX-40). den radiocom-Sendern řízení con las naauf une a 8 to voieper form leproportionnelle eight trasmittenti Proportional-Kanäle. canalesmande (with La T12FG, emisoras 8 proporcionálních novità T12Z, à T12Z, 8 di T12FG, voies T14 questo T14 MZ proportionnelles.T12Z, kanálů. MZ, sistema and FX-40, T14 (Pouze multiproporzionaleNeu FX-30). T12FG, bei risiede T12Z, diesem nella avec T14 Multiprop-System possibilità les MZ, émetteurs FX-40, di regolazione FX-30). T12Z, sind die T14MZ, transmittersFX-30). FX-40, u vysílačů(Uniquement only)MZ, New per individuellen Novinkou La novedad ciascun FX-40). features u tohoto singolo de Einstellmöglichkeiten of este this Multiprop-systému canale sistema proporzionale.multiprop system für jsou jeden are sonLa the Direttamente Multipropkanal. las individuální nouveauté posibilidades individual možností dalla set-up sur Senderseitig ce trasmittente ajuste facilities système nastavení individual kann for Multiprop, è each possibile jeder jeden parac’est Multiprop infatti Propkanal cada la canal invertire possibilité channel.multiprop. der il senso Laufrichtung de mise En di rotazione la emisora, point umgepolt di individuellepour chacune des voiessemultiprop.Sur At ciascun (Servo-Reverse) puede multipropkanál. the l’émetteur, transmitter invertir canale la il (Servo-Reverse) Na polaridad est und each vysílači possible im proportional Weg del lze d’inverser eingestellt sentido u e každého regolarne channel dechaque can la werden giro Propkanálu corsa be reversed cada (Endpunkt voie (fine přepólovat proportionnelle canal corsa (servo 30...100%). proporcional 30…100%). směr reverse) (Servo-Re-otáčení Am and MPDX-1 thetravels Sul Decoder (Servo-Reverse) Decoder et adjusted kann d’en y MPDX-1 régler puede für (end-point a jeden nastavit la ajustar è course possibile Propkanal 30 výchylku el -(fin recorrido 100%). regolare de separat coursede At separatamente die (punto (koncový the 30 Servogeschwindigkeit, à MPDX-1 final 100%). bod 30...100%). decoder per ogni En it canale is sowie U el possible dekodéru decodificadorla wahlweise velocità to setSue the del Hold-Mode MPDX-1, servo de décodeur lze se ed transit oder pro puede impostare každý speed, eine MPDX-1 ajustar Failsafe-Positionprporcionální la optional modalità separadamenteest possible, hold-mode Hold- kanálpour or Mode eingestellt la odděleně velocidad a fail-safe chaque oppure nastavit werden. del position voie una servo proportionnelle, rychlost posizione Der for para Decoder each serva, cada per proportional il ist canal jakož Failsafe. de umschaltbarproporcional, přání Decoder mód separately. auf Hold può die asi passare anebo como Modulationsarten vitesse pozici opcionalmente dalla Failsafe. modalità servo, PPM- et di elrégler i dleindividuellement channel Ild’établir modulazione PCM. modo Hold facultativement o una PPM posición a quella une Failsafe. PCM. position Se desécurité intégrée ou de retour au derniersignal (Hold-Mode).Diagram Représentation Znázornění Rappresentazione Darstellung of typical der možností Anschlußmöglichkeiten des auxiliary delle possibilités zapojení possibilità function na de dekodéru di connexion circuit collegamento using Multi-Prop au the décodeur a Multi-Prop un 8 Decoder Multi-Prop 8042 Multiprop 8 decoder8042 8 Decoder/ F 8042 1516 /8 F8042. 1516 8042.puede Le The Dekodér Per Für décodeur die poter decoder invertir Nutzung je utilizzare přepínatelný est is el switchable des decodificador commutable il Multi-Prop-Decoders na to druhy the sur a los modulation les modulace tipos types de ist èmodulación de types PPM-PCM. necessario ggf. modulation erforderlich, / aggiornare PPM-PCM. PCM.die et PCM. il SendersoftwaredellaPour It Pro trasmittente. upzudaten. Para is užití necessary l’utilisation el uso dekodéru Mit del a utilizare to 2,4 decodificador du update Multiprop GHz décodeur con HF-Modul the 2,4-GHz-Moduloje transmitter Multi-Prop, dle nur případu mit ilpuede es software zapotřebí solo dem indispensable con R6014 ser ricevente update necesario order HS Empfänger de softwaru to R6014 use mettre actualizar the HS. vysílače. le einsetzbar! Multi-Prop logiciel softwareà jour.decoder. VF-modul la emisora. 2,4 GHz ¡Se puede použitelné usar pouze el módulo s 2,4​GHz přijímačem HF solamente R6014! con el receptor R6014​HS!​​​​​114


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>RxMulti DecoderSwitch + Prop12 + 2No. 8370Memory* High CurrentSWITCHBatt.K 1K 2K 3K 4*K 5*K 6K 7SERVOK 8PCM/PPMModulo Multi-Switch-Prop 12+2mod.proporzionale 12+2 Réf. Čis. No. Nr. n. 8101​módulo Mod.12+2mod. Module Opční Optionsmodul Módulo Optional Modulo optionnel opcional opzionale module pro für for para zvláštní pour Sonderfunktionen,per controlling funzioni funciones fonctions funkce speciali, auxiliary especiales, spéciales rozšíříqui proporcionální erweitert amplía functions; amplia permet un einen expands canale de porter kanál Proportionalkanal proporcional proporzionale one vysílače une proportional voie de proportionnellespínacích Senders a titore 12 the funciones di transmitter de 12 auf funkcí l‘émetteur funzioni 12 de Schaltfunktionen a to conmutación na di provide à commutazione 212 servokanály. voies 12 switched y tout-ou-rien und 2 canales e 2 didel la 12 des emisora trasmet-channelet Kombimodul, Servokanäle.de functions due 2 servo. voies canali and de di servo.který 2 proportional pokryje většinu servo channels.požádavků.Ein This Un Un module modulo Kombimodul, módulo is a combination combiné combinato combinado welches qui module satisfait que die accontenta cubre which meisten à la la covers plupart lades Anforderungen mayoría most maggior exigences. requirements.parte los delle requisitos. abdeckt. richieste.Memoria Multi-Switch-Prop decoder Multi-Switch-12+2 decoder dekodér Decoderdecoder memory Prop Memory 12+2 memory Réf. Čis. No. Nr. n. 8370​Para Un For Pro Per Je Multi-Switch-Prop décodeur each ogni každý cada modulo Multi-Switch módulo multispínací est Multi-Switch-Prop nécessaire multi-prop Modul module se wird modul pour in necesita the empfängerseitigein přijímače Multiswitch Decoder you un decodificatore need parte zapotřebí benötigt. côté one del récepteur. receptor. decoder jednoho Dieser ricevente Este at belegt dekodé-the ocupachaque je è ze undecodificador module transmitter strany necessarioru. solamente Celui-ci receiver laterale. nur Tento einen n‘occupe end. obsadí Servokanal un canal This pouze qu‘une takes de servo und jeden up voie steuert only y conecta servokanál de 12 servo mais ařídídirectamente12 asservit channel, QuestoSchaltkanäle 12 sínacíchoccupa directement and can undsolo canaleskanálů switch 2un 12 Servokanälecanale voies dea 122 conmutación channels servokanály tout-ou-riendi servodirekt.e y 2 necanales directly comanda 2 voies todo as 12 de well o a servo. nada. commutazione as providing Tensión Tension de de e 2 servicio 2 servo service canali 4,8 dipřímo.4,8-24 à channels. servoBetriebsspannung V direttamente.Provozní napětí 4,8-24voltios, jusqu‘à Operating hasta 2,7 A 2,7 Tensione4,8-24 Volt,par voltage A por sortie. salida. 4.8 divoltů, bisfunzionamentopro Nuevo každém Ausgang.zu až 2,7 2,7 A Ana - 24 Volts,Désormais, up to 2.7di con 4,8-24 výstupu.A perfunciónavec output.Volt,fonctionde Novinkou fino memoria, a 2,7mémorisation.Now Il with est ainsi Memory possible Function: de commuter both channelsA, je con paměťová per lo uscita. cualfunkce, se Nuovo Neu pueden mit con Memoryfunktion, tím conectar funzione lze rovněž simultáneamente di memoria, na jeden dadurch ovládací così los könnenspínač canales possono auch die položené de auf essere un einem conmutador. attivati kanály Bedienschalter contemporaneamentdenKänale desconectar anche to funkci a gleichzeitig i single canali les lze la voies switch función che dlepřání eingeschaltetaffectées conducono can de vypnout. memoria. be à turned un a un onzapnout Opcionalmente, současně. liegen-sePaměťovou puede simultanément assignedMultispínací commutateur simultaneously. solo werden. Un decodificador interruttore Die prop Memoryfunktion The di commande. Multi-Switch-Prop dekodér comando. memory může La function kann funzione fonction zpracovat también wahlweiseabgeschaltet procesar funkce off può at essere peut any 8- las werden. a funciones être time. 16-kanálových disattivata désactivée de conmutacióna scelta. spínacích si voulu.can de di be ispínací puede mémorisation switched memoriamodulů. de The Un Ein los décodeur Multi-Switch-Prop módulos Multiswitch-prop de 8 y 16 Decoder decoder canales. peut può kann can elaborareégalementProti processalso auchdieLaSchaltfunktionenfase anchezkratu, traiter the final le les switched přepólováníresistente funzioni fonctions der functions di a commutazione cortoa 8 de nadměrné und commutationcircuitos,16 of the Kanal- teplotědeglides protegida 8-channel 8 e 16 modules moduli contra and Switch di 16-channel la canale polaridad à 8 Switch. et modules. 16 inversa voies. yjištěný koncový stupeň má zásluhu na tom,L‘étage protegida The LoSwitch-Modulestadio output final contra finaleverarbeiten.stage protégé è, la of temperatura a this prova contre decoder di les corto ambiente,že courtscircuits,features circuito,convierte tento dekodérprotectiond´inversione Die kurzschlußfeste,les against inversionsdi decodificador polarità je téměř verpolsichere nezničitelný.short-circuit, dee apolaritéprotezione en casireverse etindestructible.Obsah termica.Il übertemperaturgesicherte Se balení suministra tutto bez rende připojovacího sin questo cable Endstufe de decodificatoreconexión. kabelu. machtundlestempératures polarityquasi diesen indistruttibile. Decoder and overheating, excessives nahezu Fornitura unzerstörbar.making en faitpriva itdelvirtually décodeurcavopratiquement indestructible. di Lieferumfang collegamento. ohne indestructible. Set supplied Anschlußkabel. without Fourni sans connectingleads. de cordon connexion.set M.S.P.M. Multi-Switch-Prop-ModuleSet de modulo iluminación pour luci jeu d‘ampoulesModul módulo sadyMulti-Switch-Prop Light světel Lichtset Réf. Čis. No. Nr. n. 8413​Módulo Module Optional Opční Modulo Optionsmodul opcional optionnel di transmitter opzione pro für para zvláštní pour Sonderfunktionen,per module funciones funzioni les funkce fonctions for speciali, controlling especiales, rozšíříamplía spéciales auxiliary proporcionální amplia erweitert un functions; einen canale pour kanál Proportionalkanal l‘extension proporcional proporzionale expands vysílače d‘une one de del proportionalla 14 voie des emisora trasmettitore14 funciones di 14 auf funkcí funzioni the 14 de transmitter de Schaltfunktionen a conmutación l‘émetteur na di commutazione 1 servokanál. to provide à 14 y und 1 voies canal Vhodný 14 e 11dea proportionnelle channel spínacích Sendersservo. tout-ou-rien switched pro Servokanal. canale optimální Ideal di functions servo. et para Abgestimmt ovládání 1 Sintonizzato voie el and superset de sady 1 servo. auf suprasvětel die de Idéal channel. iluminación un optimale ottimale pour letruck, superkit Designed nákladního Bedienung funzionamento pero d‘éclairage specifically puede des vozidla, del Superlichtset utilizarse lze camion, for di jej use superluci však también mais with Truck, použít the également truck, kann en Truck i ve puòcombinación utilisable super spojení aber però anche auch lighting se en všemi essere combinaison Verbindung con set, ostatními todos but impiegato can los mit avec also multidekodéry.demás allen in be tous collegamentotutti décodeurs multi. gli with altri eingesetzt any «Multi». Multi-Decoder.other werden.anderen used decodificadoresautres conjunction Multi-Decodernles indecoder.Ejemplos Représentation Diagram Příklad Possibilità Anschlußbeispiel zapojení of de typical di conexión collegamento des pro für auxiliary possibilités Multi-Switch-Prop para function per el decodificadorMulti-Switch-circuit connexion 12 using + 2multi-switch-prop au the dekodér Prop Decoder décodeur Multi-Switch-Prop 12 + 28370. Decoder Multiswitch-prop Každý 12 (n. 12 + Decoderkanal-Ausgang28370). výstup + 28370. decoder 12 A dekodérovéhoogni Se + 2 No. conectan uscita 8370. 8370. di 2siempre fonctions Each kanálu canale werden decoder spíná decodificatore immer 2 (A funciones et vždy B) 2 channel Funktionen sont 2 funkce (A vengono toujours output y B) (A (A por a can und B). sempre commutées cada always Kanály B) salida geschaltet.two Die funzioni ovládatelné del functions Servokanäle voie decodificador. (A e proporcionálně.décodeur. (A B). + I sind B). canali Los Full proportional Les canales di servo voies de possono steuer-servo con-attivate controljsou dueserv par decanal sortietienen sont trol essere bar. of à the mando commande pilotati servo proporcional.proporzionalmente.channels proportionnelle. is available.SERVOSERVO115


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong><strong>RC</strong>Jeu Light Sada Set Superlichtset Luci D`Ampoulessvětel Set Per For Iluminacion TRUCK Camion TrucksTruck Camion Réf. Čis. No. Nr. n. 8411​Módulo ModuleMicroprocessor Mikroprocesorem Set Mikroprozessorgesteuerterluci décodeur per decodificador camion controlledpilotéřízený n. 8411parmicroprocesadores microprocesseur pour para la comman-decoder dekodérový Unità Decoder-Baustein modulare unit modul for di scale-like decodificazionezur pro vorbildgetreuencontrol osvětlení pilotata Steuerung da of jako lighting microprocessore ve skutečnosti and der Beleuch-proportio-per a ildes las fonctions funciones spéciales especiales proporti-řízení el mandofidel fidèle al original à l‘original de la de iluminación l‘éclairage y ettungproporcionales onnellesnal procomandospecial proporcionální unddell´illuminazionesurproportionalenworking véhiculesřízení functionscomeofda originale e delle vehículos funzioni speciali deSonderfunktionen radiocommandés model zvláštníchproporzionalivehicles funkcicontrol, como automodellisuch tels modelů vontrucks, que as Modellfahrzeugencamions etc. jako Se pueden trucků ecc. etc. conmutar a wie pod. Trucks, todas etc. lastrucks les vozideletc. comefunciones Il Tutte permet le normali de habituales commuter funzioni de toutes di intermitentesfonctions Jsou lampeggio usual üblichen spínány y de d‘éclairage flashing e iluminación, di Blink- veškeré luce and vengono et und de light běžné evaluandolesAlleLichtfunktionen el clignotement functions blikací attivate, canal a contemporaneamente„gas“ světelné are courantes, del switched. werden equipo funkce, la At de geschaltet,control « same se viene gaz vyhodnocuje dabei valutato » time, y de adoptando wird l‘ensemble the il der canale throttle kanál „Gas“-Kanalautomática-de „gas“ „plynu“ channel radiocom-delvoie při the radio tom desder mente mande of soupravy radiocomando the Fernsteueranlage el servant dálkového is analysed de de attivato référence řízení luz ausgewertetdel und faro přejímá übernimmt automatically de du marcha automaticky feu il stop comando automatischatrás. et takes du řízení feu della controlmarche brzdnýchand de pour a freno the lay commande decoder tento automaticamentelucedieSeSteuerung ofdispone d´arrestothe arrière. světel brakeademás evondeiand světlometůfariBremslichtdereversingdi 2 canalesde Deux retromarcia. servos voies proporcionales, de servo proportionnellesInoltrep.ej.lights. zpátečky.paraund Rückfahrscheinwerfer.sono acoplamiento sont disponibili disponibles de 2 canali un en plus,an remolque Navícp. proporzionali, Zusätzlich additional jsouex. pour y sindl‘accouplement una spínatelné p.es 2 pala 2 proportionaleper niveladora, 2 proporcionálníetc remorque l´azionamento Servokanäle, channels servokanály, z.B.d‘uneservoet d‘une del are giunto zur supplied, na Bedienunglame niveleuse.př. proe.g. obsluhuTransmission accoppiamento der La Kupplung transmisión operate spojkysanseines the di de návěsu un contact impulsos hitch Sattelschleppersdi sin un pannello de contactos und or radlice. commande a eines snow-plough/ di al supervisio-Räum-set au de kitsemirimorchio,anebo ofdesa desemi-trailer buldozerové mando impulsionsbulldozer Bezkontaktní lucesd‘éclairage ne, schildes ecc. del etc. remolque blade.schaltbar.přenos remorque,mediante řídicích unContactless impulzů mandocommandeTrasmissione Kontaktlose modulado ke infrarouge světelné Steuerimpulsübertragungdi prostřednictvímzum guida acontrol senza por contatto impulse sadě impulsos,moduléedeglipartransmission přívěsu insensibleimpulsionsimpulsietlasinsensible Anhänger to al interferencias,traile set di lights, auxluci Lichtset, diusing impulzověpermite traino, el uso de varios modelosparasites, mittels angraziestörungsunempfindlicherinterference modulovanéhoalla guidaqui permet resistanta infrarossile pilotagesimultáneamente.ad impulsi e insensibile ai disturbi,infra-red infračerveného simultané control, de plusieurs makes modèles.rendeimpulsmodulierter Para quindi usar las possibileřízení, Infrarot-Steuerung,na un azionamento rušení, ermöglicht módulo control takže Multi-Switch dadurch di several je parecchi možný den parafunciones, il contemporaneonecitlivéhohacepossible Un module Multiswitch oufaltamodels Multiswitch-Prop est nécessairela současný modelli. gleichzeitigen emisora simultaneously.provoz o un Betrieb módulo několika mehrerer Multi-A Switch-Prop.côté modelů. Per Modelle. transmitter-mounted l´azionamentoémetteurRecomendamospourdellela commandefunzioni Multi- el èSwitch-Module, usodes Pro necessario Zur fonctions. Bedienung del ovládání módulo funkcí Nousmodulo der or Multi-Switch-recommandonsde d‘utiliser luces (nº le 8413), module porque MultiswitchFunktionen je u vysílače delset Prop nutný a ist trasmissione ein Module Multi-Switch-Modul senderseitiges is laterale required oppure to anebo un loselementos spécifique au de kit mando d‘éclairage esán (réf.operate Multi-Switch-Prop modulo Switch-Modul, Multi-Switch-Prop. the functions oder Modul. Multi-Switch- We Noiespecialmente 8413) étant donné adaptados. que lesrecommend Doporučujeme consigliamo Prop Modul l´impiego erforderlich. using použití the del Multi- set Wir di luciéléments de commande y sontLas spécialement Switchmoduloempfehlen Module ModuluMulti-Switchdencaracterísticas adaptés. lightset světelné Einsatz(n. 8413),(No. des sadyessendo appositamente especiales: sintonizzati.8413), (čís. 8413), while poněvadž the special zde controls jsouUnMulti-Switch Moduls Lichtset (Nr.decodificador da mando a laare iluminación Particularitésovládací 8413), already da elementy hier y configured. a die las funciones BedienelementeCommutation caratteristiche speziell de abgestimmt l‘éclairage particolari: et sind. desspeciálně especiales• uspořádány.LeConexión The • Un fonctions decodificatore special directa spéciales features:comanda rele par posible unsalidas A Zvláštní Die l´illuminazione décodeur Decoder besonderen todo znaky: controls o nada e le Merkmale: resistentes funzioni the lighting acorto and • Dekodér Ein speciali Possibilité Decoder special circuitos řídí de working osvětlení steuert connexion functions BeleuchtungPossibile des und relais necesario connection Sonderfunktionenil diretto soldar collegamentoof relays cana directe zvláštníno Direct • funkceConmutador be • Je Direkter relè Sorties možné made de Anschluß přímé commutation on-off připojení von y toma Relais protégées de relécargaShort-circuit•Proti möglichUscite contre zkratuintegrados les d´interruttore courts-circuitsjištěné proof switch spínacía provaoutletsdiconexión • corto Soudage circuito batería superflu dobleno výstupy soldering necessarymando •KurzschlußfesteNessun Commutateur infraroja lavoro marche/arrêt diSchaltausgängesin saldatura contactos et parael Integral Není Keine necessario prise remolque třeba Lötarbeiten on-off pájet switch erforderlich and chargede charge intégrésopcionalmente socket Integrovaný spínač, • Integrierte Interruttore Ein-Double connexion acceso-spentoalimentación Aus- vypínač Schalterd‘accus de a labatería Twin nabíjecí und integrato CommandeLadebuchsebattery en zdířka e el presa remolque infrarougeconnector di corrente sansuso • Dvojitý Doppel Doppio contact FM přípoj y Akkuanschlußpour collegamento PCM la pro (emisora remorque aku accumulatoreAlimentation Infrarot-Steuerungpossible infračervené par accu řízenírobbe-Futaba)Bezkontaktní Kontaktlose• pro für Comando logé Anhänger přívěs dans la infrarossi remorque per il trainoconexión:116luces • Contactless Dle Wahlweise Mode • volby Opzionale de de limitación napájení modulation Stromversorgung infra alimentazione red proudem FM control et PCM z of elettrica ausintermitente trailer aku Akku (émetteur v dall´accu im přívěsu Anhänger robbe-Futaba)izquierda nel trainointermitente Optional Prooz FM • und FM FM PCM e battery a PCM derecha PCM Betrieb (robbe-Futabasupply fromBranchement:faro trailer vysílače) Futaba principal trasmettitore) Sender)Feux luz traseraFM and de position PCM operation (robbe-Clignotant luz trasera Collegamento: antinieblafaroFutabagauchePřípoj: Anschluß:Clignotant • marcha Lucitransmitters)d’ingrombo droit atrásluz Obrysová BegrenzungslampenProjecteurs intermitente • Freccia světlaprincipaux a sinistra (luz azul, luzamarilla) Connection:Blikače BlinkerFeu • arrière Freccia links vlevoa destraFeu conexión Perimeter Blikače Blinker • arrière Proiettore rechts vpravo del lamps de servo brouillard principale para embragueFeu remolque Indicator Hlavní Hauptscheinwerfer• marche Luci světlomety left posteriori arrièreGyrophare conexión Indicator Zadní Rücklicht • Retronebbia světlo del right (bleu, servo jaune) para otraRaccordopción Headlights Zadní Nebelrückleuchte• Fari mlhovka libreservo retromarcia pour accouplementde Rear Světlomet Rückfahrscheinwerferla • Lampeggiatore remorque lightszpátečky(luce blu, lucefunciones: > elemento de usoRaccord Rear Bleskové Blitzergialla)fog (Blaulicht, servo lamps světlo pour (modré Gelblicht) autres světlo, optionsluz larga • Collegamento > conmutador del servo perlibresráfagasReversing žluté Servoanschlußgiuntosvětlo)> conmutadorlightdel trainofür Anhängerkupplungdelantera, • Collegamento serva emergency pro luz spojku trasera del lamps servo přívěsu > perluz Flashing/ PřípojFonctionsconmutador (Blue/ Přípoj Servoanschluß : Élément deun‘opzione serva yellow ppro lights) für libera další weitere in più volné freieModule LightcommandeSada Set Superlichtset Luci světel Per TRAILER RimorchioTrailer (vlek)luz Servo opce Option de posición, connection luz for trasera trailer > hitch DecodificadorDécodeur complémentairePhares adicional conmutadorcommutateurMicro-processor Mikroprocesorem 12Decodificatore Mikroprozessorgesteuerter controlled aggiuntivo řízenýServo Funzioni: connection Comando for further free microprocesadorcommandé par microprocesseurKlaxon para el set deluz de freno commutateursupplementary dodatečný pilotato Zusatz-Decoder da microprocessore dekodér decoder für das for the peroption Funkce: Funktionen: • Abbagliante > Ovládací > canal > Bedienelementinterruttore de elementy gaspour leiluminaciónsuperkit d‘éclairagede truckcamionCodes, (nºfaro marcha feu arrière atrás commutateur> canal del gas (réf.Truck supersvětelnou8411) pourlightinglasadureproductionset Truck (No.(čís.Dálkové • Dispositivo světlo > di Spínač lampeggioil Superlichtset di superluci Truck truck (Nr.(n. 8411),Fernlicht > SchalterFeux para el mando segúnluz de de niebla position, trasera feux arrière conmutador fidèle 8411); 8411), de designed ke la skutečnosti commande to control des ospovídajícímuovládání spéciales functions zvláštních des in vehicle remorques. funkcíscalecommutateurFunctions: Světelná interruttoreper zur vorbildgetreuen una guida come Steuerung da originaleLichthupe houkačka > > Schalter Controls > Spínač original funciones especialesluz intermitente > conmutador fonctions auxiliaryFeux Main Potkávací• Luceen remolques y semi-remolques.intermitente stop beamdivoie světlo, >viaggio,Switchderecha gaz zadnílucesvětloposteriore delle von Sonderfunktionen funzioni speciali del in trainoFahrlicht, Rücklicht > Schalter >interruttoreconmutador La trailers. u e Anhängern přívěsů del commande semirimorchio. a und sedlových est Sattelaufliegern.sans La contact, návěsů. guida via haFeu intermitenteLight/ Spínač Standlicht,• marche LucehorndiRücklicht > arrière izquierda posizione,Switch voie >luce de conmutadorDriving Parkovací Bremslicht arrière interruttore lights, světlo, de > Gaskanal brouillard rear zadní lights commuta-světlo > contactos, a través de transmisi-Schalter gaz posterioreEl mando se realiza sintransmission No Řízení luogo Die physical Steuerung con probíhá trasmissione de contact erfolgt signaux bezkontaktněkontaktlos, required infrarougesto prostřednictvím segnali über control impulsmodulierte à infrarossi. modulation the unit; impulsově È the par possibile signal impulsi-Infrarot- isdiFeuteur warning Switch Spínač Rückfahrscheinwerfer • Luce > d’arresto conmutador canale > di gas ón por infrarojos, modulados porons. received modulovaného collegare Signalübertragung. D‘autre using 1 part, servo a infračervenéhopulse-modula-servo Zusätzlich più per peut istGyrophare luces Parking Brzdové Gaskanal • Fari de light, limitación světlo retromarcia commutateur rear > Kanál > light conmutador canale > plynu Switch di gas impulsos. Se puede conectarêtre connecté pour actionnerClignotant función test droit de lámparas commutateur > adicionalmenteted přenosu azionare 1 Servo infra-red anschließbar, signálů. p.es transfer ilprogressivement1sostegno Navíclesservosystem. um lzebéquillesparadel z.B. lzeBrake Světlomet Nebelrückleuchte • Retronebbia light zpátečky > Throttle interruttore > Schalter > channel Kanálde laClignotant proceso de gauche conexión commutateur poderOne pipojit rimorchio die Auflieger-Stütze servoremorquemover1 servo, senza canp. ex.porna also interruzione.ejemplopř. be stufenlos pro connectedovládáníplynuléReversing lights > throttleelzuplynu Blitzer • Lampeggiatore > Schalter interruttoreFeux servo de embrague détresse commutateur enganche > apoyoL‘alimentationdel to opěry the semi-remolque module, návěsu. providingchannel Zadní • Freccia mlhovka a destra > Spínač interruttoreL´alimentazione betätigen. elettrica haBlinker rechts > Schalterélectrique estdeFeux conmutador de position commutateur forma proportional Proudassurée progresiva. lze odebírat control dle of an volby zeRear Bleskové • Freccia fog lights světlo a sinistra > Switch Spínač interruttore luogo Die Stromversorgung a scelta da accu erfolgtBlinker links > Schalterau choix par un accuFonction servo para essai opción des libre lampes > mise en auxiliary zvláštníhoindépendant La alimentación function aku, aby suchpour permettre viene bylo as opcionalmentetrailer provádět manovre Akku, um strut.možné aBlitz Blikáč•flasherLampeggiatorevpravo Switch > Spínačd’emergenza separato wahlweise per aus potere einem effettuare separatenWarnblinker > Schalterdemarche conmutador interruttoreIndicator flasher right Switch reproduire de skutečnosti di vorbildähnlichefidèlement una aggancio batería odpovídajícísgancio An- manévry und trailer poder come Abkuppel-Manöversystemeles separada, diBlikáč BegrenzungslampenServo • Lucivlevoaccouplement d’ingombro> Spínačde interruttore> Schalterla sellette para man?uvresThed‘accouplement realizar připojování da originale. can maniobras be aet decommutateurcaracterísticas Indicator Výstražný Funktion • Funzione Lampentest flasher blikáč di técnicas:left > Spínač luci > > Switch Einschaltvorgang• Servo pourpulsante de désaccouplement powered odpojování. Anche durchführen acoplamiento una by grande a Avšak zu separate können. ou y i desacoplamiento.gros and umístěný traino auch this accu ein però No allows großer logé v può obstante, přívěsu, dans you provvedere Akku la to může también remorque im carry outbatteria encore velký battery, Aber aku, par nel unServo tensión: Hazard Obrysová lights 8...12 světlaoptions giunto > voltios Switch > a libresSpínač di (8-10Nx) traino commutateurbatería Perimeter Funkce Servo tore Hängerkupplung de test plomo lights světel > de Switch > 12V Pochod >interrut-ouna qui scale-type napájet all´energia Anhänger alimente batería proudem kann coupling dell´intero l‘ensemble grande den celou puede and gesamten autotreno. du vlečnoupeso: Function zapnutí Schalter • Servo 70gLight-test per libera > opzione Switch onalimentar con corriente a todo elcorriente#x003A; max. 800 mA porsemi-remorque.uncoupling soupravu. Le Zug caratteristiche mit Strom manoeuvres. versorgen. particolariCaractéristiques procedureServo interruttore spojky für freie přívěsu Option techniques:> Spínač Schalter tren.salida (total aprox. 3A)Les Alternatively Zvláštní sono Die particularités besonderen identiche znaky a single jsou al sont Merkmale set identické les di large superluci mêmes sind seTension Servo trailer-hitch pro de volnou service opci 8-12 > Switch V> Spínač Las características especialesdimensiones:56 x 42 x 11 mm que battery supersvětelnou truck. celles in du the superkit trailer sadou can d‘éclairage Truck. be used(8-10 Servo Dati Cd-Ni) for tecniciidentisch mit dem SuperlichtsetTechnische free ou Daten: Option accu au > plomb Switch12son camion. to supply idénticas power con to el the set entire de superVTechnická Tensionedata:di funzionamento 8-12 VTruck.Spannung: 8...12 Volt (8-10Nx) iluminación lorry. Výstupy: Uscite: de truck.Sorties(8-10Napětí: Technical deNC) commutationopure 12data: 8...12 Volt 8V accu aloder 12V Bleiakku (8-10Nx) Sorties:Sortiespiombode servo 2The Obrysová • Ausgänge: Luci module‘s di ingombro světla special featuresGewicht:Voltage: Corrente aanebo 8...12 di commutazioneVolt 12V (8-10Nx) olověné or 70g aku Salidas: Feux positionCourant de commutation 800 mA are blikače • BegrenzungslampenFreccia identical vlevo a sinistra to those of theHmotnost: Strom: 12V mass. lead 800 battery mA max. per uscita 800 mA (complessivamente 70g max. c. 3A) (Gesamt 800 mA ca. každý 3A) intermitente Clignotant gauche izquierda70g pro luces Clignotant de limite droitmaxi par sortieTruck blikače • Blinker Freccia super links vpravo a destra lighting set.Proud: Ausgang Weight:(en tout env. 3 A)Zadní • Blinker Luci posteriori světlo rechtsvýstup Abmessungen: Current: Misure max. c. 56800 x 42 (vcelku mA x x 42 11 per x mm ca. 11 output mm 3A) intermitente Feux arrière derechaTension des lampes 12 VluzOutputs: Zadní • Rücklicht Retronebbia(Total approx. 3A)Feu traseramlhovkaRozměry: Peso: 56 x 42 x 11 mm70 g arrière de brouillardDimensions approx. 56 x 42 x 11 faro Feu Side Světlomet • NebelrückleuchteFari de antinieblalights retromarciaDimensions:56 x 42 x 11 mmmarche zpátečky arrière traserommfaro Connexion Left Přípoj • RückfahrscheinwerferCollegamento flasher marcha serva de atrás na servo př. del pro pour servo opěru les p.esPoids approx. 70 gconexión béquilles Right přívěsu Servoanschluß per flasher sostegno de la servo remorque z.B. del para für rimorchio p. Anhängerstützeremolque lights por ejemplosoporte ex.de RearFunzioni: Rear fog lamp ComandoModule Sada Set Superlichtset Luci světel Set Light Per Iluminacion TRAILER Set RimorchioLight TrailerTrailer (vlek) Réf. Čis. No. Nr. n. 8412​funciones Funkce: • Funktionen Fonctions Luci Reversing posteriori Ovládací :-> Élément -> elementos Bedienelementlight interruttore de element commandeusoluz Spínač • Rücklicht Feux Freccia trasera Servo arrière zadního a -> socket, -> destra commutateur Schalter conmutador světla e.g. interruttore for trailer strutintermitente Spínač • Blinker Clignotant Freccia rechts blikače a droit sinistra derecha ->Schalter commutateur vpravo interruttore ->conmutadorSpínač • Blinker Clignotant Luce Functions: d’arresto links blikače gauche -> Schalter vlevo Transmitter canale commutateur di gascontrolintermitente Brzdové • BremslichtFeuFari Rear stopretromarciavoiesvětlo lights ->Gaskanal izquierda de Switch kanálgazcanale plynu -> di gasconmutadorFeu de marche arrière voie de gazSvětlomet • Rückfahrscheinwerfer Retronebbia Right flasher zpátečky interruttore Switch kanál ->GaskanalLampeggiatore Left zadní flasher mlhovky Switch d’emergenza gasplynuluz Feu de arrière freno de ->canal brouillard del commutateurSpínač •faroSpínač Nebelrückleuchtemarcha atrás ->canal delgas Feuxinterruttore Brakedevýstražných lights Throttledétresse commutateur->Schalter blikačů channel• Spínač Warnblinkerluz Feux Luci Reversingantiniebla de d’ingombro obrysových position ->Schalter lightstrasera commutateur interruttore světel Throttle channel->conmutadorFonction Funzione Rear zapínacího essai fog di test des lampes luci Switch postupu ->Schalter pulsante mise en• Funkce Begrenzungslampentestu • Funktionwarning marche Servo Hazard světel per Lampentest flashers il sostegno Switch ->EinschaltvorgangpotenziometroSide des pro lightsdi traino->conmutadorlucesServolímite béquilles potenciometr Switch->conmuador de la opěry remorqueLamp potentiomètre fürfunciónpřívěsu ServotestHängerstütze testdefunctionluces ->procesoPower-on -> PotiDati de conexión process tecniciTensione servo Technická Technische Caractéristiques Trailer para di strut funzionamento soporte data Daten: servo techniques:remolque Rotary 8-12 pot -> VpotenciómetroTension Provozní (8-10 Betriebsspannung: NC) de napětí: oppure service 8-12 8-12 V Volt accu Volt (8-10 8-12 al V NC) piombo (8-10 Specification:anebo NC) oder 12 (8 V - 12 10 olověný V Cd-Ni) Bleiakku aku ou accuau plomb 12 Vcaracterísticas Spínací Uscite Schaltausgänge: Operating di výstupy: commutazione voltage técnicas 8-12 6 Volts 6Sorties de commutation tensión Výstupy Uscite Servoausgänge: (8-10 di de serv: servo NC) servicio: 1 8-12 voltios 1Sorties de servo (8-10 Spínací Corrente Schaltstrom:NiCad) 12 proud: di V lead/acid commutazioneo max. 12 V batería 800 battery mA de proCourant de commutation 800 mAplomo každý mass. Ausgang Switched výstup 800 mAoutputs (Gesamt (Celkem ca. 3 A)6maxi par sortiesalidas todo o nada 6 Napětí per Lampenspannung:Servo uscita žárovek: outputs (complessivamente (en tout approx. 12 Volt 3 c. A) 1salidas de servos 1Tension Rozměry: 3A) Abmessung: Switched des lampes ca. current 48 x 38 max. x 1112 800 mmVmAcorriente de conmutación: max.Dimensions Hmotnost: Tensione per output luci ca. 1248 Volt (total x 38 ca. x approx. 1160 mm g-3 A)800Misure Gewicht: Lamp mA c. por 48 voltage approx.salida x 38 48 x (total 11 x 38 mm aprox. ca. x 1160 12 mm3 gVoltsA)Poids Peso: Dimensions approx. approx. 60 gtensiónluces: 12 voltios48 x 38 x 11 mmdimensiones:Weight approx.aprox.48 x 38 x60 g11 mmpeso: aprox. 60 g


Conmutadores/ Interrupteurs/VariateursSwitches Spínače Interruttori Schalter / und / regulátorycontrollers/ RegolatoriRegler VariadoresModule Relé Modulo Relais modul Module Modul Relais Réf. Čis. No. Nr. n. 8442​Relé Relais Switch Spínací Commutatore Schaltrelais todo de relay relé commutation o nada mit s with Relais připojovací Anschlußkabel connecting cable avec cavetto kabelem de cordon lead conexión für di de for Multi- pro collegamentoper Decoder pour Decoders, Décodeur zur Multi-Switch, Erhöhung para pro increasing aumentar zvýšení der per spínacího Schaltlei-the laparaconnexion Multi-Switchpotencia permettant decoder‘s výkonu incrementare stung auf na de 16 switching de ruptura A. porter fino A. Geeignet Vhodné a la 16 capacity 16 capacité A A. la ke zum Adecuado potenza spínání to Schalten 16 commutation A. di para vonfunciones à 16 A. Conçu especiales pour la con commutation elevado consumo de fonctionsSuitable zvláštních attivazione. Sonderfunktionen for funkcí Adatto switching s mit vysokou per high-current hohem la commutazione spotřebou Stromverbrauch,wie jako speciali systems Pumpen, čerpadla, such alto Elektromotoren as elektromotory consumo pumps, electric di corrente a etc. pod.auxiliary didecorriente, spéciales à como haute por consommation ejemplo bombas, électrique motoresworking proudu, funzionieléctricos, telles que les etc.. pompes, les moteurs électriques,Este etc.. motors Tento come Dieses módulo pompe, modul etc. Modul This no nelze motori kann se module puede provozovat nicht elettrici cannot utilizar direkt etc. přímo be directamenteCe operated přijímači. Questo Empfänger module en modulo el directly ne receptor. betrieben peut non from être può werden. raccordé a receiver. essere directement collegatoam naau direttamente récepteur. alla ricevente.​Características ​Specification:​Technická ​Technische data: Daten: técnicas:Tensión ​Caractéristiques Operating provozní ​Dati Betriebsspannungtecnici: nominal napětí voltage techniques:6–12 6-12 VoltTensión Max. Spínací Tensione Schaltspannung switched de napětí di service conmutación alimentazionevoltage:max: max.: 6 à 126–12 24 voltsVVoltCorriente Max Spínací Tensione Schaltstrom switched max. proud di de commutazione max: conmutación de current. max: commutation max.: max. :16 24 AV24 VFunción Courant Switch Spínací Corrente Schaltfunktion: function: funkce: max. de di conmutación: commutazione de commutation max. : 16 A16 AFonction Paměť Funzione Memory de di commutation commutazione : – 1 1DimensionesMémoire Dimensionsrozměry Memoria–Abmessungen61.5 61,5 x 23.5 23,5 x 18.5 18,5 mm–Peso EncombrementWeight hmotnost DimensioniGewicht aprox. approx. ca. cca. 61,5 61,5 x 23,5 x 23,5 x 18,5 x 18,5 mmgmmPoidsPeso ca.approx.18 18 gMono Switch(MEMO) (Memo) Čis. Réf. No. Nr. n. 8444​Componente 1-kanálová 1-Kanal-Schaltbaustein Interrupteur Commutatore Electronic switch électronique spínací de elettronico 1 canal for jednotka momentary para pour zum per conectar fonctions pro Anschluss funzioni připojení functions, al brèves di an kreceptor. přijímači. Empfänger. telles breve such que as durata Para foghorn, les Pro Zum sirènes come conectar zapínání Ein- Martins clacson, de und y voiture, a desconectar vypínání horn Ausschalten sirena les etc.​ klaxons, elektrickýcdoreselektrischen etc..​ etc.​ eléctricos, spotřebičů Verbrauchern, como jako motor elektromotorů,eléctrico, wie Elektromotor, bocina,di consumi-Martin vonsirena de policia, lámpara, etc. con un rendimiento​Caractéristiques de conmutación techniques: de 24 voltios y 5 A.houkačky, Hupe, ​Specification: Martinshorn, sirény, světla Lampe atd. etc. se spínacím mit einervýkonem Schaltleistung ​Dati Operating tecnici:Se Tension puede de regular24 voltageserviceVolt vonela 24punto5 A. Volt und 4.8–6.0 5 A. Voltde conmutación 4,8 à 6,0 volts aSpínací través Der Tensione Max.Tension Schaltpunkt switchedde max. bod di alimentazionepotenciómetro. lze voltage:24 VMax switcheddecurrent.commutation nastavit ist über potenciometrem.ein Puede : Poti 4,8–6,0utilizarse einstellbar. Volt245VDleAopcionalmente Wahlweise TensioneCourant volby dimax. použitelná als commutazionede como normaler commutation conmutador jako Schalter normální max.: normal oder spínač o mitcon24 VSwitch function: 1anebo función Memory-Funktion FonctionCorrente s de paměťovou dedimemoria.commutazionecommutation einsetzbar. funkcí. :max.5 AMemorychoice of​MémoireFunzione di commutazione au choix 1​Características EncombrementDimensionstécnicas:5151x 42.542,5x 1414 mmmm​Technická ​Technische Memoriadata: Daten:a sceltaTensión PoidsWeightapprox.approx. nominal1818 gprovozní BetriebsspannungDimensioninapětí51 4,8–6,0 x 42,5 x Volt 14 mmTensión Spínací Schaltspannung Peso ca. de napětí conmutación max: max.:24 V18 gCorriente Spínací Schaltstrom proud de max: conmutación max: max.:5 AFunciónSpínací Schaltfunktion: funkce:de conmutación: 1MemoryopcionalmentePaměť Memorywahlweise dle volbyDimensiones51 42,5 14 mmrozměry Abmessungen51 x 42,5 x 14 mmPeso aprox.18 hmotnost Gewicht ca. cca.18 gRelé Modulo Relais modul Modul Polarity Umpolmodul Relais polarity Inv. Inversion Module De Polar.No. Čis. Nr. 8443 Polarita ​Réf. n. 8443CRelé Double ​Doppel-Schaltrelais Dvojité todo spínací switch o nada relay relé doble s with mit připojovacím Anschlußkabel connecting cable kabelem de lead für forconexión Relais Commutatore Multi-Switch pro de commutation para Decoders, Relais Multi-Switch doppio double zur increasing Erhöhung ke avec con zvýšení Decoder cavetto cordon thepara de diaumentar connexion decoder‘s collegamento Schaltleistung spínacího pour la switching výkonu potencia per auf décodeur Decoder na 16 capacity 16 A. Multi-Switch Die A. ruptura Multi-Switch, Relé Relais to 16 jsou a 16 A. sind permettantrelays incrementare bereits zapojena de porter están so tak, verschaltet, wired la cableados capacité fino že to se a provide 16 po daß A připojení commutation la tal forward sich potenza manera, nach motoru / di stop à que 16 a / A. alA. The Losrelésconectarlos Les reverse relais sont al déjà motor câblés y a la de batería, telle sorte se que,attivazione. Anschluß aku nastaví switching von I funkce relais Motor when sono vpřed-stop-vzad.und a già Akku motor predisposti die and FunktionenVhodné connected vorwärts-stop-rückwärts tale pro che, spínání to effettuato it. zvláštních il collegamento ergeben. funkcí s conbattery dan inlas après are funciones connexion adelante-stop-atrás.du moteur et l‘accumodoAdecuado approprié, Suitable s‘établissent para funciones les fonctions especiales marche conavant-arrêt-marche motore Geeignet vysokou e for spotřebou batteria, zum switching Schaltenarrière.Conçu abbiano proudu, high-current von luogo jako Sonderfunktionenelektromotory mit - stop systems hohemčerpadla,pour auxiliary funzioni laelevado working consumo de corriente, como porcommutation avanti de - indietro. a pod. Stromverbrauch, such as pumps, electric wiefonctions spéciales à hauteejemplo motors etc. bombas, This module motores cannot eléctricos, be etc.consommation Adatto Pumpen, Tento modul per Elektromotoren l‘ attivazione nelze provozovatélectrique telles di etc. funzioni přímoque les speciali napompes,Este les operated ad Dieses přijímači. alto moteurs módulo consumo Modul directly électriques, no kann di se from corrente puede nicht etc. a receiver. direkt utilizar come am pompe,directamente Ce motori Empfänger ​ module elettrici ne betrieben peut etc. en el être receptor. werden. raccordé directementau Questo ​Specification:​Technická récepteur. modulo data: non può essere collegato​Características ​provozní direttamente ​Technische Operating napětí voltage Daten: alla técnicas: ricevente. 6–12 6-12 VoltTensión ​Caractéristiques Spínací Max. switched napětí nominal voltage: max: techniques:​Betriebsspannung6–12 6–12 voltios 24 Volt VTensión Tension Spínací ​Dati Schaltspannung Max switched tecnici: de proud service conmutación current. max: max: max.: 6 à 12 16 24 voltsAVCorriente Spínací Tensione Schaltstrom Switch function: max. funkce: di de alimentazionemax: conmutación de commutation max.: : 6–12 16 24 AV1VoltFunción Courant Paměť Tensione Schaltfunktion: Memory max. de di conmutación: commutazione de commutation max. : 16 A– 124 VFonction rozměry Corrente Memory Dimensions de di commutazione commutation 61,5 : x max. 23,5 x 18,5 mm– 16 ADimensionesMémoire Funzione di commutazionehmotnost Weight approx. cca.32 g– 1EncombrementMemoria–Abmessungen 61,5 x 23,5 x 18,5 mm61,5 x 23,5 18,5 mmPeso aprox.Poids DimensioniGewicht ca.approx.61,5 x 23,5 x 18,5 32 g32 mmPeso ca.32 gInversor Module Tranzistorový Transistor Transistor-Umpoler Transist. Inversion Transistor Reversing přepínač Transist. Switch Čis. No. Nr. n. 8249​ Réf. No. 8249Después Po IDopo Nach ​ připojení Anschluß il collegamento de k la Multi conexión an den Switch-Decoderu al al Multi-Switch-Deco-Switch-Decoderčís.Decoder 8369 können If you n. mohou connect 8369 Motoren nº 8369, i být motori this this všechny bis unit se unit con 1 to pueden A to the assorbimento Stromaufnahme motory the Multi-Switch conmutar Multi-Switch se di mitmotores spotřebou corrente den decoder Funktionen con fino No. proudu 8884, a 1 consumo Vorwärts-Stopp-RückwärtsA a do possono motor a motor 1 A drawing přepínány hasta drawing essere 1 up A attivati to up con 1 to A las 1funciones can funkcemi con geschaltet A can be le be funzioni vpřed-stop-vzad.​controlled adelante-stop-atrás.werden. di over avanti-stop-indietro.over the functions the functions forward -stop - reverse.​forward - stop - reverse.Características Dati Technische técnicas:Caractéristiques ​Specification: tecnici: Daten:techniques:DimensionesTechnickáEncombrementDimensioniAbmessungenDimensionsdata:20 x 20 20 28 x x mm 28 28mmPoidsrozměry Peso Gewicht Weight aprox. ca.approx. ca.20 x 28 15 15mmg15 ghmotnost cca.15 gDuo Switch(MEMO) (Memo) Čis. Réf. No. Nr. n. 8445​​2-kanálová Unità Two-channel Componente Module 2-Kanal-Schaltbaustein modulare de commutation spínací de switch 2 di canales commutazione jednotka module á zum deux para for pro Anschluss voies conectar operating připojení a pour due al la an two kpřijímači. canali separate receptor. mise Empfänger. en per marche Para switched 2-kanálový l‘attivazione/disattivazione Zum activar et Ein-/Ausschalten l‘arrêt functions y spínací desactivar deux On modul fonctions and dos von k Off, di zwei due de orzapínání separate -funciones commutation getrennten with special / funzioni, de vypínání Schaltfunktionen, autonomes, conmutaciónwiring oppure, dvou - foroureversing oddělenýchseparadamente. grazie pour oder inverser ad durch electric uno des Opara moteurs la inversión électriques de à la l‘aide polaridad d‘un câblagespínacích specialede motoresmotors. spezielle Designed avvolgimento, Verdrahtung funkcí, anebo for switching zum per po l‘inversione Umpolen speciálním auxiliary von dieléctricos spécial. Programme con un cableado de commutation especial. électroniqueconmutación approprié systems vhodný motori geeignet.Programapropojení polarità working Elektromotoren neide à electrónica, la in k elettrici, přepólovánícommutation model Elektronik-Schalterprogramm,All switches sur funciones les geeignet Elektronický elettronica, modèles are especiales controlled zum réduits adatta spínací Schalten d‘avions, directly el per área program, von defromaircraft, nei programmiadecuado fonctions boats para and dielektromotorů. commutazione cars. conmutar spécialesvhodný l‘attivazione the aeromodelos, bateaux Sonderfunktionen receiver, ke ou spínání d‘autos. di and modelos funzioni are im zvláštních fitted Flug-, de particolari barcos with Schiffs- funkcí an y nel modelos adjustorund demodelů modellismo for coches. Tous Automodellbereich. setting les letadel, Todos interrupteurs the aereo, switching los lodí conmutadores navale Alle a sont vozidel. point. Schalter directement e Všechny The auto tienen werden output modelli. asservis mando ofspínače Tutti the directo par direkt electronic i récepteur commutatori vom desde jsou Empfänger řízené el switches et receptor sont vengono přímo pourvus gesteuert is y galvanicallydisponen přijímačem comandati d‘un und potentiomètrebesitzen permettant einen para nastavovacím from dalla ajustar Einstellregler, the d‘établir ricevente relay punto regulátorem, input. le point e wodurch de sono The conmutaci-de dotati maxi-commuta-kterým der dide un a jsouvybaveny direttamente separated reguladorlze mum ón. tion. Schaltpunkt regolatore nastavit La switching salida sortie spínací eingestellt del des per capacity conmutador interrupteurs l‘impostazione bod. werden of Výstup the electrónico électroniques relay kann. elektronickýchesatto 5del is punto Der 24 está V est /separado pourvue Ausgang A. di spínačů d‘une commutazione. galvánicamente der Elektronikschalter séparation galvanicky galvanique L‘uscita de oddělen la entrada ist par galvanischswitch vom prostřednictvím Eingang modules elettronico durch features relé. Relais è Maximální separata two getrennt. alternativeod rapportmediante à l‘entrée par relais. l‘intermédiaire La potencia d‘un de ruptura relais. Lavstupu dell‘interruttoremáximaTheen capacité los relais de commutation es de 24 V, 5 maximale A. au niveauspínací galvanicamente types Die maximaledes Los relais componentes of výkon switching relé Schaltleistung dall‘entrataest de 24 process: obnáší 24 per an V, mezzo 5 den A. Relais di unV, de 5 conmutación A. disponenSpínací relais. de Les beträgt 2 modules versiones La 24 jednotky resa V, de 5 de massima commutation A. jsou conmutación vybaveny di commutazione disposent alternativas: dvěma de deux aialternativními relais 1. variantes Die Versión Normal Schaltbausteine è di de 24 normal, version, commutation V spínacími , 5 A. es the besitzen decir, operated variantami:qu‘il la est función 2 alternative possible function1. Sono remains seleccionada d‘alterner: Schalt-Varianten:Normální disponibili switched verze, queda 2 on diverse activada t. as zn., long spuštěna unità mientras modulari the funkce associatedmantiene 1. Normalversion, transmitter tak el stick dlouho control en la zapnuta, d.h., emisora.Versión die held betätigte dokud in the je ‚ON‘ normal,se dizůstane conversione:ovládací 1. position. es Funktion Versione la decir, version la páka bleibt función normale; normale, na solange vysílači seleccionada c‘est-à-dire, eingeschaltet, funzione přidržována. quedainserita la wie2. rimane activada fonction der Memoryverze, Bedienhebel attiva mise mientras fino œuvre am se a zde quando mantiene Sender reste se při efficace rimane povelu gehalten stick aussi mantenutaemisora. longtemps 2. anche Memoryversion, zapne la que relativa a l‘organe zůstane leva hier whenkniplemwird. lafunkce de di uložena wird commande comando the beim transmitter v paměti, Betätigen est sulla avypne trasmittente.2. maintenu Versión en de position memoria, sur l‘émetteur. aquí se conecta lacontrol des Steuerknüppels se is až operated, po opětném the die function Funktion povelu is kniplem. eingeschaltet,Versioneswitchedfunción al actuar con el stick de mando, seVýstupy 2. on, memoriza 2. la and bleibtversion the relé gespeichert,y no ON memory; jsouà mémoire, se state vyvedenydesconecta is in und stored. questo erst jednotlivědans hasta ce The bei caso erneutemcas, que function la nalorsque sesvorky funzione is pulse l‘organe Betätigen only de switched se de nuevo viene šroubky, des commutation Steuerknüppels attivata el off stick takže again de allorché est není mando. when actionné, zapotřebí ausgeschaltet.los mise same Die relais Ausgänge en l‘apposita transmitter marche, están hechas der leva elle control Relais est di mediante comando. sauvegardée a sind second einzeln bornes Essa time. et elleviene you Las la operate salidas fonctionpájet. azionata the de est​rimane The roscados, über sera relay Schraubklemmen in coupée memoria no outputs requeriendo take lorsque e viene the herausgeführt,trabajos l‘organe form disattivata of de screwterminals,​commutation wodurch la Lötarbeiten so leva data: sera no di soldering comando nouveau entfallen. is viene actionné. required. nuova-Lesde soldado. soloTechnická quandoprovozní mente Características sorties ​ azionata. des napětí relais técnicas: sont Le uscite autonomes dei relais 4,8-6,0 sur des sono VoltSpínací collegate Specification:Tensión borniers Technische napětí nominal à singolarmente vis Daten: ce max: qui rend les con opérations morsetti de a Volt vite, VSpínací di OperatingTensión soudage Betriebsspannungconseguenza proud de superflues.voltageconmutación max: non sono max.: necessarie 4.8-6.0 4,8-6,024 Volt 5 AVSpínací saldature.Corriente ​ de conmutación max.: 5 AMax. Schaltspannung switched funkce: voltage: max:24 V2Paměť Función Caractéristiques de conmutación: techniques:2​Max Schaltstrom switched max: current.dle volby5 ArozměryMemory Tension de service opcionalmente4,8 à 6,0 voltsDati Switch Schaltfunktion:DimensionesTension tecnici: function: 51 x 42,5 x 14 mmmax. de commutation 51 : 42,5 1424 mmV2hmotnost Tensione Memory cca.Peso Courant aprox. max. di alimentazione wahlweisede commutation : choice 4,8-6,0 2424 5 of gAVoltTensione DimensionsFonctionAbmessungen di de commutazione commutation : 51 max.x 42,5 x 14 mm224 VCorrente Weight MémoireGewicht approx. di ca. commutazione max. au choix24 g 5 AFunzione Encombrement di commutazione 51 x 42,5 x 14 mm 2Memoria Poids approx.24 a scelta gDimensioni51 x 42,5 x 14 mmPeso ca.24 g117


​Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Module Zvukový Modulo Soundmodul de De Sonoro sonorisation Sonido Truck TRUCK Truck Truck Camion Réf. Čis. No. Nr. n. 8268​​MóduloModule dedesonorisationsonorizacióncamionparaavecbarcossix tonalitésseisoriginalessonidos originalesavecA Zvukový Modulo Soundmodul sound audio module für per pro Truckmodelle for modelli trucky s trucks, šesti mit con originálními sechs containing sei rumori digital six zvuky originali gespeichertendigitally digitálně digitalmente storedmémorisation numérique. Il est possible de déclencher simultanément unmemorizados de forma digital. Se puede conectar simultáneamentedeuxièmeoriginal uloženými memorizzati. Originalsounds. v paměti. Nello Gleichzeitigsignal auAnother stesso Současněchoix, telsound tempo kann lzeque évacuationsignal è wahlweise dle possibile can volbydebe připojit inserire einl‘airselected, anderes jiný a sceltacomprimé,such signál, Signal as un jako altro wiesirènela sirena Martin, sirena de niebla, campana del barco, sirena oMartin, segnale Martinshorn, př. sirénu, klaxon, come odpouštění rilasciare compressed Druckluft corne, sans aria ablassen, que tlakového air compressa, le release, bruit Hupe du vzduchu, moteur hooter oder sirena diesel Horn houkačky di horn Martin, ne hinzugeschaltetbruit werden, du moteur , corno aniž ohne without by diesel daß senza došlo das interrupting est che k Geräusch réglé zániku il rumore via hluku le the des moteur del continuous naftového Dieselmotors motore de navigation diesel sound motoru. verstummt. si en of annulli. the fonctioncesse. and anebo besirena destrucción, sin que el sonido del Diesel seLe superimposed, klaksonu clackson,apague.de diesel Zvuk Il Das rumore la Dieselmotorengeräusch vitesse naftového motors. del et il The est motoru pourvu diesel je motor řízen d‘une viene wird v phase sounds závislosti guidato drehzahlabhängig de are déclenchement dipendentemente proportional otáčkách über et hnacího to den d‘arrêt and dal dubruit. controlled motoru Ωumero Fahrmotor El sonido Un a décodeur di je bydel gesteuert giri vybaven themotor del drive Multiswitch motore. Diesel zvukem und motor(s) verfügt Nel se à fáze 8 regula modulo speed voies über spouštění permettant según eine controller(s), audio Anlaß- las a è zastavení. integrato revoluciones de und déclencher it also Abschaltgeräuschphase.un Ve has decodificatoredel oumotor d‘arrêter start-up zvukovémyMulti-Switchdispone séparément and modulu run-down ImdelSoundmodul je a les sonidointegrován 8 sound différents canalidephases. che integriertla bruits 8-kanálovýfasepuò est deThe attivare ist intégré arranquesound ein Multiswitch-dekodér,8-Kanal-Multiswitch-o dans disattivare moduley paro. module featuresHaysepara-undecodificador sonorisation. multiswitch de 8 canales integrado en el módulo dean prostřednictvím tamente Decoder, integral i über rumori. 8-channel den něhož die multi-switch einzelnen lze jednotlivé Geräusche decoder zvuky vypínat which separat is a used zapínat zu- und to switch zvlášť.sonido, En outre, a deux través autres del cual voies se tout-ou-rien pueden conectar Multiswitch y desconectar sont disponibles losthe Navíc Inoltre abgeschaltet individual jsou sono volně a werden sounds libera k dispozici disposizione können. on and dva off. další anche spínací altri due kanály canali Multi-Switch,commutazioneDarüberpourdiferentes commuter directement sonidos de des forma fonctions separada. spéciales jusqu‘à 1 A (éclairage,A kterýmitreuil Ademásfurther Multi-Switch lze hinaus two přímod‘ancre disponemulti-switch stehen spínat per funzioni noch zvláštníetc.). Toutes de otrosswitched zwei speciali funkce weitereles entrées dos canaleschannels fino se Multi-Switch-Schaltkanälezatížením aet todoare 1 Asorties o nadaavailable (luce, až l´argano 1sont protégées Multi-Switch,for A (světla, anycontrepara lespurposes kotevní d´ancora zur freiencourts-circuits conmutarnavíják ecc). you Verfügung, wish, Tuttedirectamenteapod.).et lesand le um entrate Všechnyinversionscan Sonderfunktionen befunciones used vstupy le uscitede polarité.forespecialesa direct výstupy sono mit control a bis prova jsouconzu 1 of jištěnyhastadi A auxiliary corto (Licht,1protiA(luz, Le functions zkratu circuito Ankerwinde module molinetea e přepólování.di drawing de inversione etc.) sonorisation deldirektancla, up to di zu 1 ec.). peut polarità. A schalten. (lights, Todas fonctionner anchor lasAlleentradas aussi Ein- winch und bien y etc.). Ausgänge avec salidas All l‘ancien inputs estánsind andprotegidas module outputs Provoz Il kurzschluß- funzionamento Multiswitch zvukového are a protected und los corto verpolgeschützt.del robbe modulu modulo against circuitos 6 voies je audio možný short-circuit et y a le la è nouveau jak possibile polaridad s dřívějšími and à 8 sia reverse inversa. voies con 6-kanálovými qu‘avec i polarity. precedenti un a 6module The novějšími canali, Der Se Betrieb sound puede con d‘une 8-kanálovými module l´attuale usar des autre Soundmoduls el marque. módulo can Multi-Switch-Modul be multispínačovými Un used de étage sonido ist with sowohl d‘amplification the tanto robbe earlier mit moduly con früheren a 6-channel 8 puissant módulo robbe, canali 6 Kanal e tak et Multiswitchassure current cizími con dem uno aktuellen výrobky. une 8-channel de diverso. reproduction robbe 8-Kanal Výkonný Un anterior robbe livello du robbe a Multi-Switch son con hlasitý di amplificazione Multiswitch-Modul sans 6 canales zesilovací distorsion modules, y el stupeň et potente actual il and peut als con zajišťuje also auch e être di 8 with alto réglé mit einem volume otherand anche intense i s und thecanales,así progressivement.makes nezkreslenou assicura Fremdfabrikat of una similar como resa reprodukci möglich. unit. con del A suono otros Eine powerful, tónů fabricados. kräftige libera a hlasitost high-volume ed und è Una regolabile lze lautstarke plynule fase amplifier de nel Verstärkerstuferegulovat. ampliación volume stagepotente Un provides U costantemente.sorgt souprav module für e eine distortion-free intensa Multiswitch robbe-Futaba verzerrungsfreie se ocupa est reproduction, absolument je u de vysílače Tonwiedergabe una reproducción nécessaire and bezpodmínečně the volume pour und del ist les sonido is in ensembles nutný infinitely der sin prodistorciónFutabavariable. řízení Per Lautstärke l´impianto Multi-Switch-Modul de robbey stufenlos la intensidad robbe pour l‘asservissement regelbar. Futaba del F 1511. è sonido assolutamente secôtépuedeémetteur. necessario regularsansprogresivamente.A guida Senderseitig Multi-Switch dal trasmettitore ist module für robbe un must Futaba-Anlagen Multi-Switch-Modulo.be installed in ein any Multi-Switch-Modul robbe Futaba system Fque per le la bruitdu moteur diesel ne cesse.transmitter ​1511 Un módulo zur Ansteuerung to multi control switch the unbedingt es sound absolutamente effects. erforderlich. necesario para lasemisoras ​ robbe-Futaba.​​​​​​​​Module Zvukový Modulo Soundmodul Module de sonoro sonorisation sonido Navy Navy NAVY Navy Navy Réf. Čis. No. Nr. n. 8270​Module de sonorisation pour les bateaux avec six tonalités originales avecModulo Módulo A Zvukový Soundmodul sound audio de module sonorización für per pro Schiffsmodelle for modelli lodní para modely navali boats, barcos mit con s containing šesti sechs sei originálními rumori seis digital six sonidos originali digitally gespeicherten zvuky originales digitalmentestored digitálněmémorisation numérique. Il est possible de déclencher simultanément unmemorizzati. memorizados original uloženými Originalsounds. v paměti. Nello de Gleichzeitig At forma stesso any Současně time digital. tempo a kann signal Se lze è wahlweise puede dle possibile can volby be conectar připojit superimposed inserire ein anderes simultáneamentejiný a scelta signál, Signal on un the jako altro wiedeuxième signal au choix, tel que sirène Martin, corne de brume,cloche segnale la engine Martinshorn, sirena př. sirénu, noisede come de policia, simultaneously,bord, mlhovou Nebelhorn, la sirène rilasciare sirena de houkačku, bateau Schiffsglocke, aria de such niebla, compressa, as sirène lodní the campana Martins zvon, de Typhon sirena contre-torpilleur typhon del horn, oder di barco, Martin, anebo foghorn, Zerstörersirenesirena bell,sirena sansque clackson, o ship‘s sirénu le bruit hinzugeschaltet torpedoborce de du corno, typhoon destrucción, moteur senza ordiesel , werden, aniž destroyer che sin ne by il cesse. que rumore došlo ohne el siren, sonido k daß del zániku das without motore del Geräusch hluku motor diesel interrupting naftového Diesel si des annulli. se theLe Il apague. sound motoru. Dieselmotors rumore of thebruit du del Zvuk dieselmoteur motore verstummt. naftového engine.diesel diesel est motoru réglé viene via je guidato le řízen moteur v dipendentemente závislosti de navigation otáčkáchdal fonctionde numero The hnacího Das El la sonido diesel Dieselmotorengeräusch vitesse motoru del giri engine et del il est a motore. je sound pourvu vybaven varies Nel d‘une se wird zvukem modulo regula phase according drehzahlabhängig según fáze de audio déclenchement to spouštění las è the integrato revoluciones speed über a zastavení of un et den the d‘arrêt decodificatoremotor, zvukovém Fahrmotor Un y and Multi-Switch dispone décodeur modulu gesteuert features del Multiswitch je a start-up sonido und integrován 8 canali verfügt de and à che 8 la voies 8-kanálový run-down über fase può permettant de eine attivare arranque sound Anlaß- Multiswitch-dekodér,o disattivare phases. und déclencher y paro. Abschaltge-The Hay separa-ou undel drive du Vebruit.d‘arrêter tamente decodificador sound prostřednictvím räuschphase. module séparément i rumori. multi-switch Im features něhož Soundmodul les lze différents an jednotlivé de integral 8 integriert canales bruits 8-channel zvuky est integrado ist intégré vypínat ein multi-switch 8-Kanal dans en a zapínat le el - module módulo Multi decoder zvlášť.desonorisation.Inoltre sonido, which Navíc -switch jsou - a used Decoder, través volně a to libera del switch k über dispozici cual disposizione the den se individual pueden dva die einzelnen další anche conectar sounds spínací altri Geräusche due on y kanály desconectar and canali Multi-Switch,off. separat di commutazionediferentes A kterými und further abgeschaltet Multi-Switch lze two sonidos přímo multi-switch spínat werden per forma funzioni zvláštní können. switched separada. speciali funkce channels fino se zatížením a are 1 A available (luce, až l´argano 1 for A (světla, anylos zu-En outre, deux autres voies tout-ou-rien Multiswitch sont disponibles pourcommuter directement des fonctions spéciales jusqu‘à 1 A (éclairage,d´ancora purposes kotevní Darüber Además navíják hinaus ecc). you dispone wish, Tutte apod.). stehen de and le otros entrate Všechny noch can dos be zwei e canales used vstupy weitere uscite for a todo direct výstupy sono Multi-Switch-Schaltkanäleo control a nada prova jsou Multi-Switch,of chráněny di auxiliary cortotreuil d‘ancre etc.). Toutes les entrées et les sorties sont protégées contreles circuito para functions proti zur courts-circuits freien zkratu conmutar e di drawing Verfügung, a inversione přepólování. directamente up to 1 A (lights,et les um inversions polarità. Sonderfunktionen Provoz funciones anchor zvukového polarité. especiales winch mit modulu bis etc.). con zu 1 je All hasta A možný inputs (Licht, 1 A jak and sLe Il (luz, outputs dřívějšími Ankerwinde funzionamento module molinete are 6-kanálovými protectedde etc.) sonorisation del del direkt ancla, modulo against zu a ec.). peut novějšími schalten. audio Todas short-circuitfonctionner è las 8-kanálovými Alle possibile entradas and reverseaussi Ein- und bien sia ysalidas Ausgänge con multispínačovýmipolarity.avec i l‘ancien precedenti están sind 6module canali, protegidas The moduly kurzschluß- sound con Multiswitch robbe, al module l´attuale und corto tak verpolgeschützt.robbe i circuito can s Multi-Switch-Modul cizími be used6 voies y výrobky. a la withet polaridad the earlierle nouveau Výkonný robbe inversa. 6-channel and theà 8 a voies hlasitý 8 canali qu‘avec zesilovací e anche unmodule con current stupeň Der El módulo Betrieb uno d‘une zajišťuje 8-channel diverso. des autre sonorización nezkreslenou Soundmoduls Un robbe marque. livello Multi-Switch Un di puede amplificazione étage reprodukci ist sowohl funcionar d‘amplification modules, mit tónů potente tanto früheren a and hlasitost puissant con also e 6 di los Kanal with alto lze et módulos intense plynule volume other undassure assicura anteriores makes regulovat. dem aktüllen une of una similar multi-switch reproduction resa 8-Kanal unit. del A robbe suono du de powerful, son robbe Multiswitch-Modul libera sans de high-volume distorsion ed 6 canales è regolabile et amplifier y als peut con auch nel être los volume stage mit actuales réglé einem deprogressivement.costantemente.8 provides U Fremdfabrikat canales, souprav distortion-free robbe-Futaba así möglich. como con Eine reproduction, je un u módulo kräftige vysílače de und and bezpodmínečně otra lautstarke the marca. volume Una Verstärkerstufeis nutný infinitely fase pro deUn Per ampliación variable. řízení sorgt module l´impianto für Multi-Switch-Modul eine Multiswitch potente verzerrungsfreie robbe e Futaba est intensa absolument F 1511. è se assolutamente Tonwiedergabe ocupa nécessaire una necessario pour und reproducción ist les in ensembles der per del laFutaba de robbe pour l‘asservissement côté émetteur.guida sonido A ​Lautstärke Multi-Switch dal sin trasmettitore distorción stufenlos module regelbar. y la un must intensidad Multi-Switch-Modulo.be installed del sonido in any se robbe puede Futaba regular systemprogresivamente.transmitter ​Technická ​Senderseitig to data: ist control für robbe the sound Futaba-Anlagen effects. ein Multi-Switch-Modul F​Caractéristiques ​techniques:PoidsProvozní ​Dati 1511 Un módulo tecnici: zur approx.napětí: Ansteuerung multi switch unbedingt F1511 es erforderlich. absolutamente necesario para 6-1265 las VgTension emisoras ​Specification:Peso ​Přípoj ca. motoru: électrique robbe-Futaba.-14 až +14 665 - 12 VgWeight Spotřeba Tensione: ​Technische ​approx.65 gde proudu: service: Daten: 20-30 mA (klidový 6 à 612 proud) - 12 volts VRaccordementVoltage Spínací collegamento Spannung ​Características výkonn: del du motore: técnicas: moteur:- 14 ... à 61 + - ampére14 6volts- Volt 12Consommation:Additional Výkon Assorbimento Motoranschluss:Peso aprox. koncového technical corrente: stupně: data65 20-30 ca. gà 6 mA 30 W (corrente na mA 8 -14 (courant Ohmech Voltage bis permanente) +14 au při 6-12repos) VVCapacité Motor Reproduktor: Potenza Stromaufnahme:Tensiónconnection: massima: de rupture: 6 - 12 20-30 mA (Ruhestrom) -144-8 1 to Ampere ampère Ohmů +14 VPuissance Current Rozměry: Rendimento Schaltleistung:Tensiónconsumption:de détage servicio: dello final stadio finale: 6-12 approx. V c. 20-30 6 W à a 77 mA 8 ohms Ohm 1 x (idle Ampere 48 à x con current) 12 24 12 volts m mVHaut-parleurswitched hmotnost Altoparlante: Endstufenleistung:Conexióncurrent: cca. del motor:-14 bis +14 ca. V 6 W an 8 Ohm bei 4112 à 4-8 Ampere 8 VohmsOhm 65 gEncombrement:Power Dimensioni: Lautsprecher:Consumo:output 20-30 mA (corriente estática)approx.. 6 W into 77 8 x 4-8 Ohm 48 x at 24 12 mmVLoudspeaker: Abmessungen:Potencia de ruptura:1 amperios 77 x 48 x 244-8 mmOhmDimensions: Gewicht Rendimiento ca. de salida:77 x 4865 x 24 g mmaprox. 6 W en 8 ohmios con 12 VAltavoces:4-8 ohmiosDimensiones:77 x 48 x 24 mm118


​Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Adaptador Multi-Adapt. MULTI Adattatore Adapter adapter Multi F-14F-14​Réf. Čis. No. Nr. n. F1561Module This Nutný module nécessaire is pro installed možnost pour in connecter připojení the transmitter, au až 3Módulo maximum and musltispínacích, Modulo Notwendiges required necesario necessario 3 modules Modul if multiproporcionálníchyou para al um wish Multiswitch, collegamento poder bis zu connect conectar 3-Multi- Multiprop per up un tohasta ou three anebo massimo Switch, Multiswitchprop Multi-Switch, 3 multispínacích Multi-Prop módulos di 3 Multi-Switch, oder Multi-Prop dans proporcionálníchMulti-Switch-Propun Multi-Prop émetteur or F-14. oMulti-Switch-Prop Pour modulů oppure Module mise Multi-Switch-Prop u im vysílače en Sender modules place en F-14. dans la in emisora anschließen the Zabuduje l‘émetteur. nel F-14 trasmettitore F-14. transmitter. se zu do Seinstala Seulement Only vysílače.. F-14. können. necessary Viene Wird la nécessaire montato emisora. im for Sender the nel pour 7-channel trasmettitore.eingebaut. version version. devoie Nutné Necessario Nur Se für requiere 7. pouze ältere solo pro solamente 7-Kanalversion per starší versione 7-kanálové para erforderlich.versiones a 7 verze. canali. de 7canales más antiguas.Tapa Capot MULTI Piastra Multi Switch Multi SWITCH Per Multi Switch Label Abdeckung kryt Switch FXFXČis. Réf. No. F1589​Nr. n. F1589Etiqueta Étiquette Die-cut, Tvarově ​ self-adhesive ražená protectora de marquage krycí troquelada nálepka plastic découpée, cover pro y autoadhesi-multi-autocol-panel forva lante Multi-Switch spínací Etichetta Vorgestanztes, para pour modul, módulos autoadesiva, les modules, spínač selbstklebendes multi-switch, switches anebo prestampata, multifonctionnels, regulátor. conmutadoresAbdecketikettreguladores. gumovými für Multi-Switch, Multi-Switch-Module, zátkami ou Mit régulateurs. 12 interruttori Gummistopfen pro zakrytí Schalter o potenzio-otevřených zur oderrotary per Seo commutateurs controls. 12 moduliAbdeckung opčních metri. Regler. Con Mit míst.12 offener tappe Gummistopfen Optionsplätze.di gomme zur per Abdeckung coprire liposti offener liberi.All‘uso Optionsplätze. di 12V, l‘utilisazione die N.8075 e consigliabile.Stick F-14 Navy navy dvojitý twin Twin Doble twin stick Stick Para ovládací stick (stick F-14 Barco doppio) knipl F-14 No. Nr. F-14F1564(manche F-14​ double) F-14 Réf. Čis. No. n. F1564A special parallel twin-stick unit with​Manche fine-action Speciální double trim for parallèle each function. spécial avec DesignedStick dispositif forSpeciale Speziellercontrollingcursore paralelní Parallel-Doppelsteuerknüppeldoble de paralelo réglage twin-engineda dvojitý doppio knipl comando s jemným mittrimováním especial de précision modelcon pour boats, buttrim deprecisión chaque canparallelo Feintrimmungalso fonction. becon prousedtrim für každo jedepara cada Pour sensibile funkci. Funktion.provideper Profunción. le pilotage separatetutte Zur řízení ledvoumotorových Para mando bateaux controlde à offunzioni. Steuerungdeux jib andPer vonbarcos moteurs mainsailla 2-motorigen guida lodníchde 2 motores, la ondicommande a modelmodelli modelů, Schiffsmodellen,sailingnavali jakožtambién séparée boat.a i 2 pronezávislé demando Withmotori als auchgrand-voile latchingcome zur řízení getrennten anche kosatkyfunctionperseparado et du de foc forla Steuerung afoque sur parallelguida velké plachty parallela von uy les vela voiliers. operation.diplachetnic. S blokovací funkci pro mayor paralelní Avec enel fonction Designedfiocco Fock- und e vela Großsegelprovoz. caso de Pro de asveleros. verrouillage dodatečnou anmaestra beiupgradeper Segelbooten.Con pour forbarcheF-14afunción montáž service andvela. Mitde do bloqueo vysílačůFC-16Conparallèle. transmitters.funzione Verriegelungsfunktion di bloccaggio für per Parallelbetrieb.il funzionamentoF-14 parallelo. Zum servicio nachträglichen a FC-16. Per Pour paralelo. la implantation successiva Einbau Para ultérieure installazione instalar F-14 und posteriormentetrasmettitore émetteurs Sender.las F-14 F-14 emisoras et e FC-16. FC-16. F-14 ydans inles un FC-16 FC-16.Tapa Copertura Multi-Switch Multi-Switch Mlti-Switch Cover Couvercle Abdeckung kryt F14 F-14 F-14 F14 Čis. No. F1562​Réf. No. Nr. n. F1562Tapa Kryt ​ s con políčkem cuadrito pro de popis caracteres spodního para volitelné-sitioopcional Couvercle Module ho Copertura Abdeckung místa cover inferior vysílače con avec mit with campo Schriftfeld, fenêtre de F14. label emisora di Pro d‘inscription areas, scritta für moduly den F14.. designed per unteren s il pour Para šesti posto dimódulos l‘emplacement fit ovládacími opzione Senderoptionsplatz the bottom operativa con elementy. 6 transmitter optionnel elementos del der trasmettitore F14. inférieur option de Für mando. well. Module de inferiore. mitl‘émetteur. For Per 6 Bedienelementen.modules moduli Pour con with 6 modules comandi. 6 physical avec controls. 6 élémentsde commande.Tapa MULTI Etichetta Multi Multi-Switch SWITCH Caches Cover Abdeckung Switch kryt F-14/8 Label F-14/8F-14/8Réf. Čis. No. Nr. n. F1499​Tapa Couvercle Module Kryt Copertura Abdeckung s con políčkem cover cuadrito con avec mit with campo Schriftfeld, fenêtre pro de label popis caracteres di d‘inscription areas, scritta spodního für den designed per para unteren il pour posto el sitioopcional l‘emplacement fit volitelného di Senderoptionsplatz the opzione bottom inferior operativa místa transmitter optionnel vysílače der del emisora F14. trasmettitore. inférieur option F14. Für F14.. Pro well. Module de moduly Para Per mit i smódulos l‘émetteur. For osmi moduli 8 Bedienelementen.modules ovládacími con con Pour 8 with 8 comandi. elementos modules elementy. 8 physical avec de controls. mando. 8 élémentsde commande.119


​Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Ruido Bruiteur Large Zvukový Generatore Grossdiesel de Diesel modul Suoni Sound - velký Motore Gener. dieselový​motor Čis. No. n. 8276Este Le ​Dieser générateur generador Geräuschgenerator de de bruit ruido génère genera erzeugt par electrónica-voieRéf. No. Nr. Diesel 8276aufmente électronique This Zvukový Il elektronischem generatore sound generátor sonido generator di son rumore Weg de generuje d‘un den produces motor moteur Sound elektronickouDiesel an diesel per eines electro-via de àvarios plusieurs cestou elettronica mehrzylindrigen emulation cilindros. zvuk cylindres. víceválcového rumore of El the Dieselmotors. sonido L‘excitation sound di motore of naftového regulado a Die multi-cylinderest diesel Ansteuerungla de diesel motoru. più velocidad, la cilindri. erfolgt vitesse engine. Řízení Il geschwindigkeitsgeregelt, comando de The decir, sorte má sound rychlostní que el varia sonido effect le a nombre secondo regulaci, de is controlled las de so dellafonction según adaß revoluciones tours by takže regolazione the die perceptible slyšitelné drive hörbare motor‘s di corresponde velocità otáčky Drehzahl speed, così odpovídají zur a so che la à FahrgeschwindigkeitCuatro navigation. apparent jízdy. proporzionale Čtyři paßt. reguladores engine nastavovací Quatre Vier all´andamento speed Einstellregler régleurs permiten regulátory varies permettent di un with gestatten guida. ajuste dovolují the lethat velocidad. la il vitesse suono rychlosti the è deeine individual réglage vehicle‘s individuální Quattro individuelle regolatori running del nastavení volumen Einstellung speed. di du messa volume hlasitosti de Four sonido a des du punto adjustors zvuku son Klangvolumensrevoluciones vitesse provide maximálních permettono und maximum. individual der una máximas. otáček. Höchstdrehzahl.individuale adjustment regolazione of the sound delvolume and del suono maximum e del „revs“. numero massimo diy de et a las de lagiri.Sirena Corne Fog Mlhový Tromba Nebelhorn Horn Brume de klakson Anti niebla Nebbia Réf. Čis. No. Nr. n. 8300​La The Mlhový Il Das corno sirena corne robbe-Nebelhorn klakson da de foghorn nebbia brume niebla robbe generates de erzeugt vytváří robbe produce génère genera elektronickythe auf characteristictypický elettronica nischem marine d‘avertissement lodní Weg il warning tipico výstražný das la typische segnale signal típica typique signál. señal in di Schiffs-Warnsi-electronic avvistamentoVýška des bateaux alarma tónu form. jeper elektro-viaelectrónicamente signalde par The individuálně navale. gnal. los voie pitch Die barcos. L´altezza électronique. Tonhöhe of the nastavitelná, Die sound del Tonhöhe ist suono individüll L‘intensité is variable, takže è ist individualmentedaß klaksonu der of regolabile, Ton individuellement the so des lze foghorn daß individuálně Nebelhorns così der can che Ton de può des sorte přízpůsobit matched an Nebelhornsvenire Schiffstyp que to le typu the sonan type adeguato und velikosti Schiffstyp la Schiffsgröße and corne size al lodě. de tipo und of brume your e angepaßt Schiffsgröße alla boat. peut grandezza être werden angepaßt adapté della kann. au nave.individüll einstellbar, tón du so mlhovéhoeinstellbar, réglable soundson that est the sowerden type kann. bateau et à sa taille.Module Genoa GENUA Modulo Genua Module Genois Genova Genoa modul F-14 F-14 / / // FC-16 Réf. Čis. No. Nr. n. 8241​Módulo Auxiliary Modulo Module Přídavný Zusatzmodul adicional aggiuntivo supplémentaire module für pro die for para per vysílače F-14, Sender las le pour trasmittenti emisoras FC-15 F-14, les émetteurs and FC-15 F-14, FC-16 und atransmitters, FC-15 F-14, FC-16 FC-15 zum y e k pohodlnému FC-16. komfortablen et providing FC-16 par Consente dar ovládání pour a mando convenient Steuern un comando asservisse-příďové confortablementeof agevole plachty Vorsegels. controlling confortable a Genua. della la vela Besonders the vela Zejména Génova. Genoa du anteriore génois. bei foresail. Este při Wenden genoa. obracení Particulièrementmódulo This oder Semplifi-anebo hacedes method Genuamás module ca halsování Halsen pour fácil les operazioni erleichtert makes virages el usnadňuje mando sail di et dieses manovra pour control de tento las monter Modul velas much modul delle au sobre die easier, vele, řízení vent Segelsteuerung,module porque simplifie poněvadž when da coge es automaticamente going la die de automaticky manipulation Trimmwerte forma about automática or přejímá gybing, de bei i trim. la voile as los E’ ittodo ce alvirar, especially sopravanzando plachet,valores automatically necessario hodnoty Wendemanövern étant donné trimů l’impiego qu’il assumes při durante reprend manévrech automatisch di the un las les cursore maniobras trim valeurs obrácení. übernimmt. values lineare de de for trimvirar turning aggiuntivo Jako Als automatiquement Trimmer en trimru manoeuvres.redondo. n. je ist F zapotřebí 1601 ein pour zusätzlicher per les přídavného il trimmaggio.man?uvres LinearschieberUn Nr. cursor linear F1601 trimru slider, lineal erforderlich. adicional čís. No. F 1601. 1601, No. is F also 1601 esdeOne lineárního virage.necesario required Comme potentiomètre, to para act as trimar. trim. le curseur linéairesupplémentaire réf. F 1601 est indispensable.Haut Reproduktor Loud Altoparlante Lautsprecher Parleur Speaker 465mm 4 OHM Ohm 4 65mmOhmmm Réf. Čis. No. Nr. n. 8076Haut Reproduktor Altavoz Loud Altoparlante Lautsprecher Parleur Speaker 4 Ohmios 480mm 4 OHM Ohm 804 80 80mmOhm Réf. Čis. No. Nr. n. 8075​PetitMalé Versiónhaut-parleurpequeña yléger,ligera, ohms. Ohmios,ConvientSmall, EsecuzioneKleine a lightweightund lehké leichtepiccola provedení, design,Ausführung,e leggera, 4 4 Ohmy, 4Ohm,Ohm, naladěno impedance,signální matched systém aufpourna adaptadosle systèmea losdesistemassignalisationde señalizaciónrobbe. Avecsintonizzataabgestimmtsul robbeto the robbe. Signal-System.robbe di U segnalazionesouprav signal system; 12 Bei V seundoporučuje ensembleRecomendado12 volts c‘estespecialmentela réf. 8075paraquirobbe.12Van excellentAnlagen čís. choiceist 8075. dieforNr.a807512 Vempfehlenswert.systemestlos equiposrecommandée.No. 8075 is recommendable.de 12 V.Haut-parleur BASS-Reproduktor Altoparlante Altavoz Bass-Lautsprecher Loud de bajos Speaker toni basse bassi Réf. Čis. No. Nr. n. 8080​Haut-parleur Speciální Altoparlante Altavoces A Speziallautsprecher special loudspeaker reproduktor especiales spécial mit avec con s with výrazným ausgeprägtertrasmissionetransmisióntransmissiona powerful basovým bassprononcée přenosem, adatta marcada response, Baßübertragung, per de ideal toni optimální des bajos, bassi, basses. for optimal reproducing óptimos ottimale Idéal přenášení zur para Übertragungpour per low la la la transmisióciesder niederen with las diesel dieslu frecuencias des Frequenzen basse noise a basses tyfonu. generators frequenze más fréquences V beim balení bajas Dieselge-per and del il pour the sonidonízkých frequen-transmission frekvencí trasmissioneles nachází rumore Diesel typhoon räusch bruits y und Diesel předhotovená horn. de Typhon. diesel The oppure Se set Im suministra de Typhon. includes upevňovací Lieferumfang sirène La con a de moulded fornitura bateau. deska. una ist eineUne comprende placa mounting vorgefertigte plaque fijación plate. una de Befestigungsplatte fixation piattaforma prefabricada. préfabriquée di supporto enthalten. estprévue Technická prefabbricata. dans data: le kit.Características Specification:Technische Impedance: Daten: 8 Ohmů técnicas:Caractéristiques Dati Impedance:Impedanz: Rozměry: Impedancia: tecnici: ø 8 75 Ohm 8 ohmios mm techniques: x 40 mm 8 OhmImpédance Impedenza:8 Dimensions:Abmessungen: Výkon: Dimensiones: 10 Wattů Ohm Ø ø 75 mm 7540 x mm 40 mm. mm Ø x 840 ohms mmDimensions:Misure: Power Leistung: Rendimiento: rating: ø 10 75 Watt mm 10 x vatios 40 mm ø 75 10 x 40 Watts mmPuissance: Prestazione: 10 Watt10 watts120


​Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Module CAMPAC-modul Modulo Campac-Modul Module 16K16kanál Channel Canales Canali Réf. Nr. F1509​Čis. No. n. F1509Module ​ CAMPac Campac Modul 16k 16oModule CAMPac Batterieloses de Modul mémorisation Modelldaten-Speichermodul16k des données duMódulo modèle Model Paměťový Modulo zum permanenten data de sans di memoria modul memory pile modelových pour Sichern per module, la dati datos sauvegarde von di no dat modello Modelleinstellungen,permanentnímu batterie, sin For bzw. batería des permanent zum réglages ukládání para Kopieren sicurezza storage salvar des nastavení modèles, oder delle permanente-of model p.battery los bez bateriímodelos permanente required. k senzamente ex. data, modelů, regolazioni, Übertragen copie and po ajuste ou for případě auf transmission per copying andere la los copia ke or modelos, kopírování Sender. transferring o sur la trasmissione d‘autres por anebo ejemplo data incopiar émetteurs between přenášení altri CAMPac trasmettitori. o transmitir transmitters.Modul na jiné 16 vysílače. a Kotros servos.Modul FC-28 V CAMPac 3.x 16 K 1 ModellMódulo CAMPac Modulo FC-28 V CAMPac 3.x 2 Modul 16K module 16 16K K K 4 Modelle 1 modelůFC-28 FC-18 V 2 3.x 3.x 1 modelo 11 1 Modelle 1 model4 modello modèle modelůFC-28 FC-18 V 3.x 24 modelos124 Modelle models 11 44 modèles modelů modelliFC-18 FC-16V 23.x 11 modelos 25 11 11 Modelle models 12 11 modèles modelů modelliFC-16 FC-18 FF-9V 2 12 modelos612 Modelle models 25 12 modèles modelů modelliF-9 FC-16 FX-18 Fc-16 25 modelos12 25 25 Modelle models 25 6 modèles modelů modelliFF-8 FX-18 FF-9 T10C FF-8 8 modelos6 Modelle models 12 86 modèles modelů modelliMegatech T10C FX-18 FF-8 PCM PCM 8 modelos 12 8 Modelle models 812 6 modèles modelů modelliFF-3 FF-8 T10C Megatech FF-3 8 modelos PCM86 Modelle models 886 modèles modelů modelliMegatech FF-8 FF-3 PCM 8 Modelle models8 modelů modelliCami-SoftwareLogiciel FF-3 Megatech PCM 8 models8 modelů modelliLogiciel FF-3 Software universel universal pour para micro-ordinateur el PC para 8 models 8 modelli pouradministrar la Cami-softwaregestion des los caractéristiques datos de los models des modèles deequipos sur Univerzální Software les ensembles de Cami radio software control de PC radiocommanderobbe-Futaba, pro správu asícomo robbe-Futaba, modelových Software ajustar universale dat las de <strong>RC</strong>-souprav funciones même per Pc; que y consente robbe-Futaba,parámetros pour la mise la de aulos point jakož gestione servos des i pro dei fonctions digitales nastavování dati dei et robbe diversi des funkcí y paramètres modelli a parametrů guardar di desdatos servos digitálních apparecchiature en numériques el serv Flash-EPROM robbe- robbe a Futaba k ukládání et del la microprocesador.des Flash-EPROMu anche données per l’impostazione sur microprocesoru.l’EPROM e non-volatile regolazione du disauvegarde <strong>RC</strong>; dat utile domicroprocesseur.funzioni e parametri dei servi digitali robbe.Consente il salvataggio dei dati nellaFlash-Eprom del microprocessore.Modul-campac Campac-modul CAMPAC-modul Modulo Campac-Modul 16x64K 16X64KNo. Réf. Čis. Nr. n. 8321​Módulo Module Modulo CAMPac-Modul CAMpac module 16 avec 16 da with x x ampia 64 64 GIGANTIC une k k s mit con mémoire memoria. obrovským RIESEN-memoryGIGANTE. GÉANTE capacity. rozsahem Il Speicherplatz.nuovo 16 paměťového x 64k CAMPac místa. offre 16 livelli conEl Le Nový 64k Das nuevo nouveau di neue 16 spazio x 16 64k x di CAMpac 64k memoria 16 CAMpac 16 x 64k x poskytuje ciascuno.Tabella64 ofrece bietet K propose, 64k v auf 16 sitios 16 surde 16 The úrovních possibilità Ebenen memoria niveaux, new jeweils po 16 di des 64k x en memorizzazione 64k 16 64k emplacements paměťových CAMPac niveles. Speicherplatz. offers mist. delle 64k mémoire diverse ofEn de memory Přepočteno radio: In Modellspeicherplätze 64 los FC-28 octets. emplazamientos on each na V3 modelová = of 16 16 x levels. para 4 umgerechnetpaměťová modelli memorias = 64 místa delos Converties In vychází modelli ergeben terms modelos, na of sich model en každý se pro emplacement calculan Modul modul memories für pro por die this jmenované de módulo nachstehendensiguientes Anlagen V3 number par následující = 16 folgende modèle, equipos x of 45 model modelli počty les Anzahl la siguiente ensembles memories modelových = von 720 Modell-cantidad modellipermémoire means para the delos modèles, following soupravy FC-18de radiocommande module pamětít: FC-16 speicher: memorias = for 16 the x de 102 systems modelo: suivant modelli listed proposent = 1632 below: modelli lenombre FX-18 FC-28 V3 = suivant 16 =16 = x 1649 x x de 4 modelli 4 Modelle modelos modely mémoires models = =64 784 = de 64 Modelle modelli modelů modèles modelos models:FC-28 FX-14 FC-18 V3 = 16 =16 = x 16 16 65 x x 45 modelli 45 4 Modelle modelos modèles modelů models = 1040 =720 = = 720 64 modelli Modelle modelů modèles modelos modelsFC-18 FF-8 FC-16 = V3 =16 = 16 = x x 33 16 102 102 modelli x Modelle=1632 45 modelos modelů models modèles = 528 = = 1632 1632 modelli = Modelle 720 modelů models modelosmodèlesFF-9 FX-18 = =16 = 16 x x 24 49 49 modelli Modelle=784 modelos modelů models = = 328 784 784 Modelle modelli modelů models modelosFC-16 PCM FX-14 1024 =16 = 16 16 x 9Z x 65 65 102 = Modelle=1040 modelos modelů 16 models modèles x 2-10 = = 1040 modelli 1040 = 1632 Modelle modelů models modelos = modèlesFX-18 32...160 FF-8 =16 = = 16 modelli 16 x x 33 x 3349 Modelle=528 modelos modelů models modèles = = 528 = 528 Modelle 784 modelů models modelos modèlesFX-14 Dal FF-9 momento =16 = = 16 16 x x 24 x 24 che 65 Modelle=328 modelos modelů models modèles i livelli = = per 328 = 328 Modelle 1040 commutatoremodelů models modelos modèlesFF-8 BCD PCM possono 1024 = 16 x 9Z 33 essere =16 = modèles 16 x x 2-10 selezionati 2-10 = Modelle=32...160modelos modelů 528 models modèles manualmenteModelle = e 16 sono modelos models x 24 totalmente modèles = indipendenti 328 modèles traPCM The loro, T10C= levels i 1024 16 = 16 livelli x are 9Z 16 possono selected = Modelle=256 modelos modelů 16 x 2-10 manually essere = = modèles 256 Modelle modelů. memorizzatimodelos. by = means= =FF-9 32...160 modelůSiendo 32...160 of Poněvadž con Da BCD die i dati Ebenen que switches, modèles dei se se modelli úrovně seleccionan per and BCD-Schalter di volí are differenti spínačem therefore los niveles tipi von entirely BCD di Hand radio.manualmente Étant independent ručně ausgewählt donné a jsou werden que na of por each sobě les conmutador und niveaux other. zcela voneinander This nezávislé, sont BCD means sélectionnésmodel 16 Esempio: unabhängig úrovních manuellement completamente data of uložitit sind, different können par data independientes, commutateur system modelů die 16 types z Ebenen různých décimal can se mit bey völlig que lze that vestánpueden codé stored typů Livello Modelldaten souprav. en on 1-15 memorizar binaire each = unterschiedlicher FC-28V3 of (BCD) the los 16 et 16 = levels. sont 15 niveles x totalement Anlagentypen4 modelli con datos = 60indépendants modelli, gespeichert modelos contemporaneamente werden. l‘un diferentes l‘autre, tipos il est possono de possible equipos.Ejemplo de Typical Příklad essere sauvegarder salvati kombinace:combination:una sul des combinación:livello caractéristiques 16 altri 49 modellimodèles Levels Úroveň della Beispielkombination:nivel trasmittente 1-15 11-15 - d‘ensemble 15 = = FC-28V3 FX-18. de V3 = radiocommande 15 = Questo = 15 15 x 4 x x modelos 44 modulo modely models = de -type 60 CAMPac Ebene modelos, models. modelů, différent. 1-15 elimina At současně = se FC-28V3 the pueden così same tutti lze = memorizar time na 15 i problemi úrovni x level 4 Modelle 16 en 16 di can ještě = benivel used uložit spazio 60 Modelle, 16 to 49 per store aún modelů la gleichzeitig 49 memoria 49 modelos models soupravy insufficiente; können generated del dálkového equipo auf by der qualorařízení anradio Exemple FX-18. tuttavia Ebene control radio 16 S quest‘ultimo tímto de noch control combinaisons:FX-18 modulem 49 Modelle system. risultasse Con CAMPac- éste der This módulo ancora FX-18 CAMPac by se jižCAMPac Niveau module neměly scarso, Fernsteueranlage 1 sarà vyskytovat should no à 15 debería sufficiente = finally FC-28V3 gespeichert nedostatky haber solve l‘aggiunta = ningún the 15 paměťovýchwerden. x problem 4 di problema modèles un ofde = insufficient míst, secondo Mit 60 memorias. diesem modèles, a když modulo. model CAMPac-Modul přece Si sim- aún memories. jen, ultanément faltase zasadí sollte más Even se il est druhý memoria,if you keine encore dose possible, run modul. Speicherplatz-Knappheit puede out, a sur instalar second le niveau un module segundo 16, mehr can de sauvegardermódulo. simply geben be undNaturalmente, 49 used.wenn modèles doch, so de questo setzt l‘ensemble puede man modulo seleccionar ein FX-18. zweites risulta Avec compatibile,e pertanto CAMpac, este lze módulo leggibile, tento plus también modul question con číst il con nuovo de a pénurie el popisovat nuevoy Modul ledescribir module Samozřejmě ein.CAMI de Naturally za Software pomoci mémoire, 2000 the CAMI nového Software et new si 2000. c‘est CAMI softwaru Se La le 2000 selecciona scelta cas CAMI néanmoins, software del 2000. livellonivel can ilmediante suffit also VolbaSelbstverständlichavviene read d‘ajouter úrovně tramite and el conmutador se write un l‘interruttore koná modulelässt the prostřednictvímcontents sichBCD CAMpac. BCDdiesesantes of prima this Modulde delenchufarlo module. spínačeauchcollegamentomitBCD The deralneuen level equipo před alla radio.Per must zasunutímCAMIde be 2000 selected la control. do selezioneSoftwarevysílače using Para delentrar Naturellement BCD soupravy.auslesenlivello switches seguente, en laundZa siguiente účelembeschreiben.Die before ce estrarre module dosažení you memoria, il permet plug modulo, the Auswahldalší sacar également unit accendereúrovně el into dermódulo, the seEbenemodul lire radio eterfolgtseleccionar sul d‘écrire control vytáhne, livelloper system. àBCD-Schalterdesiderato přepne l‘aide el nivel du If na you nouveau deseada e požadovanouwish quindivor dem to logiciel y re use avolver CAMI different úroveň inserireEinstecken2000. a il conectar. level, opět modulo.inLadiezastrčí. withdraw sélectionFernsteueranlage. the du module, niveau intervientZum switchpar to Erreichen the commutateur desired der nächsten level décimal and plug Ebenecodé it in Modulbinaire again. avantEn la V Poteteherausziehenpodstatě mise principio quindi en place máte puede oraaufdu možnost memorizzaregewünschtememorizar module uložit dansEbenetodos tutti veškeré l‘émetteur. i modelli losmodelos Pour In dříve salvatischalten principle passer pro precedentementeundque různé you auwiederha typy can niveau grabado now řídicícheinstecken.suivant, store sulle en souprav diferentes varieretirer a single dotiposde module pamětí trasmittenti equipos uložených de the l‘émetteur, in de data un radio for unico modelů all control commuter the modulo uložit models en un ed v sur jednom módulo utilizare you le ever yllevarlo niveau use, Im Prinzipmodulu solamente regardless könnensouhaité consigo. a mít quest‘ultimo. je of vždy et the Siereplanter u type alle Ihresebe. Risulta of le Jednoducháradio jemalsmodule. ora control possibileEsto system gespeichertenvýměna lo scambio permite used dat dati modelů to Modelleun con generate derintercambio l‘amico s modelářskými the verschiedenenmodellista sencillo data. You kolegy de anche candatos carry Fernsteueranlagen-Typenje sul t;ímto campo all de your umožněna modelos di volo. model con i data na colegas letišti. with in einem you del at Modulmodelismotimes. speichernallincluso The und module mit sichen el campo makes führen.de it vuelo. simple toexchange Einfacher Modelldatenaustausch model data with fellow-modellers mit einemat Modellsportkollegen the flying site. ist hiermit auch auf demFlugfeld möglich.En Cami-Softwareprincipe, softwarevous avez la possibilité dePC-Software mémoriser Universal Univerzální Universelle universale tous PC-Software software vos modèles per for para PC; zur pro managing procesar consente Verwaltung správu avec leurmodel datos la derensemble data modelů gestione Modelldaten los used modelos u dei <strong>RC</strong>-souprav in dati von radiocommande de dei robbe-Futaba equipos diversi robbe-Futaba, <strong>RC</strong> modelli et systems; <strong>RC</strong>-Anlagen,di les jakož also i<strong>RC</strong>, emporter for k apparecchiature als nastavování adjusting auch también zum avec functions para Einstellen funkcí vous. robbe- seleccionar Un a and parametrů Futaba von échange servo Funktionen funciones <strong>RC</strong>; parameters digitálních des utile und yparámetros caractéristiques of serv anche Servo-Parametern the robbe per l’impostazione a de digital ukládání los de der servos, modèles dat robbe-Digitalservose digitales do and la avec Flash-EPRO-regolazione storing un de data diMu y collègue in funzioni und memorización the mikroprocesoru.Abspeichern micro-processor’s e modéliste parametri de der sur los dei Daten datos le servi Flash terrain im en digitali EPROM. Flash- el est Flash- ainsi robbe.très Consente EPROM aisé. del des il salvataggio microprocesador.Microprozessors. dei dati nellaFlash-Eprom del microprocessore.Logiciel CamiLogiciel universel pour micro-ordinateur pourla gestion des caractéristiques des modèlessur les ensembles de radiocommanderobbe-Futaba, de même que pour la mise aupoint des fonctions et des paramètres desservos numériques robbe et la sauvegardedes données sur l’EPROM non-volatile dumicroprocesseur.121


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Cordon Kabel Cavo Cable Trainerkabel istruttore učitel-žák entrenador cord d`écolageFF-9 FF-9FF-9 -FF-9 - Din DIN 6Pol - 6poli 6polos6 pin Din pin 6pôles Čis. No. Nr. n. F1592​Réf. F1592​FF-9 to k per para zu vysílačům transmitters Sendern trasmittenti emisoras s DIN-6pól. con with DIN-6pol tomacavoPour 6-pin zdířkou maestro-allievo monitor Trainerbuchse. relier učitel-žák. DIN-6polos. un socket. émetteur a -6 FF-9 poli.avec Length Longitud une approx. douille aprox. ² 2 d‘écolage metres.​ m​ DIN à6 Délka Lunghezza ​Länge pôles, ca. longueur 2 ca. m​ 2 mapprox. 2mètres.​​​Cordon Kabel Cavo Cable Trainer Istruttore učitel/žák Entrenador cord Kabel d`écolage FF-9FF-9/ FF-9FF-9/T14/T12/FX40/30Čis. T14/T12/FX40/30n. F1591No. Nr. F1591​Réf. F1591​For Pro Per Para Für Sender transmitters due vysílače emisoras trasmittenti s 6-pólovou con 6pol-Micro with toma FF-9. 6 polePour micro mikrozdířkou Lunghezza entrenador Trainerbuchse. relier trainer deux micro ca. socket. učitel-žák. 2 émetteurs metri. de 6 polos. FF-9,longueur Length Délka Länge Longitud 2 mapprox. 2 m ² metres. 2 mètres.Également Anche Auch für per Skysport pour Skysport (T4YF) und e FF(T4YF) Also I 7 FF También pro (T7CP), 7 for Skysport (T7CP), et para FF T4EX, 7 T4EX, (T4YF) Skysport (T7CP), T6EXP, (T4YF) T6EXP, a T4EX, FF (T4YF) and T12, 7T6EXP, FF (T7CP), T14, y T8FG, FF 7 7 FX-40​T10 (T7CP), T12, T4EX, C, T14, T12 T6EXP, T4EX, FX-40​ Z, T12FG, T6EXP, T8FG,T10 ​T8FG, T14MZ, C, T10 T12 FX-30 C, Z, T12FG, / 40​Z, T12FG, T14MZ,T14, FX-30 T14MZ, ​ FX-30 / 40​ FX-30 / 40​ / 40​​Cordon Kabel Cavo Cable Trainerkabel Maestro učitel-žák entrenador cable écolage FF-9 AllievoFF-9 --FXFX FF-9 - 2,5mm Fx FX 2.5mm 2,5mm - FX 2.5mm Čis. No. Nr. n. 8236 ​Réf. 8236​FF-9 Kabel Cavo Cable Trainerkabel to allievo/maestro učitel-žák entrenador FX-series für Sender pro para transmitters. připojení per laPour Length vysílačů trasmittenti emisora eckiger relier approx. 6-pol con s hranatou un con micro Microbuchse émetteur ² mini metres.​ toma 6-pólovou connettore FF-9 ángular zuavec ​mikrozdířkou angolare de FX-14 6 polos un und émetteur a para FX-18 6 poli, k vysílačům emisoras Sendern adatto série aFX-14 (2,5 FX,longueur a trasmittenti y mm FX-18 Klinke). (2,5 approx. FX-14 mm. 2 kolíková con e mètres.​ FX-18 gatillo).​zástrčka).(nottolino Longitud Länge ca. aprox. 2,5mm). 2 m.​ 2 m.​Délka ​ ca. 2 m​​Lunghezza ca. 2 mCordon Servisní Cavo Cable Adapterkabel adattat. adapt. cable simulador simulatorede simulator vuelo volo simulátor FF-9 No. Nr. FF- n. 8239 ​Réf. Čis. 8239​For connecting the FF-9 to a PC​Per ​Para ​Zum collegare Anschluss conectar la emisoras von trasmittente Sendern con conFlug-flight prosimulateur leteckýmitflight simulator.​PourLength​Pro mini micro eckiger připojení connettore relier tomas 6->Pol l‘émetteur angularesapprox.vysílačů Microbuchse a 6 poli,²0 cm.​FF-9 s de hranatou al àl‘ordinateur​6-pólovou simulatore 6->polos PC-Flugsimulator en mikrozdířkou di portant el volo simulador mit del le 3,5 PC programmeletovým (nottolino vuelo Klinkenstecker. del simulátorům de dello PC simulation con spinotto conectores PC de 3,5 s vol. mm). dek de mmLongueur kolíkovou gatillo Länge de ca. 3,5 zástrčkou approx. 20 mm. cm. 203,5 cm.​ mm.Délka Lunghezza ​ Longitud ca. 20 aprox. ca. cm. 20 20 cm. cm.​​Adaptor Servisní Cavo Cable Adapterkabel Adattatore Adapteur adaptador Cable Flugsimulatorsimulátoru de Di vuelo Volo FX De FX Vol No. Nr. n. FX8383​Réf. Čis. No. 8383Flight leteckéhlatorladorSimu-simu-Simulateur Simulator​For Per connecting il collegamento the FX del transmit-​Zum Anschluss von Flugsimula-ter di flight volo simulators, con spinotto with 3,5 ³.5 mm​Pour ​Proalla​Para torenmmpřipojenítrasmittente barrelconectar raccorder mit 3,5 mmplug.leteckých simuladores les KlinkensteckerFX.simulateurs dede simulátorů vuelo an vol FX-Sender. con avec el kolíkovou connecteur conector zástrčkou de jack 3,5 de3,5 mm. mm en la à k vysílači l‘émetteur emisora FX.Cordon Kabel Cavo Cable Trainerkabel Maestro/Allievoučitel Entrenador Cable écolage - T12-FG žák T12FG/FX-30 T12FG/FX-30 Spezial spécial Special especialNo. speci spec. Réf. Nr. F1314​Čis. n. F1314Cordon ​Cable Trainerkabel entrenador lead d‘entraînement with mit Spannungs-voltage con trans-avecconvertisseur converter Spojovací Cavo formador wandler di collegamento, für de for kabel T12FG tensión de učitel-žák tension und and para con FX-30pour sémetteurs transmitters.měničem trasformatore, emisoras Sender. napětí T12FG per pro y et FX-30. trasmittentivysílačeLa This T12FG Es Der mise necesario Einsatz lead a e en FX-30. has œuvre dieses utilizar to be de Kabels used este ce cordon when cable, istest the Použití L‘impiego cuando erforderlich indispensable Trainer tohoto se conecta system wenn questo kabelu Schülersenderlorsque includes una cavo je nutné emisora si a vl‘émetteur Pupil případě rende alumno, angeschlossen transmitter necessario připojení que de requiere l‘élève werden, which vysílačů qualora raccordé una requires welche si žáků,est které intenda alimentación eine 9.6 un Stromversorgung vyžadují Volt émetteur collegare power de napájecího alimenté 9,6 supply ed voltios alimentare mit (8 napětíNC (89,6/volts NiMH), 9,6 una NiCad Volt Volt trasmittente (8 (8/ NC/NiMH) and Cd-Ni/NiMH) NiMH) (8 NC/NiMH) is to y „allievo“ be que benötigen powered debe qui a které doit da ser 9,6 und by seêtre the mají Volt alimentada vom Teacher (8 alimenté Lehrersender napájet NC/NiMH) desde transmitter z par vysílače l‘émetteur con gespeist emisora una učitele (T4EX, du delmoniteur T6EXP, (T4EX, „maestro“ profesor werden T6EXP, sollen T7CP, (T4EX, (T4EX, (T4EX, T9CP).​ T7CP, T6EXP, T6EXP, T6EXP, T9CP).​ T7CP,T7CP,​T9CP).​ T7CP, T9CP).​​Cordon Teacher Cable Lehrer/Schüler-Kabelučitel/žák profesor/alumnoEcolage / Pupil Lead Fc FC28Fc Čis. FC-28F1529 Réf. No. Nr. F1529​Cordon Trainer-pupil Kabel cable Lehrer-Schülerkabel profesor-alumno učitel-žák moniteur-élève cable FC-28FC-28FC-28Cordon Lead Spojovací Cable Verbindungskabel for de de teacher-pupil conexión connexion pro für para provoz Lehrer- pour operations el uso lemode and učitel/žák profesor-alumno Schüler-Betrieb data d‘écolage transfer mezi vysílači zwischen (moniteur-élève)entre involving emisoras série the F,et FC-28. Skysport Sendern le la transfert serie Also der 4, F, FF-6, suitable F-Serie, Skysport de données FF-8 for Skysport 4, a other PCM FF-6, deFC-28. F-series 1024 FF-8 4, FF-6, y 9Z. PCM Convient FF-8 transmitters, Při 1024 použití und également PCM 9Z. tohoto Skysport Este 1024 cable pour 9Z.d‘autres 4, kabelu alimenta Beim FF-6, Einsatz je FF-8 émetteurs vysílač emisora dieses and žáka PCM de del Kabels la napájen alumno 1024 série wird 9Z. F,Skysport If napětím con der this Schülersender tensión cable z 4, vysílače FF-6, is desde used, FF-8 la vom učitele.​ the emisora et Lehrersendermonitor.​ 9Z. aus L‘émetteur must mit Spannung have de its l‘élève ownpupil PCM1024 transmitter ​del doit internal ​versorgt.​avoir power un accu supply.​ d‘alimentationlorsque ​ ce câble est utilisé.​​Prise DSC-zástavbový Presa Borne DSC-EinbaubuchsePanel Femelle Femina Jacket incorpora-DSC konektordoRéf. No. Nr. n. F1426​Čis. No. F1426Pour Per ​Empfängerseitige For DSC esercizio service operation DSC Einbaubuchseet e and misurazionemesure checking del‘accu dell´accu Toma für the Vestavná DSC receiver du Betrieb instalación récepteur ricevente zdířka battery und pro přijímač en Empfängerakku-MessungPack provoz unité pezzo para of DSC el 1 uso a DSC měření y mediciónla emisorapro1de 1 přijímačového Stück la batería del aku receptor.11 kus unidad122


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>DSC-cable Cavo Cable DSC-Kabel 6-poli 6-pin 6-pôles 6-polosmircroMicroČis. microNr. F1593Réf. No. n. F1593​Per Pour For Pro Para Für Sender direct trasmittenti vysílač emisoras le contrôle servo s hranatou eckiger control direct micro mini des 6-pólovou 6-pol without tomaconnettore servos transmitting mikrozdířkou, angular Microbuchse, sans de angolare 6 émission polos zur pro RF direkten přímou signal. para a HF. 6 el poli,consente Longueur Length kontrolu control Servokontrolle directo approx. serv il controllo bez del ohne 1 metre. vyzářování 1 servo mètre. diretto HF-Abstrahlung.senza HF. radiazioni HF.sin del VF.servo radiaciónDélka Länge Longitud ca. aprox. 1m. 1m.Lunghezza ca. 1 mCurseur Tahový Potenziometro Cursor Linearschieber Slider Lineal potenciometrLineaire Back Trasero Lineare FXArriere Short FX Retro Corto hinten zadní Corto Tip FX Kurz Court krátký FX FX No. Nr. n. F1590​Réf. Čis. F1590Expands ​Aggiunge Amplía Erweitert la the FX-Sender emisora un canale transmitter FX con um por einen click un by diPour one Rozšířuje centraggio canal Schieberkanal slider l‘extension con vysílače cursor channel alla trasmittente de con Centerklick FX with l‘émetteur clic o centre posuvný central FX.FX detent, kanál Con en auf la d‘une der due parte se installed Rückseite. střední levette voie trasera. sur on corte, poziční curseur Mit rear 2 regolabiliface. kurzen,avecclic Can zapádkou a flachen destra central be used Bedienhebeln, e na sinistra. sur with zadní la paroi two straně. short, links arrière. Se und flat 2Avec levers krátkými, rechts 2 left einsetzbar. leviers plochými and de right. commutationovládacímicourts, páčkami, ​ mise použitelný en place vlevo à gauche iou vpravo ​ à droite. .​​​​Curseur Tahový Potenziometro Cursor Linearschieber Slider Lineal potenciometrLineaireFrontal Lineare FX FXAvant No. Fronte FX vorne F1587 předníFX Réf. Čis. No. Nr. n. F1587​Pour Expands Rozšířuje Aggiunge Amplia Erweitert l‘extension la the FX-Sender emisora vysílače un canale transmitter FX l‘émetteur con um por o posuvný einen click un by diFX one kanál centraggio canal Schieberkanal d‘une slider se con střední voie cursor channel alla sur trasmittente poziční con curseur Centerklick with clic centre central avec FX.clic detent, zapádkou Con en auf la der central levetta cara installed Frontseite. na delantera. sur přední etichettafaçade Mit front straně. Con Bedienhebelund operating Skalenetikett.y páčkou etiqueta Avec lever levier a nálepkou de and escala. de scale seface. de Sl‘émetteur. With ovládací graduata. palancacommutation sticker. stupnicí. et étiquettegraduée.​​​​Voie Proporcionální Canale ProportionalkanalProportion. ProprocionalProporzionale Channel kanálLineaire Lin. LINEAR Lineare Lineal Linear Réf. Čis. No. Nr. n. F1501​Rozšířuje Extension Expands Ampliación Erweitert i trasmettitori the F-16 vysílače d‘un de F-16 emisoras oder curseur F-16 FC-18F-16 avec anebo F-16 clic ocentral transmitter oppure FC-18 Sender o por pour FC-18 um posuvný un by einen les cursor one di émetteurs un kanál Schieberkanalslider canale con se channel clic F-16 astřední ou with cursore central. mit Centerklick.FC-18. centre poziční con detent. clic zapádkou. centesimale​​​Voie Proport.ChannelProporcionální Canale Prop.-Kanal Lineaire ProporcionalProporzion. Linear F-14 kanáltahovýF14Lineare Lineal F. F.F14F-14 Réf. Čis. No. Nr. n. F1601​No.F1601Extension Expands Rozšířuje Amplia ​Erweitert i trasmettitori the F-14, vysílače d‘un F-14, curseur FC-15 F-14, FC-15 F-14, oder avec FC-15 or cliccentral anebo FC-15 Amplia FC-16 transmitter oppure Sender FC-16 pour las emisoras les o FC-16 um posuvný émetteurs by einen F-14, one di un kanál slider FC-15 F-14,FC-15 channel se canale o Schieberkanal FC-16 střední ou a with por cursore FC-16. poziční un centre mit cursor con zapádkou. Centerklick. detent. clic con cliccentesimale.central.​​​​Écrou Switch Matice Dado tuerca Schaltermutter interruttore interrupteurconmutadorvypínače nut FX-30 FX-30FX-303.8mm 3,8mmFX-30 3,8mm Čis. No. Nr. n. F1402​Réf. No. F1402Switch Dado ​Matice Schaltermutter interruttore nut vypínače for FX-30 für pro per FX-30 vysílač transmitter, trasmittenteÉcrou length tuerca FX-30, Sender, FX-30, interrupteur 3.8 conmutador délka Länge mm. lunghezza 3,8mm​pour mm.​ para 3,8 émetteur mm​FX-30, emisoras ​ longueur FX-30, 3,8 longitud mm.​3,8mm.​ ​​123


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Přepínač Interruttore Mixer-Schalter Mixage Switch mixu MiscelazionePos.2 Posiz Court - CoRéf. Čis. No. Nr. n. F15022-Pos.Kurz-2 krátký2 Short -2-polohový​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein- und activer to Per Para switch Ausschalten a vypínání l´attivazione et activar désactiver mixed y funkcí functions desactivar von e les lafonctions mixéeru disattivazione funciones Mischfunktionen and off během de in mixage flight.​ mezcla di letu.​ funzioni während pendant durante di des elle ​mixaggio vuelo.​ Fluges.​ vol.​ durante il volo.​​Přepínač Interruttore Mixer-Schalter Mixage Switch mixu MiscelazionePos.3 Posiz Court - CoRéf. Čis. No. Nr. n. F15033-Pos.Kurz-3 krátký -33 Short polohový​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein- und activer to Per Para switch Ausschalten a vypínání l´attivazione et activar désactiver two mixed y 2 desactivar von e 2 lafonctions functions směšovacích disattivazione 2 Mischfunktionen funciones de de mixage and funkcí di mezcla due während off za in pendant funzioni flight.​ durante letu..​ des dile ​mixaggio el Fluges.​ vuelo. vol.​ durante il volo.​​​Přepínač Pulsante Mixer-Taster Sw Poussoir Module Miscelazionemixu Lang-2dlouhý- 2-Pos. 2Long-2 Large 2-polohovýPos.Posiz-Lungo Réf. Čis. No. Nr. n. F1504​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein- und activer to Per Para switch Ausschalten a vypínání l´attivazione et activar désactiver mixed y funkcí functions desactivar von e les lafonctions mixéeru disattivazione funciones Mischfunktionen and off během de in mixage flight.​ mezcla di letu.​ funzioni während pendant durante di des elle ​mixaggio vuelo.​ Fluges.​ vol.​ durante il volo.​​Přepínač Interuttore Mixer-Schalter Interrupt. Switch mixu Miscelazione2Pos. Lang-2Pos. 2 PosizioniPos. Réf. Čis. No. Nr. n. F15212Pos. Lang- dlouhýLong 2-polohový​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein- und activer to Per Para switch Ausschalten a vypínání l´attivazione et activar déactiver mixed y funkcí functions desactivar von e les lafonctions mixéeru disattivazione funciones Mischfunktionen and off během de in mixage flight.​ mezcla di letu.​ funzioni während pendant durante di des elle ​mixaggio vuelo.​ Fluges.​ vol.​ durante il volo.​​Přepínač Pulsante Mixer-Schalter Interrupt. Switch Miscelazionemixu 3-Pos. Lang- dlouhýLong 3-polohový3Pos. Lang-3Pos. Posizioni Pos. Réf. Čis. No. Nr. n. F1522​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein- und activer to Per Para switch Ausschalten a vypínání l´attivazione et activar désactiver two mixed y 2 desactivar von e 2 lafonctions functions směšovacích disattivazione 2 Mischfunktionen funciones de de mixage and funkcí di mezcla 2 während off funzioni za in pendant flight.​ durante letu..​ des dile ​mixaggio el Fluges.​ vuelo. vol.​ durante il volo.​​​Přepínač Interruttore Mixer-Schalter InterrupteurSwitch mixu Miscelaz. 2Pos. Sperr- 2-polohovýPosiz. 2Pos. Sperr-2Pos.Con Fe Réf. Čis. No. Nr. n. F15232Locktype​Pour For Pro Per Para Für Sender F-14 trasmettitori vysílače emisoras émetteurs to FC-28 F-14 F-14 da bis až transmitters.F-14 hasta FC-28. à a Zum ProPour Used zapínání FC-28. Ein-Ausschalten activer to Per Para switch a vypínání l´attivazione et activar désactiver mixed von y funkcí Mischfunktionenand während off během de in mixage flight.​ mezcla di des letu. funzioni Fluges. pendant S durante blokovací di Mit elfunctions desactivar e les lafonctions mixéeru disattivazione funcionesle ​funkcí.mixaggio vuelo. Sperrfunktion.vol.​ durante il volo.​​Mit Sperrfunktion.​​Voie Channel 3-polohový Interruttore Canal Schaltkanal De todo CommutationSwitch, o přepínač3 nada Posizioni, Pos. 3Pos, 33 Long dlouhý Lungo pos. Lang Pos, largo FX Tip Longue FXFX FX Čis. No. Nr. n. F1588​Réf. F1588​Expands Rozšiřuje Interruttore Amplia Erweitert las the FX-14 vysílače emisoras a 3 posizioni und transmitter 18 FX-14 Sender per a 18 y by 18 oExtension one třsítupňový trasmittenti por um einen un 3-position canal 3-stufigen de spínací FX. todo l‘émetteur switched Anche o kanál. nada Schaltkanal. per channel. FX de 3d‘une Also Rovněž FC-18/28.​ fases. Auch fits Sender voie También vysílač FC-18/28.​ de FC-18/28.​ commutation la emisora à​trois FC-18/28.​ niveaux. Également pourFC-18/28.​​​Voie Switched Přepínač Interruttore Canal Schaltkanal Commutationtodo kanálů Channel o 3 nada Posizioni Pos. 3-polohovýpos. krátký Réf. Čis. No. Nr. n. F15003 Kurz3-Pos.​Extension rozšiřuje Interruttore Amplia Erweitert las vysílače die d‘une emisoras a Sender 3 posizioni voie F-16, F-16, tou-ou-rien FC-18 per FC-18 (aà Expands trasmittenti (y FC-18 3 FC-28) étages (und o the třítsupňový por pour F-16. FC-28) un les canal Anche transmitter um ´emetteurs spínací todo einen per o byF-16, one kanál.​ FC-18/28.​ nada 3-stufigen 3-position de 3 Schaltkanal.​etapas.​ (et switched FC-28).​channel.Also ​ fits FC-18/28.​​Voie Switched 3-polohový Interruttore Schaltkanal Commuta. Channel přepínač Canale 3 Pos. 3 ,3-Pos.F-14, krátký Posiz. Kurz, F-14 F-14Nr. F-14,FC-16 F1600 Čis. No. n. F1600​Réf. No. F1600​Rozšířuje Amplia Erweitert las i trasmettitori die vysílače emisoras Sender F-14,FC-15 aExtension Expands y FC-15 FC-16 o e und por 3-stupňový FC-16 the d‘une FC-16 F-14, di canal voie un um FC-15 spínací canale tout-ou-rien todo einen and o dià FC-16 kanál.​ commutazione nada 3-stufigen 3 étages de transmitter 3 Schaltkanal.​etapas.​ pour a les 3-stadi.​ by émetteurs oneF-14, 3-position ​ FC-15 switched et FC-16.​ channel.​​124Interrupt.Canal Channel Přepínač Interruttore Conmutador Kanal-Schalter Switch kanálů, Canali de Lg. Long canales 2 dlouhý, Pos.2 2Pos. Long 2-polohov Posizioni largo Pos 2 pos. - Lungn. Réf. Čis. No. Nr. F1524​Extension Rozšiřuje Amplia Erweitert las il trasmettitore die vysílače emisoras d‘une Sender voie F-16, F-16, tout-ou-rienFC-18 (yà Expands (a FC-28) FC-18 2 FC-28) étages (e (und por the o un pour FC-28) dvoustupňovýF-16 canal les di transmitter todo un um émetteurs canale einen o nada by di deF-16, one spínací commutazione 22-stufigen etapas. 2-position FC-18 kanál. Se Schaltkanal. pueden (et Použitelný switched a FC-28).​ due usar stadi.​ Auch channel. Aussi también i jakoutilisable Also přepínač ​conmutadoresTrainerschalter fits FC-18/28.​ učitel-žák pourdemodule fürentrenadorTrainermodulu trenérovéhod‘ecolagepararéf. elF módulomodulu F1574. einsetzbar.​entrenadorF 1574.​F 1574.​​Module Modulo Mixer-Trimmodul modul Mixage Doppio Module u trimu De Trimmaggio2 Potis F Miscelazione Réf. No. Nr. F1506​Con ​Mit Aluknopf, botón de für alumino, Sender Čis. para n. FC-15Mezcla 2F.Double dvojitýF1506Avec ​S ​Con emisoras bis hliníkovým FC-28. bottone bouton FC-15 Zur aluminium, knoflíkem Änderung alluminio hasta FC-28. pro pour per der i eingestelltenaluminium modificar FC-15 Mischwerte FC-15 da los FC-15 až knobs, à valores FC-28. FC-28. während a for FC-28. Pro de FC-15 Pourto změnu Per mezcla des modification FC-28 il Fluges.​ cambiamento nastavených durante transmitters. des el vuelo.​ valeurs dei hodnot Used valori de to diémetteurs With vysílače trasmettitori Paramixage adjust směšování mixaggio ​ mixer paramètrées messi během values a punto letu.​ in pendant flight.​ durantele ​il volo.​ vol.​​


Accesorios Accessoires Accessori <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>​​Commutatore FX20 Conmutador Umschalter - 40 two-position FX20-40 FX20-40, 2-pos 2-pos changeovercorto switch, shortNo. Nr. n. F17002 kurz pos.,​Umschalter Commutateur Přepínač 2-Pos-kurz, FX20-40 2 für positions Sender 2-polohový FX20 court bis FX40.​Commutatore Conmutador ​FX20-40krátký to FX40 2 per transmitter pos trasmittenti corto para 2-position FX20-FX40, emisorasRéf. Čis. F17002pos., change-over FX20​2-polohový ​Commutateurcorto. a FX40.​krátký switch, 2 positions přepínač short. court pro pour vysílače​FX20 émetteurs až FX40. FX20 à FX40​​Commutatore FX20 Conmutador Umschalter - 40 change-over FX20-40 FX20-40 2-pos 2 switch, pos., langlungo Commutateur Přepínač 2-position largo FX20-40 long 2 positions 2-polohovýNo. Nr. n. longF1701FX20-40 dlouhý​Umschalter 2-Pos-lang für Sender Réf. Čis. FX20 F1701bis​Commutatore​Commutateur FX20 Conmutador​2-polohový FX40.​to FX40 dlouhýper 2 transmitter pospositionstrasmittenti largolong 2-position parapřepínač proFX20-FX40, emisoraspour vysílače émetteursFX20 change-over FX20 ​ lungo​ a FX40.​2pos.FX20 až FX40.​ à switch, FX40.​ long.​​Commutatore Conmutador Umschalter FX20-40 change-over FX20-40, 3-pos switch,3 pos. kurzcorto Commutateur 3-position Přepínač FX20-40 short 3 positions 3-polohový No. Nr. n. courtF1702​Umschalter FX20-40krátký 3-Pos-kurz für Sender Réf. Čis. FX20 F1702bis​Commutatore Conmutador FX40. ​Commutateur FX20 to FX40 3​3-polohový krátkýper3 transmitter pospositionstrasmittenti corto parapřepínač court 3-position proFX20-FX40, emisoraspour vysílače3pos. FX20émetteurs change-over FX20corto​ a FX40.až FX40.​ FX-20 switch​ et FX-40​​Commutatore Conmutador Umschalter FX20-40 change-over FX20-40 FX20-40 3-pos switch, 3-Pos. langLungo largo Commutateur Přepínač 3-position FX20-40 long 3 positions 3-polohový No. Nr. n. longF1703Umschalter FX20-40 dlouhý ​ 3-Pos-LOCK, für Sender Réf. Čis. FX20 F1703Commutatore Conmutador bis Commutateur 3-polohový FX20 FX40​ to FX40 3přepínačLOCK3 transmitter pos largopositionsperuzamykacítrasmittenteparaLOK 3-position emisoraspour pro vysílače lockingFX20-FX40, ​émetteurs FX20 change-over a FX40.​až FX40.​ FX203 switch​ pos.​bis FX40​​​Pulsador Taster Pulsante FX20-40 FX20-40 momentary FX20-40 2-pol. 2-pol. 2-Pos. button, lang largo Lungon. Bouton Vratný 2-pole F1704longpáčkový 2 positions přepínač long No. Nr. FX20- 2-polohový​ 2-Pos-lang dlouhý für Sender FX20 Réf. Čis. bis F1704F1704​Taster 40Pulsador FX40.​ ​Pulsante​Bouton FX20 to 2 FX40 2​2-polohovéper pospositions dlouhétrasmittenti transmitter largo paratlačítko long pourFX20-FX40, emisoras 2-position FX20pro émetteurs vysílače2 pos., aFX40.​ ​lungo.​FX-20 FX20 momentary až à FX40​ FX-40.​ switch, long​​​Conmutador Umschalter 2-pos LOCKFX-40Commutatore Commutateur FX-40 Přepínač locking 2-polohový LOCK 2-positionpositions FX-40 uzamykací LOCKNo. Nr. F17052-Pos.change-over FX-40 switch Réf. Čis. No. n. F1705​Umschalter​Commutatore ​Commutateur ​2-polohový 2-Pos-LOCK, přepínač LOCK 2 positions per uzamykací trasmittentefür LOCK Sender pour pro FX40​ vysílač FX40,​Conmutador ​2 pos LOCK para emisorasFX40.​ 2 émetteur FX40.​ pos.​ FX-40​​​Commutatore Commutateur FX-20+30 Přepínač 2-polohový locking LOCK 2 positions 2-position FX-20+30, uzamykací LOCKConmutador Umschalter 2 change-over FX-20+30 pos. 2-pos switch LOCK Réf. Čis. FX- No. n. F170620+30 ​No. Nr. F1706​​​​​Module Modulo Mixer-Trimmodul modul Mixage QuadruploModule u trimu De 4 Mezcla 4F. Potis 4Réf. Quadr.Trimmaggio 4 FF1507Miscelazio Čis. No. Nr. F1507​n. F1507Bouton Short Krátký ​Botón Kurzer knobs, corto, knoflík, Knopf, court para for pour für pro FC-15 Sender emisoras émetteurs vysílače to FC-15 FC-28transmitters. Bottone FC-15 bis FC-28. à až hasta corto FC-28. Zur FC-28. Used per Änderung Pour Pro i to trasmettitori Para adjust změnu la dermodification mixer nastavených da modificar eingestellten FC-15 values los a FC-28. des in hodnot Mischwertevalores flight.​ valeurs Per směšování de il mezcla demixage ​během cambiamento durante während letu.​ paramètrées el des vuelo.​ Fluges.​ dei valori pendant dile mixaggio ​ vol.​ messi a punto durante​il volo.​​Etiquette Štítek Etichetta Etiq. Optionsplatzetik.sitio funkcí Well Ricambio Empla. opcional Label F14-FC18F14-Fc18 F-14/FC18F14-FC-18 Réf. Čis. No. Nr. n. F1543Recouvrement Kryt Copertura Tapa Optionsplatz- para funkcí Well sitio Ricambio Cover F-série EmplacementPair pár 1Paio nal abdeckung 1 P. 1P.Réf. Čis. No. Nr. n. F1542opcio-1 1​Couvercle Replacement Náhradní Rivestimento Tapa Ersatzabdeckung recambio kryt di rechange cover pro riserva für volitelná para for die option della los pour místa lesemplacements wells vysílačů serie emplazamientos Optionsplätze F trasmettitore the série F-series F der optionnels od opcionales F-Serien- F-14 da transmittersémetteurs FC-28. las Sender emisoras F-14 1 F-14 páry paio to de FC-28. bis de la série la FC-28. serie 1 pair. F F-14 1 F, Paar F-14 àF-14 až des de aFC-28 hasta FC-28. 1 pareja1 ​ paire​​​​Ressorts FX-20 Pružiny Molla Muelles Knüppelfedern stick / 30 kniplu para stick FX-20/30 manche los FX-20/30springs, stickshard tvrdé rigida FX-20/30 hart durs duro Réf. Čis. No. Nr. n. 8299​​FX-20 Ricambi replacement molle barretta transmitter di comandoMuelles ​ per centring trasmittente de de pružiny repuesto manche springs. kniplu FX-20 del pro stickEttiquettes Replacement Náhradní Etichette Etiquetas Ersatz-Etiketten di štítky de de ricambio recambio labels rechange pro zur popisy Mixer for con para mixer pour la la le Ressorts stick Náhradnímarquage switches spínačů scritta rotulación Schalter- dell´interruttore mixérů and und des los trims Trimmerbeschriftungmezcla commutateurs in den y místech Optionsplätzen.de trim de mixage los Ressorts springs Tvrdší comando Muelles ​ pružiny for del per the stick manche trasmittente pro FX-30 más knipl plus transmitter. duros durs FX-30. paramodules a conmutadorestrimů option mixer na trim et rechange Medium-hard vysílač Molle para ​più emisora FX-20. dure d‘émetteur stick per FX-20 barrette centring FX-20. dides wells. volitelných trim.dans emplazamientos les emplacements opcionales. pour ​la emisora émetteur FX-30 FX-30optionnels.​​​​2-position 2-polohové Tasto 2-fach boutons, doppio, Taster, momentary courts tlacítko, kurz corto -T18MZkrátké switch,​short -T18MZ -T18MZRéf. Čis. No. Nr. n. F1802​​​Bouton 2-position 2-polohové Pulsante 2-fach Taster-kurz 2 doppio positions momentary krátké corto tlacítko für court Sender switch, per pour pro trasmittenti FX20 short, émetteurs vysílace bis forFX20FX20 až - FX40.​FX40​ FX40.​ à to FX40​transmitters.​​2-position Tasto 2-fach boutons, polohové doppio, Taster, momentary longs tlacítko, lang-T18MZlungo dlouhéswitch,long-T18MZRéf. Čis. No. Nr. n. F1803​Bouton 2-position 2-polohové Pulsante 2-fach Taster-lang 2 doppio positions momentary dlouhé per für tlacítko long trasmittenti Sender switch, pour pro émetteurs FX20 long, vysílaceFX20 for bis- FX20to FX20 FX40​ FX40.​à až FX40​ transmitter.​ FX-40.​​125


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Rochet Stick Aretační Nottolino Disparador Knueppelr. Ratchet Manche plíšek Per Attack Att.II,Sr,F14 Stick F. kniplu AttackSr ATTACK Attack II,SR,F14Sr Ii , II,SR Sr ,F1 Réf. Čis. No. Nr. n. F1545​Pour For Pro Per Para Für Sender Attack vysílače emisoras SR, Attack Attack II, II, CR, SR, SR, DR, II, II, CR, II, ER ER CR, eet and F-14. DR, F-14. ER Molla a y und Ressort Ratchet di F-14. arresto Resorte à Západková spring Rastfeder cran per d‘arrêtil zurpour converts pružina riallestimento trinquete Umrüstung adaption pro a para standard auf konverzi su à la eine une adaptación una nicht stick fonction na funzione funkci into a gaz a dinon plynu reattanza una selbstneutralisierende autoneutralisante.self-neutralising función bez di samoneutralizace.non acelerador autoneutralizzazione.autoneutralizante.function. Drosselfunktion.noBoutons-Mixage-TrimsPotenciometr Manopola Botón Mix-Trimmerknopftrim Knobsmix mixu Miscelazione2Stk2Pz Réf. Čis. No. Nr. n. F15462ui 2 ks2Pcs​Pour For Hliníkový Per Botón Alu-Knopf mix miscelazione module de trimmers. aluminio knoflík für de Mixer-Trimmer.réglage pro trim para trimy los de trimprécision. Contents: mixéru. contenuto: del Inhalt: mezclador. 2 Obsah: Stück.2 knobs. pezzi. Contenido: 2 kusy 2Contenu: unidades. 2 unités​​​​Cordon Transmitter Nabíjecí Cavetto Cable Senderladekabel carga banana charge emisora ricarica pourémetteur lead vysílačových trasmitt. banana Banane/Kl. aku, Réf. No. Nr. n. banF1415​Čis. F1415Cordon Transmitter ​Cavetto Cable Senderladekabel di carga ricarica charge Futaba, del pour lead trasmettitore/ Banane enchufeNES-J. plugs / nabíjecí / NES-J longitud Stecker kabel plug,100Futaba, émetteurBanana VysílačovýbananaFiche 100 Futaba, Spinotto cm. lang. 1 cm banane/NES-J, unidades​ long banánek a banana 1 piece​ // zástrčka NES-J. 100 cmNES-J lungo ​1 unité​ Stück​ 100 100 cm cm dlouhý. 1 kusy​1 ​ pezzo​​TXCharge Přímý Cavetto Cable Direktladekabel Charge nabíjecí Carica carga Lead Emetteur kabel Trasmittentedirecta Molex F-Serieserie F F-sérieRéf. No. Nr. n. 8262​Čis.8262Cordon Direct Cavetto Cable Direkt-Ladekabel ​charge ricarica carga charge lead, directa diretto F-SerieF-series para série la Ffiche Banana serie Banane Přímý banane/MolexFnabíjecí plugs / Molex-Stecker / kabel série plugFcordon: Cable: Spinotto Kabel: Banánek Clavija 0,14 0.14 de a / zástrčka banana mm2; 2 , 100 / 100 Molex molex cm cmlang.longCavo: Kabel: No. 1 Cable: unité​ Stück​ 82620,14 0,14 mm², mm, 2 , lungo longitud 100 cm 100 dlouhý. 100 cm1 cm. ​Pack pezzo​ kus​of 1​​1 unidad​​Cordon Direct Přímý Cavetto Cable Direktladekabel nabíjecí charge carica carga charge lead kabel diretta intern. Internat.direct International internat. international Čis. No. Nr. n. 8263 ​Réf. 8263Direct ​Cable de charge carga lead, directa international internacionalDirekt-Ladekabel nabíjecí di plugs ricarica charge / kabel Molex Internationaldiretto direct Internaci-plugCordon Banana Přímý CavettointernationalCable: onál internazionaleBanane Clavija 0.14 banana / Molex-Steckermm 2 /, molex 100 cm longFiche Banánek Spinotto Kabel: For Cable: batteries banane/Molex0,14 a / zástrčka banana mm No. 22 ,, 4377 100 longitud / Molex cm and lang. 100 4414cordon: Kabel: Cavo: Pack cm. 1 Stück​ of 0,14 1​ 0,14 mm², mm2 2 , 100 ; 100 cm cmdlouhý.lungopour ​1 pezzo​ kus​ unidad​ accus réf. 4377 et 44141 ​ unité​​Transmitter Nabíjecí Cavo Cable Senderladekabel di carica carga charge trasmittenteT-14 MZ MZ T-14 T-14 MZaku No. Nr. n. T-148448 ​Réf. Čis. 8448For charging the transmitter​Para cargar la batería LiPoemisora T-14émetteur lead vysílačovýchdePour battery charger using an les external accus Lithiumd‘émetteur battery​Pro Per los Zum equipos la nabíjení Laden ricarica T12FG, descharger.vysílačových della LiPo- batteria T14MZ, Senderakkusder souprav con T12FG, un mediante cargador T12FG, T14MZ, T14MZ, un de FX-40aku dellaavec un chargeurexterne ​LiPo trasmittente FX40lithium.​FX-40 caricatore baterías Anlagen prostřednictvím de mit esterno litio einem externo.​ per externen batterie externího allitiového litio.​ ​Lithium-Akkuladegerät.​nabíječe.​​Cordon Charge Nabíjecí Adattatore Cable Senderladekabel De Cable-AdapterCharge-Adapt.Carga Cavo EmisoraDiam. 3,5mm1,3mm aku No. T4YF- Nr. n. pr.F1535T4PK ​Réf. Čis. No. F1535Transmitter battery charge lead,RicaricaD 3,53,5mmvysílačových​Cordon connects Nabíjecí Cavo charge the charge pour socket accus ofd‘émetteur the​Cable Senderakkuladekabel ricaricatoreTrainer kabel carga vysílačovýchpour module di accuconnexion 2,batería zum akulocateddepro trasmittente à la onprise thela Laden emisora nabíjení über prostřednictvímnabíjecí de zdířky, charge facepara die per anofla nacházející située thecarga ricarica der Senderfrontseite,instalada im L/S-Modul en el lado 2 frontaltransmitter.​dalla lapresa di corrente situata sur sul la se latoface ​tomana frontale de befindliche přední la avant emisora del straně des Ladebuchse.​trasmettitore en émetteurs vysílače el módulo nel v dans 2le L/S-modulu modulo monitor-alumno.​​ module 2 maestro-allievo.​d‘écolage 2.​ 2.​​Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto Cable Empfängerakkuladekabelbanana récepteur Banane lead aku, No. n. F1416 ba​Réf. Čis. Nr. F1416cargador banana kabel battery charge receptorricaricapour charge přijíamčových riceventeReceiver Cable ​Cavetto de di battery carga ricarica batería charge batteria receptor leadCordon Banana Nabíjecí Empf.-Akku ricevente clavija micro de plugs kabel charge Ladekabel banana / přijímačového3-pin pour microconnectoraku Banane Micro cable spinotto 0,25 / 3-pol. mma 2 Mikro-Stecker, banana longitud / 3100pol./ 3-pol. accurécepteurmicrofiche Cable: Banánek Kabel Cavo cm. 0,25 0,25 0.25 / 3-pól. mm², banane 2 2 , lungo , mikrozástrčka100 100 3 bornes cm cm 100 lang. long cmcordon: Kabel Pack 1 pezzo​ Stück​ unidad​ of 0,25 1​ 0,25 mmm2; 2 , 100 100 cm cmdlouhý.​1 unité​ kus​​126


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Holder Držák Supporto Soporte Ladebuchsenhalterkonektoru For toma Prise per Charge presa Charge carga diSocket ricarica Réf. Čis. No. Nr. 8090​n. 8090Pour For Pro ​Para Zur fixing Befestigung upevnění la fijación fixation charge nabíjecích de von or tomas fiche servo Lade- de lead odercharge sockets konektorů Per carga Servokabelbuchsen il collegamento o ou de in anebo the de servos fiche fuselage konektorů en de da in cordon Rumpf prese fuselaje wing. serv a deservo Pack v spina oder trupu en el Fläche of a dans ala. anebo cavetti 1​ le fuselage křídle del servo ou nella dansles ​fusoliera 1 kus​ Stück​ unidad​ ailes. oppure in superficie.1 ​ unité pezzo​​​Charge Nabíjecí Cavo Cable Ladekabel di Lead ricarica kabel charge carga T12FG/FX-30T12FG/FX-30 FX-30 1,7mm 1.7mm 1,7mm 1,7mm Čis. No. Nr. 8260 ​Réf. n. 8260Transmitter Nabíjecí ​Cable Senderakkuladekabel kabel carga battery vysílače para charge batería pro für leadCordon for vysílače Cavo Sender las T12FG per emisoras de T12FG la and charge ricarica FX-30 und a T12FG d‘accu delle FX-30 transmittersbatterie (1,7mm). (1.7 mm.) di mm). alimentazione pour l‘émetteur delley FX-30d‘émetteurT12FG trasmittenti ​ et l‘émetteur T12FG e FX-30 FX-30(1,7mm).​Cordon Receiver Nabíjecí Cavetto Cable EmpfängerladekabelBanana Charge carga para Ricaricareceptor BEC Ricevente BEC Bec BE Bec aku Réf. No. Nr. ban F1418​Čis. n. elRecept. Lead přijíamčovýchF1418Fiche Banana ​Cable BEC-Ladekabel, banane/BECplugs carga / BEC, Banane plug conector /cordon: Cable: BEC-nabíjecí Spinotto banana BEC-Stecker. 0.3 / 0,3 a BEC. banana mm2; kabel, Kabel: 2 , Cable; 100 100 / BEC banánek cm 0,3 cm. 0,3 long. mm mm 2 ,/2 ,BEC-zástrčka. Cavo: longitud 100 Pack unité​ cm of 0,3 lang 1​ 100 mm², cm. lungo Kabel: 100 0,3 cm. mm 2 ,​1 100 1 pezzo​ Stück​ unidad​ cm dlouhý​1 kus​​Cord.De 20 Připojovací Cavetto Cable Akku-Anschlusskabelcm de Battery CollegamentoConnex. conexión kabel Connect. akuBatt. LeadBatterie batería 20cm2020 Cm 20 cm cmRéf. Čis. No. Nr. n. F1441Les5Cavetto Batt.-Anschlussk.20cm5 Stück cm Battery CollegamentoRéf. Nr. Con. F1441005Lead Připojovací Batterie 5 ​ Stueck 5 Pieces 20 kabel cm No. 5Pz F1441005 aku 20cm ​5 ks Čis. No. F1441005​​​Prodlužovací Prolunga Cable Servoverl.Kabel ext.cable Prolong. cavo kabel 0.3qmm servo Servo 0,3qmm serv Oro 0,3qmmx200 x x gold mm Oro 200 Čis. No. n. 4644Cordon-rallonge 50 200 Servoverl.Kabel Gold kusy mm Ext.Cable 50 Pz 0.3qmm servo 0,3Qmmx 0,3qmm x 200 200 Golg 20cm Gold Pu V 50 Čis. No. n. 4644050 Nr. Prodlužovací 400 Cable VE 50 mm servo prolongador kabel serv 0,3qmm 0.3qmm oro 400 Nr. Čis. No. 4644050 n. 4645doré Servo ext.cable 0,3qmm 400 Gold Réf. No. 4644 464520 Servoverl.Kabel 400 kusy mm Gold 20 Pz 0,3Qmmx 400 Gold V Čis. No. n. 4645020Nr. 200 Servo Or Ext.Cable Les 50 0,3qmm x 400 Gold Pu 20Réf. No. 4644050Prodlužovací 1000 Cable 400 mm Prolong. Gold kabel VE Servo 20 serv 0,3qmmx1000 1000 Oro Nr. Čis. No.46450204645020 n. 4646400mm 20 Servoverl.Kabel 1000 kusy mm Ext.Cable or 20 Gold Pz0.3qmm 0,3Qmmx1000 x Gold Gold No. V 4646 Čis. No. n. Réf. 4646020 Nr. 4645400 Servo Prodlužovací 1250 Cable 1000 Or mm Ext.Cable Prolong. Les Gold 20 kabel 0.3qmm VE Servo 20 serv 0,3qmmx1250 x 1000 Gold Pu 1250 20 Oro Réf. No. Nr. Čis. No. 46450204646020 n. 4648Servo Extension Lead x 1250 Gold No. 1000 Prodlužovací 1500 Cable 1250 Gold mm Prolong. Gold kabel Servo serv 0,3qmmx1500 1500 Oro Réf.Čis. Nr. n.46464648 4649Servo 1500 mm Extension Gold Lead 0,3 qmm x 1500 Gold No. Nr. 4649​1000 S Con ​ lehce protezione protección Gold odstranitelným Les inversione contra 20 la ochranným polarización di polarità staccabile, nosíkem inversa proti inseribile fácilmente přepólování, Réf. per retirable, Futaba 4646020 e​1250 Withpoužitelný JR. para Mit leicht I contattieasilyFutaba Dore entfernbarer pro metalliciremovedy JR. Futaba Los delpolarisinga Verpolschutznase, contactos cavo JR. Kovové di collegamentolug,metálicosfitskontakty robbe-Futaba,Futabaeinsetzbar de připojovacích los hannoandcablesJRfürsockets.Futaba de Réf. kabelů 3The 4648 undmetalrobbe-Futaba contatti conexión JR. Die a mollacontactsMetallkontakte de robbe-Futaba mají per piccolefittednynítoderrobbe-Futaba3 pružinové perdite disponen robbe-Futaba tensione.​ kontakty deleads3 Anschlusskabel contactosfeaturez důvodůthreede snížení muellespringlocatedbesitzen para1500 Dore Réf. 4649napěťové tener 3 Federkontakte, menorcontactsztráty.​ pérdidaforfürreducedgeringeren de la tensión.​voltageSpannungsverlust.​loss.​​Avec détrompeurs de protection contre les inversions de polaritéfaciles à retirer, utilisables sur Futaba et JR. Les contacts métalliquesdes cordons de connexion robbe sont munis de 3 contacts surressort pour une faible perte de tension.Cordon Cavo Servokabel del lead de servo with mit zástav-con EinbaubuchsekonektoremintégrableNo. Nr. n. F1639​Réf. Čis. F1639This ​Questa Diese built Einbaubuchse presa socket di montaggio can kann be used fürfixed avecdouille socket bovým presapuòCette for Tuto essere unterschiedliche different vestavenou douille utilizzata purposes. à intégrer per Zwecke zásuvku diversi For peut genutzt lze êtreutilisée example, použít scopi. werden. Ad k pour ruzným Beiuspielsweise as esempio a divers charge úcelum. come objectifs. socket Napr.presa als Par orexemple wing jako di Ladebuchse carica nabíjecí connector comme o spina oder zásuvku plug di douille Flächenan-collegamentofor nebo aircraft decharge models, pripojovací per schlussstecker aeromodelli ou or comme elevator konektor für o collegamentoFlugmodelle,connecteur connector krídla u forlarge modelu oder raccordement timone Höhenruderanschluss models, letadel di profondità as nebo well des zapojení as ailes in S.BUSgrossi sur beides wing výškovky aeromodelli, großen avions connector, Flugmodellen, u ou velkých nonché comme etc modelu Lead come sowie raccorde-length alsapprox. letadel, collegamento S.BUS Flächen-Anschluss, jakož 25 la gouverne cm.​ i superfici S-BUS de pripojeníS.BUS, etc.profondeur ​krídel, ecc. Kabellänge Lunghezza délka sur ca. kabelu les 25 cavo cm​ gros ca. 25 25 modèlescm​ cm.​d‘avions, ​ de même que commeraccordement d‘aile S.BUS, etc.longueur du cordon approx. 25cm.​​127


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Rallonge Prodlužovací Prolunga Servoverl.Kabel Ext.Cable Cavo kabel Servo0,14 TwistetTorsade 1M serv Sdoppiata Qmmx1000qmm 1 M 0,14 Réf. mm² No. Nr. F14481M0,14 ​ qmm x 1000 n. mmF14481ordon: Cable: 0.14 0,14 2 , 20 ; 20 cm cmlong​verdrillt​ 0,14 mm2, longitud 20Čis. F14481 Pack unitéof 1cm. ​1 unidadFaisceau Socket Kabel Cavetto Cable Buchsenkabel s de Lead konektoremServo toma 30 Con 0,14 cm Zinn TinFemelle,Etai.30cm(protikus) Spinotto estaño 30cm 30cm0,14 cín.No. Nr. F1454​Réf. Čis. F1454The ​Los Die I contatti Metallkontakte contactos metal metallici contacts metálicos dei der of cavi robbe- de losLes Kovové collegamento cables Futaba contacts de connectors Anschlußkabel kontakty conexión métalliques Futaba připojovacích feature de hanno besitzen robbe- des three oracordons spring kabelů Futaba 3 contatti Federkontakte, contacts. robbe-Futaba disponen . Così connexion viene This de für 3 geringeren reduces mají sostanzialmentede Spannungsverlust.muelle internal sont ridotta kontakty para resistance désormais tener la resistenza z důvodů menor of pourvus thecontactos robbe nyní 3Futaba the pružinovéde connector snížení internaIl pérdida 3 contacts, napěťové de risutato considerably.la tensión. ce è: ztráty.. qui permet unediminution ​ considérable de larésistance ​ intérieure.​​Cordon Cavetto Cable Servokabel De Lead Servo Zinn 30cm cín. Etain Estaco 30cmTincmStagno 30 Cm Réf. Čis. No. Nr. n. F1455Les5 Servo ​ Lead Tin Réf. 30cm F1455005Pu5 Servokabel Cavetto ​ Servo cín. No. 30cm F1455005 30cm5 Stagno ​kus 5Pz Čis. n. F1455005​​​Prodlužovací Cordon-rallongeCavo Cable Servoverl.Kabel prolunga prolongadorextension kabel servo 0,14 lead20 0,14 servo qmm cm mm² 0,14qmm 200mm 20cm 20cm No. Nr. n. F141920 400 cm mm Réf. Čis. No. Nr. F1420F141940 1M Prolunga Servoverl.Kabel 1000 cm mm Réf. No. Nr. 40 0,14 F1434 F1420cm1 Prodlužovací mm² ​ M x 400 mmkabelRéf. n. F1434 F1420​serv 0,14 qmm x 4Prolunga​No. F1420Servo 1MServoverl.Kabel Čis. 0,14 F1420Qmmx1000n. F1434Prodlužovací ​kabel No. F1434serv ​ 0,14 qmm x 1​Čis. F1434​​​Cordon Cavetto Cable Servokabel de Lead Servo servo Verdrillt Twisted kroucený Torsade SdoppiatoM m 5M Réf. Čis. No. Nr. n. F1452005Servokabel 100 M m Verdrillt kroucenýRéf. No. Nr. F1452100100m Cavetto 100M ​ Servo No. Sdoppia-F1452100torcido5mCordon cable, de servo, twisted, torsadé 0.14 mm 20,14to Servokabel,​ 100M verdrilltFor installation mmČis. n. 0,14 F1452100 mm 2zum Einbau 2Flächen. in wings​Cable de servo, torcido 0,14pour 400 m​ implantation dans lesailesServokabel Cavo mm2​servo, kroucený sdoppiato 0,14 0,14 mm mm² 2Per​pro Para vestavbu l´installazione la instalación do křídel in en superfici alas​​Cordon V-LeadNo. V-kabel Cavetto Cable V-Kabel V VF1423Réf. Čis. No. Nr. n. F1423​Pour For K Para Zum paralelnímu connecting parallelen la conexión connexion připojení two Anschluß paralela parallèle servos dvou zweier de to de dos thedeux receiver Per servos Servos il k servos collogamento přijímači al an in receptor den parallel. au Empfänger récepteur parallelo diPack due 1 unité kus Stück​ unidad​ servi of 1​al ricevitore1 ​ pezzo​​Filtre Odrušovací Filtro Servo-EntstörfilterAntiparasitesAntidisturbiantiparásitoSupressior filtr serva FilterNo. Servo servo F1413 Réf. Čis. No. Nr. n. F1413​Pour For Účinně Per Evita Verhindert suppressing la le eficazmente schermatura zabráňuje déparasitage wirksam servo rušení interferenciasdei Störungen de extension cavi dirallonges leads, přijímače prolunga en auf el den receptor e.g. Empfänger del v with důsledku cordons servo, producidas wing-mounted p.es von dlouhých de langen per servo, porpour servos kabelů, flaperon cables Kabeln les largos bzw. regulátorů servos Reglern o variadores dans anebo oder les ailes op. Pack zapalování 1 igniciones, Zündungen pezzo​ ex. of 1​a etc. pod.​1 1 unité​ Stück.​ kus​ unidad​​128


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Fiche BEC-konektor Presa Clavija BEC-Buchse SocketBEC11Stkui. (dutinka) Réf. No. F1409Les BEC 1 ks5Socket Réf. 5 Piece Čis. No. F1409005 Nr. n. Presa BEC-Buchse 5Pz No. 5 Stück F1409005Cordon prise femellecordon:BEC-konektor BEC socket approx. lead0,14 No. Nr. n. (dutinka)mm F14090052 ; 155 ks Čis. F1409005Cable cm approx. 0.14 mm 2 ,Cavo Cable BEC-Buchsenkabel151 unité cma delongpresa toma 15 15 cm, cm, 0,14BEC-kabel Cavo mm 0,14Pack 2 . mmofc.10,14 2 .1 Stückse mm², zdířkou lungo 15 cm, 15 cm0,14 1 ​ 1 pezzo unidad​ mm 2 . 1 kus​​​Prise BEC-konektor Spinetta BEC-Stecker Plug BEC BEC1Stk (kolík) Réf. No. F1410 1Les BEC-Plug ks 5 5 Piece Réf. No. F1410005 Nr. n. ​Spinetta Enchufe BEC-Stecker Bec No. 5ui 5Pz Stück Čis. F1410005Cordon ​ prise mâle BECcordon:BEC-konektor BEC plug approx. lead 0,14No. Nr. n. (kolík)mm F14100052 ;Cable5 ​15 ks cmapprox. 0.14Čis.mmF14100052 ,​Spinetta Cable BEC-Steckerkabel1 unitéconector BEC15 cm,15 cm longBEC-kabel Cavo Cable: 0,14 mmPack ofc. aprox.10,14 2 . 1 Stückse mm², 0,14 zástrčkami mm2, lungo 15 cm,0,14 1 longitud ​ pezzo mm15 2, 1 cm. kus​1 ​ unidad​​Prolongateur Cavetto Cable BEC-Verlängerungs-Extension prodlužovacíde Prolunga prolongaciónCable BECkabel Bec. Réf. Čis. No. Nr. n. 8038​Rallonge Battery Prodloužení Prolunga Prolongador Batteriebox-Schalterkabelde di un - kabelu cordon del switch cavo cable se harness commutatoreinterruptor Verlängerung, per scatola 10 de boxu, pour cm Länge batterie, caja long. délka boîtier de 10 pilas, 10 cmàcmdel spínačemd‘interrupteur extension, bateriovéhopiles, Pack lunghezza longitud 1 kus​ Stück​ of longueur 1​ 10 10 cm. cm. 10 cm.​1 unité​ pezzo​ unidad​​Cavo Cable Powerkabel AlimentazioneCordon Cable 50 50 50 mmmm50mmRéf. Čis. No. Nr. n. F1411​Pour Connects K Per Conecta Zur přímému direkten il la collegamento connexion directamente receiver spojení Verbindung directe and přijímače diretto receptor battery von du di a yrécepteur directly, aku ricevitore batería, Empfänger bez sin no kabelu e et switch accumulatore und cable de s l‘accu Akku vypínačem conmutador.harness ohne sans senzacordon required. 1 cavo Schalterkabel1 kus​ unidad​ interruttore. d‘interrupteur.Pack ​1 unité​ pezzo​ Stück​ of 1​​Cordon Switch Vypínač Cavetto Cable Schalterkabel conmutador Cable InterrupteurInterruttore BECBecČis. F1401 BecBec​BECRéf. No. Nr. n. F14013-pólová ​ mikrozástrčka aMicrofiche 3-pin BEC-zásuvka, Microspina Clavija 3-pol micro-plug Mikro 33-poli Stecker bornes de bez 3 and e bornes nabíjecí presa und et BEC prise BEC, y tomasocket, zdířky senza BEC, BEC-Buchse, sans sin spinotto toma charge fiche ohne de di de ricarica. carga socket. charge. LadebuchsePack 1 unité​ kus​ pezzo​ Stück​ unidad​ of 1​​Cordon Standard Vypínač Cavetto Cable Schalterkabel conmutador Interrupt. Interruttore STANDARDSwitch Standard CableČis. Standard estándar F1408 Réf. No. Nr. n. F1408​Microfiche 3-pin 3-pólová Microspina Clavija 3-pol micro-plug Mikro mikrozástrčka 33-poli Stecker bornes de 3 and e bornes presa und et socket, prise a Buchse, senza y toma nosans charge zásuvka, spinotto BEC, ohne fiche Ladebuchsesin socket. ricarica. toma bez nabíjecí charge.carga zdířkyPack 1 unité​ kus​ pezzo​ Stück​ unidad​ of 1​​Cordon Switch Vypínač Cavetto Cable Schalterkabel interruptor cable+chargeinterr. interruttore +nabíjecí m. + fiche Ladebuchsecharge de carga Carica Réf. Čis. No. Nr. n. F1407con +de socket konektor spinotto toma ​Microfiche 3-pin 3-pólová Microspina Clavija 3-pol micro-plug Mikro mikrozástrčka 33-poli Stecker bornes de 3 and e bornes presa und et socket, prise, a Buchse, con y toma withavec charge zásuvka, spinotto BEC, mit Ladebuchse fiche sin socket. di toma bez ricarica. nabíjecí charge. de carga zdířkyPack 1 unité kus​ pezzo​ Stück​ unidad​ of 1​​Câble Power Vypínač Cavo Cable Schalterkabel interrut. interr. interrup. Switch HI POWER Hi Hi HiPower+nabíjecí Power+toma m. douille Charge presa Ladebuchse carica charge konektor Socketcarga Nr. n. F1406​Réf. Čis. No. F1406Hi-Power: ​Hi-Power-Schalterkabel cavo con sezione mitCordon-interrupteur High-power Kabel maggiorata Cable verstärktem se conmutador spínačem ed switch Kabelquerschnittinterruttore se Hi-Power harnessavec with zvětšeným rinforzato. con und sección Schalter. increased section Particolarmenteprůřezem reforzada de Besonders conductor brin kabelů renforcée y beim proet cross-section vysoké indicato conmutador. Einsatz interrupteur. zatížení. von l‘utilizzo mehreren Recomendableand À Doporučuje recommanderswitch. zejména raneo especialmente kräftigen particulièrement di Particularly diversi při Digitalservospoužití servi para několika recom-digitali. el pour uso une conheavy-duty contempo-semise mended výkonných varios empfehlenswert.servos œuvre where digitálních digitales multiple avec serv. deplusieurs powerful potentes. digital servos servos numériques arepuissants. used.129


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Cordon Cavetto 2-LED Led Switch vypínač Schalterkabel Interrupteur Interruttore Cable 4NC 4Nc 2-Led 4NX4NcRéf. Čis. No. Nr. n. F1403 2-Led 2-LED Cavetto Cordon Switch vypínač Interruttore Cable Interrupteur 5NC 52 NC Led 5NcRéf. Čis. No. n. 8340 ​Cable Schalterkabel conector mit con eingebauter indicador de Unterspannungsanzeige baja tensión y toma de und carga DSC/ DSC.​Cavo Unidad Ladebuchse. Cordon Switch Vypínačový interruttore lead diagnóstico commutateur with kabel Sehr integral con s kleine vestavěnou indicatore muy low avec Diagnoseeinheit, pequeña, voltage affichage indikací bassa indicator que de podpětí tensione informa welche sous-tension and a inserito DSC/chargeal DSC/nabíjecíüber piloto 2 et Leuchtdiodencharge/DSC. socket. zdířkou. den Unità de Very Velmi Piloten la di diagnosis tensión Très malá auch petite diagnostická de während unit, molto la unité batería which piccola, de des diagnostic jednotka, del informs Fluges receptor che informa the über která qui pilot mediante informe den prostřednictvímil during pilota Spannungszu-le 2 the sullo pilote, diodos statoe sobre fiche presa de elestadodi luminosos, stand également flight dvou tensione about svítivých des Empfängerakkus pendant incluso dell’accumulatore the diod volatage durante informuje le vol, condition via informiert. pilota trasmittente vuelo. 2 diodes of i během the sur receiver tramite l’état letu de o battery due stavu charge diodi napětí by de luminosi means l’accuanche Grüne du of přijímačového diodo 2 récepteur. LEDs. durante luminoso Leuchtdiode aku. il verde volo. = Spannung = tensión encima über 4,5 de V 4,5 (5,5V) V (5,5V)Diodo Cuando Erreicht Diode Green Zelená luminoso verte LED svítivá die la tensión = Empfängerakkuspannung – Volatge tension dioda verde = supérieure la over = napětí batería tensione 4,5 nad V del (5,5V) à oltre 4,5 receptor V die 4,5 V. (5,5V) kritische V. alcanza Marke el punto von crítico 4,4Se de Volt, Lorsque Of Dosáhne-li the 4,4 la so tensione receiver voltios, blinkt l’état napětí die el dell’accumulatore battery diodo charge sehr přijímačového helle voltage luminoso l’accu rote reaches Leuchtdiode de aku trasmittente atteint color kritické a la critical rojo marque hodnoty weithin raggiunge muy level claro critique sichtbar 4,4 of 4,4 il parpadea, Volt, limiteVolt, und bliká 4,4critico señalando signalisiert V, then velmi diode a jasná, very 4,4 así rouge dem bright daleko Volt, Piloten, piloto très lampeggia red viditelná claire LED que daß starts sera clignote červená molto eine necesario flashing baldige visibilmente sans svítivá to interruption Landung aterrizar signal dioda il diodo a to erforderlich pronto. signalizuje the rosso manière pilot La that toma ist. asegnalando de Die visible prompt pilotovi, carga eingebaute et landing že signalise DSC je zapotřebí pilota instalada, must DSC/Ladebuchse au che be pilote co made. è evita nejdříve necessario qu’il tener The doit erübrigt přistát. built-in que veiller un abrir atterraggio Díky ein DSC/charge à atterrir la ständiges vestavěné cabina très urgente. para socket Öffnen rapidement.saves nabíjecí batería. presa the zdířky inserita need zum není for DSC opening Laden nutné non neustálé des rende the Akkus. canopy necessario otevírání to charge kabiny un´apertura the k battery nabíjení costante aku.DSC/ cargar derLa la Kabinenhaubedella Grâce cappottina à la fiche della charge cabina /DSC per la intégrée, ricarica il degli n’est accu. pas nécessaire​características Technische d’ouvrir Technical Technická continuellement Data data Daten técnicas 4 NC: 4 NC: la 4 verrière NC: de la cabine pour charger l’accu.tensión Betriebsspannung:​Operating Provozní de napětí: voltage servicio: : 4,8 voltios 4,8 Volt4,8 VoltDati consumo: Stromverbrauch: Caractéristiques Current Spotřeba tecnici drain: proudu: 254 mA NC: 25 verde 25 techniques mA mA green / 50 grün mA // 450 rojo NC mA mA : 25 red rot mA zelená / 50 mA červenáTensione Rango Anzeigebereich:Indication Rozsah de měření: de di range: indicación: esercizio: service: 3,5...7 voltios 3,5...7 4,8 barrera Volt3,5...74,5 Volt V (+/-5%) mez 4,5 V (+/-5 4,8 Volt %)Consumo dimensiones: Consommation:Rozměry:corrente: instalación threshold Schwelle 30 4,5 x 15 V x (+/-5%)13 mm 25 mA verde / 50 mA rossoCampo tapa: Abmessungen: Dimensions:Instalace 41 di x indicazione: 19 mm 25 Einbau peso: mA vert toma 30 / x 50 15 de mA x carga 13 rouge mm 3,5...7 DSC de Volt 12 soglia g 30 integrada 4,5 x 15 V x (+/-5%) 4 mmDimensioni: Abdeckung:Gamme Installation Kryt: d‘affichage: size 30 x 41 15 x 19 13 mm41 x 19 mmInstallazione:características Gewicht: Cover: Hmotnost: técnicas 5 NC: 3,5 41 x à 19 7 volts 12 mm g30 x 15 x 1312 mm gCopertura: tensión DSC seuil Weight:/ Ladebuchse nabíjecí servicio: zdířka 41 eingebaut 6 x voltios instalována19 4,5 mm volts Peso: (+/-5%) 12 12 g DSC g / Presa di carica montatarango Encombrement:DSC / de charge indicación: socket 4,6...8 included voltiosDati barrera ​ tecnici 5 NC:Technická 5,5 mise data V (+/-5%)​ en 5 NC: place 30 x 15 x 13 mmTensione di esercizio 6 VoltCouvercle: Techical Provozní napětí: Data 5 NC: 41 x 19 mmVoltCampo di indicazione: 4,6...8 VoltPoids: Operating Rozsah měření: voltage:612 Volt g4,6...8 VoltSoglia: 5,5 V (+/-5%)Contrôle Indicator Mez 5,5 V direct range: (+/-5%)​ des servos (DSC), 4,6...8 douille Volt de charge intégréeThreshold 5,5 V (+-5%)Caractéristiques techniques 5 NC:Tension de service:6 voltsGamme d‘affichage: 4,6 à 8 voltsSeuil 5,5 volts (+/-5%)Limiteur PS-01 5V-omezovac Limitador 5V-Limiter 5 V 5 limitervolts PS-01PS-01​Réf. Čis. No. Nr. n. F1647Limiteur PS-01 Omezovac Limitador Spannungslimiter Limitatore RS5.0 de de di napetí voltage tensione tensión PS-01RS5.0, limiter, for slouží zum connecting pour para per Anschluss pro raccorder collegare conectar pripojení 4.8 Volt von des servos i servi tail 4,8 servos rotor Volt 4,8Vdel devyrovnávacího Heckrotorservos timone arrière de di cola a coda high-voltage de rotoru da 4,8 an 4,8 volts voltios eine k Volt vysokonapetovému à power Hochvolt une a un‘alimentazione una alimentation supply. alimentación Stromversorgung. électrique napájecímu più de alta. corriente à zdroji haut devoltage. The proudu. cresta. Der Il limitatore Spannungslimiter voltage di tensione is looped wird può zwischen essere in between inserito Empfängerausgang the tra receiver l‘uscita and, della und for ricevente z. BLe example, Omezovac Enchufar Heckrotorservo e, per limiteur esempio, the el de napetí limitador tail tension gesteckt.Eingang il rotor servo zapojí de servo. del la intercalé tensión rotore mezi Input výstup 5 di entre NC/NiMH coda. prijímace / la NiMH Ingresso salida sortie oder, or du del a 2S 25 na récepteur receptor S NC/NiMH LiFe pr. LiFe/LiIo/ servo / LiIo y et, el o / 2par vyrovnávacího servo LiPo celle exemple, cells. -Zellen. LiFe/LiIo/LiPo. del rotor With Mit le de rotoru. servo integral integriertem cola Con de Vstup por overload protezione rotor ejemplo. 5 Überlastschutz.arrière. NC/NiMH protection. Entrada Entrée sovraccarico anebo 5 elementos éléments 2 S LiFe/LiIo/LiPointegrata. 5 NiCad/ Cd-Ni/clánku. NiMH ou o, S 2 éléments integrovanou S LiFe/LiIo/LiPo. 2 S LiFe/LiIo/LiPo. ochranou Con protección proti pretížení. Avec a une la sobrecarga protection intégréecontre integrada. Technische Specification:Dati tecnici: les surcharges. Daten:Technická AbmessungenDimensionsDimensioni data: 24,2 24.2 x 7,8 7.8 x 8,3 8.3 mmrozměry Características Gewicht Caractéristiques Weight Peso ca. approx. ca. técnicas: techniques: 24,2 x 7,8 x 8,35,2 mmghmotnost DimensionesSpannung EncombrementVoltage Tensione cca. Ingresso Input 6.0...8.5 6,0...8,5 24,2x Eingang V Output: 7,8 Uscita: 6,0...8,5 x 8,3 5.0 5,2 5,0V mmVgnapětí Peso Poids Current Corrente aprox. approx. 1A Vstup Durata 1A 6,0...8,5 continuous (5 A V a Ausgang: brevi Výstup: (5 A periodi) peak) 5,2 5,0VgProud Tensión Strom Tension Additional Ulteriori dati électrique technical tecnici Entrada Entrée 1A Intervallo data 6,0...8,5 trvale, Dauer Temperature 6,0...8,5 5 (5 di V A temperatura: salida: krátkodobe kurzzeitig) volts range: 5,0V Ausgang: -10 to fino 5,0 +45°C a volts +45°Cdalší Corriente Temperaturbereich:Courant technická 1A Permanent permanente data Teplotní 1A, (5 (brièvement rozsah: A -10 tiempo bis -10 +45°C corto) 5 až A). +45°COtras Autres características caractéristiques técnicas techniques Rango Températures de temperaturas: admissibles -10 a 45° : -10 Cà+45°C130


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>Vypínač Battery Switch Čis. n. Réf. No. Nr. 84478447​​Přepínač l Battery-Switch The Le El Der robbe baterii Battery-Switch della robbe de robbe je bezpečnostníè est ist un a ein commutatoroversécurité seguridad, Umschalter, di sicurezza switch který qui met que which dává welcher à dispone la přijímači preleva provides disposition die Betriebsspannungl‘alimentazionek a la dispozici de means tensión l‘émetteur of de lasafety inversor commutateur Sicherheits- change-de depřepínač,provozní necessaria supplying tension servicio für den napětí de Empfänger per para service the la ze el operating ricevente 2 receptor de různých aus deux 2 da voltage différents verschiedenen,4 due - 2 diferentes batterie to accus theréception 4 à 5 éléments Cd-Ni NiMH.5-článkových NC receiver baterías 4....5 / NiMH zelligen da from de NC 4...5 receptor two NC / NiMH- celle. / separate NiMH- de Nel přijímačových, 4....5 caso EmpfängerakkusNC elementos / la NiMH batteriaLorsque l‘accu principal est déchargé ouaku. principale receiver NiCad zur Je-li Verfügung hlavní sia / NiMH. batteries, scarica aku stellt. Si vybitý la o each difettosa, batería Ist anebo der consisting Haupt-Akku principal esso vadný, of passa está four leer ordéfectueux, l‘appareil commute sur l‘accu depřepne alla five réserve. vacía oder batteria přepínač cells. defekt, o defectuosa, di If riserva. the schaltet baterií main el na der battery rezervní Battery becomes aku. Switch cambia flat auf orPorucha La mancanza develops La a den la panne batería Reserve-Akku jedné de a o fault, větve l‘embranchement de la perdita reserva. the aku um. Battery je dell‘alimentazioneindikovánaSwitch l‘accu switches estblikající da parte over signalé Der El fallo Ausfall LED. to di par the una de Na une reserve eines una delle rozdíl LED rama due Akkuzweiges clignotante. battery. od batterie de odboček la batería Ë viene la wird aku, différence queda perkteré segnalata If des indicado blinkender one běžně bifurcations battery da vybíjejí mediante un LED LED circuit d‘accu angezeigt. aku lampeggiante.un develops rovnoměrně,qui LED déchargent Im que a Unterschied parpadea. fault, générale-the Alpředstavuje Contrariamente associated contrario zu Akkuweichen, les deux přepínač LED ai las accus comuni bifurcaciones flashes welche baterií de dispositivi mème to skuečnou üblicherweise alert manière, de the con baterías, user. cet dieFunkci due Conventional appareil que Akkus batterie „zásobního habitualmente gleichmäßig dispose alimentazione battery d‘une kanistru“, descargan entladen, véritable backers poněvadž che fonction besitzt usually las scaricano bateríasder work „bidonnáhradní le batterie by de Battery-Switch réserve“ discharging forma aku in uguale igual, se car nasadí l‘accu the eine el misura, Battery-Switch two de echte jen réserve batteries tehdy, il „Reservekanister“-Battery-Switchn‘est když equally; dispone exploité je in deque lorsque l‘accu principal est déchargé ouhlavní è dotato contrast, una Funktion, aku función di prázdný una the denn funzione Battery auténtico der anebo Reserve-Akku Switch „ serbatoio vadný. „depósito acts di as kommt de a true nurdéfectueux.riserva“; „reserve reserva“, dann la zum batteria tank“, porque Einsatz, since di la riserva wenn batería the back-up der entra de Haupt-Akku reserva infatti battery in seTechnická funzione only Caractéristiques usa leer solamente oder comes data defekt into cuando techniques use ist. quando if la la batería when batteria the principal mainvstup: principale battery Entrée: está descargada é is scarica flat or faulty. o o difettosa. defectuosa. 4,8...6 Volt volts (4...5NX)Zatěžovací Courant Technische proud: de charge: Daten: trvale 3,5 A, en krátkodobě continu 3,55AA,Rozměry: Dati Specificationcaracterísticas Eingang: tecnici 4,8...6 técnicas Volt 52,5 (4...5NC/NiMH)x 21 brièvement x 13 mmHmotnost: Ingresso: Input: 5A. entrada: Laststrom: Encombrement: 4,8 – 64,8...6 Volt 52,5 (4...5NC/NiMH)4.8...6 voltios Dauer x 21 Volt (4...5NX) x 13 3,5 (4...5NX) 18 mm A, gCorrente Load poids corriente current: di carico: bajo carga: long-time 3.5 contínua 3,5A Kurzzeitig A, short-time continui 3,5 185AA, g5A. Dimensions: Abmessungen: 52,5 a brevi tiempo 52.5 x 21 periodi x x corto 21 13 x mm5A. 13 mmDimensioni: Weight dimensiones:Gewicht 52,5 x x 21 21 x 1318 mm g18 gPeso: peso 18 gBattery Spínač Interruttore Bifurcacion Akkuweiche Connexion aku Switch D`Accu Batterie de 2,5 bateria A 2,5 A A 2,5A Čis. No. Nr. An. 8036​Réf. No. 8036Dual Dvojité Doppia ​Doppelstromversorgung power napájení alimentazione supply proudem with d´energia separate mit s oddělenýmigetrennten con power circuiticircuits okruhy elettrici Alimentación Stromkreisen Dispositif proudu from separati d‘alimentation the doble vom od dall´accu battery aku Akku con en až circuitos courant bis po fino the zum přijímač receiver, al double ricevitore Empfänger de corriente se avec withtwo dvěmi con separados mit circuits zwei extra-bright due jasně séparés LED hell desde svíticími leuchtenden chiari circuit l‘accu la e batería diodami luminosi monitor au récepteur LED‘s hasta per LEDs. zur el il avec pro controllo receptorHeavy funkční diodes claires pour le contrôle du fonctionnement.con Funktionskontrolle.funzione. dos cables kontrolu. LEDs with con 0.3 iluminación mm2 conductors brillante para andgold-plated Silné Il Des cordons de connexion puissants d‘une sectionel Kräftige potente control připojovací Anschlußkabel de cavo connectors la di función. kabely collegamento minimise mit s průřezem 0,3 mm con voltage2 0,3 mm2losses. di Kabelquerschnitt a de 0,3 mm2 et des fiches plaquées or permettentune Potentes konektory diametroréduction cables e se gli zlacenými spinotti unddes pertes de conexión Goldsteckern, d´oro kontaktyde tension. con assicurano 0,3 zajišťují sorgen mm 2Two una für nízkou sección geringen bassa separate ztrátu receiver batteries provideDouble sécurité del perdita cable Spannungsverlust.napětí.grâce y di conectores energia.à deux accus dorados dedouble Doppia Doppelte Dvojnásobná procuran the sicurezza safety. The charge socket isrécepteur poca Sicherheit bezpečnostséparés. pérdida per durchLa prise de duede la v accu zwei tensión. důsledku riceventi separatecharge estwired separati. Empfängerakkus. dvou Doble conçue separátních in seguridad de such manière La presa a way telle con přijímačových è Die that inserita que dos Ladebuchse both les baterías deux in batteries modo accus aku. ist che can sobe sia geschaltet, Nabíjecí separados peuvent charged possibile être zdířka daß chargés externally para caricare je beide el zapojena receptor. entrambi l‘extérieur Akkus and separately tak, mit La gli et že einem toma séparément accumulatorispeziellen akumulátory carga l‘un de con other, está l‘autre un Ladekabel, conmutara cavo using au mohou moyen di a ricarica special být d‘un von de nabíjeny forma cordon außen speciale charge que de speciálním und lead. charge seoba from deeachdall´esterno getrennt nabíjecím pueden spécial. cargar voneinander, kabelem e separatamente.las dos zvenčí geladen baterías a navzájem werden con un cablekönnen. odděleně. de carga especial desde el exterior y deTechnical Dati Caractéristiques tecnici: data: techniques:forma separada.Operating Tensione: Technische Technická de service: voltage:data Daten: 22 x 2 x 6 x Volt 6 volts Volt (5Nx)NC)Courant continu:2,5 Steady Provozní Corrente Betriebsspannung: características current: continua napětí: 2 x 6 Volt (5Nx) 2.52,5 A AEncombrement: técnicas: 2 x 6 Volt (5NC/NiMH)Mise en place: 34,5 x 15,5Dimensions:Trvalý Dimensioni:tensión Dauerstrom: proud:Capot: de servicio: 2 x 6 voltios 44,5 x 20 (5Nx) 2,5 AmmAssembly: Rozměry: Custodia: corriente Abmessungen: Poids: contínua: Vestavba: Einbau: 34.5 34,5 34,5 x 2,5 15.5 15,5 16 x A g 15,5Cover: Kryt: Copertura: dimensiones: Abdeckung:Douille contrôle direct instalación: des servos 44.5 44,5 34,5 44,5 (DSC) x 20 x x 15,5mm 20 / mmWeight: Hmotnost: Peso: Gewicht: douille de charge implantée tapas: 44,5 x 20 16 mmg16 gPresa peso: DSC / DSC Built-in Nabíjecí Ladebuchse integrata charger zdířka eingebaut je socket vestavěnaNabíjecí 16 gCordon de charge pour bifurcation d‘accu réf. 8266toma DSC / toma de carga instaladaCharger Cavo cable Ladekabel di pro carica cable carga odbočku für Akkuweiche for per para battery dispositivo aku bifurcación čís. switch Nr. 8266 doppia 8266 de no. batería 8266 alim.batteria nº 8266 No.8266.6V Volt omezovač Limiter Lipo LiPo Li-Poly Réf. Čis. No. Nr. n. 8476​Omezovač Der Le The Il El 6-Volt-Limiter limitador limiteur robbe robbe 66-Volt-Limiter de della 6 voltios volts Lipo robbe Lipo vytváří derives fornisce Lipo délivre robbe liefert z a 5-článkovéhoda stabilised une suministra una aus tensionaku einem stabilisée voltage batteria una tensión 5-zelligen NC/NiMH of à 5.7 5,7 estabilizada Volts volts anebo 5 NC/NiMH celle à from partir 2 oppure litiových a de 5-cell d‘un Akku 5,7 da accu NC voltios článků 2 oder celle / NiMH 52litio, desdestabilizované Lithium éléments battery una tensione batería or Zellen two Cd-Ni/NiMH stabilizzata NiCad/NiMH napětí Lithium eine stabilisierte 5,7 cells.The ou a de 5,7 Volt. con 2 Volt. éléments Trvalý 5 maximum elementos SpannungIl valore au della oLithium.continuouscorrente La di carico possibilitéload isè di5 Amps,de 5 Ampere, chargebutà thecourant brevipeakperiodizatěžovací von 2 elementos 5,7 Volt. proud de Die litio. Dauerstrombelastbarkeitobnáší La carga 5 Ampere, de corriente isconstant anche molto se situe maggiore. à 5 ampères, L‘alimentazione brièvement dellakrátkodobě liegt significantly continua bei 5 es Ampere, higher. i de podstatně 5 amperios, A kurzzeitig constant více. durante voltage Napájení auch deutlich poco supplyégalement tensione a valore nettement costante au-dessus. comporta il vantaggiokonstantním mehr. Uneoffersche tiempo i alimentation servithe Eine también advantagemantengono konstante napětím avec considerablemente thatune sempre má Spannungsversorgungtensionthe tu servos výhodu, una constante forzaalways más. že ed una offreserva bringt l‘avantage deliver velocità Una alimentación dodržují den consistent uguali de Vorteil, disposer nel nezávisle tempo, power constante dass de indipendentemente servos and die na Servos transit napětí tiene fournissant speed la aku immer ventaja, dallaneustále eine systématiquement regardless tensione los gleichbleibende servos della stejnou of batteria. battery mantienen sílu mème voltage. Inoltre a Kraft rychlost.R effort siempre con und With et questo Geschwindigkeitla is chio fuerza mème also behalten. è possibile possible y vitesse velocidad i serva, Zudem utilizzare indépendamment to use iguales, která servos können anche jsou independiente which quei damit dimenzovánaservi la are tension auch only dedisposant this Navíc una limiter apparec-lze de itprovozovatpro Servos designed predisposti la tensión l‘accu. provoz betrieben Ce for per de se plus, use la funzionare 4 batería. NC/NiMH with ce werden, limiteur four con Además NC články. welche permet 4 / celle NiMH se également NC/NiMH. nur cells. pueden fürJe den d‘utiliser Also usar vhodný Betrieb servos, suitable des servos i von que pro for 4 stabilising stabilizaci solamente prévus NC/NiMH-Zellen pour están the 2 une článků voltage mise concebidosLi-Po para sind. Volt). limitée anche el cells uso à per 4 (7.4 éléments con stabilizzare Volts). 4 elementos Cd-Ni/NiMH. la tensione NiCad/ di 2ausgelegtœuvre two Adattoen LiPo of(7,4galementIncellethisLipolycaseappropriéthe(7,4maximumVolt). à la stabilisationcontinuousdeloadlaVzhledm Auch NiMH. zur k Spannungsstabilisierung vyšší výkonové ztrátě redukuje von istension A causa dell‘alta 2 éléments dispersione, Lipoly la (7,4 corrente volts). di caricose 2 reduced También Lipoly zatížitelnost to Zellen es around adecuado trvalým (7,4 3.0 Volt) Amps proudem para geeignet. since estabilizar na the ca. unit 3,0 has laToutefois, continua si à riduce cause in de questo la puissance caso a dissipée 3,0 Ampere. plusAmpery. Wegen élevée,toPer tensión dissipateutilizzi la der Při charge semplicimore höheren 2 jednoduchém elementos enwasteè courant sufficiente Verlustleistung power.constant Lipoly použití unForcollegamento (7,4 simplese vystačuje reduziert limite Volt). àjediný sich 3,0 applications con A causa ampères il die cavo přívod Dauerstrombelastbarkeit del interruttore approximativement. one mayor k standardnímu cable potencia standard. to the standard Per perdida, Pour kabelu impieghi auf les switch se ca. se che 3,0spínačem. Ampere. applications harness richiedono reduce la is Bei una capacidad all simples, Pro einfachen you maggiore vyšší need. il suffit de proudy intensità Anwendungen carga d‘établir použíjte de di corrente, une corriente liaison obou reichtpřívodů eine vers For occorre contínua applications le Zuleitung cordon-interrupteur utilizzare a a kabel aprox. zum with entrambi s vypínačem 3,5 Standard-Schalterkabelhigher amperios. standard. i collegamenti current pro En Pour vyšší drain el insieme les caso we proudzátěže. aus. applications recommend ad de un aplicaciones Für cavo Například Anwendungen interruttore consommant that you sencillas, kabel use per beaucoup mit alte two s vypínačem basta höherem correnti cables una de and di courant, línea carico; 5 A, de(čís. Strombedarf utiliser a ad alimentación switch esempio 8024) les harness deux il anebo cavo verwenden hasta lignes designed interruttore Safety el cable un Sie cordon-interrupteurSwitch for 5 conmutador beide higher A (n. (čís. 8024) Zuleitungenpour currents. oppure estándar. elektronickým courants il und Safety For Para ein example, plus Switch aplicaciones Schalterkabel bezpečnostním élevés. (n. the 8498) Par 5 A exemple con switch für spínacím mayor interruttore höheren le harness,load 8498),scordon-interrupteurNo.di contatto8024, ordi sicurezza.the Safety5 A, In (réf.Switch,questo 8024) caso ou il secondokontaktem. Laststrom. necesidad de Beispielsweise V tomto corriente, případě usar Schalterkabel se ambas druhý líneas 5l‘interrupteur cavo di collegamento de sécurité viene (Safety inserito Switch) in un (réf. canalepřipojovací A, No. de (Nr. alimentación 8498, 8024) which kabel oder features y zastrčí un den cable Safety secure do conmutador volného Switch electronic kanálu (Nr. para8498), libero della avec ricevente. contacts de commutation de sécurité.přijímače. 8498), Lecontacts. corrientes second mit Incordon bajo elektronischem this case carga de connexionthe mayores. second Sicherheitsschaltkontakt.à connected Avvertenza: usar une por voie Dabei ejemplo non to per 2 any affectée separátních collegare wird vacant cables das du il channel récepteur. zweite secondo de aku, conmutador Anschlusska-poněvadž at cavo the di 5 A,est Se cablealors pueden raccordéisNepoužívatvstup bel Ë receiver. collegamento (nº noter 8024) in je einen : pour přemostěn, o el freien risulta raccorder Safety necessario Kanal akumulátory Switch la seconde am (nº collegare Empfänger ligne, 8498), se zapojí il un faut conparalelně! angesteckt.aménager Note: secondo contacto If you cavo de un wish second conmutación di allacciamento connect cordon de a alla second connexion seguridad batteria cable au itKeine niveau will ricevente. electrónico. be 2 necessary de separaten l‘accu Se conecta du to récepteur. Akkus attach el a verwenden, segundo second lead cable da to der theVstup: Eingang Ne receiver Non conmutación pas utilizzare utiliser battery. überbrückt due deux en batterie un accus canal ist, separate; die autonomes libre 5 Akkus NX en anebo dal el werden car momento l‘entrée 2 LiPoVýstup: parallelgeschaltet!est Two che receptor. shuntée, l‘ingresso separate les è batteries provvisto accus sont must di raccordés ponte, 5,7 not Volt be le batterie (Uin used, en parallèle! => as 6V)atěžovací thisverrebberowould bridgecollegateproud: thein input,parallelo.No usar 2 baterías separadas, causing 5 Nx porque = the 5 A trvale laEntrée:NX ou LiPo Eingang: batteries entrada está to be punteada, wired 5 in NC/NiMH parallel. se 2 LiPo conectan oder = 3,5 2 las LiPo A trvaleSortie: Entrata: 5,7 volts 5 NC (Uin oppure => 6V) 2 LiPOCourant Rozměry: Uscita: Ausgang: baterías de en charge:paralelo! 5,7 5,7 5 Nx Volt Volt = 55 5 (entrata (Uin A x 21 => continu x => 17 6V) 6 Volt) mmHmotnost: Corrente entrada: Laststrom: Input: di carico: 5 NC/NiMH 2 LiPo = 3,5 5 = NX A 5 en or A o continu 2 Dauerca. LiPo18 gEncombrement:10 5 salida: Output: NiMH veřin = odolá zkratu 5,7 2 LiPo 5.7 voltios Volt 55 = 3,5 x (Uin 21 A 5 x => Dauer A 17 continua 6V) mmPoids: 2 corriente Abmessungen:Load LiPO current: = bajo carga: 5 Nx 55 Nx = x 5 approx. = 21 A 53,5 contínua x A 17 steady A 18 continua mmgRésistant Misure: Gewicht: aux courts-circuits 2 LiPo 2 LiPo = 3,5 = pendant 3.5 55 A contínua x A ca. 21 steady 18 x 10 17 gsmmPeso: dimensiones:10 Dimensions: Sek. kurzschlussfest 55 x 21 x 17 18 mmg ca.peso: Weight: aprox.ca. 18 g10 sec.sec.dishort-circuitprotezione controresistantcortocircuiti10 seg. resistente a corto circuitos131


Accessoires Accessori Accesorios <strong>RC</strong>-Zubehör accessories– příslušenství <strong>RC</strong> <strong>RC</strong>SAFETY Safety Switch switch Réf. Čis. No. Nr. n. 8498​Interrupteur Special Speciální Interruttore Conmutador Spezialschalter switch spínač spécial speciale especial for für pro use pour Modelle per modely, para in modèles modelli models modelos bei u denen kterých où dov` where la para è auf se lossécurité safety klade importante cuales besondere zvláštní is la a of seguridad une Betriebssicherheit avere particular place důraz très massima del na importance, importante uso bezpečnost es sicurezza Wert muy e.g. (par gelegt (na helicoptersexemple vrtulníky/obří nell`utilizzo(p.es. importante wird (z. and B. hélicoptères/gros large-scale Hubschrauber/Großmodelle).(por modely). ejemplo Elicotteri/Maximodelli).Zvláštní helicópteros/modèles aircraft. konstrukce avions, Thepř.special planeurs). zaručuje La aeromodelos Die sua besondere speciale design napájení Une grandes). construction guarantees Konstruktion costruzione přijímacího La toute an construcción garantiert garantisce uninterruptedzařízení particulière einepower de napětím l`alimentazione especial Spannungsversorgung ce switch supply i garantiza při poškození to della the una une receiving tensione alimentación der mechanického Empfangsanlagesystem dell d´alimentation `apparecchiodu vypínače tensión auch récepteur mechanical ricevitore, bei del Ausfall a equipo vylučuje même anche switch des de en pokles mechanischennel cas recepción should caso de napětí panne fail. di incluso un It násled-de also guastode even iftheeliminates delll´interrupteurkem cuando Schalters `interruttore vibrací. falla und momentarymécaniqueDvojité el schließt conmutador meccanico, připojovací voltage Spannungseinbrüchedue àmecánico eddescollapse esclude kabelyvibrationsy calicaused dimécaniquespřijímače excluye durch tensionem Vibration by interrupciones zaručují vibration.(groscausate aus.moteurzvýšenou Doppelte Twin da deessence)vibrazioni. receiver la tensión funkční Empfängeranschlusskabelconnessione vibraciones. double garantieren the della Cables functional ricevente de eine conexión security. erhöhte garantiscono doblesouleads a 2autres.causa CaviUn double câble d´alimentation du récepteurprovide di bezpečnost.garanti une haute sécurité de fonctionnement.una garantizan Funktionssicherheit.sicurezza una più mayor alta. seguridad deFunctions:Fonctions:Funkce: funcionamiento.Funzioni:• Funktionen:miseReceiving Zapínáníen marche/arrêta system vypínání Ondepřijímací / Offl’ensembleswitch soupravydeFunciones • réception Receiver Kontrola Accensione Ein-/Ausschalten napětí battery spegnimento přijímačového voltage der Empfangsanlagecheckaku• contrôle dell’apparecchiatura Integral Nabíjení Conexión/desconexión Kontrolle charge přijímačového der la tension Empfängerakkuspannungsocket de ricevente for del l’accu aku charging equipo prostřednictvímde réception de the• charge receiver integrované recepción Verifica Empfängerakku de della battery l’accu nabíjecí tensione laden réception zdířky della über die batteria par eingebaute• l’intermédiaire ricevente LadebuchseControl la tensión de la douille de la de batería charge del intégréeConnections:Přípoj: • receptor Ricarica della batteria ricevente attraversoBranchement:Connect Anschluss:• Oba la Cargar presa připojovací la the per batería two la ricarica leads kabely del receptor attached bezpečnostníhointegrata a to través the deraccorder Safety spínače Die la toma beiden Switch: spojit de les Anschlusskabel carga deux se one zdířkou cordons instalada to the baterie Batt de des connexion socket Safety - a pro and de -l’interrupteur for zvýšení Collegamento:Switch enhanced mit bezpečnosti der security Batt.-Buchse sécurité - - s (Safety the volným other und Switch) kanálem – to zur any à ladouille other přijímače. Collegare Conexión erhöhten vacant Batt. Sicherheit entrambi Ke et receiver – dvojitému pour i – accroître cavi channel. mit kabelu di einem collegamentola The sécurité se freien připojí double– lead buďto dello Empfängerkanal Conectar avec should Safety normální une los voie be Switch dos connected libre 4 verbinden. - cables anebo alla du récepteur. presa 5 either - An conexión článkový della das to Au a batteria cordon deldouble standard přijímačový e Safety Doppelkabel – per on Switch una 4-cell raccordera aku maggiore wird con jedním entweder 5-cell la soit toma sicurezza přípojovacímreceiver un de accu ein la normaler batería – battery ad una y de –réception using kabelem, canale para 4- oder más one libero 5-zelliger de anebo seguridad cable, 4 della ou - 5 or Empfängerakku pro éléments ricevente. -– for zvýšení con enhanced un avec canal bezpečnosti un mit security cordon libre einem delde - Il receptor. Anschlusskabel dvěma cavetto connexion a special přípojovacími doppio Al cable soit, battery oder viene mais doble fitted aber kabely pour collegato se with – plus conecta zur speciální two de erhöhtensécurité connectingunaaku. cavo-di batería Sicherheituncollegamentoacculeads. despécial– receptor ein spezieller adavecuna condeux4 normale Akku ocordons5 elementos mit batteriadezweiconnexion.V ricevente con Anschlusskabeln žádném un cable a případě 4 o de 5 conexión celle angeschlossen.se , zde oppure o nesmí - para – per más připojit unaDo dva maggiore seguridad not akumulátory. use sicurezza – two una separate batería Nejedná – ad especial una batteries; se batteria o con odbočku this dos isNe raccorder ici en aucun cas deux accus. Ilnot aku! speciale cables Auf a keinen battery de conexión. Fall due backer! dürfen cavi di hier collegamento. zwei Akkusne s’agit pas d’une dérivation d’accu!angeschlossen werden. Keine Akkuweiche!ninguna collegare Data: data: manera inTechnicalCaractéristiquesTechnická Non Detechniques:nessun se pueden caso due conectarbatterie. aquí Tension Functional Provozní dos de Non napětí: baterías. tension: service: è un dispitivio ¡Sin bifurcación 4.8...6 4,8...6 per volts Volt due(4-5Nx) debatterie! batería! Technische Encombrement:Dimensions: Rozměry: Daten: 44.5 44,5 44,5 x 20 20 x 16 mmPoids: Weight: Hmotnost: Betriebsspannung: 4,8...6 Volt (4-5Nx)15 gDati características Douille Built-in Integrovaná Abmessungen: tecnici: de recharger nabíjecí técnicas: intégrée (pole zdířka 44,5 reversal (protégée (chráněná x 20 protected) x 16 contre mm proti lesinversions přepólování)Tensione: tensión Gewicht: de de servicio: polarité) 4,8...6 Volt voltios (4-5NC) 15 (4-5Nx) gDimensioni:dimensiones: Integrierte Ladebuchse 44,5 (verpolgeschützt)44,5 x 20 x x 2016 x mm 16 mmPeso: peso: 15 g15 gPresa toma de integrata carga integrada (protezione (protegida inversione a la dipolarità) polaridad inversa)132Moniteur Accumonitor Akumonitor/hlídač Monitore Akkumonitor bateria Batterie 8 LED 8 Led 8 napětí LED Réf. No. Nr. n. 88409LED ​Čis. 8409Le The ​Il El Der monitor moniteur robbe a 8-LED de d‘accus 8 batería Akku-Monitor battery della robbe robbe 8 monitor à LED 8 LED è de ist un is est ein robbe preciso an un esvoltmètre accurate strumento numérique précis pour la surveillanceAkku-Monitor un präziser, medidor digitaler per de larobbe tensión voltmeter misurazione Spannungsmesser s 8 digital LED designed je preciso ed il controlloprecizním to zur para keepdes track digitale accus de réception 4,8 volts ou d‘unedigitálním comprobar Überwachung of di receiver tensioneměřidlem la batería von batteries Empfängerakkus dinapětí del batterie receptor with per nominal riceventeke kontrole con mit 4,8tension voltagescon nominale volts (accus de 4 ou 5přijímačových tensión V odertensione6 of V Nennspannung 4.8nominaleaku V de or se 4,8 6 Vdajmenovitým V (4-cell o4,8 6 V oder or (bateríao5-cell6Vnapětím 5 zelliger NC de 4 /éléments (batterie NCNiMH packs). Cd-Ni / NiMH / NiMH). a 4 o 5 celle).4,8 o NC 5 V elementos / NiMH-Akku).anebo 6 V Nicad (4 anebo / NiMH). 5 článkový NC /Ultra-simple to use:MiseNiMH-aku).Modalità SupereinfacheSet theenappropriateœuvredi utilizzo Inbetriebnahme:super-simple:estremamente semplice:voltage range using theSélectionner Nanejvýš Selezionare Gewünschten Puesta en jednoduché funcionamientoslide switch,lal‘intervallo Spannungsbereichconnectgammethededi uvedenímonitortensionstensione super do fácil: mitsouhaitéedesideratoSchiebeschalter Seleccionar tramite il cursore auswählen, el cursor e collegare lineal Monitor il el monitor área de ad anyàl‘aide provozu: du curseur, raccorder le moniteur à unevacant receiver channel (or use a Y-lead),voie Požadované un tensión freien canale Empfängerkanal deseada, liberolibre du récepteur rozsahy della conectar napětí ricevente oder elou avec zvolit über monitor oppure V-Kabelun cordon posuvným a unY.and the job‘s done.přepínačem,mediante canal anschließen libre un del - cavola verte monitor Fertig. receptor a Vs‘allume připojit- o Fine. mediantelorsque k l‘accu volnému un cableest•kanálu V GrüneintégralementThe Il - LED y listo. green LED verdepřijímače leuchtet, LED lampeggiachargé anebo glows wenn if připojit the quando der battery Akku la batteria voll is fullyprostřednictvím El geladenfairecharged. è LED completamentebougerverde ist. Servoslesse V-kabelu servosilumina carica. bewegen,pourcuando - hotovo. mesurerum la Spannung bateríala•Zelená está unter MoveMuoverecompletamente Last the LED sous zuquindiservos svítí, messen.i servicharge když to cargada. measureper misurareje aku plně Mover the voltagelatensione sotto cariconabitý. losPohybovat •servos Rote la underSe LED lampeggiaLED para load. rouge leuchtet, servy, medir s‘allume, il LED aby la Betrieb tensión bylo rosso, couper měřeno einstellen, bajoscollegare immédiatement carga. napětí derpod Akku Cuando l‘installation, l‘apparecchio; The zatížením. muß red el LED umgehend LED l‘accu glows la rojo batteria doit se when geladen être ilumina, deve the immédiatementwerden. battery essere hay queSvítí parar rechargé. urgently ricaricata červená y cargar needs immediatamente.LED, la recharging. batería přerušit inmediatamente.provoz, Stop flying! aku semusí Technische ihned nabít. Daten:Caractéristiques Technical Assorbimento ​Consumo: Stromaufnahme: Data di : corrente: techniques: aprox. ca 15 mAca.Courant: Current Technická Dimensioni: Dimensiones:Abmessungen: consumption: data: 44,5 44,5 x 16,5 approx. x 16,5 x ca 4 x mm 15 4 mm mAEncombrement: Dimensions: Spotřeba peso: Peso: Gewicht: proudu: 44.5 44,5 x aprox. 16.5 16,5 ca. x 15 34 gmmmA ca.Poids: Weight: Rozměry: 44,5 x 16,5 approx. x ca. 4 mm 3 gHmotnost: CampoRango Messbereich: dedi misura:medición: ca. 3 gÉtendu NC Range: de 4,3...5,1 mesure: Volt4 Měřicí 4 NC Nx = 4,3...5,1 rozsah:5,2...6,2voltios Volt4,3...5,1 VoltVolt5 Nx = 5,2...6,2 voltios Volt54 Nx = 5,2...6,2 4,3...5,1 Volt5 Nx = 5,2...6,2 Volt​


Accus Rechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesÉlément NiMH Mignon NiMH 1.2V AA2500mAh 2500 mAhbattery Réf. Čis. No. Nr. n. 8005​Elemento Élément Low-cost Levný, Cella Preisgünstige, singola jednotlivý NiMH rechargeable individual NiMH wiederaufladbare individuel článek ricaricabile NiMH AA-size NiMH bon recargable marché, s di možností NiMH- alta y qualità celleconómica rechargeable, with opětného Einzelzelle formato the very nabíjení Mignon der del high de Größe tamaño type capacity (AA). velikosti Mignon LR6 AA, Con of (AA) Mignon con alta 2500 (AA), capacidad à capacità très (AA), mAh. mit haute sehr omuy capacité ​velmi pari hoher a alta vysoké 2500 Kapazität de mAh. 2400 2500 kapacitě von mAh.2500 mAh.​​Pila Pile Batteria Mignon alcalina alcaline battery baterie Batterie alcaline mangan. à manganèse alkali Alkalinemignon mangan mignon Mangan AAAA-R6 AA Réf. Čis. No. Nr. n. 8008​Pilas Pile Low-cost Levné Batterie Preisgünstige sèche secas suché economiche AA-size bon económicas baterie Trockenbatterie marché dry velikosti e cell. a type grandezza Non-rechar- tamaño «mignon». mignon. in Mignongröße.Nicht chargeable. ricaricabili. High Vysoká wiederaufladbar. No capacity: recargables. kapacita Grande Haute of capacité: capacità: 2000 about Alta Hohe mAh. capacidad: 2000 Kapazität: approx. ca. mAhmignon. Nelze“mignon”. geable. nabíjet. Nonaprox. Technická 2000 ca. 2000 mAh. 2000 mAh data: mAh.Características técnicas:Dimensiones Specification:rozměry Dati tecnici:ø 14 x 49Peso Caractéristiques Dimensions hmotnost Dimensioni Technische aprox. cca. Daten: techniques:ø 14 15 x 49gEncombrement Weight Peso Abmessungen ca. approx.ø 14 15 x 49gPoids Gewicht approx. ca.15 gCaja Boitier Transmitter Držák Scatola Senderbatteriebox De vysílačových Piles Batterie Baterias Battery Emetteur Trasmittente Emisora 8Z. Box aku 8(8Nr. 8Z. čl.) F1337 8​Réf. Čis. No. n. F1337​SenderbatterieboxTransmitter caja Boîtier Box Scatola Für Sender vysílačových para porte-piles Batterie Megatech, battery pila de Trasmittenteaku d‘émetteur la box T-2 emisora PD +T-3 PB,For Para Pour Pro Per FF-3, Megatech, trasmettitore vysílač emisoras émetteurs und FF-7 Megatech, T-2 Megatech, Megatech, PD + T-2 T-3 T-2 PD T-2 T-2 PB, PD+T-3 FF-3 + PB, + T-3 T-3 and PB, PB,FF-7 FF-3, PB, FF-3, transmittersy et a FF-7 e FF-7.​​Caja Boitier Transmitter Držák Scatola Senderbatteriebox vysílačových Piles Batterie baterias Batt.Box Emett.Gam.-FTrasmittente serie F-Serie aku FNo. F-série F1340 F​F-Se.Réf. Čis. No. Nr. n. F1340Para ​ emisoras F 14 - FC 18.Pour For Pro Per Für Sender F-14 trasmettitore vysílče émetteurs - FC-18 F 14 F - F transmitters.14 14-FC à 1818.​​batería Accu Tx Vysílačový Batteria Send-Akku battery Emission para TX aku 6NiMH 6 la emisora 6NiMH 6 2150 2150 6NiMH mAh1700 2150 mAh T12 T8/T12FGmAh T8/T12FG T12 T8/T12FG Réf. Čis. No. Nr. n. F1311​Batería Accu Transmitter pour para émetteur batteryVysílačový Batteria Senderakku Trasmittenteaku emisora de la série Intern..batería Accu Replacement de de rechange recambio battery 6 6 NiMH 1700 2150 mAh pour paralas émetteur forNáhradní Batteria Ersatz -Akku diT8FG emisoras andaku ricambio 6 T12FG NiMH NiMH 6 2150 NiMHy Tx.2150 mAh mAh 2150 für pro mAh Sender pervysílače trasmittenti T8FG und T8FG T12FG. T8FG a T12FG. e T12FG.​Bateria Accu Lipoly LITHIUM Batteria Lithium Lipoly battery Akku Lipoly aku FX-40 7,4 7,4 7,4 V V5000V 5000mAh 7,4 5000 V mAh 5000 mAh Réf. Čis. No. Nr. n. 4554​Batería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d’émetteur para Trasmittente aku battery la emisoraBatería Accu Replacement Náhradní Batteria Ersatz-Senderakku d‘émetteur di vysílačový ricambio recambio battery für per rechange para aku for den la the pro la trasmittente Sender emisora FX-40 vysílač pour transmitter,7.4 voltios Volt 7,4 Volts - 5000 FX-40, - Volt 5000 / 5000 mAh. - 5000 mAh. 7,4 mAh. volts mAh. - 5000 mAh.FX-40,l‘émetteur FX-40, 7,4​133


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesAccu Lipoly Li-Poly Batteria Lithium Lipoly battery aku Akku Lipoly T-14 T-14 MZ MZ 7,4V 7,4V 2200mAh 7,4V 2200 2200 mAh mAh Réf. Čis. No. Nr. n. 4553​Batería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d’émetteur para Trasmittente aku battery la emisorabatería Accu Litio-ionový Batteria Lithium-Ionen-Ersatzakku lithium-ions de ion di iones ricambio replacement náhradní de litio ioni rechange aku de di battery pro für litio recambio Sender vysílače per pour for trasmittentelas émetteurs a und emisoras T12Z T14MZ. T12Z 7,4 and T12Z e 7,4 T12Z T14MZ. Volt, T14MZ. Volt, et 2200 T14MZ. y 2200 7,4 7.4 mAh. Volt, volt, mAh. 7,4 7,4 2200 volts, 2200 voltios, mAh. mAh.transmitterspara T12Z.2200 mAh.Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur per aku battery, trasmittente 8NiMH 8NiMH 3500 8 NiMH 35008NiMH (F-(série (F-série) 3500 (F-Serie) (F-series) (serie F) 2x4 2x4 F) 2x4 Réf. Čis. No. Nr. n. 4569​Aku Batteria batería Tx Akku ccu battery pro für pour para di vysílač Sender F-range alimentazione émetteurs emisoras série der F-14 F-Serie F, de to F-14 la per FC-28, série serie F-14 až trasmittenti FC-28, F bis with de F-14 s aF-14 konektorem della Molex FC-28, à serie plug. FC-28, con mit F, conector Molex. dalla avec Stecker. F-14 connecteur Molex. fino alla Molex. FC-28.Accu 8-3500 Con For Für ultralange extra connettore compact mAh long NiMH-aku operation Betriebszeit 8-2000 MolexmAh koncipovaný time ausgelegter NiMH 8-3500 pour mAh pro unetrès ultradlouhou Batteria NiMH-battery.8-3500 longue mAh autonomie.NiMH-Akku.provozní 8 celle 3500 dobu. mAh perautonomie extra lunghe.Caractéristiques TechnickáSpecification:.Características Technische data: Daten: techniques: técnicas:EncombrementrozměryDimensionsDimensiones172 45 23 mmDati Abmessungen tecnici:172 x 45 x 23 mmPoids hmotnostWeightPeso aprox. approx. approx.cca.445 Dimensioni Gewicht ca.172 x 45 x 23 445 mmgPeso ca.445 gBatería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur emisora per aku battery, trasmittente 8NiMH 8NiMH 1500 15008NiMH(serie (série 8 (F-série)Qu. 1500 (F-Serie) NiMH (serie F) 1500 cuadrada carré F) Réf. Čis. No. Nr. n. 4566​Accu Batteria batería Aku Akku pro pour für para di vysílač Sender alimentazione émetteurs emisoras série der F-Serie de F, F-14 la per la série serie F-14 až trasmittenti FC-18, F bis de F-14 sà Battery della a konektorem FC-18, serie mit for avec con F, F-series Molex. conector dalla connecteur Stecker. F-14 transmitter Molex. fino Molex. alla F-14 FC-18. toAccu FC-18, Con Baterías Cenově Preisgünstiger connettore NiMH with výhodný NiMH bon Molex 8-1500 marché Molexplug.. mAh de mAh 8-1500 NiMH-Akku económicas NiMH-aku. mAhInexpensive 8-1500 mAh NiMH-battery.Características Technická Batteria Technische NiMH data: Daten: 8 celle técnicas: 1500 mAh dall’ottimoCaractéristiques Specification:Dimensionesrozměry rapporto Abmessungen qualità/prezzo. techniques:100 x x 100 29 x 29 mmEncombrementDimensionsPeso hmotnost Gewicht aprox. ca. cca.100 x 100 x 29 208 mmgPoids Weight approx. approx.208 gDati tecnici:Dimensioni100 x 29x 29 mmPeso ca.208 gAccu Tx Vysílačový Batteria Senderakku battery d‘émetteur per aku trasmittente 8NiMH 8NiMH 2000 20002000 (F-Serie)8NiMH(série square (F-série)Qu. 2000 (F-Serie) (serie F) carré F) quad. Réf. Čis. No. Nr. n. 4567​batería Accu Aku Batteria Akku pro pour für para di vysílač Sender alimentazione émetteurs emisoras série der F-Serie de F, F-14 la per la série serie F-14 až trasmittenti FC-18, F bis de F-14 F-14 s aà Tx konektorem della FC-18, battery serie con mit avec F-range F, conector Molex. dalla connecteur Stecker. F-14 F-14 Molex. fino to Molex. FC-18, alla FC-18.Batería Accu with Kompaktní Con Kompakter connettore Molex NiMH 8-2000 aku 8-2000 compact plug. mAh 8-2000 Molex mAh NiMH 8-2000 mAh NiMH-Akku compacta mAh pour pro für para uneun autonomie Compact dlouhou lange tiempo Betriebszeit. provozní battery de prolongée. servicio 8-2000 dobu. largo. mAh NiMH for verylong operation times.Características Technická Compatta Technische batteria data: Daten: técnicas: NiMH 8 celle 2000 mAhCaractéristiques Specification:Dimensionesrozměry per Abmessungen lunghi tempi techniques: di utilizzo.103 x 30 x 30 mmEncombrementDimensionsPeso hmotnost Gewicht aprox. ca. cca.103 103 x 30 30 x x30 240 mmgPoids Weight approx. approx.240 gDati tecnici:Dimensioni103 x 30 x 30 mmPeso ca.240 gBatería Accu Vysílačový Batteria Senderakku Tx. battery, d‘émetteur para per aku 8 trasmittente 8NiMH la emisora 8NÍMH 8NiMH 2000 ENELOOP ENELO-8NiMH®(F-Serie) OP® ENELOOP® (série (F-Serie) Qu. ® F) (F-serie) (serie carré Qu. F) F) cuadrada quad. Réf. Čis. Nr. n. 4568​ No. 4568Accu Aku Batteria Akku ​ pro pour für di vysílač Sender alimentazione émetteurs série der F-Serie de F, F-14 la per série F-14 až trasmittenti FC-18, F bis de F-14 sBatería à konektorem della FC-18, Battery serie mit forpara avec F, F-series Molex. emisoras dalla connecteur Stecker. F-14 transmitterde fino la Molex. alla F-14serie FC-18. toF F-14 aFC-18, Accu Kvalitní Con Hochwertiger FC-18, connettore NiMH with 8-2000 de Molexconector 8-2000 haute mAh Molex plug.. NiMH qualité mAh Molex. NiMH aku 8-2000 pro Akku dlouhý mAh fürBatería pour provoz. Batteria lange High une quality Betriebszeit. Články NiMH NiMH bonne 8-2000de 8 autonomie. celle 8-2000 ENELOOP®-Zellen mAh 2000mAh NiMH Éléments s de nízkým for ad very longalta alte calidad mitpara ENELOOP® samovybíjením.prestazioni geringer operation times.un tiempo Selbstentladung.per présentant lunghi ENELOOPde funcionamiento tempi une ® di très cells utilizzo. faible with lowlargo. CelleElementos auto-décharge.con self tecnologia discharge.ENELOOP ENELOOP®, con autodescargacon bassi valorireducida. di Technische autoscarica. Daten:Caractéristiques Technická AbmessungenSpecification: data: techniques: 106 x 31 x 31 mmEncombrementrozměry Gewicht Dimensions ca.106 x 31 x 31 217 mmgCaracterísticas técnicas:Poids hmotnost Weight approx. cca.217 gDimensionesDati tecnici:106 x 31 x 31 mmPeso Dimensioni aprox.106 x 31 x 31 217 mmgPeso ca.217 gBatería Accu Lipoly Li-Poly Batteria LiPoly Lipo Battery Akku aku Lipo FX-30 7,4V7,4VV 3400mAh 7.4V 3400 3400 mAh mAh Réf. Čis. No. Nr. n. 4846​Náhradní Ersatzakku Batería Accu Replacement Batteria de de di remplacement akumulátor recambio ricambio für battery FX-30 per para for Sender pro pour trasmittenteFX-30 vysílač emisoras l‘émetteur transmittersFX-30 LiPo mit LiPo con integrierter s electrónica integrovanou Elektronik integrada elektronikou zum paraFX-30 FX-30Akumulátor LiPo-Akku Batería na Schutz la Accu LiPo Batteria protección ochranu battery Lipo vor LiPo avec Tiefentladung proti with a con électronique hlubokému integral descarga protezione electronics und total vybití intégrée elettronica Überladung. y ato pour guardpřebíjení. Mit sobrecarga. une against contro integrierter protection sovraccariche deep-discharge S integrovanou Con contre Equalizerfunktion.función o les scariche and ecualizadordécharges funkcí overcharging. Equalizeru. eccessive.integrada. extrêmes With Con sistema integral et les Equalizer di bilanciamento surcharges. function. Avec integrato. fonctionégaliseur intégrée.Specification:Technická Technische Características Dati tecnici: data: Daten: técnicas:Corriente Charge nabíjecí Corrente LadestromCaractéristiques current proud di de ricarica carga techniques:max. 2ACapacidad Capacità Courant de charge3400 max. mAh 2ATensión Tensione7,4 V134


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesBatería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur para per aku battery, trasmittente 8NiMH la emisora 8 8NiMH 2000 20008NiMH(série 8NiMH FX-série 2000 (FX-Serie) (serie FX) 2000 plat. Fl. FX) (FX-serie) plana Réf. Čis. No. Nr. n. 4570​Batería Accu Tx Aku Batteria Akku battery pro pour für para di vysílač Sender FX-14 alimentazione émetteurs las emisoras and FX-14 FX-18 FX-14 a und FX-18 per FX-14 FX-18 et le FX-18 trasmittentiKompakter FX-14 compact NiMH 8-2000 e FX-18 de 8-2000 8-2000 NiMH-battery NiMH-aku, NiMH-Akku, NiMH, compacta, avec s with mit konektorem con-Molexcony FX-18Batería Accu Compact Kompaktníconector necteur plug. Molex. Compatta Stecker. Molex. Molex. batteria NiMH 8 celle 2000 mAhcon connettore Molex.Caractéristiques techniques:Encombrement 106 x 53 x 15 mmCaracterísticasPoids Specification:Technická Dati Technische tecnici:approx.data: Daten: técnicas:240 gDimensionesDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen106 x 53 x 15 mmWeight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. cca.240 gBatería Accu TX-Battery Vysílačové Batteria Senderakku Transm.8 para per 8 aku trasmittente 8NiMH la NiMh emisora NiMh 8 NiMH 200020008NiMH2000 (PCM1024 (PCM1024 9Z 9 9Z) 9Z 9Z) Réf. Čis. No. Nr. n. 4549​Accu International Batteria Baterías Aku Akku pro pour für di vysílač para Sender alimentazione émetteur range emisoras mezinárodní der Tx de Intern. battery la de per série la Serie. série. serie trasmittenti Intern.Accu High-capacity della internacional.Vysokokapacitní Hochkapazitäts de serie d‘émission Intern.NiMH-Senderakku, vysílačový transmitter haute aku battery, NiMH-9,6 capacité,V, V,9,6 9.6 Batteria Batería 2000 volts, V, mAh. 2000 NiMH NIMH 2000 mAh. de 9,6V mAh. alta 2000 capacidad mAh ad de alta 9,6 V,Pour For capacità. 2000 Pro Für Sender PCM vysílač l‘émetteur mAh. 1024 PCM 9Z PCM 1024 transmitter. 1024 9Z. 9Z.Courant Max. Per Para Nabíjecí Ladestrom l’alimentazione emisoras charge de proud max. charge current PCM max. 2 Amp. maximal: della 1024 2 Amp. amp. trasmittente 9Z. 2 ampèrePCM1024 Corriente ​ 9Z. de carga max. 2 Amp.Corrente ​ di ricarica massima: 2 Amp.​batería Accu Tx Vysílačový Batteria Senderakku battery d‘émetteur para per aku trasmittente la 8NiMH emisora 8NiMH 1500 1500 1500 Fl.8NiMH Fl. Fl. No.4571plat 1500 FI pl. Réf. Čis. No. Nr. n. 4571​International Akku Baterías Accu Aku Batteria pro pour für di vysílače para Sender alimentazione émetteur range emisoras der mezinárodní Tx de internationalenbattery la de per série la serie trasmittenti série. internationale.Levný della serie aku 8-1500 internazionale.8 - 1500 mAh mAh NiMH, NiMH pro battery vysílač forInexpensive Serie. internacional.Tx, Preisgünstiger Batería Accu T4EX, Batteria T4EX, bon T6, 8-1500 NIMH marché T6, T3GR, T3GR, 8-1500 mAh celle Megatech 8-1500 NiMH 1500 mAh mAh para mAh NiMH-Akku, T2 NiMH, a las T2 dall’ottimo T3. und emisorasémetteurs rapporto T4EX, T4EX, qualità/prezzo. T6, T4EX, T3GR, T6, T6, T3GR, T3GR, Megatech Per Megatech trasmittenti: Megatech T2 y T2 T3. T2 undpour T3. fürSenderT3. et T4EX, T3. T6, T3GR, Megatech T2 e T3.Specification:Dimensions Características Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: 103 x 49 x 15 mmWeight DimensionesCaractéristiques rozměry Dimensioni Abmessungen approx. techniques:103 x 49 x 15 208 mm gEncombrementhmotnost Peso Gewicht aprox. ca. ca. cca.103 x 49 x 15 208 mmgPoids approx.208 gBatería Accu Tx Vysílačový Batteria Senderakku battery émetteur para per aku trasmittente 8NiMH emisoras 8NiMH NiMh 2000 2000 Fl. 8NiMH Fl. plat Fl. No.4548Réf. Čis. 2000 4548pl. FI No. Nr. n. 4548​Baterías Accu International Aku Batteria Akku pro pour für di vysílače para Sender alimentazione émetteur range emisoras der mezinárodní Tx de internationalenbattery la de per série la serie trasmittenti série. internationale.Compact Kompaktní della Serie. serie battery aku internazionale.8-2000 mAh NiMH pro for veryinternacional.Batería Accu long dlouhou Compatta Kompakter operation NiMH 8-2000 provozní batteria 8-2000 compact times. mAh dobu. NIMH mAh NiMH 8-2000 For Pro NiMH-Akku 8 Tx, celle compacta vysílač mAh T4EX, 2000 pour T6, T4EX, für para mAh uneun autonomie T3GR, T6, per lange tiempo T3GR, lunghe Betriebszeit. de prolongée. Megatech autonomie. servicio T2 Für und T2 largo. Pour Adatta Sender a T3.émetteurs Para per T4EX, emisoras trasmittenti:T3GR, T4EX, T3GR, T6, Megatech T6, Megatech T3GR, T2 Megatech und T2 et T3. T3. T2 T2 y T3. eT6, T4EX,T6, T3.Specification:Características DimensionsTechnická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: 105 x 50 x 15 mmDimensionesCaractéristiques rozměry Dimensioni Abmessungen techniques:105 x 50 x 15 mmEncombrement 105 x 50 x 15 mmBatería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur para per aku battery, trasmittente 8NiMH la emisora 8 8NiMH NiMh 1500 1500 Qu. 8NiMH Qacarré 8 1500 NiMH cuadrada Qa 1500, quad. Réf. Čis. No. Nr. n. 4574​Baterías Accu International Aku Batteria Akku pro pour für di vysílač para Sender alimentazione émetteur range emisoras mezinárodní der Tx de internationalenbattery. la de per série la série. serie trasmittenti internationale.Inexpensive Levný della Serie. serie 8-1500 internazionale.8-1500 mAh NiMH-aku, mAh NiMH pro battery vysílače forinternacional.Batería Accu Tx: T7, Economica Preisgünstiger T7C, T8, bon T9, NiMH T8U, marché T10. batteria de T9C, 8-1500 8-1500 NIMH T10C mAh mAh 8 NiMH-Akku, celle económica, NiMH, da 1500 pour fürpara émetteurs mAh Sender emisoras di capacità. T7C, T7, T8U, T8, T7C, Adatta T9, T9C, T8U, T10. T10C. per T9C, trasmittenti: T10C. T7,T8,T9,T10.Specification:DimensionsTechnická Technische Características data: Daten: técnicas: 100 x 29 x 29 mmDimensionesWeight approx.Caractéristiques rozměry AbmessungenDati tecnici: techniques:100 x 29 x 29 206 mmgPeso Encombrementhmotnost Dimensioni Gewicht aprox. ca. cca.100 x 29 x 29 206 mmgPoids Peso ca. approx.206 gAccu TX-Battery Vysílačové Batteria Senderakku émetteur per 8 aku trasmittente 8NiMH 8NiMH 8 2000 2000 8NiMHQu. Čis.4547carré 2000 Square Réf. No. Nr. n. 4547​Baterías Accu Batteria International Aku Akku pro pour für di vysílač para Sender alimentazione émetteur range emisoras mezinárodní der Tx de internationalenbattery. la de per série la série. serie trasmittenti internationale.della Compact Kompaktní Serie. serie battery 8-2000 internazionale. 8-2000 mAh NiMH-aku mAh NiMH pro for veryinternacional.Batería Accu Compatta long dlouhou Kompakter operation NiMH 8-2000 provozní batteria 8-2000 compact times. mAh dobu. NIMH mAh NiMH 8 For à Pro NiMH-Akku 2000 8 Tx: celle compacta vysílače T7C, mAh da T8U, 2000 pour für T7, para T8,une mAh T9C, T9, lange tiempo T10. autonomie di T10C Betriebszeit. capacità, de servicio prolongée. per Für lunghe largo. Sender Pour Für autonomie. T7C, émetteurs Sender T8U,T7C, T7, Adatta T9C, T8, T8U, T10C. per T9, T9C, trasmittenti: T10. T10C T7, T8,T9,T10.Specification:Dimensions104 x 32 x 32 mm.Características Technická Technische data: Daten: técnicas:Weight approx.226 gDimensionesCaractéristiques Dati rozměry Abmessungen tecnici: techniques:104 x 32 x 32 mmPeso EncombrementDimensioni hmotnost Gewicht aprox. ca. cca.104 x 32 x 32 226 mmgPoids Peso ca. approx.226 g135


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesBatería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur para per aku battery, trasmittente 8NiMH la emisora 8 8NiMH NiMh 2000 8 20008NiMHENELOOP® 2000 ENELOOP® ® Qu. carré Qu ® cuadrada quad. Qa Réf. Čis. No. Nr. n. 4575 ​No. 4575​Accu International Aku Batteria Akku pro pour für di vysílač Sender alimentazione émetteur range mezinárodní der Tx de internationalenbattery. la per série série. trasmittenti internatio-Baterías nale. Compact Kompaktní della Serie. serie batterypara 8-2000 internazionale. 8-2000emisoras mAh NiMH-aku mAh NiMHde la serie pro for veryinternacional.Accu long dlouhou Compatta Kompakter operation NiMH provozní batteria 8-2000 compact times. dobu. NIMH mAh 8 ENELOOP à Články NiMH-Akku 2000 8 celle mAh ENELOOP®da ® cells 2000 pour für withlowBatería une s mAh lange nízkým self autonomie di Betriebszeit. capacità, discharge.8-2000 samovybíjením. mAh prolongée. per ENELOOP® ForNiMH lunghe Tx:T7C, Pro Éléments compacta autonomie. vysílače T8U, Zellen T9C,para T7, mit Tecnologiageringer tiempo T9, T10. ENELOOP® Selbstentladung. de à servicio très faible per largo. bassi taux Für Elementos Sender d‘auto-dé-coefficienti T7C, diT10Cun ENELOOP® T8,ENELOOP® charge. auto T8U, scarica. T9C, Pour T10C. con Adatta émetteurs autodescarga per T7, trasmittenti: T8, reducida. T9, T10 T7,Specification:Para T8,T9,T10. emisoras T7C, T8U, T9C, T10C.Caractéristiques DimensionsTechnická Technische data: Daten: techniques: 106 x 31 x 31 mmEncombrementWeight rozměry approx.215 gCaracterísticas Dati Abmessungen tecnici:106 x 31 x 31 mmtécnicas:Poids hmotnost approx. cca.DimensionesDimensioni Gewicht ca.106 x 31 x 31 215 mmgPeso aprox. ca.215 gBatería Accu Transmitter Vysílačový Batteria Senderakku d‘émetteur para per aku battery, trasmittente 8NiMH la emisora 8 8NiMH 2700 27008NiMH8 2700 Sanyo NiMH Sanyo carré Qu Qu. 2700 cuadrada Qu Sanyo Réf. Čis. No. Nr. n. 4576​Baterías Accu International Aku Batteria Akku pro pour für di vysílač para Sender alimentazione émetteur range emisoras mezinárodní der Tx de internationalenbattery. la de per série la série. serie trasmittenti internationale.High Vysokokapacitní della Serie. capacity serie internazionale.battery aku 8-2700 8-2700 mAh mAh NiMH NiMH pro forinternacional.Batería Accu very velmi Batteria Hochkapazitätsakku long NiMH dlouhou NIMH operation à haute de provozní 8 celle 8-2700 times. capacité 8-2700 ad dobu. mAh alta For mAh de capacità Pro de Tx:T7C, 8 alta NiMH vysílače à 2700 (2700 T8U, fürcapacidad T9C, T7, mAh), sehr T8, lange pour T10C per T9, une tempi para Betriebszeit. T10. très un di utilizzo longue tiempo Für molto autonomie.. de Sender funcionamientoémetteurs Adatta T8U, muy T9C, per largo. T7, T10C. trasmittenti: Para T8, T9, emisoras T10. T7, T8,T9,T10. T7C, T8U, T9C,lunghi. T7C, PourSpecification:T10C.Dimensions106 x 31 x 31 mmWeight approx.247 gCaracterísticas Caractéristiques Technická Technische data: Daten: techniques: técnicas:DimensionesEncombrementrozměry Dati Abmessungen tecnici:106 x 31 x 31 mmPeso Poids hmotnost Dimensioni Gewicht aprox. approx. ca. cca.106 x 31 x 31 247 mmgPeso ca.247 gGroupement Power Pack, 800 4NiMH 4 d‘éléments ENELOOP®800ENELO-4NiMH ENE-800 Qu.V OP® ENELOOP cuadrado ENELOOP® Qu ® , square ® Qu. carré Réf. Čis. No. Nr. n. 4577​Batería Accus Rx Přijímačový Batteria Empfängerakku battery de para 800 récepteur 800 aku mAh receptores mAh, 800 per 800 mAh, ENELOOP l’alimentazione800 mAh, ENELOOP články mAh, éléments® -cells ® -Zellen with elementos ENELOOP® della low ricevente. mit self geringer s ENELOOP® à nízkým discharge. très Tecnologia faible Selbstentladung.samovybíjením.con Charge autodécharge.ENELOOP®autodescarga max. 1C,Laden discharge, reducida. Charge Nabíjení con basso max. max. Carga coefficiente continuous 1C, 1C, Entladen max. décharge vybíjení 1C, 2C. di max autoscarica.descarga 2C.2C. maxPower 2C. Groupement Aku Corrente 4 NiMH Pack di 4 800mAh, ricarica de NiMH 4 éléments 800 max: kvadratický. mAh, 1C. NiMH quadratisch.cube. Corrente 800 mAh, diPower carré. scarica Pack max: 4 2C. NiMH 800 mAh, cuadrado.​Specification:​Technická Power ​Technische Pack data: Daten: quadrato da 800mAh con 4Dimensions47 21 21 mm​Características ​Caractéristiques rozměry celle Abmessungen NiMH. técnicas: techniques:47 x 21 x 21 mmWeight approx.52 DimensionesEncombrementhmotnost ​Gewicht ca. cca.47 x 21 x 21 52 mmgPeso Poids aprox. approx.52 gDati tecnici:Dimensioni47 x 21 x 21 mmPeso ca.52 gCaja Bec-Boitier BEC Držák Scatola Bec-BatterieboxBattery de aku Batterie baterias BEC Piles Box BEC Bec​Réf. Čis. No. Nr. n. F1338​Caja ​Pour ​For ​Box ​Per ​Batterie/Akkubox <strong>RC</strong> impianti pro para 4 piles systems 4 články pilas/baterías <strong>RC</strong> sèches. con with baterií/aku für sistema Pour 4 BEC Zellen para ensembles system, s BEC, mit 4 konektorem elementos BEC-Stecker.conector and e Megatech Megatech BEC. avec système BEC.​​e.g. come decon radiocommande BEC. Attack​136Caja Boit.De Receiver Držák Scatola Empfängerbatteriebox de přijímačových Batt.De Batterie baterías Battery Rec.OuvertRicevente receptor Box aku, Open offen abier-No.F1341otevřen Aperta Réf. Čis. No. Nr. n. F1341​​Caja ​Pour ​Box ​Batterie- for pro batterie para 4 piles 4 / batteries, články pilas/baterías Akkubox sèches. / accumulatori baterií/aku with für Pour 4 Futaba para Zellen, ensembles per s 4 konektorem 4 elementos plug mit celle Futaba de concon radiocommande Futaba. spinotto Stecker. conector Futaba. Futaba. avec système Futaba​​​​Groupement Power Pack 4NiMH d‘éléments 800 ENELO- 4NiMH800 ENELOOP® OP ® pl. Fl. Fl. plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4578​Groupement Power Pack da 4 de NiMH 800 4 éléments mAh 800 mAh, con NiMH 4 plano. flat. plochý. flach. celle 800 NiMH, mAh,plat. basso ​​Specification:Características ​Technische Technická data: Daten: técnicas:Dimensions47 41 11 mmDimensionesDati AbmessungenCaractéristiques rozměry tecnici: techniques:47 x 41 x 11 mmWeight approx.51 Peso Gewicht Encombrementhmotnost Dimensioni aprox. ca. cca.47 x 41 x 11 51 mmgPoids Peso ca. approx.51 g


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesGroupement Power Pack, 4NiMH 4 d‘éléments 1400, 4NiMH2/3A Fl.1400 2/3A, Čis. Fl. 4581 2/3A flat plat Réf. No. Nr. n. 4581​​​Groupement ​Aku ​Power 4 NiMH Pack piatto 41400 de NiMH 4 mAh, da éléments 1400 kvadratickýmAh, NiMH flat. flach. con plano. 14004 cellemAh, NiMH. plat.CaracterísticasSpecification:Technická Technische data: Daten: técnicas:Corriente CaractéristiquesChargenabíjecí Dati Ladestrom tecnici:currentproud de carga techniques:1.4 1,4 ADimensionesCourantDimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di ricarica charge67 67 x 31 31 x 17 171,4 mmmm 1CAPeso EncombrementWeighthmotnost Dimensioni Gewicht aprox.approx.ca. cca.67 x 31 x 17 96 96 mmgPoids Peso ca. approx.96 gGroupement Power Pack 5NiMH d‘éléments 1400 2/3A 5NiMH1400 2/3A pl. Fl. Fl. 2/3A plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4582​​Groupement ​Power Pack piatto 5 de NiMH 5 éléments da 1400 mAh, NiMH plano. flat. plochý. flach. con 1400 5 cellemAh, NiMH. plat.CaracterísticasSpecification:Technická Technische data: Daten: técnicas:Corriente CaractéristiquesChargenabíjecí Dati Ladestrom tecnici:currentproud de carga techniques:1.4 1,4 ADimensionesCourantDimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di ricarica charge8484 x 31 31 x 17 171,4 mmmm 1CAPeso EncombrementWeighthmotnost Dimensioni Gewicht aprox.approx.ca. cca.84 x 31 x 17 119 119 mmgPoids Peso ca. approx.119 gPower Pack 4NiMh 4NiMH 2000 cuadradodratoRéf. Čis. No. Nr. n. 4550qua-Qu.​Batería Accus​Batteriade parariceventerécepteur receptor20002000 mAhmAh, concapacité altaelevataRx Přijímačovýcapacidad élevée,capacità Empfängerakku batteryexcellente buono2000 aku mAh, 2000 y buena niveaumantenimento mAh, extremely hohe vysoká highsituación de tension. de tensión.di Kapazitätund gute good výbornácapacity, kapacita,Carga Chargertensione.max. max.Carica Spannungslage. voltage1C, 1C, descarga,max úroveňdécharger,1C.rangeScarica, napětí. Laden and Nabíjení max.stability. contínua durablement2C,max.tiempocontinuo 1C, Entladen, 1C, Charge vybíjení2C, corto2C,brièvementbreve Dauer max. trvale3C.durata 2C, 1C, 2C, kurzzeitig discharge,continuous 2C, short 3C.3Ckrátkodobě3C.3C.periods 3C.​Groupement ​de 4 éléments NiMH cuadrado. cube. 2000​Aku​Power​Power 4 NiMHPackPackquadrato42000 NiMH mAh, 2000dakvadratický.2000mAh,mAhquadratisch.con 4mAh, celle NiMH. carré.Características técnicas:Specification:Corriente Caractéristiques Technická Dati Technische tecnici: de data: Daten: carga techniques:Charge currentDimensionesCourant nabíjecí Corrente Ladestrom prouddi ricarica charge 51 30 30 mm2 A2DimensionsPeso Encombrementrozměry Dimensioni Abmessungen aprox.51 x 30 x 30 124 mmWeight approx.Poids hmotnost Peso Gewicht ca. approx. ca. cca.124 gPower Pack 4NiMH 2000platpl. Fl.Réf. Čis. No. Nr. n. 4551​​Groupement ​Power Pack basso 4 de NiMH 4 éléments da 2000 mAh, NiMH plano. flat. plochý. flach. con 2000 4 cellemAh, NiMH. plat.Características Specification:Technická Technische data: Daten: técnicas:Corriente Caractéristiques Charge nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud de carga techniques:2 ADimensionesCourant Dimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di ricarica charge 58 x 53 x 15 mm 2 A2Peso EncombrementWeight hmotnost Dimensioni Gewicht aprox. approx. ca. cca.58 x 53 x 15 124 mmgPoids Peso ca. approx.124 gPower Pack 5NiMH 2000platpl. Fl.Réf. Čis. No. Nr. n. 4552​​Groupement ​Power Pack basso 5 de NiMH 5 éléments da 2000 mAh, NiMH flat. plano. plochý. flach. con 2000 5 cellemAh, NiMH. plat.Specification:Características Technická Technische data: Daten: técnicas:Charge Corriente Caractéristiques nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud de carga techniques:2 ADimensionsDimensionesCourant rozměry Corrente Abmessungen de di ricarica charge 72 x 53 x 15 mm 2 A2Weight Peso Encombrementhmotnost Dimensioni Gewicht aprox. approx. ca. cca.72 x 53 x 15 146 mmgPoids Peso ca. approx.146 g137


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteries. Groupement Power ​ Pack, 4NiMH 4 d‘éléments 20004NiMH ENE-2000 ENELOOP® Qu. ® , square Qu. carré Réf. Čis. No. Nr. n. 4583​Batería Accus Rx Přijímačový Batteria Empfängerakku battery de para 2000 récepteur 2000 aku receptores mAh mAh, 2000 di 2000 alimentazione mAh, ENELOOP 2000 mAh, ENELOOP®-články mAh, éléments® -cells dellawith elementos ENELOOP® ricevente, Zellen low mit self con geringer s ENELOOP® à nízkým discharge. très basso faible Selbstentladung.samovybíjením.coefficiente con Charge autodécharge.autodescarga max. di 1C,discharge, reducida. Charger Nabíjení autoscarica Laden max. max. Carga continuous 1C, grazie 1C, Entladen, max. décharger, vybíjení alla 1C, tecnologia 2C, descarga, Dauer trvale short durablementkrátkodobě ENELOOP®. kurzzeitig 2C, 2C, brièvement 3C. 3C. Corrente tiempo corto 3C. di ricarica: 3C. 1C. Cor-​rente di scarica: 2C, brevi periodi 3C.​Groupement ​Aku ​Power 4 NiMH Pack 42000 de NiMH 4 éléments mAh, 2000 kvadratický.mAh, NiMH quadrado. cube. quadratisch. 20002C,periods3C. contínuamAh, ​Power carré. Pack quadrato da 2000 mAh con 4Características Specification:Technická celle Technische NiMH. data: Daten: técnicas:DimensionesCaractéristiques Dimensionsrozměry Abmessungen techniques:55 x 31 x 31 mmPeso EncombrementWeight hmotnost Dati Gewicht tecnici: aprox. approx. ca. cca.55 x 31 x 31 110 mmgPoids Dimensioni approx.55 x 31 x 3110 mmgPeso ca.110 g. Groupement Power ​ Pack, 4NiMH 4 d‘éléments 20004NiMHENE-2000 ENELOOP® Fl. Fla. ® Fl. ® , flat plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4584​​Aku ​Power ​Groupement 4 NiMH Pack 4 piatto 2000 de NiMH 4 éléments mAh, da 2000 plochý. mAh, NiMH flach. plano. flat. con 2000 4 cellemAh, NiMH. plat.Technische Características Specification:Technická data: Daten: técnicas:rozměry AbmessungenDimensionesCaractéristiques DimensionsDati tecnici: techniques:57 x 53 x 15 mmhmotnost Gewicht Peso EncombrementWeight Dimensioni aprox. approx. ca. cca.57 x 53 x 15 108 mmgPoids Peso ca. approx.108 gGroupement Power Pack, 5NiMH 5 d‘éléments 2000 5NiMHENE-2000 LOOP® ENELOOP ENELOOP® Fl. Fl. ® Fl. ® , flat plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4585​​Groupement ​Aku ​Power 5 NiMH Pack piatto 52000 de NiMH 5 éléments mAh, da 2000 plochý. mAh, NiMH flach. con plano. flat. 2000 5 cellemAh, NiMH. plat.Características Specification:Technická Technische data: Daten: técnicas:DimensionesCaractéristiques Dimensionsrozměry Dati Abmessungen tecnici: techniques:71 x 53 x 15 mmPeso EncombrementWeight hmotnost Dimensioni Gewicht aprox. approx. ca. cca.71 x 53 x 15 133 mmgPoids Peso ca. approx.133 gPower Pack 4NiMH 2500platFl.pl.n. 4587​Réf. Čis. No. Nr. 4587​Power ​ Pack piatto da 2500 mAh con 4 celle​Groupement NiMH. ​Power Pack 4 de NiMH 4 éléments 2500 mAh, NiMH flach. plano. flat. plochý. 2500mAh, plat.CaracterísticasSpecification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas:DimensionesCaractéristiquesDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen techniques:57 x 53 x 15 mmEncombrementWeighthmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx.ca. cca.57 x 53 x 15 120 mmgPoids approx.120 gPower Pack, 5NiMH 5 2500 2500, plat pl. Fl. n. flat 4588​Réf. Čis. No. Nr. 4588​​Power ​ Pack piatto da 2500 mAh con 5 celle​Groupement ​Aku NiMH. ​Power 5 NiMH Pack Pack 5 de 2500 NiMH NiMH 5 éléments mAh, 2500 2500 kvadratický.mAh, mAh, NiMH flach. plano. flat. 2500mAh, plat.CaracterísticasSpecification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas:Caractéristiques DimensionesDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen techniques:71 x 53 x 15 mmEncombrementWeighthmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx.ca. cca.71 x 53 x 15 150 mmgPoids approx.150 gPower Pack, 4NiMH 4 2500, carré cuad-Qu Qu.rado square Réf. Čis. No. Nr. n. 4586​Empfängerakku Batería Accus Rx Přijímačový Batteria battery de para 2500 récepteur 2500 aku receptores mAh mAh, 2500 per 2500 mAh, High ricevente, 2500 mAh, capacity Hochkapazitätsakku.batería haute Charge citní capacità. aku. capacité. de max. Corrente Nabíjení Laden capacidad 1C, Charger max. discharge max. ricarica: alta. 1C, 1C, max. Entladen Cargar 2C. vybíjení 1C, 1C. max. 2C. maxvysokokapa-mAh, accu ad alta pack. à​1C, décharger 2C. Corrente descargar di 2C. scarica: 2C. 2C.​Power ​ Pack 4 NiMH 2500 mAh, quadratisch.cuadrado. cube.​Groupement ​Aku ​Power 4 NiMH Pack quadrato 2500 de 4 éléments mAh, da kvadratický. 2500 NiMH mAh 2500 con 4Technische Características mAh, Specification:celle NiMH. carré. Daten: técnicas:AbmessungenDimensionesDimensionsTechnická data: 53 x 30 x 30 mmGewicht Peso Caractéristiques Weight rozměry Dati tecnici: aprox. approx. ca. techniques: 53 x 30 x 30 120 mmgEncombrementhmotnost Dimensioni cca.53 x 30 x 30 120 mmgPoids Peso ca. approx.120 g138


​AccusRechargeable AkumulátoryBatterie Akkus batteriesPower Pack, 4NiMH 4 3500 mAh-Duo Fl. Réf. Čis. No. Nr. n. 4589​Batería Accus Přijímačový Batteria Empfängerakku de para ricevente récepteur aku receptor 3500 3500 mAh, mAh, sehr velmi con capacité hohe alta elevata vysoká capacidad Kapazität, élevée, capacità kapacita, excellent y gute e buena dobráá buono Spannungslage.battery de napětí. de tension. 3500 Laden tensión. Nabíjení di mAh, tensione. max. Charge Cargar extremely max. 2A. avec Carica Entladen, máx. 2A. au high Vybíjení, 2A. max. capacity, Dauer Descargar, 2A. 2A. trvale Scarica, Décharge 5A, good kurzzeitig 5A, duración Continuo krátkodoběvoltage brève bis 5A,situación niveau Rx úroveň mantenimentotiempo durable range až 5A, 10A. 10A. breve Doppelte and corto Dvojité 5A, durata stability. brièvement hasta Anschluss-Stecker.připojovací fino 10A. Charging a 10A. jusqu‘à Conectores konektory. Doppio max. 10A. 2A. attacco dobles. Connecteur Discharging, di connessione.double. continuousGroupement 5A, Aku Power short 4 NiMH Pack periods piatto 43500 de NiMH 4 éléments mAh, da up 3500 to plochý. 10A. mAh, NiMH Twin plano. flach. con 3500 connector 4 celle mAh, NiMH. plat. plug​Caractéristiques Power ​ Pack 4 NiMH techniques: 3500 mAh, flat.Características Encombrement​Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: 86 x 46 x 23 mmDimensionesPoids Specification:rozměry Dimensioni Abmessungen approx.86 x 46 x 23 225 mmgDimensionshmotnost Peso Gewicht aprox. ca. ca. cca.86 x 46 x 23 225 mmgWeight approx.225 gPower Pack, 5NiMH 5 MiMH 3500 mAh-Duo mAh-Duo, Fl. Réf. Čis. No. Nr. n. 4590​flat stick No. 4590Empfängerakku Batería Accus ​ Batteria Přijímačový de para ricevente récepteur aku receptor 3500 3500 mAh, mAh, sehr velmi con capacité hohe alta elevata vysoká capacidad Kapazität, élevée, capacità kapacita, excellent y gute e buena dobráá buono Spannungslage.situación niveau Rx mantenimento úroveň battery de napětí. de tension. 3500 Laden tensión. Nabíjení di mAh, tensione. max. Charge Cargar extremely max. 2A. avec Carica Entladen, máx. 2A. au high Vybíjení, 2A. max. capacity, Dauer Descargar, 2A. 2A. trvale Scarica, Décharge 5A, good kurzzeitig 5A, duración Continuo krátkodoběvoltage brève bis 5A,10A. tiempo durable range 5A, až 10A. breve Doppelte and corto Dvojité 5A, durata stability. brièvement hasta Anschluss-Stecker.připojovací fino 10A. Charging a 10A. jusqu‘à Conectores konektory. Doppio max. 10A. 2A. attacco dobles. Connecteur Discharging, di connessione.double. continuousPower Groupement 5A, Aku short 5 NiMH Pack periods 5 piatto 3500 de NiMH 5 éléments mAh, da up 3500 to plochý. 10A. mAh, NiMH Twin flach. plano. con 3500 connector 5 celle mAh, NiMH. plat. plugPower ​Dati tecnici: Pack 5 NiMH 3500 mAh, flat.​Características ​Caractéristiques Dimensioni ​Technische ​Technická data: Daten: techniques: técnicas: 112 x 45 x 23 mmDimensionesEncombrement​Specification:Peso Abmessungenrozměry ca.112 x 45 x 23 280 mmgPeso Poids DimensionsGewicht hmotnost aprox. approx. ca. cca.112 x 45 x 23 280 mmgWeight approx.280 gPower Pack 4NiMH 4200 mAh-Duo Čis. Réf. No. Nr. n. 4591​Přijímačový Rx Batería Batteria Empfängerakku Accus battery de para 4200 récepteur 4200 aku receptor mAh mAh, 4200 per 4200 mAh, 4200 extremely ricevente mAh, mAh, extrem extrémně capacité high con capacidad hohe elevatissima capacity, vysoká extrême, Kapazität, extremadamentekapacita, good excellent capacità gute voltage výborná edúroveň range alta Spannungslage. niveau y intensità buena and de napětí. tension. stability. situación di Nabíjení scarica. Laden Charge Charging de max. Ricarica tensión. avec 2A. max. au Vybíjení, Entladen, max Cargar 2A. max. 2 Discharging, A. 2A. máx. trvale Scarica Dauer Décharge 2A. 5A, 5 Descargar, continuousA, krátkodobě kurzzeitig brève breviaž 5A, duración periodi bis durable 10A. short 10 Dvojité 5A, Doppelte 5A, periods A. brièvement Doppio tiempo připojovací up Anschluss-Stecker.corto connettore.10A. jusqu‘à hasta konektory. Twin 10A. 10A. connector Connecteur Conectores plugdouble.dobles.Power Groupement Pack piatto 4 de NiMH 4 éléments da 4200 mAh, NiMH plochý. flat. plano. flach. con 4200 4 celle mAh, NiMH. plat.​Specification:​Caractéristiques techniques:Technická Características Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas:DimensionsEncombrementrozměry DimensionesDimensioni Abmessungen99 x 47 x 22 mmWeight Poids approx.hmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. cca.280 g139


Baterías ​Accus Receiver Přijímačové Batterie Empfängerakkus de ricevente para batteries récepteur aku el receptor (6/12 A)Groupement Power Pack 4NiMH de 4 élémets 2000 plano Flat plochý Flach Piatto NiMH2000 (6A) AA plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4218​Batería Accu Receiver Přjímačový Batteria Empfängerakku de para ricevente récepteur battery aku receptor se mit with con zástrčkou avec Futaba con spinotto connecteur conector 6A 6A Futaba Stecker. 6A plug. 6A.Futaba.6A.Specification:Technická Technische data: Daten:Características Caractéristiques Charge nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud técnicas: techniques:max. 2 ACorriente Courant Load zatěžovací Corrente Laststrom current de di de proud ricarica charge cargamax. máx. 2 42AACorriente Courant Load nárazový Corrente Laststrom current, de di zátěžový bajo burst: carico charge Peak carga: proud46 ACorriente Courant Dimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di bajo carico charge carga burst: pic: burst:58 x 52 x 15 mm6 ADimensionesEncombrementWeight hmotnost Dimensioni Gewicht approx. ca. cca.58 x 52 x 15 130 mmgPoids Capacity kapacita Peso Kapazität aprox. ca. approx.2000 130 mAhgCapacidad Capacité Voltage napětí Capacità Spannung2000 4.8 4,8 mAhVTensiónTensione électrique4,8 4,8 voltsVGroupement Power Pack 5NiMH de 5 éléments2000 plano Flat plochý Flach PiattoNiMH (6A) 2000 plat (6A) Réf. Čis. No. Nr. n. 4221​Batería Accu Receiver Přjímačový Batteria Empfängerakku de para ricevente récepteur battery aku receptor se mit with con zástrčkou avec Futaba con spinotto connecteur conector 6A 6A Futaba Stecker. 6A plug. 6A.Futaba.6A.Specification:Technická Technische data: Daten:Características Caractéristiques Charge nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud técnicas: techniques:max. 2 ACorriente Courant Load zatěžovací Corrente Laststrom current de di de proud ricarica charge cargamax. máx. 2 42AACorriente Courant Load nárazový Corrente Laststrom current, de di zátěžový bajo burst: carico charge Peak carga: proud46 ACorriente Courant Dimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di bajo carico charge carga burst: pic: burst:72 x 52 x 15 mm6 ADimensionesEncombrementWeight hmotnost Dimensioni Gewicht approx. ca. cca.72 x 52 x 15 161 mmgPoids Capacity kapacita Peso Kapazität aprox. ca. approx.2000 161 mAhgCapacidad Capacité Voltage napětí Capacità Spannung2000 mAh6 VTensiónTensione électrique6 volts6 VGroupement Power Pack 4NiMH de 4 éléments3500 plano Flat plochý Flach PiattoNiMH (6A) 3500 plat (6 A) Réf. Čis. No. Nr. n. 4220​Přijímačový Empfängerakku Batería Accu Rx Batteria battery de para ricevente récepteur 3500 aku receptores mAh, 3500 3500 mAh, extremely mAh, 3500 extrémně mAh, con capacité high hohe convysoká Kapazität, capacidad extrême, capacity, capacità kapacita, estremamente excellent good gute extremadamente voltage Spannungslage. výborná niveau range alta, de úroveň alta, buono tension. and Laden buen napětí.Nabíjení max. nivel Charge stability. mantenimento de 3,5 tensión. max. A. Charge Entladen, 3,5 di A. max. Carga tensione A. Décharge, Vybíjení, Dauer 3.5 máx. A. Carica 6A, Discharge, 3,5 trvale Durée kurzzeitigdescarga: brièvement continuous 3,5A. bis Scarica, 12A. permanente jusqu‘à až 6A, Durata 12A. intermittent 12A. 6A, 6A, breve tiempo bis 12A. durata cortoA, max. 6A,krátkodoběhasta fino a 12A.Caractéristiques Specification:Technická data: techniques:Technische Características Courant Charge nabíjecí Dati tecnici: current proud de charge Daten: técnicas:max. 3.5 3,5 ACorriente Courant Load zatěžovací Corrente Ladestrom currentdi de proud ricarica charge cargamax. máx. 3,5 6 ACorriente Courant Load nárazový Corrente Laststrom current, de di zátěžový bajo carico charge Peak carga: proud pic:12 6 ACorriente EncombrementDimensionsrozměry Corrente Laststrom di bajo burst: carico carga burst: burst:88 x 46 x 23 12 mmADimensionesPoids Weight hmotnost Dimensioni Abmessungenapprox. cca.88 x 46 x 23 273 mmgCapacité Capacity kapacita Peso Gewicht aprox. ca. ca.3500 273 mAhgCapacidad Tension Voltage napětí Capacità Kapazität électrique3500 4,84.8 mAh voltsVTensión Tensione Spannung4,8 VGroupement Power Pack 4NiMH de 4 éléments2000 ENEL.NiMH 6A plano Flat plochý piatto Flach 2000 ENEL. 6 A plat Čis. No. Nr. n. 4219 ​Réf. 4219Batería ​Receiver Přjímačový Batteria Empfängerakku para ricevente battery aku receptor se mit with con zástrčkou Futaba con spinotto conector 6A 6A Futaba Stecker. 6A plug. 6A.Accu Futaba. de 6A. récepteur avec connecteurSpecification:Technická Technische data: Daten:Futaba 6A.Características Charge nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud técnicas:max. 2 ACorriente Load zatěžovacíCaractéristiquesCorrente Laststrom current di de proud ricarica cargatechniques:max. máx. 2 4 ACorrienteCourantLoad nárazový Corrente Laststrom current,dedi zátěžový bajo burst: caricochargePeak carga: proudmax. 46 2AACorrienteCourantDimensionsrozměry Corrente Abmessungendedi bajo caricochargecarga burst: burst:57 x 52 x 15 mm46 ADimensionesCourantWeight hmotnost Dimensioni Gewicht approx.deca. cca.charge pic:57 x 52 x 15 114 mm6 AgEncombrementCapacity kapacita Peso Kapazität aprox. ca.57 x 52 2000x 15 114 mAhmmgCapacidadPoidsVoltage napětí Capacità Spannungapprox.2000 1144.8 4,8 mAhVgTensiónCapacitéTensione2000 4,8mAhVTension électrique4,8 volts140Groupement Power Pack 5NiMH d‘éléments 2000 5NiMHENEL.2000 6A plano Flat plochý piatto Flach ENEL. 6 A plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4222​Batería Accu Receiver Přjímačový Batteria Empfängerakku de para ricevente récepteur battery aku receptor se mit with con zástrčkou avec Futaba con spinotto connecteur conector 6A 6A Futaba Stecker. 6A plug. 6A.Futaba.6A.Specification:Technická Technische data: Daten:Características Caractéristiques Charge nabíjecí Dati Ladestrom tecnici: current proud técnicas: techniques:max. 2 ACorriente Courant Load zatěžovací Corrente Laststrom current de di de proud ricarica charge cargamax. máx. 24 2ACorriente Courant Load nárazový Corrente Laststrom current, de di zátěžový bajo burst: carico charge Peak carga: proud46 ACorriente Courant Dimensionsrozměry Corrente Abmessungen de di bajo carico charge carga burst: pic: burst:71 x 52 x 15 mm6 ADimensionesEncombrementWeight hmotnost Dimensioni Gewicht approx. ca. cca.71x 52 x 15 140 mmgPoids Capacity kapacita Peso Kapazität aprox. ca. approx.2000 140 mAhgCapacidad Capacité Voltage napětí Capacità Spannung2000 mAh6 VTensiónTensione électrique6 volts6 VGroupement Power Pack 5NiMH de 5 éléments3500 plano Flat plochý Flach PiattoNiMH (6A) 3500 AA plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4223​Batería Accu Rx Přijímačový Batteria Empfängerakku battery de para ricevente récepteur 3500 aku receptores mAh, 3500 3500 mAh, extremely mAh, 3500 sehr velmi mAh, con capacité high hohe vysokácapacidad extrême, capacity, kapacita, capacità Kapazität, estremamente excellent good dobráá gute muy voltage Spannungslage. alta, úroveň niveau buen range alta, napětí. de nivel buono tension. andNabíjení Ladentensión. Charge stability. mantenimento max. 3,5A. avec Cargar Charging Vybíjení, Entladen, au di máx. max. tensione max. trvale Dauer 3,5A. 3.5A. Carica Descargar,Décharge 6A, Discharging,duración brève až 3,5A. bis 12A. continuous Scarica, durable 6A, tiempo Durata 6A, 6A, brièvement corto short 6A, breve hasta periods jusqu‘à durata 12A. up tokrátkodobě kurzzeitig max.12A.fino a 12A.Características Technická data: técnicas:Corriente Caractéristiques Specification:nabíjecí Dati Technische tecnici: proud de Daten: carga techniques: max. máx. 3,5 ACorriente Courant Charge zatěžovací Corrente Ladestrom currentdi bajo proud ricarica charge cargamax. 3.5 3,5 6 ACorriente Courant Load nárazový Corrente Laststrom current de di zátěžový bajo carico charge carga proud burst:12 6 ADimensionesCourant Load rozměry Corrente Laststrom current, de di burst: carico charge Peak burst:: pic:115 x 44 x 23 12 mmAPeso EncombrementDimensionshmotnost Dimensioni Abmessungen aprox. cca.115 x 44 x 23 341 mmgCapacidad Poids Weight kapacita Peso Gewicht ca.approx. ca.3500 341 mAhgTensión Capacité Capacity napětí Capacità Kapazität3500 mAh6 VVoltage Tensione Spannung électrique6 volts6 V


​Baterías ​Accus Receiver Přijímačové Batterie Empfängerakkus de ricevente para batteries récepteur aku el receptor (6/12 und 8/16 A)GroupementROXXY® ® Power Packd‘éléments 2S1500mAh ROXXY® (6A)No. n. 4224Čis. 2S4224 1500mAh ​ (6A) Réf. No. Nr. 4224​Batería Batteria para ricevente receptor con con spinottoAccu Receiver Přjímačový Empfängerakku conector 6A Futaba. de récepteur battery Futaba aku se mit 6A. with zástrčkou avec Futaba 6Aconnecteur 6A Futaba Stecker. Adecuado Adatto plug. per 6A. para HUB-2+3 Futaba el HUB-2+3 6A. sistema y elApproprié Suitable Vhodný Passend sistema S-BUS oppure pro S-BUS for zum au système HUB-2+3 altri u otras impieghi S-BUSsystémS-BUS-System ones alta necessità con ou anebo or altas autres other di jiná necesidades oder high-currentcorrente applications použití andere s vyšší deHUB-2+3 aplicaci-conSystemnecessistant applications.spotřebou Anwendungen corriente. .Dati tecnici: proudu.Technickáun mit courant höherem plusélevé.Caractéristiques Specification:data: Strombedarf.Características Corrente di ricarica técnicas: techniques:1,5...6ACorriente Charge nabíjecí TechnischeCorrentecurrent prouddi de carico carga Daten:1.5...6A 1,5...6A6 ACorrienteCourant Load zatěžovací Ladestrom1,5...6ACorrentecurrentdi bajo proudcaricochargecarga burst:12 6 ACorrienteCourant Load nárazový LaststromDimensionicurrent, de zátěžový bajocharge peak: carga 100proud burst: x 35 x 11 12mm6 ADimensionesCourant Dimensionsrozměry LaststromPeso ca.de burst: charge 100 pic:x 35 x 11 1283 mmAgPesoEncombrement Weight hmotnost AbmessungenCapacità aprox. approx. cca.100 x 351500 x 11mAh83 mmgCapacidadPoids Capacity kapacita GewichtTensioneapprox. ca.15007,4 mAh83VgTensiónCapacité Voltage7.4Vnapětí Kapazität1500 7,4 mAhVTension Spannung électrique 7,4 7,4 volts VGroupementROXXY® ® Power Packd‘éléments 2S2200mAh 2200mAh ROXXY® (6A) n. 4225 Čis. 2S42252200mAh ​ (6A) Réf. No. Nr. 4225Batteria ​ ricevente con spinottoBatería Accu Receiver Přjímačový 6A Empfängerakku Futaba. de para récepteur battery aku receptor se mit with zástrčkou avec Futaba con6Aconector connecteur 6A Futaba Adatto Stecker. plug. per 6A.HUB-2+3 Futaba 6A. 6A. sistemaAdecuado Approprié Suitable Vhodný S-BUS Passend oppure pro for zum au para système HUB-2+3 altri el HUB-2+3 impieghi S-BUSsystémalta S-BUS-System necessità ou anebo or autres other di jiná oder u high-currentcorrente. applicationsotras použití andere aplicaci-s vyššíHUB-2+3 y con elsistema Systemones necessistant applications.spotřebou Dati Anwendungen tecnici: con altas proudu.Technickáun mit necesidades courant höherem plus decorriente. élevé.Caractéristiques Specification:data: Corrente Strombedarf. di ricarica techniques:Charge nabíjecí2,2...6ACaracterísticasCorrenteTechnische current prouddi caricoDaten: técnicas: 2.2...6A 2,2...6A6 ACorriente Courant Load zatěžovacíCorrenteLadestrom2,2...6Acurrentdi proudcaricocharge cargaburst:12 6 ACorriente Courant Load nárazovýDimensioniLaststrom current, de zátěžový bajo charge peak: carga103proudx 35 x 15 12mm6 ACorriente Courant DimensionsrozměryPesoLaststromca.de bajo burst: charge carga 103 pic: burst:x 35 x 15117 12 mmAgDimensionesEncombrement Weight hmotnostCapacitàAbmessungen approx. cca.103 x 352200 x 15 117mAhmmgPeso Poids Capacity kapacitaTensioneGewicht aprox. approx. ca.2200 1177,4 mAhVgCapacidadCapacité Voltage7.4Vnapětí Kapazität22007,4 mAh VTensión Tension Spannung électrique 7,4 7,4 voltsVGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S 2600 mAh ROXXY® (6A)n. 6949 Čis. 2S69492600 ​ mAh (6A) Réf. No. Nr. 6949Batteria ricevente con spinotto​Batteria Accu Receiver Prjímacový 6A Futaba. de ricevente récepteur battery aku se with con zástrckou avec Futaba spinotto 66A connecteur A Futaba AdattoEmpfängerakkuplug. Futaba. per 6A. HUB-2+3mitFutaba 6A. sistemaFutaba 6AAdatto Approprié Suitable Vhodný S-BUSStecker.per oppure pro for au HUB-2+3 système altri impieghi sistemaS-BUSsystémaltaHUB-2+3 conSystemPassendnecessitàzum HUB-2+3oppure ou nebo or autres other jiná di altri high-currentcorrente. použití applications impieghi s vyšší conalta necessistant applications.spotrebou ​DatiS-BUS-Systemnecessità tecnici:oder andereproudu. un di courant corrente. plus​Características élevé. ​Specification:​Technická CorrenteAnwendungendi ricaricamit höheremdata: técnicas: 2,7...6ACorriente ​Caractéristiques Charge nabíjecíCorrente Strombedarf.current prouddidecaricocargatechniques:2,7...6A6 ACorriente Courant Load zatěžovacíCorrente ​Technischecurrentdibajo proudcarico Daten:charge cargaburst:12 6 ACorriente Courant Load nárazovýDimensioniLadestrom2,7...6Acurrent, de zátěžový bajo charge peak: carga132proud burst:x 45 x 11 12mmDimensionesCourant DimensionsrozměryPeso Laststrom ca.de charge 132 pic:x 45 x 11153 6 AmmgPeso Encombrement Weight hmotnostCapacità Laststrom burst:aprox. approx. cca.2600 12 153mAh AgCapacidadPoids Capacity kapacitaTensione Abmessungen 132 x 45 x 11approx.2600 7,4 mmmAhVGewicht ca.153 gTensión Capacité Voltage napětíKapazität2600 7,4 mAhVTension Spannung électrique7,4 VGroupement Power Pack 4 de NiMH 4éléments 3500 (8A)NiMH 3500 Čis. No. Nr. n. 4210(8A) ​Réf. 4210Batería ​Receiver Přijímačový Batteria Empfängerakku para Ricevente battery aku receptor 3500 mAh 3500mit smAh vysokoproudým con Hochstrombuchse. attacco con toma (femmina) de konektorem.corriente Passend correnteAccu mAhVhodný alta.Adatto zum HUB-4with depro perrécepteurHUB-4 undhigh-currentHUB-4 4.1 a S-BUS- pro e sistema sysém3500Adecuado mAh plug 4.1 S-BUS System S-BUS avec 4.1 oder para anebo oppure andere douille el jiná HUB-4 altri Anwendungenalta spotřebou mit S-BUS necessità for fort. höherem HUB-4 4.1. proudu. di and u corrente. Strombe-otraspoužití impieghi y el ssistema courant Suitable vyšší con 4.1aplicaciones Approprié S-BUS-System Technická Dati darf. tecnici: au data: con système or altas other HUB-4 necesi-edadesau high-current nabíjecí Corrente Technische système de proud di corriente. ricarica de applicationsDaten: BUS-S 4.1 max. ou3,5ACaracterísticas autres Specification:zatěžovací Corrente Ladestrom applications di proud carico técnicas: avec max. un 3,5 30 ACorriente besoin Charge nárazový Corrente Laststrom en current di zátěžový de courant carico carga burst: proud plus max. máx. élevé. 3,5 3.5 50 30 ACorriente CaractéristiquesLoad rozměry DimensioniLaststrom current bajo burst: carga techniques:88 x 46 x 23 30 50 mmACorriente CourantLoad hmotnost Peso Abmessungen current, ca.decca. bajo chargepeak: carga 88 burst: x 46 max. x 23 2793,5 50 mmAgDimensionesCourantDimensionskapacita Capacità Gewicht de ca.charge88 x 46 3500 x 23 279 30 mAhmmAgPeso CourantWeight napětí Tensione Kapazität aprox. approx.de charge pic:3500 279 4,850mAhAVgCapacidadEncombrementCapacity Spannung 88 x 46 3500x 234,8 mAhmmVTensión PoidsVoltageapprox.279 4,8 4.8 VgCapacité3500 mAhTension électrique 4,8 voltsGroupementRoxxy-Power ROXXY ® Pack 2Sd‘éléments 2S1500mAh (8A) ROXXY (8A)No. n. 2S 42121500 ​ mAh (8A) Réf. Čis. Nr. 4212Batería LiPo Batteria ​ receiver LiPo Ricevente para battery receptor LiPo 2S 2S 1500 2 SAccu mAh Přjímačový 1500 LiPo-Empfängerakku mAh with de high-current con aku récepteur toma attaccode 2S plug 1500corriente Suitable 2S1500mAh (femmina) avec mit for Hochstrombuchse.alta. douille corrente HUB-4 s vysokoproudýmcourant and alta. 4.1 fort.Adecuado Approprié S-BUS-System konektorem.VAdatto Passend per zum au para HUB-4 système HUB-4 or el HUB-4 e other sistema und HUB-4 y 4.1 el etsistema au high-current hodný S-BUS-System système pro 4.1 HUB-4 oppure de applications. BUS-S oder 4.1. a altri pro u andere otras 4.1 impieghi sysém ouaplicaciones autres Specification:4.1 con Anwendungen S-BUS alta applications necessità anebo con mit altas jiná höherem di avec corrente. použití necesidadesbesoin Charge vyšší Dati Strombedarf. tecnici: spotřebou de en current corriente. courant proudu. plus élevé. 1.5...6Aun sCaracterísticas CaractéristiquesLoadTechnická Corrente Technischecurrent di data: ricarica Daten: técnicas: techniques: 1,5...6A 30 ACorriente CourantLoadnabíjecíCorrenteLadestrom1,5...6Acurrent,prouddi caricocharge carga peak:50 30 ACorriente CourantDimensionszatěžovacíCorrenteLaststrom dedi bajo proudcaricocharge carga 100 burst: x 35 x 11 5030mmACorriente CourantWeightnárazovýDimensioniLaststromapprox.de zátěžový bajo burst: charge carga 100proud pic: burst: x 35 x 11 5085 mmAgDimensionesEncombrementCapacityrozměryPesoAbmessungenca.100 x 351500 x 11mAh 85 mmgPeso PoidsVoltage7.4VhmotnostCapacitàGewicht aprox. approx. ca. cca.1500 mAh85 gCapacidadCapacité kapacitaTensioneKapazität15007,4 mAhVTensión Tension napětí Spannung électrique 7,4 7,4 voltsVGroupement ROXXY® ® Power d‘éléments PackROXXY® 2S2200mAh 2200mAh 2200mAh (8A)No. n. 4213(8A) ​ Réf. Čis. No. Nr. 4213Batería ​Batteria LiPo Ricevente para receptor LiPo 2S 2 SAccu Přjímačový 2200 LiPo-Empfängerakku receiver mAh de con aku battery récepteur toma attacco2S de 2S 2200 2S 2200corriente 2S2200mAh (femmina) with avec mit Hochstrombuchse.high-current alta. douille corrente s vysokoproudýmcourat alta. plug fort. ROX-XY Adecuado konektorem.Adatto Passend Approprié Power per zum Pack au para HUB-4 système HUB-4 2S2200mAh el HUB-4 e sistema und HUB-4 y 4.1 el (8A) etSuitable sistema Vhodný S-BUS-System au système 4.1 pro for oppure de HUB-4 BUS-S oder 4.1. altri and a u andere pro otrasimpieghi 4.1 sysém ouS-BUS-System aplicaciones 4.1 con Anwendungen autres alta applications necessità anebo con mit or altas jiná other höherem di avec corrente. použití necesidadesvyšší Dati Strombedarf.besoin tecnici: spotřebou de corriente. courant applications. proudu. plus élevé.un shigh-currentSpecification:Características Technická Corrente Technische Caractéristiques di data: ricarica Daten: técnicas: techniques: 2,2...8ACorriente Courant Charge nabíjecíCorrenteLadestrom2,2...8Acurrent prouddi caricocharge carga 2.2...8A30 ACorriente Courant Load zatěžovacíCorrenteLaststrom current dedi bajo proudcaricocharge carga burst:5030 ACorriente Courant Load nárazovýDimensioniLaststrom current, de zátěžový bajo burst: charge peak: carga 103proud pic: burst: x 35 x 15 50mmADimensionesEncombrement DimensionsrozměryPesoAbmessungenca.103 x 35 x 15120 mmgPeso Poids Weight hmotnostCapacitàGewicht aprox.approx. ca. cca.2200 120mAhgCapacidadCapacité Capacity kapacitaTensioneKapazität22007,4 mAhVTensión Tension Voltage7.4Vnapětí Spannung électrique 7,4 7,4 voltsVGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S 2600 mAh ROXXY® (8A)n. 6948 Čis. No. 2S69482600 ​ mAh (8A) Réf. No. Nr. 6948Accumulatore ​Ricevente LiPoAccumulatore Acu Li-Poly 2S LiPo-Empfängerakku 2600 prijímacový mAh de récepteur con Ricevente presa receiver aku 2S 2S 2S 2600 LiPo2S battery 2600mAh corrente avec mit with mAh alta. Hochstrombuchse.s douille vysokoproudýmhigh-current con courant presa plug fort.corrente Approprié Suitable konektorem.Adatto Passend per for zum alta. au HUB-4 système HUB-4 e and sistema und HUB-4 4.1 4.1 etAdatto au Vhodný S-BUS-System système per 4.1 pro oppure de HUB-4 BUS-S or oder e other altri a sistema andere pro 4.1 impieghi S-BUS ouS-BUS autres high-current systém con Anwendungen alta applications 4.1 necessità oppure nebo applications. mit jiná höherem di altri avec corrente. použití impieghi un scon besoin ​Specification:vyšší ​Dati Strombedarf. alta tecnici: spotrebou en necessità courant proudu. plus di corrente. élevé.​Características ​Caractéristiques Charge ​Technická Corrente ​Technische current di ricarica data: Daten: técnicas: techniques:2,7...10,8 ACorriente Courant Load nabíjecíCorrenteLadestrom current prouddidecaricocharge carga2,7...10,8 30 ACorriente 2,7...10,8 Load zatěžovacíCorrenteLaststrom current, dibajo Aproudcarico peak: cargaburst:5030 ACorriente Courant DimensionsnárazovýDimensioniLaststrom de zátěžový bajo burst: charge carga 132proud burst:x 45 x 11 50 mmADimensiones30 Weight rozměryPesoAbmessungenAca. approx.132 x 45 x 11 158 mmgPeso Courant Capacity hmotnostCapacitàGewicht aprox. de ca. cca. charge pic:2600 158 mAhgCapacidad50 Voltage kapacitaTensioneKapazität A2600 7,4 mAhVTensión Encombrementnapětí Spannung7,4 V132 x 45 x 11 mmGroupementRoxxy-Power ROXXY ® Pack 2Sd‘éléments 2S3300mAh (8A) ROXXY (8A)No. n. 2S 42153300 ​ mAh (8A) Réf. Čis. Nr. 4215Batería LiPo Batteria ​ receiver LiPo Ricevente para battery receptor LiPo 2S 2S 3300 2 SAcu mAh Přjímačový 3300 LiPo-Empfängerakku with mAh de high-current con aku récepteur toma attaccode 2S 2S plugSuitableavec mit for Hochstrombuchse.HUB-4 alta. douille corrente s vysokoproudýmand courant alta. 4.1 fort.3300corriente 2S3300mAh (femmina) Adecuado Approprié konektorem.Adatto Passend S-BUS-System per zum au para HUB-4 système HUB-4 el or HUB-4 e other sistema und HUB-4 y 4.1 el etsistema au Vhodný S-BUS-System high-current système 4.1 pro oppure de HUB-4 applications.BUS-S oder 4.1. altri a u andere pro otras 4.1 impieghi sysém ouaplicaciones autres 4.1 con Anwendungen Specification: S-BUS alta applications necessità anebo con mit altas jiná höherem di avec corrente. použití necesidadesbesoin Charge vyšší Dati Strombedarf. tecnici: spotřebou de en current corriente. courant proudu. plus élevé. 3.3...13Aun sCaracterísticas CaractéristiquesLoadTechnická Corrente Technischecurrent di data: ricarica Daten: técnicas: techniques: 3,3...13A 30 ACorriente CourantLoadnabíjecíCorrenteLadestrom3,3...13Acurrent,prouddi caricocharge carga peak:50 30 ACorriente CourantDimensionszatěžovacíCorrenteLaststrom dedi bajo proudcaricocharge carga 134 burst: x 45 x 14 5030mmACorriente CourantWeightnárazovýDimensioniLaststromapprox.de zátěžový bajo burst: charge carga 134proud pic: burst: x 45 x 14 186 50mmAgDimensionesEncombrementCapacityrozměryPesoAbmessungenca.134 x 453300 x 14186 mAhmmgPeso PoidsVoltage7.4VhmotnostCapacitàGewicht aprox. approx. ca. cca.3300 186mAhgCapacidadCapacité kapacitaTensioneKapazität33007,4 mAhVTensión Tension napětí Spannung électrique 7,4 7,4 voltsV141


​Modules RF-ModuleVF-modulyModuli HF-Module​RF-Amplifier VF-modul HF-Amplifier T14 T14 MZ-FM 35 35 MHZ MHz T14 35 n. F1655MHzT14 35 HF-Amplifier MHz 35 MHz T14 40 MHz Réf. Čis. No. Nr. n. F1656​F1655​RF-Amplifier VF-modul HF-Amplifier T14 T14 40 40 MHZMHz​Modulo sostitutivo sintetizzatore HF 35 MHzT14 40 Banda MHz 40A+B,MHzper le trasmittenti T12Z,Réf. Čis. No. Nr.T12FGF1656F1655​​e T14MZ.módulo Synthétiseur Syntetizační Synthesizer sintetizador RF HF VF-modul -- MZ Module HF module, MZ, MZ, MZ, pásmo 35 35 35 MHzMHz 35 banda MHz vbandes pásmech A+B-Band para A+B A las for für a pour emisoras B T12Z, die pro Sender les vysílače T12FG émetteurs T12Z, T12Z, and T12Z, T12FG T12FG T12Z, T14MZ T12FG y und aT12FG transmitters.T14MZ. et T14MZ.Módulo PLL-Hf PLL-RF PLL-HF Module modul PLL-HF TW-FSM 353535 MHz(FF-9)MHz(FF-9(FF-9) Réf. Čis. No. Nr. n. F1936PLL-Hf PLL-RF PLL-HF modul Modul TW-FMS TW-FSM 4040 MHz(FF-9)(FF-9) Réf. Čis. No. Nr. n. F1937​Módulo Synthétiseur Optional Modulo Nachrüstbares Syntetizační HF sostitutivo PLL 35 VF-modul PLL synthesizer MHz PLL-Synthesizer module sintetizzatore de un RF HF sintetizador 35 module 35MHz, HF-Modul PLL-HF, v on pour pásmu PLL 35 le ybanda les MHz, trasmittenti 35MHz A a émetteurs B, for pro A y FF-9 und konverzi B para FF-9 B-Band, T9CP FF-9 las T9CP vysílačů and emisoras für e die T9CP-Super.et T9CP.Sender T9CP, T9CP,transmitters.La T9CP-Super sélection selezione du dei y und a T10C.canali T10C. de di fréquence frequenza intervientThe tramite Die Volba Mediante Frequenzkanalwahl spot à frekvenčního l‘aide i due frequency los commutatori des dos deux conmutadores kanálu is selected interrupteurs erfolgt BCD provádí über by sul BCD means modulo BCD die en sur of elavvienele módulo two HF; beiden prostřednictvím module BCD il canale BCD-Schalter HF, switches HF, selecciona impostato la obou sélection přepínačů am the la è facilmente HF-Modul, RF frecuencia, module. canal BCD de leggibile con na The lofréquence cual set sulla wodurch VF-modulu, spot es posizione muy frequency der est takže fácil eingestellte parfaitement del leer nastavený is commutatore.easily el canal Frequenzkanal lisible read frekvenční de off frecuencia à la from an theposition seleccionado..switch der kanál Schalterstellung lze positions. de lehce l‘interrupteur. odečíst leicht z polohy ablesbar přepínače. ist.142RF-Amplifier VF-modul HF-Amplifier FX-30/FX-40/ FX-40 35 MHzFX-40 35MHz35MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F1657RF-Amplifier VF-modul HF-Amplifier FX-30/FX-40 40/41FX-40 40/41MHzMHz Réf. Čis. No. Nr. n. F1658​​módulo Syntetizační Synthétiseur Modulo Synthesizer sintetizador sostitutivo RF HF VF-modul -- FX Module sintetizzatore HF module, FX, FX, FX, 35 35 35 35 MHz MHz HF MHz pásmo FX banda 35bandes MHz A+B-Band para pro Banda A+B vysílače las for für A+B, pour emisoras FX30 die FX30 Sender per les and émetteurs le FX30 a trasmittenti FX-40 FX-40. FX30 y FX-40. transmitters.und FX30 FX30 FX-40. et eFX-40. FX40.Módulo TM-FH VF-modul HF-Modul Module Modulo (S-FHSS) HF TM-FH RF (S-FHSS)moduleRéf. Čis. No. Nr. n. F1965​Módulo Eight-channel VF-modul HF-Modul Module Modulo HF mit s avec con modulazione 8-kanálovou 8 RF modulación Kanal 8 module voies S-FHSS modulationmodulací FASST with S-FHSS - S-FHSS a 8 de 8canales. modulation.S-FHSS. Modulation.canali.Para For Pro Zur Pour Per converting Umrüstung l‘implementazione konverzi reequipar l’équipement vysílacu FF-7 las der ultérieur emisoras Sender (T7U), FF-7 della (T7U), FF-8 FF-7 des nuova émetteurs (T8U), (T7U), FF-8 tecnologia2,4 (T8U), (T9C), (T7U), FF-9 GHz FF-9 PCM (T9C), FF-8 S-FHSS (T9C), (T8U), 1024-9Z, PCM sulle PCM FF-9 1024-9Z, trasmittenti T10C, (T9C), 1024-9Z, FC-T10C, PCM FF-7FF-8FF-8 FF-9 (T8U), FF-7T10C, FC-18plus, 1024-9Z, (T7U), FC-18plus, FF-8 FC-28 T10C, FC-28 (T8U), and FC-18plus, FC-28 a und FF-9 FF-3 FF-3 FF-3 (T9C), (T3V) y (T3V) FF-3 FC-28 (T3V) transmittersPCM na (T3V) et auf novou FF-3 die conla to technologii neue (T3V) 1024-9Z, nueva the 2,4 new de tecnología GHz la T10C, 2.4 2,4 technologie S-FHSS-Technologie.GHz FC-18plus, 2,4 S-FHSS. GHz nouvelle FC-28 technology. S-FHSS. 2,4 e GHz FF-3• S-FHSS. (T3V). Casi No Není Keine crystals, zapotrebí libre Quarze, de no interferencias keine krystalu, spot frequency Frequenzkanalwahl,ani mediante volby selection, frekvencníhomodulación maximum höchste Pas Nessun de kanálu, quartz, quarzo, Sicherheit security Spread nejvyšší pas nessuna from vor de Spectrum, sélection bezpecnost Gleichkanalstö-same-channelselezione du salto vucí canal del dela•rušení frecuencias, interference.rungen. de canale fréquence, na di frequenza stejném así extrême como kanálu. e massima la haute codificación sécurité sicurezza digital face• de aux Virtually Díky contro Durch la fréquences modulaci emisora die interferenze. immune Spread al s en receptor. rozestreným Spectrum-Modulation,doublon. interference spektrem, owing to• Spread preskoku das Permite Le Trasmissione type Frequenz-Hopping Spectrum el de frekvencí uso modulation del segnale receptores modulation, jakož sowie à i saut praticamentekódování der 2,4 fréquentiel frequency digitalen GHz etFHSS, hopping vysílace Kodierung le priva codage muy disturbi and k de prijímaci von pequeños digital l’émetteur Sender grazie encoding témer alla y zu par económicos. Empfänger,nerušitelné..modulazionerapport from au• transmitter quasi ¡Los récepteur Umožnuje Spread receptores störungsfrei. Spectrum, permettent použití receiver. FHSS velmi il cambio une malých NO exploitation son di frequenza a compatibles!prijímacu quasiment Can la Ermöglicht codifica be used 2,4 del imperturbable.den with GHz segnale Einsatz very S-FHSS. tra small, der ricevente sehr low-cost kleinen e 2.4levných e•• GHz und Prijímace trasmittente.Autorise preiswerten S-FHSS la pracující mise receivers. en 2,4 oeuvre GHz na cistém S-FHSS des très principu - Empfänger.récepteurs Pure Possibilità FHSS NEJSOU di bon adecuados:receivers utilizzare marché kompatibilní ricevente are 2,4 NOT GHz ! compati-2,4 S_FHSS. GHzpetitsReceptores • FHSSF0996 • ble! FHSS Reine Les récepteurs R2104GF piccola FHSS Empfänger e FH/S-FHSSconveniente.purement sind FHSS NICHT NE sontF1005 Vhodné • kompatibel PAS Le semplici compatibles R2106GF prijímace: ! riceventi S-FHSS ! FHSS NON sonoF1006 Suitable F0996 compatibili! R2006GS R2104GF receivers: FH/S-FHSSF1007 F0996 F1005 Geeignete Récepteurs R2008SB R2104GF R2106GF Empfänger: appropriés FH/S-FHSS:F1005 F1006 F0996 Riceventi R2106GF R2006GS R2104GF adatte:FHSS/S-FHSSFH/S-FHSSF1006 F1007 F1005 F0996 R2006GS R2008SB R2106GF R2104GF FH/S-FHSSF1007 F1006 F1005 ​ R2008SB R2006GS R2106GF S-FHSSF1007 F1006 ​ R2008SB R2006GS S-FHSSF1007 ​ R2008SB S-FHSS​RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF Hf FP-TW-35 MHz (FF-9)(FF-9)(FF-9/FF-10)Čis. Réf. No. Nr. n. F1931RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF Hf FP-TW-40 MHz (FF-9)(FF-9) Čis. Réf. No. Nr. n. F1932​módulo RF-Transmitter Modulo HF-Sendermodul VF-vysílačový Module sostitutivo d‘émetteur emisora moduleTW TW 35 TW MHz 35 35 MHz für MHz per Sender pro le pour for para vysílač T9Cemisoras and trasmittenti T9C émetteurs T10Cund a T10C. T10C. T9C transmitters.T9C y et T10C. e T10C.​Características ​Specification:​Technická ​Dati ​Technische ​Caractéristiques tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Frequency frekvenční Banda FrequenzbandBandes de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.404 2,404...20,4475 2,404...2,4475 - 2.4475 2,4475 GHzCanales Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle Canaux frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 30Espacio Channel rastr Intervallo KanalrasterBande kanálů passante de spacing tra canales i canali1500 kHzTransmission systém Sistema ÜbertragungssystemSystème přenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemS-FHSSCorriente Current Proud Corrente Strom Courant150mADimensionesDimensionsrozměry Dimensioni AbmessungenEncombrement42.9 42,9 x 23.8 23,8 x 7.9 7,9 mmWeight hmotnost Peso Gewicht Poids aprox. ca.approx. ca. cca.36 g


​Modules RF-ModuleVF-modulyModuli HF-ModuleMódulo RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF TM-10 2,4 2.4 2,4 GHzGHZ​Réf. Čis. No. Nr. n. F1960Módulo Module Modulo 8+2 channel kanálový Kanal HF FASSHT FASST 8+2 VF-modul voies HF-Modul de RF 8+2 8+2 module FASST canali canales zur pour per pro for Umrüstung l‘équipement para converting l‘implementazione přízpůsobení modificar des the ultérieur T10C vysílače emisora Senders dellaT10CT10C l‘émetteur transmitter k tecnologia auf technologii 2,4 a GHz la tecnología T10C 2,4 to Technologie.auf 2.4 GHz sur 2,4 GHz sulla le GHz. 2,4 technology.technologie GHz. trasmittente de T10C. 2,4 GHz.Para Pour Converts Pro Per Zur Umstellung equipaggiare přízpůsobení modificar l‘équipement the T10C la des emisora vysílače ultérieur transmitter trasmittente T10C Senders T10C l‘émetteur to a T10C k the la nové auf nueva new con die technologii T10C 2.4 neue la tecnología nuovissima GHz sur 2,4 FASST la 2,4 GHz nouvelle 2,4 GHz tecnologia FASST- GHz FASST.FASST. technologie technology.• Technologie. Není zapotřebí 2,4 GHz. FASST krystalů 2,4 GHz. anebo volby kanálového kmitočtu, navíc jeI • vantaggi: zaručena Sin Pas No Keine crystals, cristales, de Quarze, quartz, assenza nejvyšší no sin keine pas spot selección di jistota de frequency Frequenzkanalwahl, quarzi, sélection vůčí de nessuna rušením frecuencias, selection, du canal selezione maximum de höchste stejném la fréquence, mayor del Sicherheit kanálu. canale security seguridad extrême di vor• frequenza ante haute against Gleichkanalstörungen.V důsledku interferencias sécurité same-channel e massima modulace face por aux sicurezza interference.canales fréquences základě contro idénticos. využívání en interferenze. doublon. celého kmitočtovéhoTrasmissione • pásma, Con Le Virtually Durch type la die modulación neustálého de proof Spread modulation del against segnale Spectrum-Modulation, Spread projíždění interference à praticamente saut Spectrum, fréquentiel tohoto due pásma el priva to salto das et Spread di le a Frequenz-Hoppingde disturbi codage kódování frecuencias, Spectrum grazie de spojení alla asímodulazione como l‘émetteur modulation, mezi sowie vysílačem der codificación Codierung par Spread frequency rapport a přijímačem Spectrum, de von au hopping la récepteur Sender emisora prostřednictvím il and cambio zu al avec encoding Empfänger receptor un frequenza des from více con mit 130 než más transmitter über millions e 130 la de 130 codifica 130 milionů de todel miliones codes receiver, kódů, Millionen segnale je permettent uskutečněno with Codes, tra códigos, more ricevente quasi une than casí prakticky exploitation störungsfrei.e 130 trasmittente libre million de bezporuchové interferencias.quasiment possible mediante codes. sans spojení. oltre pannes. 130 milioni di• possibili Le nombre combinazioni. de canaux est commutable pour une exploitation avecSe The Počet Die Commutazione récepteurs puede Kanalzahl channel kanálů conmutar R count je ist 607FS, del přepínatelný umschaltbar is numero la switchable cantidad R 608FS dei pro zum canali de et for provoz R canales Betrieb use 6014FS. per přijímačů with poter der para R Empfänger 607FS, adoperare el R uso 607FS, R con 608FS il R6004FF, los R andreceptores 608FS R6106HF/C, dispositivo 6014FS a R receivers. con R6004FF, 6014FS. R607FS, le riceventi R6106HF/C, R617FS, R604FF, R608FS, R607FS, R6106HF/C, R6008HS, R617FS, R607FS, R6014FS R608FS, R617FS, undR6008HS, R6014HS. R608FS, R608FS, R6014FS R6008HS, y R6014HS. R6014FS e R6014HS.​Caractéristiques techniques:​Características Bandes ​Specification:​Technická ​Technische de fréquences data: Daten: técnicas: 2,4...2,4835 GHzBanda Canaux Frequency frekvenční Frequenzband de par frecuencia pásmofréquence 2,4...2,4835 GHz 36Canales Bande Spot frekvenční ​Dati Frequenzkanäle tecnici: frequencies passante de kanály frecuencia 2048 kHz 36Espacio Système Channel rastr Banda Kanalraster kanálů di de spacing de frequenza canales transmission 2,4...2,4835 FSK / HRS-FSK2048 GHzkHzSistema Transmission systém Canali Übertragungssystemdi přenosu de frequenza transmisión system FASST FSK (7KAN/Multi)/ HRS-FSK 36Intervallo tra i canali2048 kHzSistema di trasferimento FSK / HRS-FSKMódulo RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF Hf PK-FSM PK-24 SUT Sut 2,4 2,4 GHz GHz GHZ FASSTFHSs FHSS​Réf. Čis. No. Nr. n. F1902Se Le The Modul Il Das modulo module introduce 2.4 2,4 2,4 2,4GHz module Modul el GHz s módulo con krátkou avec mit features antenna einer une 2,4 anténou GHz antenne a kurzen corta short con se viene aerial, courte Antenne una zasune alloggiato antena and est do wird mis zásuvky fitted corta nell‘appositoen anstelle place in en the nadans descompartimiento le transmitter vysílači vano herkömmlichen logement della místo ricevente well du běžného module instead HF-Moduls de al la posto emisora of VF-modulu. the de del in conventional l‘émetteur den tradizionale vez Schacht Dlouhé del en RF módulo remplacement modulo am teleskopické module. Sender HF. A convencional.module telescopic pro antenna setzt. vyzářování Ya Die no courant. telescopica lange aerial se requiere VF Il is Teleskopantenne n‘est no již non longer není la plus viene larga zapotřebí. nécessaire required più antena utilizzata wird for d‘utiliser telescópica broadcasting für per die la HF-Abstrahlungla trasmissione longue para an RF la antenne signal. inlong La einge-du antény lungaradiación télescopique The HF. nicht Il response sistema mehr HF. benötigt. pour SS rate Futaba la of rayonnement the Futaba si rivela FHSS molto HF. Le system più système rapido is much nei FHSS tempi faster de di Futaba thanréagit previous Systém reazione nettement Futaba systems, rispetto FHSS plus ai and sistemi rapidement je even svojí tradizionali; offers reakční que fast dobou les HRS-FM nonostante systèmes výrazně modulation courants rychlejší, tecnologia for et než offre 2,4El même, high-speed známé GHz Das sistema Futaba SS-Systemtech, systémy malgré Futaba digital Fasst-System la technologie poskytuje servos, la modulazione tiene in ist přesto, spite in un de seiner tiempo système of že the HRS-FM Reaktionszeit se 2.4 de jedná 2,4 reacción GHz GHz è o 3 system systém volte SS, deutlich considerablementonThe gii per schneller 2,4 rapide i RF servi GHz, más module als HRS-FM digitali. corto rychlou bekannte can que Il pour modulo modulaci operate los Systeme les sistemas HF servos using HRS-FM funziona und either conocidos numériques bietet pro sia standard sogar, rychlá in y modalità a rapides. pesar trotz digitální FM or 2,4 de standard HRS Le serva. GHz la module FM FMla più technology. s modulati-technolo-velocetecnología HF modulation.VF-modul o Systemtechnologie, anche peut aussi in může del modalità bien sistema pracovat travailler die HRS-FM. 2,4 schnelle dle GHz, avec volby ofrece HRS-Modulation le jako système standardní modulación FM standard für FM schnelle rápida modulační qu‘avec HRS lepara système systém, ​Digitalservos anebo de digitales modulation an. jako Das modulační rápidos. HF-Modul HRS-FM. El systém kann módulo wahlweise HRS-FM. HF puede in trabajar Standard- con elproceso The FASST- PK-FSM2.4 oder modulación HRS-FASST-odulationverfahren G RF module can estándar be used o HRS-FASST.with arbeiten. the followingLe transmitters:VF-modul Confarsi module alli PK-FSM HF rasmittente: PK-FSM 2,4G 2,4G je vhodný est conçu pro vysílače: pour les émetteurs :El • Das Megatech módulo HF-Modul T3PKPK-FSM 2,4G es ist adecuado passend für para die las Sender: emisoras:• Megatech T3PK(B)• Megatech T3PKS(B) T3PK(B)• FF-3 Megatech (T3VC)(T2VC)T3PKS(B)• FF-3 (T3VCS)(T3VC)​• FF-3 (T3VCS)​​Caractéristiques ​techniques:​Características Bandes ​Specification:​Technická ​Technische de fréquences data: Daten: técnicas: 2,4–2,4835 GHzBanda Canaux Frequency frekvenční Frequenzband de par frecuencia pásmofréquence 2,4–2,4835 GHz 36Canales Bande Spot frekvenční ​Dati Frequenzkanäle tecnici: frequencies passante de kanály frecuencia 2048 kHz 36Espacio Système Channel rastr Banda Kanalraster kanálů di de spacing de frequenza canales transmission 2,4–2,4835 FM/HRS-FM2048 GHzkHzSistema Transmission systém Canali Übertragungssystemdi přenosu de frequenza transmisión system FASST/HRS-FASSTFSK/HRS-FSKFM/HRS-FM 36Intervallo tra i canali2048 kHzSistema di trasferimento FSK/HRS-FSK143


​Modules RF-ModuleVF-modulyModuli HF-ModuleMódulo RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF TM-8 2.4 2,4 2,4 GHzGHZRéf. Čis. No. Nr. n. F1958​Módulo Module Eight-channel 8-kanálový Modulo 8-Kanal HF esterno FASST 8 VF-modul FASST voies HF-Modul FASST de FASST FASST RF 8 HF canales module zur pour 8 canali pro Umrüstung para for permodificar l‘équipement converting přízpůsobení integrare von robbe/Futaba la emisoras robbe/Futaba nuova ultérieur vysílačů Sendern tecnologia robbe/Futaba d‘émetteurs transmitters2,4 externem GHz con robbe/ smódulo Futaba with externím sulle Standard external trasmittenti standard HF standardním HF-Modul externo avec robbe/Futaba.estándar auf VF-modulem RF 2,4 GHz a standard la Technologie.externe GHz 2,4 GHz. technology. de 2,4 la GHz. technologie 2,4 GHz.tecnologíaHF 2.4 technologiito kPara Pour For Pro Per Zur converting Umrüstung poter přízpůsobení reequipar l‘équipement disporre FF-7 las der vysílačů della ultérieur emisoras Sender (T7U), nuova FF-8 FF-7 des tecnologia émetteurs(T8U), (T7U), FF-9 FF-8FF-8 FF-7 (T9C), FASST (T8U), (T8U), (T7U), PCM FF-9 2,4 GHz FF-9 FF-8 (T9C), 1024-9Z, anche (T9C), (T8U), PCM FC-18 sulle PCM FF-9 1024-9Z, trasmittenti and (T9C), 1024-9Z, FC-28FC-18 PCM aT10C, 1024-9Z, transmitters FC-28 FF-7 und FC-28 (T7U), FC-18plus, k nové auf FF-8 to technologii the die et (T8U), new neue FC-28 2.4 2,4 FF-9 de y FF-3 GHz la (T9C), technologie(T3V) FASST- FASST. PCM conla nouvelle technology.• 1024-9Z, Technologie. Není nueva zapotřebí 2,4 tecnología FC-18 GHz e krystalů FASST. FC-28 2,4 GHz anebo e godere FASST. volby quindi deivantaggi • kanálového Sin Pas No Keine crystals, cristales, de Quarze, quartz, seguenti: kmitočtu, no sin keine pas spot selección assenza de frequency Frequenzkanalwahl,navíc sélection di de je quarzi, zaručena frecuencias, selection, du canalnessuna la de maximum nejvyšší höchste mayor fréquence, selezione Sicherheit jistota seguridad security extrême vůčí del from vor ante canale Gleichkanalstörungen.fréquences na sicurezza idénticos. stejném en contro doublon. kanálu. interferenze.Trasmissione • Con Le Virtually Durch důsledku type la die modulación de proof Spread modulation modulace del against segnale Spectrum-Modulation,Spread interference à praticamente saut základě Spectrum, fréquentiel využívání thanks el priva ethaute same-channelinterferencias di sécurité frequenza face por emassima rušením canales aux interference.di salto le celého das disturbi codage Spread Frequenz-Hopping de kmitočtového frecuencias, grazie Spectrum de l‘émetteur alla modulazione modulation, pásma, así sowie par como rapport neustálého der frequency-hoppingprojíždění rung de von la Sender il avec emisora tohoto cambio and un encoding zu pásma des al Empfänger receptor frequenza 130 a between kódování millions con mit e la más de über deSpread codificaciónrécepteurCodie-auSpectrum,codifica codes transmitter spojení 130 miliones Millionen permettent del mezi segnale and vysílačem Codes, receiver, códigos, une tra quasi ricevente exploitation a with casí přijímačem störungsfrei. more libre e trasmittenteinterferencias.quasiment 130 prostřednictvím mediante million sans possible oltre více pannes. 130 codes. než milioni 130 milionů di possibili kódů,de thanDie combinazioni.• je Le The uskutečněno Kanalzahl nombre channel de count ist canaux prakticky umschaltbar is switchable est bezporuchovécommutable zum for Betrieb useSe der Commutazione pour with spojení. puede Empfänger R une 607FS, conmutar exploitation R6004FF, del R617FS, numero la cantidad avec R R6106HF/C, dei 608FS récepteurs canali de canales and perpara R607FS, poter R 607FS, 6014FS el adoperare uso R617FS, R617FS, con receivers los il dispositivo R receptores R 608FS, 608FS R6008HS, con et R6004FF, R le 6014FS. riceventiR6106HF/C, Počet R6014FS R607FS, kanálů R617FS, und R607FS, je R6014HS. přepínatelný R608FS, R617FS, R6008HS, pro R608FS, provozR6008HS, přijímačů R6014FS. ​ R e R6014FS 607FS, R6014HS R y 617FS, R6014HS. R 608FS a R6014FS.Caractéristiques ​Specification:​Technische Daten: techniques:CaracterísticasBandes Frequency ​Dati Frequenzband tecnici:de band fréquencestécnicas:2,4...2,4835 GHzCanaux Spot Technická Banda Frequenzkanäle frequencies de diparfrequenza frecuencia data:fréquence 2,4...2,4835 GHz 36CanalesBande Channel frekvenční Canali Kanalraster dipassantede spacing frequenza pásmo frecuencia 2,4...2,4835 2048 GHzkHz36EspacioSystème Transmission frekvenční Intervallo Übertragungssystemdede kanály canalestransmissioni system canali FASST FSK (7KAN/Multi)/ HRS-FSK2048 kHz 36Courant Current rastr Sistema Strom kanálů (mA) de di trasferimentotransmisión FASST/HRS-FASSTFSK / HRS-FSK 2048 kHz180Corriente systém Corrente přenosu (mA) FSK / HRS-FSK 180proud (mA) 180144Módulo RF-Module VF-modul Modulo HF-Modul HF TM-14 2,4 2.4 2,4 GHzGHZRéf. Čis. No. Nr. n. F1959​Módulo Module Fourteen-channel 14-kanálový Modulo 14-Kanal HF esterno FASST-HF-Modul VF-modul de 14 FASST voies canales RF zur 14 module canali pro pour Umrüstungvon las vysílačů robbe/Futaba sur emisoras nuova nouvelle robbe/Futaba tecnologia Sendern transmitterstechnologie 2,4 s GHzcon depara le per foradaptar rattrapage converting adaptaci integraremódulo 2,4 with VF-moduly sulle HF-Modul GHz MZ-FM trasmittenti HF des MZ-FM or émetteurs FX-FM robbe/Futaba oder anebo o RF FX-FM robbe/Futabamodules FX-FM a la auf originariamenteneue 2.4 2,4 equipaggiate du GHz-Technologie.module 2,4 technology.GHz. HF con MZ-FM moduli ou FX-FM. HF,nueva k die nové to thetecnología munis new technologiiPara Pour For Pro MZ-FM Zur converting Umstellung adaptaci modificar transformer oppure vysílačů T12Z, der FX-FM les emisora Sender émetteurs T12FG, T12Z, .T12Z, T12FG, T14MZ, T12Z,T12FG, T14MZ, FX-30T12FG, and FX-30 T14MZ, FX-40 a T14MZ, FX-30 FX-40 transmitters y und k FX-30 technologii FX-40 FX-40 et to a FX-40 la 2.4 auf tecnología 2,4 GHz 2,4 GHz sur GHzla FASST. 2,4GHz technologie technology.• Per FASST-Technologie.Není poter FASST. zapotřebí disporre krystalů della 2,4 GHz. nuova a volby tecnologiaFASST • kmitočtového Sin Pas No Keine crystals, cristales, de 2,4 Quarze, quartz, GHz no sin kanálu, keine anche spot pas selección de frequency Frequenzkanalwahl,nejvyšší sulle sélection de trasmittenti frecuencias,jistota selection, du canal vůčíT12Z, la de maximum rušení höchste mayor fréquence, T12FG, na Sicherheit seguridad stejném security T14MZ, extrême kanálu. against vor ante FX-30 Gleichkanalstörungen.fréquences quindi idénticos. dei en numerosi doublon. vantaggi:assenza • Con Le Virtually Durch důsledku type la die modulación de proof quarzi, Spread modulace modulation against nessuna Spectrum-Modulation,Spread na interference à saut základě selezione Spectrum, fréquentiel využívání due deltohaute interferencias same-channele sécurité FX-40 e face porgodere canales aux interference.canale salto et Spread celého das Frequenz-Hopping codage de di kmito-čtového Spectrum frequenza frecuencias, de l‘émetteur modulation, e massima así pásma, sowie como par der neustálého sicurezza Frequency rapport la codificaciónrécepteur Hopping projíždění de von interferenze. la and Sender avec emisora tohoto un zu pásma des al Empfänger receptor 130 a kódo-vání millions con mit más de über deCodierungaucontroTrasmissione encoding 130 codes spojení Millionen millones permettent mezi of transmitter del vysílačem Codes, segnale códigos, une quasi exploitation to a praticamente receiver, casi přijímačem störungsfrei. libre with de privaDie more di interferencias.quasiment prostřednictvím disturbi Kanalzahl than grazie 130 sans ist million alla per více pannes. modulazione Software codes. než 130 umschaltbarmilionů Spread kódů,zum • Spectrum, je Le The uskutečněno nombre Betrieb channel il cambio der count canaux Empfänger prakticky di can frequenza est be bezpo-ruchovécommutable changed R6004FF, e la by parR6106HF/C, Mediante codifica logiciel software spojení. del pour for segnale software, R607FS, use une with exploitation tra se R617FS, R ricevente 606FS, puede avec conmutar R608FS, R e 607FS, trasmittenteR cepteurs 617 mediante kanálů FS, de R R6014FS R canales 606FS, lze 608FS oltre prostřednictvím 130 para R und 607FS, milioni R6014HS. el uso R di con softwaru 617 possibili los FS,ré-laR6008HS, cantidad Početreceptores přepnout combinazioni.​ and R 608FS R 6014FS pro et R6004FF, R provoz 6014FS. receivers. s R6106HF/C, přijímači R6004HFC, R607FS,R617FS, R6106HF/C, R608FS, R607FS, R6008HS, R617 FS, R6014FS R608FS, yIl R6014HS. R6014FS ​ numero del a R6014HS. canale è selezionabile​Specification:​Technische mediante ​Caractéristiques Software Daten: techniques:per rendere il moduloFrequency Frequenzbandcompatibile ​Características Bandes de fréquences con le técnicas: riceventi 2,4...2,4835 R6004F,GHzSpot Technická Frequenzkanäle R6106HF/C, Banda Canaux frequencies de par frecuencia data: fréquence R607FS, R617FS, 2,4...2,4835 R608FS, GHz 36Channel frekvenční Kanalraster R6008HS, Canales Bande passante de spacing pásmo R6014FS frecuencia e R6014HS. 2,4...2,4835 2048 GHzkHz36Transmission frekvenční ​ÜbertragungssystemEspacio Système dekanály canales transmissionsystem FASST FSK (7KAN/Multi) / HRS-FSK2048 kHz 36Current rastr ​Dati Strom Sistema Courantkanálů tecnici: (mA) de transmisión FSK / HRS-FSK 2048 kHz180systém Banda Corriente di přenosu frequenza 2,4...2,4835 FSK / HRS-FSK GHz 180proud Canali (mA) di frequenza 180 36Intervallo tra i canali2048 kHzSistema di trasferimento FSK / HRS-FSKCorrente (mA) 180Kit Konverzní Set Umrüstsatz de Conversione modificación sada FX-40 Kit Fx-40 FX-40, 2,4 FX-40 GHz 2,4 2,4 GHz GHZ 2,4GHzGHzRéf. Čis. No. Nr. n. F1959040​Para Pour To Pro Per Zur Umrüstung convertire konverzi modificar la transformation the vysílače FX-40 des trasmittente emisora FX-40 Transmitter de l‘émetteur FX-40 Senders pro modul para to auf the FX-40 el dasmódulo sur FX-40, TM-14 le module Module, je equipaggiandola TM-14, zapotřebí ist TM-14, it es es is necesario vyměnit necessary erforderlich il est con indispensable zadní il cambiar modulo to die exchange stěnu Rückwandrear MZ und trasera cover è modulu den la necessario paroi del and Modulschacht compartimiento za arrière module otevřenou sostituire et socket le gegen compartimentverzi. la del for parete eine the módulola della apared remplacer the schránku T-14por du open Potom posteriore offene module una version. Version lze versión z della par vnějšku une auszutauschen.radio más version vyměňovat abierta. e l’alloggiamento ouverte. jak stávající delDespués Ensuite Thereafter modul, modulo Danach tak con il ist se est i the sowohl modul uno puede possible original di das TM-14. tipo cambiar as bestehende aperto. remplacer well Konverzi desde as Tale the el als accorgimentodas TM-14 el consentirà Module módulo provést aussi Modul can existente bien sám. la von be facileaußen fitted module como from wechselbar. en el outside. módulo place quemůže de exterior auchtanto l‘extérieur TM-14 zákazníkTM-14. le The sostituzionedall’esterno Die module Umrüstung customer El TM-14. cliente can kann mismo La make vom transformation del the puede Kunden modulo conversion. hacer selbst originariodurchgeführt o exécutée quello werden. della par le T-14 client MZ. lui-même.. La sostituzionepeut lamodificación.êtrepuò essere effettuata dall’utente stesso. Laconversione può essere eseguita direttamentedal cliente.


​Modules RF-ModuleVF-modulyModuli HF-ModuleModule Módulo RF-module VF-modul Modulo HF-Modul HF HF HFM12-MC 2,4 2,4 GHz GHz RASST​Réf.Čis. No. Nr. n. F1961F1961Módulo Twelve-channel 12-kanálový Modulo 12-Kanal HF RASST canali de VF-modul 12 RASST 2,4 canales HF GHz 2,4 FASST 2.4 GHz HF-Modul RASST GHz RASST 2,4 RF 2,4 GHZ module für per GHz pro Graupner/JR trasmittenti para vysílač for emisoras the Graupner/JRSenderModule HF 12 voies RASST 2,4 GHz pour émetteurs Graupner/Graupner/JR MC-17-19-22-24 MC-24.MC-17-19-22-22S-24MC-17-19-22S-24 MC-17-19-22-22S-24transmitter.JR MC-17-19-22-24Émetteur Para To K Per Zur přestavbě convert Umrüstung trasferire la modificación prêt existing stávajících à l’innovativo être bestehender transmitters transformé vysílačů emisoras sistema Sender sur to na 2,4GHz le existentes systém système auf 2,4 FASST 2,4 GHz 2,4 Futaba GHz GHz FASST con System o FASST FASST cambio MPX System with al s avec di mitsaut sistema Frequency frekvenčním frequenza Frequenzhopping.de fréquence. 2,4 su GHz přeskakováním.trasmittenti FASST con originariamente salto de frecuencias. sprovviste di tale tecnologia.• Pas Sin No Bez Keine crystal, cristales, de krystalů, Quarze, quartz, no sin žádná pas keine frequency selección de volba Frequenzkanalwahl, sélection channel frekvenčního de frecuencias, du canal selection, de kanálu, höchste fréquence, la highest seguridad nejvyš-ší Sicherheit security extrême mas haute from alta vor• sécurité ante same-channel bezpečnost Gleichkanalstörungen.Nessun interferencias face quarzo, vůčí aux interference. nessuna fréquences rušení por canales selezione stejném en doublon. idénticos. kanálu. del canale di frequenza e• Le massima Con The V Durch důsledku type use la die modulación de of sicurezza Spread modulation modulace Spectrum-Modulation, Spread contro à s saut rozprostřeným interferenze.Spectrum, fréquentiel el et spektrem, salto das le the codage Frequenz-HoppingFrequency-Hoppingde frecuencias, frek- de l’émetteur venčního así par• rapport como přeskakování sowie Trasmissione well la der au codificación récepteur Codierung the del a transmitter zakódování segnale avec de von la un coding Sender praticamente emisora des vysílače 130 to zu al receiver millions Empfänger na receptor esente přijímač de with con codes da mit s over vice, disturbi, más über permettent 130 než de 130 millionen grazie130une millones code milióny all’impiego Millionen exploitation combinations, kódy Codes, della códigos, prakticky quasiment modulazione is casi practically bez störungsfrei. sans libre výskytu Spread-Spectrum, de pannes. interference interferencias.rušení. Počet free. kanálů il cambio je di•L‘ensemblepřepínatelný frequenza Se The Im Lieferumfang suministra set contains edela pro radiocommandecodifica provoz sind 22 aerial bases 2 del Antennensockel přijímačůR6004FF, mountings. segnale deestantenaslivrétra Theavectrasmittente incluidas. enthalten. round2R606FS,soclessocket La Der ed‘antenne.base ricevente R6106HF/C, is runde used redondaLetosocle rond sert au montage de l‘antenne 2,4 GHz en remplacement desirve install R607FS, mediante Sockeldient para the R617FS, oltre 2,4 zur montaje GHz 130 Montage R aerial milioni 608FS, de la to der di antena replace combinazioni.R6008HS, 2,4 GHz 2,4 the Antenne GHz ball-joint R6014FS vez anstelle of a de the R6014HS.​ la telescopic des rótula dela rotule de l‘antenne télescopique.Il •​Pour la aerial. Kugelgelenkes numero antena les For utilisateurs di telescópica. users canali derTeleskopantenne. that è souhaitant modificabile, wish Para to usuarios exclusively employer per consentire Für que exclusivement use Anwender solamente only. l’utilizzo Alternatively, welche quieren la fréquence del nur usar thedispositivo de 2,4 second, noch 2,4 GHz. 2,4 GHz. flat GHz De con En aerial forma le nutzen alternance, riceventi base alternativa wollen. can R6004FF, il est be Alternativdazu se possible used puede R606FS, to mount d‘utiliser usar kann el R607FS, the segundo le der 2,4 second GHz zweite, R617FS, pie pied aerial de toR608FS d‘antenne antena one flache side Antennenfuß e plano in R6014FS.​ plat the para pour Option monter montar dazu Tray. genutzt l‘antenne la The antena transmitter werden 2,4 2,4 GHz um may lateralmente die latéralement then 2,4GHz be used Antennedans uno l‘undes either seitlich los emplacements with sitios in einen the opcionales. 35 der MHz optionnels. Optionsplätze or De 2,4 esta GHz manera, zu Module montieren. se installed. puede So usar kannder la• Il emisora Sender If est a separate, possible wahlweise opcionalmente ainsi pre-wired d‘utiliser mit 35 changeover con MHz l‘émetteur el módulo oder switch, 2,4 avec 35 GHz un MHz No. module Modul o 8219 2,4 betrieben de GHz. is 35 installed, MHz ou• ​Dati un then werden. Si usa module tecnici: the un operating conmutador de 2,4 GHz.Si voltage separado, on changeover installe precableado un commutateur from 35 nº and 8219, précâblé 40 MHz entonces réf. can beSchema • 8219, se made Wird puede ein il externally di est separater, canali realizar possible with la d‘opérer vorverkabelter inversión an isoaltion une de commutation la switch. Umschalter tensión 12 de de No. servicio la fréquence 8219 entre eingesetzt de 35 y• Sistema service40 so The kann MHz channel di decon die trasferimentol‘extérieurBetriebsspannungsumschaltung count conmutador mayentrebe35selectedetde40bloqueoMHz FSK toavecsuit desde theunzwischenverroufollowing el exterior.commutateur.35 receivers, und 40Le numéro de voie est commutable pour une mise en oeuvre avec les• Corrente R6004FF, MHz Se puede mit (mA) einem R606FS, cambiar Sperrschalter el R6106HF/C, número 180 von de R607FS, canales mA außen ca. erfolgen. para R617FS, funcionar R 608FS, con losrécepteurs R6004FF, R606FS, R6106HF/C, R607FS, R617FS, R• receptores R6008HS, Die Kanalzahl R6014FS R6004FF, ist umschaltbar und R6007SP, R6014HS. zum R606FS, Betrieb R6106HF/C, der Empfänger R6107SP,608FS, R6008HS, R6014FS et R6014HS.​ R607FS, R6004FF, R617FS, R606FS, R R6106HF/C, 608FS, R6008HS, R607FS, R6108SB, R617FS, R6014FS R 608FS, y​Caractéristiques R6014HS. R6008HS, R6014FS techniques: und R6014HS.Nombre ​Specification:​ de voies 12Système Channel count de transmissionFSK 12Courant (mA)approx. 180 mA​Características Technická ​TechnischeTransmissiondata: Daten:systemtécnicas:FSKEspacio počet KanalzahlCurrentkanálů(mA)de canalesApproximately 180 mA12Sistema systém Übertragungssystempřenosu de transmisión FASST (7KAN/Multi)FSKCorriente proud Strom (mA)aprox.. ca. 180 mAMódulo Module RF-module VF-modul Modulo HF-Modul HF HFM12-MX 2,4 GHz RASST​Réf. Čis. No. Nr. n. F1962Módulo Module Twelve-channel 12-kanálový Modulo 12-Kanal HF RASST canali 12 de VF-modul voies 12 FASST 2,4 canales HF GHz 2,4 FASST 2.4 GHz HF-Modul RASST GHz 2,4 FASST 2,4 GHZ RF 2,4 GHZ module für pour per GHz pro Graupner/JR trasmittenti émetteurs para vysílač for the emisoras Graupner/JRSenderGraupner/JR MX-22.MX-22, MX-22, 9X, 9X, 10X, MX-22, 10X, 10S e 10S und X3810. 9X, und 10X, X3810. X3810. 10S transmitter. y X3810.Para Émetteur For K Per Zur přestavbě converting Umrüstung trasferire reequipar prêt stávajících l’innovativo à existing las bestehender être emisoras transformé transmitters vysílačů sistema MPX Sender sur na 2,4GHz existentes to systém le auf the système 2,4 FASST 2.4 2,4 GHz con 2,4 GHz el FASST con GHz sistema FASST cambio FASST System system FASST s di avec mitde saut with frekvenčním frequenza Frequenzhopping.2,4 frequency de GHz fréquence. su con přeskakováním.trasmittenti hopping. salto de frecuencias.originariamente sprovviste di tale tecnologia.• Sin Pas No Bez Keine crystals, cristales, de krystalů, Quarze, quartz, no sin žádná keine pas spot selección de volba frequency Frequenzkanalwahl, sélection frekvenčního de frecuencias, selection, du canal kanálu, maximum de höchste la fréquence, mayor nejvyš-ší Sicherheit protection seguridad extrême vor from ante• interferencias haute same-channel bezpečnost Gleichkanalstörungen.Nessun sécurité quarzo, vůčí por face interference. nessuna rušení canales aux fréquences selezione idénticos. stejném kanálu. del en doublon. canale di frequenza e• massima Con Le Virtually Durch důsledku type la die modulación de proof sicurezza Spread modulation modulace against Spectrum-Modulation, Spread contro s interference à rozprostřeným saut interferenze.Spectrum, fréquentiel through el spektrem, salto et das Spread le Frequenz-Hoppingcodage de frecuencias, frek- Spectrum de venčního l’émetteur así• como par modulation, přeskakování sowie Trasmissione rapport der codificación Codierung au frequency del a récepteur zakódování segnale de von hopping la avec Sender praticamente emisora vysílače un and des zu al encoding Empfänger na receptor 130 esente přijímač millions from con da mit s vice, disturbi, de más transmitter über codes než 130 grazie130 tomillones permettent receiver milióny all’impiego Millionen kódy with Codes, della une códigos, prakticky more exploitation modulazione quasi than casi bez störungsfrei.130 libre výskytu quasiment million Spread-Spectrum, de interferencias.rušení. codes. sans pannes. il cambio diSe Switchable Počet Die • frequenza Le puede Kanalzahl nombre kanálů conmutar channel e de je la ist canaux přepínatelný codifica umschaltbar count la cantidad est del for commutable segnale pro use zum de provoz with canales Betrieb tra the přijímačů trasmittente pour following der para une Empfänger el R6004FF,R606FS,exploitation uso receivers: e ricevente con los avecreceptores R6106HF/C, R6004FF,R606FS, récepteurs mediante R606FS, oltre R607FS, 130 R6106HF/C, R607FS, milioni R617FS, R606FS, di R617FS, combinazioni.R6106HF/C, R R607FS, 608FS, R 608FS R617FS, R6008HS, R607FS, and R R6014FS.608FS, R617FS,et aR608FS, R6014HS. R6008HS, R6014FS. R6008HS, R6014FS R6014FS undR6014HS. y R6014HS.Il ​Specification:numero di canali è modificabile, per consentire l’utilizzo deldispositivo Channel count con le riceventi R6004FF, R606FS, 12 R607FS, R617FS, R608FS​Caractéristiques Transmission e R6014FS. system techniques: FSKNombre Current (mA) de voies Approximately 180 mA 12Système de transmissionFSK​Dati tecnici:Courant (mA)approx. 180 mA​Características Technická Schema ​Technische di canali data: Daten: técnicas:12Espacio počet Sistema Kanalzahl kanálů de di trasferimentocanales FSK12Sistema systém Corrente Übertragungssystempřenosu de (mA) transmisión FASST (7KAN/Multi)180 mA FSK ca.Corriente proud Strom (mA)aprox.. ca. 180 mA145


HFM12-FC/MPX 2,4G RASSTRéf. No. Č. n. F1963​HFM12-FC 2,4G RASSTRASST​Nr. F196312-Kanal Módulo Module 12-channel 12-kanálový Modulo HF RASST de VF-modul 12 2,4 canales 12 2,4 GHz GHz RASST HF-Modul 12 RF-Module canali 2,4 2,4 voies GHz für per GHz pro for pour pararobbe-Futaba las émetteurs vysílače radiocomandi emisoras robbe-Futaba Sender transmitters robbe-Futaba: F-14, F-14, F-14, FC-15, F-14, FC-15, F-16, FC-15, F-16, F-16,FC-16,F-16,FC-18 FC-16, und a FC-18 FC-28. FC-28. y et and e FC-28. Nevhodné FC-28. Nicht Non für transmitters. es pro convient adatto FC-16 adecuado FC-16 Boat per pas Boat UnsuitableTruck. mando for Boat FC-16radioco-& para à Truck &geeignet. FC-16l‘ensemble de& Truck Boatradiocommande &.Truck.FC-16 Boat &Truck.Zur Para la modificación emisoras existentesPourFor Ke Per konverzi converting Umrüstung equipaggiarela transformationstávajících existing bestehender le trasmittentidesFutaba vysílačů Futabaémetteurstransmitters Futaba Sender laFutabana systém to auf the2,4 nuovissima Futaba existants 2.4 GHz al FASST sur sistema tecnologia le système System system přeskokovou 2,4 GHz FASST 2,4 with mit GHz FASST Frequenzhopping.frequency 2,4 frekvencí. FASST GHz. con avec salto saut de• frecuencias.de Keine No Již I vantaggi: fréquence. žádné crystals, Quarze, krystaly, assenza no keine spot žádná di frequency Frequenzkanalwahl,quarzi, volba nessuna selection, frekvenčního selezione• Pas höchste maximum kanálu, del Sin canale cristales, de quartz, nejvyšší Sicherheit protection di frequenza sin pas možné selección de vor from sélection Gleichkanalstörungen.e zabezpečení massima same-channelde frecuencias, du canal sicurezza proti dans rušení la la• fréquence, seguridad interference.na contro Durch stejném die interferenze. Spread sécurité mas kanálu. alta Spectrum-Modulation, extrême ante interferencias vis-à-vis des por perturbationscanales possibles idénticos. dues aux canaux identiques.• Frequenz-Hopping Virtually Díky Trasmissione modulaci interference del se segnale Spread sowie proof der systémem, praticamente using Codierung Spread přeskokové priva von di• La Sender Con modulation modulación à étalement Spread de Spectrum, spectre, le el système salto de àdassaut Spectrum frekvencidisturbi zu graziefrecuencias, fréquence a modulation,Empfängerkódováníalla modulazioneasí como de même vysílačemitfrequencyüberla coficiación s130le přijímačemSpreadhoppingMillionencodage de la de and víceCodes,l‘émetteur encoding nežSpectrum,130quasimilióny fromil cambio störungsfrei.à destination transmitter kódydipraktickyfrequenzadu récepteur to receiver beze laavec rušení. withcodificaplus moredelde• emisora segnale Im Lieferumfang tra al receptor ricevente sind con e 2 trasmittente Antennensockelmás de 130 mediante miliones de130 than Součástí millions 130 million setu de jsou codes. 2 anténní garatissent patky. une Kulatá absence patkaquasienthalten. códigos, oltre 130totalecasí milioni Derdelibresensibilitérunde di possibili Sockel interferencias.auxcombinazioni.perturbations.dient zur Montageslouží 2 aerial k sockets montáži included antény 2,4 in kit. GHz The místo round kulového socket• Deux der Se Nel suministra 2,4 contenuto socles GHz d‘antenne Antenne con sono 2 inclusi bases anstelle font partie due de des antenas piedi de KugelgelenkesLala d‘antenna. livraison. incluidas. Lesocleserves kloubuForo base per rond derto teleskopickéredonda l‘installazionemountsert Teleskopantenne.theau montage sirveantény. 2.4para dell‘antennaGHz Pro Füraeriall‘antenne montajeuživatele,Anwenderreplacingin 2,4 GHzkteříla inwelche antenaball-joint chtějísostituzionepoužívatremplacement 2,4 nurofGHz nochthedell‘elementouž telescopicen 2,4jenvez la GHz2,4rotule GHz.nutzenaerial.sferico la de rótulaAlternativněl‘antenneForwollen. dell‘antennausersla antenathattélescopique. Alternativ telescópica. wish může telescopica. to být exclusively druhá dazu Para Per Pour kann plochá utilizzatori usuarios les use der modélistes 2.4 patka zweite, que GHz. che antény solamente vogliono qui flache Alternatively, ne použita souhaitent Antennenfußquieren the namontování soltanto second utiliser dazu usar ancora que flat 2,4 genutzt antény le aerial la GHz. système tecnologia 2,4 werden base De GHz 2,4 forma can um 2,4 GHz. jako be alternativa die Ghz. used boční Alternative-2,4 to GHz verze. mount seusare kplus• ment Antenne puede the Takto In alternativa 2.4 il lze est usar GHz seitlich libovolně possible el aerial è segundo possibile in d‘utiliser to einen provozovat the pie installare side der le de Optionsplätze second vysílač a antena space l‘antenna pied s moduly que in the zu in esd‘antennemontieren. plano, option 35/40 2,4 GHz MHz para tray. collegandolaplatSo nebo montarpourkann the 2,4 monter transmitter la der GHz. antena lateralmente Senderl‘antenne2,4 can wahlweise GHz be 2,4a uno operated lateralmentewith collettori Připojovací 35/40 MHz enGHzdei mit•latéralement dans un emplacement optionnel. Il estpossible35/40ainsiopzionali. uno MHz oder kabel,de ormettre2,4 los který switched In GHz sitios questo jel‘émetteurModul součástí opcionales. to modo the betrieben 2.4 setu, GHzenlaœuvretrasmittentemanera Module. FutabaDe je esta proauchoix werden. aussi può aparatury so essere bien puede sur utilizzata vybaven usar les bandes la emisora in destičkou modalità 35/40 opcionalmenteMHzs 35 ou / 40 avec• le MHz con přepínačem, Das The module 35/40 supplied im oppure Lieferumfang 2,4 MHz in takže GHz. connector 2,4 o GHz. lze enthaltene el provozní lead módulo has napětí 2,4 Anschlusskabela circuit GHz. přepínat board• Le besitzt with mezi El Il cavo cable cordon a 35/40 switch, di für de collegamento de Futaba-Anlagen MHz conexión connexion so a that 2,4 the incluido GHz. fourni contenuto operating eine comprend dispone Platine nella voltage de une mit confezio-una may• platine Umschalter, plaquita be Počet contiene switched kanálů avec un to inversor je commutateur suit commutatore dass přepínatelný either die para Betriebsspannung35/40 los pour pro per equipos MHz les provoz apparecchi ensembles or Futaba, 2.4 GHz deradiocommande Futaba zwischen de operation. přijímačů forma che que R6004FF, 35/40 permette se Futaba, MHz puede R6007SP, la und de commutazione invertir 2,4 sorte GHz R606FS, la que tensión umgeschaltetla tension delladeservice servicio puisse entre être 35/40 commutée MHz y 2,4 entre GHz. 35/40 MHz et• tensione werden R6106HF/C, The channel kann. di esercizio count R6107SP, is switchable tra R607FS, 35/40 MHz for R617FS, operating e 2,4 GHz. R the• 2,4 Se puede GHz. cambiar la cantidad de canales para elLe following 608FS, Die Il numero Kanalzahlusonombre R6008HS, receivers di canali ist umschaltbarde losdereceptorescanaux R6108SB, è R6004FF, commutabileestR6004FF,commutable R6007SP, R6014FS zum per Betrieb l‘utilizzoR6007SP,pour a R606FS, derEmpfängeruneexploitation R6106HF/C, R6014HS. delle riceventi R6004FF,avec R6107SP, R6007SP,récepteurs R607FS, R606FS,R6004FF, R617FS, R6007SP,• R606FS,R6106HF/C, R606FS,608FS, Maximální R6008HS, R6106HF/C,R6106HF/C,početR6107SP, kanálů R6108SB, R6107SP,R6107SP, R607FS, u Futaba R6014FS R607FS,R617FS, R607FS,vysílačů and R617FS, tétoRR 608FS, R617FS,R6014HS. série 608FS, jeR6008HS, 8 Rkanálů.608FS, R6108SB, R6008HS, R6014FS R6108SB, et und eR6014HS. R6014FS y R6014HS.The Není maximum vhodný v channel kombinaci count s is moduly eight for Multi- the• Le Die La Il numero nombre cantidad maximale massimo de máxima voies Kanalzahl maximal di de canali canales bei sur den utilizzabili les Futaba-Sendernémetteurs emisoras conFutabaFutaba Switch detransmitters nebo Multi-Prop.cette esta sérieinserie, sethises situerange.dieser riceventi Serie Futaba liegt è bei 8. 8 Kanälen. de 8 à canales. 8 voies.• N‘est Nicht UnsuitableNon es adatto pas in adecuado Verbindung approprié perforilusecollegamento enwith en combinación mit liaison Multi-SwitchMulti-Switch avec con moduli con les or modules oderMulti-Prop-Modulen módulosMulti-Prop-Modules.Multi-Switch Multi-Switch o ou Multi-Prop.geeignet. o Multi-Prop.146​Antennenfuß Pié Aerial Anténní Piede d‘antenne dell‘antenna base antena patice central zentral centrálně central posto on auf sur FC-28 na emisoraAntennenfuß Aerial Patka Piede d‘antenne antény, base dell‘antenna antena side-mounted seitlich z lateral disposé boku posto auf en na emisora vysílači centralémetteur Sender. FC-28. transmitter. vysílači centrale FC-28. al trasmettitore FC-28. latéralement FC-18-Sender.on FC-18. lateralmente transmitter. al sur trasmettitore l‘ensembleFC-18.​HFM12-RASST ​HFM12-MPX 2,4G MODUL RASST MPXNr. F1964Nr. F1964Para Émetteur To Pro Per convert trasferire konverzi reequipar MPX existing stávajících l’innovativo prêt los emisores à MPX être vysílačů transmitters transformé sistema MPX MPX existentes 2,4GHz sur to na 2,4 le alsistema système GHz systém FASST FASST con s FASST 2,4 přeskokem cambio System GHz de FASST 2,4 di with frekvencí frequenza GHz avec Frequency con saut 2,4 salto su GHz de MPX Hopping. de fréquence..trasmittentiFASST.Zurfrecuencias.Umrüstungoriginariamentebestehender MPX-Sendersprovviste diauftale2,4 • tecnologia. No ŽádnéGHzcrystals,FASSTkrystaly, noSystemfrequency žádná volbamitselection,Frequenzhopping.frekvenčního and highest• Sin Pas protection kanálu, cuarzos, de quartz, nejvyšší against sin pas selección bezpečnost same-channel de sélection del vůčí canal du interference.rušením canal de frecuenciafréquence, Thanks stejném Nessunde na• •Keine Quarze,y con to quarzo,keinekanálu. máxima Spread extrême nessunaFrequenzkanalwahl,seguridad Spectrum-Modulation,haute selezione sécurité ante interferenciasface del canale aux dihöchste• por fréquences Frequency-Hopping Díky frequenzaSicherheitcanales modulaci e en idénticos. massimavors doublon. rozestřeným as sicurezzaGleichkanalstörungen.well as spektrem, Tx contro to Rx interferenze.encriptionfrekvencí type with over de jakož modulation 130 sin i kódování million interferencias à codes, saut vysílače fréquentiel it gracias is k practically přijímači a et la leAerial Anténní Piede Antennenfuß d‘antenne dell‘antenna base antena patice central zentral centrálně central posto on aufsur napřeskoku• Durch •die Spread Spectrum-Modulation, dasPrácticamente Le•Frequenz-Hoppingmodulación codage interference více Trasmissione než de 130 l’émetteur Spread free. miliony del segnalesowie derSpectrum, kódů par rapport praticamenteCodierungtéměř el nerušitelné. salto au récepteur de esentevon emisora MC3030 vysílači centrale émetteur MC al transmitter. MC Sender. trasmettitore3030.SenderThe U frecuencias avec da vysílačů RASST disturbizu Empfängerun des MPX grazie module y 130 la MC coficiación millions allamitreplaces 4000 modulazioneüber 130 Millionena de MC the codes emisor 3030 existing permettent Spread se y zasune receptor 35/40 MC 3030.Codes,MHz modul con une Spectrum,quasiRF más exploitation RASST modules il 130 cambiostörungsfrei.namísto quasiment in miliones the di dosávadního MPX-transmitters frequenza de sans códigos. pannes. e la VF- codifica modulu MC delBeiCon Sur 4000 35/40segnaleden MPX-Sendernles los and MHz. émetteurs emisorestraMC PodlericeventeMC3030. MPX, nastavení Dependente MCtrasmittente4000 und MC 4000 modulace upon y et MC MCmediante3030wird thevysílače 3030, se le jeutiliza module transmitter koltredasdispozici el130RASST-ModulRASST módulomilioni7, modulation 9 anebo remplace RASSTdi possibilianstelle12 settings en kanálů. le lugar modulecombinazioni.des bisherigen35/40 and de number 35/40 los módulos MHz ofNelleMHztrasmittentiHF-ModulsMultiplexeingesetzt.MC 4000JeenachMC 3030Modulationseinstellung HF channels Anténa empleados installé selected, zastrčí jusqu‘alors. hasta přímo 7,9 ahora En (bez 12 fonction de channels adaptéru 35/40 MHz. la are patky) mise Según do auviene utilizzato il modulostehenRASST7, 9aloderposto12delKanäle el point available některého ajuste de la de z modulation modulación otvorů opčního et del du emisor místa. nombre se de dispondrá voies demodulozurHFverfügung.35/40 MHz finora utilizzato. A secondaDie de l‘émetteur, The Přepínánídella7, Antenne aerialmodulazione9 ó 12 35 (without on wird canales. MHz dispose direkt /trasmittentefoot 2,4 de (ohne adapter) GHz 7,9 není ou Fußadapter)sonois 12 sériově inserted voies.a disposizione7,k in into eineder La L‘antenne the dispozici. antena Öffnungen opening9 o 12est se incanali.enchufa plantée im the Optionsplatz option directement directamente tray. eingesteckt. (sans (sin adaptador)adaptateur) Switching Pro L‘antenna montáž Umschaltung el orificio between viene dans antény inserita del un 35 35 2,4 des puesto MHZ MHz GHz in compartimentsunopiedEine / / 2,4 opcional. namísto 2.4 deiGHZ GHz connettori antény ist serienmäßigDe d‘emplacement normally MHz opzionali serie s nicht kulovým no intended direttamente está vorgesehen. kloubem optionnel. prevista to (senza made. je la u conmutación souprav adattatore). MPX de 35not 35Für MHz Il A zapotřebí La n‘est separate commutazioneeine a pas 2,4 Montage zvláštního GHz. prévu ball adapter der 35 commutation kulového 2,4MHz/2,4 No. GHz F 1963100 adaptéru AntenneGHz de non série anstelle is čís. è required prevista entre Fder Para 35 to 1963100. fit MHz the el montaje et 2,4 2,4 GHz GHz. de aerial una in antena place 2,4 of the GHz, 35 en MHz vezDétail Detalle Patka Dettaglio du antény, aerial del piede foot d‘antenne ve dell‘antenna side- středu la antena mounted latéralementlateral on vysílači posto MC sur lateralmente de 4000 MC l‘émetteur 4000. emisora transmitter. MC al MC trasmetti-4000.Per montarena en eldi serie.35 MHz Antenne mit Kugelgelenk ist ein Detail Antennenfuß seitlich aufseparater de Pour aerial la un antena with montage ball de join. 35 de MHz l‘antenne con rótula 2,4 en GHz los à equipos la placeKugeladapterl‘antenna da(No.2,4FGHz1693100)erforderlich.MC 4000 Sender.RASST alMXP de posto • Počet l‘antenne es di kanálů quella necesario 35 lze da MHz 35 přepínat un avec MHz adaptador rotule, con pro iltore MC 4000esférico faut giunto • The provoz disposer channel sferico, separado přijímačů d‘un count per adaptateur R6004FF, l‘apparecchioNº is F switchable 1963100.Adaptador Adaptateur Ball Kulový Adattatore Kugelgelenkadapteradaptér phérique 2,4 sferico 2,4 GHzjoint klou-de• Die Kanalzahl ist umschaltbarspécifique MPX • Se for R6007SP, operating puede è necessario à cambiar R606FS, bille the réf. receivers un el F R6106HF/C,adattatore número 1963100. de azum Betrieb der Empfängerrótula pivot bový giuntosfera • canal Le R6004FF, R6107SP, nombre n. para F 1963100. R6007SP, R607FS, funcionar de voies R617FS, est R606FS, con commutablereceptores R6106HF/C, 608FS, Il numerolos R•R6004FF, R6007SP,pour R6008HS, di la R6004FF, canali mise R6107SP, en R6108SB, èR606FS,modificabile,oeuvre R6007SP, R607FS, despara GHz 2,4 GHz for MPX MPX pour pro per fürR6106HF/C,émetteurs R606FS, R617FS, R6014FS per consentireR6107SP,R6106HF/C, und R6004FF, 608FS, R6014HS. l’utilizzoR607FS,R6008HS, R6007SP, R6107SP, delR617FS, MPXNo. N° F1963100• R606FS, R607FS, Maximální dispositivoR 608FS,R6106HF/C, R617FS, počet con le kanálů riceventiR6008HS,R und 608FS, R6107SP, u RR6108SB, réf. čís. n. F R607FS, R6008HS, vysílačů 6004FF, MPX R6007SP,R6014FSR617FS, R6108SB, této série R R606FS,und Nr. F1963100R6014HS.608FS, R6014FS obnáší• R6008HS, und The 12R6106HF/C,kanálů. R6014HS. maximum R6108SB,R6107SP,channel R6014FS countR607FS,​• Die for• et El R617FS,maximaleR6014HS.>número transmittersR608FS,Kanalzahlmáximo ofR6008HS,bei dende this canales rangeRMPX-Sendern liegt bei 12 is6108SB, R6014FS e R6014HS.Adaptador Adaptateur Ball Kulový Adattatore adapter adaptér a à for sfera bille kpara Le 12 nombre channels. los emisores maximal MPX de voies de esta sur•Kanälen.Il numero massimo di canali per Kugeladapter pour montáži per montare le montage antény zur l'antenna Montage 2,4 de GHz l'antenne RASST der 2,4 esférico fitting 2,4 da GHz místo 2,4 GHz the RASST para GHz antény2.4 el GHz à​ serie les émetteurs es de 12 MPX canales. de cettetasmittenti MPX di questa serie Antenne montaje la RASST 35 alposto place MHz anstelle aerial s di de de kulovým quella l'antenne la instead der antena da 35 kloubem, 35 MHz de RASST of MHz 35 the Antenne MHz 35 con pro 2,4 MHz avec giunto soupravy GHz mit aerial rotule en sferico, lugar with MPXèsérie12.est de 12 voies.Kugelgelenk, de pour ball MC adatto la 3030 to les antena the agli ensembles a für MPX MC apparecchi de die 4000. systems 35 MPX MHz MPX, Anlagen MPX con MC MC MC rótula, 3030 3030 MC 3030 and para 3030 et e MC MC los 4000.und ​equipos 4000. MC 4000. MPX MC 3030 y MC 4000.​​


Accesorios Accessoires <strong>RC</strong> Accessori Drahtloses accessories– příslušenství <strong>RC</strong> Trainer <strong>RC</strong> pour radiocommandesSystem 2,4 GHz​Système ​Bezdrátový ​Sistema ​Wireless Wireless d‘écolage Trainer systém system System Maestro- sans učitel-žák for para für fil pour 2.4 2,4equipos ensembles pro Allievo GHz soupravy FASST 2,4 2,4 GHz de systems Anlage FASST radiocommandeper FASST 2,4 GHz Nr. F14142,4 radiocomandi GHz FASST. FASSTNo. Č. n. F1414Das WTR 7 ist ein Wireless Trainer SystemRéf. F1414El The WTR Il für modulo 2,4 WTR GHz7 je 7 trainer es 7 FASSTbezdrátový is un a Wireless wireless Anlagen,systém trainer Trainer WTR7 welchesučitel-žák system per System daspro forpara Le 2.4 soupravy apparecchiature bisherigesystème GHz equipos FASST Lehrer-Schülerkabel2,4 WTR GHz 2,4 systms 2,4 GHz 7 FASST, est GHz FASST, un which système replaces que durchu kterého sostituisce sustituye einebyl thed‘écolage trainer-pupil kabel l’attuale Funkstrecke cable učitel-žák profesor-alumno cavo sans cable ersetzt. di fil connessione pour uses Derensembles in Empfängernahrazen por rádiovým the un per past tramo la de by modalità wird a de radioradio. radiocommande link. spojením. allievo-maestro. über The die Se Trainer-Buchse receiver conecta Přijímač La 2,4 is el se ricevente attached receptor am LehrersenderGHz zapojí FASST, do viene mediante via zásuvky the il infatti remplace trainer unatoma le connector učitel-žák comandata angeschlossen,cordon entrenador moniteur-élève vysílače to dalla the danach trainer‘s con trasmittente la emisora derpar transmitter, 2,4učitele, poté une maestro GHz del voie profesor. FASSTse vysílač thenA octuple. the 2,4 attraverso Schülersender continuación 2.4 GHz GHz Le FASST la récepteur FASST presa mit se conecta demžáka trainer, pupil WTR7est propojí raccordé transmitter mentre la emisora verlinkt(spáruje) la à is del salumno l‘émetteur linked WTR7. trasmittente (angebunden). to V 2,4 the 7-kanálovém du GHz allievo WTR7 Übertragenmoniteur FASST 2,4 (attached). par GHz con werdenmódu la FASST el douille WTR7. Transmission imse přenáší si du Se ažtransmiten cordon is 7 interfaccia 7-Kanal-Moduskanálů 7-channel d‘écolage, vysílače senza hasta mode bis 7 cavi ensuite canales zužáka. to tramite 7 the KanäleDosah l‘émetteur de 7 channels il la je segnale des emisora až 100 of del m. delalumno 2,4 the Velmi modulo Schülersenders. pupil‘s GHz pohodlné en WTR FASST transmitter. el modo 7. řešení, Fino Diede l‘élève de Reichweite a The 7 které canales. canali est range odstraní lié della beträgtau is El up système alcance to bises WTR 100 manipulaci trasmittente zu hasta 100 metres. Meter.7. Avec a100 s allievo An Einekabelem metros. easy-to-use sehrmode possono učitele-žáka. 7 Una komfortablevoies, solución solution essere sont Navíc transmisesgets velmi trasmessi die denmuy which Lösunglzeconfortable, jusqu‘à rid rychle of lästigen in the 7 que spárovat modalità voies inconvenience Umgang hace de různé 7 superfluo l‘émetteur canali, mit demvysílače of con working el Trainerkabelcable überflüssigde uso un l‘élève. FASST con withLa the se raggio systémem porté trainer d’azione entrenador. est cable. macht.de učitel-žák jusqu‘à del In dispositivo addition Se Zudem100 pueden mètres. it is können che conectar very raggiungeschnell link i 100 up verschiedeneUn quick sehrademás solution to très muy metri. multiple confortable rapidamente Un FASST comodo FASST-Schülersenderqui pupil diferentes e rend pratico transmitters superflue sistemaemisoras la to per angebundenmanipulation it. rimpiazzare alumno werden.laborieuse il tradizionale FASST. du cavo cordon did‘écolage. collegamento. Par ailleurs, Il dispositivo il est permette possible de inoltrerelier di passare rapidement rapidamente divers émetteurs da una trasmittente FASSTd‘élèves. FASST allievo all’altra.Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Bande Frequency Frekvenční Banda Frequenzbanddi de frequenza frecuencia fréquencepásmo2,4–2,4835 GHz GHzCanales canaux Spot Frekvenční canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály fréquence frecuencia 3636Candidad Nombre Channel Počet Schema Kanalzahl kanálů de di count de canali voies canales 7 7Espacio Bande Channel Rozestup Intervallo Kanalraster passante de spacing tra kanálů canales i canali2048 2048 kHzkHzTensiónVoltage Napětí Tensione Übertragungssystemz électrique učitelova dal De radiocomando Transmitter la vysílače emisora from alumno, maestro, FASST trainer, de 5 (7KAN) l‘émetteur voltios 5 Volt.5 VoltCorriente Current Proud Corrente Spannung (mA)(mA)Vom Lehrersender, du moniteur, 755 VoltmA 5 voltsDimensionesCourant DimensionsRozměry Dimensioni Strom (mA)40 x 22.4 22,4 x 13.2 13,2 75 mm mA 75 mAEncombrementWeight Hmotnost Peso Abmessungen aprox. ca. approx. cca. 40 x 4022,4 x 22,4 x 13,2 x 13,2 mmgmmPoids Gewicht approx. ca.13 g13 g147


Sistemas Systèmes Receiver Systémy Sistemi Empfängersystemericeventi přijímačů systemsde receptoresréception​Vista Vue Summary Přehled Panoramica Übersicht d‘ensemble general různých of der dei the unterschiedlichen diversi diffent des los systémů diferentes divers sistemi receiver přijímačů systèmes sistemas riceventi systems Empfängersysteme a de možností e de réception and possibilità receptores connection zapojení et und des di y collegamento serv posibilidades Anschlussmöglichkeiten possibilities possibilités a jiných dei periférních of connexion servos servi conexión e and degli přístrojů. von other altri servos Servos peripherachiund devices. periferici. anderen appareils aparatos peripheren periféricos.périphériques. Geräten.apparec-y etotros autreNormale Normal SPSP SBSBReceptor Récepteurs Standardní Riceventi estándar Empfänger Standard prijímace standard FASST y receptor und a riceventi et receivers récepteurs FASST-Empfängerprijímace with typicalcon ssalidas avec parallel bežnými tradizionali mit herkömmlichen sorties paralelas outputs paralelními uscite parallèles with convencionales in parallelen parallelo PWM, PWM-výstupy habituelles such Ausgängen as: con PWM, à jako signal PWM,como: PWM, come: mit R 6004F, PWM, tels R wie: que:6106HF/C, R617FS, R608FS,R6008FS, R 6004F, R R614FS, 6106HF/C, R6014HS, R617FS, etc. atd. R608FS,R6008FS, R614FS, R6014HS, etc.On K temto these prijímacum receivers, lze both pripojovat analogue bežná anddigital analogová An Se À A ces queste diese pueden Servos, récepteurs Empfänger riceventi a conectar digitální as well il possono est können serva, as possible estos peripheral jakož essere herkömmlichereceptores de i periférní devices, collegatiservos raccorder such zarízení tradizionali analoge as convencionales speed jako und des servi digitale regulátory, servos controllers, analogici Servos, numériques análogos spínace e switches digitali, sowie nebo y et digitales, peripherecomo Geräte, back aku, aparatos come de up wie které même systems regolatori Fahrtregler, periféricos, mohou que can des di zpracovat all velocità, Schalter como appareils be con-bežné odernonché orasí analogiques battery rozbocky periferichevariadores, périphériques, nected, rízení interruttori Akkuweichen PWM. which o conmutadores batterie angeschlossen work variateurs, with normal comando interrupteurs o bifurcacioneswerden, PWM tradizionalewelche baterías, PWM. eine can d‘accus que herkömmliche be puedan connected. susceptibles procesar PWM - de un Ansteue-traiter mando- ou modulationde bifurcationsconvencional rung Také asservissement verarbeiten S-BUS serva PWM. können. PWM jsou schopna normal. zpracovatnormální Also Anche S-BUS servi PWM Servos S-BUS signál sono a can mohou be in used grado pripojit with di the knormal „normálním“ elaborare Auch También Les S-BUS servos PWM-Signal il los normale prijímacum. Servos S.BUS servos segnale and également sind S-BUS can in der PWM pueden also Lage sont be e venirdasprocesar mesure connected collegati normale de PWM-Signal a la riceventi to traiter señal „normal“ le „normali“ signal zu receivers. verarbeiten PWM Empfänger. y normal pueden und etconectarse peuvent können an être „normale“ a raccordés receptores Empfänger á „normales. des récepteurs angeschlossen„normaux“. werden.Receptores Récepteurs RASST-receivers Prijímac Riceventi RASST-Empfänger se with con mit sériovým con avec uscita serial seriellem salida sortie PWM-outputserialevýstupemcome Ausgang jako as: como: R tel 6007 wie: que SP, : R 6107SP.R 6007SP, R 6107SP.enserie, sérielle suchQueste riceventi possiedono colo un‘uscita,su Diese Estos Ces These Tento cui récepteurs Empfänger sono prijímac receptores receivers a disposizione je have besitzen vybaven disponen disposent only segnali nur pouze one de que einen una output, jedním PWM d‘une salida,en sortie which výstupem, seriali. Ausgang, la cual à can laquelle an dispone carry na dem kterém the les PWM-Signale de signaux serial jsou señales PWM-Signal.k dispozici seriell sont de sériové zurserie. disponibles signály Verfügung PWM. stehen. de maniére sérielle.A On queste these riceventi receivers non NO possono Servos, essere speedcontrollers, collegati An A À K estos ces tomuto diese récepteurs, direttamente receptores Empfänger prijímaci switches il NELZE NO etc. N‘EST können servi, may pueden prímo regolatori, PAS KEINE be directly POSSI- pripojovat conectar Servos,connected. BLE serva, interruttori Regler, directamente de regulátory, Schalter raccorder ecc. servos, etc. spínace directement direkt variadores, apod.. angeschlossen des conmutadores,variateurs, etc. des interrupteurs, etc.servos,des werden.Only Je Impiegabili použitelný may be solo used pouze in collegamento with s ve peripheral spojení con sdevices, Utilisables periferními periferiche Nur Puede in Verbindung usarse which che uniquement prístroji, solamente possono can mit handle které peripherenelaborare avec en mohou the combinacióndes serial il appareilszpravovat Geräten con aparatos seriale, périphériques einsetzbar, sériový , come periféricos, such signál HC3-Xtreme, as welche susceptibles PWM, que das pueden jako V-Stabi, serielleV-Stabi, traiter HC3-Xtreme, AC-3X, PWM-Signal transformar ler Quadrocotteri, AC-3X, signal la verarbeiten V-Stabi, señal Quadrokopter, sériel ecc. AC-3X, PWM, können, de tels Quadro-serie, etc. que wie comokopter, HC3-Xtreme, el atd.V-Stabi, AC-3X, Quadro-cua-All‘uscita kopter, drocóptero, Normal etc. servos di questi etc. may apparecchi then be connected sono collega-tosegnalePWM-Signalthe bili Na servi outputs výstup „normali“. on techto these prístroju devices. lze opet pripojovatAn Á Se la „normální“ pueden sortie Ausgang des conectar serva. ces dieser appareils servos Geräte „normales“ il wiederum est possible a lade sind salida raccorder „normale“ estos des Servos aparatos. servos anschließbar. „normaux“.FASST-receivers Receptores Récepteur Prijímace La FASST-Empfänger ricevente with s avec mit paralelními con parallelem sortie salida PWM PWM parallèle paralela parallelo výstupy PWM andPWM e undS-BUS-outputs, y et a uscita S.BUS-Ausgang S-BUS, jako tel como que come R R such 6208SB. wie: : R R R as: 6208SB. R 6208SB.An Only En À U questa ce diesen tohoto la normal récepteur salida ricevente prijmace Empfänger servos paralela il est possono lze and possible, de können na controllers, este paralelním essere receptor, am à la parallelen sortie collegati whether seanalogue pueden parallèle, výstupu servi Ausgang tradizionali conectar pripojit herkömmliche de or digital, raccorder bežná con servos may uscita serva des Servos only y variadores servos parallela a be regulátory, und connected et Regler e des aconvencionales, variateurs regolatore, angeschlossen the bez parallel ohledu standard sia output. analogico werden, tanto to, qu‘ils zda Here análogos gleich jsou che soient channels analogová digitale. ob como analogiques1...8 Percan digitales. ou anebo questo oder numériques. be digital. digitální. sono used. Dispone Dabei a (also disposizione Pritom Pour de stehen channel ce los jsou faire canales die 9 k ...16 on dispozici Kanäle canali dispose 1...8 with dall‘1 1...8 (en some desreceivers) algunos voies kanály all‘8 (bei manchen (in 11...8. à alcune receptores 8 (sur (u Empfängern riceventi nekterých certains también anche récepteurs prijímacu auch los i canali canales Kanäle také da 9 a9...16). également kanály zur 9 ... Verfügung. 916.à 16).Only S-BUS Servos and S.BUS devicessuch All‘uscita Am À En K la výstupu S.BUS-Ausgang la sortie as salida Flybarless S-BUS du S.BUS, possone gyro, lze können solamente il prímo n‘est Quadrocopteressere possible direkt pripojit se collegati nur pueden pouzeelectronics, conectar raccorder serva direttamente S.BUS S-BUS Servos directamente que which solo a des und S-BUS servi have servos S.BUS servos zarízení S-BUS been S.BUS Geräte designed S.BUS e jako apparecchi et, wie à y forFutaba aparatos l‘avenir, S.BUS Flybarless-Kreisel, come S-BUS également S.BUS gyra, giroscopi may elektroniku como Quadrokopter-ElektronikenS-BUS-output angeschlossen která elettrici sans jsou de predisposti cuadrocópteros, barre vybavena . Channels werden, stabilisatrice per pro 1...18 Futaba welche diseñados (Fly-may für bedes be giroscopio connected Flybarless, appareils pro quadrakopterycotteritels flybarless, directly quadri-que le tothe electrónicas gyroscopeused para barless), S-BUS. den Futaba el with Futaba U Sulla les S-BUSu électroniques S.BUS S-BUS. . jsou ausgelegt sono En k dispozici disponibili de S-BUS sind. quadrocoptères1...18. da BUS 1 los a stehen canales 18. conçues die 1...18. Kanäle pour le 1...18 S.BUS zur de Verfü-Futaba.kanály Am dispone i canali S.deShould Sur gung. le S.BUS it be required on dispose that des Standard-Servosvoies 1 à 18.be Si S‘il Mají-li I servi quiere connected faut se standard raccorder conectar pripojit to devono the k des S-BUSu servos S-BUS, servos essere estándar standardní then collegati a S-BUS- en el auPWM-Adapter S-BUS, BUS-S, serva, all‘uscita Sollen musí Standard-Servos es on S.BUS, necesario intercale se No. mezi inserire F l‘adaptateur zapojit 1695 intercalar am un or adaptér S.BUS-Ausgangadattatore 8885 el de adaptador must beconnected S-BUS-PWM S.BUS angeschlossen réf. F in no.F 1695 between c. werden, F 1695 F ou 1695 8885. Rx o nebo so 8885. Se and Les ist pueden 8885. ein the Le sorties S. other uscite S-BUS usar las adevices. salidas S.BUS BUS-PWM-Adapter výstupy et S-BUS PWN lze utilizzabili y sont and PWM používat No. PWM-outputs utilisables de F contemporaneamente.dazwischen 2 na zu nových schalten. operable. SB prijímacích S.BUS und jeforma 1695 soucasne. simultanément.S-BUSoder simultánea are 8885simultaneouslyEl Le bidirekcionální, PWM-Ausgänge The nouveau S.BUS2 es S.BUS2 bidireccional tady new sind se des SB gleichzeitg nejdríve nouveaux receivers en nuevos zapojí nutzbar. is récepteurstelemetrická La S.BUS SB. est Primero 2 sulla cidla bidirectionnel, in the nuova a se future až conectan poté ricevente the také Telemetry y los raccorde S-BUS2 SB sensores èreceptoresbidirectional,de sensors d‘abord schopné bidirezionale Der telemetría, S.BUS2 les will servo capteurs be an e qui a connected, neuen continuación zarízení vengono télémétriques, SB jako Empfängern and collegati también Flybarless later plus S.BUS2 prima ist tard iservos capable également systémy, sensori bidirektional, y telemetrici Servos aparatos gyra les hier a S.BUS2 regulátory and werden aptos e devices dopo compatibles para zunächst di s telemetrickýmiciò such S.BUS2, anche as die et les como servisistemas Flybarless appareils prenosy. S.BUS Telemetriesensoren e apparecchi flybarless, tels system que les gyros giroscopios angeschlossen, come systèmes and sistemi speed sans y variadores Flybarless,dann transmisión auch giroscopi with S.BUS2 (Flybarless), Telemetry por e fähige regolatori telemetría. les transmission.Servos gyroscopes con und trasporto etspäter barrecontrollers stabilisatricele dati Geräte variateurs telemetrici. wie Flybarlessysteme, avec transmission Kreisel télémétrique. undFahrtregler mit Telemetrieatenübertragung.148


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeEmpfängerReceptor Récepteur R-162 Přijímač Ricevente Empfänger JE R-162 receiver, R-162 JE JE 40 40 MHzMHzRéf. Čis. No. Nr. n. F0938​receptor Récepteur 2-kanálový Ricevente 2-Kanal-AM-Empfänger channel přijímač de Rx 2 2 canali voies with canales BEC avec con mit s con sistema système BEC. BEC.BEC.Con Particulièrement Particularly Z Particolarmente Besonders důvodů su forma kompaktního für good compacta, <strong>RC</strong>-Cars adatta conçu for per provedení pour geeignet cars su automodelli gran les due autos alcance durchzvlášť its <strong>RC</strong> yresistencia radiocommandées compact vhodný grazie seine kompakte alle pro design, sue a <strong>RC</strong>-automobily, las dimensioni Bauweise, vibraciones long grâce range à ridotte, sa seine díky and gracias structure technice resistance hohe all’elevato a latécnica compacte, to SMD raggio Reichweite vibration má d’azione SMD, velký sa und thanks portée especialmente dosah ed Vibrationsfestigkeit to alla importante SMD a notevole je odolný technology. adecuado resistenza et vůčí sa dank The para<strong>RC</strong>-Cars résistance integrated vibracím. alle SMD-Technik. vibrazioni El Integrovaný BEC aux sistema ottenuta Das vibrations system eingebaute BEC systém grazie allows due instalado à all’impiego operation BEC-Systemtechnique umožňuje permitedes without provoz della erlaubt uso composants tecnologia directamente přímo den main Betrieb power z jízdního SMD. montés direkt pack. de Il la akumulátoru.sistema en batería aus Narrow surface der BEC motor. band Fahrbatterie.système Schmalbandempfänger with consente BEC ceramic přijímač banda intégré l’alimentazione filter. estrecha s permet keramickým (BEC-operationmit Keramikfilter.con une del filtro filtrem.(SMD).Receptores Le receiver Úzkopásmový integratocerámico. alimentation from (Provoz dispositivo (BEC-Betrieb 4-7 NX (uso direttamente directe cells) ze aus BEC 4-7 4-7 à článků de partir NX 4-7 tramite Zellen) NX) elementos de l‘accu la batteria NC) did‘alimentation alimentazione du del moteur. modello. Récepteur Ricevente à abande banda stretta étroite avec con filtro filtre ceramico. céramique. (Sistema (Modeopératoire BEC con 4-7 BEC celle en NX) provenance de 4 à 7éléments ​ NiX)​Características ​Specification:​Technická ​Technische data: Daten: técnicas:Banda Frequency frekvenční Frequenzband de frecuencia pásmo40 MHzEspacio Channel počet ​Kanalzahl kanálů de count canales 2Espacio Channel rastr ​Dati Kanalraster kanálů tecnici: de spacing canales10 kHzSistema ​Caractéristiques Transmission systém Banda Übertragungssystemdi přenosu de frequenza transmisión system techniques: 40 MHzAMTensión Bandes Voltage napětí Schema Spannung de di canali fréquences 4,8-8,4 4,8-8,4 V (4-7 V (4-7 NiCad/NiMH)NC/NiMH) 40 MHz 2DimensionesNombre Dimensionsrozměry Intervallo Abmessungen de tra voies i canali28.6 28,6 x 42.9 42,9 x 15.3 15,3 10 kHzmm2Longitud Bande Aerial délka Sistema Antennenlänge antény length passante di antena trasferimento10 50 kHz AMcmPeso Système Weight hmotnost Tensione Gewicht aprox. approx. ca. de cca. transmission 4,8-8,4 V (4-7NC/NiMH)14 AMgTension Dimensioni électrique 28,6 x 42,9 4,8 x à 15,3 8,4 volts mmLunghezza antenna (4 à 7 éléments Cd-Ni/NiMH) 50 cmEncombrementPeso ca.28,6 x 42,9 x 15,314 mmgLongueur de l‘antenne50 cmPoids approx.14 gRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-153 F F F 40 40 MHzRéf. Čis. No. Nr. n. F0909​Small, ​Ricevente lightweight 3 canali 3-channel in FM piccola FM receiver e leggeraReceptor exploiting Malý con ​Kleiner ​Petit moderna récepteur a lehký und pequeño modern leichter 3-kanálový tecnologia léger micro-SMD y 3 FM ligero Kanal přijímač 3 Micro-SMD. voies de FM-Empfänger3 construction. canales pourvu de conThe moderní Modello in la moderna moderner technique successore technice técnica Micro-SMD-Technik. moderne to the mikro-SMD. micro dell‘affermata tried micro-SMD. and Následnk trusted Succesor Nachfolger ricevente Successeuracreditado bewährten du receiver. récepteur přijímače receptor R-133F Optimised R-133F Empfängers.R-133F. qui for a use fait Optimizado Optimalizo-in ses <strong>RC</strong>del osvědčeného R-133F. despara cars vaný Ottimizzata Optimiert preuves. and el pro uso Optimisé provoz model für en per Einsatz coches l‘impiego boats, v <strong>RC</strong>-carech pour in with <strong>RC</strong>-Cars une su y short mise modelos auto a lodních und antenna. modelli oeuvre<strong>RC</strong>barcos modelech, e Schiffsmodellen, dans navi. des Optimiert con autos pouze antena et für mit s des corta. krátkou Einsatz kurzer bateaux anténou. Antenne. in <strong>RC</strong>-Cars radiocommandésà antenne mit courte. kurzer Antenne.​und​Schiffsmodellen, ​​Características ​Specification:​Technická ​Technische data: Daten: técnicas:Espacio Channel počet ​Dati Kanalzahl tecnici: kanálů de count canales 3Espacio Channel rastr Schema Kanalraster kanálů de di spacing canali canales10 kHz 3Sistema Transmission systém Intervallo Übertragungssystempřenosu de transmisión i system canali10 kHzFMTensión Voltage​Caractéristiquesnapětí Sistema Spannung di trasferimento 4,8-6 4,8-6techniques:voltios 4,8-6 Volt Volt (4-5NiCad/NiMH)(4-5NC/NiMH)FMCorriente Current Nombreproud Tensione Strom (mA)de voies 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)11 mA3DimensionesDimensionsBanderozměry Corrente Abmessungenpassante (mA)25.6x37.7x14.310 11 kHz mAPeso WeightSystèmehmotnost Dimensioni Gewicht aprox. approx. ca.decca.transmission 25.6x37.7x14.317FMgTension Peso ca. électrique 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) 17 gCourant (mA)11 mAEncombrement 25,6 x 37,7 x 14,3Poids approx.17 gRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-114F R114F F 35 MHz A+BpásmoA+B BandRéf. Čis. No. Nr. n. F0977Přijímač Ricevente Empfänger Recepteur Receiver R-114F R114F F 40 MHzRéf. Cis. No. Nr. n. F0978​BandaA+B-BandUltramalý Ultrakleiner Receptor Ultra-petit Ultra-compact, Ricevente FM a récepteur 4 lehký und canali de lightweight leichter 44-kanálový canales ultracompatta léger 4 à Kanal four-channel 4 FM-přijímač voies pequeño FM-Emp-leggera en mode FM y sčelním fänger ligero FM receiver in FM avec con mit připojením with connexion conexiones prese stirnseitigen end-mounted per serv. de il collegamento para servos Servoanschlüssen.servo el servo sur sockets. le en dei petit elDesigned lado côté. servi frontal. in posizione für den Einsatz frontale. in Indoor-, Park-,Konstruovaný und Designed Slowflyern, for use pro HL-Glidern in použití indoor, u sowie indoor-modelů,park-fly anderepark- Mini- Diseñado Structurellement slow-fly Concepita und a slowflyerů, models, Micromodellen. para per slow-, modelos HLG conçu HLG- park- gliders pour indoor, větroňů Mit e Indoorflyer, les and kurzer park- appareils a other u jiných y mini demini- Antenne. slowflyer, vol and alianti micro-models. a ed salle, mikromodelů.. altri veleros en modelli parc, HL With así de mini S short krátkou vol como o lent micro. aerial. otros et anténou. les Conmodelos planeurs antenna corta. mini à lancer y micro. à la main Con antena et les micro-Avec antenne courte.​​Technická ​Specification: data:corta.​modèles.frekvenční ​Technische ​Características Frequency ​Dati tecnici: pásmo band Daten: técnicas: 35 MHz​Caractéristiques počet FrequenzbandChannel Banda kanálů de di count frequenza frecuencia techniques: 35 MHz4Bandes rastr Kanalzahl Espacio Channel Schema kanálů de di spacing canali fréquences canales 35 10 MHz kHz4Nombre systém KanalrasterEspacio Transmission Intervallo přenosude tra canales voies i system canali10 kHzFM4Bande napětí ÜbertragungssystemVoltage Sistema passante de di trasferimentotransmisión 4.8 - 64,8-6 Volt Volt (4-5 (4-5 NiCad NC/NiMH) / 10 NiMH) kHzFMSystème Proud Spannung Tensión Current Tensione de transmission4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)6 mAFMTension rozměry Strom Corriente Dimensions Corrente électrique 32,8x20x13,5 32.8 4,8 x à 20 66 volts 13.5 mm mAdélka AbmessungenDimensionesAerial Dimensioni antény length(432,8x20x13,5 à 5 Cd-Ni/NiMH) 50 mmcmCourant hmotnost AntennenlängeLongitud Weight Lunghezza approx. antena cca. antenna50 610 mAcmgEncombrementGewicht Peso aprox. ca. ca.32,8 x 20 x1013,5gLongueur de l‘antenne50 cmPoids approx.10 g149


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeEmpfängerRécepteur FM Ricevente Empfänger Receiver Přijímač FM R156F R156F 35 35 35 MHzMHzA+BBand Bande A+B-BandA+B-pásmoBanda BandA+BRéf. Čis. No. Nr. n. F0997Recepteur FM Ricevente Empfänger Receiver Přijímač FM R156F R156F 40 40 40 MHzMHzF0998​Čis. Réf. No. Nr. F0998 n. F0998Receptor ​ FM de 6 canales ultra pequeño yligero Ultra-petit Ultra-small, Ultramalý Ricevente Ultrakleiner con a récepteur conexiones 6 lightweight lehký und canali leichter 6-kanálový ultracompatta léger para 6-channel 6 à Kanal 6 FM-přijímač voies servo FM-EmpfängerFM avec frontal. con mit připojením with connexion prese stirnseitigen Designed end-mounted per serv. de il collegamento für servos Servoanschlüssen.Konstruovaný den servo Einsatz sur sockets. le dei petit pro ine leggera en en mode el slado FM receiver čelním inIndoor-, côté. použití servi Designed Structurellement in u posizione Park-, indoor-modelů, for für use den und Einsatz frontale. Slowflyern, indoor, conçu park- in Concepita park-fly Indoor-, pour a HL-Glidern slowflyerů, les and Park-, persowie appareils slow-fly HLG- slow-, und Slowflyern, větroňů andere park- models, e vol Mini- Indoorflyer, a HL-Glidern u en HLG jiných salle, und gliders Micromodellen. mini- en alianti sowie parc, and ed other anderealtri vol mini Con lentantena et and mikromodelů.. modelli Mini- les micro-models. und planeurs corta. mini Micromodellen. o micro. S à krátkou lancer With Antenna à short anténou. Mit la main kurzer aerial. corta. et lesmicro-modèles. ​Antenne.Avec antenne courte.Características ​técnicas:Banda de frecuencia35 MHz​Espacio Caractéristiques Specification:Technická Technische de canales data: Daten: techniques:6Espacio Bandes Frequency frekvenční Dati Frequenzband tecnici: de pásmo band fréquences canales35/40 10 MHzkHzSistema Nombre Channel počet Banda Kanalzahl kanálů di de count frequenza voies transmisión 35/40 MHz FM6Tensión Bande Channel rastr Schema Kanalraster kanálů passante di spacing canali 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)10 kHz 6Corriente Système Transmission systém Intervallo Übertragungssystempřenosu de transmissioni system canali106 kHz mAFMDimensionesTension Voltage napětí Sistema Spannung électrique di trasferimento 4.8 - 6 4,8-6 Volt à 633,3x21,4x13,1 Volt (4-5 volts (4-5 NiCad NC/NiMH) à 5 / Cd-Ni/ NiMH) mm FMPeso NiMH) Current proud Tensione Strom aprox.(mA)4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)611 mAgCourant Dimensionsrozměry Corrente Abmessungen(mA)33,3x21,4x13,1 21.4x33.3x13.16 mmmAEncombrement Weight hmotnost Dimensioni Antennenlänge approx. cca. 33,3x21,4x13,1 x x 5013,111 mm cmgPoids Peso Gewicht ca. approx. ca.11 gRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-137 R137F F F 35 MHzA+BBandBanda A+B Band A+BRéf. Čis. No. Nr. n. F0985Recepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-137 R137F F F 40 MHz F0986​Čis. Réf. No. Nr. n. F0986Receptor ​ FM pequeño y ligero de 7 canalescon Récepteur Small, Malý Piccola Kleiner conexiones a lightweight lehký und e leggera FM leichter 7-kanálový petit para ricevente 7-channel et 7 Kanal léger servo přijímač à FM-Empfängersix situados 7 receiver voies canali s en avec con laparte connexion with čelními collegamento mit stirnseitigen end-mounted frontal. přípoji frontale dei serv. Servoanschlüssen.servi servo des sulla servos. sockets. fronte.Active Aktivní Un Eine Una étage filtro aktive prefase first VF-stupeň attivo préliminaire stage Vorstufe activa garantisce for zaručuje garantiza narrow-band gewährleistet actif la garantit úzkopásmovost,limitatezza el uso reception, Schmalbandigkeit,adjacent estrecha, alta de selektivnost hohe la frequenza technologie channel selectividad Trennschärfe k di selectivity, vedlešímu taglio à bande del per zum canal active kanálu, il étroite, Nach-canaleles de dellaqualités high vysokou banda,adyacente haute interference jakož seguente barkanal i sélectivité aktivní sowie e así un suppression potlačení como abbattimento eine par aktive rapport un dispositivo rušení for Störunterdrückungy facilita und design důraz et sorgt un un discrimination emphasises byl ottimo pleno für kladen volle raggio alcance. Reichweite. na interferenceactive potlačení d´azione. Hemos des rušení dadoau full dei a canal range. disturbi, plný antiparásitolimitrophe Circuit Zvláštní garantendodosah.una perturbations suppression při Particolarmente Besonderer provozu especial BEC, Wert with importancia pour adatto BEC aby wurde une se systems, per exploitation auf zabránilo al un dispositivo eine utilizzo to Störunterdrückungantiparásito de power strany apparecchi la portée. napájení supply bei BEC durante La BEC-Betrieb affecting proudem. discrimination per el abbattimento uso receiver. gelegt del des BEC Circuit um dei perturba-para einevlivům avoid intégrale con zeBeeinflussung evitar tions design ​disturbi, dues una emphasises per influencia à evitare l‘alimentation über interferenze interference die a través Stromversogung électrique, de con la suppression alimentación.mode with batteria BEC, dell´alimentazione.systems, a été particulièrement to avoid power supply étudiéeafin affecting ​ d‘éviter receiver. toute incidence parasite.lazuvermeiden.​Características ​técnicas:Banda de frecuencia35 MHzEspacio ​Caractéristiques ​Specification:Technische Technická de data: canalesDaten: techniques:7Espacio Bandes Frequency Dati Frequenzbandfrekvenční tecnici: de pásmo band fréquences canales35/40 10 MHzkHzSistema Nombre Channel Banda Kanalzahl počet kanálů di de count frequenza voies transmisión 35/40 MHz FM7Tensión Bande Channel Schema Kanalrasterrastr kanálů passante di spacing canali 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH)10 kHz7Corriente Système Transmission Intervallo Übertragungssystemsystém přenosu de transmissioni system canali9,5 10 kHz mAFMDimensionesTension Voltage Sistema Spannung napětí électrique di trasferimento 4.8 - 64,8-6 Volt à 6 Volt (4-5 volts 51,5x33x21(4-5 NiCad NC/NiMH)à 5 / Cd-Ni/ NiMH) mm FMLongitud NiMH) Current Tensione Strom proud (mA) (mA) antena 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH) 100 mA9.5 cmPeso Courant DimensionsCorrente Abmessungenrozměry aprox.(mA)51,5x33x2 51.5x33x21 9,528 mmmA 9,5gEncombrement Aerial Dimensioni Antennenlängedélka antény length51,5x33x21 x 100 x mmcm21Longueur Weight Lunghezza Gewicht hmotnost approx. ca. cca. de antenna l‘antenne100 28 cmgPoids Peso ca. approx.28 gRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-118 R118F F F 35 MHzAA BandRéf. Čis. No. Nr. n. F0911Receiver Přijímač Ricevente Empfänger Recepteur R-118 R118F F F 40 MHzF0912​Čis. Réf. No. Nr. n. F0912Este ​receptor con sus 8 canales cubre uncampo With Pokrývá Copre Er Avec deckt its ses con amplio 8 svými mit 8 channels i voies, suoi seinen en 8 8 kanály el il canali and couvre 8-Kanälen sector FM v un oblasti FM. un operation ampio large im DimensionesFM-Bereichdans campo ein la plage covers breites por Malé FM. FM. técnica Di a rozměry Spektrum broad piccole Petites SMD. spectrum díky dimensions misure ab. La technice Geringe tecnología grazie of grâce SMD. allaspettro spectre široké thisreducidas receiver spektrum. nelde applications. Kvalitní tecnica Abmessungen à la conexión technologie SMD. technika de SMT La durch alta SMD. obvodů tecnica construction calidad SMD-Technik. La del se technologie con vstupním circuito is fase the Die interno de key de toentrada its stupněm hochwertige connexion small stadio FET size. FET de di Schaltungstechnik y ingresso The haute a el dvojitou reglaje high-quality qualité FET antiblokovacídoble e avec la circuit anti-blocaje doppia mit étage FETgarantizantechnology regulaci regolazione Eingangsstufe dentrée FET zajišťují una with Anti-Blocking, et und transmisión le FET bezpečný réglage die input Anti-Blocking-Doppelregelungassurent trasmissione. gewährleisten es přijímačový une regulation receptor transmission Il ricevitore provide eine IC IC ve altamente sichere spojení fiable. a IC reliable in Le sedouble stage garantiscono přenos. segura. and anti-bloca-Vysoce El dual nuevo unastandard anti-blocking integrovaný sicuraintegrado radio speciálním collegamento Übertragung. récepteur link at y IC keramickým combinado all hautement Hochintegriertes con times. un filtro Highly con filtrem intégré di un integrated ceramica pro Empfänger filtro combiné odstup cerámicoreceiver 10-KHz speciale -IC un especial filtre in Verbindung céramique představují IC per para la conjunction rete el mit spécial módulo dei nový einem canali standard. with pour 10 Keramikfilter 10-KHz, a KHz. la ceramic grille Tento Alta sono 10àfiabilidad filter přijímač speziell KHz nuovo designed est für standard. le je incluso nouveau zvlášť den especially 10-KHz-Raster con spolehlivý Anche standard. tensiones for a bassa i při Haute sind kHz de nízkém tensione servicio der channel fiabilité neuebajas. spacing provozním di Standard. même funzionamento avec set Auch napětí. the tension new bei questo niedriger de standard. service ricevitore Betriebsspannungparticularly ist dieser reliable Empfänger affidabile. even besonders when batteryThis faible. è receiveris ​particolarmente ​Características voltage ​zuverlässig.is relatively técnicas: low.Banda​de frecuencia35 MHzEspacio ​Specification:Technická ​Technische ​Caractéristiques de canalesdata: Daten: techniques:8Espacio Frequency frekvenční Bandes de pásmo band fréquences canales10 kHz​Dati Frequenzband tecnici:35/40 MHzSistema Channel počet Nombre kanálů de count voies transmisiónFMBanda Kanalzahl di frequenza35 MHz8Tensión Channel rastr Bande kanálů passante spacing 4,8-6 voltios (4-5 NiCad/NiMH)Schema Kanalraster di canali 10 kHz8Corriente Transmission systém Système přenosu de transmissionsystem10 mAIntervallo Übertragungssystemi canali10 kHzFMDimensionesVoltage napětí Tension électrique 4,8-6 Volt 60x36,5x20,5 (4-5NiCad/NiMH)mmSistema Spannung di trasferimento 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) FMLongitud Current proud Courant (mA) (mA) antena100 cmTensione Strom4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) 10 mA 10Peso Dimensions rozměry Encombrement aprox.x 36.5 x 35 20.5 20,5gCorrente Abmessungen (mA)60x36,5x20,5 10 mm mAAerial délka Dimensioni AntennenlängeLongueur antény length de l‘antenne 60x36,5x20,5 100 mmcmWeight hmotnost Lunghezza Gewicht Poids approx. ca. cca. antenna100 35 cmgPeso ca.35 g150


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeEmpfängerRecepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-168 R168DF 35 35 MHzA+BBandBanda A+B Band A+BRéf. Čis. No. Nr. n. F0913Empfänger ​R168DF 40 MHzPetit Very récepteur good value FM très for money bon marché and double small the​Velmi Piccola ​Sehr preisgünstiger levný ed economica a malý superhetový und ricevente kleiner Doppelsu-prijímac FMNo.doppiaF0914 FMsuperhétérodyne double pour les conditions de réception​Receptor s conversione, perhet dvojitým FM conversionFM smešováním Empfänger, perDoppelsuperhet,impieghi superhet für pro in schwierigere obtížnéFM condizioni receivermuy económicopodmínky ricezione Empfangsbedingungendi fordifficiles difficult (émetteur reception à conditions fréquence ultra-courte) (UVH transmitter),avec with 8 voies, its couvre 8 channels un large covers spectre the dans needs ofqui,y pequeño,difficile príjmu (trasmittentipara (vysílace condiciones(UKW-Sender), UKV), UKW). který dificilesVasto derde domaines svými campo mitrecepciónseinen 8 di kanály utilizzo 8 Kanälende l‘aéromodélisme. (emisora pokrývá modellistico einUKW), široké breites grazieSuccesseur cubriendo spektrum Spektrum ai suoia wide spectrum of modellers. The successorsus récepteur modelárské 8 im canali. Modellbaubereichdu con8 canales Successoreto the R 138 oblasti.138 un DF DF espectro avec Následník abdeckt. del encombrement modelloamplioNachfolgerreceiver withprijímace R 138 réduit. elDF,reducedRdimensions.modelismo. La 138 ora des technologie con R DF 138 s dimensioni redukovanými DFSucesorEmpfängers «Superhet piùdelcontenute. rozmery. receptor double» mit reduziertenR 138 DFThe con «Superhet Abmessungen.dimensiones double» signifie reducidas. deux récepteurs en un.Deux Technologie double conversion superhet technologyLaLa Dietecnologíatecnologia Doppelsuperhet-Technologierécepteurs superhetuDouble conversionsontdoblea doppia effectivementsuperhetconversione s dvojitýmmeanscoupléstwoLa ensérie. smešováníme Les avantages sont évidents: portée dereceivers doppiaDobleDoppelsupersuperhetconversione in one. bedeutetsignifica There consiste 2 really Empfänger2 receptoresin are due 2 receivers ricevitori inenréception Dvvojitý plus élevée, plus grande possibilité deworking uno. einem. uno.bandes SeVengono Es superhetétroites conectan in werden series. davvero znamenáTheet exclusion realmentetatsächlich advantages inseriti 2 prijímacede sources 22receptoresEmpfänger due vare clear:jednom. d’erreurs, engreater serie.ricevitori in Serieautant de Las range, geschaltet. Skutecne infacteurs ventajasserie. better I jsou vantaggiqui estánDie zapojenynarrow-bandy Vorteileaugmentent a lasonovista.liegen 2 evidenti. prijímacecharacteristics,alcance,la fiabilité Mayoraufv lorsMaggiore der sérii. Hand. Výhodyde la mise mayorportata, Höhere jsouenandœuvre posibilidad elimination banda Reichweite, ocividné. stretta Vetšídans des de conditionsof banda potential größere più dosah, grandedifficiles.error esources.lepšíestrechal’esclusione Schmalbandigkeit úzkopásmovostCette fiabilité Greater y exclusión fontiest obtenue range, und di adeerrore, Ausschluss vyloucenígrâce fuentes better offronoà l’utilisation narrow-bandyzdrojudevonerrores ducharacteristics,chybofrecen nombre maggiore Fehlerquellen poskytujídouble mássicurezzaseguridad d’étages bieten vetšíand elimination nell’impiego. bezpecnost mehr de bajo mixage, Sicherheitcondicionesofvd’étages Questa potentialdrsném im deerror provozu.difíciles. filtrage viene harten sources. raggiunta et Einsatz. Této bezpecnostid’amplifica-teurs. Esta seguridadThis Diese con security l’impiego Sicherheit seEn se plus, consigueis dosáhnedelivered des wird doppio filtres condurch by à lasusing použitímfases quartz numero den Einsatz twice de di dvojitéhoqualité as manymezcla,stadi der supérieure miscelatori, doppelten poctu mixer smešovacích,las fases et Zahl levels,de des stadifiltraje puces von di filter filtro levelsy coneand électroniques filtracních boosters. spéciales In addition qui assurent top quality une crystallosamplificatori. Mischstufen, a zesilovacíchamplificadores,Filterstufen In piùtodos filtro stupnu. unddobles.al quarzo Verstärkern NavícAdicionalmentedi ještefilters sensibilité nejkvalitnejšími and élevée. special «Superhet chips for double» greater est sensitivity.massima erreicht.filtrosZusätzlich qualità kremíkovýmide cuarzoe i noch chipsdeQuarzfilter speciali filtry ala calidadper speciálnímisynonyme Double de conversion sécurité double. superhet meansvonmásunadoublealtasensibilità höchster cipyRemarque: y chipsQualität più prosecurity. Des especialeselevata. vyšší und Spezial-Chips La citlivost.quartz spéciaux, paradoppia Dvojitýuna réf. mayorconversionehöhere vuol Empfindlichkeit. dire quindifürsuperhet znamená dvojnásobnou F bezpecnost.sensibilidad.105 ....Note: (voir tableau The double des Dobledoppiaquartz) conversion superhetDoppelsuperhetsicurezza.sont nécessaires quiere superhetreceiversdobledecir pour lesheißt doppelterécepteurs seguridad.Sicherheit.in «Superhet FM, as well double» as in FM PCM, et PCM. needspecial Upozornení: Nota:Consiglio: Hinweis:​ LosDiecrystals, receptoresil ricevitore Dvojité Doppelsuperhet-Empfänger superhety doblea doppiasuperhet jak conversione FM, en tak in iNr. PCM modulaciónin FM, FM wieF 105… vyžadují come auchsee FM,anche in speciální PCM,table asíincomoPCM benötigenof krystaly crystals. tambiénha bisogno cís. spezielleen F PCM 105… diviz necesitanparticolari Quarze, tabulku Nr.cristalesquarzi, krystalu. F 105… n.especiales,F siehe 105 Quarztabelle.... confrontaNo. F 105...vea tabella ​tabladi quarzode cristales.​Technische Daten:Frequenzband35/40 MHz​Características ​Caractéristiques techniques: técnicas:KanalzahlBanda Bandes ​Specification:​Technická ​Dati tecnici: de de frecuencia fréquences data:835/40 MHzKanalrasterEspacio Nombre Frequency frekvenční Banda di de frequenza pásmo band canales voies 35/40 10 MHzkHz8ÜbertragungssystemEspacio Bande Channel počet Schema kanálů passante de di count canali FMcanales10 kHz8SpannungSistema Système Channel rastr Intervallo kanálůspacing de tra transmisión transmissioni canali 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)10 kHzFMStromTensión Tension Transmission systém Sistema přenosu électrique di trasferimento 4,8-6 system9 mAvoltios 4,8-6 volts (4-5 (4-5 NiCad/NiMH) élémentsFMAbmessungenCorriente Cd-Ni/NiMH)Voltage napětí Tensione 4,8-6 4,8-6 55,8 Volt Volt (4-5NiCad/NiMH)x 29,2 (4-5NC/NiMH) x 20,2 mm9 mAAntennenlängeDimensionesCourant Current proud Corrente (mA)(mA)10055,8 x 29,2 x 20,2 9 mmmA cmGewichtLongitud EncombrementDimensionsrozměry Dimensioni ca.antena55.8 55,8 x 29.2 29,2 x 20.2 20,225 100 mmgcmPeso Longueur Aerial délka Lunghezza aprox. antény length de antenna l‘antenne10025 cmgPoids Weight hmotnost Peso ca. approx. approx. cca.25 gRécepteur PCM Ricevente Empfänger Receiver přijímač PCM R146IP R146 35 IP Ip Ip MHz35 MHz A+BBandA+B Banda Band A+BRéf. Čis. No. Nr. n. F0994​Receptor Petit Small, ​Compatta Kleiner récepteur lightweight und pequeño e leichter leggera léger 6-channel y 6 ricevente à ligero Kanal 6 voies de PCM-Empfän-6 en canali canales. mode receiver in .Suprime Suppresses Malý PCM. ger. Unterdrückt a Discrimine Annulla, lehký las interference interferencias 6-kanálový mediante die les bei perturbations FM-Empfängerpřijímač riflessione, and y fallos glitches PCM. conocidos et tutti les often icon pannes encountered Potlačuje disturbi bekannten los receptores e connues le rušení Störungen interferenze with a FM výpadky salle receivers, und a tipici través des Aussetzer následkem delle récepteurs caused reflejos riceventi durch by FMdurante dues reflections reflexí in Reflektionen FM aux specialmente při el réflexions. nasazení uso when beim indoor flying Indoor-Einsatz indoor nell‘uso Structurellement en indoors salas, v halách indoor etc. in Designed in a Diseñadopour for Je palestre, etc. konstruován para use Designt in modelos appareils ecc.. indoor, für Destinata Einsatz pro park-fly indoor, de použití vol in a park- en and Indoor-, slow-, u salle, indoor-modelů,slow-fly y slowflyer, park- en Park-, parc, e undHallen pod. conçuveleros models, park- Indoorflyer, Slowflyern, vol a lent slowflyerů, HLG et así HL- alianti les gliders como Glidern planeurs ed HL- and otros altri větroňů sowie other modelli à modelos lancer andere a mini u mini jiných à and mini la o main yet micro-models. mini- micro. Mini- les a und micro-modèles. Tambíen Anche mikromodelů. Micromodellen. per Also para elicotteri for mini I Également pro electric-powered Auch y elettrici mini- micro für a destiné helicópterosaux and elektrovrtulníky. dimensioni Mini- eléctricos. mini-hélicoptères micro-helicopters. und Micro-Hubschrauber. Con S micro. krátkou antena et With micro-hélicoptèresAntenna anténou. corta. short Mit aerial. corta.​ kurzermikro-di Elektro- miniélectriques. ​Antenne.Avec antenne courte.​​​Características ​Technische Daten: técnicas:Banda Frequenzband​Caractéristiques de frecuencia techniques:35 MHzEspacio Kanalzahl Bandes ​Specification:​Technická Dati tecnici: de fréquences canales data:35/40 MHz6Espacio KanalrasterNombre Frequency frekvenční Banda di de frequenza pásmo band canales voies 35/40 10 MHzkHz 6Sistema Übertragungssystem Bande Channel počet Schema kanálů passante de di count canali transmisión PCM 10 1024 kHz6Tensión Spannung Système Channel rastr Intervallo kanálů spacing de tra transmission i canali4,8-6 Volt (4-5 PCM NC/NiMH)101024kHzCorriente Strom Tension Transmission systém Sistema přenosu électrique di trasferimento system 4,8 PCM à 6 8 1024 voltsmADimensionesAbmessungenVoltage napětí Tensione 4.8 - 6 4,8-6 Volt Volt (4-5 42,7x28,7x16 à (4-5 5 NiCad Cd-Ni/NiMH)NC/NiMH) / NiMH)mmLongitud AntennenlängeCourant Current proud Corrente (mA)antena (mA)50 8 mAcm8Peso Gewicht Encombrement Dimensionsrozměry Dimensioni aprox. ca.42,7x28,7x16 28,7 28.7x42.7x16 x x mmgLongueur Aerial délka Lunghezza antény length de antenna l‘antenne50 cmPoids Weight hmotnost Peso ca. approx. approx. cca.16 gPLL Empfänger Recept. Receiver přijímač Riceven.R319Dps R319DPS R319Dps 35MHzPCM35MHzb A+B Band Bande A+B A+B-p Banda A+B Réf. Čis. No. Nr. n. F0988​​Receptor​Récepteur​9-channel ​9-kanálový ​Ricevente ​9-Kanal Doppelsuper sintetizadorsynthétiseurdouble 9 dvojitý canali conversion superhetový doppia PCM-1024 dePLL99canalesvoiesconversionesuperhet přijímač PLL-SynthesizerEmpfänger. con PLL-Synthesizer s PLL-syntetizérem. R sintetizzatore 1024doublePCM-Doppelsupersuperhétérodyne PCM-1024 PCM-1024.Die FrequenzkanalwahlSeLareceiver. PLL. realizasélectionVolba La la Theducanal de fréquence intervient à l‘aide des deuxselección frequency frekvenčního selezione erfolgt über del dei selection die kanálu canali beiden is di se made frequenza frecuencia BCD provádí - via Schalter, dvěma the avviene a través two BCDinterrupteurs BCD, la sélection du canal dede switches, přepínači tramite wodurch los dos i due der wherby BCD, conmutadores commutatori eingestellte čímž the je set možno Frequenzkanal frequency BCD, dle sul lo polohy cual modulo channelfréquence est parfaitement lisible à la positionpermitedeis přepínače HF; der easilyl‘interrupteur.Schalterstellung canale consultar readable lehce impostato rozpoznat fácilmente on leicht the è switch facilmente ablesbar nastavený el canal position. ist. leggibile defrecuencia frekvenční sulla •LaUsing Durchmiseposizione Quad Einsatzenkanál. seleccionado#9cuvreFlat del der Pack, commutatore.QFP-Technologiede la entechnologiela technology posiciónQFP(Quad delconmutador.• (Quad with Flat Použitím L‘impiego Pack) SMD Flat technologie insertion, della Pack) Verbindung tecnologia en liaison the QFP receiver mit avec QFP (Quad SMD-BestückungMediante (SMD) ve abbinata to spojení der la vibration permet tecnología Empfänger alla s osazením de tecnica and faire QFP besonders additionally SMD (Quad ce récepteur ha je Flat reso has laun (Quad is Flat équipementresistant Pack)highly Flat•un Pack) very přijímač ricevente beständig élément compact y zvlášť particolarmente gegen de combinación radiocommande dimensions odolný Vibrationsbelastungenvůčí con resistente and vibračním SMD, parfaitement low weight.alle• insensible receptor zatížením vibrazioni und Double besitzt conversion está aux mantenendo a darüber má especialmente vibrations navíc means hinaus velmi le et dimensioni de sehr two kompaktní resistente lui receivers procurer kompakte ed a un il inencombrement vibraciones rozměry peso Abmessungen The entro a advantages nízkou livelli y posee très und contenuti. hmotnost. compact ein además are geringes clear: et unasgreater Gewicht. poids• minime. dimensiones range, Dvojitý Doppia Doppelsuperhet better conversione muy narrow-bandy bedeutet znamená compactas significa 2 dva characteristics,Empfänger due y přijímače un riceventi peso in v• Double reducido. and jednom. einem. una. elimination superhétérodyne I Die vantaggi Výhody Vorteile of jsou sono potential liegen očividné. evidenti. signifie auf error der qu‘il Větší Raggio sources. Hand. s‘agit de• 2 greater dosah, d‘azione Höhere Doppelsuperhet récepteurs lepší range, Reichweite, (portata) en úzkopásmovost better un. significa maggiore, Les größere narrow-band avantages 2 receptores Schmalbandigkeitgrande Las chyb und Portée ventajas e Ausschluß and poskytují l‘eliminazione très elimination están importante, vyšší von a la Fehlerquellendi bezpečnost of vista. fonti potential étroitesse Mayor di vbanda a vyloučení sont characteristics,zdrojů piùstrettaévidents. uno.plus alcance, drsném disturbo/errore bieten prononcée sources mehr provozu. mayor Sicherheit to de offrono banda offer la bande more estrecha una im harten étroite security maggiore y et Einsatz. exclusión underUpozornění: Hinweis: exclusion de difficult sicurezza fuentes conditions. Die des anche de Dvojité Doppelsuperhet-Empfänger sources errores, nell‘impiego superhety de ofrecen dérangements, più FM, más gravoso. jakož voilàinNote: PCM, FM, les seguridad wie éléments vyžadují The auch double durante qui in speciální PCM, procurent conversion el uso benötigen krystaly, plus duro. superhetreceiversF105… Consiglio: Quarze, cours des viz Nr. in mises tabulku il F105… FM, ricevitore as en krystalů. well siehe #9cuvre a as doppia Quarztabelle.in les PCM, plus conversione need rudes..de spezielle čís. sécurité auRemarque:special in ​FM come crystals,DesanchequartzNr. in F PCM 105…spéciaux,ha see bisognoréf.tableF 105of di....(voir tableau des quartz) sont nécessaires pourNota: crystals. particolari ​Technická Los quarzi, receptores data: n. F doble 105 ... superhet confronta enles récepteurs «Superhet double» FM et PCM.modulación tabella frekvenční di quarzo pásmo FM, así como también 35 en MHz PCMnecesitan počet ​ kanálů cristales especiales, No. F 105... 9vea rastr ​Dati tabla kanálů tecnici: de cristales.10 kHz​Caractéristiques techniques:​Specification:systém přenosu PCM 1024BandesBanda didefrequenzafréquences3535MHzMHz​Características ​Technische Frequency napětí bandNombreSchemadedi canalivoies Daten: técnicas: 4,8-6 Volt (4-5 NC/NiMH) 35 MHz9Banda FrequenzbandChannel proud (mA)BandeIntervallo de countpassantetra frecuencia i canali35 9,51010 MHz mA9kHzkHzEspacio Kanalzahl Channel rozměrySystèmeSistema de di spacingdetrasferimento canales 55,2 x 32,5 x 20,2 10 kHz mmtransmission PCMPCM102410249Espacio Kanalraster TransmissionTensionTensione de électrique canales system PCM4,84,8-6à 6Voltvolts(4-5(4 àNC/NiMH)5 101024élémentskHzSistema Übertragungssystem Voltage délka antényCd-Ni/NiMH)Corrente de (mA) transmisión 4,8-6 Volt (4-5 PCM NC/NiMH) 100 9,5 1024 mA cmTensión Spannung Current hmotnost (mA) cca.CourantDimensioni(mA)4,8-6 55,2 Volt x 32,5 (4-5 NC/NiMH) x 20,2 9.536 mAg9,5mmmACorriente Strom Dimensions 55,2 x 32,5 x 20,2Encombrement 55,2 32,5 20,2 9,5 mmmmmADimensionesAbmessungenLongueurLunghezzadeantennal‘antenne55,2 x 32,5 x 20,2 100100 mm cmcmLongitud AntennenlängeAerial lengthPoidsPeso ca.approx. antena100 1003636 cm cmgPeso Gewicht Weight aprox. approx. ca.36 36 g151


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeEmpfängerReceptor Récepteur R203GF Přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R203GF GHz FH/S-FHSS2,4GHzGHz FH/S-receiver FHSSFH/S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F1003​Receptor Récepteur Compact Kompaktní Ricevente Kompakter three-channel FASST FHSS 3-kanálový 3-Kanal 2,4 compact 2,4 GHz 2,4 GHz přijímač GHz 2.4 de 3 3 GHz canali FHSS-Empfängerequipo l‘ensemble pro für for de vozidlovou die auto the coches Car-Anlage T3PRKA. de radiocommande T3PRKA. soupravu model T3PRKA. car T3PRKA. pourautos system.​ radiocommandées T3PRKA.voies canales 2,4 2,4 per GHz para GHzel pour receiver FHSS dispositiviAmplio ​Široký Range Weiter rozsah Spannungsbereich di rango tensione de napěti tensiones più od ampio 4,8...7,4 von de da 4,8...7,4 Volt,a 7,4 Volt,voltios, Autres Wide vhodný Volt, auch idoneo für voltage gammes apto také 2LiPo-Akkus anche también pro range de použití per tensions of para geeignet. 4.8 l‘azionamento s aku ... 2 baterías de 7.4 2S-LiPo. Ohne 4,8 Volt, à Lipo. con 7,4 BezSin volts, suitable funkce celle Failsafe función LiPo également Failsafe. for Funktion. 2 use failsafe. S. Senza with conçu 2S funzione pour LiPo 2 batteries éléments Failsafe.d‘accu Without ​ LiPo. fail-safe Sans function. fonction de sécuritéintégrée ​ (Failsafe).​​Características Caractéristiques Specification:Technická Dati Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2,404...2,4475 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 28Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 3Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali1500 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystemFHSS, S-FHSSTensiónVoltage napětí Tensione Spannung électrique4,8...7,4 4.8 4,8...7,4 Volt 7.4 voltsV#Corriente Courant Current Proud Corrente (4-5 Nx, 2S LiFe, LiIo, 40 LiPo)mADimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Strom39 x 26 x 12,5 40 mm mAPoids Weight hmotnost Peso Abmessungen aprox. ca.approx. cca.39 x 26 x 12,5 mm8 gGewicht ca.8 g152Receptor Récepteur R2104GF Přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R R2104GF GHz FHSS 2,4GHzreceiverFHSS+ FH/S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F0996​Small, Kleiner, Receptor Petit Malý Ricevente récepteur lehký lightweight leichter pequeño a 4 kanálový canali 4 voies 2,4 2.4 y 2,4 GHz ligero léger, přijímač GHz FH/S-FHSS2,4 FHSS avec GHz 2,4 four-channel4-Kanal de gie FHSS dimensioni 42,4 receiver canales s GHz technologií Empfänger e FHSS incorporating con peso tecnología à ridotti saut přeskoku mit fréquentiel. Frequenz-Hop-con Frequency-tecnologia frekvencíaping Hopping. Pas Žádné cambio de Technologie.quartz, krystaly, di technology.frequenza pas žádná de sélection (Frequency volba frekvencníhode canal Hopping). dans latechnolo-di FHSS GHzNo Keine Sinfréquencekanálu,Nessun crystals, cristales, Quarze,utilizzonejvyššíet no hautesin spot dikeine selección bezpecnostquarzi, sécurité frequency Frequenzkanalwahlnessunadelfacevucí canal selection, aux selezionerušením deperturbationsdel canale et auand und amaximum frecuencia protection di brouillard frequenza électroniquey máxima from e massimaseguridad same-channel grâce sicurezza à lahöchste elektrosmogu Sicherheit pomocí vor technologie Störungen ante und 2,4 interferenciasy electrosmog thanks GHz to FHSS. e high-speed l‘elettrosmog La meilleureGHzinterference technologie contro le interferenze 2,4con tecnología 2.4 grazie GHz allaElektrosmog discrimination FHSS. 2,4FHSStecnologia CoGHz FHSS. technology.FHSS nejlepší durch des integrata signaux potlacení 2,4 GHz parasites grâce ausaut de fréquence. La mejor High-speed2,4 FHSS GHz. rušivýchsupresión FrequencyMassima Technologie.signálu soppressione Bestmögliche rychlým dei preskokem disturbi Unterdrückung grazie frekvencí. al de rapido interferenciasCommutation Automatické mediantevonHoppingStörsignalenfor effectiveautomatique el saltosuppressionrápido de de S-FHSS frecuencias.of interferencesignals.cambio frequenza prepínání durch schnelles (Frequenz S-FHSS Frequenz Hopping). (vysokorychlostní(High-Speed Commutazione automático režim Mode ve automatica pouze - de uniquement modo spojení di S-FHSSen s digitálními liaisonHopping. CambioAutomatic avec des servosswitchingMode, numériques)between S-FHSSAutomatische servy) (High-Speed a režimu Umschaltung FHSS. solo sólo in en collegamento combinación von et mode FHSS FHSS. con und con(High-Speed mode - only in conjunction withS-FHSS-Mode.servosistemi digitales) digitali) y FHSS. e modalità FHSS.digital Système servos) à saut and fréquentiel FHSS mode.Frequenz Systém preskokou Hopping frekvence System mit 30 s 30 voies Kanälen kanály de 1,5 po aSistemaMHz dansdelasaltofourchetterápidodede2404frecuenciasà 2447,5conMHz.Frequency 1,5 SistemaMHz aim vcambio3028 utilisateurs Hopping rozsahu Bereichdisimultanés system frequenza2404 -- au with 2447,5con 30maximum. thirty MHz.canali 1,5 MHz nel range 2404 - 2447,5 MHz channelsat canales Maximálne Maximal 1.5 MHz a 28 1,5 spacing 28 Benutzer MHz uživatelu in the gleichzeitig. rango soucasne. 2404 2404 - 2447.5 - 2447,5Massimo 28 utilizzatori allo stesso tempo. MHzrange. Nicht MHz. Incompatible Non compatibile Máximo für Maximum Großflugmodelle avec 28 28 usuarios con les simultaneous émetteurs le trasmittenti a und la vez. Jets FASST. users. empfohlen.Není Uniquement Non per kompatibilní impianti pour les FHSS s ensembles vysílaci come T2PL, FASST. de radiocom-T3PL,FASST.Not Nicht Pouze mande T4YF, compatible T4PL, kompatibel FHSS pro aparatury T6J. tels con que with mit emisoras T2PL, FHSS FASST-Sendern!T3PL, jako transmitters.FASST. T4YF, T2PL, Sólo T4PL,Only para T3PL, T6J Non Nur raccomandabile für equipos for T4YF, FHSS T4PL, FHSS bzw. systems per T6J) como S-FHSS modelli such T2PL, Anlagen di as grandi T3PL, T2PL, wieT3PL, z. T4YF, Nedoporucuje N‘est dimensioni B. pas T2PL, T4PL, T4YF, recommandé e T3PL, jet. T6J) T4PL, se pro T4YF, T6J) pour obrí T4PL, petits modely gros T6J) a ou jety. avionsà réaction.Not Dosah: Raggio recomendado direcommended cca. azione: 1000 para circa m for aeromodelos 1000 mlarge-scale model grandesni Porté: jets. approx. 1000 maircraft Reichweite: ​and jets. ca. 1000 mAlcance ​Range:​Technickáapprox. aprox. data: 1000 1000 m​frekvenční ​Dati tecnici:​Technische pásmo Daten: 2,404...2,4475 GHz​Características ​Caractéristiques técnicas: techniques:​Specification:frekvenční Banda di frequenza kanály 2,404 - 2,4475 GHzFrequenzband 2,404...2,4475 GHz 30Banda Bandes de de frecuencia fréquences 2,404...20,4475 2,404...2,4475 GHzFrequencypočetCanalikanálůdi frequenza 30band 2.404... 2.4475 GHzCanales Canaux par de frecuencia fréquence 30SpotrastrSchemaFrequenzkanälekanálůdi canali30frequencies1500 kHz30Cantidad NombreIntervallo Kanalzahldetra voiesi canali1500 kHz 4canales Channelsystém přenosucountFHSS/S-FHSSSistema Kanalraster di trasferimento FHSS/S-FHSS 1500 kHz 4Espacio Bande passante de canales1500 kHzChannelnapětíTensione ÜbertragungssystemspacingFHSS, 4,84,81500 - S-FHSS 7,4- 7,4kHzVoltVSistema Système de de transmisión transmission FHSS FHSS/S-FHSSS-FHSSTransmission Spannung ( 4 ...(4...5system 5 NC/NiMHNC/NiMHoppure FHSSnebo 4,8...7,4 / 22SS-FHSS S LiPo)LiPo) VoltTensión Tension électrique 4,8 - 7,4 voltios (4...5 NC/NiMH 4,8 - 7,4 o 2S VVoltageproud Corrente(4-5 Nx, 2 4.8 LiFe, - 7.4 2 40 LiPo) VoltmACourant rozměry Dimensioni Strom 40 mA(4... 5 NC / 39 NiMH x 26 or x 12,5 2S LiPo)mm 40Corriente Encombrement (mA) Currentdélka Lunghezza Abmessungen antény antenna 39 x 26 x 12,5 40 17 mm mAcm 40DimensionesLongueur de l‘antenne 39 26 12,5 Dimensionshmotnost Peso Antennenlänge ca. cca.39 x 26 x 12.5 17 mm8 cmgLongitud Poids approx. antenaAerial Gewicht length ca.17 8 cmgWeight Peso aprox. approx.8 gReceptor Récepteur R2106GF Prijímac Ricevente Empfänger 2.4 R2106GF GHz S-FHSS 2,4 2,4 GHzGHzS-FHSS receiverS-FHSSn. FHSS/S-FHSS F1005Réf. Čis. No. Nr. F1005​Receptor Récepteur Compact, Ultralehký Piccola Ultraleichter e 2,4 leggerissima ultra-light a 6 malý voies und GHz kleiner 6-kanálový FHSS/S-FHSS 2,4 six-channel GHz ricevente 6-Kanal FHSS/S-FHSSprijímac ultra 2.4 2,4 6 canaliGHz 2,4ligero ultra-léger GHz con FHSS/S-FHSS tecnologia y pequeño, pour Empfänger receiver 2,4 les de GHz pro modèles 6 canales, halové for FASST/S-FHSSfür indoor de Indoor modely para vol and en und aIndoor salle park-fly parkflyery.per Parkflyer. aeromodelli et y Parkflyer. vol en aircraft. Indoor parc. e Parkflyer.Compatible Kompatibilní Compatibile Kompatibel mit avec with con ke allen všem todos tutti tous FHSS gli soupravám les los apparecchi ensembles equipos and und S-FHSSde a y eradiocommande systems S-FHSS Anlagen in aus z del programu the programa programma dem Futaba FHSS Futaba. range. et Futaba. Programm. S-FHSS Poskytuje Also Ofrece Offre includesBietet inoltre la itambién gamme High mód una auch High s Response einen vysokou Futaba. un Response High modo odezvou mode Propose Response High Mode for Response pro également digital per Mode digitální servi servos. für para digitali. un serva.mode Digitalservos. Fail-safe Nastavení Impostazione de digitales. réponse settings Failsafu Failsafe grande are je possible možné Einstellung possibile vitesse pro for per všechny (High für all tutti alle iResponse channels. kanály. canali. Kanäle Ajuste Pratico failsafe Jednoduché möglich.Einfache Easy-Link Mode) collegamento posible pour párování button les para Senderanbindungservos for todos con vysílace simplenumériques.grazie Easy-Link to Fácil the al tlacítkem transmitter. conexión tasto Taste.BestmöglicheEASY-Link. con la emisora integrato.los trasmittentecanales. binding integrovaným durchmediante Unterdrückung Massima High-speed Co Mise nejlepší au point el soppressione botón potlacení frequency de von integrado Störsignalen sécurité rušivých hopping dei disturbi EASY-Link. intégrée signálu provides durch grazie alrapido La extremely rychlým schnelles possible mejor cambio preskokem pour supresión Frequenz effective toutes di frequenza suppression de frekvencí. Hopping. les interfrencias voies. (Frequenz Hohe Vysoká Liaison of interferencesignals. el à Pressoché l‘émetteur salto High 800 von rápido MHz, Intermediate 800 esente par de tím MHz, touche frecuencias. da snížená dadurch disturbi Frequency intégréeZwischen-Frequenzsimplifiée Hopping). mediante mezifrekvenceelettromagnetici Inmunidad náchylnost unempfindlich Easy-Link. (IF) of 800 MHz al vucí electrosmog gegen elektrosmogu.for grazie immunity Elektrosmog.all’alta gracias to frequenza general a laintermedia elevada background Meilleure frecuencia discrimination interference.800 MHz. intermedia possible de des 800 MHz.Není Nicht signaux kompatibilní kompatibel parasites mit s par vysílaci FASST-Sendern!un saut FASST!fréquenceNon ¡No ​rapide. Not compatible compatibile Haute fréquence with con emisoras FASST trasmittenti intermédiaire transmitters.FASST! de​800 MHz, donc totalement insensible aubrouillard électronique.Incompatible avec les émetteurs FASST.​Caractéristiques ​Technická ​Dati tecnici: data: techniques:​Características Bandes ​Specification:frekvenční Banda ​Technische di de frequenza pásmo fréquences Daten: técnicas: 2,404...20,4475 2,404...2,4475 - 2,4475 GHzBanda Canaux Frequency frekvenční Canali Frequenzband di de par frequenza frecuencia kanály band fréquence 2.404 2,404...2,4475 2.4475 GHz30Canales Nombre Spot počet Schema Frequenzkanäle frequencies kanálů de di canali voies frecuencia 306Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalzahl kanálů passante de count tra canales i canali1500 kHz6Espacio Système Channel systém Sistema Kanalraster přenosudi spacing de trasferimentocanales transmissionFHSS, 1500 S-FHSSkHzSistema Transmission napětí Tensione Übertragungssystem4,8...7,4 électrique de transmisión system Volt (4-5 Nx, FHSS, 24,8 LiFe, 4,8...7,4 à S-FHSS 2 LiPo) volts VoltTensión Voltage Proud SpannungCourant rozměry Corrente(4-5 Nix, Nx, 2 LiFe, 4.8...7.4 4,8...7,4 240 LiPo)Volt mA(4-5 Nx, 38 2 x LiFe, 21 x 210 40mALiPo) mmCorriente EncombrementCurrent délka Dimensioni Strom antény38 x 21 x 10 402 mmmA cmDimensionesLongueur Dimensionshmotnost Lunghezza Abmessungen cca. de antenna l‘antenne38x x 21 x 10 2 mm 4 cmgLongitud Poids Aerial Dosah Peso Antennenlänge ca. approx. length antenaca. 400...500 2 4 cmmgPeso Portée Weight Portata Gewicht aprox. : approx. ca.approx. ca. 400...500 4 mgAlcance: Range Reichweiteapprox. aprox. ca. 400...500 m


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeEmpfängerReceptor R2006GS Přijímač Ricevente Empfänger Récepteur 2.4 R2006GS GHz FHSS 2,4 2,4GHzreceiverFHSS FH/S-FHSS+ S-FHSS Réf. Čis. No. Nr. n. F1006​Receptor Small, Malý Ricevente Kleiner, Petit récepteur lehký lightweight leichter pequeño a 6 kanálový canali 62,4 voies 2.4 y a GHz ligero 2,4 přijímač léger, GHz FHSS 2,4 FHSS avec GHz 6-Kanal 2,4 six-channelFHSS dimensioni Empfänger technologie 6 receiver canales s technologií e mit incorporating 2,4 peso con Frequency-HoppingGHz tecnología ridotti přeskoku FHSS con à tecnologia Frequency-saut frekvencíaHopping.Žádné cambio Technologie.fréquentiel. krystaly, di technology.frequenza žádná (Frequency volba frekvenčního Hopping.di GHz FHSSdeSin No kanálu,NessunKeine Pas crystals, cristales, de Quarze, quartz,utilizzonejvyšší no sin spot dikeine pas bezpečnost selecciónquarzi, frequency de Frequenzkanalwahl sélectionnessunadel vůčí selection, canal deselezionerušením canal de and und afrecuencia maximum del canaledans la fréquence protection di frequenzay máxima et from e massimahaute seguridad same-channel sicurezzaelektrosmogu höchste Sicherheit pomocí vor technologie Störungen sécurité ante und 2,4 face GHz auxinterferencias interference contro le interferenzeperturbations thanks et y electrosmog au to ebrouillard high-speed l‘elettrosmogcon électronique 2.4 graziela tecnologíaGHz allaFHSS.FHSStecnologia Elektrosmog Cogrâce 2,4technology.FHSS nejlepší durch integrata potlačení 2,4 GHzà GHz la technologie FHSS.High-speed2,4 FHSS GHz. rušivýchLa 2,4 mejor GHzFrequencyMassima Technologie.Bestmögliche rychlým dei přeskokem disturbi Unterdrückung grazie frekvencí. supresión al FHSS. rapido von La designálů soppressioneinterferenciasHoppingmeilleurefordiscriminationeffectivemediantesuppression des salto signaux rápidoof interferencesignals.cambio Störsignalen di frequenza durch schnelles (Frequenz Frequenz Hopping). defrecuencias.Systém Hopping. parasites s přeskokem grâce au saut frekvence de fréquence. s 30 kanálypo Sistema Frequenz 1,5 MHz a cambio Hopping v rozsahu di System frequenza 2404 mit - 2447,5 (Frequency 30 Kanälen MHz. aFrequency Hopping system with thirty channelsSistemaatMaximálně Hopping) 1,5 Système1.5MHzMHzde con àspacingsaut 28 salto Bereich 30 uživatelů canali de deinfréquence 2404 frecuencias a 1,5thesoučasně.2404- 2447,5 MHz avec con nel- 2447.5MHz. 30 range 30canales 2404 MHzrange.Maximal canaux - 2447,5Maximuma de 28 1,5 1,5 Benutzer MHz. MHz Massimo28 simultaneoussur gleichzeitig. el une rango 28 fourchette 2404 utilizzatoriusers.- de allo2447,5 NenístessoNicht 2404 kompatibilní à kompatibeltempo.MHz. 2447,5 Máximo MHz. mit s 28 vysílači FASST-Sendern.utilisateurs usuarios FASST. a simultanéscompatible au für pro maximum. FHSS aparatury Anlagen with FASST FHSS wie transmitters.T2PL, jako T2PL, T3PL,la vez.Non compatibile con le trasmittenti FASST.Not Pouze NurNon per impianti FHSS come T2PL, T3PL,No Only T3PL, T4YF, compatible for T4PL, T4PL, T4YF, FHSS T6JG. T4PL, T6J) systems con T6J) emisoras such as FASST. T2PL, Sólopara T3PL, Nedoporučuje Non Nicht Incompatible raccomandabile equipos für T4YF, Großflugmodelle T4PL, avec se FHSS pro T6J) per les como obří modelli émetteurs modely und T2PL, Jets di grandi a T3PL, FASST. empfohlen.Uniquement recommended T4PL, cca. e jet. 1000 T6J) pour for m les large-scale ensembles modelNo aircraft Raggio Reichweite: radiocommande recomendado and azione: jets. ca. 1000 para FHSS circa maeromodelos1000 tels m que T2PL,jety.T4YF, Not Dosah: dimensionigrandes Range: T3PL, T4YF, approx. ni jets. T4PL, 1000 T6J mAlcance N‘est pas aprox. recommandé 1000 m pour petits gros ou​Technická ​Dati data:avions tecnici: à réaction.frekvenční Banda pásmo 2,404...2,4475 Porté :diapprox.frequenza1000 m- 2,4475 GHz​Specification:frekvenční Canali di frequenza kanály 30​Características Frequency počet Schema​Technischekanálů di band canaliDaten:técnicas: 2.404... 2.4475 GHz6​Caractéristiques techniques:Banda Spot rastr Intervallo Frequenzbandkanálů frequencies de tra frecuencia i canali 2,404...2,44752,404...2,4475 1500 GHzGHzkHz 30Bandes de fréquences 2,404...20,4475 GHzCanales Channel systém Sistema Frequenzkanälepřenosu di de count trasferimentofrecuencia FHSS/S-FHSS 3030Canaux par fréquence 30Cantidad Channel napětí Tensione Kanalzahlspacing de canales 4,8...7,4 1500 kHzVolt 6Nombre de voies 6Espacio Transmission proud Corrente Kanalraster1500de canales system FHSS / 1500 S-FHSS40 kHzkHzmABande passante1500 kHzSistema Voltage rozměry Dimensioni Übertragungssystemde transmisión43 x 25 FHSS,FHSS/S-FHSS4.8... x 9/12,5 S-FHSS7.4 VoltmmSystème de transmission FHSS / S-FHSSTensión Current délkaLunghezza Spannungantényantenna4,8...7,44,8…7,4 40 voltios 1414 VoltmA cmcmTension électrique4,8...7,4 voltsCorriente DimensionshmotnostPeso ca.cca.(4-5 Nx, 2 LiFe, 2 LiPo)(mA) 43 x 25 x 9/12,5 mm940gStrom Courant (mA) 40DimensionesAerial length 42 25 9/12,5 14 mm cmAbmessungenEncombrement 43 x 25 x 9/12,5 mmLongitud Weight approx. antena14 9 cmgAntennenlängeLongueur de l‘antenne14 cmPeso aprox.Gewicht Poids approx. ca.9 gReceptor Récepteur R2008SB Ricevente Empfänger 2.4 R2008SB GHz FHSS/S-FHSS2,4GHzreceiverFHSS/S-FHSSRéf. Čis. No. Nr. n. F1007​​Receptor ​Récepteur ​Compact ​Kompaktní ​Compatta ​Kompakter eight-channel de ricevente 8-kanálový 8-Kanal 8 voies canales FHSS/S-FHSS-8 canali prijímac FHSS/S-FHSS,compatiblereceiver, FHSS, compatibile Empfänger, avec kompatibilní tous compatible con kompatibel les tutti ensembles ke with gli con všem apparecchi mit all todos allen FHSS soupravám de radiocom-FHSS los and FHSS equipos und emande S-FHSS y a S-FHSS systems del Anlagen programma et S-FHSS del z in aus programu the programa dem Futaba. de la Futaba. gammerange. Offre Pro-Alsoinoltrecompacto,Ofrece Futaba. includes Poskytuje una gramm. High también Bietet Propose High Response i mód Response auch un s également vysokou modo einen Mode mode High per odezvou un servi for Response mode digitali. pro depara réponse servos. digitální Impostazione Mode servos für Fail-safe serva. grande Digitalservos. digitales. Failsafe Je vitesse settings možné Es possibile Failsafe (High posible are nastavení possible Response per Einstellungajuste tutti Failsafu for i allfailsafe Mode) channels. pro canali. für alle všechny pour Kanäle para les kanály. todos möglich. servos los canales. numériques. Mise auAparte point As Jako Le Als particolarità a Besonderheit special zvláštnost las sécurité feature 8 di salidas poskytuje bietet questa intégrée this PWM dieser receiver ricevente tento (Failsafe) para Empfänger prijímac offers los sono an le 8servos, possible S.BUS vedle uscite neben 8-mi dei den socket este pour servi výstupu 8 receptor - toutes for PWM-Servoausgängen up les to ofrece e eight il voies. collegamento pro como S.BUS serva especialidadUne or S.BUS einen other también spécificité per S.BUS-Anschluss pro devices, max. až una 8 de servi in conexión ce addition anebo récepteur o dispositivi. für S.BUS bis prístroju to the zu outre 8 eight paraS.BUS. les 8i servos prípoj auch S.hasta sorties PWM Jednoduché Facile Servos 8 collegamento oder servos outputs. Geräte párování S.BUS PWM, an. alla vysílace o un aparatos. trasmittente raccordement tlacítkem grazieFácil S.BUS Easy-Link. al Einfache tasto conexión pour Easy-Link. Senderanbindung button Co jusqu‘à nejlepší con for la Massima 8 simple emisora servos potlacení binding durch soppressioneou mediante appareils rušivých Easy-Link to the latecla S.BUS. transmitter. signálu dei Taste. disturbi Easy-Link Bestmögliche rychlým grazie High-speed . preskokem La al mejor rapido Unterdrückung frequency supresión cambio frekvencí. hopping di von deinterferencias Liaison for Vysoká frequenza Störsignalen highly simplifiée mezifrekvence effective (Frequenz durch mediante à suppression schnelles l‘émetteur Hopping). 800 salto MHz, Frequenz par of rápido tím interferencesignals. vucí Easy-Link. esente Alta elektrosmogu. frecuencia da . Meilleure disturbi intermedia elettromagneti-discrimination detouche snížená defrecuencias. intégrée citlivost Pressoché Hopping.800 possible ci Hohe High grazie MHz, Intermediate Zwischen-Frequenz des all’alta por signaux tanto frequenza Frequency insensible parasites von intermedia (IF) al 800 par smog of MHz, un 800 di saut 800eléctrico. de Nedoporucuje MHz. dadurch fréquence for immunity unempfindlich rapide. se pro to general obrí gegen modely background Elektrosmog. a jety.Haute ​interference.fréquence intermédiaire de 800 MHz,donc Non Nicht se adatta totalement für recomienda Großflugmodelle per aeromodelli insensible para grandes und au di grandi brouillard Jets aeromodelosélectronique.​Technická dimensioni len. Not y recommended jets. data: o jet. for large-scale modelsN‘est frekvenční ​and jets. pas à pásmo recommander 2,404...2,4475 pour les petits GHzempfoh-gros ​frekvenční et les kanály jets.30​Características ​Caractéristiques počet ​Dati tecnici: kanálů técnicas: techniques:8Bandes ​Specification:rastr kanálů de de frecuencia fréquences 2,404...20,4475 2,404...2,4475 1500 kHz​TechnischeBanda di frequenzaDaten:- 2,4475 GHzCanales Canaux Frequency systém přenosu par de band frecuencia fréquence 2.404 FHSS, ... 2.4475 S-FHSSFrequenzbandCanali di frequenza2,404...2,4475 GHzGHz30Espacio Nombre Spot napětí frequencies de canales voies 4,8...7,4 VoltFrequenzkanäleSchema di canali30308Espacio Bande Channel passante de count canales (4-5 Nx, 2 LiFe, 2 LiPo)KanalzahlIntervallo tra i canali1500 kHz8Système Channel Proudspacing de transmisión transmission1500 40 kHz mAKanalrasterSistema di trasferimento FHSS,1500S-FHSSkHzTensiónTransmission rozměry Tensione électrique system 43 x 25 FHSS, 4,8 4,8...7,4 x 9/12,5 à S-FHSS voltsVolt mmÜbertragungssystem FHSS, S-FHSSVoltage délka antény(4-5 Nix, Nx, 2 LiFe, 4.8...7.4 214 LiPo) Volt cmSpannung4,8...7,4 VoltCorriente Courant hmotnost Corrente cca. (4-5 Nx, LiFe, 40mA LiPo) 9.6 g(4-5 Nx, 2 LiFe, 2 LiPo)StromDimensionesEncombrementCurrent Dimensioni43 x 25 x 9/12,54040 mmmAmAAbmessungenLongitud Longueur DimensionsLunghezza antena de antenna l‘antenne 4343x 2525x 9/12,59/12.5 14mmmmcmAntennenlängePoids Aerial Peso aprox. ca. approx. length1414 9.6cmcmgGewichtWeight approx.ca.9,69.6g153


Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger FASST (Car)Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R603 FF FF FF 2,4 GHZGHz2.4 FASST GHz FASST Réf. Čis. No. Nr. n. F0919​Receptor Très Ultra-small, Ricevente Velmi Sehr petit kleiner malý récepteur FASST a lightweight und lehký de leichter 2,4 přijímač 2,4 léger GHz GHz, 2.4 3-Kanal 2,4 molto GHz 2,4 GHz muy GHzpiccola 2,4 FASST, GHz epequeño du receiver, leggera; FASST-Empfänger même ve mantiene identical y type shodném ligero.construction to le für uspořádání, the stesse <strong>RC</strong>-Car-Anlagen.R 603 dimensioni FS que jako leReconocimiento récepteur receiver del přijímač modello but R R 603 603 R without 603 FS, automático FS, FS avšak toutefois the con Diversity bez una e inversión diverzity sans sola aerialentre système system, antenna Automatische FSK therefore e d‘antenne estándar senza Erkennung il only sistema y diversifié HRS-FSK. one und aerial. Umschaltungzwischenune Standard-FSK seule systému, antenne. t.zn. und pouze HRS-FSK s jedinouet antenne donc livréavec anténního Diversity.Détection Automatically anténou. Modulation. automatique detects and et commutation switches between entreFM standard Riconoscimento standard FM et and FM e HRS-FM. commutazione HRS. automaticatra modulazione detekce standard přepínání FM oppure meziAutomatickástandardním HRS-FM. systémem FM a systémemHRS-FM.​Specification:Frequency band2,4–2,4835 GHzSpot frequencies 36​Caractéristiques Channel ​Technická count data: techniques:3Bandes Channel frekvenční de spacing pásmo fréquences2,4–2,4835 2048 GHz kHzCanaux Transmission frekvenční par kanály fréquence system FM/HRS-FSK36Nombre Voltage počet kanálů de voies 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)3Bande Current rastr kanálů passante (mA)2048 80 kHz mASystème Dimensionssystém přenosu de transmission 39 FM/HRS-FSKx 26 x 14 mmTension Aerial napětí ​Technische length électrique Daten:4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) 18 cmCourant Weight proud Frequenzband​Características (mA) approx. (mA) técnicas: 2,4–2,4835 80 GHz 14 mAgEncombrementrozměry Frequenzkanäle Banda de frecuencia39 2,4–2,4835 x 26 x 14 GHzmm 36Longueur délka Kanalzahl Canales antény de de frecuencia l‘antenne18 cm 36 3Poids hmotnost KanalrasterEspacio approx. de cca. canales 2048 14 kHzg3ÜbertragungssystemEspacio de canales FASST/ HRS-FASST 2048 kHzSpannung Sistema de transmisión 4,8-6 Volt FSK (4-5 / Nx, HRS-FSK 2 LiFe)Strom Tensión ​Dati tecnici: 4,8-6 voltios (4-5 NiCad/NiMH) 40 mAAbmessungenCorriente Banda di frequenza 39 2,4–2,4835 x 26 x 14 40 GHz mm mAAntennenlängeDimensionesCanali di frequenza 39 x 26 x 14 18 mm cm 36Gewicht Longitud Schema ca. di antena canali 1814 cmg3Peso Intervallo aprox. tra i canali204814 kHz gSistema di trasferimento FDK/HRS-FSKTensione 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH)Corrente (mA)4 0 mADimensioni39 x 26 x 14 mmLunghezza antenna18 cmPeso ca.14 g154Receptor Recepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-3 R-603FS R603FS R-3 GsfsuFS 2,4 2,4 GHZGHz GHz2,4 FHSS Fasst FASST GHz Fasst Réf. Čis. No. Nr. n. F0900​Receptor Très Ultra-small, Velmi Ricevente Sehr petit kleiner malý récepteur FASST a lightweight und lehký de leichter 2,4 přijímač 2,4 léger GHz GHz, 2.4 3-Kanal 2,4 ultracompatta GHz 2,4 GHz muy GHz FASST 2,4 GHz epequeño avec receiver leggera, FASST-Empfänger système s with con diverzitou y ligero, sistema Diversity d‘antenne con für přijímacího di <strong>RC</strong>-Car-Anlagenel aerial antenna diversifié. sistema system. anténního tipo deantenas Détection Automatically systému. Diversity. Automatische diversity. automatique detects Erkennung and et commutation und switches Umschaltung between entreReconocimiento FM standard zwischen standard FM Standard-FSK et FM automático HRS-FM. HRS. und e HRS-FSK inversiónentre „Pre-Vision“: Automatická Riconoscimento Modulation. FSK estándar detekce FASST automatico y a receivers HRS-FSK. přepínání della constantly mezi frequenzascan standardním e „Pre-Vision“: commutazione the input systémem signal, Los Les FASST tra récepteurs receptores modulazione while Empfänger FM special a systémem FASST pourvus standard scannen software deescanean la technology HRS-FM.das technologie e Eingangssignal HRS-FM. permanentemente automatically FASST, balaient corrects le wobei señal signal any de eine dataentrada d‘entrée errors „Pre-Vision“: Integrazione spezielle which y en Softwaretechnologie una permanence, occur. del tecnología Přijímače sistema„Pre-Vision“: FASST especial une technologie eventuelle de lesoftware logicielle Easy permanentně riceventi Datenfehler Link di corrige spéciale - tipo automatisch simple skenují FASST automáticamente corrigeant „binding“: vstupní eseguono korrigiert. automatiquementscansione errores les Link speciální sends défauts - de Einfache an del datos. technologie identification segnale transfert Anbindung: softwaru ingresso. code données. with Zur La moresignál, the in eventualemitterčemž la Easytrans-continuo přiEasy than automaticky speciale Identifizierung Liaison 4.2 Link simple billion tecnologia – koriguje conexión wird possible - (Easy ein del případné Code software fácil combinations; Link) mit : chyby pour corregge über dat. 4,2 this isPara stored Easy automaticamente Milliarden l‘identification la Link identificación, the Möglichkeiten - jednoduchá receiver. est envoyé eventuali se The synchronizace: mitgesendet envia un receiver errori code un nella código proposant only und Za imcon accepts účelem trasmissione Empfänger plus más de identifikace 4,2 signals gespeichert. milliards 4,2 dei from dati. miliones se de this současně possibilité Gleich de transmitter, welcher posibilidades,regardless s Tecnologia Sender sauvegardés více, než que sich of 4,2 di se im dans other connessione memoriza miliardami 2,4 le GHz-Band transmitters récepteur. en alternativ „Easy el einloggt, receptor. which Quel Link“:per a que je log der Devysílá et kódesta onto ukládán l‘identificazione Empfänger soit l‘émetteur manera, the do 2.4 wird paměti GHz el qui del receptor nur band. se přijímače. segnale Signale connecte queda viene dieses Bez sur unido ohledu inviato la einen bandealla naforma to, ricevente Senders 2,4 zda GHz, fija jiné akzeptieren.le e a vysílačé in récepteur essa emisora memorizzato v n‘acceptera pásmu No importa, 2,4 anche GHz que que les unemisora rovněž codice signaux con navážou de se oltre l‘émetteur identifica relace, 4,2 miliardi con auquel přijímač la banda di il combinazioni.est akceptuje associé. 2.4 GHz,el ​Specification:nadále In receptor questo pouze modo solamente signály ricevente synchronizovanéhoaceptará accetterà las señalesde Frequency vysílače. soltanto esta emisora. i segnali band ricevuti da 2,4–2,4835 quella determinata36GHzSpot ​Technische frequencies Daten:​Características trasmittente,indipendentemente técnicas: da tutteChannel Frequenzband​Technická count 2,4–2,4835 GHzle 3Banda de frecuencia data: 2,4–2,4835 GHzChannel Frequenzkanälealtre che accederanno alla banda 2,4frekvenční ​ spacing2048 kHz 36GHz. Canales depásmofrecuencia2,4–2,4835 GHz36Transmission KanalzahlfrekvenčníEspacio ​Caractéristiquessystemdekanálycanales techniques:FM/HRS-FSK3363Voltage KanalrasterpočetEspacio Bandes kanálů de fréquences4,8-6 Voltcanales 2,4–2,4835(4-5NC/NiMH) 2048 kHz2048 GHz kHz3Current ÜbertragungssystemrastrSistema Canaux kanálů (mA) FASST/ HRS-FASSTpar de transmisión fréquence80 mAFSK / HRS-FSK2048 kHz 36DimensionsSpannung 4,8-6 VoltsystémTensión Nombre přenosu de voies39 (4-5 x 26 Nx, x 14 2 LiFe) mmDati tecnici: 4,8-6 voltios (4-5FM/HRS-FSKNiCad/NiMH) 3Aerial StromnapětíCorriente Bandelength40passante 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) 204811 mA40 kHzcmBanda di frequenza 2,4–2,4835 GHz mAWeight AbmessungenproudDimensionesSystème (mA) approx.39 x 26 x 14de transmission 39 FM/HRS-FSK14 mmgCanali di frequenza x 26 x 1480mmmAAntennenlänge11 cm 36rozměry Schema Longitud Tension électrique di antena canali 4,8-6 Volt 39 (4-5NC/NiMH)x 26 x 1411mmGewicht ca.14 cm3gdélka Intervallo Peso Courant aprox.antény (mA) tra i canali2048 80 1114 kHz mA cmghmotnost Sistema Encombrement di cca. trasferimento 39 FSK/HRS-FSKx 26 x 14 14 mmgTensione Longueur de l‘antenne 4,8-6 Volt (4-5NC/NiMH) 11 cmCorrente Poids approx. (mA)8014 mAgDimensioni39 x 26 x 14 mmLunghezza antenna11 cmPeso ca.14 gReceptor Récepteur Receiver Prijímac Ricevente Empfänger R614FS 2,4 2.4 2,4 GHz GHz FASSTČis. FASST F1011Réf. No. Nr. n. F1011​Receptor Récepteur Ultra-small Velmi Ricevente Ultrakleiner malý ultrapequeño ultrapiccola FASST 4-channel 4-Kanal CH prijímac 4 voies FASST FASST ultra-petit Empfänger receiver a de 4 pro canali 4 pour auto forcanales ensembles Futaba .soupravy per für Futaba automodelli car para Futaba. Car-Anlagen.systems.equipos radiocommande Futaba. de coche auto Futaba.Sucesor Futaba. Successor Pokracovatel Modello Nachfolger successore del to des receptor prijímace the R614FF proven della R614FF. R-614F. Empfängers. ricevente La Novinkou receiver. novedad R614FF. Neu jeSuccesseur The druhá La ist die la novità second segunda anténa zweite è la aerial du Antenne pro seconda antena récepteur Diversity is new para für antenna for R614FF. Diversity provoz, la diversificación,per která Ce - Betrieb, - qui operation,ješte funzionamento welche cual nouveau zvyšuje which vuelve die Empfangsqualitat c‘est improves kvalitu a Diversity, mejorar la seconde príjmu. the la che reception calidad nochmals migliora antenne de quality pourlo estrecepción. le even Širší ulteriormente verbessert. mode rozsah further. diversifié napetí, la qualità (Diversity) vhodný di ricezione. i qui pro améliore 2S-Li-PolyAmplio encore Wide provoz. Weiter Ulteriore voltage Spannungsbereich, la rango Prepínatelný spazio qualité range, de di tensiones, deréception. tensione, suitable z normálního auch apto adatto for use für también na anche with 2Spara Gamme vysoko per 2S-LiPo-Betrieb funzionamento batteries.Can baterías rychlostní de tensions 2S-LiPo. geeignet. mód be 2S-LiPo. toujours switched (3ms) Invertible Umschaltbar Commutabilepro également from del extrémne modo Normal vonnormal appropriée to krátké da Normal High Normale doby a Speed auf High au High a reakce High mode Mode Speed (pouze 2S-LiPo. (3ms) Mode Mode v for para kombinaci Commutation(3ms) extremely (3ms) tiempos für perdereacción possible fast digitálními tempi extrem servo kurze reazione de sumamente response servy). mode Reaktionszeiten brevissimi normal Plochá (only cortos in sur konstrukce conjunction (solo (sólo mode (nur in en in grande withcombinación vitesse digital umožnuje combinazione Verbindung servos). (High i použití mit Speed con The Digitalservos). v servi low-profile modelech - 3ms) digitali). digitales). pour design Die s malýmIl flache montaggioBauweise a construcción réaction good piatto choice permette ermöglicht extrêmement for plana anche small-scale auch permite courts l‘impiego den emplearlos Einsatz models. (unique-inEl délais makes tipode it merítkem.ment también Extremely modelli Modellen Extrémne en di en liaison mit piccole temperature-resistant, teplotne modelos kleinem avec dimensioni. odolný des Maßstab. pequeña servos , ideální numériques).ideal pro Extrem Resistente <strong>RC</strong> for auta La temperaturbeständig, <strong>RC</strong> structure model alle se resistente spalovacími alte cars plate temperature with a autorise la motory. IC temperatura, engines. ideal une Ideale auch miseescala. also takéSumamenteideal en anche für place <strong>RC</strong>-Cars también per dans <strong>RC</strong>-Cars mit para des Verbrennermotoren.modèles coches con motori <strong>RC</strong> à échelle con a scoppio. motoresde réduite. ​explosión.Résiste ​aux températures extrême et doncparfaitement ​Specification:à l‘aise dans des autos àmoteur ​Frequency thermique. band2,4–2,4835 GHzTechnische Daten:​Características Spot frequencies técnicas:36Frequenzband2,4–2,4835 GHzBanda ​Technická Channel de count frecuenciadata:2,4–2,4835 GHz4Frequenzkanäle 36Canales ​frekvenční Channel de spacing pásmofrecuencia2,4–2,4835 2048 GHz kHzKanalzahl 364Espacio ​Caractéristiques frekvenční Transmission dekanálycanales system techniques: FASST/ HRS-FASST 36Kanalraster2048 kHz 4Espacio Bandes počet Voltage kanálů de fréquences canales 2,4–2,4835 3,7...7,4 2048 GHz kHz Volt 4Übertragungssystem FASST/ HRS-FASSTSistema Canaux rastr kanálů par de transmisión fréquence (4-5Nx, FASST/HRS-FASST2 LiFe, 2048 1-2 LiPo) kHzSpannung3,7...7,4 Volt 36Tensión Dati Nombre systém Current tecnici: přenosu de voies FASST/3,7...7,4HRS-FASST 80 Volt mA(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 LiPo) 4Banda Bande napětí Dimensions 3,7...7,4 di passante frequenza Volt(4-5Nx,(4-5Nx, 35 x 2,4–2,4835 23 LiFe,LiFe, x 82048 1-21-2 (12) LiPo)LiPo) GHz kHz mmStrom80 mACorriente Canali Système Proud Aerial length di frequenza de transmission8080 19 mAmA cmAbmessungen 35 x 23 x 8 (12) mm 36DimensionesSchema rozměry Weight approx. di canali FASST/ 3535 2323 HRS-FASST(12)(12)mmmm 8 4 gAntennenlänge19 cmLongitud Intervallo Tension délka antény électrique antena tra i canali3,7...7,4 2048 1919 kHz Volt cmcmGewicht ca.8 gPeso Sistema hmotnostaprox. di cca. trasferimento (4-5Nx, FASST/ 2 LiFe, HRS-FASST 1-2 LiPo)Tensione Courant3,7...7,4 80 Volt mAEncombrement (4-5Nx, 35 x 223 LiFe, x 81-2 (12) LiPo) mmCorrente Longueur de l‘antenne80 19 mA cmDimensioni Poids approx. 35 x 23 x 8 (12) mm 8 gLunghezza antenna19 cmPeso ca.8 g


Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger FASST (Air)Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-6004 FF FF FF 2,4 2,4 GHz2,4 GHz Réf. Čis. n. No. Nr. F0962F0962​Receptor Récepteur Ultralehký Piccola Ultraleichter light e ultra leggerissima and a 4 malý voies und compact ligero kleiner 4-kanálový 2,4 y GHz pequeño ricevente 44-Kanal channel FASST přijímač de 42,4canali 4 GHz 2,4canales ultra-léger GHz con FASST tecnologia FASST Empfänger 2,4 pour GHz Rx pro for 2,4 halové les FASST Indoor für GHz modèles Indoor modely FASST, para and Indoor und Park a vol per parkflyery.aeromodelli Parkflyer. Hmotnost et only Peso Gewicht vol Indoor 3,9 en pouhých solamente g, parc. nur without e Parkflyer. 3,9 Poids, 3,9 g, 3,9 case g, ohne seulement bez grs., Peso only sin diflyers. en ysalle Weighscarcasa 3,9 3,3 krabičky soli Gehäuse g, g. 3,9g: sans 3,3 jen nur soltanto boîtier grs.3,3 g. seulement 3,3g. senza 3,3 cassa g.Sin Pas No Odpadají esterna. Keine crystals, cristales, de Quarze, quartz, krystaly no sin keine pas frequency selección a de volba Frequenzkanalwahl sélection kmitočtovéhoselection, del canal du canal and de und defrecuencia fréquence highest kanálu, Nessun höchste nejvyšší protection quarzo, Sicherheit et y la sécurité mayor nessuna bezpečí against vor extrêmement seguridad Gleichkanalstörungenvůčí selezione same-channel rušení ante sévère delinterferencias face interference stejném canale durch aux 2,4 di kanálu perturbations frequenza GHz by por FASST means díky canales e technologii massima Technologie.of dues 2,4 idénticos à GHz des sicurezza 2,4 canaux FASST GHz a causaidentiques technology. FHSS. contro Bestmögliche la tecnología le Obzvlášť interferenze grâce The Unterdrückung best 2,4 vysoke à la GHz possible technologie grazie potlačování FASST. alla von protection tecnologia La 2,4 StörsignalenGHz interference La durch v FHSS důsledku posible meilleure schnelles integrata. by de rychlého discrimination rapid señales Frequenz Massima frequency přeskoku de interferenci-Hopping. des soppres-rušivých mayor GHzsupresión FHSS. from signálů 2,4as signaux hopping. kmitočtů. sione Hohe por dei Zwischen-Frequenz el parasites High rápido Vysoká disturbi interim salto grazie mezifrekvence grâce de frequency al au frecuencia. von rapido saut 800 of de 800 cambio MHz, 800 fréquence.therefore snížuje frequenza dadurch citlivost unempfindlich Haute insensitive (Frequenz intermedia vůčí fréquence elektrosmogu.to Hopping). de Electrosmog.gegen 800 intermédiaire MHz, Elektrosmog.Pressoché por tanto deAltaMHz, difrecuenciainsensible 800 Simple Jednoduche esente Einfache MHz, da binding Anbindung donc disturbi al spárování smog using totalement elettromagnetici eléctrico.Fácil durch integrated pomoci insensible integrierte integrované EASY-Link unión grazie au conla brouillard button. klávesy all’alta EASY-Link tecla frequenza EASY-Link. électronique.Taste intermedia integrada. di 800 MHz.Raccordement Pratico ​ collegamento simple con grâce la trasmittente à la touche grazieal tasto intégrée. EASYLink integrato.EASY-Link​Características ​Technische Daten: técnicas:Banda Frequenzband de frecuencia2,4–2,4835 GHzCanales Frequenzkanäle de frecuencia 36Espacio Kanalzahl de canales 4Espacio Kanalraster de canales2048 kHzSistema Übertragungssystemde transmisión FASST (7Kan) FSKTensión Spannung3,3-8,5 3,3...7,4 voltios VoltCorriente(4-5Nx,2LiFe, 1-240 LiPo) mADimensiones​Caractéristiques ​Specification:​Technická ​Dati Strom tecnici: data: techniques: 36 x 21 x 7,7 40 mm mALongitud Bandes Frequency frekvenční Banda Abmessungen di de antena frequenza pásmo band fréquences 36 2,4–2,4835 x 21 x 7,74 GHz mm cmPeso Canaux Spot frekvenční Canali Antennenlänge frequencies aprox. di par frequenza kanály fréquence 3,9 4 cm36 gOtras Nombre Channel počet Schema Gewicht características kanálů de ca. di count canali voies técnicas Gewicht ohne 3,9 4 gGehäuse Bande Channel rastr Intervallo Gewicht kanálů passante ohne spacing tra 3,3 i g. canali Gehäuse 20483,3 kHz g.Système Transmission systém Sistema Reichweite přenosu di de trasferimentoca. transmissionsystem 300 m300 FSK mVoltage napětí Tensione électrique4,8 4,0-8,5 à 7,4 voltsVoltCourant Current proud Corrente (mA)(mA)max. 40 mAEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni36 x 21 x 7,7 mmLongueur Aerial délka Lunghezza antény length de antenna l‘antenne4 cmPoids Weight hmotnost Peso ca.approx. cca.3.9 gPoids Weight Hmotnost Peso senza sans without bez boîtier cassa krabičk case esterna 3,3 g.gPortée Range Dosah Raggio ca. approx. d’azioneapprox. 300 300 m ca.mReceptor Récepteur R6106 Přijímač Ricevente Empfänger HF receiver R6106HF 2.4 2,4 GHzRéf. No. Nr. Č. n. F0999​Receptor Récepteur 6CH Ricevente Channel Kanal přijímač FASST-Empfänger 2,4 FASST-receiver GHz 2,4 de GHz 62,4 canales GHz 6 voies 62.4 2,4 canali s 2,4 GHz vysokorychlostnímsortie connessione High salida Speed extrêmement výstupem High output Ausgang ad Speed alta rapide for velocità pro für digital para pour digitální Digitalservos.per servi serva..avec GHz con with mitMalý digitales. numériques.A digitali Kleiner, small, lehký leichter lightweight 6-kanálový 6-Kanal six-channel přijímač FASST FASST Empfänger svýstupy Receptor Petit receiver Ricevente mit stirnseitigen récepteur na with FASST 6 přední canali end-mounted léger Anschlüssen. de straně. FASST, à 6 canales, voies Přepínatelný ultracompatta servo en Umschaltbarmode pequeño, sockets. FASST pro edigitální ligeroavecSwitchable leggera, für Digitalconnexionscon a con und analogová conexiones for prese Analogservos, analoguesurperleserva,petiten il or collegamento lacôté.digital parte díky wodurchCommutablečemuž frontal. servos, die deipour servos numériques et analogiques, il estprobíhá Invertible although servi Impulsausgabe in posizione výstup the para signal servos impulzů für frontale. Digitalservos sent digitales pro for Commutazionedigitální digital y schneller análogos, servos serva ispossible alors que la production des impulsionsv con faster, per erfolgt, rychlejším utilizzo lo cual giving was con la zu sledu, a salida shorter einer servi což de noch digitali reaction vede impulsos kürzeren ed k ještě analogici time. para Reaktionszeita 3 digitales odezvy. führt. cmkratším With epour servos numériques intervienne encore plusdobám servosrapidementjust trasmissioneceantenna, degli MitquiPouze resultaréduitnur impulsi 3 can sencorecm más 3 cm ancora be langer rápida, usedd‘autantdlouhou più Antenne, for llevando rapidaleanyanténou, temps type per einsetzbar un servi of tiempo de model réaction. použitelný digitali, im de gesamten where reacción per Avec ve ottenere there une všech Modellbaubereich,más antenne is no modelářskýchcorto. tempi hull di or 3 cmodvětvích, Con seulement, chassis reazione wo keine una made ancora Rümpfe antena applications kde from trupy più oder fibreglass immediati. nebo solamente dans Chassis šasi toutes reinforced z Compatibileaus 3 uhlíku les cm CFK de čikovu longitud, disciplines plastic per oder tutti Metall nezhoršují gli metal du utilizable utilizzi die modélisme Empfangsverhältnisseto přijímání in affect en campo todo sauf reception signálu. modellistico, dans modelismo, les condi-mtions.impiegabile beeinträchtigen. ninguna Not ou recommended influencia les tutti se châssis Nicht pro quei obří für en modelli for Großflugmodelleplastique modely recepción large-scale sprovvisti a renforcé jety.diNedoporučuje sin fuselagesDosah: fuselajes fibre models fusoliera und Jets carbone and > empfohlen. in o 1000 chasis fibra jets. ou m di de en carbonio métal carbono qui oppure nuisent o metálicos. metallo auxNo caractéristiques Range: che Reichweite: se potrebbero recomienda approx. > de 1000 disturbare transmission. para mmgrandes la ricezione N‘est aeromodelosrecommandé (lunghezza y jets. antenna pour les petits 3cm). gros Non ni les adatta jets. perpasalcance: Portée: ​Specification:​Technická aeromodelli ​Technische > 1000 > data: 1000 di Daten: m grandi m dimensioni o jet.Frequency Frekvenční Portata: Frequenzband ca. band pásmo 1000 m2,4–2,4835 GHz​Características ​Caractéristiques Spot Frekvenční Frequenzkanäle frequencies kanály técnicas: techniques:36Banda Bande Channel Počet ​Dati Kanalzahl tecnici: kanálů de count fréquence frecuencia 2,4–2,4835 2,4–2,4835 GHz6 GHzCanales Canaux Channel Rozestup Banda Kanalraster di par de spacing frequenza kanálůfréquence frecuencia 2,4–2,4835 2048 kHz36 GHz 36Cantidad Nombre Transmission canali ÜbertragungssystemSystém di přenosude frequenza de voies6canales system FASST/HRS-FASSTFSK. / HRS-FSK636Espacio Bande Voltage Schema passante de canales3.3-8.5 2048 2048 kHzkHzNapětí di canali 3,3-8,5 (7Kan) Volt 6Sistema Système Current Intervallo Spannung (mA) de de transmisióntransmission FSK FSK / HRS-FSK / HRS-FSKProud (mA) tra i canali 4,8...7,4 2048 Volt45kHzTensiónTension DimensionsSistemaélectrique21.7 3,3-8,5 3,3 12.3 àvoltios8,5 voltsRozměry di trasferimento (4-5 39 Nx, x 21,7 2 LiFe, FSK x 12,3 / 2 HRS-FSK LiPo) mmCorrienteCourant Aerial length (mA)(mA) 45Tensione Strom Délka antény3,3-8,5 3 cm 45VoltEncombrement39 x 21,7 x 12,3 mmDimensionesWeight Corrente AbmessungenHmotnost approx. (mA) cca.39 x 21,7 x 12,3 mm7 g 45Longueur de l‘antenne3 cmLongitud DimensioniAntennenlänge antena 39 x 21,7 x 12,3 3 cmmmPoids approx.7 gPeso Lunghezza Gewicht aprox. ca. antenna7 3 g cmPeso ca.7 gReceptor Récepteur R-6106HFC Přijímač Ricevente Empfänger R-6106HFC receiver 2.4 2,4 2,4 GHzRéf. No. Nr. Č. n. F1000​Récepteur Receptor 6-kanálový Ricevente Channel Kanal FASST-Empfänger 2,4 FASST-receiver přijímač GHz 2,4 de GHz 6 canales 6 voies 62.4 2,4 canali 2,4 GHz avec GHz con with mit ssortie vysokorychlostním connessione High salida Speed extrêmement High output Ausgang ad Speed alta rapide for výstupem velocità für digital para pour Digitalservos.per pro servinumériques.A digitales. digitální digitali Kleiner, small, leichter lightweight serva. 6-Kanal six-channel FASST FASST EmpfängerPetit receiver Receptor Malý, Ricevente mit stirnseitigen récepteur lehký with FASST 66-kanálový canali end-mounted léger Anschlüssen. de FASST, à 6 canales, voies přijímač ultracompatta servo en Umschaltbarmode pequeño, FASST sockets. FASST s eavecSwitchable ligero výstupy leggera, für Digitalconnexionscon na con und conexiones přední for prese Analogservos, analoguesurstraně. perle petiten il or collegamento la Přepínatelnýcôté.digital parte wodurchCommutablefrontal. servos, die dei propour servos numériques et analogiques, il estalthough Invertible digitální servi Impulsausgabe in posizione a the para analogová signal servos für frontale. Digitalservos sent serva, digitales for Commutazionedigital díky schneller čemuž análogos, servos ispossible alors que la production des impulsionsfaster, con probíhá per erfolgt, utilizzo lo cual giving was výstup con la zu a salida shorter einer impulzů servi de noch digitali reaction impulsos pro kürzeren digitální ed analogici time. para Reaktionszeitrychlejším all sectors digitales führt.serva Usable epour servos numériques intervienne encore plusrapidementin servos v trasmissionecesledu, of degli Einsetzbarquimodelling, resultaréduitimpulsi cožencorevede más im ancora the gesamten rápida, kd‘autantještě 14 cm più kratším llevando rapidaletemps antenna a dobám per Modellbaubereich, un servi tiempo odezvy. réaction. for digitali, this reacción Použitelný antenna per Applications die ottenere 14 más can cm ve dans corto. be všech tempi lange positioned toutes Puede di lesdisciplines utilizarse modelářských reazione Antenne the outside ancora en kann du todos modélisme, odvětvích. of bei più hulls los diesem immediati. sectores avec chassis 14 Empfänger cm ce Compatibiledel récepteur, dlouhou made modelismo.anténu per Rümpfen tutti La lze antena gli oder u utilizzi 14 reinforced tohoto Chassis cm de 14 de přijímače campo cm long plastic aus de peut modellistico:CFK longitud uložit or être metal. oder mimo disposée Metall puede Notaus ofl‘antenne carbon-fibrevers recommended ser trupy l‘antenna nach instalada l‘extérieur außen nebo lunga šasi verlegt para des for z da uhlíku fuselages large-scale este werden. 14 receptor cm či kovu. ou può Nicht models des essere hacía châssis für and afuera enplastique jets.Nedoporučuje posizionata Großflugmodelle fuselaje renforcé esternamente o chasis se fibre und pro de obří Jets carbono carbone modely nei empfohlen. modelli ou o a metálico. en jety. con métal.N‘est Range: No Dosah: fusoliera Reichweite: se pas recomienda > approx. o recommandé 1000 telaio > 1000 m in para fibra mpour mgrandes di les carbonio petits aeromodelosmetallo. y jets. Non adatta per aeromodelli digros ni lesjets.Portée: ​Specification:alcance: grandi ​Technische dimensioni > 1000 > 1000 Daten: m m o jet.Frequency ​Technická Portata: Frequenzband ca. band data: 1000 m2,4–2,4835 GHz​Caractéristiques Spot Frekvenční Frequenzkanäle ​Características frequencies pásmo técnicas: techniques: 2,4–2,4835 GHz36Bande Channel Frekvenční ​Dati Kanalzahl Banda tecnici: de count fréquence frecuencia kanály 2,4–2,4835 2,4–2,4835 GHz 366 GHzCanaux Channel Počet Banda KanalrasterCanales kanálů di par de spacing frequenza fréquence frecuencia 2,4–2,4835 2048 kHz 366GHz 36Nombre Transmission Cantidad de de voies6Rozestup canali Übertragungssystemdi frequenza kanálůcanales system FASST/HRS-FASSTFSK. / HRS-FSK 2048 kHz36Bande Voltage Espacio passante de canales3.3-8.5 2048 2048 VoltkHzSystém Schema přenosu di canali FSK / HRS-FSK (7Kan) 6Système Current Sistema (mA) de transmisióntransmission FSK FSK / HRS-FSKNapětí Intervallo Spannung tra i canali 4,8...7,4 3,3-8,5 2048 Volt 45kHzTension DimensionsTensión électrique 39 x 21.7 3,3-8,5 x 12.3 à voltios 8,5 mmvoltsProud SistemaCourant AerialCorriente(mA) di trasferimento (4-5 Nx, 2 LiFe, FSK / 2 HRS-FSK LiPo)length (mA) 4514 cm45 45Rozměry Tensione StromEncombrementWeightDimensiones 39approx.39 x 21,739 21,7 xx 21,7 12,3 3,3-8,512,3 mmVoltx 12,3 mm457 gmmLongueurDélka Corrente AbmessungenLongitud antény antena(mA) 39 x 21,7 x 12,3de l‘antenne14 mm cm4514 cmPoidsHmotnost DimensioniAntennenlängePeso aprox. approx.cca.39 x 21,7 x 14 12,3 7 cmgmm7 gLunghezza Gewicht ca.7 gantenna 14 cmPeso ca. 7 g155


Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger FASST (Air)Receptor RECEPTEUR Receiver Přijímač RIcevente Empfänger R-617 FS FS FS 2,4 FS 2,4 2,4 GHz GHz2,4 GHz Réf. Čis. No. Nr. n. F0967​Receptor Très Ultra-compact, Velmi Ricevente Sehr petit kleiner malý récepteur FASST a und lehký lightweight de 2,4 leichter 7 FASST 7-kanálový GHz canales 77-Kanal-FASST-canali 2,4 seven-channelmuy GHz přijímač dalle pequeño léger dey 7 FASST dimensioni Empfänger ligero voies avec 2.4 2,4 de 2,4 e GHz 2,4 portée peso GHz GHz receiver s plným estremamente con absolument mit pleno voller dosahem.2-anténnídall‘ampio Mit 2-Antennen-Diversity-System.twin-aerial systém de raggio diversificación 2 antennes s diverzitou d‘azione.Il diversifiés system de neustále sistema 2 antenas. (Diversity con-with alcance. full Reichweite.normale.Le ridotti range. con esistema système TheEl System) stantly kontrolujediversityDassistema2-Antennen-Diversity checks contrôle a 2 deúroveňantenne, diversificaciónthe systématiquement signálů signalintegratolevel obou Systemcon alofsuo 2anténních bothantenas,prüft leverifica niveau interno, du constantemente verifica signal continuamente au niveau el nivel des l‘intensità deuxla señal delaerial vstupů ständig inputs, a den přepíná Signalpegel and bleskurychle instantly beider switches a Antenneneingängerapidísimamente the přechodubez toentrées segnale ambas d‘antenne in entradas ingresso de su commute las entrambe antenas sur-le-champy antenne cambiaete commuta stronger und nasans transitionimmediatamente signal, silnější schaltet ysursin with signál.letransición blitzschnell nosignale interruption.senzale plusa la und señalübergangslosfort.más„Pre-Vision“interruzioni potente.Lesla ricezione auf dasrécepteurssu stärkerepourvusquella Signal con um.de la„Pre-Vision“: Přijímače intensità maggiore. FASST FASST „Pre-Vision“ receivers permanentněconstantlytechnologie FASST, balaient le signal d‘entréeFASST Los scan skenují Integrazione receptores the Empfänger vstupní input del FASST signal, sistema„Pre-Vision“: signál, scannen escanean while při čemž special dasEingangssignaltechnology technologie di tipo permanent FASST la señal automatically softwaru eseguono de wobei entrada automaticky eine continuo y corrects una spezielle tecnología la any koriguje scansio-Softwa-datapermanentementespeciální le software riceventien permanence, une technologie logicielleespecialspécialedelcorrigeantsoftwareautomatiquementcorrige eventualmentelesretechnologie deforma défautserrors případné ne del segnale whichautomática dechybytransfertoccur. in eventuelle dat. ingresso.errores de données.DatenfehlerLa specialeautomatisch de los datos.Easy Liaison Easy tecnologia Link delLink simple - simple Jednoduché korrigiert. software- link (Easy„binding“ correggesencillo Link)přidružení automaticamenteEasy pour The Za účelem transmitterPara l‘identification Linkeventualiidentifikace - Einfacheerrorisendsnellala identificación, est se envoyé an Anbindungsetrasmissioneidentification společněenvia un code s datydeicodedati.código conmás proposant with vysílá Zur more Identifizierung kódde 130 plus than s více,milliones 130 130 než wird millionde millions 130 ein miliony possible Codeposibilidades possibilité mit alternativamil‘identificazione Millionen a ukládá this is dans el Möglichkeiten se del stored receptor.á v segnale paměti récepteur. in the No viene přijímače. receiver. mitgesendetimporta, Quel inviato que The Bez que alla soitcombinations;überTecnologia di connessione „Easy Link“:per y se etmemoriza 130 sauvegardésemisora und l‘émetteur receiver ohledu ricevente im Empfänger na se only (e qui to, identifica in se accepts essa jaký connecte další memorizzato) gespeichert. signals vysílač sur banda from v bande anche Gleich 2.4 pásmu this GHz, 2,4 un one 2,4 elreceptor welcher GHz, transmitter, codice vstoupí le con récepteur solamente Sender oltre regardless do 130 relace, sich n‘acceptera aceptará milioni im of přijímač 2,4 other di las GHz-Band combinazioni. que señales transmitters budesignaux de Inesta einloggt, de which respektovat questo l‘émetteur emisora.modo der onto pouze la auquel Empfänger ricevente the 2.4 signály il est GHz accetterà wird associé. jediného, band. nur soltanto Signale a to iOptimizado dieses Optimisé Optimised svého segnali vysílače. einen ricevuti pour for para Senders une use da el quella mise in uso model akzeptieren.con en determinata œuvre helicópteros helicopters dans les con witharticulación Optimiert hélicoptères the Optimalizován trasmittente,indipendentemente CCPM für (HR3) CCPM avec den pro asservissement Betrieb swashplate (HR3).​ provoz in vrtulníků Helis linkage. da CCPM tutte mit s řízením CCPM le altre(HR3) CCPM che accederanno du Ansteuerung.​(HR3).​ plateau alla cyclique. banda 2,4 GHz.​Appositamente ottimizzata per l‘utilizzo suelicotteri con comando CCPM (HR3).​​Características ​Caractéristiques ​Specification:​Technická ​Dati ​Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmo band fréquences2,4–2,4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 7Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST (7Kan)FSKTensiónVoltage napětí Tensione Spannung électrique 4,8-6V 4.8 - 4,8-6V 6 (4-5 Volt V (4 celle (4-5 - 54,8 NC Nx, NC/NiMH) à / 26 NiMH) LiFe) voltsCorriente Current proud Corrente Strom (mA)(mA) (4 à 5 éléments Cd-Ni/NiMH)40 mADimensionesCourant Dimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen (mA)42 x 28 x 9,5 40 mm mALongitud EncombrementAerial délka Lunghezza Antennenlänge antény length antena antenna 42 x 28 x 9,5 13 mmcmLongueur Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca. approx. ca. cca. de l‘antenne13 9 cmgPoids approx.9 gReceptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R-6008 HS HS 2,4 2,4 GHZGHzRéf. Čis. No. Nr. n. F1058​Receptor Récepteur Small Úzký Compatta Schmaler a and lehký FASST und e light 8 leggera voies 8-kanálový leichter 8-channel-FASST-receiverde 8 ricevente canales 8-Kanal-FASST-přijímač 2,4 GHz 2,4 de 2,4 GHz étroit GHz, et 2,4 FASST Empfänger estrecho léger GHz 8 avec with s canali plným y 2,4 ligero, full portée GHz con range dosahem, con mit ampio intégrale capability, alcance voller raggio pro pour Reichweite, modely completo,modèles models úzkými d‘azione; für para Modelle trupy. with modelos disposant particolarmente mit compact S engen 2-anténním con d‘un fuselajes fuselages. Rümpfen. indicata diverzitním est-Mit étroit. perfor srechos. Le The systémem.modelli 2-Antennen-Diversity-System.récepteur R 6008HS con Con fusoliera R sistema 6008HS receiver de stretta. has est diversificaciónmuni a switch d‘un tode commutateur select Přijímač Con Der 2 R sistema antenas. 6008HS between R 6008HS pour di Empfänger Digital 2 antenne servos je vybaven and numériques Diversity. besitzt Analogue přepínačem einen servos. etEl servos The pro La Umschalter receptor ricevente analogová signal analogiques. pulse R für R a 6008HS Digital digitální for digital Sur und dispone possiede serva. les Analogservos. sorties Na un on výstupechcommutatore den possible Ausgängen 1...6 1-6 para může is alors servos per even 1-6 tím servi que faster, kann výdej digitales la production dadurch impulzů which y e análogos. can analogici. die pro des give an1 à 6, An ilinversor est outputsPor impulsions even digitální L‘uscita Impulsausgabe tanto, shorter del serva la pour impulso salida latency probíhat für servos de Digitalservos per time. los rychlejí, numériquesservi impulsos digitali což noch en vede alle las ksalidas intervienne Fitted ještě uscite schneller kratším with 1-6 erfolgen, può Dual puede encore dobám essere Antenna se was plus odezvy.​ aún eseguita zu rapidement Diversity más einer rápida, ancora noch System. ce lo più qui quelleva réduit ​velocemente, kürzeren a encore un Reaktionszeit tiempo d‘autant il che de porta reacción le führt.​ temps ad un aún de tempo más réaction. dicorto.​ Avec reazione le système ancora più Diversity corto. à 2 antennes.​​Características ​Caractéristiques ​Specification:​Technická ​Dati ​Technische tecnici: data: Daten: techniques: técnicas:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmo band fréquences2,4–2,4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 8Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST/HRS-FASSTFSK / HRS-FSKTensiónVoltage napětí Tensione électrique 4,8-6 4,8-6 Volt à 6 Volt volts (4-5 (4-5 NiCad/NiMH)(7Kan/Multi)NC/NiMH) à 5 Cd-Ni/Corriente NiMH) Current proud Corrente Spannung (mA)(mA) 4,8-6 Volt (4-5 Nx, 2 50 LiFe)mADimensionesCourant Dimensionsrozměry Dimensioni Strom (mA)47 x 25 x 14.3 14,3 50 mmmALongitud EncombrementAerial délka Lunghezza antény length antena antenna 47 x 25 x 14,3 13 mmcmLongueur Weight hmotnost Peso Abmessungen aprox. ca. approx. cca. de l‘antenne 47 x 25 x 14,3 13 14 mm cmgPoids Antennenlänge approx.1314 cmgGewicht ca.14 gReceptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger R6014 HS HS 2,4 2,4 GHZGHzRéf. Čis. No. Nr. n. F1059​Récepteur Ricevente receptor 14-kanálový channel Kanal FASST-Empfänger FASST-receiver přijímač de 2,4 14 GHz canales 14 2,4 canali, voies 2,4 GHz GHz avec with con mit sportée ampio con full plným voller range. pleno Reichweite. dosahem. raggio intégrale. alcance. d‘azione. Mit Con 2-Antennen-Diversity-System.récepteur R 6014HS R Diversity. 6014HS R 6014HS receiver de je 2 antenas. vybaven has est muni a switch přepínačem d‘un toCon sistema sistema de di 2Le antenne diversificación The Přijímačcommutateur El select pro Der receptor analogová R 6014HS between R 6014HS pour a Empfänger Digital digitální servos dispone and serva. numériques besitzt Analogue de Na einen un výstupechUmschalter ricevente signal 1...6 analogiques. para může pulse für R servos 6014HS Digital tím for výdej Sur digitales und possiede impulzů Analogservos. sorties y análogos. un on pro 1 à 6, An ilservos. etservos La inversor Theest commutatore Por outputs digitální den possible tanto, Ausgängen 1-6 serva la is alors salida per even probíhat 1-6 servi que de faster, kann los la digitale rychlejí, production dadurch impulsos which e což can analogici. die en vede des give las k animpulsions L‘uscita salidas even ještě Impulsausgabe kratším shorter 1-6 del pour puede impulso latency dobám für servos Digitalservos per odezvy. time. aún numériquesservi más With Prostřednictvímdigitali rápida, a noch plug-link alle lo queintervienne uscite lleva the zkratovacího schneller channels a 1-6 un erfolgen, tiempo può encore můstku 11+12 essere de was plus can reacción lze eseguita zu rapidement adaptovat be einer used aún ancora noch for más kanály ce the più quiréduit velocemente, corto. Multiprop-decoder 11+12 kürzeren encore Los Reaktionszeit canales provoz d‘autant il che s MPDX1 11+12 porta dekodérem le führt. temps ad pueden and un Über expanded tempo Multiprop réaction. invertirse einen di toAvec reazione para 8 MPDX1t, Brückenstecker Multiprop-channels. le uso système ancora každý con pak können più Diversity Multiprop-Decoderrozšířen corto. With die à Su this Kanäle 2 o antennes.​ una 8 configuration spina 11+12 aponte MPDX1 the multipropkanálů.für den total possono Betrieb mediante amount mit essere of un dem channels enchufe estesi Multiprop-Decoderis i puente canali 10+16+2 11 y +12, ampliarse channel​s Celkový MPDX1 per il umgestellt, počet funzionamento a 8 kanálů canales auf pak multiprop. jeweils con obnáší decoder 8 Multipropkanäleerweitert MPDX1commutato, la cantidad werden. total de canales su 8 canali es de10+16+2Multiprop Entonces kanálů.​Multiprop 10+16+2 Die Gesamtkanalzahl canales.​ per volta.Il numero beträgt complessivo dann 10+16+2 dicanali Kanäle.​ ammonta quindi a 10 + 16 + 2.​Características ​Caractéristiques ​Specification:​Technická ​Dati ​Technische tecnici: data: Daten: techniques: técnicas:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmo band fréquences2,4–2,4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 14Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosudi de trasferimentotransmisión transmissionsystem FASST/HRS-FASSTFSK / HRS-FSKTensiónVoltage napětí Tensione électrique 4,8-6 Volt (4-5(7Kan/Multi)Cd-Ni/NiMH)NC/NiMH)Corriente Courant Current proud Corrente Spannung (mA)(mA) 4,8-6 Volt (4-5 Nx, 2 50 LiFe)mADimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Strom52,5 x 37,5 x 16 50 mm mALongitud Longueur Aerial délka Lunghezza antény length antena de antenna l‘antenne13 cmPoids Weight hmotnost Peso Abmessungen aprox. ca.approx. cca. 52,5 x 37,5 x 16 21 mmgAntennenlänge13 cmGewicht ca.21 g156


Receptores Récepteurs Receivers Přijímače Riceventi Empfänger FASST S.BUSReceptor Récepteur R6203SB Přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R6203SB GHz FASST 2,4 2,4 GHzGHz receiverFASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F1013​Receptor Petit Small, Velmi Ricevente Kleiner récepteur malý full-range nur FASST 7g pouze leichter léger 3 S-BUS 2,4 /18-channel 7 de GHz g 3 vážící 7g, con 3 3 /- un Kanal /18 32.4 peso canali voies, GHz desolamente FASST /18-kanálový piccola 2,4GHz S-BUS FASST e leggera, 7 grs, přijímač receiver S-BUS-Empfänger con appena 3 FASST avec weighing / 187 canales, portée g, S.BUS con just mit ampio 2,4 7 g.2,4GHz intégrale. Ultra-slim raggio voller s Reichweite. plným d‘azione. con Très for pleno dosahem. models et Ultra trois alcance.. Superschmal with sottile pour Superúzký narrow les modèles für modelli pro àestrecho fuselages. modely a Modelle fusoliera s mit effilé. con úzkými With stretta. engen modelos Avec the trupy. Con Rümpfen. S-BUS système con sistema Se sytémem system fuselajes Mit S-BUS S.BUS S-BUS for pour upestrechos. jusqu‘à to S-BUS fino - System eighteen a 18 pro 18 canali, für voies až Con channels, bis 18 quindi zu et kanálů sistema donc 18 making Kanäle regolabile a exploitable tím S-BUS použitelný und suitable sia para somit pour perhasta les for od mini einsetzbar minivrtulníku all mini-hélicoptères elicotteri 18 models canales, vom che from Mini-Heli až por per mini-helicopters po er tanto grandi obří jusqu‘aux bis model. puede zum modelli. usarse petits todesde gros. large-scale Na Alle Großflugmodell.výstupy uscite helicópteros 1...3 aircraft. si lze possono připojit miniatura collegare 3 běžná hasta 3 servigrandes Aux Three analogová tradizionali An den sorties conventional Ausgängen aeromodelos.anebo analogici 1 à 3 il digitální est analogue 1...3 e possible digitali. sind serva. 3 or herkömmlichericevente pueden servos Analog can R6203SB conectar standard be R - oder connected 6203SB má Digitalservos 3 analogiques přepínač possiede to outputs análogos pro anschließ-un digitální 1...3. commu-ode digital raccorderSe des servos Přijímač Ladigitales numériques.The a bar. tatore analogová R6203SB per convencionales servi serva. receiver digitali Tím e features může analogici. en las salidas a výstupech changeover1...3 Der dell‘impulso receptor récepteur R6203SB switch probíhat R for per R výstup Empfänger selecting 6203SB servi impulsů digitali dispone est besitzt muni alle pro de and uscite digitální einen d‘unanalogue da 1L‘uscita 1...3.El Leconmutador commutateur servos. serva Umschalter a 3 può ještě This essere rychleji, für para means pour Digital- eseguita servos což that und vede the ancora digitales numériques Analogservos.signal k ještě più y for analógicos.servos reakční An velocemente, den Por analogiques. generated Ausgängen době. este motivo, il che at 1...3 riduce outputs Sur la emisión kann les ulteriormente sorties 1...3 dadurch de can impulsos 1 à be die 3 il ilkratší digital etpara est even Impulsausgabe tempo ainsi servos faster, di possible reazione. resulting digitales für de Digitalservos produire in en even las salidas quicker des noch impulsions 1...3puede plus response Tento schneller rapidement přijímač ser erfolgen, times. más je rápida, encore ještě was navíc lo zu pour cual einer přepínatelný les conlleva noch servos un zetiempo numériques 7 kürzeren Questa kanálů de ricevente Reaktionszeit na reacción Multi-Mód qui è réduit inoltre aún führt. más a encore tím commutabile corto. získá délai kompatibilitucanali receiver se a všemi Multi-Modus can 6-14-kanálovými also be risulta switched quindi soupravami fromda de 7réaction. ThisAdemás, 7-channel Futaba-FASST.Dieser compatibile Empfänger este to con multi-mode, receptor tutti ist gli zusätzlich es apparecchi conmutable making umschaltbar Futaba- it desdeel Ce compatible von FASST modo récepteur 7Kan 6-14 de auf with 7 canali. est Multi-Modus canales all en Futaba-FASST plus al commutable modo und multi somit systems de y por latanto voie with 2-anténní kompatibel six 7 es (7Kan) to compatible diverzitní fourteen mit sur allen mode channels. systém con Futaba-FASST todos multiple neustále los et equipos 6-14 estde donc kontroluje Kanal Il sistema Futaba-FASST compatible Anlagen. Diversity úrovně avec signálů de a 26-14 tous antenne obou canales.ensembles anténních verificaFutaba-FASST The vstupů continuamente dual-aerial přepíná de l‘intensità diversity bleskurychle 6 à 14 system voies. del segnale a constantly bez inEl checks přechodu Das ingresso sistema 2-Antennen-Diversity the su k diversity signal lepšímu entrambe level de signálu. le 2 at antenne antenas both System aerial e verifica prüft commuta inputs,constantemente Le and ständig immediatamente système switches den Diversity Signalpegel lightning-fast la e señal senza à deux beider interruzioni to las antennes the Antenneneingängericezione antenas with S-BUS systématiquement su und zero y quella cambia schaltet delay. con rapidísima blitzschnell intensità le niveau y maggiore. abrupta-und dudos better entradas lade contrôle signal Výstupmente signal übergangslos des a la deux mejor auf entrées señal. das bessere d‘antenne Signal et um.commute S-BUS K Uscita tomuto S-BUS. output výstupu instantanément lze přímo et připojit sans transition až 18Salida sur nových, S-BUS le signal S-BUS Ausgang programovatelných le plus fort. serv S-BUSUp anebo An questa diesem to eighteen periférní uscita Ausgang of přístroje possono the können new jako essere programmabledirekt gyra, collegati bezpádlovéder direttamente systémy esta neuen, S-BUS servos salida programmierbaren anebo e se can in serie, pueden regulátory be connected fino conectar a otáček. 18 S-BUS dei to directa-this nuovibis zu 18En Sortie S-BUSmente output Servos servosistemi hasta directly, oder periphere 18 programmabili as de well los as nuevos Geräte peripheral wie servos l‘S-BUS, Kreisel, devicesS-BUS À such Jeden Flybarless-Systeme oppure cette as přívod programables delle sortie gyros, periferiche il flybarless est všechny possible oder o aparatos come systems Drehzahlreglerkanály. de ad programmer periféricos, esempio or speed ilcomo en controllers. Odpadá angeschlossen giroscopio, parallèle giroscopios, změť il directement sistema kabelů werden. sistemas Flybarless a výsledkem jusqu‘à flybarless o 18 il je nouveauxhmotnost. Eine regolatore Zuleitung servos di de giri. S-BUS für revoluciones. alle ou Kanäle. appareils périphé-nižší oreguladoresriques One Kein feed Kabelgewirr tels cable quel gyroscope, for und all geringeres channels. systèmes Gewicht. sansbarre No Více Einfacher Una cable alimentación linea zjednodušit stabilisatrice „spaghetti“, di geht alimentazione es para to (Flybarless) nicht. už and todos nejde. reduced per los tutti ou canales. variateurs.Nessun líos de groviglio cables di y cavi con e un peso ridotto. másweight. i canali.Sinreducido. Une Nothing Další Weitere ligne standardní Standardservos could d‘amenée be serva simpler. pour lze können toutes připojit les über k přijímači voies. S-BUSPas prostřednictvím PWM-Adapter Più facile de pelottes di così... am adaptéru de Empfänger cordons S-BUS et angeschlossenwerden. fácil imposible. standard servos can be con-poids PWM. réduit.Más AdditionalIl nected Pokyn: Ultriori n‘y a servi to pas the plus standard receiver simple possono using ! S-BUS essere PWMMediante adapters. Při Hinweis: collegati použití alla el přijímačového adaptador ricevente sull‘adattatore S-BUS aku 7,4 PWM, LiPo S-BUS se musí ipueden Il připojená Beim PWM est possible Einsatz . conectar serva von de vykazovst raccorder otros 7,4 LiPo-Batterien servos odpovídající d‘autres estándar servos als alreceptor. standard Note: odolnost Empfängerakku vůčí au récepteur tomuto müssen napětí. via auch adaptateur Přijímač die angeschlossenenAttenzione: 7.4 V LiPo interní batteries Servos omezovač die are entsprechendeused pro to napětí power thePWMS-BUS. If neobsahujeNota: receiving serv. Spannungsfestigkeit utilizzando system, batterie all LiPo the besitzen. da connected 7,4 Der per Empfängerricevente,è noter usar besitzt also pilas : be keinen bene LiPo compatible ricordare de internen 7,4 LiPo with che Limiter the como anche high für batería die i servila servosAl À mustdel Avec voltage. Servospannung.collegati ​Technická receptor, la mise The devono data: receiver los en place servos avere does d‘accus la conectados tensione not LiPo feature corrispondente.frekvenční comme La tener servo ricevente pásmo la accu voltage misma d‘alimentation non limiter. resistencia è dotata 2,4–2,4835 di du a limitatore la GHzde también an 7,4deben volts internaltensión. récepteur, interno ​Technische frekvenční per El kanály il receptor la faut Daten: tensione que no les dei dispone servos servi. de solidaires ningún 36limitador disposent ​Specification:počet Frequenzband kanálů interno de la même para la résistance tensión 2,4–2,4835 del de servo. GHz 18potentiel. Frequency rastr Frequenzkanäle kanálů Le band récepteur ne 2,4–2,4835 dispose 2048 pas GHz kHz de 36limiteur ​Características Spot ​Dati systém Kanalzahl tecnici: frequencies přenosu interne pour técnicas: la FASST/HRS-FASSTtension des servos. 36 18Channel (7Kan+Multi)Banda Kanalraster de di count frequenza frecuencia2,4–2,4835 2048 GHz kHz 18Canales ​Caractéristiques Channel napětí Canali Übertragungssystem3,7...7,4 di de spacing frequenza frecuencia Volt techniques: (4-5Nx, FASST/HRS-FASST2 LiFe, 2048 1-2 LiPo) kHz36Espacio Transmission Bandes Proud Schema de di canali fréquences canales system FASST/HRS-FASST2,4–2,4835 (7Kan+Multi) GHz50 18Espacio (7Kan+Multi)Canaux rozměry Intervallo Spannung par de tra canales fréquence i canali 37,5 x 22,5 3,7...7,4 2048 x 9,3 kHz Volt mm 36Voltage Nombre délka Sistema antény 3,7...7,4 de di trasferimento voies transmisión Volt (4-5Nx, FASST/HRS-FASST22 LiFe, 1-2 14 LiPo)cm 18Current Bande hmotnost (7Kan+Multi)Strom passante cca.2048 50 kHz mA 750gTensión DimensionsSystème Tensione Abmessungen3,7...7,4 de transmissionVolt (4-5Nx, 37,5 x 2 22,5 2 LiFe, x FASST/9,3 1-2 mmLiPo)Corriente Aerial Corrente Antennenlänge length HRS-FASST (7Kan+Multi)14 cm50DimensionesWeight Tension Dimensioni Gewicht approx. électrique ca.37,5 x 22,5 3,7...7,4 x 9,3 Voltmm7 gLongitud Lunghezza antena antenna (4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 14 LiPo)cmCourant Peso aprox. ca.750gEncombrement 37,5 x 22,5 x 9,3 mmLongueur de l‘antenne14 cmPoids approx.7 gantena Přijímačová RX-AntennA RX-Antenne Antenna de récepteur anténa 2.4GHz 2,4GHz 2,4 210mm2,4GHz210mm R603-04 R603-04 2ui 2Stk pcs piezzi 2ks pièces Čis. No. Nr. n. F1432​Réf. F1432antena Replacement Náhradní Antenna Ersatzantenne ​ de di anténa recambio ricambio antenna für pro 2,4 para per přijímače GHz for ricevente receptor 2.4 Empfänger. GHz 2,4 2,4 da GHz. 2,4receivers Pro GHz. Für Antenne Empfänger přijímače de rechange R603 a und R604. pour R604. Délka récepteur Länge 210 mm, 210para For obsah Per mm, 2,4 GHz. R603 ricevente Inhalt receptor 2 kusy. and 2 Stück. R603 R604 e y receivers. R604. Lunghezza longitud 210Length 210mm, Pour contenido récepteurs 210 contenuto mm, 2 R603 content unidades. 2 pezzi. et 2 R604. pieces. Longueur​210 mm, contenu 2 pièces.​​​​antena Přijímačová RX-Antenna RX-Antenne de récepteur anténa 2.4GHz 2,4GHz 2,4 150mm 2,4GHz150mm R606-6014 R606-6014 2ui 2Stk pcs piezzi 2ks pièces Čis. No. Nr. n. F1431​Réf. F1431Ersatzantenne antena ​ Replacement Náhradní Antenna de di anténa recambio ricambio antenna für pro 2,4 para per přijímače GHz for ricevente receptor 2.4 Empfänger. GHz 2,4 2,4 da GHz. 2,4Antenne receiver. GHz. de rechange pour récepteurFür für For Pro 2,4 Empfänger receiver přijímače GHz.R606 to až bis R6014. Délka 150Länge para Length mm, Per riceventi obsah receptor 150 mm, 2 R606 kusy.Inhalt content fino a R6014. 2 a Stück. 2 R6014. pieces. longitud Lunghezza 150Pour 150mm, contenido récepteurs contenuto 2 R606 unidades. 2 pezzi. à R6014. Longueur​150 mm, contenu 2 pièces.​​​157


Receptores Récepteur Receivers Přijímač Riceventi Empfänger FASST S.BUSReceptor Récepteur R6208SB-HV Přijímač Ricevente Empfänger R6208SB-HV 2.4 GHz FASST 2,4 2,4 GHzGHzreceiverFASST GHz FASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F1018​Receptor Récepteur Compatta 8 /18-channel - kanálový Kanal-FASST-Empfänger e 8/18 leggera 2.4 voies přijímač con GHz ricevente 8 full-range /18 canales, 2,4 2,4 FASST GHz GHz 2,4sGHz étroit receiver, plným FASST mit voller con et dosahem, 8 léger slim /18 pleno Reichweite, canali and avec alance, úzký lightweight portée con schmal a estrecho ampio lehký intégrale und for pro raggio y models ligero modely leicht pourpara modèles with s d‘azione; für úzkými Modelle limited modelos disposant trupy. particolarmente mit internal con engen Se fuselajes sériovým d‘un space. Rümpfen. fuselage indicata With estrechos. sběrnicovým serial Mit étroit. perCon Avec bus systémem modelli seriellem (S-BUS) sistemas système con Bus (S-BUS) fusoliera system en (S-BUS) à bus serie až sériel for stretta. pro Bus - up System (S-BUS) 18 to Con kanálů 18 für channels,díky sistema 18 Kanäle tomu making 18 18 seriale canales und i voies vhodný it somit ideal Bus et y por donc pro (S-BUS) for auch tanto obří large-scale également perfekt modely. también fino a für 18 modelpour bis para a zuhasta jusqu‘àperfecto l‘ensemble aircraft. Jeden canali Großflugmodelle. e pro così One para všechny parfait for anche grandes all. Einer pour adatto aeromodelos. les für perfettamenteAlles. petits gros. Unopara Un Nová per Neue pour modelli todos. verze Version tout. přijímače di des grandi S-BUS-Empfängers dimensioni. s rozšířeným Uno mit perNueva New napěťovým tutti. erweitertem version versión rozsahem Spannungsbereich, of del the receptor S-BUS až 8,4 receiver S-BUS V (použití bis con with 8,4 Voltrango Nouvelle extended 2S-LiPo). (2S-LiPo-Betrieb).version tensión voltage Na výstupy du ampliado range, récepteur 1...8 up lze hasta to připojit 8.4 S-BUS 8,4 Volt voltios 8 avec (2S(2S-LiPo). gamme běžných Nuova An den operation). versione Ausgängen de analogových tensions della 1...8 étendue, ricevente anebo sind digitálních 8 jusqu‘à S-BUS herkömmlichepueden (exploitation Analog- Přijímač conventional di tensione conectar oder R6208SB ampliato 2S-LiPo). Digitalservos analogue 8 má fino přepínač or análogos a digital anschließ-8,4 Volt pro servos o (8,4 conSe volts Eight serv. rangedigitales Aux can digitální azionamento bar. be Der sorties connected a R convencionales analogová 6208SB 1 à 8 il celle to est Empfänger outputs serva. possible LiPo en Na 2 las 1 S). ... besitzt výstupech de salidas 8. raccorder The einen 1...8. REl 86208SB 1...6 Alle Umschalter servos receptor uscite může receiver standard 1...8 tím R für 6208SB výdej Digital- si features possono analogiques impulzů dispone und a Analogservos.collegare change-over pro de ou digitální un numériques.conmutador switch serva servosistemi An den probíhat for Le Ausgängen selecting récepteur para tradizionali rychleji, servos digital 1...6 R 6208SB což analogici kann digitales or vede analogue dadurch dispose k y e ještě analógi-digitali. die d‘un8commutateur cos. servos. kratším La Impulsausgabe ricevente Por This dobám tanto, generates R pour la 6208SB odezvy. für salida Digitalservos an possiede numériques even los impulsos higher noch un commutatorelas rate schneller salidas for per digital erfolgen, servi 1-6 Sur servos puede digitali les was sorties at ser e zu outputs analogici. aún einer 1 más à 16 noch - il L‘uscita rápida, 6, est ainsiet frame enanalogiques.possible dell‘impulso llevando resulting Novinka: kürzeren a in Reaktionszeit Výstup un even produire per tiempo servi faster S-BUS des digitali response. führt. reacción impulsions alle uscite aún plus más 1-6rapidement può corto. K Neu: tomuto essere S-BUS výstupu eseguita encore Ausgang lze pour ancora přímo les do servos più série velocemente,New: až An 18 diesem S-BUS nových ce il che qui Ausgang riduce réduit output programovatelných encore ulteriormente können le direkt délai serv il bis de tempo zu 18 dinumériquespřipojitréaction. reazione. Nuevo; Up S-BUS. der to neuen, eighteen Díky salida programmierbaren digitálnímu S-BUS of the new adresování programmable S-BUS reagujeEn S-BUS servo Servos esta pouze servos seriell salida na angeschlossen se can informace pueden be connected conectar se správnou werden. directly directamentethis adresou digitale output hasta Adressierung Uscita serva. : in sortie 18 series. S-BUS de los Digital reagiert nuevos addressing das servos Servo nurDurch toNouveau Nuovo:À A S-BUS means Odpadá auf cette questa Informationen that programables sortie změť uscita the il kabelů, est servo possono welche possible only en jedno serie. essere die responds vedení richtige Con raccorder collegati ke la to křídlu, ensérie direttamente dirección information u Servoadresse větších directement digital, modelů which e beinhalten. el serie, po jusqu‘à contains servo jednom fino solamente 18 Kein the a des kabelu 18 correct Kabelgewirr dei nouveaux pro nuovi servoservosistemi reacciona address. každé mehr, eine křídlo S-BUS No a Leitung la more a programmabili jeden información programmables. cable zur kabel Fläche, spaghetti: k que per zádi. bei contiene Avec l‘S-BUS. größeren one lead lal‘adressage Grazie dirección per Jednodušeji Modellen wing all‘indirizzamento and de je numérique, ein už servo one Kabel nejde. correcta. the pro le tail digitale Fläche servo in No large más ne il und servo réagit models. líos einqu‘aux reagisce cables, It Kabel just zum could informations una soltanto Heck. línea not be a para quelle comportant simpler.ala, informazioni en l‘adresse el caso che decorrecte contengono modelos Toto Einfacher uspořádání du mayores geht servo. il corretto es kabelů, un Plus nicht. cable indirizzo de vedoucí pelote para servo. cada současně de Finito ala y kcordons, il un Naturally úspoře labirinto cable hmotnosti, para une it di is cavi: also ligne la cola. un possible lze vers solo využít l‘aile, cavo to i sur u exploit che dosávadních les this gros all‘ala.modèles In Más lead analogových Dieses caso - sencillo and Kabel di un modelli the cordon a - imposible. associated digitálních und più damit par grandi demi-aile weight auch standardních un gewichtssparendetomu un conventional cavo Verfahren se vers per však la la queue musí coda. kann analogue předřadit de selbstverständlichl‘appareil. or digital PWM-adap-cavo saving et un per serv, - alacordon e with kPlus Este standard tér, auch který cable, simple mit bisherigen přemění servos; y ? con Impossible this él signál también analogen is accomplished S-BUS !. procesos oder na digitalen PWM. by quePiù ahorran looping Standardservos facile in peso, a non PWM puede si erreicht può. adapter, conseguirse Questa werden, which processo, dafür converts naturalmentethe ein cordon PWM-Adapter signal risparmia con from - servos et cavi ainsi S-BUS zwischenzuschaltenestándar e également conseguentementeto PWM. análogos la procédure oistCe chede anche digitales gain peso de corrientes, poids può essere - est interconectando susceptible applicato anche de para se ai158Die Las Les The Různé verschiedenen diferentes diverses various možností possibilità servo possibilités posibilidades připojení connectionServo-Anschlussmöglichkeiten:conectar dement options: to dei servosistemi:des servos:di collegamen-de serv: raccor-de1. Výstup PWM1. Paralelní 1 PWM salida Sortie Uscita - výstupy PWM Ausgang output MLI 1...8 pro standardníParallele salidas Sorties serva Uscite s parallele paralelas parallèles ovládáním outputs Ausgänge 1...81 1 PWM. à 1...8 8 per 8 for para ou servosistemifür standard Přepínatelné pour Standardservosestándar na standard digitální mit standard with con PWM-Ansteuerung.mód comando pro à control asservissementkanály PWM. MLI. system. 1..6 Invertible Commuta-alesUmschaltbar modo PWM. Switchable bile in digital modalità Commutable to para auf digitale Digitalmodus los sur mode canales per mode for i canali 1..6 channels für die 1 ..Kanäle numérique 12. 6 ... Výstup 6 1..6S-BUSpour les voies 1 à 62. Pro Salida připojení S-BUS serv S-BUS. 18 kanálů, z2. Para toho 2 S-BUS-AusgangSortie . Uscita 16 conectar proporcionálních outputservos S-BUS. a 2 spínací 18Zum canales, Pour For kanály Per connecting il Anschluss collegamento raccordement 16 canales S-BUS von di S-BUS-Servos. proprocionales servosistemide servos. 18 y 182Kanäle canales S-BUS. channels all‘uscita davon 18 todo S-Bus. comprising voies o 16 nada 18 dont Prop canali 16 - und proportional proportionnellesand 3. proporzionali näle Adaptér 2 switched et 2 PWM tout-ou-riene und channels 2 canali di commu-di 2 cui Schaltka-163. Připojovací tazione Adaptador kabel PWM s adaptérem PWMEl vyfiltruje 3. Adaptateur PWM-Adaptercable de odpovídající conexión PWM con adresu adaptador kanálu aPWM, Le The řídicí Das 3. cordon Adattatore connecting Anschlusskabel informaci filtra de la connexion dirección MLI ze lead signálu (Modulazionemit with de PWM-Adapteravec S-BUSu canal adaptateurfilters přemění Larghezza filtert PWM, die out jej entsprechende the filtre Impulsi) na relevant běžný mando l‘adresse Il signál channel cavo correspondienteKanaladressedu PWM. canal collega-addres-adapter y la ainformaciónde appropriée Tím mento und ses la and Steuerinformation pádem señal con control l‘adattatore et S-BUS-Signal se les mohou information instructions připojit aus MLI y dem filtra from la i convierte standardnísegnale S-BUS-Signal una serva señal signal en proenance a and PWM heraus elektronické il corrispondenteconverts convencional.und du signal wandelt it přístroje into du a es k indal theen pilotageDe S-BUS systému indirizzo ein conventional esta herkömmliche pour manera, del S-BUS. canale les PWM convertir se PWM-Signal signal. e pueden le informazioni en conectar un um. signal ditambién PWM comando Damit This allows normal. können servos e standard lo trasforma auch estándar Standardservosin y un aparatossegnaleelectrónicos Il MLI. und electronic est Elektronikgeräte possible Così equipment si al possono ainsi sistema de an to raccorder collegare S-BUS. be das connected S-BUS- servi toégalement standard System the S-BUS angeschlossen e des apparecchi system. servos et elettronici werden. des appareils alélectroniques Sistema S-Bus. standard au systèmeS-BUS.combiner également avec les servosanalogique et numériques actuels standard,il welcher faut dans das ce Signal cas toutefois, von S-BUS disposer auf PWM pourservichacun umsetzt. standard analogici e digitali commutandodes servos d‘un adaptateur PWMcada intercalé Hinweis: un‘adattatoreservoBeim qui un convertit adaptadorEinsatz MLI (Modulazionele von signal PWM,7,4 du LiPo-BatterienImpulsi),Larghezzaque S-BUS invierte enla PWM. señalals Empfängerakku che cambiade S-BUS a PWM.müssen il segnale auch da S-BUS diea angeschlossenen MLI. >Nota: À noter Al : usar avec pilas mise ServosLiPo en de place die7,4entsprechendecomo d‘accus batería LiPoAttenzione: Spannungsfestigkeitdel Note: 7,4 Ifreceptor, volts 7.4 V utilizzandocomme LiPo batterieslos servos accu besitzen. batterieconectados d‘alimentation are Der LiPo used Empfängerda to 7,4deben dupertener récepteur, power Upozornění: besitzt la ricevente,è the receivingla misma il keinen faut Při použití beneresistencia que internen system, ricordareles přijímačových servos all theaLimiter chela tensión. solidaires für connectedLiPo 7,4V collegati servosanche aku die iservi ElServospannung.receptor disposent no de musí devonodispone la must même i připojená also averede résistance be serva compatible la tensione snéstningún de vyšší withcorrispondente.limitador potentiel.. the napětí. high Přijímač voltage. La Le récepteur neobsahuje The ricevente receiver nonpara la tensión dispose interní does è dotata not didel pas delimitatoreservo. limiteur ​Technische feature omezovač an internointerne internal pro Daten: napětí perpour servo lala serv. tensionetension voltage deides limiter. servi.servos.Frequenzband​2,4–2,4835 GHz​Dati Frequenzkanäle​Características ​Caractéristiques ​Specification:​Technická tecnici: data:36Banda técnicas: techniques:Kanalzahl frekvenčníBanda BandesFrequency di frequenza pásmode de frecuenciabandfréquences2.4 2,4–2,4835 2,4–2,4835– 2.4835 GHzGHz18Canali KanalrasterfrekvenčníCanales CanauxSpot frequencies di frequenza kanály 2048 kHz 36par de frecuencia fréquence 3636Schema ÜbertragungssystempočetEspacio NombreChannel kanálů di decount canali FASST/HRS-FASST 18canales voies 1818Intervallo rastrEspacio BandeChannel kanálůpassante despacing tra i canali(7Kan/Multi) 2048 canales2048 kHzkHzSistema Spannung systémSistema SystèmeTransmission přenosu di trasferimentode transmisión transmissionsystem FSK FSK 3,7...7,4 / HRS-FSKHRS-FSKVoltTensione napětíTensión TensionVoltage 3.73,7 électrique 3,7...7,4... 3,7...7,4 7.4 7,4 Volt (4-5Nx, Voltvoltios 3,7...7,4 V(4...5Nx (4...5Nx ( 45 2 LiFe, 5volts/ Nx / 11...2LiPo)1-21...2LiPo) (4...5Nx / 21 2LiPo)/Strom ProudCorriente 1...2LiPo)Current 50Corrente AbmessungenrozměryDimensionesCourantDimensions47 x 25 x 14,3 14.3 mm50Dimensioni50AntennenlängedélkaLongitud EncombrementAerial antény length47 x 25 x 14,3 13 antena 47 25 14,3 mm cmmmLunghezza Gewicht hmotnost LongueurWeightaprox.approx. ca. cca. antenna1314 de l‘antenne13 cmgcmPeso ca.14 gPoids approx.14 Einfache Verbindung per S-BUS-Anschlusszum HC3-Xtreme.


Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger FASST S.BUSReceptor Récepteur Receiver Prijímac Ricevente Empf. R6308SBT R6308SBT FASST-Tele-FASST-tele-telemetríaFASST TelemetrieTelemetryTelemetriaRéf. Čis. No. Nr. F1002​No. n. F1002Récepteur Compact, Kompaktní ​ Kompakter lightweight compact a und lehký leichter prijímac et R6308SBT léger 2,4 GHz 2,4 GHzFASST- 2.4 GHzReceptor FASST Ricevente Empfänger receiver R6308SBT compacto R6308SBT R6308SBT with avec s integrovanýmy integral 2,4 ligero mit émetteur GHz, integriertem 2,4 FASSTest FASST- GHz télémétriquetelemetrickým Hybrid FASSTest compatta R6308SBT ® transmitter, -Telemetrie- FASSTest vysílacem e con leggera ® for intégré emisora Sender, FASSTest „transmittingcon pour zum de trasmet-® pro®telemetry model „zasílání „radio-décharger „runterfunken telemetría tente telemetrica data dat FASSTest back modelu der to FASSTest les Modelldaten“ the ® smerem caractéristiques integrada ground“. ® -Telemetrie k zemi“ para . . duintegrata modèle“. emitir Trotz seiner los per datos geringen la ricezione del modelo. Abmessungen diretta dei besitzt datiIn dal Pres der spite modello. R6308SBT malé of its rozmery small Empfänger size, je prijímac the einen R6308SBT integriertenpesar FASSTest ses de features integrovaným sus dimensions ® - dimensiones Telemetriesender integral telemetrickýmréduites, FASSTest reducidas, und récep-® kann elreceiver vybaven Malgré ANonostante vysílacem teur receptor telemetry bis zu R6308SBT 32 R6308SBT Telemetriedatensätze transmitter, FASSTest dimensioni dispose ® dispone and a muže d‘un limitate, can de émetteur s transmit dosahem una la einer emisora a >ricevente télémétrique de 1000 maximum Reichweite telemetría m vysílat R6308SBT of von 32 FASSTest FASSTest k > telemetry zemi 1000 dispone až ® m ® intégré 32 integrada zu data telemetrickýchBoden di sets una en y to funken. puede thetrasmittente mesure datových emitir ground Durch al Einsatz over d‘envoyer suelo sad. telemetrica a range hasta der au R6308SBT-2,4 32 of sol > juegos FASSTest jusqu‘à 1000 m de 32 . ® GHz datos integrata jeux de deed caractéristiques Použitím telemetría Any FASST-Telemetrie-Empfänger, è existing in grado telemetrických con di un trasmettere télémétriques alcance system prijímacu de can fino > avec können 1000 be a R6308S- 32 convertedbestehenden utilizar to telemetry GHz dati un > 1000 receptor a FASST-Anlagen oltre operation m. lze 1000 de dodatecne telemetría m da any nachträglich terra. time konverto-R6308S- byune m alle .strutture portée BT-2,4 AlCon La vat BT-2,4 using auf mise všechny Telemetrie l‘impiego an GHz en R6308SBT oeuvre FASST, stávající della Betrieb d‘un ricevente se 2.4 soupravy umgerüstet convierten émetteur GHz telemetricaFASST R6308S- equipos werden. naFASST BT-2,4 telemetrický existentes telemetry Selbstverständlich GHz R6308SBT receiver. FASST permet provoz. y besitzt -2,4 de RASST transformer GHz der posteriormentesi Empfänger possono les 8convertire émetteurs Prijímac al Naturally Standard uso je the (PWM)-Ausgänge al de telemetría. samozrejme sistema receiver type FASST telemetrico is vybaven fitted existants für with Normale tutti 8 eight výstupy pour gli und lesimpianti rendre PWM Naturalmente, Digital-Servos. pro outputs compatibles FASST normální for el Die già receptor normal Ausgänge serva. esistenti. avec servos. le dispone Výstupy système sind The de PWM umschaltbar,prepínatelné, PWM are so switchable, dass para la ricevente takže wahlweise servos i.e. jsou normales. dispone you dle die can volby Standard- di make Las 8 kPWM 8Naturalmente télémétrique.jsou salidas outputsuscite Naturellement dispozici salidas use Kanäle of PWM either 1...8 kanály per oder PWM son le PWM servi récepteur 9...16 conmutables, channels normali. 1...8 am dispose anebo Empfängerausgang16 dispone receivers zur sono kanálu PWM Verfügung commutabili, opcionalmente pour can PWM servos be stehen. je operated zapotrebí normaux. de Für cui in los si 2 parallel può prijímacu canales Les to1...8 Le de uscite or 9...16. manera de 8PWM sorties Pro que Twoscegliere sorties v PWM provide 16-Standard-Kanäle paralelním 1...8 PWM sixteen tra o i provozu. 9...16. sont canali PWM commutables Para PWM sind channels. 16 21...8 Empfänger canales o de 9...16. sorte PWM, Per16 qu‘on es parallel necesario canali a zu à PWM disposition betreiben. usar si utilizzano 2 receptores alternativement 2 riceventi conectados les inparallelo. voies Kanál en Channel paralelo. 1...8 8 je prepínatelný ou can 9...16 be switched aux na branchements.provoz to S.BUS S.BUS, mode,Pour takže in Der which Kanal les lze case 16 k 8 tomuto voies ist up umschaltbar to PWM výstupu eighteen il faut pripojit auf S-BUS exploiter S.BUS- až servos 18Il simultanément serv El or Betrieb, canale other anebo so devices 8 es è dass zarízení commutabile conmutable deux can diesem S.BUS. récepteurs. be connected al in Ausgang uso modalità S.BUS, to bis thisde zuBUS, K manera output. 18 prípoji S.BUS-Servos che que S.BUS2 permette se pueden lze oder di pripojit collegare - conectar Geräte prístroje a angeschlos-en questaanebouscita La senzory salida Devices voie werden hasta fino 8 a or PWM prenášet a sensors können. 18 servi est servos commutable až can o 32 apparecchi o be aparatos telemetrickýchconnected sur S.BUS.via modeTramite opératoire datových A the Über través S.BUS2 den il de sad. collegamento S.BUS2-Anschluss la socket, conexión Pri použití de and sorte S.BUS2 BUS2, up dvou qu‘à to können 32 prijímacu se cette si telemetry pueden possono sortie S. se ilcollegare est zvýší conectar data BUS2-Geräte possible sets pocet aparatos can apparecchi telemetrických de be oder raccorder transmitted. o Sensoren sensores o sensori jusqu‘à kanálu If angeschlossenprijímaci appareils a und are 32 bis employed, juegos strutture integrovaný zu S.BUS. 32 de dati Telemetriedatensätzethe telemetría. telemetrici. vysílac number vysílá Al of utilizar Utilizzan-telemetry k dosy e two transmitir trasmettere 18 na receiversservos 64.fino ou V hastado Le pripoji receptores, channels übertragen branchement due S.BUS2 riceventi rises werden. la cantidad to príslušná il S.BUS2 64. numero Beim de data permet Einsatz di canales canali k telemetrickémutelemetría The Empfänger aumetna receiver‘s boxu, des aumenta erhöht fino appareils integral kde a sich se 64. a 64. tato transmitter die ou data Anzahl des capteurs zobrazí sends der v etde zweier de telemetriciraccorderde displeji La telemetry Telemetrie-Kanäle transmettre emisora anebo data integrada present jusqu‘à vydávají auf en 64. 32 at el the jeux akusticky receptor, S.BUS2 de caractéristiquesprostrednictvím los Der datos im Empfänger télémétriques. de telemetría hovorového integrierte de L‘exploitation la doprovodu. conexión Sender funkt S.ci emite socketsimultanée BUS2 die am a S.BUS2-Anschluss la caja de deux telemetría, récepteurs anliegenden donde permet se deporter Telemetrie-Daten également le zur nombre Telemetry-Box, des voies woindican télémétriques to Prostrednictvím La the trasmittente Telemetry-Box estos datos à integrata 64.L‘exploitation separátního en by el radio; nella display Wi-Fi-boxu, ricevente the simultanée de data forma are cís.acústica de then F1667 trasmette deux displayed s récepteurs integrovaným o i vocal. dati on telemetrici the permet screen, modulem del collegamentoporter generated prijímaceégalement in FASSTest S.BUS2 the form alla ® le of lze Telemetry-Box, nombre audible telemetrická or des speech voies data dove télémétriquesvisualizzati dodatecne sul à 64. display, zasílat segnalati Smart acustica-Phonyoutput. alternativne vengonoanebodiese Daten im Display angezeigt, akustisch(Android L‘émetteur Se If mente a pueden separate o ® per , Apple), intégré emitir voce. Wi-Fi-Box, los Netbooky, au datos récepteur No. de F1667 Laptopy telemetría envoie with atd, au aoder per Sprache ausgegeben werden.jakož sol través integral les i de k caractéristiques FASSTest temto una caja pripojené ® Wi-Fi receiver télémétriquesRx televizní module separada monitory. is (nº used, Fthe présentes 1667) Tramite telemetry con una au un Wi-Fi-Box, branchement data módulo can de also n. receptor F1667 S.BUS2 alternatively separata, FASSTest auÜber eine separate Wi-Fi Rx-Box, No. F1667®Po integrado, be boîtier con transmitted pripojení ricevente télémétrique de prijímace forma a to modulo a smart-phone se alternativa se trouvant FASSTest automaticky o (Android, adicional ® -integrato sol pour amit integriertem FASSTesti vysílají Smart Apple), les dati faire telemetrici Phones k netbook, apparaître zemi data (Android possono laptop, sur jako un ® napetí etc., , essere ® -Empfängerécran Apple), and prijímacovéhomonitor présenter aku, externí connected etc., sous o in así aggiunta napetí forme como to that acoustique (do los a device. 70V-DC) smart monitores phone ou jakož iou inviati any Netbooks, les inModul können die Telemetriedaten alternativLaptops, alternativaoder zusätzlich auch an Smart Phonesconectados.(Android síla linguistique. signálu ® , Apple), na anténe, netbook, t. zn. laptop, nejduležitejší etc., oltre(Android, Apple), Netbooks, Laptops, etc.,telemetrická che When Un boîtier ai the monitor receiver de data. réception televisivi connected, Wi-Fi collegati. autonome data such (réf.und angeschlossene Monitore gefunktAl Prijímac as F 1667) conectar receiver avec vyniká battery la récepteur emisora, malými voltage, se rozmery FASSTest emiten external 47,3 ® automáticamentex Al (max. 14,3 collegamento plus 70 mm de los V transmettre a DC) datos hmotností and della como aerial ricevente les pouhých la caractéristiquessignal tensión vengono 13 strength, de g. lapermet voltage x 24,9werden.batería trasmessi télémétriques i.e. the essential del da receptor, terra, à des telemetry automaticamente la smartphones tensión data, externa are (Android e® ,Beim Anschluss des Empfängers werdenApple), (hasta Doporucené senza automatically bisogno 70V-DC) netbooks, transmitted príslušenství:di así ulteriori laptops, como to sensori, la etc., the potencia de ground. dati même de come: laautomatisch die Daten wie, Empfängerakkuspannung,externe Spannung (bis 70V-DC)qu‘à señal F1001100 tensione The outstanding des della téléviseurs la Prípojovací antena, batteria features solidaires. kabel decir ricevente, of the los „Extra datos receiver tensione Voltage“ de aretelemetría s esterna its pojistkou. small (fino size más a of 70V-DC) importantes, just 47.3 e x intensità 24.9 al suelo. x 14.3 del mmsowie die Antennensignalstärke, also dieAutomatiquement, El segnale and ​ receptor weight dell‘antenna. destaca of only 13 lorsque con g. sus le dimensionesrécepteur estwichtigsten Telemetrie-Daten, zu Bodenraccordé, pequeñas La ricevente les de si caractéristiques solamente distingue 47,3 per le x telles sue 24,9 dimensioniridotte: y su peso data: l‘accu 47,3 reducido accessories: x 24,9 récepteur, x de 14,3 solamente F1001100 mm tensionun 13 peso g.que x 14,3 latension Recommended ​Technickágefunkt.externe „Extra frekvenčníDer EmpfängerVoltage“ (jusqu‘à pásmoglänzt mitconnecting 70 volts CC) 2,4–2,4835den geringendi soli 13 g.lead de with même fuse. GHz quela Accesorios ​frekvenční Abmessungenqualité de kanály von nur 47,3 x 24,9 x 14,3recomendados:transmission de l‘antenne, 36 c‘està-direF1001100 počet mm und kanálů einem Gewicht von nur 13 g.Accessori les caractéristiques cable consigliati: de conexión télémétriques „Extra Voltage“ 18essentielles, con cavo ​Specification:rastr seguro. kanálů di collegamento sont envoyées F1001100 au sol. 2048 „Extra kHzLe ​Frequency systém Empfohlenesrécepteur přenosu bandZubehör:Voltage“ con valvola se distingue FASST sicurezza. 2.4 par – son 2.4835 / FASSTest encombrementSpot napětí F1001100 frequencies Anschlusskabel „ExtraGHz®réduit de 47,3 x 24,93,7...7,4 Voltage“​x 14,3 mm36seulement ​Características Channel mit Sicherung. count et par técnicas: (4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 LiPo)son faible poids de 1318g.Banda Channel Proud Der Empfängerde spacing frecuenciaR6308SBT2,4–2,4835kann, 2048 im 50 GHz kHz mAAccessoire Canales Transmission rozměry robbe-Service de frecuencia recommandé system per Software, FASST 47 x 25 auf : cordon / FASSTest x die 14,3 Version mmde 36®connexion Espacio Voltage délka R7008SB antény​de upgedated canales werden.F1001100 „tension3.7...7.4 14spécialeVolt cm 18(Extra Espacio hmotnost ​Voltage)“ de cca. canales (4-5 Nx, 2 LiFe,avec fusible.Accessoire2048 1-2 LiPo) 13 kHz grecommandé Sistema Current de transmisión : cordon FASST de connexion / FASSTest 50 mA ®F1001100Tensión Dimensions47 x„tension spéciale3,7...7,4 25 x 14.3(ExtraVolt mm(Aerial length 4-5Nx, 2 LiFe, 1-214 LiPo) cmVoltage)“ avec fusible.Corriente Weight approx.5013 mAgDimensiones47 x 25 x 14,3 mmLongitud antena14 cmPeso aprox.13 g​Caractéristiques ​Dati tecnici: techniques:Bandes Banda di de frequenza fréquences2,4–2,4835 GHzCanaux Canali di par frequenza fréquence 36Nombre Schema de di canali voies 18Bande Intervallo ​Technische passante tra i Daten: canali2048 kHzSystème SistemaFrequenzbanddi de trasferimento transmission FASST FASST/FASSTest 2,4–2,4835/ FASSTestGHz®TensioneFrequenzkanäle électrique3,7...7,4 volts Volt36Kanalzahl (4-5 (4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 LiPo)18Courant CorrenteKanalraster2048 50kHzmAEncombrementDimensioniÜbertragungssystem FASST 47 x 25(7Kan/Multi) x 14,3 mm/Longueur Lunghezza de antenna l‘antenneFASSTest14 cmPoids PesoSpannungca. approx.3,7...7,4 13Voltg(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 LiPo)Strom50 mAAbmessungen 47 x 25 x 14,3 mmAntennenlänge14 cmGewicht ca.13 g​159


Receptores Récepteurs Receivers Přijímače Riceventi Empfänger SPSPReceptor Récepteur Přijímač Ricevente Empfänger 6007 SP R 2.4 R 6007 G SP RASST SP SP 2,4 2,4 G receiverRASST) G RASST​Réf. No. Nr. Č. n. F0981Receptor Petit Ultra-lightweight Malý Ricevente Ultraleichter récepteur ultralehký RASST 7 canali und 2,4 7-kanálový and GHz kleiner 2,4 RASST GHz small RASST 7-Kanal 2,4 přijímač ultra 7-channel GHz 7 voies ligero 2,4 ultracompatta ultra-léger GHz y 2.4 pequeño RASST GHz et RASST e petit de leggera, Empfänger pro 7 pour použití canales receiver ideale avions v fürpara de for hale per Indoor vol indoor l’utilizzo i el venku / uso Outdoor parc and Indoor su jusqu‘à ca. outdoor modelli Einsatz 300 / Outdoor approx. m. Indoor use Se bis up sériovým 300 ca. hasta / Outdoor, to mètres 300 about aprox. výstupem. ou Mit fino 300 de 300 seriellem a vol 300 m. With en Con m salle. di serial Ausgang. salida raggio Avec deserie. sortie outputs. Hodí d’azione Perfekt se sérielle. geeignet perfektně ca. Provvista zur k řízení Steuerung di uscita mikrovrtulníků, von di collegamento Micro-Hubschraubern jako T-Rex seriale. 250, Ideale Mini-Titan wie T-Rex perPerfectamente Parfaite Perfectly atd. il 250, comando Hmotnost Mini-Titan pour suited di le elicotteri pilotage pouze adecuado etc. for controlling Gewicht 3,9 Micro g. micro-hélicoptères para come nur micro-helicopters 3,9 mando il T-Rex g. de 250, tels Micro-helicopterosil que Mini-Titan such le modèle as the etc. T-Rex Solocomo 250, Sériový 3,9g Ein serieller di Mini-Titan T-Rex peso. výstup 250, Ausgangetc.na etc. Mini-Titanpoidspřijímači Only amseulementweighs Empfänger vyžaduje etc. Peso 3.93,9g. speciálníg.solamente erfordert zařízení spezielle 3,9 g. v modelu, BausteineLa sortie sérielle du récepteur exige des modules spécifiques dans leUna A jako L’uscita im serial Modell, jsou salida di output např. collegamento welche en serie HC on die the 3-Xtreme en Impulskette receiver seriale el receptor nebo richiede requires auslesen Mini-V-Stabi, requiere l’impiego special und componentescomponents která di entsprechendspeciali přečtou dispositivi in themodèle qui sélectionnent la chaîne des impulsions sont surscetiblesespeciales model řetězecelettroniciweiterverarbeiten which impulzůsulenmodellocan el a modelo, read können, mohouinthegradoque pak signal wiedipuedan s z. nimielaborareB. stream den dále leer HC and pracovatelatrasmettere3-Xtreme process cadena odpovídajícímit oderilaccordingly, impulsossegnaleMini-V-(peryd‘en exécuter le traitement ultérieur, comme par exemple le Mini-V-Stabitransformarlaousuch způsobem.es.Stabi.Mini-V-Stabi).le HC3-Xtreme.as e.g. the de Mini-V-Stabi.forma correspondiente, como por ejemplo el HCNon è possibile collegare direttamente un servo tradizionale.3-Xtreme Il Traditional K Es n‘est tomuto sind pas keine o přijímači possible Mini-V-Stabi.servos herkömmlichen cannot de nelze raccorder připojit be attached Servos directement běžná direkt directly. serva. des anschließbar.Massima sicurezza contro interferenze, nessun utilizzo servos di quarzi standards. ePas No Žádné Keine crystal, se de Quarze, pueden quartz, krystaly, no pas searching keine conectar žádná de sélection Frequenzkanalwahl volba for directamente a kanálu de frequency canal a maximální dans servos channel und la fréquence höchste convencionales.možná and maximum Sicherheit et jistota haute proti vornessuna selezione del canale di frequenza grazie alla tecnologia 2,4Sin sécurité protection rušení Gleichkanalstörungen cristales, face stejném from aux sin same perturbations selección kanálu channel durch díky del 2,4 dues interference canal technologii GHz aux de FASST canaux frecuencia 2,4 thanks identiques Technologie. GHz to y FASST. 2.4 la mayor grâce GHz BestmöglicheNejlepší à FASSTGHz FASST. Massima soppressione dei disturbi grazie al rapido cambio laseguridad technologie technology. možnédi frequenzaUnterdrückung potlačení ante 2,4 (FrequenzThe GHz inferferencias best rušivých FASST. von possibleHopping).Störsignalen signálů La meilleure por protectionPressochécanales díky durch discrimination rychlé from idénticosesenteschnelles přeskokové interferencedaa des disturbicausa Frequenz signaux frekvenci. by de rapid latecnología parasites frequency Vysoká elettromagnetici Hopping. mezifrekvence grâce Hohe hopping. 2,4 au GHz Zwischen-Frequenz grazie saut High FASST. de all’alta 800 fréquence. interim MHz, La frequenza mejor frequency díky Haute von supresión které intermedia 800 fréquence of je MHz, 800 přijímač de di MHz, dadurch interferenciasintermédiaire 800 odolný therefore MHz. unempfindlichMHz, gegen a donc causa to con Electrosmog.totalement Elektrosmog.del la trasmittente rápido insensible salto grazie de au frecuencias. brouillard al tasto EASYLink électronique. Alta frecuencia integrato.Pratico vůči deposible 800 insensitive elektrosmogu.collegamentointermedia Liaison Simple Jednoduché Utilizzabile Einfache simplifiée binding Anbindung con 800 párování tutti using MHz, paritoucheradiocomandi durch por integrated přes tanto intégrée integrierte integrované insensible FASSTEASY-Link.tlačítko a al partire button. smog EASY-Link. Taste. di eléctrico. 6 canali Přijímač sotto ilConexión Utilisable Can je modulo Mit použitelný allen be 7 used avec FASST canali. fácil se with tous mediante všemi Sender all les émetteurs FASST ab la tecla 6-Kanälen Tx vysílači FASST with EASY-Link 6 channels à od im partir 67-Kanal kanálů integrada. de and 6 Modus voies v above 7CH avec einsetzbar. módu.le mode to 7Puede 7 channel voies. usarse mode. con todas las emisoras FASST a partir de 6 canalesDoporučené Accessori Empfohlenes el modo consigliati: de příslušenství:Zubehör: 7 canales.Accessoires recommandés:Recommended 4090 připojovací Cavo Anschlusskabel di collegamento accessories:GY520, GY520, HC3-X HC3-X 65 HC3-X mm 65 mm65 mm4090 Cordon de connexion GY520, HC3-X 65 mmAccesorios 4090 4091 připojovací Cavo Connection Anschlusskabel di recomendados:collegamento cable GY520, GY520, HC3-X HC3-X 90 HC3-X mm 9065 mm mm 90 mm4091 Cordon de connexion GY520, HC3-X 90 mm4090 4091 4092 připojovací Cavo Cable Connection Anschlusskabel di de collegamento conexión cable GY520, GY520, GY520, HC3-X HC3-X 140 HC3-X 140 mm90 65 mmmm 140 mm4092 připojovací Cordon de connexion GY520, GY520, HC3-X HC3-X 215 mm140 mm4091 4093 4092 4093 CavoCordon Cable Connection Anschlusskabel di de collegamentode conexión connexion cable GY520, GY520,GY520, HC3-X HC3-X HC3-X 215 140 215 90 mm​mm 215 mm​mm​4092 4093 Cable Connection de conexión cable GY520, HC3-X 215 140 mm​​Technická data:4093 ​Dati​Caractéristiques ​Technische tecnici:FrekvenčníCablepásmode Daten: conexión techniques: GY520, HC3-X 215 mm​Bande ​Specification:Banda Frequenzband di frequenzaFrekvenční de fréquence 2,4–2,4835 kanály GHz​Características Canaux Frequency canali Frequenzkanäle di frequenzapar band fréquence técnicas: 2,4–2,4835 GHz36Počet kanálů Banda Nombre Spot Schema Kanalzahl frequencies de dedi frecuencia canalivoies 2,4–2,4835 GHz 367Rozestup kanálůCanales Bande Channel Intervallo Kanalraster passante de count tra frecuencia i canali2048 kHz367Systém přenosuCantidad Système Channel Sistema Übertragungssystemdi spacing de trasferimentotransmissioncanales 2048 FSKkHz 7NapětíEspacio Tension Transmission Tensione Spannung électrique de canales system 3,33,3-8,5 3,3-7,4 à 2048 8,5 volts FSK kHzVoltProud (mA) Sistema Courant Voltage Corrente Strom (mA) de (mA) transmisión 3.3-8.5 FSK Volt40RozměryTensión EncombrementCurrent DimensioniAbmessungen (mA) 36 x 3,3-8,5 21 x 7,7 voltiosmm40Délka antényCorriente Longueur DimensionsLunghezza Antennenlänge (mA) de antenna l‘antenne 36 x 21 x 7.7 4 mmcm40Hmotnost cca.DimensionesPoids Aerial Peso Gewicht ca. approx. length ca.36 x 21 x 7,73.9 3,9 4 mm cmgHmotnost bez pouzdra 3,3 g.Longitud Autres Weight Peso Gewicht di caractéristiques approx. soli ohne antena Gehäuse techniques 3.9 43,3gcmgPeso PoidsDosahWeight Portata aprox. sans without boîtiercase ca. 300 3,3 3.9 Reichweite ca.300 mg.gPortée Range approx.300 mOtras características técnicasPeso sin carcasa 3,3 g.Alcance aprox.300 mReceptor Récepteur R6107SP Přijímač Ricevente Empfänger R6107SP R 2.4 R6107SP GHz 2,4 GHz 2,4 RASST 2,4 GHz GHz receiverRASST)RASST​Réf. No. Nr. Č. n. F0984Receptor Très Very Velmi RiceventeSehr petit lightweight leichter lehký récepteur 2,4 7 canali (6g) GHz (6g) a (6g) RASST 2,4und malý GHz and kleiner 7CH 2,4 small RASST, GHz, přijímač 7-Kanal 7-channel très muy piccola léger 2,4 ligero GHze 2.4 (6g) leggera, GHz RASST grs.) 7 voies RASST con y s pequeño Empfängermit stirnseitigen Anschlüssen. Mit seriellem Ausgang, pour output, hodí le en kavec výstupy presede connexions receiver na per 7 přední il canales collegamento with straně. sur con end-mounted le conexiones petit Díky dei côté. servi sériovému Avec servo in posizione la sortie sockets. výstupu parte sérielle, fronal. frontale. With parfaite perfektně Con serial Con salidas uscitaserie, pilotage perfectly řízeníseriale,perfectamente vrtulníkůadatto d‘hélicoptères suitedperfettamentea to kvadrokoptér.controlling adecuado et „quadrocoptères“.perhelicopters parail comando mando dideelicotteriquadrocopters.helicópteroseperfekt geeignet zur Steuerung von Hubschraubern und yquadrocópterosCommutable Switchable PřepínatelnýQuadrocopteri. pour servos numériques et analogiques, il est possible alorsQuadrokoptern. for pro analogue digitální or a digital analogová servos, serva, although díky čemuž the signal je výstup sentInvertibleque Commutazione la production perpara servosdes utilizzo impulsions con servidigitales ypour digitalianálogos,servos ed numériques analogicicon lo cualintervienne e trasmissionefor impulzu digital pro servos digitální is faster, serva giving rychlejší, a shorter což vede reaction k ješte time. la kratším salida Usable dobám de inencore degliEinsetzbarimpulsiimplus rapidement ancoragesamtenpiù ce rapidaModellbaubereich,qui réduit per servi encore digitali,jedochd‘autant per le ottenerenicht fürtemps de tempi réaction. diimpulsos all odezvy. sectors Přijímač para of modelling, servos je použitelný digitales the 14 resulta ve cm všech antenna más modelářských rápida, for this llevando antenna odvětvích, a un can be 14Applications reazione Großflugmodelle ancora dans più toutesund immediati. Jetsles disciplinesempfohlen. Compatibile du modélisme,Die per 14 tutti cm gli langeavec utilizzi ceAntennerécepteur, in campotiempo positioned cm de reacción más corto. Puede utilizarse en todo el area dell‘antenne modellistico: kann dlouhou bei diesem on14 l‘antennaanténu thecm Empfänger outside můžetede long lungaof upeut dahulls aus tohotoêtre 14 Rümpfen ordisposée cmchassis přijímačepuò essere vers oder made vyvéstl‘extérieur Chassis posizionataof carbon-fibrevendes aus z uhlíkovýchfuselages CFKmodelismo.oureinforcedesternamente oder desči Metall châssiskovových plastic La nach nei enantenaplastique modellitrupů außen or metal. de nebocon verlegt 14renforcé fusolieracm šasi. werden. fibreNedoporučuje longitudo de telaio carbonepuedein fibra ou serdi enprocarbonioinstaladamétal.obří modelyoparaeste N‘est a metallo. Reichweite: Not jety. receptor recommended pas Non recommandé > adatta hacía 1000 per afuera for mpour aeromodelli large-scale les fuselaje petits di models gros grandi o chasis ni les dimensioni and jets. de jets. carbono Portée: o jet. > o 1000 metálico. mNo La Range: Dosah: Portata: sortie se recomienda > sérielle 1,000 1000 mdu para récepteur grandes exige aeromodelos des modules y jets. spécifiques Alcance: > dans 1000 lem modèle One Sériový Ein L’uscita serieller serial qui výstup sélectionnent di output Ausgang collegamento na přijímači the la receiver chaîne Empfänger seriale vyžaduje des requires richiede impulsions speciální erfordert l’impiego special zařízení et spezielle sont di building surscetibles speciali v modelu, Bausteine blocksUna d‘en in jako dispositivi im the Modell, exécuter jsou salida model např. elettronici welche de which serie traitement HC die 3-Xtreme can sul en Impulskette nodello read ultérieur, receptor the nebo in stream grado comme auslesen Mini-V-Stabi, requiere di of par elaborare signals und exemple componentes která entsprechendand e le trasmettere přečtou process Mini-V-Stabi especialesou accordingly, řetězec segnale weiterverarbeiten HC3-Xtreme. en impulzů (per el modelo, such es. Mini-V-Stabi).a as können, mohou que e.g. puedan theHC pak wie s z. nimi leer 3-Xtreme B. den la dále cadena HC pracovat or 3-Xtreme Mini-V-Stabi. de impulsos odpovídajícím oder y Mini-V-them ilprocesarlos, Il Traditional způsobem. Non Stabi. n‘est è possibile pas possible K servos como tomuto collegare por cannot de přijímači ejemplo raccorder direttamente be el connected nelze HC directement 3-Xtreme připojit un directly. servo des o běžná Mini-V-Stabi. tradizionale.servos serva. standard.Pas No Žádné Nessun Es sind crystals, se de pueden quartz, krystaly, quarzo, keine no pas conectar herkömmlichen frequency nessuna žádná de sélection volba selezionedel directamente selection, kanálu du canal Servos a and canale maximální de servos direkt highest fréquence frequenza convencionales.anschließbar.protection možná et sécurité jistota e massima against protiSin extrêmement same-channel rušení sicurezza Keine cristales, Quarze, na contro stejném sévère sin interference keine selección interferenze kanálu face Frequenzkanalwahl aux díky del by perturbations canal grazie means technologii de alla of frecuencia dues tecnologia und 2,4 à höchste GHz des y con FASST. canaux 2,4 Sicherheit GHz la mayor technology.možné integrata. The à best technologie ante possible interferencias 2,4 protection GHz por FHSS. from canales La interference meilleure idénticos discrimination mediante by frequency la desidentiques Nejlepší FHSS vorseguridad grâceGleichkanalstörungen potlačení Massima rušivých soppressione durch signálů 2,4 dei GHz díky disturbi RASST rychlé grazie přeskokové Technologie. al rapido frekvenci. cambio Bestmöglichemezifrekvence Unterdrückung (Frequenz Hopping). 800 von MHz, Störsignalen Pressoché díky které esente durch je přijímač da schnelles disturbi odolný elettroma-Frequenz vůči toditecnología signaux hopping. Vysoká frequenza parasites High 2,4 GHz interim grâce RASST. frequency au saut La de mejor of fréquence. 800 supresión MHz, Haute therefore de fréquence interferencias insensitive intermédiairede 800 MHz, donc totalement insensible au brouillard électronique.posible Electrosmog.elektrosmogu. gnetici Hopping. grazie a causa Hohe all’alta Jednoduché del Zwischen-Frequenz rápido frequenza salto párování intermedia de frecuencias. von přes 800 di integrované 800 MHz, Alta MHz. dadurch frecuencia Pratico tlačítko unempfindlichgegenLiaison simplifiée par touche intégrée EASY-Link. Utilisable avec tous lesintermedia Simple EASY-Link. collegamento binding 800 Přijímač MHz, using je por integrated použitelný tanto insensible EASY-Link všemi al smog button. FASST eléctrico. vysílači Conexión od 6émetteursconFASST Elektrosmog.la trasmittenteà partir de 6 Einfachegrazievoies et en Anbindungal tasto EASYLinkmode 7 voies. durch integrierteintegrato.sencilla Can kanálů Impiegabile be v mediante used 7CH con with módu. tutti la all tecla i radiocomandi FASST integrada transmitters FASST EASY-Link. from a partire Puede 6-channel da usarse 6 canali in 7-channelDoporučené modo mode. lascon nelEASY-Link Taste. Mit allen FASST Sendern ab 6-Kanälen imtodas Accessoires7 canali.7-Kanal Modus emisoras recommandés:příslušentví:einsetzbar. FASST a partir de 6 canales en el modo de 7canales.4090 Accessori Cordon připojovací consigliati de connexion kabel : GY520, GY520, HC3-X HC3-X 65 65 mm mmRecommended 4091 4090 Empfohlenes Cordon Cavo připojovací di collegamento Zubehör: connexion accessories:kabel GY520, GY520, HC3-X HC3-X 90 90 mm 65 mm mmAccesorios 4092 4091 4090 Cordon Cavo connection připojovací Anschlusskabel di de recomendados:collegamento connexion cable GY520, GY520, HC3-X HC3-X 65 140 65 mm 90 mmmm4090 4093 4092 4091 Cordon Cavo Cable connection připojovací Anschlusskabel di de collegamento conexión connexion cable GY520, GY520, HC3-X HC3-X 90 215 90 65 140 mmmmmm4091 4093 4092 Cavo Cable connection Anschlusskabel di de collegamento conexión cable GY520, GY520, GY520, HC3-X HC3-X 140 140 90 215 mm mmmm​Technická 4092 ​Caractéristiques Cable connection data: de conexión techniques: cable GY520, HC3-X 215 140 mm mmFrekvenční Dati40934093 Bande tecnici:Anschlusskabel GY520, HC3-X 215 mmCable de fréquence pásmo de conexión GY520, 2,4–2,4835 HC3-X GHz​215 mmFrekvenční Banda Canaux ​Specification: di par frequenza kanály fréquence 2,4–2,4835 GHz 36Počet canali ​Características ​TechnischeNombre Frequency kanálů di de frequenza Daten:band voies técnicas: 2,4–2,4835 GHz 367Rozestup Schema Banda BandeFrequenzbandSpot frequencies passante de di kanálů frecuencia canali 2,4–2,48352048 GHzkHz36 7Systém Intervallo Canales SystèmeFrequenzkanäleChannel přenosucount de tra frecuencia transmission i canali FSK / HRS-FSK 2048 kHz36Napětí Sistema Cantidad TensionKanalzahlélectrique de canales 3,3 à voltsChannel di spacing trasferimento FSK 3,3-8,5 / HRS-FSK72048 kHz VoltEspacio Courant (mA) de canalesProud Tensione KanalrasterSistemaTransmission (mA)Encombrement de transmisiónsystem FSK. 3,3-8,5 2048 HRS-FSK Volt kHz45Rozměry Corrente ÜbertragungssystemTensiónVoltage (mA) FSK / HRS-FSK39 x 21,7Longueur de l‘antenne3,3-8,53.3-8.5 x 12,3voltiosVolt mm 45Délka Dimensioni SpannungCorriente Current antény (mA) 39 x 21,73,3-7,4 x 12,3Poids approx.(mA)14 mm Voltcm45Hmotnost Lunghezza Strom DimensionesDimensions cca. antenna39 21.7 12.314 mm 6 cm 45gPeso AbmessungenLongitud Aerialca.39 x 21,7 x 12,3 mmlength antena146 cmgAntennenlänge14 cmPeso Weight aprox. approx.Gewicht ca.6 g160


Receptores Récepteurs Receivers Přijímače Riceventi Empfänger SPSPReceptor Récepteur R6008SP Přijímač Ricevente Empfänger 2.4 R6008SP GHz RASST 2,4 2,4 2,4 GHzGHzGHz receiverRASSTRéf. Čis. No. Nr. n. F0993​Receptor Récepteur Compact, Lehký Ricevente Leichter, kompaktní kompakter ligero RASST lightweight 8 voies, y 8 leggera, compacto kanálový 2,4 8-Kanal eight-channel GHz compatta, RASST přijímač de 2,48 GHz canales léger a 2,4 2.4 8y et GHz canali RASST 2,4 compact RASST GHz e Empfänger 2,4 RASST GHz avec s receiver čelním con connexion mit collegamento připojením. with conexión stirnseitigem end-mountedfrontale. Sesul la latoparte Avec servo sériovým anteriore. Anschluss. sortie delantera. sockets. výstupem Con Mit sérielle, uscita With seriellem Con seriale, parfaite salidas m.j. Ausgang, perfektně output, adatta pour en serie, le u. hodí a. kperfectamente pilotage therefore řízeníperfettamenteperfekt vrtulníků geeignet d‘hélicoptères idealpera adecuado for kvadrokoptér.zurilcontrollingcomandoSteuerung et para dediquadrocoptères.quadrocopters S Hubschraubern 2-anténovým helicópteros diverzitním and y und quadrocópteros.other Quadrokoptern.systémem. models. Shelicopters,elicotterivon mandoequadrirotori.deCon 2 antenne e sistema Diversity. Con raggioCon Avec With vysokým di Mit azione 2 dos two Antennen 2 antennes dosahem antenasdi aerials oltre und 3000 and et y více sistema système Diversity diversity m, než adatto 3000 Diversity. System. system. anche m je rovněž perCon Mit With Avecune extended vhodný aeromodelli hoher elevado portée Reichweite pro range velké de di alcance grandi plus of letecké von more de dimensioni. über 3000 más objekty. than 3000 de m, 3000 également Le Antény m antenne, m, auch m, o esapto approprié making délce dalla geeignet también lunghezza 13 it cm für suitable aux lze große para grands di u trupů 13 for grandes Flugobjekte. cm, large-scale objets nebo nelle aeromodelos. šasi volants. fusoliere Die z flying uhlíku 13 Les o cm nei Encaso antennes machines. resp. telai langen kovu necesario, FDC Antennen de v Where e/o případě 13 in cm en metallo können necessary, los de potřeby long fuselajes all‘occorrenzaim napnout peuvent, Bedarfsfall the y 13 chasis směrem cm bei long decarbono nécessaire, aerials ven. possono Rümpfen Sériový can essere o oder be également výstup metal, deployed Chassis montate na las přijímači être aus verso antenas outside agencées CFK l‘esterno. vyžaduje the de bzw. 13 model Metall vers cm ifpueden l‘extérieur the speciální nach fuselage außen tenderse zařízení verlegt or présence chassis por v modelu, werden.is exterior. made fuselages jako of jsou carbon ou na př. dechâssis fibre HC Un‘uscita 3-Xtreme or metal. en seriale plastique anebo sulla Mini-V-Stabi, renforcé ricevente fibre richiede MikrokopterverreUna ou kterál’impiegoEin en serieller salida vyčtou métal.di en řetězecspecialiAusgang serie impulzůmoduli en am el Empfänger receptor anelmohoumodello requiere jejinpakgrado di elaborare e trasmettere il segnale,componentes A patříčně erfordert serial zpracovat output spezielle especiales at the dále. Bausteine receiver en el requires im modelo, Modell, quecome per es. HC 3 -Xtreme o Mini-V-Stabi,puedanUne special Mikrokopter, welche sortie die leer modules Impulskette sérielle ecc.la cadena in du the récepteur auslesen model impulsos which exige und y are desprocesarlamodules capable Přímo entsprechend nelze of spéciaux reading adecuadamente, připojit weiterverarbeiten out dans běžná the le signal serva. modèle,como können, chain porqui and wieejemplosélectionnent processing Odpadají Non z. B. è den possibile el krystaly HC HC it appropriately, 3-Xtreme la chaîne collegarvi a volba oder deso frekvenčního direttamente e.g. impulsions Mini-V-Stabi, the HC kanálu, etel imicrocóptero,sont 3-Xtreme díky servosistemi Mikrokopter, technologii surscetibles or Mini-V-Stabi, etc. usuali. etc. 2,4 d‘en GHz exécuter FASST Mikrokopter, je le dána traitement etc.ultérieur, nehvyšší Nessun Es sind utilizzo keine bezpečnost commedi herkömmlichen quarzipar vůčí exemplee rušení nessunale na Servos Mikadoselezione stejnýchNoMini-V-Stabi Conventional kanálech. del direkt canale se anschließbar.pueden di frequenzaou nejlepší servos conectar HC3-Xtreme, potlačení nonché cannot directamente la rušivých be massimamicro-hélicoptèresnectedsignálů protezione rychlým directly. convencionales.da interferenze přeskokem co-canale frekvencí. grazie Vysoká allacon-servosmezifrekvencetecnologiaKeine Quarze,RASST800 keineaMHz,2,4FrequenzkanalwahlGHz.tím sníženáMassimanáchylnosthöchste n‘est crystals, cristales,undsoppressione dei disturbi grazie al rapidoSinIl No pas vůčí Sicherheit possible no elektrosmogu. sin spot selección vor frequency de Gleichkanalstörungenraccorderdel Jednoduché canal selection de andcambio di frequenza (Frequenz Hopping).frecuenciadirectement maximum párování Pressoché durch 2,4 integrovaným GHz security esentey condes RASST lada servos from máximadisturbi tlačítkem Technologie.same-channelstandards. elettromagneticiseguridad EASY-Link.contra interference Použitelné grazie Bestmögliche all’alta inferferencias se thanks frequenza všemi Unterdrückung vysílači to por 2.4 intermedia canales GHz FASST von RASST idénticos di Störsignalende collegamento durch quartz,počínaje 800 MHz.graciasPas technology. 8-kanály Pratico a použitelné la High-speed tecnología schnelles pas v de con Multi sélection2,4 Frequenz Frequency la Kan trasmittente GHz - módu. FASST.de Hopping. canalgrazie Lamejordans for al Hohe tasto effective la Zwischen-Frequenz supresión EASY-Link fréquence suppression de integrato. etinterferenciashaute of von sécurité interference 800 mediante MHz, face auxelperturbations signals. dadurch salto rápido High unempfindlich Intermediate duesde frecuencias.aux gegen canaux Frequency Elektrosmog.Inmunidadidentiques of 800 alelectrosmoggrâce MHz Utilizzabile Einfache for à la immunity Anbindung contechnologiegracias tutte to le general durch a trasmittenti la2,4elevadaGHz integrierte background FASSTRASST.frecuencia aLaintermediameilleure interference. partire EASY-Link da 8discriminationde Taste. canali Integrated 800 in MHz. modalità EASY-Link desFácil multicanale.signauxconexión button con forelparasites simple botón binding. integradogrâce auEASY-Link.saut de fréquence.Haute fréquence intermédiaire de 800 MHz,Doporučené Puede donc Can Mit Accessori allen be totalement usarse used FASST consigliati: příslušenství:with Sendern insensible all todas FASST las ab au emisoras transmitters8-Kanälen brouillard imFASST électronique. with Multi-Kanal 4090 8 Cavo přípojovací channels a di partir collegamento Modus Liaison de or kabel 8 more einsetzbar. canales simplifiée GY520, when en HC3-X set par el 3 to modotouche65 mmmulticanal. intégrée multi-channel 4091 Cavo přípojovací EASY-Link.di collegamento mode. kabel GY520, HC3-X 3 -X 90 mmUtilisable Empfohlenes 4092 Cavo přípojovací di avec collegamento Zubehör: tous kabel les GY520, émetteurs 520, HC3-X 3 FASST -X 140 mm mm àpartir 4093 CavoAccesorios 8 di voies collegamentorecomendados: avec le GY mode 520, HC multi-voies. 3 -X 215 mm4093 Recommended 4090 přípojovací Anschlusskabel accessories: GY520, HC3-X 215 65 mm4096 Cavo di collegamento GY 520, HC 3 -X 500 mm4096 4091 ​4090 přívodní GY520, Anschlusskabel cable de HC3-X conexión GY connecting GY520, HC HC3-X lead, 3 HC3-X500 65 90 mmAccessoires 4092 Dati 4091 tecnici: GY520, Anschlusskabel HC3-X recommandés: connecting GY520, HC3-X lead, 90 140 65 mm mm4090 mm 4091 ​Technická 4092 Banda GY520, Cordon cable di frequenza data: de HC3-X de conexión connexion connecting GY520, 2,4–2,4835 GY520, lead, HC3-X HC3-X 140 GHzmm65 4093 frekvenční Canali mm GY520, Anschlusskabel di frequenza pásmo HC3-X connecting GY520, 2,4–2,4835 HC3-X lead, GHz 215 90 36 mm4091Cordon mm 4092 frekvenční 4096 Schema GY520, cable di kanály canali de de HC3-X conexión connexion connecting GY520, GY520, lead, HC3-X HC3-X 500368mm90 4096 počet Intervallo mm Anschlusskabel kanálů tra i canali GY520, HC3-X 2048140 500 kHz 8 mm4092 mm 4093 ​Specification:rastr Sistema kanálů Cordon cable di trasferimento de de conexión connexion GY520, FSK/HRS-FSKGY520, 2048 HC3-X HC3-X kHz140 systém Frequency Tensione mm přenosu band 2.4 FSK/HRS-FSK– 3,3 2.4835 - 8, 5215 GHz Voltmm4093 4096 napětí Spot frequencies Cordon Cable de de conexión connexion ( 4 NiMH...GY520, GY520, 23,3-8,5 S-LiPo)​Technische Daten:HC3-X HC3-X 36 VCorrente215 Channel mm count (4NiMH...2S-LiPo) 45 mAFrequenzband2,4–2,4835500 GHz 8 mm4096 proud Dimensioni47 x 25 x 14,3Channel cordon spacing de connexion GY520, 2048 45 mmHC3-X kHz mA500 ​Características rozměryLunghezzaFrequenzkanäleantennaTransmission mm system técnicas: 47 FSK x 25 / x HRS-FSK 14,313mmcm36Peso Kanalzahl ca.13 g8Banda délka Voltage Kanalraster antény de frecuencia 3.3 - 8.5 Volt (4 NiMH... 2,4–2,4835 2048 2S 13 LiPo) GHz kHz cmCaractéristiques Canales hmotnost Current Übertragungssystemde cca. frecuencia techniques: FSK / HRS-FSK 4513 mA 36 gCantidad Bandes DimensionsSpannung de de fréquences canales 3,3-8,5 Volt 47 (4NiMH...2S-LiPo)2,4–2,4835 x 25 x 14.3 GHz mm8Espacio Canaux Aerial Strom length de par canales fréquence 2048 13 kHz cm 36 45Sistema Nombre Weight Abmessungen approx. de voies transmisión 47 x FSK/HRS-FSK25 x 14,313 mm8gTensión Bande Antennenlänge passante 3,3-8,5 voltios (4NiMH...2S-LiPo) 2048 13 kHz cmCorriente Système Gewicht ca. de (mA) transmission FSK / HRS-FSK 1345gDimensionesTension électrique 47 x 253,3-8,5 x 14,3 volts mmLongitud (4NiMH...2S-LiPo) antena13 cmPeso Courant aprox. (mA) 1345gEncombrement 47 x 25 x 14,3 mmLongueur de l‘antenne13 cmPoids approx.13 g161


Receptor Récepteur Receiver Přijímač Ricevente Empfänger FASSTest ®®®Receptor Récepteur R7008SB Prijímac Ricevente Empfänger 2.4 R7008SB GHz 2,4 FASSTest 2,4 GHz GHz® ® ®receiverRéf. FASSTest F1001® Čis. No. Nr. n. F1001​Receptor Récepteur Compact, Kompaktní Ricevente Kompakter compacto lightweight R7008SB a und lehký leichter prijímac et 2,4 y R7008SB ligero léger GHz, Empfänger R7008SB FASSTest 2.4 GHz 2,4® FASSTest GHz, R7008SB compatta FASSTest ® 2,4 e receiver leggera GHz, ® , con s , avec FASSTest integrovaným with con emisora émetteur trasmittenteintegral ® , de tría lémétrique try telemetrica transmitter.integrada. telemetrie. intégré. integrata. Telemetrie-Sender.teleme-té-vysílacemintegriertemTrotz seiner geringen Abmessungen vonnur Navzdor A Le In Nonostante pesar spite récepteur 47,3 of de x malým its 24,9 sus le R7008 small dimensioni dimensiones x rozmerum 14,3 size SB mm of est ridotte only und 47,3 très reducidas 47.3 einem x talentueux (47,3 24,9 x 24.9 x de 24,9 xGewicht 14,3 solamente malgré 14.3 x 14,3 mm mm) son von and 47,3 hmotností encombrement e nur un a weight x 13 peso 24,9 g pouhých ist di of x 14,3 der soli just réduit R7008SB 13 mm 13 g, g de y g la the un je 47,3 peso xEmpfänger prijímac de 24,9 R7008SB ricevente solamente x 14,3 R R7008SB receiver ein mm 13 Multitalent. seulement g, is el è multitalentem. a davvero receptor multi-talented Er et besitzt son eccezionale.R7008SB faible Je einen device.integrierten vybaven resulta poids It Dispone features de ser di integrovaným 13 una g. Telemetriesender integral talento Il trasmittente dispose múltiple. telemetry telemetrickýmd‘un telemetrica émetteur und Dispone transmitter, kann de biszu vysílacem una télémétriqu and FASSTest 32 emisora can Telemetriedatensätze send ® a integrata FASSTest muže de up telemetría to pri 32 ed dosahu ® telemetry intégré è integrada mit grado > en einer 1000 data mesure di y m sets toReichweite vysílat puede the d‘envoyer trasmettere ground emitir k zemi au over von fino hasta sol až > a 32 1000 32 range 32 jeux telemetrických strutture juegos m of de zu > caractéristiquesBoden 1000 dati datos a m. datových funken. oltre deSelbstverständlich sad. telemetría Naturally télémétriques 1000 m da the con terra. receiver avec un alcance besitzt une is portée fitted der más with Empfänger de > eight de 1000 m. 8PWM-Ausgänge Prijímac m Naturellement Naturalmente al suelo. outputs je samozrejme la for le ricevente für récepteur normal normale vybaven servos. dispone dispose Servos. The 8 di výstupy de 8 Die PWM 8PWM-Ausgänge Naturalmente, outputs sorties uscite pro are normální switchable, per pour el servi sind receptor servos serva. umschaltbar, normali. i.e. normaux. dispone Výstupy you Le can uscite de PWM so make Les 8 dasswahlweise jsou salidas use sorties PWM of prepínatelné, sono either PWM die commutabili, sont para PWM commutables takže servos channels Kanäle jsou per normales. 1...8 cui dle si de volby oder può sorte 9...16. Laskzur dispozici salidas Two qu‘on scegliere Verfügung receivers a PWM à kanály tra disposition i son canali stehen. PWM conmutables, be PWM alternativement operated 1...8 Für 16-PWM-Kanäle1...8 anebo in o de 9...16. parallel manera les Per Pro tosind que provide voies 16 kanálu canali dispone 21...8 Empfänger sixteen PWM ou opcionalmente 9...16 PWM si je utilizzano parallel zapotrebí aux channels. branchements. zu 2 de betreiben. riceventi prijímacu los canales in Pour vparalelním PWM les parallelo. 161...8 voies o provozu. PWM 9...16. il Para faut exploiter 16 canales simultanémentnecesario Kanal deux 8 8 can récepteurs. ist usar be umschaltbar switched 2 receptores auf conectados S.BUS- mode,PWM,Der es ChannelBetrieb, Kanál en in La Il canale which paralelo. voie 88 je so case 8 PWM prepínatelný è dass commutabile up est an to commutable eighteen diesem na in provoz Ausgang modalità S-BUS sur S.BUS, le servos bis mode zu18 takže or opératoire BUS, other S.BUS-Servos che lze devices k permette tomuto can oder výstupu di be sorte collegare - connected Geräte qu‘à pripojit cette a angeschlossenanebo El output. est uscita canal possible werden fino zarízení 8 es a können. de 18 conmutable S.BUS. raccorder servi o apparecchi al jusqu‘à uso S.BUS, 18 S.BUS. servos dequesta až to 18 sortie this serv ilÜber K manera Devices ou Tramite prípoji appareils den que or collegamento S.BUS2-Anschluss sensors S.BUS. pueden lze can pripojit conectar be connected prístroje können si possono esta anebo S. viaBUS2-Geräte senzory salida the Le collegare branchement S.BUS2 hasta a apparecchi prenášet socket, 18 oder servos S.BUS2 Sensoren až and o 32 sensori o up permet aparatos telemetrickýchangeschlossen32 e trasmetterede telemetry S.BUS.und datových A data raccorder fino través a bis sets 32 zu de strutture sad. can des 32 la be Telemetriedatensätzeconexión Pri appareils transmitted. použití dati telemetrici. BUS2, dvou des If prijímacu se two capteurs Utilizzandotransmettre due employed, pocet riceventi aparatos werden. telemetrických the jusqu‘à il numero number o Beim sensores 32 Einsatz jeux di of kanálu canali telemetry y de transmitir zweier caracté-na teleme-64.pueden receivers se etübertragen zvýší conectar are deEmpfänger hasta channels ristiques trici aumetna 32 télémétriques. juegos rises erhöht fino to de 64. a sich 64. telemetría. die L‘exploitation Anzahl Al utilizar der dosTelemetrie-Kanäle V receptores, simultanée prijímaci integrovaný de la cantidad deux auf récepteurs 64. vysílac de canales vysílá permet de k depripoji telemetría The porter La trasmittente receiver‘s également S.BUS2 aumenta integral príslušná integrata le a nombre 64. transmitter nella data des k ricevente vysílaci voies sends theDer FASSTest telemetry télémétriques trasmette im Empfänger ® data i , dati kde à present telemetrici 64.L‘exploitation integrierte tato data the del zobrazí S.BUS2 Sender collegamento simultanée v funkt socketdie La to de S.BUS2 displeji the deux emisora am FASSTest S.BUS2-Anschluss anebo alla récepteurs integrada trasmittente se ® vydávají transmitter, permet el FASSTest akusticky. anliegendenreceptor, where porter® , the emite dove dataTelemetrie-Daten los vengono également Prostrednictvím are datos displayed visualizzati de telemetría nombre on-screen separátního zum sul des FASSTest display, or voies generated Wi-Fi-boxu conexión télémétriquestelemetrická audible diese a form. la im emisora à Display data If 64. o a per separate dodatecne FASSTest angezeigt voce. Wi-Fi-Box zasílat ® , oder donde na is sesegnalati® -Sender, in S. lzeBUS2 acusticamente woindican akustisch L‘émetteur Smart Phony estos ausgegeben intégré (Android datos en récepteur ® el werden. , Apple), display Über envoie Netbooky, de forma eine auacústica separate sol les caractéristiques o Wi-Fi vocal. Rx-Box Se pueden (No. télémétriques F1667) emitir los können datosdie de présentes used, Laptopy telemetría Telemetriedaten the atd, telemetry au jakož branchement a través i data k zusätzlich temto de can una S.BUS2 pripojené also caja an be Smart Wi-Fi à sent Rx byPhones separada l‘émetteur radio monitory Tramite una a (Android, smart-phone de zum Wi-Fi-Box forma FASSTest Apple), adicional separata, (Android, ® Netbooks,a trouvant Smart i Apple), dati au solLaptops, pour Phones netbook, telemetrici les (Android faire etc., laptop, possono apparaître und etc., ® , angeschlossene Apple), essere and sur any Netbooks, inviati un monitor écran anche Monitore ou a lesgefunkt présenter Laptops, connected Po smart pripojení phone werden. etc., sous to prijímace (Android that así forme como device.® acoustique se , los Apple), automaticky monitores netbook, oulaptop, linguistique. conectados.vysílají etc., k zemi oltre Un data boîtier che jako ai de monitor napetí réception prijímacovéhoaku, Anschluss the externí receiver avec napetí récepteur des is Empfängers connected, (do FASSTest 70V-DC) data werden jakož ® permet such itelevisivi Wi-FiBeim collegati. autonome Whenautomatisch Al en as síla conectar receiver plus signálu de transmettre battery na la die emisora, anténe, Daten voltage, wie, les t. se zn. caractéristiquesemiten Empfängerakkuspannung,Al camente télémétriques (max. telemetrická collegamento 70 los V externe DC) data. datos à des and della como Spannung aerial smartphones ricevente la signal tensión (bis vengono strength, 70V-DC) (Andro-de laexternal nejduležitejší automáti-voltagesowie trasmessi batería id i.e. ® , the Apple), die essential del Antennensignalstärke, da receptor, netbooks, terra, telemetry automaticamente la laptops, tensión data, etc., externa are also de e diewichtigsten senza (hasta même automatically Tento prijímac bisogno 70V-DC) qu‘à Telemetrie-Daten, des transmitted spolupracuje di écrans así ulteriori como solidaires. to sensori, la the „pouze“ potencia zu ground. Boden dati scome: lagefunkt. tensione señal novými de vysílaci della antena, batteria FASSTest decir ricevente, ® , schopných los datos tensione deesterna prenášet telemetría Automatiquement, This receiver (fino telemetrii. más a „only“ 70V-DC) importantes, lorsque Má-li works e se intensità le prijímac al conjunction récepteur suelo. del estDieser segnale provozovat raccordé, with the Empfänger new dell‘antenna. les s vysílaci telemetry-capable caractéristiques arbeitet FASST „nur“ anebo telles FASSTest mit RASST, que den la®neuen transmitters. pak Este tension se receptor telemetriefähigen musí de l‘accu použít If trabaja you du wish cís. récepteur, „solamente“ F1002, to FASSTest use the R6308SBT tension con ® receiver - laswith Questa 2,4 Sendern nuevas externe GHz a emisoras ricevente (jusqu‘à FASST. zusammen. 70 RASST funziona FASSTest volts Soll transmitter, CC) der „solo“ ® aptas de Empfänger même in para abbinamentoFASST la telemetría. qualité to alle oder use nuove Si No. RASST transmission desea F1002, trasmittenti utilizar Sendern R6308SBT el l‘antenne, telemetrichereceptor betrieben 2.4 con GHzyou que mitneedFASST. FASSTest Doporucené werden, c‘est-à-dire emisoras so ® FASST . ist les Per príslušenství:die caractéristiques abbinare o No. RASST, F1002, la entonces ricevente R6308SBT télémétriquesnecesario trasmittenti GHz FASST usar Prípojovací essentielles, el zu nº o verwenden. F1002, RASST, kabel sont R6308SBT „Extra utilizzare envoyées Voltage“ la 2,4 au n.es aF1001100 2,4Recommended sol. GHz F1002, pojistkou. FASST. R6308SBT accessories: 2,4 GHz FASST.F1001100 Empfohlenes ​ „Extra Zubehör: Voltage“ connecting leadwith F1001100 Ce Accesorios Accessori récepteur fuse. Anschlusskabel consigliati: recomendados:n‘est en mesure „Extra de travailler Voltage“mit „qu‘avec“ F1001100 cavo ​ Sicherung. di collegamento les cable nouveaux de conexión F1001100 éléments „Extra „Extra FASSTest Voltage“®en con Voltage“ ​ mesure seguro. con d‘exploiter valvola di les sicurezza. caractéristiquestélémétriques. ​Si le récepteur doit être miseen oeuvre avec des émetteurs de typeFASST ou RASST, il faut utiliser la réf.F1002, R6308SBT 2,4 GHz FASST.Accessoire recommandé :cordon de connexion F1001100 „tensionspéciale (Extra Voltage)“ avec fusible.​Características ​Caractéristiques ​Specification:​Technická ​Dati ​Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband de di de frequenza frecuencia pásmofréquences 2.4 2,4–2,4835 – 2.4835 GHzCanales Canaux Spot frekvenční Canali Frequenzkanäle frequencies di par de frequenza kanály frecuencia fréquence 36Espacio Nombre Channel počet Schema Kanalzahl kanálů de di count canali canales voies 18Espacio Bande Channel rastr Intervallo Kanalraster kanálů passante de spacing tra canales i canali2048 kHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystempřenosu di de trasferimento transmisión transmission system FASSTest®TensiónVoltage napětí Tensione Spannung électrique3.7...7.4 3,7...7,4 voltsVolt(4-5Nx, 2 LiFe, 1-2 LiPo)Corriente Courant Current Proud Corrente Strom50 mADimensionesEncombrementDimensionsrozměry Dimensioni Abmessungen47 x 25 x 14.3 14,3 mmLongitud Longueur Aerial délka Lunghezza Antennenlänge antény length antena de antenna l‘antenne14 cmPoids Weight hmotnost Peso Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.13 g​162


Receptor RécepteurReceiver Přijímač RiceventeSender-Empfänger-KompatibilitätResumen Vue Overview Prehled Panoramica Übersicht d'ensemble modulu module de Module-Empfänger modulo receptores des prijímacu receiver récepteurs ricevente de 2,4 2.4 módulos GHz 2,4 da modulaires 2,4 GHz pro for 2,4 GHz für robbe aparatury GHz robbe-Futaba per 2,4 apparecchi GHz robbe-Futaba.equipos pour radios. Anlagen robbe-Futabaensembles robbe-FutabaEmisora Émetteur Transmitter Vysílac/ Modulo Sender / modul / Modul Trasmittente / módulo module / Module FH/S-FHSS - Rx FASST - Rx Car FASST - Rx AIR FASSTestR203GF R2006GS R603FF R604FS R606FS R6004FF R6203SB R608FS R6308SBT R7008SBR603GF R2008SB R603FS R614FF R6106HF/R6108SBHFCR2004GF R614FS R607FS R6208SBR2104GF R617FS R6008FS/HSR6007SPR6014FS/HSR6107SPMegatech T3PRKA FHSS X XMegatech T3PL 2,4 GHz FHSS X XMegatech T4PL 2,4 GHz FHSS X XMegatech T3PM 2.4GHz FASSTXMegatech T3PK PK-FS 2.4GHz FASSTXFF-3, T3VCS PK-FS 2.4GHz FASSTXT3GR 2.4GHzXT4PK / PKS 2.4 GHz FASST 3 Kanal Mode X4 Kanal Mode XSkysport T4YF 2,4 GHz FHSS X XT6J 2,4 GHz FHSS / S-FHSS X XT8J 2,4 GHZ FHSS / S-FHSS X XHF-Modul S-FHSS X XT6EXP 2.4 GHz FASST X X X XT7CP 2.4 GHz FASST X X X XT8FG 2,4 GHz FASST X X X X XFX-20 2,4 GHz FASST X X X X XT10CP 2,4 GHz FASST X X X X XTM-7 Modul X X XTM-8 Modul FASST 7 Kan X X XFASST Multi X X XTM-10 Modul FASST 7 Kan X X X XFASST Multi X X XHFM12-MX Modul FASST 7 Kan X X XHFM12-MC Modul FASST Multi X X XTM-14 Modul, T12FG, T12Z,FASST 7 Kan X X X XT14MZ, FX-30, FX-40FASST Multi X X XT18MZ 2,4 GHz S-FHSS X XFASST 7 Kan X X X XFASST Multi X X XFASSTest 12 chXFASSTest 18 chX163


Telemetrický-Box Telemetry-Box 2.4 2,4 2,4 GHz GHz FASSTest ® ® Réf. Čis. No. Nr. n. F1666Pour To Pro Para Zur Per Umrüstung la konverzi transformer convertir conversione a FASST souprav equipos von les di ensembles FASST-Anlagen system impianti to na de telemetry al provoz uso radiocommandeoperation telemetrie telemetría, Telemetriebetrieb modalità FASST telemetrica the je hace v R6308SBT sur modelu falta ist mode è der el nutný necessaria receptor Empfänger receiver télémétrique, prijímac R6308SBT must la le beauf con inrécepteur fitted R6308SBT.en ricevente el modelo. in the R6308SBT im model. Modell est nel erforderlich. indispensable modello. dans lemodèle.​Le ​The ​Telemetrický ​La ​Die boîtier Telemetry-Box caja robbe-Futaba de télémétrique telemetría robbe-FutabaTelemetry- robbe/Futabade ha má Futaba Box al interní is besitzt proprio fitted dispose dispone prijímac with interno à de an l‘intérieur einen un a internal una prijímá receptor Empfängerrécepteur che und y which recibe empfängt permette data picks qui los FASSTest reçoit datos up die the rice-FASS- les de® . zriceventetelemetrická interior d‘un receivermodelu. caractéristiques FASSTest vere telemetría ® i - dati Telemetriedaten ® telemetrici FASSTest telemetry télémétriques® data FASSTest del vom modelol.the Modell. FASSTest model. ® du dal modèle.from ®direttamente modello.Výdej dat je prováden prostrednictvím:Data Dati • La Die Velkého sortie selección Ausgabe visualizzati output des displeje takes der caractéristiques tramite los Daten the s datos osvetleným form un erfolgt se of realiza : intervient über: pozadímparl‘intermédiaire mediante: • A ampio Tónu, Eine large großes, vysílaných display backlit : hintergrundbeleuchtetesretroilluminatoscreen bzucákem anebo• sluchátky Display d‘un Sound Emissione Un display grand output toni grande écran via tramite à beeper con éclairage e/o iluminación or cuffie earphone d‘arrière de plan• fondo de Speech Parlato Slovního Tonausgabe signaux tramite output doprovodu acoustiques über cuffie, via Beeper earphone, ve prima sluchátkách, par bzw. in bip initially tedesco Kopfhörer ou a in to• écouteurs German poi napred Emisión Sprachausgabe in inglese nemecky del and tono English über a través pak Lautsprecher anglicky de un beeper oder o• auriculares Kopfhörer, Informations Vibration allarme Vibracního a alarm vibrazione zunächst alarmu linguistiques Deutsch par und écouteurs, Englisch• d‘abord Emisión Vibrationsalarm en del allemand idioma a et través en anglais de auriculares,• The Per Jako primero Alarme l‘alimentazione unit‘s zdroj vibratoirepower proudu alemán supply obsahuje l‘apparecchio e inglés is a prístroj rechargeable dispone diuna LiPo-aku, • Zur Alarma Stromversorgung batteria battery por který LiPo which vibración se da nabíjí can collegare besitzt pomoci recharged das con príloženého Gerät il cavo fromPour any allegato kabelu einen 12 son LiPo-Akku, ze V a power alimentation zdroje una rete source proudu welcher 12V. électrique using 12V. mit einem the l‘appareil chargedispose lead Para beiliegenden supplied la alimentación d‘un accu Ladekabel in the LiPo set.qui corriente, an peut einer être 12V el aparato chargéà Tramite Pomoci dispone Stromquelle l‘aide du la integrované de presa chargeur una geladen batería USB zdírky fourni wird. integrata LiPo, à USB une el il cual muže cliente source se puòd‘alimentation The aggiornare zákazník carga user mediante himself sám in qualsiasi prístroj de el can 12 cable volts update kdykoliv momento de via carga the le aktualizovat. cordon device incluído decharge himself l‘apparencchio.Über una die joint. red at integrierte any de time 12V. using USB-Buchse the integral kann USB dassocket. Konfigurace Gerät jederzeit senzoru vom Kunden probíhá selbst stejným upgedatedtravés configurazione douille werden.USB jako la toma intégrée u dei T-18MZ USB sensori permet integrada, pres avviene, pripojovací de mettre el cliente come leLa la zpusobem, Alogiciel The per zdírku puede la sensor T-18MZ, S.BUS. actualizar de l‘appareil configuration tramite el aparato à tout la presa process moment él mismo. di collegamentoV Die balení the l‘utilisateur. Sensorkonfiguration same S.BUS. obsažené manner adaptéry as the erfolgt T-18MZ, slouží auf k die usingoperates à jourpar inthe Gli upevnení Se gleiche realiza adattatori S.BUS Art telemetrického la socket. und configuración presenti Weise nella wie boxu bei de confezione los der na sensores rucních T-18MZ,La Adapters servono anebo de über la configuration die misma pultových a S.BUS included fissare manera Anschlussbuchse.des vysílacích.in Telemetry-Box capteurs the que set con can T-18MZ, intervient be a used a de tola attach trasmittenti través Im même Lieferumfang de the manière la Telemetry-Box portatili toma enthaltene de que e conexión fisse. sur to les Adapter hand-held ensembles S.BUS. dienen andT-18MZ tray-mounted Telemetrický Los zur Befestigung adaptadores via la box transmitters.douille der incluidos muže Telemetry-Box de prijímat connexion sirven signály para an S.BUS. fijar laLes La všech caja Hand- Telemetry-Box adaptateurs de prijímacu oder telemetría Pultsendern. s livrés integrovaným può emisoras ricevere avec l‘appareil i manuales telemetrickýmde pupitre. Telemetry-Box riceventi vysílacem. à fixer con boîtier can trasmittente pick télémétrique up signals telemetrica fromsegnali di oservent The tutte(Telemetry-Box) all integrata. Na Die receivers príklad od with prijímacu sur an kann les integral émetteurs R7008SB die Signale telemetry a à aller main ousur transmitter. Per R6308SBT.Empfänger pupitre. esempio mit dalle integriertem riceventi R7008SB Telemetriesenderexample: empfangen. box from je R7008SB rovnež vhodný and R6308SBT proFor eR6308SBT.Telemetrickýreceivers. dodatecnou konverzi stávajících souprav164Le The FASST La Zum boîtier Telemetry-Box caja Beispiel na de télémétrique telemetrii telemetría von den è is anche (v puede suitable Empfänger modelu est susceptible indicata recibir both se R7008SB však for per las de musírecevoir converting l‘upgrade použít señales und R6308SBT. prijímace de tous di existing todos sistemi les R6308SBT). signaux los FASST receptores des systems già Rovnež récepteurs esistenti con to emisoraavec telemetry (R6308SBT použitelný de Die telemetría Telemetry-Box émetteur (R6308SBT jako da integrada. télémétrique paralelní richiedere eignet required indikacní sich intégré. base sowohl at the al a model zurPar end). modello). zobrazovací Por Nachrüstung exemple ejemplo And Anche as del prístroj des bestehender a parallel receptor come émetteurs pro unità display pomocníky R7008SB FASST and visualizzazionekopiloty R6308SBT.auf e Telemetrie di for uscita u telemetrických caller per (R6308SBT and ausiliari co-pilot souprav e modellseitig co-piloti when used con withAnlagen output y a etdeviceLe a sistemi FASSTes La erforderlich) boîtier caja di ® telemetria télémétrique t.® telemetría t sowie telemetry als FASSTest sirve paralleles system. conçu también ® . Anzeige- aussi para bienpour rearmar und Ausgabegerät un équipement equipos FASST für ultérieur Helfer existentes und sur ensembles Co-Piloten conFASST telemetría bei FASSTest existant (R6308SBT ® Telemetrie-Anlagen.sur télémétrie necesario (R6308SBT en elindispensable modelo). También côté es modèle) un aparato que comme paralelo deappareils indicación Specification:Dati Technická Technische tecnici: d‘affichage y data: dispositivo Daten: et de salida sortie parallèlepour ayudantes Voltage Tensione napětí Spannung les assistants y copilotos et les con copilotes equipos de3,7 Voltl‘ensemble telemetría Current Corrente Proud Strom FASSTest ® t . Telemetrie.ca. 80 mACaracterísticas DimensionsDimensioni rozměry Abmessungen técnicas:92 x 54,5 x 20,5 mmTensión Weight Peso hmotnost Gewicht ca. approx. ca. cca.3,7 76 VoltgCaractéristiquesCorriente Operating Autonomia: Provozní Betriebszeit doba: time ca. techniques: 5...6 55...6 ca. Stunden 5...6 680 hours hodin mA oreTensionDimensionesélectrique92 x 54,5 x 20,53,7 VoltmmCourantPeso aprox.ca. 8076mAgEncombrementTiempo ​de servicio:92 x 54,55...6x 20,5horasmmPoids ​ approx.76 gAutonomie de l´émetteur : 5 à 6 heures​​​​​​​​​Pendant When Behem Durante Während ​ the letu il el des volo model vuelo lze Fluges les i obtížne dati resulta caractéristiques flying risultano sind císt difícil it Displaydatendata difficult difficilmente leer na de los vol displeji, to datos sont readdifficiles on-screen leggibili proto en schwer el display. se ablesbar, à sul mohou lire, data, display, Por c‘est-pourquoi and mezní weshalb este per for motivo data cui this Grenzwert- si les a reason può se hlášení messages pueden scegliere warnings alarmu und devaleur of vydávat indicar Alarm-Meldungen far limit annunciare limite values los dle valores et prání d‘alarme and i jako wahlweise valori alarms límite tóny, peuvent soglia y can los hovorová per be avisos être e gli Ton- generated transforméseither allarme anebo alarma Sprachausgabe au by vibracní opcionalmente choix tramite sound alarmy. suoni, or signaux bzw. speech Vibrationsalarmmessaggio por sonores output, salida ou de o or linguis-allarme tono the oavvisi hlášeníoder ditiques ou en alarme vibratoire.form a vocal erfolgen vibrazioneaggio.of o a alarma können. vibration por alarm. vibración.The Montáž Montaje Montage Montaggio Telemetry-Box telemetrického du der della la boîtier Telemetry-Box caja telemetry-Box de télémétrique mounted telemetría boxu am na on alla rucním a Handsendertentesur portatile portátil. l‘émetteur senza à pulpito. main.Method Montaggio Montáž Montaje Montage telemetrického of du der attaching della la boîtier Telemetry-Box caja telemetry-Box de télémétrique the telemetría boxu Telemetry-Box am na alla pultovém Pultsender. (Telemetry-trasmit-laa(Telemetry- en hand-held trasmit-laBox) transmitter. vysílaci. emisoraBox) tray-mounted vysílaci. emisora tente sur portatile de pupitre. transmitter. con pulpito. d‘émetteur.Raccord cavo Prípoj Conexión USB-Anschluss socket per pro for pour la para sensor konfiguraci zur configurazione la Sensorkonfiguration configurar configuration senzoru los dei sensores de a sensori and undcapteurs software e aktualizaci y Software-Update.actualizar l‘update update. et del softwaru. la mise software. à jour de logiciels.


Wi-Fi Rx-Box 2.4 2,4 GHz FASSTest ®Réf. Čis. No. Nr. n. F1667​Le ​The ​Wi-Fi ​La ​Die boîtier WI-Fi caja robbe-Futaba Rx-Box Wi-Fi Rx-Box télémétrique de robbe-Futabarobbe/FutabaWi-Fi Wi-Fi Rx-Boxmárobbe-Futaba ha interní dispone besitzt fitted al proprio prijímac intern with de un a interno einen dispose receiver, receptor a prijímá Empfänger una à and interior telemetrickál‘intérieur picks vente y und recibe empfängt up che data los the d‘un le FASSTest datos permette die récepteur FASSTest de ® telemetría di z ® modelu. teleme-rice-qui®rice-Telemetriedaten try reçoit vere FASSTest data i dati les from ® caractéristiquestelemetrici del the modelol. vom model. Modell. FASSTest ®Tato se vysílají prostrednictvím WLANudirettamente télémétriques dal FASSTest modello.® kVašemu Smartphone, iPhonu anebodumodèle. These Estos Diese se werden data envían are per transmitted por Bluetooth WLAN to a auf su your Ihr smart-Smart-Android ® u.Tamphone Questi dochází- vengono iPhone k výdeji ® or inviati oder AndroiddatAndroid via jako: WLAN ® -.via ® gesendet. WLAN. al vostroThereLes Smartphone Dort Allí,Zobrazeníla erfolgt the emisión data diecaractéristiques v iPhone displejide output Ausgabe los ® datos takestélémétriques o Android der se the Daten realiza ® form . als: of en :sontenvoyées • L‘avviene forma On-screenTónuAnzeige de: l‘emissione im display Displaypar WLAN sur dei votre dati come:smartphone- • SoundiPhone visualizzazione HovorenýchIndicación Tonausgabe output en ® ou Android oznámeníel sul display display® .• SpeechÀ emizzione Vibracníhosalida Sprachausgabe de output tonocet endroit, di alarmu intervient suonila sortie des• données messaggio salida Vibrationsalarm vocal alarmsous forme :Za•Thed‘affichage allarme Alarmaúcelempor a napájení vibrazione. vibraciónWi-Fi Boxsurdrawsécran proudem se Wi-Fi-Boxpower from the• pripojiZur Stromversorgungtransmitter‘sde signal ke zdírce sonore ucitel-žákwirdnadieysílaci.Wi-Fi Rx-Boxsocket.• Per PripravujePara dieSoftwarede l‘alimentazione la Trainerbuchse alimentaciónmessage se software(App)linguistique la de am Wi-Fi-Box (App)corriente, Senderpro viene IPhonegesteckt. enchufarfor the Android is• collegata anebola Eine caja Softwareind‘alarme AndroidWi-Fi alla apreparation.vibratoire presa ® (App) la.toma trainer für entrenador IPhone della ® trasmittente.bzw.laAndroid E‘ emisora. in preparazione ® ist in Vorbereitung.software (App) perWi-Fi-box Pour IPhone Se estáThe Wi-Fi-Boxl‘alimentation e/o preparandomuže Android prijímatis capableélectrique ® . un softwaresignályof receivingon všech(App) paraplantetheleprijímacuDie IPhone ® oboîtiersignalsWi-Fi sRx-Box Androidintegrovanýmkann ® . dieof all receiversdans la douille telemetrickýmSignale allerwith and‘écolageintegralsurLa vysílacem.Empfängerl‘émetteur. Wi-Fi-Box Namit è príkladintegriertem grado z prijímacu di trasmettere Telemetriesendertelemetry La transmitter. For example, by theR7008SB isegnali a Un R6308SBT.caja empfangen.R7008SBlogiciel di Wi-Fi tutte puede d‘application le riceventi Zum recibir BeispielR6308SBT(App) con lasreceiver.pour trasmittenteseñales von denIPhonetelemetrica Empfängern todos los receptoresou Android ® integrata. R7008SB conest en préparation. Per und emisora esempio R6308SBT. de dallericeventi Boxtelemetría spojení R7008SB integrada.se Smart-Phonem e R6308SBT.Por ejemplo deje vhodnýlosjakDie The receptores Box, used conjunction with aLesmart-phone,boîtier pro konverziin Verbindung R7008SBtélémétrique stávajícíchy mit R6308SBT. einemis suitableWi-Fi soupravSmartforupgradingest susceptible FASSTLa naPhone ande telemetriiexistingrecevoir Box eignet collegataFASSTles (vsichsignaux modelu a sowohl uno musísystem tode Smart-Phone zurtelemetrytous býtNachrüstungles použit récepteursavec anche R6308SBT),èadatta prijímacbestehender La caja telemetría FASSTémetteur per l‘upgrade Anlagenrequiredtélémétrique tak combinacióni jako di auf apparecchi paralelníTelemetrie conat the modelintégré.FASST indikacní(R6308SBT un Smart-Phone, end). andParalsoexemple già a esistenti zobrazovacímodellseitig esas a des récepteurs al adecuada sitema prístrojerforderlich).display andR7008SB telemetrico tantopro pomocníkypara Alsoutput deviceet(R6308SBT auch reequipar als parallelesR6308SBT. aequiposkopiloty da richiedere existentesuAnzeigetelemetrickýchin base und FASST Ausgabegerätfor telemetría caller für Helfer ® and Anche t.al soupravamodello). FASSTes(R6308SBT co-pilot und come Co-Piloten when necesario unità used di visualizzazioneFASSTest modelo). ® telemetry system.bei with para FASS- a elLe boîtier e ® di Telemetrie-Anlagen.uscita Tambiéntélémétrique per strumenti como aparatoest également ausiliari paralelo e deco-piloti indicaciónparfaitement con y dispositivo sistemi approprié telemetria de salidapour l‘équipement FASSTes para ® t.ultérieur ayudantes y copilotos con equipos de​telemetría d‘ensemblesFASSTes ® t.de radiocommandeFASST existants sur la télémétrie (R6308S-BT ​.indispensable côté modèle). Égalementcomme​appareils d‘affichage et de sortieparallèle pour les assistants et les copilotesde l‘ensemble FASSTes ® t Telemetrie..Le A Software En Die logiciel breve Software sarà estará pro for pour disponibile iPhone für disponible das ® iPhone (App) ® (App) il Software and el ® a software (App) pro et pour Android und per le para das® -portable Android el mobile iPhone bude ® phones ® (App) -Handy Android ® (App) v krátké e will Android ® steht y sera el dobe móbil in available mis ® Kürze . k Andriod. à dispozici. disposition zur shortly. Verfügung.peu. sousCaractéristiques Specification:Dati Technická Características Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Bandes Frequency frekvenční Banda Frequenzband di de de frequenza frecuencia pásmo band fréquences2,4 GHzSystème Transmission systém Sistema Übertragungssystem přenosu di de trasferimentotransmisión transmission system FASSTest FASSTest ® / Bluetooth® ® //WLANTension Voltage napětí Tensión Spannung électrique FASSTest 6...10 ® / WLANVoltCourant Current Tensione Proud Corriente Strom (mA)ca. 6...10 70 VoltmAEncombrementDimensionsCorrente rozměry DimensionesAbmessungen55 x 40 ca. x 15 70 mm mAPoids Weight Dimensioni hmotnost Peso Gewicht aprox. approx. approx. ca. cca.55 x 40 x 15 35 mmgPeso ca.35 g​​​Le Mediante The Mittels Prostrednictvím La boîtier Wi-Fi-Box Wi-Fi-Box der la Wi-Fi-Box caja permette can Wi-Fi-Boxu Wi-Fi, also können di se be d‘envoyer trasmettere pueden used die mohou to Telemetriedatentelemetrická telemetrici datos auch de data anche data telemetría ein to télémétriques a prenášet Bluetooth WLAN-capable un laptop a un k fähiges laptopu, WLAN. également laptop Laptop à bypara radio. gefunkt vybaveného ordinateur WLAN. werden. WLANem. portable susceptible deles transmitir send i daticaractéristiques los telemetryfonctionner avec un système WLAN.Grâce Se The Mittels Pomoci Tramite pueden telemetry à einem un monitorového cavo transmitir cordon Monitorkabel data de can los kabelu moniteur si datos transferred possono können lze de il prenášet est telemetría die from apossible mediante laptop Telemetriedaten telemetrická trasferire to de a i un dati large transmettre data cable telemetrici von monitor z del Laptopu einem monitor les using da caractéristiquesLaptop na un desde a velký laptop monitor an un einen a untélémétriques laptop lead. großen monitor. grande This a monitor. Monitor To un is je monitor particularly predevším d‘un übertragen Questo ordinateur grande. è useful zajímavé particolarmentewerden. Esto portable at es open pri Dies à un istgrand especialmente air-days besonders leteckých utile per moniteur. and fornire dnech bei competitions, Flugtagen interesante i Ceci dati a soutežích di est volo particulièrementund in para in pro order Wettbewerbentempo días zobrazení to de reale display inintéressant vuelo current interessant letových occasione y flight competiciones, dat. di particulièrement um data. concorsi aktuelle o para Flugdaten manifestazioni lors indicar de anzuzeigen.volo. aériens de vuelo et actuales. de concours pour affichermeetingsdatoslos diles résultats actuels.165


TélémétrieTelemetryTelemetriaTelemetrieCapteur Sensore Senzor variómetro Vario- and und varia Vario altimeter Höhensensor y a avec e výšky d‘altezza différence de (TEK) altura (TEK)(TEK) d‘altitude (TEK) Čis. No. Nr. n. F1672​​Réf. F1672​Precision Variometro Precizní Variómetro Präzisions-Variometer, variometr variometer di de precisione, presión s výškovým with con mit con altitude Höhen medición misurazione a variometrickým und and de Variometer-Messungvariometer altura di altimetria y de merením monitoring variómetro eVariomètre using variometro prostrednictvím a über través 2 two getrennte de separate con de 2 sensores précision 2 dvou Druck-Sensoren.sensori pressure oddelených a avec presión di pressione sensors. mesure separados. senzoru. de separati. l‘altitude et de lavariation Con sus dimensiones via deux capteurs reducidas de y pression solamente autonomes. 5,5 gr de peso, elWith Per Na sensor Mit základe seinen le its dimensioni del small geringen altímetro malých dimensions limitate rozmeru Abmessungen y del e variómetro and solo a a hmotnosti weight 5,5 und g TEK di of nur peso, pouhých only de 6,5 alta il 5.5 g sensore Gewicht precisión 5,5 g g je di likely precizní ist de precisionevario robbe, Vario robbe a son Präzisions es výškový (variometro encombrement posiblemente TEK precision senzor Vario- e altimetro) TEK und el vario réduit firmy Höhensensor and et TEK robbe más son altimeter di faible pequeño, robbe t. c. TEK, is pravdepodobnepoids currently è vermutlich probabilmente más ligero 5,5 the g, der world‘s y le más ilder thatAvec thecapteur smallest, sensore nejmenší, preciso derzeit kleinste, (con d‘altitude dotato lightest nejlehcí sensor di leichteste and et doppio a vario doble nejpresnejší most sensore de und TEK) accurate robbe präziseste que senzor TEK TEK sensor actualmente più est sveta Sensor piccolo, (with sans (s dual dvojitým vraisemblablement(mit existe leggero TEK-Doppel-en senzorem e sensor).precisole The al TEK). mundo. sensor) plus mondo. individual Díky petit, Con auf Grazie individuální der le la robbe-Futaba plus identificación Welt. al léger sensore-ID et senzoru le sensor plus individuale robbe-Futaba précis ID automatically del des sensor robbe-Futaba, capteurs se robbe-Futaba, pri configures (avec prihlášení alla double the secapteur sequence comparsa senzoru configura Durch die TEK) (u automáticamente individuelle and del vysílace sensore display monde. anebo robbe-Futaba unit sulla Avec when u la trasmittente telemetrického secuencia l‘identification the Sensor-ID sensor e/o y la is boxu) sulla (ID) unidad registered wird individuelle Telemetry-Boxautomaticky beim de indicación (to Anmelden the du alcapteur transmitter vengono konfiguruje iniciar des Sensors la robbe-Futaba conexión configurati poradí (am the Telemetry-Box).Sender del a automaticamente indikacní sensor lors bzw. de (en l‘enregistrement jednotka. Telemetry-Box), la emisora la sequenza o du en automatisch capteur la e caja il singolo de (sur die dato.l‘émetteur Features Caratteristiche Vlastnosti telemetría).Reihenfolge of jednotky ou the und le dell‘unità vario-altimeter boîtier Anzeigeeinheit varia-výškového télémétrique) sensore sensor: konfiguriert. variometro senzoru: est configurée e altimetro: automatiquement• Características Merkmale High l‘alta Vysoké la sensibilità sensitivity séquence rozlíšení der Vario-Höhensensor-Einheit:de of di 2cm/s et la 2 l‘unité unidad dovoluje permette makes d‘affichage. de využití l‘utilizzo possible del i nejslabší altímetro di to una exploit termica termiky. y del very variador: minima. weak IndikujeCaractéristiques • thermal In se Una Eine questo i nejmenší alta hohe lift. sensibilidad modo Empfindlichkeit The stoupání de viene system l‘unité de segnalato modelu. indicates vario-altimètre 2cm/s von 2cm/s permite ogni even erlaubt minimo the : aprovechar slightest aumento schwächste sign la térmica all‘interno of the más• model débil. Thermik une Prípoj modello. haute Se TEK climbing. zu indica sensibilité umožnuje nutzen. incluso Auch de kompenzaci un 2cm/s ein ascenso noch permet t. so así zv. geringes d‘utiliser de „kniplové pequeño Steigen les termiky“. thermiques del des modelo. les• plus Následkem Modells The Il La collegamento conexión TEK faibles. wird socket toho La TEK angezeigt. plus TEK makes se permite sotva faible permette possible compensar projeví variation di compensare zmeny to d‘altitude compensate la „térmica rychlostí du la „termica modèle del pri for stick“. výdeji „stick-generatedsignalée. Di tónových manera, Der conseguenza, thermals“. zweite, los a hovorových zusätzliche cambios The le result variazioni de hlášení Drucksensor velocidad is that di varia. speed velocità no bringt influyen changes non präzise si en ripercuotonohave la Höhenanga-salida hardly de any tono• ben, effect minimamente o Le Druhý, vocal branchement trotz on dodatecný del the der variómetro. vario TEK nell‘emissione TEK tlakový sound Kompensation permet and senzor, suoni de speech compenser dovoluje des e voce output. Variometers, del precizní des variometro. „thermiques údaje was auch výšek de eine• weitere manche“. pres The Il El secondo segundo kompenzaci Erhöhung De sensore supplementary ce fait, TEK der di les pressione Empfindlichkeit presión variometru, modifications pressure adicional, aggiuntivo což sensor mit de soucasne permite vitesse sich permette provides bringt. una sont prináší un indicación quasiment accurate rilevamen-dalšíest a stick“. De esta•• to sans altitude zvýšení precisa Dieses preciso effet Variometer de monitoring, rozlíšovací dell‘altitudine, avec la la sortie ist schopnosti.in a selbstverständlich pesar spite vario, nonostante of de the sonore la variometer‘s compensación la compensazione linguistique.höhenkompensiert TEK TEK compensation,del TEK varióme-(eine del• variometro, which Druckänderung Le Tento second lo variometr cual produces repercute capteur che comporta von je a further samozrejme de 1mBar también pression improvement anche auf en opatren Meereshöhe supplémentaire un‘ulteriore aumento in i výškovou sensitivity. entspricht aumento de permet la kompenzacísensibilidad. della in 3000 donner m• sensibilità. des (zmena Höhe This Este caractéristiques variometer variómetro selbstverständlich tlaku o 1mBar lleva naturally d‘altitude naturalmente u hladiny einem height-compensated très anderen more précises compensación odpovídá Steigwert) malgré samozrejme (a de 1 la mBar compensationof hodnote cambio Questo Umsetzung pressure TEK variometro de du stoupání presión variomètre, at des sea-level Druck‘s de è výšce naturalmente 1mBar corresponds in qui Höhe 3000 a induit nivel nach m) compensato également del Standard a mar different corresponde augmentation in ICAO altezza rate Atmosphäreof climb (una natural-de laaltutud change jiné (un•• sensibilité. an variazione mente mit Prevod altitude einer a tlaku otro Genauigkeit di of valor pressione 3000 výšku de m ) ascenso von dle di 1mBar normy en Standard sul 3000 livello m ICAO del altitud) mare Atmosphere corrisponde s• ovviamente presností Ce Pressure Transformación Der variomètre Vario-Höhensensor is 1mconverted a un est de altro naturellement la presión valore in TEK accordance a ist en 3000 besonders compensé la altura m with di quota) según standard unempfindlich en altitude el estándar ICAO (un atmospherechangement atmósfera 2.4 Commutazione Výškový GHz with Telemetriesender-Einstrahlungen.senzor ICAO an accuracy della pression TEK con una pressione varia of exactitud 1 je m1mbar zvlášt in quota necitlivý au 1m niveau secondo vucí de vyzarování la atmosfera mer corre-• spond standard telemetrických The El Ein sensor unkompensiertes TEK naturellement ICAO vario del variómetro / vysílacu con altimeter una à Variometer une 2,4 precisione TEK autre GHz. particularly resulta valeur zeigt di especialmente 1m einfach good ascensionnelle at die rejecting vertikale insensible à interfe-3000 a m• rence d‘altitude) las Geschwindigkeit Il Možností variometro-altimetro radiaciones from aktualizace 2.4 GHz de des la telemetry emisora Luftfahrzeuges pres TEK USB, è particolarmente de transmitters. t. telemetría zn. an, aktualizaci dies 2.4 insensibile führt GHz. softwaru dazu, alle dass a der• radiazioni implementaci Pilot Conversion Update El usuario abhängig facility delle mismo dalších via von la trasmittenti pression tiene USB, der pokroku Steuerbewegung la i.e. posibilidad en telemetriche software altitude vývoje updates de muže selon 2.4 actualizar Steigen uživatel le GHz. and standard oder future a provádet través Sinken atmosphé-develop-sám• rique ments USB, angezeigt Possibilità Extrémne es ICAO can decir nízké bekommt di avec update installed actualizaciones úchylky une (sogenannte tramite précision by dat the USB, tlakového user del du „Knüppelthermik“). ossia software mètre senzoru l‘utente . vlivem stesso Den teploty può Segelflie-a• ger ricorrere stárnutí L‘altimètre Pressure Desviación interessiert díky software-update element vario de montáži temperatura nur TEK mounted die est na Totalenergie keramickém particulièrement e y on aggiornamenti de a deriva ceramic des substratu a Segelflugzeugs largo substrate insensible vari. plazo for au extrema-extremely rayonne-. Ergegen de•• damente möchte low Temperatura pressure des wissen, reducida émetteurs estremamente sensor ob del er télémétriques drift in sensor einem due bassa to de Auf- temperature presión 2,4 e oder drift GHz. a Abwind prolungato causa and fliegt. protracted de dle montar Dies sensore usage. wird el• elemento erreicht grazie Possibilité al durch montaggio de de presión mise eine à „Total-Energie-Kompensationsdüse“ dell‘elemento en jour un du sustrato logiciel di de par pressione cerámica connecteur su un USB, substrato welche c‘est-àdireceramica que les an den mises Sensor à jour angeschlossen et les développements werden kann. peuvent êtreinOptional• réalisés Extrem geringe par l‘utilisateur Temperatur- lui-même. und Langzeitdrift des Drucksensors,durch Montage des Druckelementes auf einem Keramik-Substrat166All FASST andÀ Tramite Pomoce Todos Mittels RASST l‘aide los einem d‘un radio vario-senzoru,radio Sensor, systems telemetrickéhocontrol d‘un tutti Telemetrie-can récepteur gli FASST be impianti yequipos sensore capteur control Vario deVario,télémétriqueradiocomandatiprijímace RASST empfänger retro-fitted se a pueden for und telemetrickéhoequipar Telemetry-Box telemetryet duderboîtiertélémétrique (Telemetry-Box) FASST il est e para boxu RASST possibleand lze / können ord‘équiper possono provést telemetría alle vario FASST functions konverzi essere ultérieurementy und función usingpratiquement convertiti všech de RASST a vario variómetro, souprav sensor, Fernsteueranlagentelemetry RASST auf un Telemetrie, na receiver de e/o sensor radiocom-alla andalla tous FASST lesensembles melemetria, a mediantemande funzione telemetrii, bzw. the variómetro, Telemetry-Box.Variofunktionde Vario. type po prípade FASST etRASST de la télémétrieetQuesto receptor nachgerüstet Whetherdefunkcila fonctionvale de it varia. is telemetría sia a werden. JeVario.perQu‘il trasmittenti jedno, y Gleich non-Futaba caja s‘agisse de zda ob telemetría. es se a transmitterwith importa che RASST cizí si per de znacky mit es impia-una smodulo jedná od‘ensembles RASST vysílace No Fremdsendernti radiocommande modulem emisora RASST-Modul FASST or ajena RASST 6...14 a 6...14 oder con d‘autrecanali. fabricants anebo módulo 6...14 channel Kanal o RASST FASST avec FASST module o si -RASST ou de 6 à 146...14-kanálovéson Anlagen system. equipos sind. FASSTvoies FASST.soupravy de 6...14 FASST. canales.SpecificationDati Technická Características • Très Updatemöglichkeit tecnici faible data dérive técnicas thermique über USB, et d.h. à longue Software-Updates durée du capteur und Weiterentwicklungenpression Intervallo Mericí rango measurement de rozsah par medición misura montage Varia: können del variometro: range: de variómetro: vom l‘élément Anwender pression selbst vorgenommensur un supportde• Variowerden céramique.-300m/s …+300 m/s• Vario Annullamento Rozlíšení resolución resolution: Varia: del variometro: variómetro:≤ = 1 cm/sTechnische Caractéristiques • Altitude Altimetria: Merení medición výšky: measurement:de Daten la altura: techniques-1000 m ... +9000 m• Gamme Annullamento Rozlíšení Vario-Meßbereich: métrologique u výšky: altimetria:-300m/s -1000 vario m :…+300 ... +9000 1 m/sm• Altitude resolución Variosensor-Auflösung:resolution: altura: -300m/s …+300 1 cm/s1 mDimensioni:• Rozmery: Résolution Anzeige T18MZ vario ca. :37,5 x 22,5 = +/- x ≤ 9,3 1 cm/smmdimensiones: • Dimensions:Peso: Hmotnost: Mesure Sprachausgabe de l‘altitude aprox. T18MZ 37,5 : x 22,5 = +/- x ca. 10 9,3 6,5 cm/s mmg• Tensione Provozní peso: Höhenmessung: napetí: di approx. esercizio: 37.5 -1000 x 22.5 m aprox. 3,6 ... x +9000 9.3 ... 8,4 6,5 mmmVg• Weight: Assorbimento Odber tensión Résolution Auflösung-Höhensensor:proudu: de servicio: de di l‘altitude corrente: : approx. 3,6 ca. ... 6.5 8,4 8 1 mAmgVOperating consumo: voltage: aprox. 3.6 ... 8.48 mA VEncombrement ​Abmessungen: Current drain: ca. : 37,5 x 22,5 approx. x 9,38 mm mA​Gewicht: ca. approx. 37,5 x 22,5 x 9,36,5 mmgPoids ​Betriebsspannung::approx. 3,5 ... 8,4 6,5 VgTension ​Stromaufnahme:de service: 3,6 ca. ... 8,4 mA V​Consommation :approx. 8 mA​TEK-kompenzacní Kit TEK-Kompensationskitdi de compensation compensazioneTEKcompensación Čis. No. Nr. n. F1673Kit ​ de compensation TEKRéf. F1673​​ ​Variometr Ein An Un uncompensated variometro variómetro unkompensiertes bez kompenzace non compensado compensato variometer Variometer jednoduše simply indica mostra zeigt simplemente displays einfach ukazuje semplicemente die the svislou vertikale aircraft‘s la velocidad rychlost la velocità Geschwindigkeitspeed. verticale variomètre de dell‘aereo. un des avión. non Luftfahrzeuges compensé indique an. simplement la vitesse de volvertical​Un letadla.de Když Wenn However, Quando Cuando l‘avion. ale ein un vetron if Segelflugzeug Lorsqu‘un a planeador aliante glider‘s zmení modifica planeur forward cambia rychlost, nun la modifie aber speed su velocità, nabere velocidad, seine changes, dès aumenta anebo Geschwindigkeit lors gana sa it ztratí also vitesse, o perde pierde i gains výšku. il anche ändert, altura. prend or loses di del‘altitude To gewinnt height. quota. Durante pri praktickém oder el ou vuelo en verliert perd. práctico, létání es vede auch el piloto k an tomu, Höhe. recibe že pilot información obdrží v sobre závislosti ell naCeci povelu Dies In Nel ascenso actual volo signifie führt rízení pratico o flying beim el en descenso indikaci this plus praktischen questo ensures que stoupání fa independiente pour sì that Fliegen che le anebo the vol il pilota pratique dazu, klesání de riceva is los dass kept le movimientos (t. informazionipilote der informed zv. Pilot „kniplová reçoit abhängig of del un climb oraffichage termika“). von sink dipendentemente mando der rates (la Steuerbewegung dépendant excluding llamada dal „térmica those des comando mouvements Steigen caused del di stick“). salita oder by his de Sinken o stick di commande discesa movements angezeigt (la monter cosiddetta bekommt (so-called oudescendre Plachtare (sogenannte „stick-generated „termica Al piloto degli zajímá (les planeadores, „Knüppelthermik“).stick“). dits thermals“). pouze „thermiques celková solamente de energie manche“). le interesa vetrone la (soucet energía kinetické total del aLe potenciální Den The Al planeador pilota pilote glider Segelflieger di de pilot (la alianti energie). planeur suma is interessiert interessa only de ne Chtel interested energía s‘intéresse by solo nur vedet, cinética l‘energia die qu‘à the Totalenergie zda model‘s l‘énergie y letí totale potencial). ve dell‘aliante stoupavém total totale des energy Desea Segelflugzeugskinetic somma está volando (Summe dell‘energia potential proudu, l‘énergie aus viento zmeny kinetischer cinetica energy). cinétique ascendente pohybu e He di et und quella wishes potentielle). výškového o potentieller descendente. potenziale). to know Il kormidla aimerait Energie). whether El Vuole variometro následkem savoir Er he sapere möchte is s‘il flying no sedu planeur (la anebo saber (sum of si v(somme sestupnémvole zmen wissen, in sta debería an volando dans area rychlosti ob indicar un of er lift courant in un variometr cambios or einem vento sink; ascendant Auf- ascendente changes ukazovat altura oder ou Abwind por nemá. height descendant, o discendente; cambios fliegt, due to Höhenänderungenles changes el le changementstrayecto. variazioni in speed did‘altitude Toho durch are altitudine Esto to se Fahrtänderung be consigue docílí dus filtered non à devono „kompenzacními des out mediante changements by sollen essere the variometer. unas vom segnalate dýzami“). Variometer „toberas de vitesse dal Tyto de variometro nicht ne compensación“). dýzy doivent angezeigt merí nel pas „tlak caso être werden. dýzy“, Estas dimentionnés který Dies This variazione toberas is wird má achieved miden presne erreicht di par volo. una le by stejnou durch variomètre. „presión „compensation „Kompensationsdüsen“). velikost, de la jako tobera“, nozzles“. rozdíl que mezi These tiene Diese statickým nozzles el mismo Düsen aCeci náporovým messen measure Questo tamaño est si que einen réalisé „nozzle ottiene tlakem.„Düsendruck“, diferencia par pressure“, grazie des „buses agli entre which „ugelli der presión de genau equates compensation“). di compensazione“. estática so exactly groß y ist presión to Ces wie the Questi die buses difference dinámica. Differenz ugellimesurent von between misurano statischem static une una „pression pressione pressure Druck und de and equivalente Staudruck. buse“, dynamic exactement alla pressure. differenza aussi tra importante la pressione quela Obsah Lieferumfang:Set statica Contenido: différence contents: e baleni: quella entre dinamica. la pression station et la pression cumulée.Kit Das The Contenuto El kit TEK-Kit obsahuje kit de contiene della includes la beinhaltet livraison: confezionevšechny todas all alle the las díly, Teile, parts piezas, jako wie required dýzu como Düse a for tobera und hadici TEK Schlauch pro y compensation,tubo kompenzaci para zur laLe TEK. TEK-Kompensation.including Il compensación kit kit nozzle include comprend TEK. and tutti hose. tous i pezzi les (ugelli éléments e tubo) tels necessari que la buse alla et compensazionela compensation TEK. TEK.​le flexiblepour​


TélémétrieTelemetryTelemetriaTelemetrieCapteur Sensore GPS-Multi-senzorGPS-Multi-Sensormulti-sensorMulti-GPS multiple​Réf. Čis. No. Nr. n. F1675Capteur Multi-functional Sensore Multifunkcní Multifunktionaler multifuncional multifonctionnel GPS senzor Vario GPS-Vario-Höhen-Distanz-Positions-Sensormultifunzionale GPS-Vario-výška-vzdálenost-poloha vario de la / altitude posición - (altimetria, / distance de - altimètre la distancia / distanza, position et détecteur de altura sensor pro deposition for posizione) telemetrický del für the das variómetro FASSTest®-Telemetrie-System.pour per systém sistema GPS système telemetry para telemetrico télémétrique sistema system.. FASSTest de telemetría ® ® . FASSTest ® .Capteur Kompakter GPS Kombinationssensor et vario avec mesure bestehend de l‘altitude aus pour GPS- un und raccordementDruck-Compact Kompaktní sensor. compacto compatto à un Der GPS S.BUS2 senzor Drucksensor and e y sensore GPS vario du récepteur a sensor del liefert VARIO Vario variómetro die s including télémétrique.(variometro merením Daten con für altitude výšky, medición die e altimetro) Vario- measurement, pro zapojení de und la per altura, il k forGPSpara connecting prípoji collegamento Höhenmessung. conectar S.BUS2 all‘S.BUS the telemetrického Der la S.BUS2 conexión GPS-Sensor della socket ricevente S.BUS2 prijímace. of die a telemetry Daten telemetrica.receptor für receiver. die Entfernung, de telemetría.Caractéristiques Geschwindigkeit und techniques Position. Der Anschluss erfolgt am S.BUS2Características Gamme Specification:Technická Dati Eingang tecnici métrologique am data Telemetrie-Empfänger.técnicas vario :• Mericí rango Vario Intervallo measurement de rozsah medición misura Varia: del range: variometro: variómetro: -50m/s …+50 m/sRésolution Rozlíšení resolución Technische Varia: del vario Daten: variómetro: :-50m/s approx. ca. …+50 10 cm/sMesure • Merení medición Vario-Meßbereich:Annullamento resolution: výšky: de de l‘altitude la altura: variometro: : -500 -50m/s approx. m ca. ... …+50 +3000 10 cm/smRésolution • Rozlíšení resolución Vario-Auflösung:Altitude Altimetria: measurement:merení de la medición mesure výšky: -500 de de m l‘altitude: la ca. ... altura: +3000 10 cm/s1 m-50m/s …+50 m/saprox. 10 cm/s-500 m ... +3000 m1 mAnnullamento Höhenmessung: misurazione -500 altimetria: m ... +3000 1 mAltitude Auflösung Mesure Merení medición measurement rychlosti: de de Höhenmessung:la la vitesse velocidad: : resolution: 0 ... à 500 km/h1 mMesure Misurazione Merení medición vzdálenosti:de de l‘éloignement velocità: la distancia: : 0 0 0... 500 5000 km/hm0 ... 500 km/h0 ... 5000 mGeschwindigkeitsmessung: Speed Misurazione measurement: distanza:0 0 ... ... 500 5000 km/htmEntfernungsmessung:Encombrement Distance Rozmery: dimensiones: measurement: approx. ca. 45 x 030 ... x 5000 15 mmm aprox. 45 x 30 x 15 mmPoids Dimensioni:Hmotnost: peso: :ca. 45 x approx. 30 x ca. 15 21 mmgaprox. 21 gAbmessungen:Tension Dimensions:Peso: Provozní tensión de napetí: servicio: service approx. : ca. 45 3,6 x 30 3,6 ... x 8,4 ca. ... 15 8,4 volts 21 mmVgConsommation Gewicht: Weight: Tensione Spotreba consumo di proudu aprox.: esercizio: de ca.:courant approx.:3,6 ca. ... 100 8,4 21 mAVg3,6 ... 8,4 V100 mABetriebsspannung:Operating Consumo di voltage: corrente ca.: 3.6 3,7 ... 100 8.4 8,4 mAVStromverbrauch Current drain approx.: ca.:100 mA​​​​​Capteur Sensore Vario-Sensorsensor varia de Vario vario variómetro​​Thermocapteur Temperature Sensore Teplotní de senzor di temperatura Sensor sensor, 125 125 125°C°C​​​​Thermo-capteur Temperature Sensore Teplotní Temperatursensor de senzor di temperatura sensor, 125° 125° 125°C, C pro pour 125º für telemetrický para for C das système per the FASSTest il sistema télémétrique systém de ® -Telemetrie-® telemetrico telemetry telemetría FASSTest FASSTest ® .® .Díky Avec FASSTest system. System. individuální l‘identification The Durch ® . Grazie Con individual die la ID identificación individuelle (ID) senzoru sensore-ID robbe-Futaba individuelle robbe-Futaba individuale du sensor capteur se del robbe-Futaba, Sensor-ID pri sensor automaticallyprihlášení robbe- wird alla senzorucomparsa Futaba, lors configures beim de (u Anmelden l‘enregistrement vysílace se del configura the sensore sequence des anebo Sensors automáticamente sulla u du telemetrického and capteur trasmittente (am display Sender (sur unit la l‘émetteur boxu) e/o secuencia bzw. when sulla Telemetry-Box),automatickythe ou sensor y la boîtier unidad iskonfiguruje Box de télémétrique) registered automatisch indicación vengono (to poradí die est configurati the al iniciar Reihenfolge configurée transmitter a indikacní la automaticamente conexión automatiquement und or jednotka. Anzeigeeinheit the del Telemetry-Box). sensor Teplotní la sequenza la (en séquence konfiguriert.rozsah: la emisora TemperatureTemperaturbereich: la caja range: d‘affichage. dato. de C telemetría). -20…125°CIntervallo Gamme -20…125° di Rango temperatura: thermique C de temperaturas: de -20…125° à -20…125° CCe il et o-20…125° singolo en l‘unité​Capteur Replacement Ricambio Náhradní Sensor Ersatztemperatursensor de thermique teplotní temperatura sensore temperature senzor di de temperatura de rechange125°Crecambio sensor, 125°CNo. Réf. Čis. Nr. n. F1714​​​​Réf. Čis. No. Nr. n. F1712Economico, Levný, Sensor Preiswerter, Petit Small, vario-altimètre, light, malý de altura a piccolo kleiner low-cost lehký del und výškový e variómetro bon vario leggero leichter marché / altimeter senzor altimetro económico, Vario- léger Vario for und Vario the pour pro Höhensensor pequeño FASSTest per telemetrickýsystème il sistema y ® ligero fürtelemetrico systém para das FASSTest telemetry FASSTest®-Telemetrie-System.sistema ® system. . Avec de l‘identification ® . The telemetría Díky ® . individual Grazie individuální FASSTest (ID) sensore-ID robbe-Futaba individuelle ® senzoru . Con individuale la sensor identificaciónrobbe-Futabadu capteur IDindividual robbe-Futaba, se automatically pri prihlášení del lors sensor configures alla senzoru de comparsa l‘enregistrement robbe-Futaba, (u the vysílace del sequence sensore anebo du configura and sulla capteur u display telemetrickéhotrasmittente automáticamentesulla boxu) l‘émetteur Neben the sensor Telemetry-Box automaticky la der secuencia Höhenanzeige ou is registered boîtier konfiguruje y vengono la télémétrique) unidad mit (to the einer configurati poradí de transmitter Auflösung indicación est indikacní configurée automaticamente von or al 1m, iniciar the jednotka. liefert automa-Telemetry- la der la(sur unit when e/oconexión sequenza tiquement Sensor Box). auch del e la il ein séquence sensor singolo Variosignal (en dato. et la l‘unité mit emisora einer d‘affichage. Auflösung o en la caja von de 10 telemetría). cm /Možnosti Sekunde. Output options: Mit výstupu: automatischer Sensorkonfiguration beim Anschluss anOpciones Optione • den Vysílání Sound T18MZ de signal emissione: tónového l‘éditeur. de Sender. salida: output signálu Mit with LED-Funktionszeige five s 5-ti signal signálními tones for tóny und climb pro Zweitanschluss stoupání and sink anebo für• weiteren Sortie Emissione klesání Salida Two-stagesignal de Sensor. señales segnale warningacoustique de tramite threshold tonos avec 5 con 5 toni forsignaux 5 climb diversi tonos sonoresand per de sink aviso la pour salita rate para la e montée la ascender discesa et o• pour la descenteSoglia descender 2-stupnová Two-stage di allarme warning mez varování a 2 threshold stadi pro per for stoupavou velocità minimum di a salita klesací and e maximum di rychlost discesaltitudeTechnische • seuil d‘avertissement à 2 étages pour la vitesse de montée et pour laSoglia 2-stupnová NivelvitesseDisplay de dideand aviso allarme Daten: mezdescentestoring de varování a 22 fases of stadi minimum para pro per minimální altitudine la and v elocidad maximum a masima maximální de ascenso altitude e minima výšku y descen-Vario-Meßbereich:• soSeuilVisualizzazione Indikace User-variable d‘avertissementa ukládání alarm e memorizzazione minimální time: à-50m/sdeux off, étages 5…30 …+50 a maximálnípourdell‘altitudine sec., m/sl‘altitude always výškyminimalemassima on do pametietepourVario-Auflösung:• l‘altitude minima Nastavitelná Nivel User-variable de maximale aviso doba alarm de 2 alarmu: fases repeat para Vypnuto, time: ca. la 10 always altura cm/s 5…30 mínima on, vter., 1… y 5 Vždy máxima x per zapnuto min, 1 xHöhenmessung:• Affichage Durata Nastavitelná Indicación dell‘allarme et y sauvegarde memorización doba opakování impostabile: -500 de m l‘altitude ... alarmu: +3000 spento, altura minimale Vždy mmínima 5…30 zapnuto, et de sec., y máxima l‘altitude 1… sempre 5 x maximale za /minAuflösung • Specification:Durée acceso Duracion de l‘alarme Höhenmessung:del aviso: réglable desconectado, : à partie de 5…30 1m 5 à 30 seg., s ou siempre toujours conectado en marcheTechnická • Vario Délai Ripetizione Repetición measurement de reprise data del allarme aviso: de l‘alarme range: impostabile: siempre réglable conectado, sempre : toujours accesa, 1… en 5 marche, x 1… por 5 /min, 1 x à pro 51 /min xpar /Abmessungen Mericí min rozsah Varia: ca.-50m/s 30 x 14 …+50 x 8 mm m/sDati Gewicht Rozlíšení características Vario tecnici: resolution: ca. Varia: técnicas: approx. ca. 10 5,5 cm/sgBetriebsspannungMerení Caractéristiques Intervallo rango Altitude de výšky: measurement:medición misura techniques del variometro: -500 variómetro: m 3,7 ... +3000 ... 8,4 mVStromverbrauch:• Rozlíšení Gamme métrologique merení výšky: -500 -50m/s variom:...…+50 ca. +3000 8 m/s mA 1mm-50m/s …+50 m/s• Annullamento resolución AltitudeRésolutionmeasurement del vario variometro: variómetro: : resolution:ca. 10 cm/s 1mapprox. 10 cm/s​Rozmery • Altimetria: medición Mesure de ca.: de l‘altitude la altura: : -500 30 m x ... 14 +3000 x 8 mmm -500 m ... +3000 m​Hmotnost •Dimensions Annullamento resolución Résolution ca.: de approx.de la altimetria: l‘altitude medición :30de x altura: 14 x 85,5 mm1mg1 mDimensioni ​Provozní dimensiones EncombrementWeight approx. napetí: ca. aprox. : 30 x 3,7 14 ... x 8,4 5.5 mm V gapprox. 30 x 14 x 8 mmPeso Spotreba peso PoidsOperating aprox. ca. : proudu voltage3.7 ca. ... 8.4 5,5 mAVgapprox. 5,5 gTensione tensión Current de drain:de di servicio service: esercizio approx. 3,7.. ... 8,4 8 mAV3,7 ...8,4 voltsConsumo ​consumo Consommation : di corrente: : ca. 8 mAapprox. 8 mA​Réf. Čis. No. Nr. n. F1713167


Esquema Scheme Schéma Schema de per S.Bus S-Bus-SS​Representación ​Représentation ​Rappresentazione ​Schematic Schématické ​Schematische illustration znázornění Darstellung schématique of esquemática the schematica S-BUS-Systems systému des du del S-BUS-Systemssystème S.Bus sistema du bus S SAKKUS 6...9VNC/NiMH 5 cellsLithium 2 cells1. Connection raccordement Collegamento Připojení Anschluss 1 von of nebo d‘un 1 di 1 oder 12 oder ou o přijímačů 2 2 riceventi récepteurs FASST S.Bus S-BUS-recei-FASST S1. Conexión de o receptores FASSTvers FASST R6108SB Empfängern R6108SB à s BUS-S přepínáním R6108SB with con FASST signal commutazionemit závislém strength avec signalstärkeabhängigerswitchover. Alternativní Umschaltung.dalla Alternative potenza připojení del connection segnale. 2...4 ofcommutationdepen-síleS-BUSdépendantR6108SBde l‘intensitécon inversióndu signal.según ladent dipendente signálu.Raccordement intensidad de la alternatif señal.2....4 Collegamento satelitních Alternativer Spektrum přijímačů Anschluss alternativo satellite Spektrum. receives. von de di 2...4 2...4 2-4 récepteursSpektrumspectre Conexión satellite. alternativa de 2...4 receptores2. Connection riceventi Satelliten Připojení con standardních Empfängern.of satellite Standardservos a and zařízení Devices seRaccordement satélite Spektrum.2. with vstupem Collegamento Anschluss PWM PWM - von Input de di Standardservos na on servi paralelní parallel standard standard connections přípojce und e et (8+22. d‘appareils Conexión de avec servos PWM estándar - Entrée au y aparatos(8+2 apparecchi kanály) Geräten channels) mit con PWM ingresso - Eingang MLI am al collegamentanschlussPropojení parallelo serv (8+2 of the S.Bus Kanäle) (8+2 S-BUS canali) s kabelem Servos to S.Bus theParallel-raccordement con entrada PWM parallèle a la (8+2 conexión voies) paralela3. Connection3. Raccordement (8+2 canales) des servos BUS-S au cordon3. S-BUS-Lead přes Collegamento Anschluss svorky der S.Bus. by dei S-BUS means servi of Servos S-BUS-terminal S an das cavo3. BUS-S Conexión à l‘aide los de servos borniers S-BUS BUS-S. al cableconnector.S-BUS-Kabel S tramite mittels morsetti S-BUS-Klemmen.S.S-BUS mediante terminales S-BUS1684. Raccordement Connection Collegamento Připojení Anschluss 2S von of Li-Poly 2S de di 2S 2 batterie LiPO- accus nebo or S oder 2SLiPO LiFe-batteries,LiFe-aku,LiFe-Akkus, oder o LiFe,4. Conexión de baterías 2S LiPO o LiFe, dealternativement alternatively alternativamente alternativně 2 x 25 x 2 NC 5 x celle NC 5 / éléments NiMH-Zellen / / NiMH-cellen 2 NIMH x 5 NC/NIM Cd-Ni článků als as / NIM jako comecommeforma alternativaalimentation2électrique.x 5 elementos NiCad /power alimentazione napájecího Stromversorgung.source. zdroje. di correnteRaccordement NIMH como alimentación de types de corriente.5. Connection Collegamento Připojení Anschluss různých von of different verschiedenen diversi typu switch spínačů tipi di types interruttori, Schaltertypendall‘interruttore páčkového magnetic vom Stift- switch, až po a bis spina magnetický to zum turn a Magnetschalter,the quello battery spínač magneti-backer kod from pin5. d‘interrupteurs, Conexión de diferentes de l‘interrupteur tipos de à stick conmutadores,desde l‘interrupteur el conmutador magnétique, de pour contactotojusqu‘à on zum co, zapínání and per Ein/Ausschalten off. l‘accensione/spegnimento a Furthermore, vypínání rozvodné der the Akkuweiche.voltage desky. del and lamise hasta en el marche conmutador et l‘arrêt magnético, de la bifurcation paracapacity Über sistema Navíc eine lze used a přes doppia LCD-BOX are LCD-BOX displayed batteria. darüber zobrazit Attraverso via hinaus the auch und‘accu. conectar Un y écran desconectar à cristaux la liquides bifuración présente de laLCD-BOX. Anzeige spotřeby der proudu anche Verbrauchswerte a indicazioni stavy napětí sui und valori dien batería. outre les A través valeurs de consommées una LCD-BOX, et le seSpannungslagen consumo napájecího e zdroje. lo stato der di Stromversorgung.tensioneniveau indican de también tension los de l‘alimentation valores de uso électrique.tensión de la alimentación dey ladell‘alimentazione elettrica.corriente.6. Borniers S-BUS-terminals Morsetti Svorky S-BUS-Klemmen S.Bus BUS-S S s avec integrovaným con with mit adattatore adaptateur integrated integriertemPWM-Adaptersintégré integrato adaptérem PWM-Adapter enable permettant permettono the umožňují connection ermöglichen également i anche připojení of auch standard- il de collegamen-raccorder standard-denMLI6. Terminales S-BUS con adaptador PWMdesintegrado,servostambiénet des appareilspermiten la conexiónPWM-Servos to ních Anschluss di servi a MLI von zařízení and standard Standard-PWM-Servosdevices k S.Bus. e to apparecchi the S-BUS. standard alau de BUS-S. servos PWM estándar y aparatos al7. S-BUS-lead und Kabel Geräten S. S.Bus and s konektorem plug den and S-BUS. 4-way a 4-násobnýmPWMCordon S-BUS.7. Adapter, PWM Cavo S-BUS-Kabel adaptérem de enable BUS-S S con mit the umožňují spina avec Stecker S-BUS connecteur e adattatore System und u stávajících 4-fach to et be MLI7. quadruple Cables S-BUS adaptateur con conmutador PWM permettant yretrofitted quadriplo modelů PWM Adapter, dodatečnou to permettono existing ermöglichen models. konverzi la successiva nachträglichesystéml‘équipement adaptador cuadruple ultérieur sur PWM, le système permitenconversione S.Bus. Umrüstung auf al sistema das S-BUS System, S nei modelli beide modificar BUS-S, modelos lorsque les existentes modèles posteriormenteal sistemaesistenti bestehenden Modellen.sontimmobilisés. S-BUS.


Esquema Scheme Schéma Schema de per S.Bus S-Bus-SSEjemplo Exemples Impieghi Příklad S-BUS de example Beispielanwendung použití aplicación esemplificativi d‘application systému S-BUS en de S.Bus per BUS-S in is modelo Bus einem u modelu a S jet sur Jet Jetmodell un modello jetu modèle Jet. réduit de jetEn Avec Sull‘esempio Using Na Am el příkladu Beispiel l‘exemple ejemplo the Jet modelu des du Jetmodells modello modelo modèle jetu as an lze jet, de example, zřetelně sind sono se jet, ven die les chiaramente the rozpoznat Vorteile claramente avantages advantages des výhody visibili du las S-BUS-Systemssystème ventajas of i systému the vantaggi del selsont sistema System S.Bus. deutlich faciles Kabeláž can S-BUS. per zu erkennen. à Bus démontrer. clearly je El S. podstatně cableado Il cablaggio Die seen Le Verdrahtung Wiring câblage jednodušší es è considerablemene più is est semplice much ist sensiblement erheblich přehlednější.simpler e chiaro. más and einfacher plus logical. sencillo simple und y etclaro. plus Le The Přijímače übersichtlicher.riceventi receivers clair. jsou are trovano uloženy mounted vantaggiosamente v cockpitu, in the the kde best je dostatečný nel reception Cockpit, area příjem mentre in signálu, the iLos Les restanti cockpit, zatímco Die Empfänger récepteurs receptores cavi whilst ostatní scompaiono the están sont sitzen kabely remainder parfaitement situados empfangsgünstig jsou nella schované of en fusoliera the installés el wiring cockpit, v trupu. Ogni im can pour Cockpit, mientras cavo be la hidden réception per während que Bus in los S the dans die viene ledemás cockpit spostato fuselage Do übrige trupu Verkabelung cables alors sulle interior. a křídel que ali desaparecen e se le nella reste im vždy Rumpf fusoliera. uloží des dentro brins verschwindet.po jednom del disparaît fuselaje. kabelu dans S.Bus. le fuselage. PřiInstalar C‘est Durante An odejmutí Je ein S-BUS-Lead chaque S-BUS-Kabel un la křídel rimozione cable fois při is S-BUS un transportu placed wird BUS-S delle de in in ali die cada qui both tak per Flächen est stačí il the trasporto,in installé las fuselage rozpojit alas und dans y pouze and den futuro chacune el wings Rumpf fuselaje. jeden sarà respectively.dans retirar Abnehmen le soltanto el fuselage. ala para 1 der spina el Fläche transporte, per für Bus den S. solamente Transport será ist künftig necesario nur noch 1des da verlegt. konektor ailesAl et dividere S.Bus. Beimdesenchufar Pour I Serva S-BUS-Stecker Removing servi retirer a e jiné altri the les elektronické apparecchi un wings ailes zu conector trennen. pour for transport elettronici přístroje S-BUS.transport, requires se vengono zabudují il suffit only posizionati à do l‘avenir a single trupu de tam nella S-BUS-Plug désolidariserfusoliera potřeba Servos to be instalan unplugged. und seul anebo dove los andere connecteur sono kde servos je elektronische necessari dostatek y otros BUS-S. aparatos oppure místa. Geräte Přes dove electrónicos werden svorku c‘è abbastanza im S.Bus en Rumpf el lze fuselaje spazio. an derkde jeen Les Attraverso jednoduše Stelle Servos los servos platziert sitios and il připojit et other requeridos morsetto les wo appareils airborne sie např. benötigt per o servo donde Bus electronics électroniques na S werden, si hay kabel verifica suficiente are oder S.Bus, sont installed un sich facile installés který espacio. genügend wherever collegamento je blízko dans Raum le they alMediante fuselage cavo umístěn. befindet. are needed per à Bus la l‘emplacement or pinza S there che S-BUS passa is available se où davanti. realiza ils sont spacer una nécessaires for conexión them. ou sencilla à l‘endroit al cable oùS-BUS se I Serva Über The servi trouve S-BUS die jsou vengono que S-BUS-Klemme de převáděna pasa terminal la place. indirizzati por provides delante. (adresována) erfolgt al relativo a simple ein canale einfacher means příslušný e diventano of Anschluss connection kanál pomocí funzionantito das the PCMediante Le attraverso nebo vorbeiführende adjacent bornier malého S-BUS el il Pc PC programátoru BUS-S o S-BUS-Kabel.lead. un mediante piccolo permet un a programmatore.de jsou pequeño raccorder pak funkčně programador, simplement připravena. se le cordon asignanlos BUS-S Die The Servos servos entrant. al werden are canal addressed correspondiente, am PC, to bzw. the mit corresponding einen quedando kleinen listos channel Programmer para using el a auf PCfuncionamiento.Les den or a servos entsprechenden small programmer, sont raccordés Kanal and à adressiert are l‘ordinateur then ready und ou sind for adressés use. danach avec funktionsbe-petitprogrammeur reit. à la voie appropriée et ils sont prêts à l‘emploi.Usando Le Attraverso If Použitím Durch S-BUS fait Verwendung d‘employer pinzas svorek terminals l‘utilizzo S-BUS S.Bus des with di von morsetti borniers con s an S-BUS-Klemmen integrovaným integral un per adaptador BUS-S Bus PWM S avec PWM-adaptérem con adapter mit adaptateur adattatore integriertem integrado are used, PWM MLI lze PWM- conventionalk Adapter BUS-systému servos d‘asservir utilizar können anche and también devices servi i auch běžná également e herkömmliche servos apparecchi serva with des PWM a y přístroje aparatos servos control tradizionali Servos habituels s convencionales system PWM und ovládáním. Geräte et can indirizzamentodes also mit appareils con bese zapojit intégrépueden permet integrato,mando de MLI directly Adresování PWM-Ansteuerung type possono connected na essere al au odpovídající sistema système to an collegati the das BUS. de BUS-System číslo BUS. a Con system. sistema kanálu el L‘adressage adaptador BUS. se angeschlossen pak provádí au correspondiente, numéro na werden. voie Die serealiza concerné L‘indirizzamento The příslušném Adressierung addressing la transmisión intervient adaptéru auf of al die the rispettivo sur entsprechende individual l‘adaptateur número numero channel canal concerné. Kanalnummer di canale number correspondiente.avviene is erfolgt made using dann the amnell‘adattatore appropriate jeweiligen Adapter. adapter. corrispondente.Las Les Výhody ventajas avantages systému del du sistema S.Bus: système S-BUS: de BUS-S:posicionamiento I Agencement The Umístění Die vantaggi Vorteile advantages přijímače del des du sistema récepteur del S-BUS-Systems:of nezávisle the receptor S-BUS-System:indépendante Sna independiente poloze rozvodné la de position la desky. posición de JednoduchéEmpfängerplatzierung vedení placement d‘accu de kabelů della batería = ricevente independent nižší unabhängig hmotnost, indipendentemente of von the větší der battery přehlednost. Position backer dalla der posizione Pouze Akkuweiche jeden della de labifurcación Piazzamento bifurcation ReceiverCableado sistema Aménagement Simplified konektor Einfache a k Kabelführung sencillo doppia wiring propojení simplifié = batteria, = lower peso křídel, = des weight, geringeres más semplice jednoduché cordons= reducido, easier segregazione Gewicht, poids overview paralelní mejor réduit, mehr vista zapojení dei plus Übersicht general cavi de = serv clarté scarso aSolamente peso, Une Only zařízení, Nur eine seule one più Steckverbindung u connection vista. connexion kterých una conexión je at zvoleno au wing niveau de am enchufe to stejné Flächenanschluss, fuselage des ailes, přiřazení las joint simple alas, is kanálů. needed, conexión raccordementeinfaches simple paralelasencilla Solo parallèle parallel Dle Parallelschalten volby un connection de connettore des možnost servos von y použití of sul aparatos, Servos et servos collegamento des jak apparaeils und serv seleccionando Geräten other a zařízení dell‘ala, devices in choisissant dem pro semplice la in misma man S.Bus, which la die messa asignación même tak one gleiche i can in affectationcanales des the a di voies standardních servi same e wählt. channel apparecchi serv identity pro in cui PWM-modulaci si sceglie stessa za pomoci attribuzionede parallelo choose zařízení KanalzuordnungUso di Choice adaptérů. Wahlweise Alternativement canale, opcional of using a Einsatz scelta de mise S-BUS-Servos servos impiego von en S-BUS-Servos oeuvre di servi and y de aparatos, e servos devices apparecchi und BUS-S así Geräten or Standard-Servos como BUS aussi als servos S auch come bien que anche and deestándar servi devices Standard-Servos servos e standard apparecchi with y aparatos PWM-control et und standard d‘appareils Geräten mando using con à mit PWM commande comando PWM-Steuerung adapter. a través MLI de tramite un avec über adaptador adattatore. adaptateur. Adapter.169


On/Offesquema S.Bus Schéma Schema diagram de per S.Bus S-Bus-SSExemple Esempio Příklad S.Bus ejemplo Beispielanwendung použití d‘application di utilizzo S.Bus de example in modelo serva S.Bus modello in v sur einem motorovém a power un a motore Motormodellmodèle modelu à moteur.HUB-3HUB-2HUB-2HUB-3Ejemplo Exemple Esempio Příklad S.BUS-Anschlussbeispiel connection připojení de d‘application di collegamento conexión S.Bus example S.BUS serva S.BUS in einem en v sur a motorovém un power un modelo Motormodells un modèle modello a modelu à motor with moteur a motore mit HUB2 s con HUB2 připojovacímiavec cables con and cordons und cavi HUB3 de diconexión de collegamento connector kabely HUB3-Anschlusskabeln. connexion HUB2 HUB2 leads. a HUB2 HUB3. y The et maximum HUB3. Trvalý Die La carga Dauerstrombelastbarkeit zatěžovací Il La valore continuous capacité de corriente della proud de load corrente charge systému continua of the di constante des carico HUB2/3 del Systems sistema del en mácourant sistema system 6A HUB2/3 trvale, is du HUB2/3 es Systems 612A système de A continuous, 6 krátkodobě. amperios, è liegt di HUB2/3 6A, bei per 12 6A tiempo Pro se brevi A Dauer, většinu peak. situe corto periodi 12A à This modelů 612A A kurzzeitig. 12A. is et more Esto à je Questo 12 suele than A naprosto Dies brièvement. è sufficient ser assolutamentemost dostačující.die meisten suffit models. sufficiente para largement Standardmodelle per mayoría pour la maggior de la plupart modelos völlig parte aus. des dei estándar.br/>Se entre odpojení le von récepteur tra od Empfänger ricevente přijímače reconoce et l‘alimentation e und a alimentazione.la separación La proudem. Le ricevente récepteur Der física Přijímač ha Empfänger un est de posto installé receptor se umístí con erhält à y buon un tam, alimentación. endroit einen rapporto kde Platz jsou où les dobré di mit El ricezione. rapports receptor guten podmínkymuybien électrique. napájení Stromversorgung. derecibe réception Inserire k empfangsverhältnissen.Akkus, Good přijímání un to batterie, see sitio sont signálu. the con excellents. interruttori physical buenas Aku, přepínače Les separation condiciones e i accus, restanti Schalter a ostatní of interrupteurs cavi de receiver und recepción. nella kabeláž die übrigen to fusoliera et power lze autres Las Kabel schovat supply. del baterías, cordons vconmutadores disparaissanrt modello. The trupu verschwinden receiver modelu. has im dans y demás a Modellrumpf. space le fuselage cables, with good du desaparecen modèle. reception en conditions. el fuselaje Batteries, delmodelo. Câblage Cablaggio switches Jednoduché Einfache simple and und del a the übersichtliche modello přehledné et normal très semplice clair leads vedení du Modellverkabelung disappear modèle con kabelů contemporaneo et při within simultanément současné bei the gleichzeitigerfuselage. risparmio úspoře économie diCableado de peso. Simple hmotnosti. Gewichtsersparnis.poids. and del well modelo organised sencillo model y claro wiring con and una saving reducción weight simultánea at thede same peso. time.170


On/Offesquema S.Bus Schéma Schema diagram de per S.Bus S-Bus-SSEjemplo Exemple Esempio Příklad S.Bus Beispielanwendung použití del d‘application di utilizzo uso S.Bus de example S.BUS S.Bus v S.Bus modelu en in un dans einem a větroně glider aliante planeador un Segler planeurHUB-2HUB-3HUB-2HUB-2HUB-2HUB-2 HUB-3Anhand El Cette Dimostrazione Using Pomocí cableado illustration the eines 4-klapkového 4 flap S.BUS 4-Klappenseglers di wing, présente cablaggio está větroně one representado le can di câblage un je see ist v aliante tomto in the dieser en S.BUS-wiring a zobrazení un 4 Darstellung flap. dans modelo Vengono znázorněna planeador in modèle a die glider utilizzati S. réduit con S.4 cavi model. Bus BUS-Verkabelung flaps. planeur kabeláž HUB2 The Se e usan à HUB2 v HUB3. quatre modelu cables in und volets. Il einem valore větroně. HUB3- de conexión Sont Segelflugmodell della connector Byly installés corrente HUB2 použity leads di y dargestellt. cordons připojovací HUB3. carico are used. del La carga sistema Zum kabely connexion Theadmisible HUB2/3 continuous Einsatz et a kommen è HUB3. de di current 6A, corriente Trvalé La per HUB2 rating charge brevi proudové continua und of periodi permanente this HUB3-Anschlusskabel. de HIB2/3 zatížení 12A, este questo en sistema system tohoto courant è HUB2/3 is assolutamente6A de Die / ce 12 Dauerstrombelastbarkeitcontinua HUB2/3 sufficiente which 6A trvale is se more / per 12A situe than tiempo krítkodobě, à maggior 6 dieses sufficient A corto, et à parte HUB2/3 12 což lo for A cual je dei most brièvement, pro Systems modelli suele většinu models. ser standard. liegt ce modelů suficiente qui bei suffit 6A naprosto Dauer para largement/ 12Asystému es système A de peak 6A jekurzzeitig, mayoría pour E‘ dostačující. Good bene la to plupart conoscere de see was modelos. the des für physical die gli modèles. meisten spazi separation di collegamento Modelle of völlig receiver tra ausreicht. ricevente to power supply. ealimentazione. The receiver has La a ricevente space with ha good un posto reception con buon conditions, rapporto e.g. di inSe On ricezione, cockpit Dobře Gut reconoce distingue zu rozpoznatelné erkennen, area. ad parfaitement muy esempio Batteries, die bien prostorové räumliche nel la switches separación Cockpit. l‘interstice Trennung odpojení and Inserire entre física the normal od von le de batterie, přijímače récepteur receptor Empfänger leads interruttori disappear a y et napájení alimentación.l‘alimentation restanti within proudem. Stromversorgung. El receptor the cavi fuselage. Přijímač nella électrique. recibe fusoliera Der se umístí un Empfänger Le sitio del récepteur tam, con modello. kde buenas erhält est jsou einen installé condiciones dobré Platz podmínky à un mit endroit de guten recepción, k où lesund e ipor rapports Cablaggio Simple přijímání empfangsverhältnissen, ejemplo and de signálu, del well réception en modello organised např. cockpit. sont semplice v z. kokpitu. Las B. excellents, model im baterías, con Cockpit.Akkus, Aku, wiring contemporaneo par přepínače conmutadores and exemple saving Schalter a le ostatní weight risparmio cockpit. y demás und kabeláž at die the Lescables, accus, peso. same lze übrigen schovat time. interrupteurs desaparecen Kabel v trupu verschwinden modelu. et en autres fuselaje im cordons Modellrumpf.disparaissanrt modelo. dans leCableado fuselage Jednoduché Einfache du und del modèle. a übersichtliche modelo přehledné sencillo vedení Modellverkabelung y claro kabelů con při una současné reducción bei gleichzeitiger úspoře simultáneade Câblage hmotnosti. Gewichtsersparnis.peso. simple et très clair du modèle et simultanément économiede poids.171


S-BusS.BusServos Servi S-BUS Serva S.BUS-Servos S-BUS S.Bus servosS-BusAl Contrairement Diversamente In Na Im contrast contrario Gegensatz rozdíl od to de standard-dai zu aux los den servistandard, servos, ních Standard-Servos serv, estándar, standard for in pro which cui která nella où, donde the wo je au uhay niveau ricevente receiver přijímače am Empfänger un de único generates è pro l‘émetteur, stabilito impulso každý pro an ServokanalPWM une unico individual servokanál impulsions impulso por ein canal PWM k einzelner dispozici PWM unique de signalunPWM-Impuls servo apparaît per jeden canale servo en par el channel, del receptor, impuls, voie ansteht, servo, de engibt el servo, nei S-BUS neexistují sistema sistemi es sur beim systems u le S-Bus S-BUS systému S. système no ya nonS.BUS-Systems existen S-BUS ci longer Bus sono jednotlivé feature il los più n‘existe canales singoli conventionalservokanály. voies individual clásicos assegnati individuelles einzelnen individuales.servo a unici channel classiques Servokanäle servi. assignments. pour mehr. servo.klasické keine plusklassischen de canaliDie La L‘information L‘informazione Informace, información, Information, jak which indiquant daleko riguardo hasta wie dictates weit a que au v a und jakém quanto servo punto how in far welche směru l‘importancee and servo in che inRichtung debe et direzione which má le servo sens moverse direction das debba vychýlit, son Servo en the muoversi débattement que je servo laufen digitálně dirección, is il soll, to servo zakódovaná,travel est ist está viene codée digital is decodiert, codificado manière codificata digitally podobně ähnlich encoded, numérique jako in maniera forma u dem systému in de digital, a PCM-Signal digitale, similar façon similar similaire way similmente vysílačů. bei to al a sistema au PCM alSendern. PCM système sistema transmitter Impulzní PCM las telegram system. emsioras. nelle sur les navíc trasmittenti. émetteurs. obsahuje informaceDas El Le L‘impulso The o výchylkách telegrama télégramme signal Impulstelegramm contiene packet de a směrech d‘impulsion impulsos also inoltre enthält contains výchylek contiene comporte informazioni zudem the všech además direction die en 18Weg la plus corsa and servokanálů, información travel des - e und direzione informations of Richtungsinformationen all jakož del eighteen di recorrido i tutti adresách de i course servo 18 y canali de kanálů. channels et la dirección del aller 18 asServokanäle, de direction servo, well todos as nonché a à los channel destination 18 sowie un canales address. indirizzo eine de de Kanaladresse.toutes di servo, canale. les así 18 como voiesuna de Odkud servo dirección servo de même de ví, canal. jaký qu‘une řídicí adresse příkaz de má voie.Woher Come How následovat? does sa weiß il the servo das servo Servo quale know welchem ordine which seguire? Steuerbefehl¡Cómo D‘où A command Každému ogni le servo es sabe servu folgen it viene is el sait-il required servo je soll? přiřazeno assegnato quelle órden follow? instruction číslo un numero kanálu de il a dicontrolJedem mando doit canale Each servo suivre servo si e Servo debe vyhledá si cerca is ? seguir? wird allocated z dal impulzního eine telegramma Kanalnummera channel telegramu number,zugewiesen A À dell‘impulso and příslušné cada chaque it searches servo číslo servo il und numero kanálu, the est le asigna signal sucht attribué di jakož canale sich packet un un i número informaci aus numéro corrispon-dem its de de oImpulstelegramm canal voie dente channel velikosti et y nonché le number a servo směru la concerné elige via as výchylky. die well e jeweilige del le as informazioni telegrama extrait Reaguje the Kanalnummerimpulsos direzione. travel na povely, sowie and el Esso directional které d‘impulsion Weg- número reagisce mají und de správné Richtungsinformationinformation. l‘adresse canal solo correspon-číslo ai appropriée comandi The kanálu. servorelevant du télégrammepouze de dide heraus. diente, che only Velkou la riceve responds voie así výhodou Es de dal como reagiert même corretto to systému commands la información nur que numero auf l‘informationS.Bus Befehle which di del je, canale. že carry recorrido welche lze theconcernant mit y Il correct serva de vantaggio der la zapojit dirección. richtigen channel la essenziale paralelně, course number. Kanalnummer Solamente et del takže direction. sistema reacciona je versehen kabeláž S-BUS Il ne arépond sind. órdenes, sta The vedena nel major fatto qu‘aux od provistas advantage jednoho che instructions i servi del serva of número possono the k portant druhému. S-BUS de essere canal le system numéro Nade Der correcto. accesi is rozdíl that voie wesentliche od servos in correct. standardních maniera can Vorteil be parallela connected serv, des e kde S.BUS-Systemsche in je dunque parallel, nutnéL‘avantage liegt La può i.e. vést ventaja the essere kabel darin, wiring od esencial dass principal effettuata can každého man run del du die la from serva sistema système segregazione Servos k přijímači servo S-BUS de parallel BUS-S to dei theréside schalten, consiste cavi next, zvlášť. da in dans servo contrast en also que le a die fait servo. to Kabelführung qu‘il conventional pueden In soit opposizione possible conectar von servos, de Servo los aiconnecter zu servos servi where Servo standard a de separate erfolgen forma les servos in paralela, cui connection kann. deve en Im parallèle, essere Gegensatz decir is required sempre c‘est-àdireden los creata between Výhody: cables que Standardservos una each puede suivi connessione du realizarse câblage wo and man di the cavi de va receiver. immer de servo da servo ogni eine a enla guía zu deservo. sternförmige • Méně alla Contrairement Al kabeláže, contrario ricevente. Kabelverbindung, tedy con aux nižší los servos hmotnost also standard estándar, vonqui jedem donde Advantages:• Jednodušší doivent Servo hay que toujours zum vedení realizar Empfänger systématiquement kabelů siempre herstellen una êtrereliés muss. conexión Vantaggi:• Fewer Jednoduché individuellement cables del cable paralelní for reduced de cada à zapojení une weight servo sortie serv al durécepteur. receptor.• Meno Simpler S.Bus cavi serva wiring e quindi lze provozovat peso ridotto i na normálníchVorteile:• PWM Segregazione Simple přijímačových method dei of wiring cavi výstupech. più servos semplice in parallelAvantage Ventajas:• Semplice S.BUS Weniger servos Kabel : accensione can dadurch also parallela be geringeres operated dei servi fromServa • standard Gewicht Menos moins I servi S.Bus de S.BUS cables, PWM cordons nejsou possono por receiver et dražší tanto donc essere outputs. un než moins peso běžná azionati de más poidsdigitální • reducido anche agencement Einfachere su serva, una Kabelführungsimple navíc uscita jsou des ricevente cordons programovatelná PWM. aS.BUS opatřena • Instalación connexion Leichtes servos digitální Parallelschalten parallèle más are sencilla S.Bus no simple more zásuvkou. de von expensive des los Servos cables servos thanI the • servi Conexión Les S.BUS-Servos usual servos digital sencilla S.BUS non servos, können sono de peuvent los più but auch servos costosi they également am arenormalen dei paralelo êtretradizionali programmable • mis PWM Los en servos - oeuvre Empfängerausgang servi S.BUS and à digitali, des feature se sorties pueden ma the sono betrieben PWM digital utilizar programmabiliinterface. también les werden.e récepteur. sono en la dotati salida di normal interfaccia PWM digitale del S.norma-S.BUSBUS. receptor.Les S.BUS-Servos servos S.BUS-Servos sind nicht ne teurer sont als pas plusLos chers übliche servos que Digitalservos, les S.BUS no numériques son darüber más caros hinaus courants, que losservos par aber ailleurs programmierbar digitales il sont convencionales. plus und programmable mit der Además, etson munis digitalen programables de l‘interface S.BUS-Schnittstelle y numérique están provistos S.BUS. versehen. con lasección digital S.BUS.172Se Avec Con The Pomocí Mit realiza dem servos il le programma lien bezplatnéhokostenlosenare au dírecciónde programme gratuito addressed programu PC-Link los servos /S-Link PC-Link using gratuiciel con the/ S/PC-Link/S-Linkfree Programm lze viene provádětwird /S-Link effettuato die il estgratuito. possible l‘indirizzamento program. adresování Adressierung Para d‘établir This serv. der ello, is dei Proto seasigna l‘adressage servi. accomplished Servos ke každému Inoltre a vorgenommen.cada des ad byservu ogni servos. elnúmero Pour servo assigning přidělí Dazu ce wird viene odpovídající de faire, each jedem canal assegnato chaque servo Servo acorrespondiente servo il channel číslo numero entsprechendekanálu reçoit number canale un od numéro 1 entre in do the1-16.corrispondente range 16. Kanalnummer voie 1 approprié to 16. von da de 1 a 1à 16. 1...16 Además, Also Kromě 16. Inoltre all zugeteilt. toho S.BUS se tutti jsou pueden i servo servi všechna programar S.BUS are programmableS.BUS sono todos serva programmabiliand programovatelná Darüber ailleurs can e S.BUS a be hinaus scelta operated tous y sind se les possono a lze pueden servos alle with je S.BUS-Servosdle normal funzionare utilizar volby or provozo-opcional-sont S.BUS normal-losservos Parmente programmables receivers vat programmierbar na normálních o an su receptores ricevente et und nebo peuvent können normales S.BUS. S.Bus être wahlweise přijímačích. o asservis receptores an parS.BUS. des The normalen E‘ Lze possibile récepteurs following nastavit oder impostare následující functions S.BUS-Empängern normaux ou seguenti are funkce: S.BUS. user-variable: funzioni: betriebenwerden.• Les Regololazione Servo Nastavení pueden fonctions neutral nulové ajustar suivantes +/- centro 300 polohy las µs servo siguientes sont (approx. serv +/- programmablesFolgende 30 degrees) (cca Gradi) : 30 stupňů) Funktionen sind einstellbar:• Ajuste position Regolazione End-point Nastavení Servomittenverstellung del médiane adjustment, centro koncových punto del du finale servo bodů left +/- sinistra and 300 +/- pro 300 right µs každou e (ca. µsdestra 30+/- 300 300 µs μS (ca.funciones:(aprox. (approx. separati separately, stranu Grad) zvlášť 30 ca. 30 grados) approx. degrés) 50-175% cca 50-175%• Ajuste Les Inversione Servo Přepólování Endpunkteinstellung fins reverse del de punto del course serv servo final gauche links a la izquierda und et droite rechts y approx. a la• derecha 50 getrennt Velocità Servo Rychlost à 175 transit del separado ca. serv % servo 50-175% speed 0,36-9 0,36-9 aprox. 0.36 vteřin - secondi 50-175% 9 na seconds 45 stupňů per for 45°• 45° Inversión L‘inversion Regolazione Nastavení Servoumpolung del mrtvého de zona servo la course senza rozsahu de uscita servos• Velocidad La Filtro Deadband Servo-Geschwindigkeit vitesse proti anti kmitání tremolio del du adjustment servo 0,36-9 0,36-9 à 9 segundos secondes Sekunden por par• 45° pro Allarme Anti-flutter Alarm 45° ; filter• Ajuste La Scelta Alarm Volba Totbereich-Einstellungmise módu del au punto Mode point při ztrátě muerto in du caso point signálu di mort caduta Free-Hold di• segnale Filtro Le Mode Typ Anti-Flatter-Filterfiltre serva anti-vibracionesselect anti-flottementFrei-Hold normál-zatahovací in case of signal podvozek failure: free /• hold Alarma L‘alarme Tipo Rozběh Servo měkký-tvrdý Carrello retrattile normale• Selección La Comportamento Servo Ukládání Modewahl sélection type ID del bei normal do du modo Signalausfall paměti modèle di / funzionamentoretractfallar cas Frei-Hold la señal de panne• Frei-Hold de morbido-duroInitial Přidělení Servotype signal behaviour kanálu sécurité Normal-Einziehfahrwerksoft intégrée / hard libre• Tipo Le Salvataggio ID Loslaufverhalten storage type de de servo servo IDnormal-tren weich-hartatterrisseur de aterrizaje• Software retractil escamotableAssegnazione Channel ID-Speicherung lze assignment bezplatně canale stáhnout podobjednacím • Arranque Le Kanalzuweisungdémarrage suave-fuertečíslem souple F1405 ou dur nebo v rubrice• The Service Il Memorización La Software software mémorisation / Download può can ID essere be de na downloaded l‘ID domovské scaricato gratuitamentecharge robbe. Die Asignación L‘affectation Software nella using sezione order kann du canaleskostenlos number Download F1405 von sulla der from robbe therobbe Homepage, Se Il est puede possible Homepage descargar di unter robbe Bestellnummer or décharger .con look el software numero in Service gratuitement gratuita-F1405 d‘ordine: / lefree stránce of•mente logiciel F1405 Download oder in en o à der in partir el area.Rubrik área du de site Service.descarga robbe / Download sous en la web derobbe, référence herunter bajo geladen F1405 nº ref. ou werden. F1405 la o rubrique en Service Service / /Download.Adaptador Adaptateur Adattatore USB-adaptér USB-Adapter USB CIU CIU 2 č. No. Nr. 2 N. nº réf. F1405F1405Para L‘adaptateur Per The K Zur programování Programmierung la USB-Adapter programar programmazione los serv CIU-2, servos der a přidělování dei is Servos réf. required y servi asignar F1405, und e čísla to est el benúmero nécessaire l‘assegnazione able kanálu Zuweisung to za program del pomoci der pour canal Kanalnummer del programmer the mediante počítače numero servos je di el and les zapotřebí canale per PC, define servos PC es tramite ist the USB et dernecesario affecter PC channel adaptér USB-Adapter è necessario le CIU-2. number el numéro adaptador CIU-2 via l‘adattatore de a erforderlich. canal PC. USB avec CIU-2. USB un CIU. PC.Se Il L‘adattatore The Adaptér Der est puede Adapter également lze utilizar rovněž può kann may possible essere el also auch použít adaptador be zur impiegato d‘utiliser used k PC-Programmierungprogrammazione a von regulátorů and Kreiseln Futaba giroscopios pour Futaba la speed und programmation tramite Futaba-Fahrtreglerny přes variadores controllers. PC počítač. dei giroscopi surcon micro-ordinateur eingesetzt dei el regolatori PC. werden. di des velocità gyroscopes Futaba. et desprogramování también anche para perprogramar l‘adaptateur la gyros variateurs Futaba.Les I High-Voltage Serva Hochvoltservos,servi pueden s ad vysokou alto usar à haut servos losservos voltage voltaggio can voltáží können be operated lze de direkt peuvent possono provozovat corriente mit être 2Salta alimentés essere directly přímo Lithium directamente s azionati with Akkus, 2S directement lithiovými, 2S LiFe, Lithium conbaterías par direttamente batteries LiFe, LiIo des oder LiIo accus 2S - LiPo nebo LiFe, de su betriebenwerden. - LiIo br/>within LiFe, o LiPo. 2S LiIo litio, the ou2S litio, Li-Poly LiIo au orLiFe, Lithium, accumulatori LiPo aku.En LiPo. LiFe, range Rozsah Im Spannungsbereichel Lilo rango 6 napětí ... o 7.4 LiPo. de Volt. 6...7,4 tensiónde Sur Con This V. von To une 6...7,4 tensione frequently často gamme voltios. Volt ušetří da de 6 Esto aahorra tensions 7,4 eliminates použití Nennspannung. Volt. frecuentementeomezovačů, Ciò de the 6 risparmia need à 7,4 Das forel volts. spesso limiters popř. erspart uso regulátorů On de häufig l‘impiego économise limitadores BEC den voltage napětí di Einsatz limitatori ainsi o reguladores BEC. regulators. souvent von o Spotřeba regolatori Limitern At BEC mise higher bzw. di dela tensione voltages proudu BEC-Spannungsreglern. tensión. oeuvre u servo BEC. de El limiteurs je Il current consumo tak u vyšších drain ou del Durch de di servo is corrente régulateurs napětí lower. die es höhere más nižší. del debajo tension servo Spannung con è BEC. più tensiones ist, basso La bei consommation gleicher mayores. tensioni Servokraft, più du alte. servo der estinférieure Stromverbrauch avec des niedriger. tensions plus élevées.Las Les The Výhody Die tecnologia Vorteile ventajas avantages advantages techniky dersenza de la of latécnica technique spazzole brushless střídavých Brushless- de (brushless) sans los motorů: balaismotores des offre technology:Motorentechnik:• 30% moteurs all‘utente kratší brushless: reakční :numerosi • doba Tiempo 30% délais kürzere = faster de lepší de vantaggi, réaction reacción response zrychlení Reaktionszeitun odolnější réduits time i 30% quali: = better = de más vůčí bessere 30% corto = =tra •• Beschleunigungmejor tempo vibracím meilleure acceleration aceleración di reazione a accélérationGreater resistente účinnost, del resistance 30% gegen a = nižší tovibracionesrázům più• rapido más vyšší resistentermiglioreohřátí Vibrationen vibration résiste motoru auxaccelerazioneand und y vibrations choques shock•maggioreSchock Mayor odpadá et Higher aux rendimiento,chocs efficiency, opotřebeníresistenzacontro vibrazioni ed urti• menor kartáčků höherer reduced meilleur calentamiento Wirkungsgrad, rendement, = heat 5tinásobná generation échauffement del životnost geringere motor motorů Motorerwärmungsin Speciální du No desgaste moteur carbon převod brush de las = wear prakticky escobillas = 5 x bez motor de vůle carbón lifev=réduitincremento dell‘ efficienza e minor•riscaldamento del motore• 5 ozubeníassenzakein Special pas veces Kohlebürstenverschleiß d‘usure más gearboxdi usurades duración balais =dellevirtuallyspazzolede del charbon zero = motor 5=backlash fachevita=del•motoreMotorstandzeitmecanismo Samarium-kobaltové durée Samarium-Cobalt de5 voltevie especial desmaggioremoteurs motor = magnety casi magnets multipliée sin motorů juego par 5• magnetos speciale vyšší Spezial-Getriebe Higher Mécanisme rozlíšovací resolution concezione del spécial motor schopnost = quasi de = del quasiment samario-cobaltomeccanismoohne Getriebespielinterno mayor stejná de Same jeu spotřeba resolución current = trasmissione drain proudu as praticamente conventional jako u běžných priva digital• digitálních mismo Samarium-Kobalt-Motormagneteservos Aimants giochi consumo du serv moteur que au los samarium-cobaltservos digitales• convencionalesmagneti höhere plus haute Auflösung del résolution motore in cobalto-samario• definizione gleicher même consommation Stromverbrauch più elevata que wie les herkömmlicheservosabsent•• Digitalservosstesso numériques assorbimento habituels. di corrente deicomuni servi digitali


​S.BusS-BusExemple Beispiel Ejemplo Esempio Example Příklad standardního d‘un einer de of di un câblage Standard cablaggio cableado standard zapojení wiring Verkabelung estándar standard within dans kabeláže en in un a inunmodèle einem modelo modello medium ve středně mittelgroßen réduit a sized motore velkém à power moteur mediano.motorovém Motormodell.model.taille grandezza. moyenne. modelu.En Je Según A Dependant Dle seconda nach fonction počtu la Anzahl cantidad serv du del upon nombre numero v der křídle the de Flächenservos number de je dei zapotřebí servi-ali, de of dans wing alas, müssen vést devono les servos,ailes doil mehrere necesario essere several křídla faut que k segregati leads příslušným Kabel plusieurs introducir must più der cordons be servům más cavi Fläche routed cables nell‘ala soient několik bis to each zum en fino acheminés kabelů.servo. aladans jeweiligen hasta servo Which Toto vede l‘aile el corrispondente. can servo jusqu‘au Servo na lead jedné to geführt cuestión. servo a straně voltage Ciò concerné. werden. che ke Lo loss ztrátě porta cual on Was Ce lleva napětí each a zum una aqui einen una perdita cable každém induit pérdida zu and une einem tensione increase kabelu, de perte tensión Spannungsverlust de in na the tension ogni druhé weight cavo, cada straně sur unnecessarily.innalza cable chacun an se jedem y in pordes Kabel otro maniera This zvyšuje cordons, lado means führt, počet non incrementa zum that et necessaria kabelů qui, several anderen par innecesesariamente a ailleurs, tím servo die numero i zbytečně Anzahl augmente connections dei der cavi la einutilementKabel cantidad il need hmotnost. peso. to und Durante be de daslemade cablesnombreGewicht il during trasporto ydesel unnötigt peso. transportcordonsdevono erhöht.etanddoncessereleurpoids.Beim Durante attaccati reassembly, Při přepravě Transport el in transporte, maniera creating je třeba müssen corretta při extra es montáži mehrere necesario work più and connettori křídel Steckverbindungenvarios nel possibility pracně collegamento conectores a především of beim mistakes Anschluss delle al správně conectar being ali. der made zapojovat las Flächen alas when deunir aAvec le transport, il faut réunir laborieusementplusieurs connecteurs pour raccorder les ailesaufwändig forma preparing mnoho laboriosa konektorů. the und model richtig y correcta. for zusammengestecktflight.et le faire correctement.werden.Esempio Beispiel Příklad Exemple EjemploExample zapojení einer did‘un deof ununS-BUS-wiring S-BUS-Verkabelung câblagecablaggiocableado v morovém de BUS-S in modelu S asurin mediumen in ununmodèle modelo à moteur motor de mediano. taille moyenne.modello einem střední sized mittelgroßen power velikost a motore model. pomoci di Motormodell.grandezza kabelů media. S.Bus..L‘agencement La guía clara des los cordons cables, est salta clair inmediatamentea la vista. aux yeux.et sauteLa Přehledné The segregazione clear vedení and logical dei kabelů cavi wiring ben je zřejmé visibile layout na is salta prvníimmédiatementsubito Die pohled. immediately übersichtliche all‘occhio. Pouze evident. jeden Kabelführung konektor pro springt každéSeul Solamente un connecteur un conector par raccord por conexión d‘aile pour de unSpine sofort propojení alamontageOnly ins secondo one Auge. s křídlempara un montaje simplifié.Plug il Nurein collegamento connection pro Stecker jednoduchousencillo. Par ailleursperAdemás ladelle sécuritéwing Flächenanschlussmontáž.ali join perresulta estforun garantie simple semplice Navícmás seguro, dans assembly. für montaggio. einfache se zvýšíporque la mesure Also Montage. bezpečnost,no où meaninges il posible n‘estZudemplus a higher neboťInoltre mehr nemůže confundirpossible level Sicherheit, più of dojítconectores.d‘inverser safety, sicurezza, k záměně es no les können plugs non connecteurs.konektorů. possono can keine be Stecker incorrectly più essrecambiate mehr PouzeUn connected. seul vertauscht jedencordon le spine. kabelpour werden. prole raccordementpřipojení servdesv zádiSolo Nur modelu. Solamente un cable para conectar losservos Only ein un one Kabel à cavo l‘arrière. lead per zum to il collegamento Anschluss plug together der dei to Servos connect servi im incoda. Heck.Einfache Jednoduchá servos en la cola.Câblage the Semplice tail simplifié servos. kabeláž Verkabelung cablaggio et poids a nízká réduit. e peso und hmotnost. geringes ridotto.Gewicht. CableadoSimple wiringsencilloandyminimumpeso reducido.weight.173


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství S.Bus accessoriesZubehör S-BUS para S.Bus S-BusCable Cordon Cavo HUB-2 HUB-2, lead, kabel, Kabel, 0.5 0,5 0,5 mm², 10cmcm Réf. Čis. No. Nr. n. No. 88820010Cable Cordon Cavo HUB-2 HUB-2, lead, kabel, Kabel, 0.5 0,5 0,5 mm², 30cmcmcm Réf. Čis. No. Nr. n. 88820030Cable Cordon Cavo HUB-2 HUB-2, lead, kabel, Kabel, 0.5 0,5 0,5 mm², 50cmcmcmNo. Réf. Čis. Nr. n. 88820050Cable Cordon Cavo HUB-2 HUB-2, lead, kabel, Kabel, 0.5 0,5 0,5 mm², 80cm cmcm Réf. Čis. No. Nr. n. 88820080Cable Cordon Cavo HUB-2 HUB-2, lead, kabel, Kabel, 0.5 0,5 0,5 mm², 120cmcm Réf. Čis. No. Nr. n. 888<strong>2012</strong>0Las Les Che The V Die letecké in connexions uniones aerospace nella der technice tecnica Luftfahrttechnik de proven enchufe à di contacts osvědčené volo gold por i collaudati erprobten dorés contact medio konektory qui de contattise faitcontactos leurs dorati- connectors zlacenými Goldkontakt-Steckverbindungen preuves connessioni dorados, kontakty result dans danno le ya tvoří a domaine small acreditados velmi una and malý connessionede light ergeben en a plug lehký latecnología l‘aérospatiale piccola connection zástrčkový eine sehr e leggera kleine aeronáutica, spoj, and permettent provide und poskytují e offrono leichte 6 posibilitan de A však con Steckverbindungcontinuous réasliser při 6 A trvalém una di des durata unión (12Amuy connexions (12 intermittent), proudu und A bieten reducida brve 6 A durata) dennoch (12A légères more y ligera, krátkodobě) una than et mit très proporcionando, soddisfacentesufficient 6 A petites Dauer většinu current avec (12A sinembargo, toutefois alimentazione carrying modelů kurzzeitig) dostatečné capacity des con eine valeurs una per für for la duración die celkové maggior the de Mehrheit 6 majority A napájení de parte 6 permanenceder A of (12 dei models. Modelle A entiempo (12 modelli. The proudem. ausreichende A HUB-2-leads brièvement), corto) una Gesamtstromversorgung.are alimentación donc available une alimentation in de lengths corrientetotal électrique I from Kabely Die cavi HUB-2-Kabel suficiente 10…120 HUB-2se globale sono cm. para dodávají werden suffisante disponibili la mayoría in v délkách Längen pour nelle de la los seguenti plus vonmodelos. grande misure: Which 10…120 also partie 10...120 cm.may angeboten. des be cm. modèles. used Für as inexpensive Standard andLos Les Per heavy-duty Lze PWM-Servos servi rovněž cordons cables standard použít Y-leads HUB-2 und Regler jako se PWM for sont ofertan standard V-kabelu e proposés auch regolatori en als PWM-servosde longueurs standartní und anche 10…120 stromstarkes come speed de serva cm. 10 cavi-V controllers. à a V-Kabel 120 regulátory convenienti cm. einsetzbar. PWM. e resistentipro longitudes günstiges dans inseribilialla The Aptos Pour Jako Passend corrente. heavy-duty les doplněk también servos zu diesem k como těmto standard switch Futaba-Hochstrom-práctico vysokoproudýmharness PWM y potente et 6 A variateurs, (12 A)Sono No. cable utilisables konektorovým Stecksystem 8891, adatti V para as également a stehen servos well questo systémům as PWM auch ready-made sistema comme je ein estándares k dispozici d‘innesto-altacordons Schalterkabel NiMH- Y y and boncorrente-Futaba LiPo-receiver variadores. marché spínačový 6 A (12 A) et pour kabely No. battery 8891 courants i cavi 6 A sowie packs (12 interruttore forts. A) fertig are čís. suitable konfektioniertenhotově 8891 este NiMH- konfekcionovaný già for sistema à pronti this ce und système Futaba per de LiPo-Empfängerakkusenchufe batterie-ricevente high-current de přijímačový connexion Futaba wiring aku de LiPo alta8891 6A (12A) jakož andN. available Para Appropriés ie system. intensidad courant NiMH zur NiMH. Verfügung. a LiPo. fort hay de también Futaba, sont disponibles proposés un cableconmutador également ​ un 6 cordon A (12 A) interrupteur n.º 8891 y 6 baterías A (12 A)NiMH réf. 8891 y LiPo et des confeccionadas accus NiMH et para LiPo el dereceptor. récepteur entièrement confectionnés.​174Cable Cordon Cavo S-BUS-HUB-3 S.Bus-HUB-3 HUB-3, Kabel, kabel, 0,5 lead, 0,5 mm², 0.5 0,510cmmm², cm#10cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88830010Cable Cordon Cavo S-BUS-HUB-3 S.Bus-HUB-3 HUB-3, Kabel, kabel, 0,5 lead, 0,5 mm², 0.5 0,530cmmm², cmcm30cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88830030Cable Cordon Cavo S-BUS-HUB-3 S.Bus-HUB-3 HUB-3, Kabel, kabel, 0,5 lead, 0,5 mm², 0.5 0,50cmmm², cmcm50cm Čis. Réf. No. Nr. n. 88830050Cable Cordon Cavo S-BUS-HUB-3 S.Bus-HUB-3 HUB-3, Kabel, kabel, 0,5 lead, 0,5 mm², 0.5 0,580cmmm², cmcm80cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88830080Cable Cordon Cavo S-BUS-HUB-3 S.Bus-HUB-3 HUB-3, Kabel, de type kabel, 0,5 lead, HUB-3, mm², 0.5 0,5120cmmm², cmmm², 120cm 120 cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88830120​Los Les Che These V Die letecké in connexions conectores nella der aviation-proven technice tecnica Luftfahrttechnik con à di contacts osvědčené contactos volo gold-contact i collaudati erprobten dorés konektory bañados qui connectorsprobados produce preuves connessioni kontakty a en dans very vytváří la técnica danno le compact, domaine velmi una aeronáutica, lightweight malý connessionede ergeben a lehkýcontattien se faitoro leurs dorati- zlatými Goldkontakt-Steckverbindungenresultan l‘aérospatiale piccola zástrčný eine connection, sehr e ser spoj leggera kleine but unos a permettent přesto are und e conectores offrono still leichte poskytují capable de con Steckverbindungréaliser muy trvalou 6 of A pequeños handling di desy connexions durata zatížitelností und 6 ligeros, A continuous bieten (12 pero A dennoch légères brve 6 A current (12A aún durata) et mit 6 très krátkodobě) (12 6 A una A permanente petites A Dauer brief soddisfacente avec peak) (12A pro (12Atiempo toutefois alimentazione většinu kurzzeitig) which corto), modelů adequate des eine valeurs una per für dostatečné la for alimentación die maggior de the Mehrheit 6 overall A napájeníparte permanenceder completa power dei Modellesuficiente (12 modelli. celkovým ausreichend supply A brièvement), of most proudem. para Gesamtstromversorgung.models. la mayoría donc une de alimentationlos modelos.électrique Ein HUB-3 globale Kabel wird suffisante direkt an pour den la S-BUS plusSe grande Un Kabel Ausgang A HUB-3 conecta cavo HUB-3 partie des lead un Empfängers se des is cable viene connected přímo modèles.. HUB-2 collegato připojí gesteckt. directly directamente k výstupu direttamente to the ala all‘uscita přijímače Von receiver‘s salida dieser S.Bus. S-BUS 3-fach della output. Verteilung receptor ricevente. wird mit HUB-2Desde Un Z oder From tohoto cordon HUB-3 this esta 3-násobného three-way HUB-3 distribución Kabeln est die distribution directement rozváděče S-BUS-Verbindungtriple, se point realiza se planté pomocí the launión dans kabelů zu S-BUS Di den questa la S-BUS HUB-2 beiden connection sortie triplice hacía S-BUS anebo Flächen distribuzione passes las HUB-3 du dos und récepteur. to alas zum vytvoří both con y Heck, hacía wings i spojení cavi also la andcola, À HUB-2 S.Bus Höhen- the partir tail, es k o i.e. und decir oběma HUB-3 cette the Seitenruder timón elevator křídlům triple viene distribution effettuato profundidad and a hergestellt. k zádí, rudder, il t. il collegamentovýškovému Die means HUB-3-Kabel S-BUS of de mediante HUB-2 a réaliser směrovému ad or entrambe werden cables HUB-3 avec des in kormidlu. HUB-2 leads.Längen cordons superfici o HUB-3. von e allaj. est y by k dedirección possibleHUB-2 coda, 30…120 quindi ou cm HUB-3 al angeboten. timone des liaisons direzionale S-BUS e di versLos les profondità. Kabely Die HUB-3 deux Stromversorgung cables leads HUB-3 ailes HUB-3 are et jsou available existen nabízeny erfolgt queue in über lengths v las des délkách longitudes den modèles, ofc‘est-à-dire 30…120 Empfänger-Anschluss ... cm.la gouverne mittels de direction eines Schalterkabelscavi HUB-3 6 de A profondeur. sono No. 8891 disponibili sowie fertig nelle seguenti konfekti-et lagouverne ILa misure: Napájení onierten Power alimentación is 30...120 NiMH- supplied proudem und se cm. via je realiza LiPo-Empfängerakkus.zajištěno the receiver a través přes socket de přípoj la byconexión přijímače means of del prostřednictvím a 6 receptor A switch mediante harness, spínačového No. un cable 8891,conmutador Les L‘alimentazione kabelu ​from cordons ready-made 6 A čís. de HUB-3 8891 6 avviene A NiMH (12 sont a hotově A) and grazie proposés nº LiPo 8891, konfekcionovaných​batteries.přijímačových para de 30 el sulla receptor à 120 trasmittente aku cm..NiMH y mediante a LiPo, LiPo. una un receiver avec así como desbaterías longueurs collegamentocompletamente cavo ​ interruttore confeccionados.6 A N. 8891 già pronto perL‘alimentation batterie-ricevente électrique LiPo e est NiMH. assurée à partirdu ​ branchement du récepteur à l‘aide d‘uncordon-onterrupteur ​6 A réf. 8891 ou d‘accusde ​ récepteur NiMH et LiPo confectionnés.​​​​Cable Cordon-interrupteur Cavo 6 Spínačový Schalterkabel A switch interruttore conmutador harness kabel 6 A, 6 mit A 6 with 6 A s con A Ladebuchsecarga. la ricarica de charge Réf. Čis. No. Nr. n. 8891nabíjecí con charge avec presa tomade douille per socket zdířkou​Cable Cordon Cavo Switch Spínačový Schalterkabel interruttore conmutador harness interrupteur kabel mit with s con Ladebuchse nabíjecí con avec charge presa toma douille zdířkou per socket de mit la carga de carica einer and se charge y a una epotencia pour una current spínacím Schaltleistung resa une rating de di capacité výkonem commutazione conexión of von 6A de 6A continuous, commutation Dauer, trvale, duración di 6 kurzzeitig krátkodobě A 12A durata de 6 12A. A A, e entiempo continu intermittent. 12A. Silikonlitze breve Silikonová corto et brièvement durata. 0,5 Silicone 12 mm². licna A. Cavetto Cordón 0,5 stranded 12 mm². A. silicone Toron silicona wire silicone 0,5 0.5 de mm². 0,5mm². 0,5 mm².​​​Cable Cordon Cavetto Futaba Kabel Akkukabel pro para battery d‘accu Batterie aku Futaba baterías Futaba lead, 6A, Futaba 6 6A, 20 6A, cm, 206A, cm, 2020 0.5 cm, 0,5 cm, mm² mm 0,5 0,5 mm² mm Réf. Čis. No. Nr. n. 8586​Vysokoproudý Cable Cavo High current batteria de conexión battery alta připojovací corrente de connector baterías kabel Futaba lead de pro corriente 6 Futaba aku / 12A, 6Futaba Hochstrom de Cordon cavetto / 12A, alta silicone intensidad 6 di de / silicone 12A, connexion Akkuanschlusskabel wire silikonová Futaba 0,5 0.5 d‘accu mm². 6 licna Lunghezza / Length fort 120,5 Futaba courant A, mm². cordón 20 20 cm. 6 /Délka 12A, de Futaba cm. silicona Silikonlitze 20 6 / cm. 12 0,5 A, mm². 0,5 brin mm². silicone Longitud Länge 0,520 mm². 20 cm. cm.Longueur ​ 20 cm​​


Accesorio Accessoires Accessori Elektronické S.Bus accessoriesZubehör elettronicapara S-BUS příslušenstvíS-BusCordon Cavetto Connector Připojovací Anschlusskabel de Collegamento lead connexion GY520, GY520,HC3-XHC3-X 65 mm 65 mm Réf. Čis. No. Nr. n. 4090cable Cordon Cavetto Connector Připojovací Anschlusskabel de de Collegamento conexión lead connexion GY520, GY520,HC3-XHC3-X 90 mm90 mm Réf. Čis. No. Nr. n. 4091cable Cordon Cavetto Connector Připojovací Anschlusskabel de de Collegamento conexión lead connexion GY520, GY520,HC3-XHC3-X 140 mm 140 mm Réf. Čis. No. Nr. n. 4092cable Cordon Cavetto Connector Připojovací Anschlusskabel de de Collegamento conexión lead connexion GY520, GY520,HC3-XHC3-X 215 mm 215 mm Réf. Čis. No. Nr. n. 4093cable Cordon Cavetto Connector Připojovací Anschlusskabel de de Collegamento conexión lead connexion GY520, GY520, - HC3-XHC3-X 500 mm 500 mm Réf. Čis. No. Nr. n. 4096Cordon Cavetto S-BUS Pripojovací S.BUS Anschlusskabel connecting de collegamento connexion S.BUS lead S-BUS für for pro Kreisel GY520, gyro pourper girosco-GY520, CGYgyroscope pio 750, CGY GY520, HC3-X 750, HC3-X, GY520, CGY , Sx and 750, Sx CGY a und HC3-X, Xbase 750, Xbase HC3-X, Sx jako well sowie e Xbase S.Sx S. etXbase nonché S.BUS- BUS-prijímace.BUS-Empfänger. et receiver.ricevente récepteurs S.BUS.​​​​​​Cordón Toron Cavetto Silicone Silikonový Silikonlitze sous silicone braided kabel silicona 3 gaine x 0,5 cable, 3 silicone mm² x 3 0,5 x 0,5 3 rot/mm² x 3 mm² 0.5 x0,5 R/S/W mm² cervená/cerná/bílá schw./weiß mm² R/B/W R/S/W Réf. Čis. No. Nr. n. 8904​High-flex Velmi Hochflexible Cordón Toron Cavetto pružný hautement de silicone silicona Silkonlitze, silikonový super flexible cable muy flessibile, for flexible zur kabel sous extension Verlegung gaine k para ukládání per laleads servokabelu von instalar silicone, prolunga Servokabeln to los wing-mounted pour del cables v cavo la krídlech. mise servo del den servos. S Flächen. alle place daným superfici. de 0.5 las prurezemeinem cordons Con 0,5 una Querschnitt mm² de sección sezione cross-section, servos je vhodný di de von dans 0,5 mm² 0,5 i les pro suitable mm² ailes. adatto serva adecuados auch Avec for s anche fürMit mm² alas.conductorhigh-current vysokou stromhungrige también une per servi section para spotrebou ad de alto servos. 0,5 Servos fabbisogno mm² proudu. Length con geeignet. également mucho Délka 10 energetico. m. Länge consumoappropriés Lunghezza m. de Strombelastbarkeit corriente. 10 zatížitelnost A. 10 aux m. servos Longitud Carico 10 „affamés“. di 10 A. 10 corrente A. m. Intensi-10 A.​dad Longueur de corriente 10 m. Charge admisible électrique 10 A.Max. 10 m.current Proudová 10​admissible 10 A.​​​​Cordon Cavo HUB extension prodlužovací Verlängerungskabel prolunga rallonge HUB lead,6A, de type 20 HUB 6A, cm,200,5mm² 6A, 0.5 cm, 20 cm, 20 cm, 0,5mm² mm² Réf. Čis. No. Nr. n. 88810020Cable Cordon-rallonge Cavo HUB-Verlängerungskabel extension prodlužovací prolunga de prolongación lead, réseau 6A, 6 A, 40 (HUB)40 6A,cm 6A, 406A, cm 40 cm cm, 40 cm 0,5mm² Réf. Cis. No. Nr. n. 88810040Cordon Cavo HUB-Verlängerungskabel extension prodlužovací prolunga rallonge lead,6A,Length de type lunghezza HUB 6A. délka 6A, 20 cm. 20 cm.Longueur Cavo Extension Prodlužovací Verlängerungskabel prolunga lead 20 cmper for currents correnti pro für proudy Ströme di of 6A, od von continuo-per 6A 6A trvale,Cordon-rallonge HUB-2, us, pro Dauer, HUB-2, for HUB-2, für 3 e HUB-2, 43 collegamenti a 34 pour and rozdelovací 3 und 4 courants connections. 4 distributore.Verteileran-pour raccordements distributeursprípojky. de 6Acontinus, ​schlüsse.HUB-2, ​3 et 4.​​​175


​S.BusEmpfängerakkusGroupement Power Pack 4NiMH de 4éléments 2000 plano Piatto Flat plochý Flach NiMH (6A) 2000No. Nr. n. 4218plat ​ (6A) Réf. Čis. 4218Batería Batteria Receiver ​Empfängerakku para ricevente battery receptor mit with con Futaba conspinotto 6Aconector Accu 6A Přjímačový Stecker. Futaba. plug. de récepteur Futaba aku se 6A. zástrčkou avecCaracterísticas connecteur Dati Specification:Futaba Technische tecnici: 6A. Futaba Daten: técnicas: 6A.Corriente Caractéristiques Corrente Charge Technická Ladestrom current di de ricarica data: cargatechniques:max. máx. 2 ACorrienteCourantCorrente LoadnabíjecíLaststrom currentproud dedi bajo caricochargecargamax. 2 42AACorrienteCourantCorrente LoadzatěžovacíLaststrom current,dedi bajo burst:proudcaricochargepeak: carga burst: burst:46 ADimensionesCourantDimensioniDimensionsnárazovýAbmessungende zátěžový charge 58 72proud pic:x 52 x 15 mm6 AEncombrementPeso WeightrozměryGewicht aprox. ca. approx. ca.58 x 52 x 15 130 mmgCapacidadPoidsCapacità CapacityhmotnostKapazitätapprox. cca.2000 130 mAhgTensiónCapacitéTensione VoltagekapacitaSpannung2000 4.8 4,8 mAhVTension napětí électrique 4,8 4,8 volts VGroupement Power Pack 5NiMH de 5éléments 2000 plano Piatto Flat plochý Flach NiMH (6A) 2000No. Nr. n. 4221plat ​(6A) Réf. Čis. 4221Batería Batteria Receiver ​Empfängerakku para ricevente battery receptor mit with con Futaba conspinotto 6Aconector Accu 6A Přjímačový Stecker. Futaba. plug. de récepteur Futaba aku se 6A. zástrčkou avecCaracterísticas connecteur Dati Specification:Futaba Technische tecnici: 6A. Futaba Daten: técnicas: 6A.Corriente Caractéristiques Corrente Charge Technická Ladestrom current di de ricarica data: cargatechniques:max. máx. 2 ACorrienteCourantCorrente LoadnabíjecíLaststrom currentproud dedi bajo caricochargecargamax. 242AACorrienteCourantCorrente LoadzatěžovacíLaststrom current,dedi bajo burst:proudcaricochargepeak: carga burst: burst:46 ADimensionesCourantDimensioniDimensionsnárazovýAbmessungende zátěžový charge 72proud pic:x 52 x 15 mm6 AEncombrementPeso WeightrozměryGewicht aprox. ca. approx. ca.72 x 52 x 15 161 mmgCapacidadPoidsCapacità CapacityhmotnostKapazitätapprox. cca.2000 161 mAhgTensiónCapacitéTensione VoltagekapacitaSpannung2000 mAh6 VTension napětí électrique 6 volts 6 VGroupement Power Pack 4NiMH de 4éléments 2000 ENEL. NiMH 6A plano piatto Flat plochý Flach 2000ENEL. 6 A plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4219​Batería Accu Batteria Receiver Přjímačový Empfängerakku de para ricevente récepteur battery aku receptor se mit with con zástrčkou avec Futaba conspinotto 6Aconector connecteur 6A Futaba Stecker. Futaba. plug. 6A.Futaba 6A. 6A.Características Caractéristiques Dati Specification:Technická Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Corriente Courant Corrente Charge Ladestrom nabíjecí current prouddi de ricarica charge cargamax. máx. 2 2ACorriente Courant Corrente Load Laststrom zatěžovací current de di bajo proud carico charge carga4 ACorriente Courant Corrente Load Laststrom nárazový current, de di zátěžový bajo burst: carico charge peak: carga burst: proud pic: burst:6 ADimensionesEncombrementDimensioniDimensionsAbmessungenrozměry57 x 52 x 15 mmPoids Peso Weight Gewicht hmotnost aprox. ca.approx. ca. cca.114 gCapacidadCapacité Capacità Capacity Kapazität kapacita2000 mAhTensiónTensione Voltage Spannung napětí électrique 4,8 4.8 4,8 voltsVGroupement Power Pack 5NiMH de 5éléments 2000 ENEL. NiMH 6A plano piatto Flat plochý Flach 2000ENEL. 6 A plat Réf. Čis. No. Nr. n. 4222​Batería Accu Batteria Receiver Přjímačový Empfängerakku de para ricevente récepteur battery aku receptor se mit with con zástrčkou avec Futaba conspinotto 6Aconector connecteur 6A Futaba Stecker. Futaba. plug. 6A.Futaba 6A. 6A.Características Caractéristiques Dati Specification:Technická Technische tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:Corriente Courant Corrente Charge nabíjecí Ladestrom current prouddi de ricarica charge cargamax. máx. 22ACorriente Courant Corrente Load zatěžovací Laststrom current de di bajo proud carico charge carga4 ACorriente Courant Corrente Load nárazový Laststrom current, de di zátěžový bajo burst: carico charge peak: carga burst: proud pic: burst:6 ADimensionesEncombrementDimensioniDimensionsrozměry Abmessungen71x 52 x 15 mmPoids Peso Weight hmotnost Gewicht aprox. ca.approx. ca. cca.140 gCapacidadCapacité Capacità Capacity kapacita Kapazität2000 mAhTensiónTensione Voltage napětí Spannung électrique 6 volts6 VGroupement Power Pack 4NiMH de 4éléments 3500 plano Piatto Flat plochý Flach NiMH (6A) 3500No. Nr. n. 4220plat ​(6A) Réf. Čis. 4220Batería Batteria Rx ​Empfängerakku battery para ricevente 3500 receptores mAh, 3500 mAh, extre-3500mAh, Accu con mely Přijímačový extrem capacità de high con hohe récepteur capacidad capacity, aku Kapazität, estremamente3500 good extrema-mAh, gutedamente capacité alta, voltage extrémně Spannungslage. buono range extrême, alta, vysoká mantenimento buen and excellent Laden kapacita, stability. nivel max. niveau de ditensión. de tensione Charge tension. Carga Charge máx. 3,5 výborná 3,5 A. Entladen, max. úroveň Carica 3.5 napětí. Dauer A. max. Discharge, 3,5A. 6A,descarga: Décharge, Scarica, continuous Durée permanente 6A, brièvement 6A,jusqu‘à Nabíjení kurzzeitig Durata12A. max. bis 6A, 12A. 3,5 intermittent6A, A. breve Vybíjení,tiempo durata bis corto hasta 12A.Groupement trvale Power 12A. 6A, Pack fino krátkodobě a 4 12A. NiMH 3500de 4 éléments až mAh,NiMH 12A.3500 Power flach. mAh, Mit Pack Futaba plat piatto 4 Avec NiMH 6A da connecteur Stecker.3500 3500 mAh, mAhplano. Futaba con flat-pack. plochý. Technische 4 celle 6 Con S Akonektorem With NiMH. conector Daten: Futaba Con Futaba Futaba 6A spinotto 6A.Características Caractéristiques Futaba plugSpecification:6A.Technická Ladestrom 6A.Dati data:techniques: tecnici: técnicas: max. 3,5 ACorriente Courant Corrente Charge de di de charge ricarica cargamáx. nabíjecíLaststrom current proudmax. 3.5 3,56 ACorriente Courant Corrente Load current de di bajo charge carico cargaCourant zatěžovacíLaststrom burst:de charge proud12pic: 12 6 ACorriente Corrente Load current, di bajo carico peak: carga burst: burst:EncombrementnárazovýAbmessungenzátěžový88proudx 46 x 2388 x 46 2312 mmmmADimensionesPoidsDimensioniDimensionsrozměryGewicht ca.approx.88 x 46 x 23273273 mmgCapacité Peso Weight hmotnostKapazität aprox. ca. approx. cca.3500 3500 273mAhgCapacidadTension Capacità Capacity kapacitaSpannung électrique3500 4,8 4,8 mAh volts VTensión Tensione Voltage napětí4.8 4,8 VGroupementPower Pack 4NiMHd‘éléments 4200 pl. piatta Fl (6A) (6A) 4NiMH Čis. No. Nr. n. 42004231Fl ​ (6A) Réf. 4231Batería ​Batteria Rx Přijímačový Empfängerakku battery para ricevente 4200 aku receptores mAh, 4200 mAh,extre-4200mAh, Accu con mely extrémně extrem capacità de high con hohe récepteur vysoká capacidad capacity, Kapazität, estremamente4200 kapacita, good extremadamentecapacité alta, voltage výborná Spannungslage. buono range extrême, úroveň alta, mantenimento buen and excellent napětí. Laden stability. nivel max. niveau de dimAh, gutetensión. de tensione Charging Nabíjení 4A. tension. Entladen, Cargar max. Carica Charge Dauer 4A. máx. max. avec Vybíjení, Discharging,trvale kurzzeitig Décharge continuous 6A, Durata krátkodobě bis duración brève 12A. 6A, 6A, durable breve 6A, short až 12A. 6A,6A,4A. au max.Descargar, 4A. Scarica,brièvement jusqu‘à 12A.tiempo durata periods Power Pack fino corto up a 4 hasta NiMH 12A.4200 12A.mAh,Groupement de 4 éléments NiMH4200 Power plochý. flach. mAh, Mit Pack S Futaba konektorem plat. piatto 4 NiMH Avec 6A da connecteur Stecker.4200 FutabamAh,plano. Futaba con flat. 6A.Technická Technische With 4 celle 6 Con AFutaba NiMH. conector Daten: data: 6A Con plugSpecification:nabíjecí Ladestrom 6A.Dati proud techniques: tecnici: técnicas:max. 4 AFutaba spinotto 6A.Características Caractéristiques FutabaCorriente Courant Corrente Charge zatěžovací Laststrom current de di de charge proud ricarica cargamax. máx. 4 6 ACorriente Courant Corrente Load nárazový Laststrom current de di zátěžový bajo burst: charge carico carga proud12 6 ACourant de charge pic: 12 Corriente Corrente Load rozměry Abmessungen current, di bajo carico peak: carga 99 burst: burst:x 47 x 22 12 mmAEncombrement 99 x 47 22 mmDimensionesPoidsDimensioniDimensionshmotnost Gewicht ca. cca.approx.99 x 47 x 22 280280 mmgCapacité Peso Weight kapacita Kapazität aprox. ca. approx.4200 4200 280 mAhgCapacidadTension Capacità Capacity napětí Spannung électrique4200 4,8 4,8 mAh voltsVTensión Tensione Voltage4.8V4,8 VGroupement Power Pack 5NiMH de 5éléments 3500 plano Piatto Flat plochý Flach NiMH (6A) 3500No. Nr. n. 4223AA ​plat Réf. Čis. 4223Batería Batteria Rx ​Empfängerakku battery para ricevente 3500 receptores mAh, 3500 mAh, extre-3500mAh, Accu con mely Přijímačový sehr capacità hohe de high capacidad récepteur capacity, Kapazität, aku estremamente3500 muy good gutealta, mAh,buen capacité alta, voltage velmi Spannungslage. buono nivel vysoká range extrême, de mantenimento kapacita, tensión. and excellent Laden stability. Cargar dobráá max. niveau dimáx. de tensione Charging tension. 3,5A. Charge Descargar, avec au max.úroveň 3,5A. Entladen, napětí. Carica max. Nabíjení 3.5A. Dauer max. Discharging,Décharge 6A, tiempo brève durable corto 6A,3,5A. 6A, max.duración 3,5A. Scarica,brièvement 3,5A. kurzzeitig continuous Vybíjení, Durata bis 12A.jusqu‘à trvale 6A, 6A, breve12A. 6A, shorthasta durata periods 12A.Groupement krátkodobě Power Pack fino up to a 5de až NiMH 12A.512A.3500 mAh,éléments NiMH3500 Power flach. mAh, Mit Pack Futaba plat piatto 5 Avec NiMH 6A da connecteur Stecker3500 3500 mAh, mAhplano. Futaba con flat-pack. plochý. Technische 5 celle 6 Con S Akonektorem With NiMH. conector Daten: Futaba Con Futaba Futaba 6A spinotto 6A.Características Caractéristiques Futaba plugSpecification:6A.Technická Ladestrom 6ADati data:techniques: tecnici: técnicas: max. 3,5 ACorriente Courant Corrente Charge de di de charge ricarica cargamáx. nabíjecíLaststrom current proudmax. 3.5 3,56 ACorriente Courant Corrente Load current de di bajo charge carico cargaCourant zatěžovacíLaststrom burst:de charge proud12pic: 12 6ACorriente Corrente Load current, di bajo carico peak: carga burst: burst:EncombrementnárazovýAbmessungenzátěžový115115 proudx 44 x 23x 44 2312 mmmmADimensionesPoidsDimensioniDimensionsrozměryGewicht ca.approx.115 x 44 x 23341341 mmgCapacitéPeso Weight hmotnostKapazität aprox. ca. approx. cca.35003500 341mAhmAhgCapacidadTensionCapacità Capacity kapacitaSpannungélectrique35006 mAh volts6 VTensión Tensione Voltage napětí6 VGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S1500mAh ROXXY® (6A)No. (6A)Nr. n. 4224No. 2S42241500mAh ​(6A) Réf. Čis. 4224Batería Batteria ​Empfängerakku para ricevente receptor mit con Futaba con spinotto 6Aconector Accu 6A Receiver Přjímačový Stecker. Futaba. de récepteur battery Futaba aku se 6A. with zástrčkou avec FutabaAdecuado connecteur Adatto 6A Futaba Passend plug. per 6A. zum para Futaba HUB-2+3 el HUB-2+3 6A. sistema y elsistema Approprié Suitable Vhodný S-BUS-System oppure pro for au HUB-2+3 système altri oder u otras impieghi andere S-BUS- S. HUB-2+3 aplicacionesS-BUS alta System Bus-systém Anwendungen necessità con ou or altas autres other anebo di mit necesidades high-currentcorrente.Datiapplications höherem jiná použití de sconcorriente. necessistant tecnici: applications.Specification:vyšší Strombedarf. spotřebou un courant proudu. plusCaracterísticas élevé. Corrente Charge Technická Technische current di data: ricarica Daten: técnicas: 1,5...6A 1.5...6ACorriente CaractéristiquesCorrente Load nabíjecí Ladestrom1,5...6Acurrent prouddi carico carga techniques:6 ACorrienteCourantCorrente Load zatěžovací Laststrom current, dedi bajo proudcaricocharge peak: carga burst:1,5...6A12 6 ACorrienteCourantDimensioniDimensionsnárazový Laststromde zátěžový bajo burst:chargecarga 100 proud burst:x 35 x 11 12 mm 6 ADimensionesCourantPeso Weight rozměry Abmessungen ca. approx. de charge 100pic:x 35 x 1112 83 mmAgPesoEncombrementCapacità Capacity hmotnost Gewicht aprox. ca. cca. 100 x 35 1500 x 11 mAh83mmgCapacidadPoidsTensione Voltage7.4Vkapacita Kapazitätapprox.15007,4 mAh83VgTensiónCapacité napětí Spannung1500 7,4mAhVTension électrique 7,4 volts176


S-BUSS.BusGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S2200mAh 2200mAh ROXXY® (6A)Nr. 4225 2S2200mAh ​(6A) Réf. Čis. No. n. 4225​Empfängerakku mit Futaba 6ABatería Accu Batteria Receiver Přjímačový Stecker. de para récepteur ricevente battery aku receptor se avec with con zástrčkouconnecteur6A Futaba Passend Futaba. plug. Futaba 6A. zum HUB-2+3 6A. 6A.Futaba spinottoconectorAdecuado Approprié au para système el HUB-2+3Adatto Suitable Vhodný S-BUS-System per pro for HUB-2+3 oder andere sistema S-BUS- S. y elsistema S-BUS ou S-BUS autres u applications otras aplicacionesnecessistant S-BUS System Bus-systém Anwendungen oppure or othercon altas un anebo mitnecesidades courant altri high-current höherem jiná impieghi plus použití élevé. con sdecorriente. Caractéristiques alta applications.Specification:vyšší Strombedarf. necessità spotřebou di techniques: proudu. corrente.DatiCaracterísticasCourant tecnici: Charge Technická Technische current de charge data: Daten:técnicas:2.2...6A 2,2...6ACourant chargeCorriente Corrente Load nabíjecíLadestrom2,2...6Acurrent proud di de ricarica carga2,2...6ACourant de charge pic:Corriente Corrente LoadLaststromcurrent, di bajo carico peak: carga 126 Azatěžovací proudEncombrementLaststrom burst: 103 x 35 1512 ACorriente Corrente Dimensionsnárazový di zátěžovýPoids approx.bajo carico carga 103 burst: proud burst:35 15117 12 mmAbmessungen 103 x 35 x 15 mmDimensionesCapacitéDimensioniWeight rozměryGewichtapprox.ca.103 352200 15 117117 mAhmmgTension Peso Capacity hmotnost Kapazität aprox. ca. électrique cca. 22002200 7,4 117 mAhmAh voltsCapacidadCapacità Voltage7.4Vkapacita Spannung22007,4 mAh VTensión Tensione napětí7,4 VGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S 2600 mAh ROXXY® (6A)No. 2S69492600 mAh (6A) Réf. Čis. No. Nr. n. 6949​Accu Batteria Receiver Prjímacový Empfängerakku de ricevente récepteur battery aku se mit with con zástrckou avec Futaba spinotto 6A 6connecteur 6A A Futaba Stecker. plug.Futaba. 6A. Futaba 6A.Approprié Adatto Suitable Vhodný Passend per pro for zum au système HUB-2+3sistema S-BUS- S. HUB-2+3System Bus-systém S-BUS-System ou oppure or autres other nebo altri oder high-current applicationsjiná impieghi andere použití con snecessistant alta applications.vyšší Anwendungen necessità spotrebou un di mit courant proudu.corrente.Dati höherem plusCaracterísticas élevé. tecnici: Specification:Technická Strombedarf. data: técnicas:Corriente Caractéristiques Corrente Charge nabíjecí Technische current proud di de ricarica carga Daten: techniques:2,7...6ACorriente Courant Corrente Load zatěžovací Ladestrom2,7...6Acurrentdi bajo proud carico charge carga6 ACorriente Courant Corrente Load nárazový Laststrom current, de di zátěžový bajo carico charge peak: carga burst: proud burst:12 6 ADimensionesCourant DimensioniDimensionsrozměry Laststrom de burst: charge 132 pic:x 45 x 11 12 mmAEncombrement Peso Weight hmotnost Abmessungen aprox. ca. approx. cca.132 x 45 x 11 153 mmgCapacidadPoids Capacità Capacity kapacita Gewicht approx. ca.2600 153 mAhgTensión Capacité Tensione Voltage napětí Kapazität2600 7,4 mAhVTension Spannung électrique7,4 VCable Cordon-interrupteur Cavo 8 Kolíkový Hochstrom A pin interruttore conmutador switch spínačový Schalterkabel harness a con spina à aiguille with pivote 8 As6A con charge nabíjecí m. con avec Ladebuchse presa toma douille socket zdířkou per la de carga. ricarica chargeČis. No. Nr. n. 8892 ​Réf. 8892Cable ​Cavo Heavy-duty Vysokoproudý Hochstromschalterkabel interruttore de conexión switch spínačový di harness de corrente alta 8 kabel corriente / 816 alta / 16 A, 88 A, fertig / 16 / 816A,/ A, Cordon già complete hotově konfektioniert totalmente confezionati konfekcionovaný courant and confeccionado ready-made mit fort 1mm² 8 cavo / 16 Kabeln s da A, with kabely fentièrementcon 1mm² und cables 1mm² e preseleads Hotmeltem e 1 spinotti mm², and versiegelten hotmelt-sealed conectores zapečetěnými per avec corrente brins Hochstrom y hembrillas de alta high vysokoproudo-1mm² 30A current 30 et A 30ade confectionnéHotmelt scellage impermeabilizzati A vými Steckern plugs zástrčkami and sellados à und colle sockets. Buchsen. thermofusible a de Hotmelt. zdířkami alta corriente pro (Hotmelt) 30 de A. 30A. Connecteurs Interruttore Proven Vysokoproudý Hochstromfähiger biassed corrente mâleset spínač high-current Schalter alta dle femelles con osvědčenéhonach switch. sistema bewährtem de 30 di A.Conmutador Interrupteur protezione The systému System pin mit operates se con Selbsthalteschaltung. samodržným courant apto autotenuta. an para fort integral, corriente selon zapojením. ultra-reliable le de système Der alta Stiftintensidad bien Il high-current Kolík betätigt perno connu ovládá einen aziona fabricado du electronic integrovaný, integrierten, circuit un interruttore según autonome pro / hochstromfähigenoff un vysoké sicuro switch. acreditado de maintien. e proudy Thesistema Le integrato ultra-bright dimenzovaný und manche ausfallsicheren con on/off red actionne circuito a LED per proti alta elektronischen serves de poruše un auto-retención.corrente. interrupteur as jištěný power Il LED elektronickýAusschalter. clavija spínač. chiaro acciona Eine serve marche-arrêt Ultrasvětlá ultrahelle un da interruptor sistema červená intégré, rote di LED electrónico controllosuscepti-dient sloužíEin/La électronique rosso monitor.ON/OFF ble d‘avvio. Continuous jako als Einschaltkontrolle. de kontrola traiter integrado, current des zapnutí. courants 8 apto A, Dauerstrom peak para forts current corrientes et exempt 8A, 16 de A. dealta pannes. Corrente Supplied Trvalý Spitzenstrom intensidad proud Une continua complete 8A, 20A. diode y a špičkový 8A, prueba Lieferung with rouge Corrente fixing proud de très inkusive fallos. screws. brillant di 16A picco Un fait LED 16Arojo office La Dodává Befestigungsschrauben.confezione ultra de se voyant claro včetně include sirve upevňovacích marche. como le viti control di fissaggio. šroubů. deconexión. Courant Specification: permanent 8 A, courant de pointe16 Dati DimensionsTechnická Corriente A tecnici: continua data: 8A, corriente 46 x de 26 cresta x 19 mm16A. Les DimensioniWeight rozměry Technischevisapprox. Daten:de fixation sont également 46 x 26 livrées.x 1930 mmgTornillos Peso hmotnost Abmessungen ca.de cca. fijación incluidos. 46 x 26 x 19 mm30 gGewicht ca.30 gCaractéristiques techniques:Características Encombrement técnicas: 46 x 26 x 19 mmDimensionesPoids approx.46 x 26 x 19 mm30 gPeso aprox.30 gCABLE Cordon Cavo S-BUS-HUB-4 S.Bus-Kabel KABEL con HUB-4 lead con mit avec spinotto Hochstromsteckerwith conector se connecteur silnoproudýmhigh-current per de corrente corriente à courantforte connector konektorem alta élevé intensidad Réf. Čis. No. Nr. n. 8884​de Leistungshungrige Los Les I Serva High-power servi servos s ad vysokým alta voraces que servos potenza precisan příkonem Servos are vengono énergie connected mucha werden se přímo seront collegati potencia directly direkt zapojí directement direttamentean se to na den the conectanHUB-4,aangeschlossen directamente raccordés alla jsou and HUB-4 draw z něho power au e i napájena. da al distributeur und HUB-4, questa from aus it. Menší alimentati. desde Relatively diesem HUB-4 serva donde versorgt. qui small Piccoli les s son nižší alimente. servos Kleinere servi alimentados. spotřebou a with basso Les lowServos servos fabbisogno proudu current plus drain se mit más připojují weniger energetico petits pequeños are connected consommant přímo Strombedarf possono k přijímači menos directly moins essere werden consumo to seront the collegati direkt receiver. de raccordés am corriente,directement direttamente se conectan angeschlossen.au alla récepteur. directamente ricevente. al receptor.EmpfängerAusgangsseitig Na The straně output výstupu features sind jsou two 2 HUB-2 připraveny oder or kabely HUB-3 2 leads Kabel HUB-2 for zu the denFlächen En Côté Sono anebo wings; las sortie previste salidas HUB-3 elevator vorgesehen, sont pro 2 están and uscite prévus křídla, rudder previstos Höhen- laterali 2 serva cordons servos und sulla 2 výškového cables Seitenruderservosare superficie:HUB-2 connected ou a směrového HUB-3 o using HUB-3 vers owerden hacía les HUB-3, kormidla another ailes, las über i long servi les alas,. spojí servos ein HUB-2 dei Los weiteres, prostřednictvím timoni servos de lead. profondeur direzionale langes del timón dalšího HUB-2 et e de di profundidad direction profondità Kabel dlouhého verbunden.raccordés vengono kabelu Other dirección S-BUS HUB-2. collegati par se consumer un conectan autre un cordon altro units, mediante cavo such distributeur HUB-2. otro as nosewheel cable HUB-2 HUB-2 plussont yAn largo. long. Altri K steering pozůstalému dem dispositivi verbleibenden and tow-release S-BUS, přípoji lze ruotini Anschluss servos, připojit e ganci další can können be di spotřebiče traino connected weitere potranno S.Bus,toVerbraucher, En Au essere příďový the branchement la remaining conexión collegati podvozek Bugrad socket. que alla résiduel, a queda vlečnou porta und Schleppkupplung desiderata. il est spojku. posible possible conectar de raccorder angeschlossendelantera, d‘autres L‘alimentazione Napájení Power werden. can utilisateurs proudem el be enganche drawn avviene se S-BUS, via uskuteční y the o otros su roue 8 un A consumidores.switch buďto cavo d‘atterrisseur interruttore přes harness, spínačový avant a 8A limiter etla ruedaDie La accouplement N.8892 kabel or a alimentación Stromversorgung dual 8A o čís. power su 8892 de limitatore supply de remorquage.anebo corriente erfolgt system. o přes una entweder se omezovač, doppia realiza über mediante alimentazione.po das případě elSchalterkabel cable L‘alimentation Una přes A compact, soluzione dvojitý conmutador very zdroj 8A en compatta high-performance proudu. courant No. 8A 8892 n.º 8892 intervient oder il cablaggio o über bien solution soit einen mediante via del ler to Limiter sistema the cordon un wiring bzw.eine limitador interrupteur S-BUS, Kompaktní of the Doppelstromversorgung. S-BUS che o una řešení 8A con system alimentación réf. una kabeláže 8892 corrente with soit a systému continuous de via continua Eine doble un kompakte limiteur S.Bus, corriente. di current 8A ou které (breve Lösung une capacity je díky zurVerkabelung Una alimentation durata trvalému of 8 A solución (16A) proudu A risulta peak), double des compacta 8A S.Bus potente which (16A courant. Systems, para krátkodobě) is e adequate in cablear grado welche di for velmi sistema soddisfare most mit výkonné einem models. S-BUS, le aDauerstrom la richieste dostačující Une cual solution resulta della pro von compacte maggior ser většinu 8A muy (16A modelů. parte potente pour kurzzeitig) dei le con câblage modelli. una sehr corriente du Leistungsfähigsystèmeund contínua S-BUS Distribuzione This für arrangement qui, die de Mehrheit avec 8A della (16A un provides corrente courant der tiempo Modelle spatial e permanent corto) ricevente ausreichend separation y suficiente in de questo 8 A of ist. para (16 the modo A laStromverteilung mayoría brièvement), vengono Rozvod power supply proudu de separate. modelos. est system a und très přijímače Così, Empfänger performant and la receiver ricevente jsou tím werden et , suffit i.e. prostorově potrà the auf pour essere receiver diese la od plupart Weise posizionatadostatečně be installed modèles. nel voneinander posto vzdálené, a più position conveniente takže getrennt, in the lze model přijímač wodurch all‘interno favourable umístit der del Empfänger modello, v for modelusebe canräumlich desan De do radio eine esempio oblasti esta reception empfangsgünstige manera dobrého sotto - se for la příjmu, separa example, cappottina. Stelle volumétricamente př. under A pod im questo the Modell, kryt canopy punto kabiny, beispielsweisedistribución possibile ostatní the remainder unter kabeláž posizionare der of corriente do Kabinenhaube, the trupu. wiring i restati y el remains receptor, cavi platziert nella in con the fusoliera. werden fuselage. lo cual kannund puede La Concepito distribution die situar restliche per el du HUB-4 receptor Verkabelung courant S-BUS en et le System, im sitio récepteur Rumpf del è modelo disponibile erfolgt. sont ainsi que unala sarà - a whilePassend favorece séparés serie Pro A range systém di batterie of dans la zum ready-made recepción, l‘espace HUB-4 ricevente S.Bus S.Bus-System por NiMH NiNH qui ejemplo k permet and dispozici e LiPo, debajo steht d‘installer řada già receiver eine de pronte vhodných, la Reihe le cabina batteries yvon hacer récepteur all‘uso, hotově is available fertig el konfekcionovaných dotate cableado konfektionierten à to un suit di endroit spinotto the restante HUB-4 plus corrente NiMH přijímačových propice S-BUS el fuselaje. und alta dans system, LiPo-Empfängerakkusexemple LiPo, fitted zur with které Verfügung, sous the jsou 30 la již verrière A vybaveny high-current welche de bereits cabine, silnoproudým connector mit le dem câblage as konektoremHochstrom-standard. résiduel30A. le aku modèle, which NiMH are a parstecker Dispone intervenant Dati 30A. Specification: tecnici: 30A de dans una ausgerüstet serie le fuselage. de sind. baterías NiMH y LiPo completamenteDimensioni Technická Dimensions confeccionadas data: para el receptor 40 y apropiadasx 14 x 16 mmTechnische para rozměry el sistema Daten: HUB-4 S-BUS, ya que están 40 x equipados 14 x 16 mmAbmessungencon Un certain el enchufe nombre para d‘accus corriente 40 de x de 14 récepteur cresta x 16 mmde NiMH 30A. et LiPoCaracterísticas entièrement confectionnées técnicas: sont à disposition pour leDimensionessystème HUB-4.1 S-BUS, 40 ceux-ci x 14 x sont 16 mm déjà équipés d‘unconnecteur courant fort de 30A.Caractéristiques techniques:Encombrement40 x 14 x 16 mm177


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství S.Bus accessoriesZubehör S-BUS para S.Bus S-BusHUB-4.1 mit Hochstrom undFlächenstecker Nr. 88841000​S-BUS Cordon Hub-4.1 HUB-4.1 4-fach HUB-4.1 con fitted s vysokoproudovou Verteiler spinotto conector with avec mit high-current/Flächenanschlussund stabilisierter Empfänger-per connecteurwing křídlovou connector alta d‘aile de zástrčkou e spina alta et pour intensidad piatta Čis. No. courant 88841000Kompakte, fort ​ bereits mit allen Anschlüssen Réf. No. n. 88841000versehene ​S-BUS S.Bus 4-násobný 4-way S.BUS distribution Verteilereinheit, rozváděč unit s přípojem with zurde correntecorrienteala y astromversorgung.wingräumlichlichen Distribuidor Distributeur Distributore connector pro křídlo a and S-BUS quadruple stabilizovaným quadruplice Trennung stabilised cuádruple, S-BUS von S-BUS receiver Empfangseinheitraccordement collegamento supply. proudu ala und y alimentación pro Stromversorgung.přijímač. d‘aile piatto et estabilizada e alimentationalimentazione del dellazdrojem con avec conexiónpowerDer receptor. stabilisée ricevente Compact, Kompaktní, Anschluss S-BUS du stabilizzata. již récepteur. všemi an distribution den kabely Empfänger opatřená unit fitted erfolgt withüber UnidadUnitéCompatto, all rozvodná connectors. ein dededistribution 50 jednotka distribución cm The tutti langes S.Bus. compactei connection S-BUS collegamenti Kabel, Připojení compacta,S-BUS die to Spannung the già k déjàprovista previstimunie de toutes les connexions. Le raccordementau récepteur intervient à l‘aide d‘unde distribuzione receiver přijímači todas dabei las auf se made conexiones. uskuteční 5,9 S-BUS V via Volt 50 Unit. 50 Ésta stabilisiert. cm cm Il long se collegamentodlouhým conecta lead, the alDercordon receptor alla voltage kabelem, ricevente Anschluss is mediante napětí stabilisedde 50 cm si zu effettua je un den při cable to tom Flächen 5.9Vde long, con de stabilizováno volts.la tension 50 un cm erfolgt cavo de est longitud, lungo über naainsieinestabilisée la ca. The 5,9 tensión 50cm, V. wing cm está connectionsur la lange tensione 5,9 estabilizada 0,5 is mm²volts. si made stabilizza a 5,9 Kabel voltios. via mit a su 505,9cmverriegelbaren Le Para Volt. long Připojeníraccordement la 1mm² conexión ke lead křídlům Flächensteckern.Beia withdans las alas se lockable provedeles se demi-ailes utiliza wing pomoci un joinerintervient cable 50 deModellen à 1 Il plugs. cm mm² collegamento l‘aide dlouhého con For d‘un mit una models cordon dünnem kabelu longitud alle with de superfici 1mm² de 50 Flächenprofil thin 50 cm pomoci wing cm de avviene y long conectores sections, blokovatelnýchala wing lungo de bloqueables. zástrček section socket ca. 50cm will avec pro En be křídla. los 1mm² connecteurs mit replaced modelos 2 U Servoan-modelů spina with con d‘aile perfiles 2 s piatta servowird et su de un dieFlächeneinbaubuchse 1mm² de cavo theschlusskabeln verrouillables. de bloccabile.Per connector tenkými ala delgados profily leads. Sur i eingesetzt. křídel modelli Different les utiliza modèles la con používá hembrilla Hier lead profilo à stehen lengths profil zdířka integrada sottile d‘aile of pro siunterschiedliche effilé con utilizzano 30/50 vestavbu 2 la cables cm douille for prese de křídel power intégrée conexión piatte Kabellängen se models 2 des con servo. servokabely. ailes 2 as cavi Existen mit well est di 30/50 mise as collegamentomodels jsou Motormodelle k avec dispozici servo. with longitudesZde for en cmfür placediferentes2 cordons a Sono short různé bzw. de disponibili wing decable délky Modelle connexion span disponibles: kabelů, cavi and mit des kleiner also 30/50 servos.deSpannweite En l‘occurrence sont proposées diverseslongueurs30/50 differenti 50/130 cm pro cm motorové cm para lunghezze for undde cordonsmodelos gliders 50/130 modely withde / 50cm30/50motor anebo 4…5 fürcmo per Segler m modelos modely wingspan modelli bis spour lesde aca.modèles pequeña motore are malým 4…5 available. rozpětím, o envergadura mà con Spannweitemoteur ridotta Using 50/130 theou y les apertura 50/130 zur HUB-2 cm Verfügung. promodèles cm alare lead, para větroněà envergure e the di Über 50 do /HUB-2réduite planeadores 130cm connection rozpětí Kabelet per ca. 4…5de alianti of con kann further50/130 una m. fino dercm envergadura Kabelem servos a Anschlusspour 4...5 canles m HUB-2planeurs de di be apertura um aprox. made. lze 4...5zusätzliche jusqu‘à m. alare. rozšířit Mediante Sul přípoj4 à cavo 5 el Servos om cable d‘envergure. HUB-2 další HUB-2 erweitert serva. il collegamento es Un posible werden. cordon ampliar HUB-2 può lapermet conexión essere Alternatively, d‘étendre ampliato servos the sul la S-BUS complementarios.connexion servo wing aggiunta. à mounted des servossupplémentaires.socket Alternativně with kann 1mm² lze bei použít connector-lead Modellen u modelů mit dickerem s can tlustším beProfil En In used profilem alternativa, modelos for auch i models zdířky die con per S-BUS un S.Busu with modelli perfil a Flächeneinbaubuchsemás thicker pro dal grueso, vestavbu profilo wing profile. spesso, posible domit Alternativement utilizar si The křídla possono 1mm² servo s también připojovacím Anschluss-Kabel connection usare como il est anche alternativa possible, kabelem is prese made zum dans la 1mm². piatte here hembrilla Einsatz les using S-BUS dekommen. modèlesala con the Připojení S-BUS solder-free cavoà serva di Der integradaailecollegamento Servoanschluss plus S-BUS se v épaisse,junto tomto clamp con da případě d‘implanterun 1mm². connectors. cable erfolgt uskuteční de Il hierbei laebenfalls douille d‘aile S-BUS avec cordon d‘1mm² desection.conexión collegamento Servos bez pájení canLede lötfrei prostřednictvímraccordement1mm². be dei connected über En servi este S-BUS-KlemmenSe-puòdescaso, safely svorek essereservosla conexión in S.Bus. effettuato all wingServosintervientici senza panels Kabeláž servo aussi también saldature, without können servsans soudure sería lze resorting con takto sin ohne un via soldadura uspořádat Lötarbeit morsetto to soldering.des pinces mediante v S-BUS. každém jederS-BUS. Inkřídle jednoduš a bezpečně bez pájení.IlFläche einfach und sicher verkabelt werden.178In Summe können bis zu 10 S-BUS-Servosan den HUB4.1 direkt angeschlossenwerden, weitere kleine Servos mit geringemLeistungsbedarf an den S-BUS-Empfänger.pinzas questo A Vcelku Höhen- total possible S-BUS. of lze modo und up přímo Seitenruder to i De câbler servi 10 este zapojit S-BUS-Servos potranno les modo až servos werden es 10 posible essere S.Bus-serv ainsi an can das sans cablear be ca. naservos soudure collegati directly HUB4.1, 120 cm en connected lange dans ai další cualquier cavi chaque HUB-2 malá senza ala to serva aile, the sin Kabel saldature necesidad HUB4.1, simplement s angeschlossen,nízkými e further in de nároky maniera etsoldadura, sûrement. sicura. small na weitere příkon servos Servos k de přjímači forma with sind lower simple S.Bus. über current y zusätzliche segura. needs HUB-2 canEn Au In be Výškové total il est posible possible conectar de raccorder directamente jusqu‘à 10Verteiler sintesi, connected anzuschließen.a è směrové possibile direct kormidlo to collegare the S-BUS-receiver.se fino připojí a 10 k 120servosservos S-BUSaldirectementHUB4.1. Otrosau systèmeservi Elevator cm servosHUB4.1,Die dlouhému Stromversorgung S-BUS and direttamente rudder kabelu servos HUB-2,d‘autres petitserfolgt alla willservosüber další HUB4.1, à pluseinen connectedmusí standardisierten připojit servi using con a prostřednictvím una the ridottoserva altri sefaiblepequeñosconsommationpiccoliau Hochstromstecker 120récepteurmenor fabbisogno cm necesidad longS-BUS.dodatečnýchHUB-2 di de potenza (30A) potencia lead, mitse Les alla further rozdělovačů versiegeltem conectan gouvernes ricevente servos al HUB-2. Hotmelt-Kabelanschluss receptor S-BUS. de will profondeur connected S-BUS. et de via direction the und additionalNapájení ist. timoni außer timones reliées HUB-2 direzionali proudem au distribution profundidad cordon Empfängeranschluss, e se HUB-2 uskuteční profondità unit. y de de120 dirección standartizo-vengono cm nicht de seLos sont Iconectan long collegati The vanou stabilisiert. power environ, vysokoproudou al cable supply cavo d‘autres HUB-2 is made servos zástrčkou lungo aprox. via doivent ca. a 120 standardisedHotmeltem Die angeschlossene heavy-duty servi, otros par zapečetěným servos des sono plug distributeurs da se (30A) Akkuspannung conectarán distribuire přípojem with HUB-2 hotmelt-su mediante kabelu. un wird(30A) 120cm, êtreslongitud, raccordés ulterioridistribuidores supplémentaires.Hub-2 sealed Buďto somit direkt prostřednictvím supplementare.connector. an HUB-2 alle Either complementarios.Komponeneten vysokoproudéhovia the heavy-duty weitergeleitet.alimentación harness čís. 8892, de No. avviene courant corriente anebo 8892, intervient alternativně mediante or se alternatively realiza via un a přes un través viaLa L‘alimentation L‘alimentazione switch kabelude connecteur connettore a běžný un conector courant standard de alta fort corriente per (30A) correnti standard estandarizado alte (30A) avecDer commercially Akkuanschluss omezovač available z obchodu erfolgt Limiter entweder anebo or a dvojitým über dual(30A)connexioncon unade cordonconexiónscelléde cablethermo-fusible. sellada.Soitcon power proudovým cavo impermeabilizzato Hotmelt. O suviadasleHochstromschalterkabel supply. napájením.cordon interrupteur courantNo.fort8892,réf. 8892,oderBienou,un Power Rozvod Alternativ cavoalternativementmediante distribution proudu interruttore über el einen cable a přijímač andviaper handelsüblichenunreceiver correnti conexiónlimiteurse tímto will altecourant be alta N. 8892oucorriente une oppure separated, způsobem Limiter alimentation oder in n.º alternativa navzájem in 8892, eine this double o Doppelstromversorgung.manner, alternativamente su oddělí, en courant. within limitatore čímž the je mediante možné model,commersiale whereby umístit Stromverteilung La limitador distribution přijímač the de receiver o uso du una v und courant modelu comercial doppia Empfänger may et v be o alimentazione.místě le una located récepteur werden alimentación dobrého at sont the aufde ainsi Distribuzione optimum příjmu, diese doble séparés Weise na corriente. reception příklad räumlich dans della pod l‘espace corrente point, voneinander krytem for ce e example qui ricevente kabiny, permet getrennt, a within inDe d‘installer questo the ostatní wodurch este canopy kabeláž modo, der le and récepteur Empfänger vengono se distribuidor the provede remaining à separate. un an endroit de v eine corriente trupu. wiring empfangsgünstigele well modèle, quedan Stelle potrà pro within systém separados im essere the Modell, exemple fuselage. HUB-4.1 posizionata entre beispielsweisesous sí, S.Bus la con nel verrière lo posto je que kCosì, plus can y propice la el bereceptor dans ricevente placed Příměřeněel de più A dispozici unter receptor large cabine, conveniente der range řada Kabinenhaube, se le câblage ubica of hotově all‘interno ready-made résiduel algún konfekcionovanýchplatziert lugar del intervenant NiMH modello, wird recepción and und ad dans LiPoóptimo le esempio receiver přijímačových modèle.die restliche dentro battery sotto Verkabelung del aku la packs, modelo, cappottina. NiMH already por a im LiPo, ejemplo A Rumpf questo fitted které debajo erfolgt. with jsou punto the delaUncabina.certainElnombreresto deld‘accuscableadodeserécepteuraloja enNiMHsarà 30A již vybaveny hotmelt-sealed possibile Hotmeltem posizionare heavy-duty zabezpečenoui restati plug, cavi arenellaetPassendLiPo entièrementzum HUB-4.1confectionnéesS-BUS-Systemsont àstehtfuselaje.dispositionfusoliera. available vysokoproudou eine Reihe forpour von thele fertig zástrčkou HUB-4.1système konfektionierten S-BUS-System.30A.HUB-4.1 S-BUS, NiMHceux-ci Concepito und Para LiPo-Empfängerakkus el sont HUB-4.1 per déjà HUB-4.1 y équipés el sistema S-BUS d‘un zur connecteur Verfügung, System, disponemoscourant disponibile welche de una bereits fort serie una de 30A mit serie de dem scellé baterías di batterie 30A thermofusible.NiMH Hotmelt-Hoch-ricevente y LiPo para giàèreceptor pronte stromstecker all‘uso, completamente ausgerüstet dotate di confeccionadas spinotto sind. corrente que yaestán alta Strombelastbarkeit: Hotmelt equipadas 30A. con el Dauer conector 8A, Hotmelt kurzzeitig de altacorriente 16A. de 30 A.Dati Specification:Technická Technische Características Caractéristiques tecnici: data: Daten: técnicas: techniques:TensiónTensione Voltage napětí Spannung électrique 4,8...7,4 V (4NiMH...2S)Corriente Courant Corrente Current Proud Strom8 / 16 AUlteriori Additional další BEC technická dati technical 5,9 tecniciV, datamax data 2A BEC Dauer 5,9 bei V, 2S-LiPomax 2ADauer bei 2S-LiPoAccesorios Accessoires Notwendiges necesarios nécessairesZubehörCable Cordon Accessori Essential nutné S.BUS-Flächenkabel S-BUS příslušenstvíd‘aile accessoriesnecessari S-BUS para alas avec mit con Buchse connecteur enchufe 1,5m, 150 150 cmcm Cavo S-BUS S.Bus-kabel 1mm² alare wing S-BUS pro ribbon křídlo con cable 150 presa with cm 150 plug, se zástrčkou cm2x 150 F1686 cmcable Cordon 2x S.BUS-Flächenkabel F1686 para d‘aile alas S-BUS avec mit con Buchse connecteur enchufe 2m, 2x 200 F1686 1mm² 200 cmcm Cavo S-BUS S.Bus-kabel alare wing S-BUS pro ribbon křídlo con cable 200 presa with cm 200 plug, se zástrčkou cm2x 200 F1687 cmCable Cordon 2x S.BUS-Flächenkabel F1687 para d‘aile alas S-BUS avec mit con Buchse connecteur enchufe 3m, 2x 300F1687 1mm² 300cm.Cavo S-BUS S.Bus-kabel alare wing S-BUS pro ribbon křídlo con cable 300 presa with cm 300 plug, se zástrčkou cm2x 300 F1688 cmPinza Bornier 2x S.BUS-Klemme F1688PSS S-BUS f. 1mm Flächenkabel4x 2x F1690F1688Pinza Bornier Morsetto PSS Svorka S-BUS PSS PPS terminal S.BusPSS S-BUS con avec block adaptador adaptateur PWM4x PWMF1690Morsetto PSS S.BUS-Klemme S-BUS S.Bus-svorka PPS terminal S-BUS f. 1mm s PWM block con Flächenkabel adatt. ad. with PWM1x F1691 m.Toma Douille adapter Zdířka PWM- plana do d‘aile křídla para pour pro 2 Servos 2 servos serva 50/130cm1x F1691Presa Wing Flächenbuchse socket piatta per for für two 2 servi 2 servos, Servos 50/130cm2x / 130 88840002 cmToma Douille Zdířka plana do d‘aile křídla para pour pro 22 Servos 2 servos serva 30/50cm2x 88840002Presa Wing Flächenbuchse socket piatta per for für two 2 servi 2 servos, Servos 30/50cm30/50cm2x / 88840003 cmToma Douille Zdířka plana do d‘aile křídla para pour pro 33 Servos 3 servos serva 50/130cm2x 88840003Presa Wing Flächenbuchse socket piatta per for für three 3 servi 3Servos servos, 50/130cm 50/130cm1x / 88840004cmCable Cordon-rallonge S.Bus de prodlužovací prolongación S-BUS kabel S-BUS 50 50 cm cm, 50 1x 1mm² F1711050 cm88840004Cordon-rallonge Cavo S-BUS prolunga extension Verlängerungskabel S-BUS lead, 50 100 cm, 50 cm, 1 1x cm, 1mm²F1711050 1mm²Cable Cavo S.Bus prolunga de prodlužovací prolongación S-BUS kabel 100 S-BUS 100 cm, cm, 100 1x 1mm² F1711100F1711050 1mm² cm,1mm² Cordon-rallonge S-BUS extension Verlängerungskabel S-BUS lead, 100 150 cm, 100 1x 1 cm, mm²F1711100 1mm²Cable Cavo S.Bus prolunga de prodlužovací prolongación S-BUS kabel 150 S-BUS 150 cm cm, 150 1x F1711150F1711100 1mm² cmS-BUS extension Verlängerungskabel lead,150 cm, 150 1x 1 cm, mm²F1711150 1mm²Accessoires Accessori consigliati recommandés1x F1711150Accesorios Groupement Power doporučené Pack 4 recomendadosde příslušenstvíNiMH 4 éléments 3500 (8A) NiMH 3500 1x 4210 (8A)Roxxy-Power Recommended Empfohlenes Pack 4 Pack NiMH Zubehör accessories 2S 3500 1500mAh (8A) (8A)1x 4210Groupement ROXXY Power Pack Power 4 d‘éléments NiMH Pack 3500 2S1500mAh ROXXY (8A) 2S (8A)1x 1500 42124210mAh ROXXY® (8A) Power Pack 2S2200mAh 2S1500mAh (8A)1x (8A)4212Groupement ROXXY® Power d‘éléments Pack 2S2200mAh ROXXY® 2S(8A)1x 421342122200mAh ROXXY® Power (8A) Pack 2S2200mAh 2600 2200mAh (8A)1x 4213Groupement ROXXY® Power d‘éléments Pack 2S ROXXY® 2600 mAh 2S 1x (8A) 2600 69484213mAh Roxxy-Power ROXXY® (8A) Power Pack Pack 2S 2S 3300mAh 2600 mAh (8A)1x (8A)6948Groupement ROXXY ) Power d‘éléments Pack 2S3300mAh ROXXY 2S (8A)1x 3300 42156948mAh Presa ROXXY® (8A) alta Power corrente Pack 1mm² 2S3300mAh Hotmelt, 30cm (8A)1x 4215Toma Douille Silnoproudová de courant corriente zdířka, élevé, alta, Hotmelt 1mm², 1 mm², 1x 30cm 85854215cm Cavo High-current Hochstrombuchse, interruttore socket, a spina Hotmelt hot-melt 8 A 1 con 1 mm², presa 30cm1x 8585 per cmCable Cordon-interrupteur la Kolíkový ricarica conmutador spínačový con kabel à aiguille pivote 8 A 6 s nabíjecí A avec con 1x toma 88928585de douille Cavo 8 zdířkou Hochstrom A carga. pin carica de switch charge Schalterkabel corrente harness alta with 30 8A charge A. m. Ladebuchseconnettore de de carga charge nabíjecí piatto de courant corriente S-BUS kabel fort alta (2pz) 30A 30A 1x 1x F17098893 8892socket1x 8893 8892Cable Cordon Set VysokoproudýJeu Cavetto Heavy-duty S.Bus Hochstromladekabel sada connecteur silicone charge-lead zástrček 3 x d‘aile 0,5 30A pro mm² 30A křídla S-BUS R/S/W (2 (2 ks.) pièces)1x 89048893Set Spinotto S-BUS de enchufes wing Flächen-Buchsen-Set piatto plug per planos set 2 servi (pack S-BUS 30/50cm of (2Stück) 2) (2unidades)1x F1709Toron Silicone Silikonová sous braided licna gaine 3 cable, silicone x 0,5 3 mm² x 30.5 x červená/černá/0,5 mm² 1x mm² 888400051x R/B/WF1709Cordón R/S/W Spinotto bílá Silikonlitze de piatto silicona 3 x 0,5 per mm² 3 servi x 0,5 rot/schw./weißi50/130cm mm² R/S/W1x 8904Connecteur Wing Zástrčka plug do for d‘aile křídla two servos, pour pro 2 serva servos 30 / 30/50cm 1x 888400061x 8904Enchufe Flächenstecker plano para für 2 2 Servos 30/50cm1x 88840005Connecteur Wing Zástrčka plug do for d‘aile křídla three pour pro servos, 3 serva servos 50 30/130cm / 1x 50/130cm88840005Enchufe ​Flächensteckerf plano para für 3Servos 50/130cm1x 88840006​1x 88840006​​​


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSConf. Cordon Cavo Ready-made PřipojovacíKonf. S.BUS-Flächenkabel alare cable confectionné SBUS S-BUS S.Bus-kabel 150 lead, mit S-BUS presa cm, Stecker 150 1mm² 1,5 150cm, 1,5m-1mm²11mm² 1 mm²No. Nr. F1681Conf. Konf. Ready-made S-BUS-Kabel cable 200 lead, cm, 200 1mm²cm, 1 F1682 mm²Réf. Čis. No. Nr. F1682 F1681Conf. Cordon Ready-made PřipojovacíKonf. S.BUS-Flächenkabel S-BUS-Kabel cable confectionné S.Bus-kabel 300 lead, mit S-BUS cm, Stecker 300 1mm²200cm, 2m, 1 F1683 mm² 1mm²1 No. F1683Cable Cavo S-BUS S-BUS lead with con plug, spinotto enchufe 5 m 5m 1 1mm² Réf. Čis. No. F1707 Nr. F1682F1707Cordon Konf. S.BUS-Flächenkabel S.Bus-kabel confectionné 300cm, mit S-BUS Stecker 1mm² 300cm, 3m, 11mm²Čis. F1683Potente cable de conexión S-BUS, 3 x 1mm² conector doradode Cavo Sturdy, S.Bus-kabel di 3 collegamento x 1mm² alare robusto, 3 x innesto3-polos de altase thickcalidad.zástrckou S-BUS-ribbonMuy flexible5m cablecon1mm² connector leadaislamiento deRéf. Čis. Nr. a with spinaparedF1683F1707dorato heavy duty a 3 poli gold di 3 alta pole qualità. plug. Highly Altamente flexible flessibile with a con lighweight, isolazione afina Cordonpareti thin-wallS.BUS-Flächenkabel y por sottili thickness tanto S-BUSe così ligero. leggero. insulation.avecPerconnecteur mitinstallareSteckeruna traccia5m, 1mm²S-Bus nell aliPara Výkonný, instalar 3 x una 1mm² línea silný S-BUS připojovací en alas kabel o fuselajes. S.Bus s kvalitním Conectar Réf. Nr. la F1707oppure For the fusoliere. installation L‘innesto of S-BUS-wiring a spina viene in fuselage collegata or wings. alle uscite The A plug o Bunión del connection3-pólovýmdispositivo de enchufe zlatým made d‘alimentazione con konektorem.in las output salidas A eVelmior sicurezza A B o ofohebný B the en battery la PSS bifurcación a s2018.tenkostěnnoubacker., Lo de spinotto PSS la a tímbatería Cordon protetto 2018.lehkou Kräftiges, izolací. PSS de contro 3 connexion x 2018. 1mm² l‘inversione starkes résistant di S.Bus-Anschlusskabel polarità de 3 x dispone 1mm² S-BUS di un mit bloccaggio, avec hochwertiger connecteurscui TheperEl K 3-Pol-Gold pokládání enchufe garantisceun polarised tripolaires con Steckverbindung. vedeníplug seguro buon has dorés S.Buscontatto, a la lock, de v polaridad křídlech haute Hochflexibel which pur qualité. potendoaneboensures inversa, mit Hautement trupech.essere a dispone dünnwandiger reliable estrattoKonektor de flexible contact, un und avec sebutbloqueo, gaine facilmente. ispřipojí damit also fine leichter keasilyvýstupům proporciona et isolation released. Isolierung. A anebo buen légère. contacto B odbočky y resulta aku PSS fácil 2018. a desenchufar.Para Pour Per ToProti Zum connect il Verlegen přepólování conectar l‘agencement collegamento servos servos einer zajištěnáand d‘une di S.Bus-Leitung y servo other aparatos ligne zástrčkae peripheral apparecchi S-BUS periféricos, in je Flächen vybavena dans devices, sono une son oder necessari aile thezámkem, necesarias Rümpfe. S-BUS-terminalou un izajišťuje fuselage. morsetti Die laspinzas La S-BUS blockstak Steckverbindung connexion dobrýwith S-BUS kontaktor o senza est without con wird raccordée a o jeadattatore sin apřesto PWM-Adapter adaptador die Ausgänge aux lehce sorties rozpojitelná.PWM (F1960 are A oder ou necessary 1690 e B F1961). de an o la F der bifurcation (F 1691).. Akkuweiche 1690 or Fd‘accu 1691).Pro PSS připojení 2018 PSS angeschlossen.2018. serv a periférních zařízení je zapotřebí svorek S.Bus sLe anebo Der connecteur verpolsichere bez PWM-adaptérů est Stecker muni d‘un besitzt (F verrouillage 1690 eine anebo Verriegelung, qui F 1691). assure un sorgt bon so contact fürmais guten reste Kontakt facilement und ist dennoch amovible. leicht lösbar.Pour Zum Anschluss le raccordement von Servos de servos und peripheren et d‘appareils, Geräten les borniers sind die S-BUS S.peuvent Bus-Klemmen être utilisés mit oder sans ohne ou avec PWM-Adapter adaptateur erforderlich PWM (F (F1690 ou F oderF1691).Cable Cordon Cavo S-BUS S.Bus-kabel S.BUS-Flächenkabel alare S-BUS wing d‘aile S-BUS ribbon pro para S-BUS křídlo con alas cable mit avec presa 150 con Buchse with connecteur cm enchufe 150 plug, cm 1,5m, zástrčkou 150 150 1mm² cmNr. cmF1686Cavo alare S-BUS con presa 200 cm Réf. Čis. No. F1687 Nr. F1686Cavo S.Bus-kabel S.BUS-Flächenkabel cable Cordon S-BUS alare para wing d‘aile alas S-BUS ribbon pro S-BUS křídlo con cable mit avec presa con 200 Buchse with connecteur cm enchufe 300 plug, cm 2m, zástrčkou200 1mm² 200 cmF1688Cavo piatto S-BUS con presa 5 m F1708 Réf. Čis. No. Nr. F1687​Cable Cordon S-BUS S.Bus-kabel S.BUS-Flächenkabel para wing d‘aile alas ribbon pro S-BUS křídlo cable mit avec 300 con Buchse with connecteur cm enchufe plug, 3m, zástrčkou 300 1mm² 300 cm. cmCavo di collegamento alare robusto, 3 x 1mm² con innesto Réf. Čis. No. Nr. a spinaF1688dorato a 3 poli di alta qualità. Altamente flessibile con isolazione aparetiS.Bus-kabel S.BUS-Flächenkabel Cable Cordon S-BUSsottiliplano wing d‘ailee cosìcable proleggero.S-BUS krídlo with conPermit avecinstallare5 plug, toma cm Buchse douille 5 unam zástrckoutraccia5m, 5 m 1mm²S-BusRéf. No.nelle F1708ali.​Čis. Nr. F1708Il cavo possiede un spinotto dorato a 3 poli, che deve essere messoePotente Cordon Sturdy, avvitato 3 de cable x nellaconnexion 1mm² pararadice thick alas d‘ailedella S-BUS-ribbon S-BUS,centina.résistant 3 x 1mm²Tramitede cable 3 x con connector 1mm²unconectorcavoS-BUSadattatore lead dorado avec with dide303-polos connecteurs heavy de alta tripolaires calidad. dorés Muy flexible de haute con qualité. aislamiento Hautement de pared flexible fina ypor avec​Výkonný ​Kräftiges, o 50 duty cmtanto gaine33 ligero.x gold x (N.fine1mm˛ 1mm² F1684/85) 3 poleet isolationsilný starkes plug. připojovací avviene S.Bus-Flächenanschlusskabel Highly il flexiblelégère.collegamento with a s lighweight, kvalitním S-BUS al mitdispositivo thin-wallPara Pour3-pólovým hochwertiger thicknessinstalar l‘agencementzlaceným di alimentazione 3-Pol-Gold insulation.una línea d‘unkonektorem. Steckverbindung. e sicurezza ligne S-BUS en lasVelmi PSSdans alas.ohebný, Hochflexibel 2018.El une cable aile.s tenkostěnnou L‘innesto mit a spinadispone Le cordon de est unaaprotetto Fortoma munitím dünnwandiger pádem the installation controd‘une doradalehkou und l‘inversionedouille de 3 polos,izolací. of damit S-BUS-wiring leichter della polarità Isolierung. in wings. possiede The lead un bloccaggio, consists of aper 3-pin tripolaire que dorée, se puede noyée introducir dans l‘emplanture y atornillar et a lacostilla pouvantK Zum pokládání cui Verlegen gold garantisce socketcentral. êtrevedení einer which unvissée.S.Bus-Leitung buon can v contatto, be křídlech set into pur . Flächen. Kabel the potendo wing je Das vybaven root essere Kabel and 3-pólovým estratti screwed besitztfacilmente. intoSe Unzlaceným eine position. 3-pol-Goldbuchserealiza cordon-adaptateurkonektorem,la conexión de S-BUSkterý welche30lze inou con 50zapustit die WurzelrippePer il collegamento di servi e apparecchila cm bifurcación (réf.a zašroubovat eingelassenperifericiF1684 de /85)sonola batería permetdo undUsing necessariPSS deimorsetti2018 réaliserkořenového angeschraubt a 30 a través laS-BUSliaisonžebra 50 werden cm conun S-BUS-bifurcationkřídla. long kann. adaptor lead (No. F1684 /85), the S-BUScableo senzaadaptadoradattatored‘accu deMLI30 PSS o(Modulazione50 2018. cm de longitud.LarghezzaEl LePřes Über connectedenchufeImpulsi)connecteur30 ein nebo 30 oder to the battery backer PSS 2018.The polarised 50(F1690 plug protégé segurocm 50 cm dlouhý langeshas oppure contre a la lock, F1691)polaridadadaptérkabel Adapterkabelles which inversions ensures inversa,(č.deF1684 (No. F1684an dispone polarité/85)excellent de estpak /85) wirdun and munibloqueo, d‘unpropojíte dann die S.Bus-Verbindungreliable verrouillage connection, proporcionando squirozvodnou zurbut assure allows así un undeskou Akkuweichesimple bon buen elektroniky PSSrelease. contacto, mais peroPSS 2018reste se2018. hergestellt.facilement puededesenchufar amovible.Konektor Der verpolungsgesicherte s ochranouTo connect servos fácilmente.proti Stecker přepólování besitzt je vybaven eine Verriegelung, zámkem, sorgtand other peripheral devices, the S-BUS-terminalPara Pourzabezpečuje so für guten Kontaktblocks conectar le with raccordement without servosdobrý undy a dekontakt ist dennochaparatos PWM-Adapter servosaetjeperiféricos, d‘appareils,přesto leicht lehce lösbar.are necessary son lesrozpojitelný.necesarias borniers (F 1690 S-BUS las or Fpinzas peuventPro Zum připojení Anschluss1691). S-BUS être utilisésserv vonconaookrajových Servos undsans sin adaptador ou aveczařízení peripherenadaptateur je(Fzapotřebí Geräten sind1690 PWM o F (Fsvorek die1691).. 1690S.Bus ou Fsnebo Bus-Klemmen bez PWM-adaptérů mit oder ohne (F1690 PWM-Adapter nebo F1691) erforderlich (F1690 oderF1691).179


S-BUSS.BusToma Douille Presa Wing Zdířka Flächenbuchse socket plana piatta do d‘aile křídla para per for pour für pro two 22 servi2 servos, Servos serva 50 /50/130cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88840002Toma Douille Presa Wing Zdířka Flächenbuchse socket plana piatta do d‘aile křídla para per for pour für pro two 2 servi 2 servos, Servos serva 30/50cm/ 30/50cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88840003Toma Douille Presa Wing Flächenbuchse Zdířka socket plana piatta do d‘aile křídla para per for pour für pro three 3 servi 3 3Servos 3 serva servos,50/130cm / cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88840004Hembrilla Douille Presa Wing Flächeneinbaubuchse Zdířka socket piatta pro à intégrer de vestavbu con with ala integrada collegamento connections dans do mit l‘aile křídla Anschluss avec s for per conexión přípojem 2servi fürpara raccordement S-BUS.2/3 pro S-BUS-Servos.22 serva servos. S.Bus. S-BUS. pour 2 servos S-BUS.Hembrilla Douille Presa Wing-mounted Flächeneinbaubuchse Zdířka piatta pro à intégrer de vestavbu concepita ala socket integrada, dans do suitable passend per l‘aile křídla, distributore apta appropriée vhodná for zum para the el pro audistribuidor distributeur HUB-4.1. rozvod HUB-4.1. distribution Verteiler. La HUB-4.1. presa Zdířka Die deve unit. La Buchse hembrilla essere douille The zapustí socket wird est inserita do intégréeis inserta die žebra edans avvitata recessed Wurzelrippe kořene la l‘emplanture costilla křídla nella into eingelassen central a centina. the přišroubuje root de y l‘aile se Spinotto rib atornilla. und and et se. vissée. angeschraubt.screwed Kvalitní, dorato Conector a in proti 3Gold Connecteurs poli, place. Hochwertige, přepólování robusto de High-quality, 3 Polos chráněný e de verpolgeschütze di haute qualità, de polarised, alta a qualité, blokovatelnýcalidad, anti inversione latching protégés und protegido verriegelbare3-pólový polaridad 3-Pol-Gold-Steckverbindung.Sichererles pozlacený courts-circuits inversa connector. konektor. y bloqueable. et verrouillables,3-pin di acontre polarità. gold-contactContacto tripolaires Contatto Secure Kontakt, Bezpečný contact, dennoch sicuro, seguro à kontakt, contacts but tuttavia y, für pro sin still dorés. An- montáž embargo, easy da und allentare to Abbau a release demontáž fácil leichtforsoltar Contacts leggermente installation zu přesto lösen. para lehce sûrs Kabellänge and odpojitelný. durante montaje mais disassembly. toutefois le 50 y fasi desmontaje.und Délka di faciles 130 Lead montaggio kabelu cm. length à 50 e a 50Longitud solidariser-désolidariser smontaggio. und ​130 130 cm. cm. de cable Lunghezza 50 y 130 pour cavo cm. la 50 mise e 130 en cm.place ​ et le démontage. Longueur descordons 50 et 130 cm​Enchufe Connecteur Spinotto Wing Zástrčka Flächenstecker plug plano piatto do for d‘aile křídla two para per für pour servos, pro 2 2 servi Servos22 serva servos 30 /30/50cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88840005​Enchufe Connecteur Spinotto Wing Zástrčka​Flächensteckerf plug plano piatto do for d‘aile křídla three para per für pour pro servos, 3 servi Servos33 serva servos 50 /30/130cm ​50/130cm Réf. Čis. No. Nr. n. 88840006​​​​​​​​Cable Cordon-rallonge Cavo S.Bus S-BUS prolunga de prodlužovací extension Verlängerungskabel prolongación S-BUS lead, 50 S-BUS 50 cm, 5050150 mm²cm, cm 1mm²Réf. Čis. No. Nr. n. F1711050Cable Cordon-rallonge Cavo S.Bus S-BUS prolunga de prodlužovací extension Verlängerungskabel prolongación S-BUS lead, 100 S-BUS100cm, 100100 1mm²cm, cm, 1mm² 1mm² Réf. Čis. No. Nr. n. F1711100Cable Cordon-rallonge Cavo S.Bus S-BUS prolunga de prodlužovací extension Verlängerungskabel prolongación S-BUS lead,150 S-BUS 150 150 cm, 150 cm1mm² 150 cm, cm 1mm²Réf. Čis. No. Nr. n. F1711150​​​​​:​180


S-BUSS.BusAdaptador Adattatore S-BUS S.Bus PWM S-BUS adaptér Adapter adaptateurMLI PWMSBD-1, 1 -> 33Réf. No. Nr. Č. n. F1695​Ofrece Offre Da Allow Nabízí Bietet la la possibilità the die možnost la possibilité fitting posibilidad Möglichkeit, of použití di the de usare de mettre new das nového utilizar nuovo neue S-BUS le nouveau el systému S.Bus- sistema nuevo system S. tosistema système S-BUS existing Bus System i u stávajících in auch models S-BUS modelli bei también and en bestehenden già modelů service servos. presenti en nebo également modelos cioè Modellen se di servy, dansexistentes des impiegare Adapter která bzw. modèles mit jsou to vorhandenen k servi o connect dispozici.existants già servos 3 esistenti Standard-Servos Servos ou existentes. avec in einzusetzen.questi les servos to anadaptador présents. modelli. S-BUS. Adaptér Adapter Converts pro zum para připojení Anschluss conectar the signal 3 standardních von 3 servos for 3 Standard- each estándar serv kal Adaptateur Adattatore separate S.Busu. Servos S-BUS. an Mění output Cambia den per signál raccordement il S.Bus. from collegamento la pro señal S-BUS Wandelt každý para to de di výstup das PWM.cada 3 servosSignal salida zvlášťseparadamente standards The z für S.Bus jeden outputs na all‘S-BUS. Ausgang au PWM. can de be separat S-BUS configured Trasforma Convertit a von PWM. to S.Bus le il segnale have signal auf the deSe chaque per same Výstupům PWM pueden ogni um. or sortie different uscita lze asignar přidělit de separatamente S-BUS channel diferentes stejná sur numbers. nebo PWM. números da rozdílná S-BUS de acanales Les MLI The čísla Den sorties (Modulazione channel Ausgängen kanálů. a las peuvent allocation salidas. kann Larghezza être eine is asservies made gleiche Impulsi) either par oder via Alle le aSe même uscite PC Přiřazení unterschiedliche realiza with possono numéro the čísla PC-Link asignación kanálu de essere Kanalnummern voie software provedete ou assegnate par los or des números the buď zugeordnet un numéros pomocí delos numero separate PC werden. voie canales prostřednictvím différents.handy canale a través S-BUS uguale softwaru del programmer, PC oppure con PC-Link el diversiSBC-1. nebo mitder L‘affectation numeri pohodlně Die PC-Link Kanalnummern-Zuordnung di canali. pomocí Software des numéros S.Bus o con programátorude el voie manejable erfolgt intervient eindependiente soit L‘assegnazione SBC-1, entweder à l‘aide který über du je programador micro-ordinateur den nezávislý dei PC numeri mit der SBC-1 PC.. canali PC-Link- avec de avviene le lienS-BUS. logiciel o Software tramite approprié PC oder con dem il ou software PC-unabhängigenà l‘aide PC-Link du programmateurtramite handlichen S-BUS, il maneggevole S.Bus SBC-1 Programmer indépendamment Programmatore SBC-1. deoppurel‘ordinateur.SBC-1, che non è dipendente dal PC.Programador S-BUS Programmatore SBC-1 S.Bus Kanal kanálový S-BUS programmateur Programmer de channel programovačcanali canales programmerSBC-1 Réf. Čis. No. Nr. n. F1696S-BUS de SBC-1 voies​Programador Programmateur Programmatore Handy Zručný Handlicher programmer programovač Programmer manejable maneggevole très to maniable pro allocate zur para přidělování Zuweisung asignar per pour the S-BUS la čísel los vonnúmeros distribution l‘assegnazione channel kanálů S.Bus-Kanalnummern numbers de de los servům numéros di canales numeri to S-BUS S.Bus an de S-BUS di S.Bus-Servos voie canali servos aneboa los S-BUS or servos en oder aidirection servi S-BUS adaptérům S.Bus-PWM-Adaptern.S-Bus o des los S.Bus-PWM.oppure adaptadores servos adapters. agli S-BUS adattatori S-BUS-PWM.ou des adaptateursMLI (Modulazione S-BUS-PWM. Larghezza Impulsi).Convertisseur Convertitore SBE-1 PWM-S.BUS PWM-S.BUS Converter konvertor Konverter PWM-S.BUSSBE-1, converterNo. PWM-S.SBE-1F1711BUS SBE-1Réf. Čis. No. Nr. n. F1711​La Le L‘unità The Jednotka Die unidad convertisseur SBE-1 SBE-1 Einheit unit è un je es SBE-1 a ist prevodník, convertitore converter un ein convertidor, est Konverter, un which který appareil che quetransforma qui trasforma transforms premenuje welcher convertit die il signály las the PWM-Signale segnale les señales signaux signals normálníchPWM normaler della from en de normale unaseñal récepteurs ricevente receivers prijímacu Empfänger S.BUS.into na normaux un signál ein an segnale S.BUS-Signal S.BUS. en S-BUS. un signal.umwandelt.est tal esta makes possible modo, je forma možné it è possible possibile ainsi es prístroje posible de raccorder to collegare S.BUS, connect conectar které des gli S.BUS aparatos majíS.BUS.De Il In This TímtoSBUS appareils apparecchi devices pouze Hierdurch jeden como which S.BUS, ist vstup por es only möglich ejemplo tels S.BUS come feature le gyroscope S.BUS il el jako giroscopio an S-BUS na Geräte, pr. CGY gyro input, CGYwie 750etc. 750 such CGY z. B. ne etc., den 750 as quelli disposant the Kreisel a pod., CGY che solamente possiedono CGY pripojit 750 que gyro d‘une 750 ke disponen etc., stávajícímu entrée una welche to sola existing de S.BUS, una entrata nurentrada à S.BUS, receivers prijímaci einen des récepteurs S.BUS alla s with výstupem ricevente Eingang PWM a existants receptores outputs. PWM. con besitzen, uscita avec existentes an sortie PWM. bestehendeest 10 to possible ten kanálu Empfänger PWM. essere PWM de channels convertiti convertir mit lze PWM-Ausgangkonvertovat can in jusqu‘à segnali be converted 10 na S.BUS voies signálPWM. consalida Il Possono Up AžSe PWM fino into S.BUS. anzuschließen.pueden a en 10 S.BUS un canali convertir signal signal. PWM S.BUS. hasta 10 canales PWMen Bis una zu 10 señal PWM S.BUS. Kanäle können in ein S.Caractéristiques Dati Specification:Technická BUS-Signal tecnici: data: konvertiert techniques: werden.Características EncombrementDimensionsrozměry Dimensioni técnicas:23.5 23,5 x 33.5 33,5 x 9.5 9,5 mmDimensionesPoids Weight hmotnost Technische Peso ca.approx. cca. Daten: 23,5x 33,5 x 9,5 15 mmgPeso Voltage napětí AbmessungenTensione aprox. électrique 23,5 x 33,5 4,8...70,4 4.8 4,8...7,4 x 9,5 - 7.4 15 mmVgTensión Amplitude Pulse další Gewicht Ampiezza technická width, ca.dimpulsion input: impulso data ingresso: entrée : 805...2235 4,8...7,4 15 µsVgEntrada Spannung Taux Frame Vstupní de rate, ancho rámcové couple input: de entrée pulzy: impulsos: :805...2235 3...27.5 3...27,5 4,8...7,4 msµs VEntrada Pulsweite Signal S.BUS Signální Framerate de signal framerate: výstup Eingang: sortie ingresso: output: S.BUS: 805...2235 3...27,5 100 kbpsms µsSalida Framerate Taux Výstupní Uscita de segnale rate, couple rámcové la Eingang: señal output: S.BUS: sortie pulzy: : 3...27,5 100 7 kbps msSalida S.BUS Framerate framerate: Signalausgang:uscita:100 7 kbpsmsFramerate Ausgang:7 msCable Cordon Cavo S-BUS S.Bus S-BUS HUB-kabel HUB-Kabel HUB-lead S-BUS 1-3, 1-3, 100 100 cmcmRéf. Čis. No. Nr. n. F1698​Cable Cordon Cavo HUB-lead HUB-kabel HUB-Kabel to per k para zur extend prodloužení pour allungare Verlängerung la la prolongación and rallonge distribute e a distribuire rozdělení et und la y Verteilung S-BUS- distributi-distribucióncollegamenti Servo serv von des S.Bus-Servo S.Bus. conexiones connections. raccords Rozšířuje servo de Anschlüssen. de S-BUS. Extends servos přípoj S-BUS. Estende z the 1 Erweitert na connection 3 Branche-il Amplia serva.la collegamento from den Délka conexión Anschluss 1 étendu 100 3 Servos. cm de de da 1 von a 1 à 3 a 1 3 auf servos. servo. 3 Servos.i přípojůLänge Longueur Longitud Lunghezza Length 100 cm 100 cmcm cmcable Cordon Cavo S-BUS S.Bus S-BUS HUB-kabel HUB-Kabel HUB-lead S-BUS 1-3, 1->3, 1->3, 30 30 cm 30 cmcmRéf. Čis. No. Nr. n. F1697​Cable Cordon Cavo HUB-lead HUB-kabel HUB-Kabel to per k para zur extend prodloužení pour allungare Verlängerung la la prolongación and rallonge distribute e a distribuire rozdělení et und la y Verteilung S-BUS- distributi-distribucióncollegamenti Servo serv von des S.Bus-Servo S.Bus. conexiones connections. raccords Rozšířuje servo de Anschlüssen. de S-BUS. Extends servos přípoj S-BUS. Estende z the 1 Erweitert na connection 3 Branche-il Amplia serva.i přípojůla collegamento from den Délka conexión Anschluss 1 étendu 303 cmServos.de de da 1 von a 1 à 3 a 1 3 auf servos. servo. 3 Servos.Länge Longitud Longueur Lunghezza Length 30 30 30 cm 100 cm 30 cmcm181


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSCable Cordon Cavo S-BUS S.Bus adattatore adaptador adaptér-kabel, Adapterkabel, adapter adaptateur lead, S-BUS, S-BUS, 30 cm, 30 cm, 30 1mm²cm, 1 1mm²No. Nr. Č. n. F1684Cable Cavo S-BUS S.Bus-Adapterkabel, adattatore adaptador adaptér-kabel, adapter lead, S-BUS, 50 cm, 50 cm, 1mm²11mm²Réf. No. Nr. Č. n. F1684F1685Cordon ​ adaptateur S-BUS, 50 cm, 1mm²​Este Questo This Tento ​Dieses S-BUS cable S.Bus-Adapterkabel cavo adaptador adapter adaptér-kabel adattatore lead S-BUS S-BUS connects propojuje verbindet conecta collega the 3-pólové die la gold toma spinotto connector der dorada zlacené Wurzelrippe dorato de in konektory,Réf. 3 the a polos 3 root poli, ribF1685instalada che to které eingebaute 3 è pole jsou montato socket en zabudovány mit la nella costilla der in the in radice der batetry central v kořenovém Akkuweiche della backer. con centina, la žebru toma befindlichen con en a rozvodné la la presa bifurcación 3-pol dorata desce. Gold-Buchse.che konektory plugs si have trova jsou locks, nel vybaveny dispositivo which ensure zámkem. di alimentazione a reliable Zabezpečují contact, e sicurezza. tak but dobrý alsode a la 3batería. poli, Both ObaLos​Ce Entrambi easily kontakt Beide cordondos released. Stecker a enchufes gli jsou adaptateur spinotti přesto besitzen The disponen dispongono plug lehce S-BUS eine connection rozpojitelné. de Verriegelung, relie di bloqueo,la is douille bloccaggio, polarity-protected.Konektor sorgen proporcionantripolaire je so per chráněný für dorée cui einen un garantisconocontactomontéebuen proti gutendans Dependent přepólování.Kontakt l‘emplanture un und buon y son upon sind contatto, fáciles the dennoch à celle application, a pur desenchufar.de leicht potendo la bifurcation lösbar. the essere S-BUSwiring La Die conexiónd‘accu. estratti Steckverbindung may de facilmente. enchufe be split ist está atL‘innesto protegidaLes the Dle verpolungsgesichert.wing použití deux or a connecteurs lze spina battery la polaridad tedy è backer. protetta S.Bus sontinversa. kabel munis contro rozpojit d‘un l‘inversione verrouillage u křídla della nebo qui polarità. u assure rozvodné unIl Sebon desky.. Je collegamento nach puedecontact Anwendung separarmais S-BUS restela únión kann facilement può die del essere S.Bus-Kabelverbindung cableamovible. così S-BUS interrotto enLa connexion alla ala o superficie somit enestla an bifurcaciónoppure protégé ​Fläche de oder al ladercontre dispositivo, batería, Akkuweiche lessegúninversions dipendente getrennt la aplicación.de polarités. dall‘utilizzo. werden.En ​ fonction de l‘application il est donc possible de désolidariserl‘interconnexion ​S-BUS au niveau de l‘aile ou de la bifurcationd‘accu.​​Conector Connecteur Connettore High-current Silnoproudá Hochstromstecker, de alta mâle zástrčka, plug, corrente,hot-melt, Hotmelt, Hotmelt, hotmelt élevé, 1mm², 1mm²1 1 Hotmelt, 30cmmm²,Nr. cm 8584130cm ​mm², 30 cm Réf. Čis. No. n. 8584corri-pourcourant​Cable Cordon Cavo 1mm² Připojovací Anschlusskabel di connector sellado de collegamento connexion kabel de 1mm² lead conexión, 1mm² with 1mm² mit s 30 de con A 1mm², section connettore heavy-duty vysokoproudou Hochstromstecker avec conector alta plug. connecteur corrente zástrčkou Hotmelt 30 A. 30A. Hotmelt courant sealed.de A.alta fort Impermeabilizzato Length Zapečetěna versiegelt. 30 corriente A. approx. Scellé Länge Hotmeltem. de 30 à 30 ca. la cm. con A. colle 30 Hotmelt. Longitud cm. Délkaaprox. thermofusible Lunghezza ca. 30 cm 30 cm. ca. (Hotmelt). 30 cmLongueur ​ approx. 30 cm.​​Toma Douille Presa High-current Silnoproudová Hochstrombuchse,de alta courant corriente corrente socket, zdířka, élevé, alta,1mm² hot-melt Hotmelt Hotmelt, 1mm², 1mm²1 30cmNr. cm8585​Réf. Čis. No. n. 8585​Cable Cordon Cavo 1mm² Připojovací Anschlusskabel di connector sellado de collegamento connexion kabel de 1mm² lead conexión, 1mm² with 1mm² mit s 30 de con A 1mm², avec presa heavy-duty vysokoproudou Hochstrombuchse douille con alta hembrilla corrente socket. courant zdířkou 30 Hotmelt 30A.fort 30 Hotmelt A.dealta Scellé Impermeabilizzato sealed. Zapečetěna versiegelt. corriente hotmelt. Length Länge Hotmeltem. de Longueur approx. 30 ca. con A. 30 Longitud Hotmelt. 30 cm. Délka approx. cm.aprox. 30 Lunghezza ca. cm. 30 cm 30 cm. ca. 30 cm​​Kit Set S.Bus S-BUS douille de prese zásuvky casquillos Wing Flächen-Buchsen-SetS-BUS d‘aile socket krídel S-BUS (2pezzi) para -Set - sada alas (2(2pcs.)S-BUS pièces)ks)(2Stück) (2unidades) Réf. Čis. No. Nr. n. F1709​Kit Set S.Bus S.BUS-Flächen-Buchsen-Set douilles de prese sada casquillos wing S d‘aile zásuvek socket per de set pro alas preparazione to krídla pour S.BUS make zur la k your para réalisati-vlastní Eigenfertigungpersonnelle pripojovacích von lead. Anschlusskabeln. Composto de Consists cordons cables kabelu. of da de de 2 conexión, Skládá sockets involucri connexion. Beste-secavi owndiautoconfección collegamento. connector výrobecompuesto Composé prese and ze hend 2 6 zástavbových aus plug pronti 2 de contacts. einbaufähigen de per 2 2 douilles carcasas montaggio pouzder sous de Buchsengehäusenund y et 6 Stecker-Kontakten.6 contactos fiches mâles de enchufes. de connexion.​​​​182zásuvek boîtier casquillos e 6 contatti a 6instalables intégrables spine. ​konektoru-kontaktu.​Kit Set S.Bus S-BUS connecteur de interruttori konektory conectores Wing Flächen-Stecker-Setplug S-BUS mâle krídel -Set para d‘aile (2pezzi) (2pcs.) - alas sada (2S-BUS ks)(2Stück) (2unidades)pièces) Réf. Čis. No. Nr. n. F1710​Kit Set S.Bus S.BUS-Flächen-Stecker-Set fiches de spine sada conectores wing S mâles konektoru socket d‘aile per de set preparazione alas pro to make S.BUS krídla zur pour Eigenfertigungvon pripojovacích lead. personnelle Anschlusskabeln. Composto de Consisting cables kabelu. de da de cordons of 2 conexión, Skládá Bestehend 2 involucri plugs de seyour k para cavi vlastníowndiautoconfección réalisation collegamento. connector výrobecompuesto connexion. prese and ze aus 226 pouzder Steckergehäusen socket pronti Composé de per contacts. konektoru 2 carcasas il montaggio de und a 26 de connecteurszásuvek-kon-Kontakten. sous y boîtier 6 contactos et de 6 de douilles tomas. deconnexion.​​​6 casquillos e Buchsen- 6 contattiinstalables mâles prese. ​taktu.​


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSPinza Bornier Morsetto Svorka PSS S-BUS-terminal S.Bus-KlemmePSS PSS S.BusS-BUSblock​Réf. No. Nr. Č. n. F1690S-BUS-Terminal Svorka Pinza Bornier Morsetto S.Bus-Klemme de para pro für block per pour la PSS dispositivo bifurcación for rozvodnou bifurcation - AkkuweichePSS-battery alimentazione de desku d‘accu batería backer. elektroniky PSSe sicurezza PSSCore Jádrem El Le La Kernstück núcleo bornier parte element systému centrale del des sistema cordon of S.Bus-Systems the del S-BUS sistema est je l‘élément kabelová system es S-Bus ist la die essentiel pinza is svorka. è Kabelklemme.the il morsetto del cable du cable système terminal per i cavi. block. S-BUS. UnNa Il Servo An est puede S_BUS einer libovolném possible S-BUS beliebigen conectar servo può de místě raccorder can essere un Stelle podél be servo installed collegato entlang kabelu un S-BUS servo at des ad any en S-BUS může Kabels un cualquier convenient qualsiasi připojit à kann un sitio emplacementS.Bus-servo.posto ein point en S.Bus-Servolungo along cable. il thelength Kabel Simplemente quelconque cavo. angeschlossen Guidare jednoduše of the le cable. llevar il long werden. cavo provlečete du el tra cable cordon. la parte entre mezi superiore horní la parte a dolní superior e quella části e anteriore svorky inferior a del obě laSimply misky pinza Passez morsetto Einfach y pouzdra feed presionar simplement das e comprimere Kabel the pevně cable bien zwischen sevřete. between cordon las fortemente dos Ober- entre mitades the und upper i la due partie de Unterteil gusci and la carcasa. du lower del haut der carter. halves Klemme et la Il partie of collegamentound unión du beide a bornier block, morsetto con přes Gehäuseschalen la press svorku pinza relâchez. realizza the produce vytvoří two un fest halves collegamento spolehlivé una verpressen. conexión together propojení d‘impulsi fiable to close proudu de sicura the corriente housing a con impulzů e ilführen the duterminal Propojení La basand k impulsos La dispositivo Die rozvodné liaison Klemmverbindung lock the hacía par di desce. cable alimentazione bornier la bifurcación PSS position. constitue stellt / přijímači. eine de sicurezza une batería zuverlässige interconnexion PSS/ / receptor Ricevente. Strom- PSS. sûre und pour Assegnare leThe Přidělte Asignar courant al Impulsverbindung servo clamped et servu el il corrispondente domicilio les terminal impulsions odpovídající zur correspondiente PSS creates vers indirizzo - adresu Akkuweiche a la reliable bifurcation del kanálu del canale power / a Empfänger d‘accu připojení e al and così servo PSS signal è serva pronto her. y / la le connectiondokončeno.al récepteur. collegamento Dem servo Servo the está PSS- die lista. servo. entsprechende battery backer Kanal-Adresse and receiver. zuweisen, fertig istconexión je il tímAllocate Il der suffit Servoanschluss.d‘affecter the servo au its servo relevant l‘adresse channel du address, canal approprié and the et servo le servoconnection est efficace. is done!Pinza Bornier Morsetto PSS S-BUS-terminal S.Bus-svorka S.Bus-Klemme PSS PSS PPS con s avec m. PWM block con adaptador PWM adaptateur adatt. adaptéremwith AdapterMLI PWM PWM adapter. No. Nr. Č. n. F1691​Réf. No. F1691Pinza Morsetto ​ Svorka S.Bus-Klemme S-BUS S-BUS con s mit PWM convertidor PWM-Konverter convertitore konvertorem MLI pro para für per PSS-Akkuweichebifurcación dispositivo rozvodnou de desku bateríaPSS Bornier alimentazione S-BUS-Terminal elektronikyDiese S.Bus-Kabelklemme e avec sicurezza block convertisseur with dient PSS PWM-converter zum Anschluss pour for von biifurcationPSS-battery herkömmlichenEsta d‘accu Il backer. Tato Analog- morsetto kabelová pinza PSS und de di Digitalservos cavi cable svorka S-BUS, S.Bus serve mit slouží sirve PWM-Ansteuerung.per para k il připojení collegamento la conexión běžných directa servi analogových de analogici servosanálogos Ce e This nebo Die digitali bornier Klemme S-BUS digitálnch tradizionale y de digitales terminal besitzt cordon serv eine convencionales s block S-BUS PWM-ovládáním. zusätzliche il comando serves permet to connect Platine MLI de raccorder Svorka mando (Modulazione welche normal je PWM. les vybavena die analogue- servosLarghezza Konvertierungdigital von de Il morsetto servos una S.Bus-Signal tištěným numériques placa with possiede spojem, PWM circuitos auf standard PWM control. una který impresos piastrina Signal provádí avec The terminal vornimmt. asservissement supplementare, adicional, konverzi block signálu que has realiza PWM. che an z S. Le lapinza anddispone analogiques Impulsi). also dodatečnýmconversión bornier converte additional Bus Somit kann dispose PWM. il printed segnale de auch la d‘une señal ein circuit S-BUS Standardservo platine S-BUS board un supplémentaire a which la segnale señal an converts einer PWM. MLI beliebigen (Modulazioneassurant the S-BUS Stelle conversion signal to aDe du Larghezza PWM Takto entlang signal esta lze one. des manera, připojit S-BUS Impulsi). Kabels i en se standardní angeschlossen puede Così signal anche conectar PWM. servo un na servo werden. también libovolné standard In un diesem místo servo potrà podél estándar Anschlussfall essere kabelu. enel collegato Hence V ist Il tomto sitio est dem possible preferido a PWM-Adapter případě standard un ainsi posto a zapojení lo servo de largo qualsiasi die raccorder can se entsprechende del musí be cable. lungo connected PWM-adaptéru En servo il cavo. este Kanal-Adresse standard at caso any In questo required přidělit de quel conexión, caso zuzuweisen,fertig falta the kanálu le BUS asignar ist long der all‘adattatore a cable. du tím Servoanschluss.cordon. je adaptador The připojení PWM Avec MLI PWM, (Modulazione serva adapter ce dernier dokončeno.neds dirección type Larghezza to de be de connexion configured canal Impulsi) il withque příslušná point di soithace l‘endroit collegamento along adresacorrespondiente suffit dovrà the Přiřazení Die channel Kanalnummern-Zuordnung d‘affecter essere čísel address indicato kanálů à y l‘adaptateur la with conexión il provedete corrispondente this PWM connection del erfolgt pohodlně servo l‘adresse mit numero está and dem pomocí de lista. the handlichen di la servo canale voie S.Bus-programátoruProgrammer done. le asignación servo il collegamento est SBC-1. de raccordé. los números servo. de los canales se realiza mediante elappropriée connection e S.Bus così èLa et pronto isprogramador L‘affectation L‘attribuzione The channel des allocation S-BUS dei numéros numeri SBC-1. is canali made voie avviene with intervient the con handy à il maneggevolel‘aide S-BUS du programmerprogrammateurProgrammatore SBC-1. S-BUS, SBC-1. S-BUS SBC-1.Adaptador Douille Adattatore S-BUS Adapční Adapterbuchse - d‘adaptation Futaba zdířka femmina S-BUS S.Bus adapter - Futaba S-BUS- Futabasocket- FutabaRéf. Čis. No. Nr. n. F1693​Cavo Cable Cordon Adapční Adapterkabel adattatore del adaptateur lead adaptador from vom od adaptéru USB-Adapter d‘adaptateur adattatore CIU 2 USB para CIU2USB CIU2 el to ka conector CIU2 S-BUS zástrčce zum spinotto S.Bus vers wing křídla del le piatto Flächenstecker.plug connecteur ala S.Bus.S-BUS. connection. d‘aile S-BUS.Per Para Pour For K Zum adresování addressing la Adressieren direccionar établir programmazione l‘adresse a and programování y und programar programming des Programmieren e la servos distribuzione servos S-BUS wingmountedzabudovaných der Fläche S-BUS dans S-BUS en eingebauten sulla les el v ala. křídle. servos. ailes superficie. et S.Bus pour les Servos. program-S.Bus, S-Bus von dei inservi integrados montésmer.Adaptador Fiche Adattatore S-BUS Adapční Adapterstecker mâle - Futaba zástrčka maschio S-BUS d‘adaptation S.Bus adapter - Futaba S-BUS - Futaba plug - S-BUS Futa-- FutabaRéf. Čis. No. Nr. n. F1694​Cable Cordon Cavo Adapční Adapterkabel adattatore del adaptateur lead adaptador from vom od adaptéru USB-Adapter d‘adaptateur adattatore CIU 2 USB para CIU2 USB CIU2 la to zur kehembrilla CIU2 a S-BUS zdířce S.Bus presa vers Flächenbuchse.křídla wing di del le superficie socket connecteur S.Bus. ala S-BUS. connection.S-BUS. d‘aile S-BUS.Para Pour Per For K Zum adresování addressing la Adressieren direccionar établir programmazione l‘adresse a and programování y und programar programming des Programmieren e la servos distribuzione servos S-BUS wingmountedzabudovaných der Fläche S-BUS dans S-BUS en eingebauten sulla les el v ala. křídle. servos. ailes superficie. et S.Bus pour les Servos. programmer.​S.Bus, S-Bus von dei inintegrados montés servi​183


S-BUSS.Busconf. Cordon Conf. Ready-made Konf. Konfektioniertes cable S.Bus-kabel Cavo de configuration S-BUS S.Bus-Kabelse lead 4xPWM 4xadapt. x with S-BUS Adatt. adapt. 4 PWM avec MLIadapters4 x Čis. adaptateur​ mit 4xPWM PWM AdapterRéf. No. Nr. F1680Cable Cavo Připojovací ​ di de collegamento conexión S.Bus-kabel S-BUS S-BUS pro para PSS per la odbočku il bifurcación dispositivo aku de di 2018 batería alimentaziones adapté-No. n. F1680PSScon Cordon e S-BUS rem S.Bus sicurezza adaptador PWM Anschlusskabel connector de pro connexion PSS připojení PWM 2018 lead para con for S-BUS für 4 statndardních conectar adattatore PSS pour battery Akkuweiche bifurcation 4 MLI servos backer serv. (Modulazione 2018 estándar.d‘accu mit with PSS LarghezzaPWM-adapter Poskytuje PWM-Adapter Impulsi) adaptateur la posibilidad možnost per to zum il PWM connect collegamento použít Anschluss de pour utilizar nového 4 standard le el raccordement von nuevo systému di 4 Standardservos.servi sistema S.Bus standard. de S-BUS i 4 u servos stávajících también en2018Ofrece avecmodelos standards.Da Allow modelů Bietet la possibilità the die anebo existentes fitting Möglichkeit se of di servy, the usare o con das new která il servos neue nuovo S-BUS jsou S.Bus-System existentes. sistema system k dispozici. S-BUS to existing Para Pro auch in conectar připojení modelli bei models bestehen-già 2-4 and servOffre presenti servos. v den křídle Modellen la na To possibilité cioè alas connect jeden di bzw. en impiegare výstup una de mit between mettre salida vorhandenen S.Bus. servi 2-4 le S-BUS. nouveau Přeměňuje già wing esistenti Servos Cambia servos système signál in einzusetzen.to la questi an señal pro S-BUS modelli. každý para en output. cada service výstup Zumsalida également Anschluss Converts zvlášť Zum Anschluss z separadamente S.Bus the von dans signal 2-4 von des PWM. Flächenservos for 2-4 modèles de each Flächenservos Každé S-BUS separate existants a PWM. einen lze output an na Es einen avec S-BUS adaptéru from posible les S.Bus S-BUS Ausgang. servos dirigirse adresovat Ausgang. to présents. PWM.individualmente Pour Trasforma Each jednotlivě, Wandelt le servo raccordement das il výstupům is segnale Signal addressable a cada für per lze de jeden servo. přidělit ogni 2 by à 4 Ausgang uscita the Se servos stejné adapter, puede separatamente d‘aile anebo asignar the à rozdílné une outputs von un sortie S.Bus da mismo číslo can S-BUS S-BUS. auf have kanálu. número a the MLIo Convertit (Modulazione same Přiřazení PWM diferentes um. or different čísel le Jedes signal números Larghezza kanálů Servo channel de chaque de se ist canal. provádí Impulsi) numbers am sortie Adapter na Ogni de zručném, einzeln S-BUS servo è adressierbar, sur assegnabile PC PWM. nezávislém denLa Chaque singolarmente The S.Bus-programovači Ausgängen asignación channel servo kann number de est all‘adattatore. eine los adressable SBC-1 números allocation gleiche (čís. Alle indivicuellement oder is F1696). uscite made los unterschiedliche canales, possono with the se au S-BUS essere realiza niveau Kanalnummer Programmerzugeordnet numero SBC-1 di (Nr. werden. les manejable canale F1696) sorties uguale peuvent and S-BUS no oppure PC SBC-1 être required. diversi asservies (nº. numeri F1696), par di le que canali. même es indepen-numéroassegnate mediante de elprogramador l‘adaptateur, undiente de L‘assegnazione Die 3-pólová voie Kanalnummern-Zuordnung del ou zástrčka PC. par des dei se numéros numeri zlatými di de kontakty canali erfolgt voie avviene différents. mit s uzamykáním dem tramite PC-unabhängigenil ProgrammatorePrůřez handlichen 3-pole S-BUS kabelů gold-conatact S.Bus SBC-1 des 1mm² numéros Programmer indipendente plug de with voies lock SBC-1 dal est PC (Nr. assurée (n. F1696).à l‘aide Connettore du program-L‘affectationmateur dorato Wire Délka Conector cross-sectional kabelů a S-BUS 3 dorado poli ca. con SBC-1 50 de bloccaggio cm area 3 (réf. polos 1mm² F1696) con bloqueo très maniable et indépendammentSuperficie Lead 3-Poliger length du del micro-ordinateur Goldkontaktstecker cavo cable 50 cm 1mm². mit Verriegelungsecciónlongitud Lunghezza Kabelquerschnitt del cavo cabe ca. 1mm² aprox. 50 cm 50 cmKabellänge Contacts dorés ca. 50 tripolaires cm avec verrouillageSection du brin 1mm²Longueur du brin approx. 50 cmExtension Espansore SBE4-S-BUS SBE4-S.Bus de S-BUS Expander extensor expander, SBE4-S 4-kanály 4-Kanal four-channelcanales 4-canali 4-voies Réf. Čis. No. n. 8885​ No. Nr. 8885La L‘extension L‘espansione Rozšíření ​ ampliación S.Busu S-BUS SBE-4 SBE-4 SBE-4 del konvertuje S-BUS convertit converte convierte les kanály i canali voies los S.Busu S-BUS canales in en kanály S-BUS canali voies encanales The PWMDie S.Bus S-BUS pour al pro collegamento PWM připojeníErweiterungle expansion raccordement para conectar standartních SBE-4standard de converts konvertiertservos - estándares servo a et S-BUS regulátorů.Zastrčí deS.Buse variateurs regolatore.Vienechannels yKanälevariadores.Se stan-inse PWM-conectan dards.Raccordé collegato channels výstupu S.Bus when all‘uscita la salida přijímačů standard à la S-BUS sortie R6108SB - servos della S-BUS receptor ricevente - du anebo récepteur speed R R6208SB R6108SB controllers R6108SB ó a o R rozšíří R6208SBou are 8 duPWM-Kanäle zum Anschluss von Standard - Servos - undy récepteur e connected.It standartních amplía ed estende las R6208SB 8 is conexiones přípojů gli connected 8 collegamenti pour serv servo étendre PWM to the PWM servo o S-BUS les další estándares 8 PWM connexions 4 output kanály. standard of a otros the de agli R6108SB servos 4 canales altri 4más. standard canali. or TytoReglern.R6208SB velmi PWM kompaktní receiver de 4 autres přijímače and expands voies. se tímto the příslušenstvím eight standard velmi PWM levněEstos Ces Queste servo rozšíříSie wirdrécepteurs receptores sockets na riceventian12-kanálovédenparticulièrementS.Bus-Ausgangby compatte, tan a further compactos přijímače. possonodercompacts se amplíanEmpfängeressere sont ampliate a receptores équipésR6108SBe diventare d‘une deoderfour channels.12canales extension riceventi This SériověR6208SBinexpensive jsou con a `12angesteckt este výstupy canali voies accessory económico à s l‘aideundkanály questierweitertde expands accesorio. 9...12 cet accessori accessoirediepředprogramovány8 Standarddal bon prezzo marché.PWM-Servodavveroaccessibile.LasAnschlüsseDe série, salidas lesumvienen sortiesweiterepre-programadas sont4-Kanäle. this very compact receiver toform a twelve-channel receiver. préprogrammées con los avec canales voies 9…12. 9…12.Sono The ProstřednictvímDieseprogrammatesehr kompaktenoutputs are adaptéru di serieEmpfängerpre-programmed CIU-2 le uscite a to bezplatnéhowerdencon i canalimit diesemchannels 9 softwaru 9...12.Zubehör... by PC-Link default. lzeMediante Avec čtyřikostengünstigvýstupy l‘adaptateur el adaptador servzu 12-KanalCIU-2 u SBE-4 CIU-2 et le volněEmpfängerngratuiciel y programovat. software PC-Linkerweitert.gratuito To il est znamená:SerienmäßigPC-Link, possible es desindposible programmer Mediante The Jakdie Ausgängepřiřazení four programar servo un librement adattatore kanálů,mit denoutputs libremente takKanälenles of CIU-2 i the nastavovací quatre SBE-4 las e9…12un sorties cuatro PC-Link-Softwarevorprogrammiert.parametry salidas freely de servo programmable de (smysl du servo module è possibile otáčení, del SBE-4. if theEs C‘est-à-dire programmare CIU-2 středníMittelsdecirdesadapter polohy, que:CIU-2: fino and koncovéAdaptersa the quattro free výchylky,undPC-Link uscitederrychlosti) servokostenlosensoftware SBE-4. lze are libovolně QuestoPC-Link-Softwareused. This significa: nastavit. means:es aussi siasindthe posible ladiechannel possibilità bienvierajustar l‘affectationServoausgängeassignment di libremente assegnare de and voiesdesthe tanto i canali, queSBE-4servo la les asignación che travel paramètresfreidiprogrammierbar.parameters impostare de de los positionnementdesideraticanales i parametriDas(direction,comoheißt:neutral (sens los position, parámetros (direzione de rotation, end-points, di de rotazione, position ajuste transit (sentido médiane, centraggio, speed) de fins can giro, fine de be posición course, corsa, adjusted velocità). media, vitesse) asdesviaciones peuventSowohl dierequired. êtreKanalzuordnungmis totales, au point. velocidad).als auch die Stellparameter (Drehrichtung,Mittelstellung, Endausschläge, Geschwindigkeit) lassen sichbeliebig einstellen.184


S-BUSS.Busadaptador Adaptateur Adattatore USB adaptér Adapter USB CIU-2CIU-2​Réf. Čis. No. Nr. n. F1405Adaptador Adaptateur Adattatore USB-adaptér USB-Adapter USB pro required zur per para pour nastavení Programmierung la ajustar regolazione to mise set parametrů los up au the parámetors point dei per parameters parametri kompatibilních des PC für paramètres de S.BUS-Servos,servos for per compatible servi,des Futaba,variadores servos, regolatori Futaba, Regler und servos, variateurs regulátorů e y Kreisel giroscopi giroscopos speed et a per gyroscopes controllers per PC-Software. prostřednictvím compatibles compatibles and Für mediante gyros compatibili Betriebsystemesoftwaru using Futaba el software. the PC. con via PC-Software.provozní Windows sistemi sistemas For de systémy Vista/XP/2000, Windows micro-ordinateur. operativi de uso Windows Vista/XP/2000 Windows sowie Vista/XP/2000.Pour Win operating le 7. système systems. d‘exploitationPro Futaba unPara logiciel PerPuede Windows I The Odpovídající Die Software entsprechende relevant descargar Vista/XP/2000.corrispondenti software Software forma pro servos per serva gratuita für i servi S.BUS-Servos a and gyra el e gyros software i giroscopi je bezplatně is available correspondiente und possono Kreisel k dispozici as essere a steht free ke para on aufservos Le scaricati the stažení CIU-2 logiciel robbe-Hompage Homepage-Seite y na gratuitamente giroscopos approprié domácí stránce in pour the dall‘Homepage la als les web <strong>Robbe</strong> robbe kostenloser servos de pod robbe Service et <strong>Robbe</strong> di le download bajo robbe gyroscope Center Service <strong>Robbe</strong> nella / zur download Service est sezione Center Verfügung. disponible / Center area. <strong>Robbe</strong> oblast/ sous Service download. Die The área Software forme download. Center de ist gratuiciel /Downloads. 2-sprachig, bilingual à and décharger Deutsch Il in Software german und à partir è and Englisch. bilingue, du english. site Tedesco robbe sous e<strong>Robbe</strong> Inglese. El Software software Service je está dvojjazyčný, Center 2 / idiomas, domaine německý alemán Download. a anglický. e inglés.​Le lociciel est en 2 langues, l‘allemand et l‘anglais.​​​​​Presentación Représentation Rappresentazione Screen Zobrazení Bildschirmdarstellung shot S-Link of en the sur pantalla softwaru su S-Link l‘écran schermo der del S-Link software du pro S-Link logiciel programovatelná del Software software for S-Link programmable für S-Link des para programmierbareserva servos per S.BUS S.Bus servi program-S.BUS naprogramablesprogrammabili servos obrazovce S.BUS- S.BUS. ServosS.BUS.Presentación Représentation Rappresentazione Screen Zobrazení Bildschirmdarstellungshot softwaruen the sur supantalla l‘écran schermo set-up pro der programovatelnáPC-Link software du del dei logiciel Software software for despara servos per programmable serva für programmierbareservi servos na obrazovce programmabiliprogramablesservosS.BUS-ServosPresentación Représentation Rappresentazione Screen Zobrazení Bildschirmdarstellungshot nastavovacíhoder Einstellsoftwaresoftware softwaru du del dei logiciel software for pro de theof en the sur supantalla l‘écran schermo set-upde mise di GY gyro für regolazione ajuste den 520 GY au Kreisel gyro. point 520 para na du per el GY ilgiroscopo gyroscope gioroscopio obrazovce. 520. Kreisel GY 520.GY520.185


Bifurcación Bifurcation Dispositivo Battery Rozvodná Akkuweiche backer deska alimentazione d‘accu PSS batería PSS elektroniky 2018 PSS 2018 PSS 2018PSS 20182018Réf. No. Nr. Č. n. F1660Ventilador Ventilateur Ventilatore Temperature Teplotně Temperaturgesteuerter řízené adicional opzionale supplémentaire regulated přídavné por con additional Zusatzlüfterto la zur increase température Erhöhung umořňují per para l‘aumento load aumentar pour des current zvýšení porter della from lapilotétemperatura par termostato fan ventilátorycorriente le corrente 10 proudu Laststromes courant to 16 zátěže A. di bajo de carico Installation von charge carga z 10 da A 10 de na auf is A 10 16 made 16 a A 16A. aà16 Il with Montáž Der montaggio A. Einbau the Se Sa se included mise instala provede erfolgt avviene con fixing place mit přiloženou el con demset. inter-de settornillos vient viti sadou beiliegenden incluso. avec šroubů. incluido. le jeu Schraubenset. de vis joint.Diese Doppelstromversorgung (Akkuweiche) istLa QuestoCette This Tento vorwiegend alimentación Twin double dvojitý dispositivo battery füralimentation zdroj Empfänger doble power napájení di alimentazione (bifurcación supply enund (rozvodná courantServos (battery de doppia(bifurcationla deska mit backer) batería) e diestá sicurezzad‘accu) is elektroniky) S-BUS primarily dimensionada System èest principalement configured stata byl ausgelegt, vytvořen concepita especialmente for především über S-BUS soprattuttoconçuePWM-Adapterreceivers para pour pro per receptoresriceventiles andrécepteurs servos, přijímače sind auch y servos standard e Standard-Servos serviet serva les con con servos sistema systémem il sistemaavec S-BUS. und electronic S-BUS,système S.Bus, ElektronikgeräteSe pueden přes maS-BUS, devices conilconectar l‘adattatoreest may adaptér anschließbar.toutefois also PWM también be MLI connected possible, lze Der (Modulazione připojit servos besondereavec using i estándar standardní unVorteil the Larghezzaadaptateur PWM-Adapter.y des aparatos serva S-BUS- Impulsi)PWM, aelectrónicos si possono anchede The elektronická Systemsraccorder major liegt advantage zařízení. a desdarin, través collegareservosdass del of Jedinečná the et adaptador nur servi standarddes S-BUS einmodules výhoda 3-adriges system PWM. électroniquesonly vom Empfänger a 3 S.Bus standard. especial core elettronici. spočívá cable an del L‘avantage is die sistema v needed Il Doppelstromversorgungtom, vantaggio že S-BUS particolaresystémuventaja apparecchiLa is ed Kabel thatparticulier to od connect přijímače es que du the hay twink un delsystème batteries führt rozvodné solo sistema und cable S-BUSS-BUS to dennoch desce the trifiliar receiver consisteréside vede bis desde zudans pouze and 18 el nelle also Kanäle receptor jeden fatto chefait carry queübertragentrojžilný qu‘avec a the la un signalswerden. kabel bifurcación singolo cavoun cordon a for přesto upto à de a3 brins 18 je la 3 poli přenášeno batería, channels collegaon assure pudiendo from až la riceventela 18 the liaison kanálů. transmitir receiver con ladu tohasta doppiarécepteur the servos. 18 alimentazione canales. e pertanto possono essereDíky Der Empfänger tomu lze à přijímač kann la bifurcation somit zabudovat leicht d‘accu einer místo empfangsgünstigen s dobrým mais příjmem qu‘il s‘agit Stelletrasmessi fino a 18 canali.de signálu, (z.B. 18 im voies Cockpit) Např. do de platziert cockpitu), transmission.werden, a rozvodnou während desku die Akkuweiche s dvojitým mit derPermiteThe receiverposicionarmay beelconvenientlyreceptor fácilmenteplacedenin aungoodsitioreceptionfavorablepositionpara laecepción(e.g napájením Doppelstromversorgung cockpit pak(porarea), dolůejemplowhilst doenthe trupu. weiterel cockpit),battery unten backer im Rumpfmientrasandsetwin positioniertinstalaairbornela bifurcaciónbatteries wird.Il In est questo possible modo ainsi la d‘installer ricevente le può récepteur essere à posizionata un emplacement una approprié zona ottimaledebe Ke Amlapositioned vstupu Eingang lze könnenbatería conlower/further připojit 2 Empfänger přijímače,la alimentaciónforwarddobelin deska angeschlossen themásfuselage. je vybavena werden, automatickým die pourune per la bonne ricezione réception (per(par es. exemple nella cabina dans di la pilotaggio), cabine) abajo alors mentre que el fuselaje. bifurcation il dispositivoSe 2 přepínáním Akkuweiche receivers pueden conectar can závislém besitzt connected eine na síle automatische signálu.2 receptores en the la input, To Umschaltung jeentrada. as důležité the La bifurcación battery pro abhängig obří backer modely vonde la hasd‘accu di alimentazione avec l‘alimentation e sicurezza électrique delle peut batterie toujours con être doppia positionnée alimentazione plus basbatería dans vienean přes der automatic Signalstärke.Wichtig 25 kg, ule installato dispone switch kterýchfuselage. nella de una partedependent jsou für 2 Großflugmodellen oddělenéinversión inferiore automática ondellasignal přijímačefusoliera.strength. über stanoveny.que depende This 25 kg,de is important bei Dvojité denenlaintensidad Deux All‘ingressofor napájení 2 getrennte largerécepteursmodels je vhodné Empfänger possono la peuvent señal, over i proessere lo 20 vorgeschrieben použitíêtre cual kgraccordés collegate(UK) sees importante and 4 satelitnímià 2 l‘entrée,25 sind.riceventi,kg para (Germany), přijímačila bifurcation grandes l‘interruttore aeromodeloswhere Spektrum.d‘accu di alimentazionebe possiede d‘une operated 25 commutation kgs.theya dispose must Od Diepartirdvojitého Doppelstromversorgung napájeníun que with necesitankcommutatore 2 servůmautomatique separate ist2auch jeautomatico receptores receivers veden für den vždydépendant che, installed. separados.Einsatz jen jeden von silný 4 Spektrumde l‘intensité base all‘intensità du signal ceLa qui The trojžilnýdel doble est segnale, twin SatellitenimportantS.Bus-kabel alimentación battery Empfängernprovvede pour supply les(1mm),alla también petits-gros is gestione also geeignet. např. suitable adecuada jedendelle plus due for kabel25 para use kgvriceventi. with dans el trupu uso 4 lesquels Importante de Spektrum k zádi 4 receptores deuxa jedenneiVon récepteurs Satellite nebo satélite der dva Doppelstromversorgungmodelli di receivers. sont další Spektrum. requis. do křídel. zu den Servos wird jeweils nur eingrandi dimensioni oltre i 25 kg, per i quali sono previste duekräftiges Desde La The Prostřednictvímriceventi double twin la separate. doble alimentation 3-adriges battery alimentación speciálních supply S-BUS-Kabel est également will hasta use S.Bus a appropriée los (1mm²) sturdy svorek servos, triple-core geführt, se à se la pak mise requiere serva beispielsweise en S-BUS-lead oeuvre cada napojí vez de na un ein4 Kabel potente (1mm²) požadovaném La récepteurs doppiain cable to denalimentazione feed à spectre Rumpf trifiliar místě power S-BUS satellite. zum na to è S.Bus-kabel. the Heckprevista (1mm²), servos, undanche por ein Tím ejemplo oder example per se l‘utilizzozwei enormně un is cable weitere one di 4 sníží en lead riceventiin el die nároky to fuselaje theÉgalement Fläche. hacía tail na Spektrum rozvod in la the cola fuselage con à kabelů. partir y moduli un de o Poněvadž and dos la satellite. bifurcation más one/two en jsou el d‘accu more ala. kabely jusqu‘aux in the těžké, wing servos, ušetří panels. c‘est tento chaque systém fois iun Über Los The hmotnost. I servicordon servos spezielle sonoS-BUS Navíc se collegati then conectan S-BUS-Klemmen à lze can troisalla na be brins entonces libovolných doppia connected costaudsalimentazione werden místech el (1mm² in sitio their die chacun), deseado desired umístit Servos tramitepar al positions i un dvě dann cable exempleunico nebo an S-BUS cavo on un der více the acordon gewünschten través S-BUS-wiring serv. de dans pinzas le fuselage especiales vers la S-BUS. queue de De l‘appareil esta manera et un ou se deux reduce autres dansPokud triplo di jedno Stelle by grande using servo an sezione das a nestačí, special S-BUS-Kabel (1mm²). S-BUS-terminal lze přes Per esempio, angeschlossen. S.Bus svorky blocks. un cavo servo Thereby Dadurch nella rychle fusolieraverso the instalar sich coda amount der cables. e Aufwand uno of wiring o Los due an cables altri work Kabelverlegung cavi son greatly. nelle pesados. ali. Weight enorm. Por is tanto also Da este saved Kabel byles verringert trabajo demi-ailes.reducing připojit.Des schwer sistemaborniersreduceS-BUSel peso.spécifiquesSe puedenpermettentposicionarde raccorderademásles2servoso másàreducing Nyní Grazie se a sind, musí speciali the amount ist servu dieses morsetti pouze of System heavy S-BUS přiřadit cabling auch i servi odpovídající gewichtssparend. vengono required. collegati číslo Furthermore, kanálu nella Zudem a servos tím 2 or jel‘emplacement souhaité du cordon S-BUS. On réduit ainsi énormément leskönnen sitios preferibles, si par de mando un servo no es suficiente. Esbesoins more zapojení posizione servos an provedeno.endesiderata beliebigercordons. can Celungo quickly Stelle permetil cavo auch connected uneS-BUS. 2 oderéconomie in In mehr the talde same modo Servospoids, position carlimita platziertles cordonsalquanto usingwerden, rápido conectar el servo a través de la pinza S-BUS.sont the Celkem lo spostamento S-BUS jsou fallslourds dans terminal k die dispozicicedei Stellkraftsystème.cavi block, all‘interno 4 výstupy einesPar just ailleurs, in Servos del case S.Bus, modello.il est the nicht kterépossible power Questo ausreicht, jsoude of spojenydisposersistema only über one oùfa do die servo párůl‘onAhora solamente hay que asignar número de canal correspondiente aveut S-BUS-Klemme (výstup risparmiare not 2 ou sufficient. 1: plusieurs A1+A2, anche ist autres ulteriore výstup das servos Servo 2: peso B1+B2). lorsque schnell perchè l‘effort Každý angeschlossen.i cavi de hanno z positionnement obou anche výstupů un d‘un certo je servone Nun los In napájen peso. this suffitservos muss Inoltre case, pas, napětím, y den lela è the bornier possibile conexión Servos servos které permet installare nur está must lze noch de přepnout lista. have raccorder nella die the entsprechende na posizione rapidement relevant 5,4V - 6,0V desiderata channel le servo. Kanalnummer- 6,6V number 2 nebo o più 7,4zugewiesen allocated V. servi, Maximální qualora to them werden sia proudové necessaria and und the zatížení fertig job maggiore is ist done. je der 10 potenza. Anschluss. A trvale Il (> collegamento 15 min/7,4 V) avviene a 50186Hochwertiger Conector Connecteur Spinetta High Kvalitní quality připojovací batteria para d‘accu battery Akkuanschlusssteckercalidad qualité mento with pro aku 3 contacts mit di avec s alta 3 je kontakty 3 qualità contactos contacts Kontakten per cable.pro par por každé 3 prola di batería de konektory collega-connector haute de altaLeitung. línea. ligne. contatti Fitted vedení. Muni Equipado with Ausgerüstet per Vybaveny cable de ogni protectioncondotta. bend kvalitní mit una andhochwertigem protección contre Equipaggiato tension ochranou les protection. proti plus a las Knickschutz di přelomení et una dobladuras d‘un protezione dispositif a und yZugentlastung.una de di tahovým piegatura décharge descarga odlehčením. e du una de cordon. tracción conduttura dealta di rinforzo calidad. di alta qualità.Insgesamt stehen 4 S-BUS-Ausgänge zur Verfügung, die paarweiseDispone de un total de 4 salidas S-BUS, que están agrupados porsempre Il In Azusammensuffit krátkodobě total, dès tramitetheregefasstlors d‘affecter are (namorsetti4 každém S-BUS-outputssind (Ausgangau S-BUS. servo dvojitém1:un Adesso numéro available, výstupu)A1+A2,al de servo voie přiAusgangthatdeve approprié připojení areesserecoupled2:et akuB1+B2).voilà, assegnato2S. unparejas (salida 1: A1+A2, salida 2: B1+B2. Cada uno de las dos salidasil nouveau together ProstřednictvímJeder dercorrispondente servo inbeidenpairs est numeroteplotně raccordé. (OutputAusgängediregulovaného 1:canaleA1+A2,besitzt einee ilOutputcollegamentovětráku,Spannungsversorgung,2: B1+B2). kterýè pronto.se Each k základnímuone ofdispone de una alimentación de tensión invertible a 5,4V - 6,0V - 6,6V oComplessivamente En thewelchetout two přístrojiumschaltbaron outputs dispose jednoduše has de sono 4 aistsorties poweraufa přišroubuje,5,4Vdisposizione S-BUS supply,- 6,0Vappairées switchable lze-4 uscite v6,6Vpřípaděoder(sortie S-BUS from 1: potřeby7,4A1+A2, 5.4VV. Dieaccoppiate - sortie výkon 6.0V 2: due -7,4 V. La corriente bajo carga máxima es de 10 amperios contínua (> 15a B1+B2. 6.6 rozvodnémaximaledue V or (Uscita 7.4 deskyStrombelastungV. 1: The A1+A2, trvale maximum zvýšitbeträgtUscita na 2: current 16A.dabeiB1+B2). load10Ciascuna onAmpereeach uscita isDauer10 dispone Ampere(> 15diy 50 A tiempo corto (cada salida 2) conectar baterías 2S.un‘alimentazione Chacune continuous Vedlemin/7,4sériovýchV) des und(> deux 1550výstupů di sorties min/7,4A kurzzeitigtensione dispose jsou V) commutabile and k d‘une (jedispozici 502er alimentation AAusgang)momentary 5,4V i paralelní beim- 6,0V tension (each výstupyAnschluss- 6,6V second qu‘il oppure 1...8 est von7,4A possible través de commuter un ventilador sur 5,4V adicional, - 6,0V - que 6,6V se ou fija 7,4 con V. La un charge clip en maximale elV. output) (nebo2S-Akkus.La tensione 9...16) when a using massima 17/182S-batteriespro di alimentazione připojení standardních è pari a 10 serv Ampere nebo per přídavné unaencompartimiento courant est alors de previsto, 10 ampères se puede en permanence incrementar (> la 15 potencia min) et de de 50 ladurata By elektronikyÜberusingeinen(> 15 the řízenéoptionalen,min/7,4 optional, PWM. V) temperaturetemperaturgeregeltene di 50 A controlled brevi durate coolingLüfter, welcher(a uscite fan, Alternate) which A einfachbifurcación brièvement (chaque de la batería 2e sortie) a 16 lorsqu‘on amperios, raccord si es des necesario. accus 2S.collegando simply Imittytodemvýstupy screwsBasisgerät2 batterie (C) to the majíverschraubtLiPo. base společné unit, the napájeníwird,powerkannnapětím, ofbeitheBedarfbattery kterédiebacker lzeLeistungcanAparte Avec la mise de las en salidas place d‘un en serie, ventilateur también supplémentaire, dispone encliqué las salidas dans paralelasTramite be přepnoutderincreasedAkkuweicheun na ventilatore 5,4V to 16auf- Ampere 6,0V16 Ampereopzionale - 6,6 continuous V neboDauertermostato 7,4erhöhtif required. V.werden.avvitato semplicemente1...8 logement (o 9...16) prévu, y il 17/18 est possible, para conectar au besoin, servos de porter estándar la puissance o electrónicas de laall‘apparecchio, Besides ProudovéNeben denthe zatíženíseriellenserial è possibile outputs, zdeAusgängenmůže aumentare there dosáhnoutstehenare la alsoauchpotenza ca. the 8 paralleldieA di trvaleparallelenmantenimeto outputs a může 1...8 býtadicionales bifurcation d‘accu con mando à 16 ampères PWM. permanents.erogataTambién Outre (or použitímAusgänge9...16) lesasorties větráku 16 and1...8Ampere.estas salidas sérielles, 17/18(oderzvýšeno Oltre which9...16)(C) disponen dispose až alle mayundna uscite 12 be17/18également A. used seriali Napájenízumto sonode una alimentación des connectAnschlusssortiesdisponibili přijímače/ů standardvonparallèlesancheStandardservosproudemde tensión 1...8 servos leuscitecomún, (ou or je rovněž additional 9...16) parallelila et realizovánoodercual 17/18 electronics 1..8 Zusatzelektronikenes pour (oppureinvertible přes raccordement with 9..16) výstup PWM-control. per (C), il mita 5,4V - 6,0V de collegamento takžePWM-Ansteuerungservos i- 6,6 V standard úroveň di servi napětío 7,4 V. ou La de standardintensidad modules jezuroppurede électroniques Also, identická.Verfügung.these per Tím elettronica outputscorriente máxima complémentaires je umožněno (C) supplementare haveadmisible avec paralelní a combined asservissement con připojení comando poweraquí aprox. 8 A PWM. serv supply, MLI přímo (Modulazione which k maycontínua, pudiéndoseLarghezzaincrementarLes be přijímači.Auchswitcheddiesesorties (C) Impulsi). Ausgängebetweenaégalement Anche 5.4(C)12 A con undisposent V queste besitzen- 6.0ventilador.d‘une uscite V -eine6.6Laalimentation (C) Vgemeinsameor dispongono 7.4alimentacióncommune V.Spannungsversorgung,di unadel /deenlostension comunealimentazione qu‘il est possible de tensione, commuter che sur è 5,4V commutabie - 6,0V - 6,6 a V 5,4V-6,0V ou 7,4 V. La - 6,6V possibilité oppurereceptor(es)The Připojení current napájeníseloadingwelcherealizaje isumschaltbarúmyslnětambiénapproximatelyavedenoist auftravés8depřes A5,4Vlacontinuoussalidasilné- kabely,-(C).and6,6DečímžVestaincresedodermaneraje7,4to7,4V. de charge Il carico électrique di corrente est alors è in de questo 8 A approximativement caso di ca. 8 A en di mantenimento,permanence quila 12 jednoduše situación A by using umožněno de a fan. tensión The připojení también power vlastního supply es idéntica. of systému the También receiver(s) konektorů, es posible is made aniž una byche peut può être essere portée à aumentato 12 A avec la a mise 12 A con place l‘impiego d‘un ventilateur. del ventilatore. L‘alimentationconexión similarly byloDie Strombelastbarkeitnutné through paralela zasahovat output de servos doliegt(C), přístroje.hierdirectamenta hencebeiOba has akumulátory an8 Aal receptor. identicalDauer undvoltage sekannběhem state.durchL‘alimentazione électrique du/des della récepteur(s) corrente intervient della/delle également ricevente(i) par la avviene sortie (C), anche ainsi leLa This provozuden Lüftereinsatzniveauconexión makes samozřejměde tensionde the la parallelaufest-ilalimentación zcela12connectionA erhöhtsymetrickywerden.aussi identiquese hace ofCeciintencionadamente servos vybíjí.DieTím directlyStromversorgungse odebíraný to thepermet également lecon receiverder/raccordementen parallèle De esta de manera servos directement se puede conectar au récepteur. fácilmente un sistema decablestramite la uscita (C), così anche la tensione è identica. Questo consentepotentes. possible. prouddes Empfänger(s) erfolgt ebenfalls über den Ausgang (C), somit istanche un collegamento parallelo dei servi direttamente alla ricevente. Ilconexión Connection každéhoauch dieLe raccordement propio akuSpannungslageto sníží the sin power nal‘alimentation tener polovinu, que supplyidentisch.intervenir což is madeDiesprodlužujeélectrique en intervient el usingermöglichtaparato. jejich heavyauchde façon Naturalmente životnost. dutyeinenleadsvoulue à l‘aide secollegamento dell‘alimentazione avviene appositamente tramite un cavodescargan which Li-Polyparallelencordonsmeans akumulátoryAnschlusssurdimensionnés las that dos baterías is lze easyvonnabíjetServosceto completamente quiusefaitze one‘sdirektqu‘unsítě own 230Vam Empfänger.système simétricas. external dvěmade connexionplugs De Li-Poly esta andpersonnel forma nabíječi sespesso, perchè così facilita il collegamento di un‘innesto a spinadivide peut sockets, 2SDer750Anschlussêtre la mA mis corriente without současněderplace havingStromversorgungpor sans batería (č. to intervention F1692), open por la the aniž mitad, dans uniterfolgtby l‘appareil. for lo se cual accessbewusstmusely procura Bien to rozpojovatübersûr, wiring.kräftigeuna en vida service, máspersonale, senza dover intervenire nell‘apparecchio. Le due batterielarga.vengono les Naturally, kabely.Kabel, wodurchaccus Integrovaný sont bothscaricate déchargés batteriesleichtbalancerderdurante de areAnschlussmanière discharged vyrovnáváeinesl‘esercizio parfaitement equally přieigenennabíjenínaturalmente symétrique. duringSteckverbindungssystems,automaticky operation.completamente Ce qui divise leCon courant Thereby napětí dos článků. par cargadores halvingohneaccu par the deux LiPoEingriffcurrent et 2S leur 750impromet per mAGerätbattery (No.erfolgendonc F1692), une whichkann.durée will se de pueden extendSelbstverständlichvie prolongée. the cargar lassimmetricamente. Così la corrente si dimezza sulle batterie e conseguentementedurata della batteria aumenta.baterías Avec battery Nejvyšší deux life. LiPo možnéwerdenchargeurs simultáneamente bezpečnostidieLiPobeiden2S 750Akkuslze desde mA docílit (réf. la F1692) redBetriebi integrovaným de il 230 estvollkommenpossible voltios, bzučákem. sin desymmetrischcharger aflojar elcableado. simultanément El ecualizador les accus LiPo integrado, à partir du adapta secteur automáticamente 230 volts sans être las contraintConWith Ten vydává2twoentladen.caricatoriLiPo-chargers prostřednictvímDadurchLiPo 2S 7502Shalbiert750mAkódovaných(No.mAsich(No.derF1692)F1692), zvukovýchStrom proè possibilethe signálů LiPo-batteriesAkku, was fürcaricare letensiones de défaire le de câblage. los elementos L‘équilibreur durante intégré la carga. adapte automatiquement la tensionbatterie can informaceeinebelängerecharged LiPo o chybách.Lebensdauercontemporaneamente simultaneously Kdyžsorgt.se kapacita from dalla 230 rete aku Volt a chýlí 230 mains, Volt ke konci without senza a dover hrozí havingUna des éléments mayor seguridad au cours de posible, la charge. proporciona también el zumbadorscollegare to podpětí,Mitseparatezwei LiPo-Ladernoznámíintegrado. Le haut niveaui cavi. any wiring.Este de zumbador sécuritéIl to bilanciatore neomylným2SThe750integratedmAest informa égalementintegrato způsobem.(No. F1692)de errores garantiadatta Equalizerkönnenpardurante automaticallydie LiPomediantele totaliseurla caricaun código intégré.leIltensioni balances ZeAkkusstranygleichzeitigzumbador. identifie les delle the vysílačeinformations celle cellsvomautomaticamente.voltages lze řídit230maximálněVolt Netz aufgeladen16 proporcionálníchwerden, ohnea 2dassCuando se acaba erronées la par capacidad code totaliseur. de la batería Lorsque y la cuando capacité desL‘estrema The spínacídie Verkabelungbest kanály. possibleamenaza accus bientôt sicurezza Zegelöstsafety stranywerdenuna baja épuisée è garantita also odbočky ismuss.tensión, et que esto la anche guaranteed akuDersous-tension dal lze beep provozovatintegrierteusingse indica de menace, sonoro theEqualizerforma clara. cela integrato. libovolný integralest signalé Questo početsorgtdetramite manièrebuzzer. servzudemparalelněautomatischil univoque.Buzzer beep sonore tím codes způsobem,füremette giveausgeglichenewarning informazioni že se of jim incorrectZellenspannungen.přidělí di errori. stejné status. Se la číslo tensione If the kanálu. dellebatterie capacity ProstřednictvímGrößtmöglichediminuisce of the batterySicherheitsoftwaru minacciando drops vysílačewirdtoauch a sottotensione, dangerous lzedurchindividuálnědenlevelintegriertenciò and viene nastavit low segnalato voltage dráhy,Summerinmaniera threatens, směrygewährleistet.chodu, evidente. an unmistakable dobuDieserDal odezvygibt perradiocomando warning atd.Summercodesjednotlivých possono sounds. servokanálů,Fehlerinformationenessere comandati proto al není


Bifurcación Bifurcation Dispositivo Battery Rozvodná Akkuweiche backer deska alimentazione d‘accu PSS batería PSS elektroniky 2018 PSS 2018 PSS 2018PSS 20182018Réf. No. Nr. Č. n. F1660Desde À massimo From na aus. partir rozvodné Wenn the la de emisora 16 transmitter, l‘émetteur die canali desce Kapazität se proporzionali il puede zapotřebí est a possible maximum der dar Akkus mando žádného de e 2 piloter of canali zuneige 16 máximo zdlouhavého proportional di maximum commutazione. a geht 16 canales und de and programování Unterspannungdispositivo y droht, 2 canales wird serv. di be et alimentazione de todo dies controlled. 2 Navíc voies o unmissverständlich nada. lze tout-ou-rien. From Con současně e sicurezza la the bifurcación Du battery využívat côté può angezeigt. de backer essere de la paralelní la bifurcation batería, attivato side, a many se d‘accu sériové un pueden il162 proporcionalesproportionnelles del channels sjednocovánívoies switch Da parte ausar est numero servos kanály. Vom possible tantos Sender can di servi servos d‘exploiter be aus operated a piacimento können como autant quiera together, maximal d‘accus in de parallelo forma que provided 16 l‘on Prop- paralela, attribuendo souhaite that und dándoles one 2 en ad Schaltkanäleleur allocates ognuno donnant el mismo lo them lenúmero même stesso the Maximální gesteuert samenuméro numero de channel werden. canal. počet di voie. A canale. použitých number. través AufLeSeitenlogiciel Tramite del The serv software der il transmitter jel‘émetteur software Akkuweiche tedy de la omezenpermet emisora, della software können trasmittente égalementpouze se adjusts pueden beliebig spotřebouè the ajustar réglervielede individuellement, possibile forma individual pour los chacune recorridos, des voies los sentidos de servo, de les giro, courses, los tiempos les sens de dethrows, proudu Servos a parallel direction, regolare v praxi betrieben je individualmente reaction počet omezen werden, times of le dle indem the corse, typu individual man le serva ampiezze ihnen servo na maximálně die e channels, i gleiche tempi di 36reacción, rotation, reazione les etc. délais de los de réaction, diferentes etc., canales ce qui évite los donc servos. toute De programmationhence serv. Kanalnummer complicated dei singoli vergibt. servi, servo Über ciò programming non die Sendersoftware richiede and alcuna matching programmazionesindestaauch is noformadie longerseevita laborieuseaggiuntiva una programación et adaptation des laboriosa servos y à un la bifurcation ajuste de d‘accu. los servos Par en ailleurs, la il estbifurcación possible needed Díky Wege, malému Laufrichtungen, d‘utiliser at o the l‘impiego počtu batteryde la simultanément konektorových di backer. servi Reaktionszeiten, accoppiatibatería. Se pueden les voies In addition, spojů all‘interruttoreusar parallèles etc., a vysoce parallel derademás et canales sérielles. einzelnen efektivní and batterie. serial Servokanälenombre individuell essere větrákem cantechnice Inoltrepossono paralelos y enserie Le channels chlazeníal mismo maximal be usati simultaneouslytiempo. des einstellbar, má canaliLa servos rozvodná parallelicantidad exploitables dadurch deska used. e seriali istmáxima est velmi kein contemporaneamente.de ainsi malé umständlicheslos limité rozměryservos uniquement 122a usar, se par xlimita la 80Ilpor consommation The x Programmierennumero33tantomaximum poramassimonízkouel électrique consumonumber und hmotnsotdiServomatchingserviet ofde se servosutilizzabilicorriente. situe, 200 dans g (220 use,èEnanlimitato,la la pratique, der g. isprácticalimited Akkuweichepertanto,en yby fonction segúnthesoloerforderlich.powerdallael du tipo type decorrente servo, requirements Deska Zudem estará aux se könnenutilizzataalentours v modelu hasta of parallele ande, in36 de upevňuje servos. dependentbase36 servos. undal tiposerielle pomocí onditheservo,Kanäle 4 servo gumovýchpotràgleichzeitig type,arrivaresilentbloků, but isagenutzt limited36.které toA GrâceIl numerocausa au de nombrelimitatola reducida réduitdei connettoride cantidad connecteurse l‘efficacissimade conectores, et à l‘efficacitétecnicaasí como de la techniquedi raffreddamentode36 tlumí werden. Servos vibrace. in practice.la técnica deventilaciónventilation, fanno sì la chealtamentebufurcation gli interruttoriefectiva,d‘accu batterie estla bifurcacióntrès petite siano avec estremamentede launbateríaencombrement piccoliresulta muyde (122 xDue Elektrické Die Anzahl to the spoje limited der maximal jsou number vesměs einsetzbaren of plug provedeny connections Servos přes konektory, ist as somit well as nur takže the durch highly lze80pequeña122 x x 33 80 mm) xcon33 mm e leggeri122etxne80pèse 200 gx 33 que (220 200 g).y ademásg (220 Il dispositivoextraordinariamenteg) ce qui viene est hors montato du commun. tramiteeffective rozvodovou den Stromverbrauch fan desku technology jednoduše begrenzt in cooling, přehazovat und wird the battery je do nach různých backer Servotyp modelů. is, with in ligera der a Deska sizeLacuscinetti bifurcation antivibrazioni est fixée dans le in modèle gomma, sur che des vengono amortisseurs fissati antivibratoires con 4 connessio-200 of je Praxis rovněž 122 g (220g). x bei 80 vybavena bis x Se 33 zu fija mm 36 la zásuvkou Servos very bifurcación compacy liegen. pro mediante SD-kartu. and with 4 tornillos Díky 200 g tomuto a (220 través g) připojení de also una veryni caoutchouc a vite. I collegamenti avec 4 liaisons elettrici par vis. sono tutti attaccati con spine ad innesto,cosìpieza light. s Durch funkcí de caucho que amortigua vibracíones en el modelo.Le nombre ilThedispositivodie Bootloader geringe backerréduit des puòis Zahl lze fittedliaisons esseresoftware der with Steckverbinderpar trasferito4 vibration kdykolivcordon permet facilmenteupgradovat.damping sowiede transborder dadieunrubbermodellohocheffektive mountsfacilement all‘altro.forlaLas conexiones eléctricas están todas enchufadas, de manera que seInoltre bolting SD-kartu Lüftertechnikbifurcation il it dispositivo into lze používat the zur model. Kühlung,d‘un modèle dispone i proà l‘autre. di ist záznamy. una die presa Akkuweiche Nejdůležitější per la scheda mit 122 letová SD. x 80 Tramite data x 33 lze mm lapuede cambiar la bifurcación fácilmente un modelo a otro.funzione The jednoduše sehr De plus, electrical klein la di bifurcation und Bootloader zobrazovat connections mit 200 d‘accu è prostřednictvím g possibile (220 dispose are g) such mantenere zudem d‘un that logement nástrčného sehr the il backer software leicht. pour une LCD-Boxu Die can dell‘apparecchiocarte Weiche be SD. easily nebo Avec wirdLa bifurcación de la batería dispone además de un sitio para enchufar unacostantemente transferred převést über cette liaison vibrationsdämpfende přes disposant from SD-kartu aggiornato. model d‘une do to fonction PC, model. Gummipuffer kde d‘initialisation se data mit načtou 4 et Schraubverbindungende démarrage, a zobrazí. il Při esttarjeta SD. A través de esta conexión con instalación automática delLa Furthermore, zobrazování im possible SD Modell Card à tout befestigt. è na moment utilizzata the LCD battery d‘effectuer Boxu anche backer není per des zapotřebí le has mises operazioni an à SD-card jour di et karty. registrazione. de memory maintenir socket. la I dati disoftware,technologieseàpuedeniveau.mantener el software siempre actualizada.volo Using Vzhledem Die elektrischen più this importanti connection k obrovskému Verbindungen possono with množství essere Bootlader sind visualizzati dat, allesamt function, která sia lze gesteckt, the sul na software pannello SD-kartě dass can LCD, uložit, die siaLaLa cartetarjetaSDSDpeutseégalementusa tambiénêtreparautiliséeregistrarpour desdatos.trasportati always může Weiche být be leicht navíc facilmente kept von up uložen Modell to sul date. i PC modelářský zu tramite Modell SD-Card gewechselt deník. per enregistrements.una werden successiva kann. lettura.Los Il est datos possible de de vuelo voir más les caractéristiques importantes, se de pueden vol enregistrées indicar y via transmitirLa The Weiterhin visualizzazione SD-card besitzt will also die sul Akkuweiche pannello be used LCD for einen data non richiede logging/recording. SD-Karten l‘impiego Steckplatz. dellaThe boîte most Über àfácilmente écran à cristaux a través liquides de la ou LCD-Box les transporter enchufable aisément o con la dans tarjeta un micro-ordinateurà para l‘aide ser de leidos la carte e indicados. SD et de les Para y décharger, la indicación pour en les el voir LCD-Box, il n‘est toutefois haceSD hasta elSD-Card. important K diesen dispozici Anschluss flight jsou data následující mit can Bootloaderfunktion be displayed data: via kann the plug-in die Software LCD-Box orPC,Graziefaltaalso • jederzeit Průběhpas nécessaire unaeasily allatarjetaauf provozního notevole stored aktuellemde SD.on capacitàdisposer Connapětí the StandlaSD-Cardd‘une grandi aku gehalten memoriacarte capacidad1+2 for během transfer della werden.SD pour de l‘affichage memoria,SD_Card posledního to a PC,sur seè where possibilela puedeletu theyboîte LCD.memorizzarememorizar may • Die Spotřeba SD-Karte be readGrâce à un volume un kapacity un and diario wird vero displayed, auchde de aku esauvegarde apropriobordo. zur 1+2 Aufzeichnung the během Logbook LCD-Box posledního per does ogni verwendet. modello. not letuneed Die an wichtigstenZbytková be able Flugdaten to kapacita display können aku the 1+2 data. sowohl (pouze über pokud die ansteckbare byla předtím LCD-Box správněSD-Cardexceptionnel, il est possible d‘enregistrerto •systématiquement le journal de bord de chaque modèle.Sono Dispone Using angezeigt nastavena a the disposizione de enormous als los nebo auch siguientes naprogramována per memory i seguenti SD-Karte datos: capacity dati: leicht celková of zum the kapacita!) PC SD-Card, transportiert additional und• Les regular dort Transcurso Tensione Aktuální delleinformations ausgelesen model zatěžovací logbook la batteriesuivantes und tensión angezeigt proud 1 can de & 2sont servicio also durantedisponibles werden, be stored. l‘ultimo batería wobei volo: 1+2 für en die el Anzeige último vuelo an• der Séquence Consumo Capacità Nejvyšší LCD-Box residua zatěžovací de keine la capacidad tensiondelle SD-Karte proud debatterie de mise batería erforderlich en1 &oeuvre 1+2 2 durante durante des ist. accusl‘ultimo el último 1+2voloau vuelo cours du• The Durch dernier Capacidad Capacità Průměrný following den volresidua riesigen restante zatěžovací data delle Speicherumfang may batería batterie proud be accessed: 1+2 1 &(¡solamente 2 (solo der SD-Karte se la si capacità la capacidad kann totale zusätzlich total è stata ha• noch Capacité sido Doba Operating precedenza ein correctamente letu regelrechtes délivrée apod. voltage inserita par ajustada curves les Modell-Logbuch o accus programmata of o 1+2 batteries programada!) au cours correttamente!)gespeichert 1+2 du during dernier last vol werden. flight• Capacité Corriente Corrente Počet Capacity přepnutí résiduelle di bajo use carico carga of přijímačů batteries de attuale actual l‘accu 1+2(uniquement during last flight lorsque la capacité globale a• Folgende été Corriente CorrenteResidual correctement di bajo Daten capacitycarico carga mise stehenmax.of máxima au batteries point zur et Verfügung:correctement Akku 1+2 (only programmée when, previously, !) the• Capacité Corriente Correntetotal Betriebsspannungsverlauf capacity résiduelle di bajo carico carga has des mediobeen promedia accus correctly 1+2 von Akku set as 1+2 well im programmed!)letzten FlugCourant Duración Tempo di de de volo charge vuelo, ecc. actuel• Latest Kapazitätsverbrauch load currentetc.von Akku 1+2 im letzten FlugCourant Cantidad Numero de commutazione de charge inversiones le plus ricevente del élevé receptor 1+2 1+2• Maximum Restkapazität current von reached Akku 1+2 (nur, wenn die GesamtkapazitätCourant de charge moyenContenido: • Contenuto:Durée Average vorher du korrekt vol, current etc. eingestellt bzw. programmiert wurde!)Alimentación • Dispositivo Nombre Flight Aktueller time, de Laststromdoppia commutations doble etc.alimentazione PSS 2018 de l‘ensemble e sicurezza PSS 2018, CommutatoreConmutador •magnetico de Number Höchster réception of(interno),Laststrom magnético receiver 1+2 Cartacut-offs (interno) SD1+2Tarjeta • Durchschnittlicher SD Laststrom• Flugzeit, etc.• Anzahl Empfängerumschaltung 1+2Kvalitní zlacenékonektory Contatti High quality dorati sezámkem di gold alta contact qualitàkonektorůDes contactsconnectors bloccaggiowith spinotti latching Goldkon-perproHochwertigedorés Conectores de hautebezpečnéqualité, dorados de de 3 mm, mm.taktanschlüsse připojení. assurent de un plugs alta collegamentosecure la conexión sicuro de lafor mitcalidad laSteckerverriegelungsécurité parazum sicheren connexion segura dei connection cavi de Anschluss cables des ofder S.Bus-Kabel.cordons S-BUS. S-BUS-lead. S-BUS.Características Contenu Dati Contents: Obsah Lieferumfang: tecnici: balení: de la livraison: técnicas:Entrada: Double Ingresso: Twin Dvojié Doppelstromversorgung power napájení alimentation supply proudem system en courant PSS PSS 2018, 2018 magnetický Magnetic Magnetschalter spínač switch (internal), (interní), (intern), SD-kartaInterrupteur 2 SD-Card SD-Kartex señal segnale FASST magnétique FASST S-BUS S-BUS (interne)Technická Carte 4 x satelite Spektrum SD Spektrum data: SatelliteTechnical Vstup:Caractéristiques TechnischeData:Daten: techniques:Alimentación Alimentazione Input: 2 x FASST S.Bus de di tensión: signál tensione :Entrée:24 Eingang:x 5 FASST Spektrum baterías Batterie S-BUS NC/NiMH satelit2 x FASST S-BUS SignalSignal ooppureFASST S-BUS Signalbaterías LiFe 2S o24 xspectre2S Spektrum Batterie Satellites4 x Spektrum SatellitZdroj satellitesLiFe oppureSpannungsversorgung:napětí:baterías 2S Batterie LiPo LiPo 2SAlimentation Power2 x 5 NC/NiMHsource:aku nebo 2 x 5 NC/NiMH Akkus oderen tension :Salidas:Uscite:2 x 52S éléments NC/NiMH LiFe-akuCd-Ni batteries nebo/NiMH orou2 x 2S LiFe-Akkus oderSalida Uscita 2 xaccu 2S 1LiFe-batteries LiPo-aku2S S-BUSou or2 x 2S LiPo-Akkus(A1+A2):2 Ausgänge:x accu 2S LiPo-batteries2S V, 10 contínuo -con ventilador 16 A.Výstupy:5,4V - 6,0V - 6,6V o 7,4 V, 10 A Mantenimento - con ventilatoreTiempo 16 S-BUS-Ausgang A. breve corto durata 50A 50A 1Sorties: Outputs: S.Bus-výstup(A1+A2):15,4V - 6,0V - 6,6V oder 7,4 V, 10 A Dauer -SortieSalidaS-BUS-output (A1+A2): 1 5,4V 21 - 6,0V - 6,6V nebo 7,4 V, 10 A trvale - s větrákem 16 A.Uscita 2 S-BUSmit Lüfter 16 A. Kurzzeitig 50A(A1+A2): Špičkově 5,4V 5.4 50AV - 6,0V - 6.0 - V 6,6V - 6.6 ou V 7,4 or 7.4 V, 10 V, A 10 longue A continuous durée - - with fan 16 A.V, 10 contínuo - con ventilador 16 A.avec(B1+B2): S-BUS-Ausgangventilateur5,4V -166,0VA.2Brièvement- 6,6V o 7,450AV, 10 A mantenimento - con ventilatoremomentary 50 ATiempo 16 S.Bus-výstup A. breve (B1+B2): corto durata 50A 2 5,4V 50A - 6,0V - 6,6V oder 7,4 V, 10 A Dauer -SortieS-BUS-Output (B1+B2): 2 S-BUS 5,4V - 26,0V 2 - 6,6V nebo mit 7,4 Lüfter V, 10 16 A A. trvale Kurzzeitig - s větrákem 50A 16 A.Salida (B1+B2): Uscita paralela 5,4V - 6,0V (B1+B2): Špičkově Paralleler parallela5.4 50A Ausgang V - 6.0C -V6,6V C - 6.6ouV7,4or 7.4V, 10V,A10enAcontinucontinuous with fan 16 A.avec Canale ventilateur A. Brièvement 5,4V 50A - 6,0V - 6,6V o 7,4 V, 8 A contínuo - conmomentary 5,4V - 6,0V - 6,6V o 7,4 V, 8 A mantenimentoventilador ParalelníKanal (1...8- convýstup 50 /9...16)+17+18: A12 ventilatore A. Tiempo C5,4V - 6,0V - 6,6V oder 7,4 V,12 corto A. breve 30A durata 30A Dimensioni: ca. 122 x 80Dimensiones:Sortie parallèleaprox.CxKanál33 mm(1...8 /9...16)+17+18 8 A Dauer122 x 80 5,4V - mitx 33 - 6,0V Lüftermm - 6,6V 12 A. nebo Kurzzeitig 7,4 V, 830AA trvale - sPeso:Voie Parallel (1...8 /9...16)+17+18: g ventilador)5,4V - 6,0V - 6,6V ou 7,4 V, 8 A envětrákem Abmessungen: output: 20012 g A. (220 ŠpičkověCg con ventilatore) 30A ca. 122 x 80 x 33 mmcontinu Channel - avec (1...8 ventilateur /9...16)+17+18: 12 A. Brièvement 5.4 V - 6.030AV - 6.6 V or 7,4 V, 8 ARango Campo Rozměry: Gewicht:de di temperaturas: ca. 122 x 80 : x -10...+75˚C 33 mm 200 g (220 g mit Lüfter)CEncombrement: continuous with approx. fan 12 122 A. momentary x 80 x 33 mm 30 AHmotnost: Temperaturbereich: 200 g (220 g s větrákem)-10...+75°CPoids: Dimensions: 200 g (220 ca. 122 g avec x 80 ventilateur) x 33 mmAccesorios recomendados:GammeAccessori Weight:Rozsahthermique: 200teplot: consigliati: g (220-10...+75-10...+75˚C g with°Cfan)F1660200Empfohlenes Ventilador VentilatoreZubehör:Temperature para bifurcación de batería PSS2018Doporučené range: -10...+75˚C per dispos. alimentazione & sicurezzaPSS2018Accessoire F1661 F1660200 Batería PSS Lüfter příslušenství:recommandé:Batteria LiPo für PSS LiPo Akkuweiche 2S 2S 2000mAhPSS2018F1660200 F1660200 F1662 Recommended F1661 Batería PSSVětrákventilateur Batteria LiPorozvodné accessories:Akku PSS pour LiPo 2Sdesky bifurcation 2S 3300 2000mAhPSS20183300mAhd‘accu PSS2018F1661 PSS Li-Poly aku 2S 2000mAhF1661 F1663 F1660200 F1662 Batería PSS cooling-fan accu LiPoBatteria Akku PSS 2S for 2S 2000 battery 3300mAh 4000mAhF1662 PSS Li-Poly aku 2S 3300mAhbacker PSS2018F1662 F1664 F1661 F1663 Batería PSS accu Batteria LiPo LiPo battery Akku PSS LiPo 2S 2S 3300 2S 4000mAh 2000mAh 5300mAhF1663F1663 F1692 LiPo-ChargerPSS Li-Poly akuCaricatoreLiPo accu 2S2S 2S 7504000mAhF1662 F1664 PSS battery Akku 2S 4000 750 5300mAh3300mAh-EQ -EQF1664F1664F1665 PSSInterrruttore accu enchufoLi-Poly akuPSS, macho 2S2S53005300mAhF1663 F1692 PSS LiPo-Charger Battery 2S 2S nero 750 negro 4000mAh30cm30cm -EQF1692 F1665100 F1664F1692 chargeur Li-Polyclavijas Spine LiPo-nabíječ LiPo battery di de ricambio 2S recambio2S 750 2S750 5300mAhmAper para -EQ -EQinterruttore el emisor del enchufe machoF1668 F1692F1665 PSS LiPo-ChargerPSSPSSinterrupteur conmutador KolíkovýStift-SchalterCommutatore 2Sspínačschwarzà magnético 750 axe černýmagnetico, noir mA 30cm -EQ30cm30cmnegro nero 30cm 30cmF1671 F1665100F1665100Emisor Commutatore PSS Axe NáhradníErsatzstiftepin-switch de conmutador rechange kolíkyfürmagnetico black magnético pour proStiftschaltgeber30cm čidlo interrupteur kolíkovéhoPSS PSS, interno, 30cm spínače30cmF1674 F1665100 F1668 Conmutador PSS PSS spare interrupteur Magnetický Magnetschalter,Commutatore pins magnético for magnétique, spínač, schwarzpin magnetico switch depósito černý noir unit 30cm 30cmserbatoio, PSS, 30cm 30cmF1668100 F1671 PSS Elemento interrupteur Magneic Magnetické Magnetschaltgeber,de magnetico switch, magnétique, imán spínací black de recambio čidlo, 30cmdi ricambio 30cm30cm para per el commutatore conmutador magnetico magnéticoF1676 F1671 F1674 PSS interrupteur LCD-Control-Box, Control-Box Magnetický Magnet-Tankschalter,switch magnétique spínačLCD, unit, nádrže,40cm 30cm de 30cm réservoir, 30cm 30cmaimant Cable de conexión rechange de pour recambio interrupteur PSS magnétiqueF1676100 F1674 F1668100 PSS CavoNáhradní Ersatzmagnetelement Magnetic di ricambiomagnetický tank switch, per Control-Boxdíl für 30cm pro MagnetschaltermagnetickýLCD LCD-Box PSSspínačCable boîte de commande enchufe LCD, y 440cmF1680F1668100 F1676 PSSCavoSpare LCD-Control-Box,S-BUSmagenetscon presafor 40cmemagneticadattatore adaptadores switchx 4 MLI PWM (Modulazione 30 cmF1681 F1676100Cable Cordon S-BUS de con raccordement enchufe 150 supplémentaire cm 1mm² PSS boîtier LCDLarghezzaPSS Náhradní Ersatzanschlusskabel LCD-Control-Box,impulsi),připojovací30 cm40cm kabel PSS PSS LCD-Box LCD-BoxuF1682 F1676100 cordon Cable spare connector avec enchufe connecteur lead for 200 PSS et cm 4 LCD-Box fois 1mm² adaptateur PWM 30 cmF1681 F1680 S.Bus-Kabel S-BUS-KabelCavo S-BUS-Kabels mit konektorem Stecker undcon presaa 4-násobným 4-fach PWM150 cm 1mm²PWM Adapter adaptérem 30 cm 30 cmF1683 F1680 Cordon Cable S-BUS-lead with avec plug enchufe connecteur and 300 4-way 150 PWM 1mm² cm 1mm² Adapter 30 cmF1682 F1681Cavo S.Bus-kabel S-BUS-KabelS-BUS s mitcon konektorem Stecker 150presa 200150 cmcm cm 1mm²1mm² 1mm˛F1684 F1681 cordonCable S-BUS-lead adaptador with avecpara plug connecteurcables 150 cm planos200 1mm² cmS-BUS1mm²F1683 F1682Cavo S.Bus-kabel S-BUS-KabelS-BUS s mitcon konektorem Stecker 200presa 300200 cmcm cm 1mm²1mm² 1mm˛ 30 cm 1mm²F1685 F1682 cordonCable S-BUS-lead adapador with avecpara plug connecteurcables 200 cm planos300 1mm² cmS-BUS1mm²F1684 F1683 30 cm 1mm²F1686 cordon-adaptateurCavo S.Bus-kabel S-BUS-Kabeladattatore s mit konektorem Stecker 300perCable plano S-BUSpourcavoconcordonalare 300 cm cm 1mm²enchufed‘aileS-BUS 1mm˛150S-BUS30 cmcm 1mm²30 cm1mm²F1683 S-BUS-lead with plug 300 cm 1mm²1mm²F1685 F1684 cordonCavo Adaptér Adapterkabeladattatore für pro S-BUS-Flächenkabeladaptateurper S.Bus-kabelpourcavocordonalare dod‘aile30 křídla 30cmS-BUS1mm² 30 cm cm 1mm² 1mm˛30 cm 1mm²F1686 F1687F1684 F1685 Cable planolead for S-BUS-ribbon enchufecable200 cm301mm²cm cordon Cavo Adaptér Adapterkabelalare fürd‘aile S-BUS pro S-BUS-Flächenkabel S.Bus-kabel con avec presa connecteur 150 do cm křídla 30150 1mm² 30 cm cm 1mm² 1mm˛F1687 F1688F1685 F1686 CableAdapterplanolead for S-BUS-ribbon enchufecable300 cm301mm²cm 1mm²cordon Cavo S.Bus-kabel S-BUS-Flächenkabelalare S-BUS do křídla mitavec connecteur s presa200 konektorem Stecker 150200 cm 150 cm 1mm² cm 1mm² 1mm˛F1688 F1690F1686PinzaS-BUS-ribbonPSS cable with plug 150 cm 1mm²F1687 F1687 cordon Cavo S.Bus-kabel S-BUS-FlächenkabelS-BUS-ribbon alare S-BUS do křídla mitavec cable connecteur swith presa konektorem Stecker 200plug 300 200 cm 200 cmcm 1mm² cm 1mm² 1mm˛1mm²F1690 F1691 Pinza con adaptador PWMF1688F1688 MorsettoPSS S.Bus-kabel S-BUS-FlächenkabelS-BUS-ribbon bornier S-BUSdo S-BUS křídla mit s konektorem Stecker 300 300 cm cm 1mm² 1mm˛cable with plug 300 cm 1mm²F1696 Programador de canales S-BUS SBC-1F1691 F1690 F1690 PSS PSSMorsetto bornier S-BUS-terminalS.Bus-svorkaS-BUS-KlemmePSS avec block con adaptateur adattatore PWM MLI (ModulazioneF1696 F1691 F1691programmateur Larghezza PSS PSSS-BUS-terminalS.Bus-svorka S-BUS-KlemmeImpulsi) de voie s adaptérem mit PWM Adapterblock S-BUS with SBC-1 PWMPWMadapterF1696Programmatore S-BUS S.Bus S-BUS Programátor Kanal Programmerchannel programmer canali kanálů S-BUS SBC-1SBC-1187


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSBatería Accu PSS Batteria LiPo-battery Li-Poly LiPo-Akku PSS aku PSS2S-2000mAh2S-2000 mAh Réf. No. Nr. Č. n. F1661Batería Accu Batteria LiPo-Rx Li-Poly LiPo-Empfängerakku přijímačový receptor ricevente battery de récepteur 2S for aku 2S battery 2S für para per pro Akkuweiche bifurcaciónsistema backer rozvod-nouPSS2018. batería desku bifurcation batteria 7.4V 7,4V PSS2018. elektroniky / PSS2018. 2000 d‘accu 7,4V mAh PSS2018. / 7,4V 2000 / 2000mAh7,4V /de pour doppia 7,4V Già Finished 2000mAh Fertig confezionato / konfektioniert and mAh fitted in with cornici auf epoxy Epoxy-Rahmen epoxy frame con with mitCompletamente Entièrement supporti mount Hotový Haltern and sletovaný und e boccole grommets. Gummitüllen. confectionné confeccionado akupack in gomma. Flexible Flexibles sur na epoxidovémun Cavo connector sobre châssis Anschlusskabelepoxy fitted s avec držáky con with supports mit soportes flessibile a moulded gumovými vergossener et y con passe-fils. high piezas průchodkami.presa current Hochstrom-amortigua-ad Cordon plug altadi marco ende époxy collegamento lead rámudoras de corrente and Ohebný buchse connexion additional de und připojovací e goma. presa zusätzlicher flexible charge Cable di carica kabel avec socket de Ladebuchse conexión aggiuntiva connecteur zalitou for use flexible with per zum lacon femelle carica LiPo vysokoproudovou direkten toma charge diretta moulé Laden no. fundición con pour mit F1692 il zásuvkou dem caricatore courants para Continuous LiPo corriente a élevés Charger LiPo přídavnou N. current: et alta Nr. ytoma douille 10 nabíjecí F1692. A, de peak de Corrente Dauerstrom zásuvkou carga charge current adicional continua supplémentaire pro 20 10A, A. přímé para Spitzenstrom 10A, nabíjení cargar Corrente pour la 20A didirectamente charge picco nabíječem 20A directe LiPo con avec č. el F1692. cargador le chargeur Trvalý LiPo LiPo proud nº. réf. F1692. 10A,corriente F1692. Specification:špičkový Technische Courant proud contínua Daten: 20A continu 10A, corriente 10A, courant de cresta de20A pointe Dati Charge Nabíjecí Ladestrom tecnici: 20A current proud1CCorrente Load Zatěžovací Laststrom current di proud ricarica10 A 1CCaracterísticas Caractéristiques Corrente Load Nárazový Laststrom current, di zátěžový burst: mantenimentopeak: técnicas: techniques:proud20 A10 ACorriente Courant Corrente DimensionsRozměry Abmessungen de di de mantenimento charge carga146 burstx 65 x 10 mm 1C201CACorriente Courant DimensioniWeight Hmotnost Gewicht approx. de ca. bajo cca. charge carga 146 x 65 131 x 10 10 Ag10 mmACorriente Courant Peso ca. de bajo charge carga pic burst: :20131 A20 AgDimensionesEncombrement 146 146 x 65 x x 6510 x mm 10 mmPeso Poids aprox. approx.131 131 g gBatería Accu PSS Batteria LiPo-battery Li-Poly LiPo-Akku PSS aku PSS2S-3300mAh2S-3300 mAh Réf. No. Nr. Č. n. F1662Batería Accu Batteria LiPo-Rx Li-Poly LiPo-Empfängerakku přijímačový receptor ricevente battery de récepteur 2S for aku 2S battery 2S für para per pro Akkuweiche bifurcaciónsistema backer rozvod-nouPSS2018. batería desku bifurcation batteria 7.4V 7,4V PSS2018. elektroniky / PSS2018. 3300 d‘accu 7,4V mAh PSS2018. / 7,4V 3300 / 3300mAh7,4V /de pour doppia 7,4V 3300mAh / mAhCaracterísticas Dati Specification:Technische tecnici: Daten: técnicas:Corriente Caractéristiques Corrente Charge Technická Ladestrom current di de data: ricarica carga techniques:1C 1CCorriente Courant Corrente Load Nabíjecí Laststrom current de proud di bajo mantenimentocharge carga61CA6 1CACorriente Courant Corrente Load Zatěžovací Laststrom current, de di bajo burst: proud mantenimento charge peak: carga burst: burst136 A13 6 ADimensionesCourant DimensioniDimensionsNárazový Abmessungen de zátěžový charge pic proud :146 146 x 65 x x 65 13.2 13,2 x 13,2 mm A13 mmAEncombrementPeso Weight Rozměry Gewicht aprox. ca. approx. ca.146 146 x 65 x x 6513,2 x 170 13,2 mm 170 gmmgPoids Hmotnost approx. cca.170 170 g gBatería Accu PSS Batteria LiPo-battery Li-Poly LiPo-Akku PSS aku PSS2S-4000mAh2S-4000 mAh Réf. No. Nr. Č. n. F1663Batería Accu Batteria LiPo-Rx Li-Poly LiPo-Empfängerakku přijímačový receptor ricevente battery de récepteur 2S for aku 2S battery 2S für para per pro Akkuweiche bifurcaciónsistema backer rozvod-nouPSS2018. batería desku bifurcation batteria 7.4V 7,4V PSS2018. elektroniky / PSS2018. 3300 4000 d‘accu 7,4V mAh PSS2018. / 7,4V 4000 / 4000mAh7,4V /de pour doppia 7,4V 4000mAh / mAhCaracterísticas Dati Specification:Technische tecnici: Daten: técnicas:Corriente Caractéristiques Corrente Charge Technická Ladestrom current di de data: ricarica carga techniques:1C 1CCorriente Courant Corrente Load Nabíjecí Laststrom current de proud di bajo mantenimentocharge carga151CA15 1CACorriente Courant Corrente Load Zatěžovací Laststrom current, de di bajo burst: proud mantenimento charge peak: carga burst: burst15 30 A15 30 ADimensionesCourant DimensioniDimensionsNárazový Abmessungen de zátěžový charge pic proud :146 146 x 65 x x 65 18.3 18,3 x 18,3 30 mmA30 mmAEncombrementPeso Weight Rozměry Gewicht aprox. ca. approx. ca.146 146 x 65 x x 6518,3 x 225 18,3 mm 225 gmmgPoids Hmotnost approx. cca.225 225 g g188Ventilador Ventilateur Ventilatore Cooling Větrák Lüfter für pro fan Akkuweichepara odbočku per pour for dispositivobattery-backerla bifurcation bifurcación akude d‘accu alimentazione la batería e sicurezza Réf. Čis. No. Nr. F1660200​n. F1660200Ventilador Ventilateur ​ Temperature Teplotně Temperaturgesteuerter řízený adicional supplémentaire controlled přídavný para Zusatzlüfter auxiliary větrák bifurcación thermo-piloté pro fan für for debatería pour Ventilatore battery odbočku Akkuweiche bifurcation PSS backer aku supplementare PSS PSS d‘accu 2018. 2018. Aumenta Erhöht PSS Zvýšuje Increase comandato 2018. den la trvalý Porte thecorriente le tramite constant proud Dauerstrom courant odbočky temperatura load contínua permanent der current z Weiche 10A de per na la de from von il bifurcación 16A. la dispositivo 10 bifurcation 10A to 16 auf A. de 16A. de10A d‘alimentazione ​ à a 1616A.ampères. e sicurezza PSS 2018.​Aumenta la corrente continua deldispositivo ​da 10 A a 16 A.​​​​​​


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSConmutador Interrupteur Interruttore PSS Switch, spínač, Schalter, PSS, černý black schwarz nero noir 30 cm30 cmnegro 30 cmRéf. No. Nr. Č. n. F1665Produit Produce Creates Vyrábí Erzeugt signál le an das la il signal segnale on/off señal Ein/Ausschaltsignal pro de zapínání/vypínánísignal di marche/arrêt conexión/desconexióndestination spegnimento switch elektronického elektronischen para the conmutador de PSS per l‘interrupteur spínače Schalter il battery commutatore electrónico v rozvodné backer der électronique PSS and elettro-en desce laaccensione/ for the electronic für à denbifurcación dans nico switches PSS Akkuweiche a nel la nespíná bifurcation dispositivo no de power. und la žádný schaltet batería d‘accu Switch di výkon. alimentazione PSS keine PSS procedure Spínání y no mais Leistung. ne e byconmuta met sicurezza plugging prostřednictvím Schaltvorgang pas sous ninguna PSS and tension. e per removing zasunutí non potencia. Einstecken commuta Procédure nebo a Proceso gold bzw. potenza. vysunutí plug. de deconmutación, commutation Commutazione Complete zlaceného Herausziehen with konektoru.. par fibreglass enchufando eines con mise inserimento Goldsteckkontaktes.blind place o and sacando et o fixing uncontacto extraction rimosso screws. Kompletní Komplett di mit dorado. se d‘un una GfK-Blende sklolaminátovým spina contact a contatto und doré. Befestigungsschrauben.avec con cache šrouby. coperchio en plastique in fibra di renforcé vetro ekrytem dorato. aCompleto upevňovacímiCompleto fibre viti Weight: per de il verre fissaggio. con et protección vis de fixation. de plástico con 21gDimensions:fibra Hmotnost: Gewicht: de vidrio y tornillos de 46 fijación. x 26 x 19 21g mm 21gLead Poids: Peso21gRozměry: Abmessungen: length46 x 4626 x x 2619 30 x mm 19 cm​mmPeso: Encombrement: DimensioniDélka Kabellänge kabelu 46 x ca. 26 ca. 30 x 21g19 cm​ 30 mm cm​Dimensiones:Longueur Lunghezza du cavo cordon approx. 46 x 26 x 19 ca. mm30 cm​Longitud del cable aprox. 30 cm​Conmutador Interrupteur Commutatore PSS magnetic Magnetický Magnetschalter, magnétique magnético magnetico switch, spínač, schwarz blackčerný PPS, PSS,negro noir neroRéf. No. Nr. Č. n. F1668Emisor Interrupteur Commutatore Magnetické Magnet-Schaltgeber de switch conmutación čidlo magnétique magnetico pro for rozvodnou für battery die magnética pour per PSS backer il desku la dispositivoSupplies Vysílá Akkuweiche. bifurcación di d‘accu alimentazione signál the PSS. on/off pro de zapnutí/vypnutí batería signal e sicurezza to PSS. the electronic elektro-PSSProduit Produce switch nického Erzeugt in le spínače das la il battery signal segnale señal Ein/Ausschaltsignal marche/arrêt backer, v de rozvodné d‘accensione/di conectar/desconectardoes desce, à not destination für make spegni-sám den anybifurcationpara PSS.lapara de mento power nespíná elektronischen l‘interrupteur switching per conmutador žádný il commutatore Schalter výkon électronique itself electrónico in elettronico der dans Akkuweiche,en lanelbifurcación bifurcation dispositivo • schaltet The Proces on/off selbst zapnutí d‘accu, (lui de switch la stesso keine batería, - vypnutí il sequence n‘assure Leistung non no commuta probíhá conmuta pas is made lui-même via anninguna la potenza). • prostřednictvím external Der commutation Ein potencia - magnet Ausschaltvorgang de externího la puissance magnetu. erfolgt über• L‘accensione El La Switch Je einen proceso možno procédure externen may namontovat de be ed de conectar fitted Magneten. il mise spegnimento inside en na - desconectar marche/d‘arrêtvnitřní the fuselage. avviene stranu• tramite realiza trupu. intervient Switch Montage a magnet un través an à magnete l‘aide der includedRumpfinnenseite d‘un esterno. imán aimant externo. externe. möglich.• È Spínací El Possibilité Schaltmagnet possibile montaje de en montarlo montage la im je cara Lieferumfangsoučástí nella interior sur parte la balení del paroi interiore fuselaje interneWeight: della es du posible. fuselage. fusoliera.20gDimensions:• Hmotnost: Gewicht: Magnete Imán Interrupteur de conmutación di commutazione magnétique incluido 46 fourni x incluso 26 x 19 nella 20g mm 20gLead Rozměry: Abmessungen:confezione. length 46 x 4626 x x 2619 30 x mm 19 cm​ mmPeso: Poids: Délka Kabellänge kabelu ca. ca. 3020gcm​ 3020gcm​Dimensiones:Encombrement: Peso 46 x 4626 x x 2619 x mm 1920 mm gLongitud Longueur Dimensioni del du cable cordon aprox. approx. 46 x 2630 x 19 cm​ 30 mm cm​Lunghezza cavoca. 30 cm​Emisor Interrupteur Commutatore Čidlo PSS Magnetschalter, magnetického de conmutaciónmagnétique magnetico switch spínače intern control PSSmagnética interno PSS Réf. No. Nr. Č. n. F1671Emisor Interrupteur Commutatore PSS Magnetické Magnetschaltgeber magnetic de conmutación čidlo magnétique magnetico switch pro für rozvodnou control die magnética pourPSS interno desku para perla il Supplies PSS. Akkuweiche.dispositivo bifurcación bifurcation the on/off alimentazione d‘accu de batería signal PSS. to PSS. the e sicurezza electronicProduce Produit PSS switch Vysílá Erzeugt signál in le das la battery signal señal Ein/Ausschaltsignal pro marche/arrêt backer, zapnutí/vypnutí de conexión/desconexióndoes à not destination für elektronickéhoelektronischen l‘interrupteur switching conmutador spínače il segnale Schalter électronique itself v rozvodné d‘accensione/di electrónico in der desce, dans Akkuweiche,laspegni-sámmake den anypara de Produce powerbifurcación bifurcation mento • nespíná schaltet The on/off per selbst žádný il d‘accu, de switch commutatore la keine výkon batería, il sequence n‘assure Leistung no elettronico conmuta pas is made lui-même nel via anninguna la dispositivo • external Proces Der commutation Ein potencia zapnutí - magnet Ausschaltvorgang (lui stesso de - vypnutí la puissance non commuta probíhá erfolgt überpotenza). • prostřednictvím einen El La Space proceso procédure externen saving de de by conexión Magneten externího mise mounting en y marche/d‘arrêtdesconexión magnetu. switch inside se• L‘accensione realiza intervient the Prostorově Platzsparende fuselage, a través à úsporná l‘aide only ed Montage de il d‘un requires spegnimento montáž imán aimant an a der exterior na 3 externe. mm vnitřní Rumpfinnenseite,fuselage. straně Montaje Possibilité trupu un en benötigt magnete de el vyžaduje montage interior nur esterno. del pouze eine sur fuselaje, 3mm otvor paroi Bohrung no o interne pr. 3• Montaggio im ocupando du mm Switch Rumpf fuselage v trupu magnet für mucho salvaspazio pro avec die included LED.un espacio, alésage nella solamente parte de 3 mm interiore hace pour• della falta la Spínací Schaltmagnet LED. un fusoliera, taladro im ha de je Lieferumfangbisogno 3mm součástí en soltanto el balení fuselaje di un paraavviene hole in• tramite• Weight: foro los Interrupteur LED di 3 mm magnétique per i Led. fourni 20gDimensions:• Hmotnost: Gewicht: Magnete Imán de conmutación di commutazione incluido 46 x incluso 26 x ca. 19 nella 17 mm g17gLead Poids: Rozměry: Abmessungen:confezione. length 46 x 4614 x x 14 30 4 x mm cm​ 4 20g mmPeso: Encombrement: Délka Kabellänge kabelu 46 aprox. x 26 ca. 30 x 17 19 cm​ 30 g 20 mm cm​ gDimensiones:Longueur Dimensioni du cordon approx. 46 46 x 14 x 26 x 4 x mm 19 30 mm cm​Longitud Lunghezza del cavo cable ca. 30 cm​ 30 cm​Conmutador Interrupteur Commutatore PSS Magnetický Magnet-Tankschaltermagnétique magnético magnetico tankovací switchdedepósito réservoir serbatoio spínač PSSRéf. No. Nr. Č. n. F1674Conmutador Interrupteur Commutatore Magnetický Magnetschalter switch spínač magnétique magnético magnetico im in Tankdeckel-Designtank v designu filler con dessiné nel diseño design. uzávěru commedeltapa un coperchio Elegant palivové Formschöner bouchon de magnetic depósito nádrže. serbatoioMagnetschaltgeber réservoir switch encoder for für the dieEmisor Interrupteur Commutatore Čidlo PSS battery Akkuweiche.magnetického de conmutación magnétique backer. magnetico spínače magnética bien di forma dokonalého dessiné ergonomi-elegante pour lapara bifurcation tvaru • Supplies Erzeugt per la pro il bifurcación dispositivo rozvodnou das the d‘accu Ein/Ausschaltsignal on/off PSS. de di desku signal alimentazione la batería elektroniky to the PSS. electronic für e den PSS.• sicurezza Vysílá switch elektronischen Produce Produit signál in un PSS. la battery signal señal pro Schalter zapnutí/vypnutí backer, marche/arrêt de conectar/desconectarund does schaltet not à elektronickéhoProduce para tion any keine power de el Leistung spínače l‘interrupteur conmutador il segnale switching v rozvodné di electrónico, électronique itself accensione/di desce, no mais sám nenespíná • spegnimento conmutando commute The Der Ein/Ausschaltvorgang on/off žádný pas switch ninguna per výkon la puissance l‘interruttore sequence potencia erfolgt is elettronico made über via an e• non external einem El La Proces proceso procédure commuta externen zapnutí magnet de lui conexión/desconexión, - Magneten vypnutí mise stesso en della probíhá marche/arrêt potenza. se est• L‘accensione realiza assurée prostřednictvím By Durch removing Herausziehen a par través un („Remove e lo aimant de externího spegnimento un („Remove imán externe before magnetu. externo flight“) avvengono before the• tramite battery flight“) Se La Vytažením bifurcation conecta wird un backer magneteesterno.(„Remove die la d‘accu bifurcación is Akkuweiche powered-up. est before mise de eingeschal-flight“) la en batería, marche se• Rimuovendo sacándola par rozvodná tetet. The son switch extraction deska magnet („Remove zapne. („Remove is located before flight“). before in the „tank flight“). il• dispositivo connector“ El L‘aimant Magnet Der imán Magnet se se di mantiene drží and maintient hält alimentazione vlastní held sich under con mit avec sílou eigener su its sa e v propia „uzávěru sicurezza own propre Kraft fuerza force imdestina-make selbst•viene dans magnetic palivové „Tankverschluss“ el „cierre le accesso. „bouchon nádrže“, power del depósito“, there, wodurch přičemž réservoir“ so that systém das con the System lo le cual système zůstane system el• Il sistema demeurant remains bezpečně sicher magnete abgeschaltet permanece safely vypnutý. resta efficacement switched fermo bleibt. desconectado off. coupé. la sua propria con• forza seguridad Le The Zapnutý Das système powered-up eingeschaltete nel systém „coperchio en marche je system indikován System del est serbatoio“, is indicated signalé wird jasné mittels par svítícím così by un• con anneau means červeným eines Se indica sicurezza hell of luisant a el leuchtenden kroužkem. brightly sistema il très sistema clair illuminated conectado roten resta rouge Rings spento. red mediante ring• Il un angezeigt Concept Very Velmi sistema anillo secure bezpečný ilumindo de accesso commutation switch koncept de viene concept color spínače indicato très rojo with sûr claroa grazie v avec combinationcombinaison kombinaci Un Sehr anello, concepto sicheres of reed jazýčkového de d‘un switch Schalterkonzept lumina conmutación interrupteur and spínače un hall chiaro sensor seguro Reed mit a Hall-rosso. einer et con d‘un• Concetto una capteur senzoru Kombination The combinación perfect de di Hall commutatori disguised aus Reed-Schalter de conmutadores switch- molto without sicuro und Reed con y• una sensores horrible Hall-SensorL‘interrupteur Perfektně combinazione holes Hall skrytý parfaitement needed spínač di commutatori in - the bez caché fuselage! rušivých - Reed sans e• sensori trou otvorů ¡El Der conmutador perfekt dans v Hall. trupu! le getarnte fuselage perfectamente Schalter ! - ohne camufladola ad• unContents • Il - hässliche sin perfetto agujeros include commutatore Löcher feos connector im en Rumpf! el mimetizzato fuselaje! lead, switchContenu magnet, K - obsahu senza keyring, de brutti balení la livraison fori patří stainless nella připojovací : fusoliera! cordon steel screws de kabel, connexion,retaining spínací Lieferumfang Contenuto suministra aimant magnet, flange. della mit con commutation, confezione: přívěsek Anschlusskabel, cable de na conexión, porte-clés, klíč, cavo šroubky Schaltma-imán di vis zandSede en Assembled ušlechtilé gnet, collegamento, conmutación, acier Schlüsselanhänger, inox oceli diameter:magnete contre-bride.příruba. llavero, di tornillos EdelstahlschraubenMontážní portachiavi, und y contra Gegenflansch.průměr: depth: viti brida. in acciaio inox e ca. controflan-35mm 15,5mmcommutazione, 15.5mmaceroInstallation nobleLead Diámetro Diamètre Montážní Montagedurchmesser:gia. length de hloubka: montaje montage : ca. 3015,5mmcm​ 35mmProfundidad Profondeur Délka Einbautiefe: kabelu de de ca. mise instalación: en place: aprox. approx. ca. 35mm 35mm 30 cm​Longitud Longueur Diametro Kabellänge del di du montaggio cable cordon approx. aprox. ca. 30 15,5 cm​ 30 mm cm​Profondità di montaggio ca. 35 mmLunghezza cavoca. 30 cm​189


Accesorios Accessoires Accessori Příslušenství PSS accessoriesZubehör PSSPSSClavijas Manches Prese Spare Náhradní Ersatzstifte di pins de ricambio kolíky recambio for rechange für pin Stiftschaltgeberpro switch kolíkové para pour elemisor commutateur per initiator spínací interruttore de čidlo conmutación à manche No. Nr. Č. n. de F1665100clavija​Réf. No. F1665100Clavijas Prese Spare Náhradní Ersatzstifte di pinsManches de ricambio kolíky forde recambio für pin Stift-Schalter pro per switch kolíkovýrechange para interruttore Nopour conmutador No. spínač F1665 F1665. č. Finterrupteurde N. Quantity 1665. Inhalt F1665réf. clavijas 2 Stück. PackF1665. Contenu No. of F1665. 22 pièces.Contenido Contenuto Obsah: 2 kusy. 2 pezzi unidades.Boîtier PSS LCD-Control de commande Boxà cristaux No. Nr. Č. n. F1676liquides PSSRéf. No. F1676Apparecchio Indikační Anzeigeeinheit Indicator unit jednotka indicatore with mit LCD s LC-Display LCD and con displejem on/off schermo switch aLCD vypínačem und UnidadUnité for battery Ein-Ausschalter e d‘affichage interruttore de indicación pack pro rozvodnou PSS avec accensione/spegnimentoelektroniky PSS interruptorfür 2018 conécran Akkuweiche display desku à cristauxLC eliquides The PSS 2018 per et LCD-BOX il interrupteurmarcha PSS dispositivo 2018 works - paromarche/arrêt di on para alimentazionethe la bifurcaciónhand pourde Die bifurcation as an sicurezza PSS de on/off la LCD-BOX bateríad‘accu switch PSS PSS 2018. for dient PSS the 2018 zum 2018 PSS einen 2018 als batteryIl PSS Ein-Ausschalter LaLe backer, BOX boîtierPSS LCD-BOX on LCD-BOXà the cristaux PSS other slouží für serve sirve die liquides hand jednak Akkuweicheda para as una PSS a conectar jako parte display sert vypínač come d‘uney unitinterruttore rozvodné PSS2018, desconectarpart for in-flight à la mise desky zum data, di la accensione/spegnimento bifurcación anderen PSS2018, such marche/l‘arrêt as: als de jednak Anzeigeeinheitbateríade jako la deldispositivo indikační für PSS2018.bifurcation Operational im Flug jednotka Tambiénd‘accu di ermittelte voltage alimentazione PSS2018, dat sirve for Daten, získaných batteries para e wie: d‘autre sicurezza indicar 1+2 během part during los PSS2018 letu, Betriebsspannung datoscomme the latest jako e averiguados dal unité je: flight altra d‘affichage parte von durante come Akku desel apparecchio1+2 informationsvuelo como:im relevées letzten au Flug cours d‘un vol, telles que:190Tensión La indicatore Consumption provozní Kapazitätsverbrauch tension de napětí per de servicio during service mostrare aku de 1+2 the von des batería i latest během dati, Akku accus che flight 1+2 posledního 1+2 sono durante im for au statiel cours accertati batteries letu letzten último du Flug vuelo durante 1+2 dernier vol il volo.Consumo La Esercizio Remaining spotřeba Restkapazität capacité kapacity di de capacity tensione consommée capacidad von aku Akku for della 1+2 batteries 1+2des batteria během batería accus 1+2 posledníhoAktueller letu du load dernier Laststrom último volo. current vol vuelo1+2audurante cours nell‘ultimo PresentCapacidad La Consumo Maximum zbytková Höchster capacité kapacita Laststrom capacità load restante résiduelledes aku della 1+2 batería batteria accus 1+21+2Corriente Le nell‘ultimo Receiver aktuální Anzahl courant Empfängerumschaltung zatěžovací switch bajo volo. de charge carga count proud actual actuel 1+2 1+2Corriente Le Capacità Flying nejvyšší Flugzeit, courant time, zatěžovací etc. residua bajo de etc. charge carga della proud máxima le batteria plus élevé 1+2 CorrenteThe počet Die nombre integrierten built-in di přepnutí carico de des LEDs inversiones attuale přijímačů commutations LED also zeigen provide 1+2receptor zusätzlich en an at-a-1+2 denCantidad Leduración provenance Corrente glance doba Zustand letu, overview des di apod. carico du vuelo, Systems récepteur of max. etc. the übersichtlich state 1+2 of the system. an.Los La Numero Warnings Integrované Warnungen durée LED commutazione integrados, du are werden LED vol, indicated etc. diody durch indican navíc by ricevente schnelles a rapid además přehledně 1+2 flashing Blinken el ofestado Les Tempo the signalizují der LED‘s del di s, intégrées volo stav angezeigt, sistema the warning systému. indiquent de die forma description Beschreibung en clara. plus may der beLos clairement I seen Výstrahy Warnung Led avisos integrati the jsou ist l‘état se display. zusätzlich indikovány mostrano indican du système. mediante dem anche rychlým Display in parpadeos modo blikáním zurápidos Les chiaro simple LED entnehmen. avertissements diod, lo intuitive de stato popis los del LED. operation výstrahy sistema. sont Puede signalés via lze consultar 3 navíc keys.​ par přečíst ladescripción la Gli na Einfache, clignotement displeji. allarmi intuitive vengono del aviso rapide Bedienung mostrati en des el diodes, display. tramite über 3 la il Tasten.​Uso description lampeggio Jednoduchá fácil e veloce intuitivo de intuitivní l‘avertissement dei mediante obsluha LED‘s e 3 est la pomocí teclas.​ descrizione présentée 3sur degli tlačítek.​ l‘écran. allarmi sono anche mostrati nel display.Manipulation Comandi semplici, intuitive intuibili, simple per à l‘aide mezzo de di trois 3touches.​ tasti.​Élément Elemento Spare Náhradní Ersatzmagnetelementmagnétique magnético magnetický magnetico for supplémentairericambio magnetic pro für Magnetsch.magnet. pour conmutador per interrupteur switch spínač commutatore magnético. magnétique.No. Nr. Č. F1668100magn.​Réf. No. n. F1668100Imán Élément ​Spare Náhradní Ersatzmagnet magnet für for Magnetschalterpro magnetic magnetický switch spínač Node di element recambioparade magnétique recambio para supplémentaireconmutadormagnético pour Magnet č. No. F1668 andinterrupteurs di a ricambio und F1674.F1674.No. F1668 magnétiques per y F1674. commutatore réf. F1668 etmagnetico N. F1668 e F1674F1674.Cable Cordon Cavo Spare Náhradní Ersatzanschlusskabeldi de connector de collegamento conexión připojovací raccordement leadrecambio kabel di de scortarechange LCD-Box LCDboîtier à écran No. Nr. Č. à n. cristauxF1676100liquides​Réf. F1676100Náhradní Ersatzanschlusskabel Cable de conexión de recambio paraCordonCavo Spare di connectordecollegamento připojovacíraccordementlead kabel di fordescorta PSSrechangepro LCD-Box. PSS per PSSLCD-Box Kabellänge PSSboîtier Cable LCD-Box length à écran ca. 30 à 30 mm​ cristaux cm​ liquides PSS.Délka Longitud Lunghezza kabelu de cavo cable ca. ca. 30 aprox. cm​ 30 cm​ 30 cm​Longueur du cordon approx. 30 cm​


Accessori Příslušenství Accesorios S.Bus Accessoires accessoriesZubehör S-BUS para S-BUS S.Bus S-BusCargador Chargeur PSS-LiPo-nabíječ PSS-LiPo-Charger PSS-LiPo-2S-750mA-EQ​Réf. Čis. No. Nr. n. F1692Avec Con Using 2 Mit nabíječi 2 2 Ladegeräten 2 cargadores, alimentatori blocs chargers, lze d‘alimentation současně both können entrambe se pueden batteries nabíjet beide sur le cargar oba batterie secteur in Akkus the aku las PSS dell‘interruttore il der výhybky dos est PSS battery possible baterías AkkuweichePSS backer de ze batteria sítě charger la can bifurcaciónsimultanément possono simulatneously Volt. gleichzeitig de baterías essere aus les charged dem caricate PSS deux 230 simultáneamente from accus contemporaneamente Volt 230 Netz de Volt la geladen bifurcation mains. desde werden. la sur dalla red le rete de secteur 230 a 230 voltios. 230 Volt.230 be PSSvolts. The Zapojení Die Il NO cablaggio Verkabelung battery es necesario obou wiring delle aku der batterie does separar Akkus při NOT tom NON el muss cableado need nemusí deve dabei to essere rozpojovat. de NICHT separated. la batería. diviso. getrennt Integrovaný Il The El bilanciatore ecualizador werden. integratedintegrado, integrato Equalizer ekvalizér Der Il ne integrierte FAUT adatta vyrovnává automatically adapta PAS Equalizer durante désolidariser automáticamente při nabíjení sets la passt carica the le die automaticky cell câblage le Zellenspannungen tensioni las voltage tensiones des when delle napětí accus celle de charging. článků. pour los beim automaticamente.​automatisch la carga. an. intégré adapte automatiquement la tension deséléments ​ au cours de la charge.elementos ce Laden faire.durante L‘équilibreur​Cable Cordon Cavo Heavy-duty Vysokoproudý Hochstromladekabel carica carga charge-lead corrente nabíjecí corriente courant 30A alta kabel 30Afort alta A.30A Réf. Čis. No. Nr. n. 8893​Cable Cordon Cavo Heavy-duty Vysokoproudý Hochstromladekabel ricarica courant carga charge-lead corrente nabíjecí fort alta avec mit alta corriente kabel with 4 connecteur mm 4mm s Goldsteckerzástrčkou und doré 4 mm 30 dorado de and A e 4 Hotmelt-Stecker. 4 spinotto 30 mm de A et 4 a hotmelt mm connecteur 30 A y zástrčkou conector plug. Zum 30A. To A Percaricare charge Hotmelt. Laden von batteries de Pour Pro Akkus 30 nabíjení la A. charge con fitted Para mit spresa aku Hochstrombuchsecargar with d‘accus s 30A vysokoprou-corrente baterías heavy-à douille alta conpozlacenouspinottogoldconector mâle dorato connectorshembrilla courant duty dou 30A. zdířkou socket. Lunghezza Länge fort de ca. 30A. Length alta ca. corriente Longueur Délka cm, 30 approx. Ø cm, ca. 1mm². de Ø 30 approx. 30 1mm². 30 cm, A. Ø Ø 30Longitud cm, 1mm². ​ Ø 1mm². aprox. 30 cm, Ø 1 mm².​​​​191


aterías Accus Batterie Receiver Přijímačové Empfängerakkusde ricevente para batteries récepteur aku el receptorGroupement Power Pack 4 de NiMH 4éléments 3500 (8A)NiMH 3500 Čis. No. Nr. n. 4210(8A) ​Réf. 4210Batería​Batteria Receiver Přijímačový Empfängerakku para Ricevente battery aku receptor 3500 3500 mAh 3500mAh mit smAh Accu con with vysokoproudým Hochstrombuchse.attacco high-current con de récepteur toma (femmina) de konektorem.plug corriente 3500 mAhalta. avec corrente Suitable Vhodný Passend douille pro for zum alta.courant HUB-4 and a pro und fort. 4.1 sysém 4.1Adecuado Approprié Adatto 4.1 S-BUS-System S.Bus per au anebo para HUB-4 système or oder el jiná HUB-4 e other sistema andere použití HUB-4 y el s etsistema au S-BUS high-current vyšší Anwendungen système spotřebou 4.1 S-BUS oppure de applications. mit BUS-S 4.1. proudu. höherem altri u otras 4.1 impieghi ouaplicaciones autres con Specification:Technická Strombedarf. alta applications necessità data:con altasdi avec corrente.necesidadesbesoin Dati Charge nabíjecí Technische tecnici:unde en current proudcorriente. courant Daten: plus max. élevé. 3.5 3,5 ACaracterísticas Caractéristiques técnicas:Corrente Load zatěžovací Ladestrom current di proud ricaricatechniques:max. 3,5A30 ACorriente Courant de de charge carga max. máx. 3,5 Corrente Load nárazový Laststrom current, di zátěžový carico peak: proud50 30 ACorriente Courant de bajo charge carga30 Corrente Dimensionsrozměry Laststrom di burst: carico 88 burst:x 46 x 23 50 mmACorriente Courant de bajo charge carga pic: burst:50 DimensionesEncombrementDimensioniWeight hmotnost Abmessungen approx. cca.88 88 x 46 46 x 23 23 279 mmmmgPeso Poids Peso Capacity kapacita Gewicht ca.aprox. approx. ca.3500 279 mAhgCapacidadCapacité Capacità Voltage napětí Kapazität35004.8 4,8 mAhVTensiónTensione Spannung électrique 4,8 4,8 4,8 voltsVGroupementRoxxy-Power ROXXY® Pack 2Sd‘éléments 2S1500mAh (8A) ROXXY (8A)No. (8A)Nr. n. 2S42121500 ​mAh (8A) Réf. Čis. No. 4212Batteria ​LiPo-Empfängerakkureceiver Ricevente battery LiPo 2S 2S 1500Batería Accu Přjímačový 2S1500mAh with LiPo LiPo high-current con de aku mit para récepteur attacco LiPo Hochstrombuchse.for avec con corrente HUB-4 s vysokoproudýmtoma douille and alta. de 4.1 courantreceptor plug 2S 2 S(femmina) Suitable 2S1500mAhcorriente fort. Adatto S-BUS-System konektorem.Passend per zum alta. HUB-4 HUB-4 or e other sistema und 4.1Adecuado Approprié high-current Vhodný S-BUS-System 4.1 pro au para oppure HUB-4 applications.système oder el HUB-4 altri a andere pro HUB-4 impieghi sysém y el etsistema au con Specification:4.1 Anwendungen système S.Bus alta S-BUS necessità anebo de mit BUS-S 4.1. jiná höherem di u corrente. použití otras 4.1 saplicaciones autres Dati Charge vyšší Strombedarf. tecnici: spotřebou applications current con proudu. altas avec necesidadesbesoin Corrente Loadun 1.5...6ATechnická Technische currentde en di corriente. courant data: ricarica Daten: plus élevé. 1,5...6A 30 ACaracterísticas CaractéristiquesCorrente Loadnabíjecí Ladestrom1,5...6Acurrent,prouddi carico peak:técnicas: techniques:30 50 ACorriente CourantCorrente Dimensionszatěžovací Laststromdedide proudcarico 100charge cargaburst: x 35 x 11 1,5...6A50 30 mmACorriente CourantDimensioniWeightnárazový Laststrom approx.de zátěžový bajoburst:charge carga100proudx 35 x 11 30 50 85 mmgACorriente CourantPeso Capacityrozměry Abmessungen ca.1500 mAhde bajo charge carga 100pic: burst:x 35 x 11 5085 mmAgDimensionesEncombrementCapacità Voltage7.4Vhmotnost Gewicht ca. cca.100 x 351500 x 11mAh85 mmgPeso PoidsTensionekapacita Kapazitätaprox. approx.15007,4 mAh85VgCapacidadCapacité napětí Spannung1500 7,4 mAhVTensión Tension électrique 7,4 7,4 volts VGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S2200mAh 2200mAh ROXXY®(8A)Nr. n. 4213 No.42132S ​2200mAh (8A) Čis. No. 4213Batteria ​LiPo-EmpfängerakkuRicevente LiPo Réf. 2S 4213Batería 2200 ​LiPo Přjímačový 2S2200mAh receiver LiPo con aku mit para battery attacco LiPo Hochstrom-receptor 2S 2200 2 S2200 (femmina)Accu 2S2200mAh buchse. with LiPo high-currentcon correntede s récepteur vysokoproudýmtoma alta. decorriente Adatto2S2200 plugROXXY konektorem.Passend per zum alta. HUB-4mAh avec Power HUB-4 e sistemadouille Pack und 4.1Adecuado couratfort. 2S2200mAh Vhodný S-BUS-System 4.1 pro para oppure HUB-4 (8A) oder el HUB-4 altri a andere pro impieghi sysém y elsistema conApproprié Suitable 4.1 Anwendungen S.Bus alta S-BUS necessità for au anebo HUB-4 mitsystème 4.1. jiná höherem di and u corrente. použití otras HUB-4 4.1 s etaplicaciones Datiau S-BUS-System vyšší Strombedarf. tecnici:système spotřebou de con BUS-S or proudu. altas other necesidadesCorrente4.1 ouautres high-current Technická Technische de diapplications corriente. data: ricarica applications.Daten: 2,2...8Aavec unCaracterísticasCorrentebesoin Specification:nabíjecí Ladestrom2,2...8Aen prouddi caricocourant técnicas: plus élevé.30 CorrienteCorrenteCaractéristiques Charge zatěžovací Laststromcurrentdide proudcaricocargaburst:techniques: 2,2...8A 2.2...8A50 30 ACorrienteDimensioniCourantLoad nárazový Laststromcurrentdezátěžový bajoburst:chargecarga103proudx 35 x 152,2...8 30 50 mmACorrientePeso ca.CourantLoad rozměry Abmessungencurrent,debajochargepeak: carga 103burst:x 35 x 15 120 3050 mmgADimensionesCapacitàCourantDimensionshmotnost Gewicht ca.decca.charge 103pic:x 352200 x 15 120 mAh50 mmAgPesoTensioneEncombrementWeight kapacita Kapazitätaprox. approx.103 x 35 2200x 15 1207,4 mAh VmmgCapacidadPoidsCapacity napětí Spannungapprox.2200120 7,4 mAhVgTensiónCapacitéVoltage7.4V22007,4mAhVTension électrique 7,4 voltsGroupementROXXY® Power Packd‘éléments 2S 2600 mAh ROXXY® (8A)n. 6948 No. 2S69482600 ​ mAh (8A) Réf. Čis. No. Nr. 6948Accumulatore ​Ricevente LiPoBatería Acu Li-Poly LiPo-Empfängerakku 2S 2600 prijímacový mAh de récepteur para con receptor presa receiver aku 2S 2S 2S 2600 2 Scorrente 2600mAh battery avec with alta. s mit douille con vysokoproudýmhigh-current Hochstrombuchse.Suitable zum for alta. au HUB-4 système HUB-4 and und HUB-4 4.1 4.1 ettoma courant de plug fort.corriente Approprié Passend konektorem.Adecuado au Vhodný Passend S-BUS-System système pro zum para de HUB-4 BUS-S oder el or HUB-4 other a andere pro und 4.1 S.Bus y 4.1 ou elsistema autres Anwendungen systém S-BUS-System high-current applications 4.1 nebo applications.mit oder 4.1. jiná höherem avec u andere použití otras un saplicaciones besoin Strombedarf.vyšší Anwendungen Specification: spotrebou courant con mit proudu. altas plus höherem necesidadesCaractéristiques Dati Charge Technická Strombedarf. tecnici: de current corriente.Característi-data: techniques: 2,7...10,8 Aélevé.cas Courant Corrente Load nabíjecí Technische técnicas: current proud de di ricarica charge Daten:2,7...10,8 30 ACorriente Courant Corrente Load zatěžovací Ladestrom current, dide proud carico charge carga peak:2,7...10,8 50 30 ACorriente Courant Corrente Dimensionsnárazový Laststrom de di zátěžový bajocarico charge carga 132 burst: proud pic: x 45 x 11 50 30 mmACorriente Encombrement DimensioniWeight rozměry Laststrom approx. bajo burst: carga 132 burst:x 45 x 1158 50 mmAgDimensionesPoids Peso Capacity hmotnost Abmessungenca. approx. cca.132 x 452600 x 11 158 mAhmmgPeso Capacité Capacità Voltage kapacita Gewicht aprox. ca.2600 158 7,4 mAh VgCapacidadTensione napětí Kapazität électrique2600 7,4 mAhVTensión Spannung7,4 VGroupementRoxxy-Power ROXXY® Pack 2Sd‘éléments 2S3300mAh (8A) ROXXY (8A)No. (8A)Nr. n. 42152S3300 ​mAh (8A) Réf. Čis. 4215Batería Batteria ​LiPo-Empfängerakkureceiver Ricevente para battery receptor LiPo 2S 2S 3300 2 SAcu Přjímačový 2S3300mAh LiPo with de high-current con aku mit récepteur toma attacco LiPo Hochstrombuchse.avec for alta. douille corrente HUB-4 s vysokoproudýmcourant and alta. 4.1 fort.de 2S plug 3300corriente (femmina) Suitable 2S3300mAhAdecuado Approprié Adatto S-BUS-System konektorem.Passend per zum au para HUB-4 système HUB-4 or el HUB-4 e other sistema und HUB-4 y 4.1 el etsistema au high-current Vhodný S-BUS-System système 4.1 pro oppure de HUB-4 applications. BUS-S oder 4.1. altri a u andere pro otras 4.1 impieghi sysém ouaplicaciones autres con Specification:4.1 Anwendungen S.Bus alta applications necessità anebo con mit jiná altas höherem di avec corrente. použití necesidadesbesoin Dati Charge vyšší Strombedarf. tecnici: spotřebou de en current corriente. courant proudu. plus élevé. 3.3...13Aun sCaracterísticas Caractéristiques Corrente LoadTechnická Technische current di data: ricarica Daten: técnicas: techniques: 3,3...13A 30 ACorriente CourantCorrente Loadnabíjecí Ladestrom3,3...13Acurrent,prouddi caricocharge carga peak:30 50 ACorriente CourantCorrente Dimensionszatěžovací Laststrom dedi bajo proudcaricocharge carga 134 burst: x 45 x 14 50 30 mmACorriente CourantDimensioniWeightnárazový Laststrom approx.de zátěžový bajo burst: charge carga 134proud pic: burst: x 45 x 14 186 50 mmAgDimensionesEncombrementPeso Capacityrozměry Abmessungen ca.134 x 453300 x 14 186 mAhmmgPeso PoidsCapacità Voltage7.4Vhmotnost Gewicht aprox. approx. ca. cca.3300 186 mAhgCapacidadCapacitéTensionekapacita Kapazität33007,4 mAh VTensión Tension napětí Spannung électrique 7,4 7,4 voltsV192


Key Legenda Légende Explicación ZeichenerläuterungVysvětlivky to symbols della ke simbologia značkám los signos utilizzataGuarantee:Záruka: Garanzia: Garantía: Gewährleistung:Garantie:Dear Naše Gent.mo Apreciado Unsere Cher client fellow-modeller,výrobky Artikel cliente, et modéliste, samozřejme sind i modelista: nostri selbstverständlich prodotti spadají possiedono pod mit den ovviamenteAs zákonem la Nuestros gesetzlich Nos garanzia you articles would artículos předepsanou vorgeschriebenen di sont 24 expect, mesi naturellement están prevista our záruční naturalmente products 24 dalla couverts lhůtu Monaten legge. are provistos 24 par covered měsíců. la Gewährleistungde by la BudeteliNel garantíaagarantie légale de 24 mois. S’il vous arrivait d’avoir recoursà la garantie, adressez-vous toujours en premierfull 24-month caso ausgestattet. legalněkdy in cui dev situaci, guarantee, 24 voglia meses.kdy far budete in rivalere En el casoaccordance chtít una uplatnit garanzia de que deseawith své legal právo motivata,usar Sollten su si Sie rivolga derecho einenrequirements.nároku na záruku, berechtigten a prima la garantíalieu à votre détaillant.If you obraťtepersona Gewährleistungsanspruchautorizada,wishVotreto se make vždyal suodétaillanta v reasonable prvénegoziante, diríjase siempregeltend quale primero farà machen da a su riferimento wollen, tienda. so Su per wenden tienda la garanzia. es Sie la sich que immer da ga-anřadě naest le prestataireclaim prodejcerantíaIhren la garantie Händler, y guarantee, Váš la que prodejceilunder et der es responsable competente Gewährleistungsgeber please je nositelem approach de para l’exécutionzáruky su your ejecución. und retailer adu für recours.povinen die Abwicklunginstance. zuständig vyřídit. Your ist. retailer is your contact for guaran-thefirst záležitosttee matters, and is responsible for processing anyguarantee claim.Garanzia Garantía Gewährleistung Garantie para des per batterie accus baterías bei Lipo-Akkus:LiPo: LIPO: Lipo:LiPo Záruka La Tenga Bitte Veillez preghiamo bedenken battery en à u ne akumulátorů cuenta, pas guarantee:di oublier Sie, considerare, por dass favor, qu’une Lipo: durch que che procédure estos einen queste elementos falschen de celle charge possondenLade- pue-Please Mějtebzw. ou de essere dañarse Entladevorgangprosímdéchargebear danneggiate permanentementein na mindincorrectemysli, thatsolcheže irreversibilmente theseavectentoZellen a decells druhcausa tels dauerhaftcan článkůéléments de facendo uneasily můžeSchaden procesosufferrisque delle býtde les endommager définitivement. C’est pourquoi la garantielimita diesem ne puramente si couvre limita Grund que soltanto beschränkt a les faltas carences su de danni producción sich originari de die production Gewährleistungo di materiales,ou depermanentcariche erróneo nehmentrvale poškozeno de können. scariche carga o descarga.damage nesprávnýmerrate.if youPer Porcharge nabíjecímquesto esta razón,or dischargemotivo laanebo vybíjecímla garantíathemnostragaranzia se Ausincorrectly. postupem.matériel existantZ For těchto this déjà reason důvodůlors the jel’achat.záruka guarantee Nousomezena on soulignons these pouzeo existiendo rein di produzione, auf Produktions- en el che momento erano bzw. de presenti Materialmängel la compra. alla data Queremos die d’acquisto. bereits insistirzum par výrobní la Zeitpunkt en esclusivamente présente este is anebo limited punto des remarque materiálové Kaufs entirely de carica nuevo, vorgelegen l’utilisation to batterieproducts naUsarezávady, production de utilizar e adéquate haben. kteréequalizattori faults cargadores existovaly Wir de and möchtegeursokamžiku an et dieser d’égaliseurs defects koupě. adatti. adecuados. Stelle which Na appropriés. noch tomto were einmal present místě ausdrücklich bychom at the chtěli time auf of ještě diechar-již ymaterial v (bilanciatori) ecualizadorespurchase.At jednou Verwendung důrazně this von upozornit point geeigneten we na wish použití Ladegeräten once vhodných again und to point nabíječů Equalizernhinweisen.outexpressly a equalizerů. that it is essential to use suitable batterychargers and equalizers with these cells.MS-DOSDesk-Jet ® , Windows Windowsa Ink-Jet jsou registrované ® sind eingetragenenázvy firem HewlettDOS, Packard, Windows Canon ® are a Epson. registered ® ist ein eingetragenesMarken der Firma Microsoft. iPhoneMS MS-DOS, trademarks Windows of MicrosoftWindows Corporation. ’95/’98/’2000/XP iPhone ® is jsou a registered registrované ® einaWarenzeichen der Firma Apple Inc. Androidtrademark značkyeingetragenes Warenzeichen der Firma Google Inc.ofApple firmy Microsoft. Inc. Corporation. Android ® is a registered trademarkof Google Inc. Corporation.This Veškeré Tutti Todos Alle Tous Futabaartikel, gli sticker les articoli los výrobky articles is artículos Futaba, present die de firmy über marque distribuiti de on robbe all Futaba, Modellsport Futaba dalla distribuidos které robbe products distribués vertrieben Modellsport, jsou distributed prodávány par werden, robbesono byrobbe prostřednictvím provvisti Modellsport, sind mit Modellsport. diesem questo sont llevan Aufkleber firmy contrassegno munis It esta your robbe etiqueta de versehen. cet proof adesivo. Modellsport, autocollant. adhesiva. that Er ist the Quest’ultimo Beweis item Confirma Il jsou indique is dafür, a opatřeny garantiscetrata es produit sich l’autenticità de nálepkami. um est productos robbe-Futaba-Ware de dei product. marque prodotti Tyto robbe-Futaba. The jsou robbe-Futaba. guarantee důkazem, handelt. Solamente Nur Ces only že Solamente solche se articles applies estos jedná Artikel tali artículos seuls o to výrob-articoli unter-items re-genuine que dass se cerobbe-Futaba těmitobearing ky godono, están liegen lèvent robbe-Futaba. incluidos der oltrethis Gewährleistung la alla garantie sticker. en prevista Pouze la The garantía fournie garanzia, und unlimited toto par können y výrobky pueden robbe anchesupport del et podléhají solicitar uneingeschränktenpeuvent supportoof our el povinnostzionatoincondicional en záruky considérationêtre Service soporte incondi-prisdepartmentdel a nostrois mohou parcentroonly available notre využívat assistenza.service for neomezené techniqueL’eliminazionethese items. podpory après-vente.di taleRemoving našeho contrassegnocomportaSupport unserer de Serviceabteilung nuestro departamento in Anspruch de servicio nehmen. al Ein cliente. Entfernenrobbe-Futaba. des la etiqueta Aufklebers interrumpe unterbricht la cadena die Beweiskette, poder dass demostrarsichthe Lesticker servisního Quitar fait de retirer breaks oddělení. lal’étiquette the chain Odstraněním perdita da parteconstitue of proof that une nálepky dell’articolothe suppression item se in přeruší dell’ autenticitàquestion preuve řetěz isa důkazu, que um du genuine produit robbe-Futaba-Ware se trata že robbe-Futaba.se de jedná un producto o handelt. výrobek product. robbe-Futaba.partire dal 02.01.2008, il nostro centro di assistenza controlleràAsNašeeAUnsere Notre ripareràpartirof équipe 02.01.2008servisní delServiceabteilung esclusivamente02.01.2008,du serviceodděleníour Service après-ventenuestrogli überprüftkontrolujearticoli Departmentdepartamentorobbe bzw. contrôleaneboe repariert will etopravuje derépare exclusivelypostseit àventadem partirod02.01.2008check robbe-Futaba verificarádu 02-01-2008výhradně yand / or distribuiti repararárepair uniquementvýrobkyrobbe regolarmente exclusivamente robbeand les articles dalla a robbe-Futaba, artículos de marque items Modellsport de robbe které.which robbey02.01.2008 ausschließlich robbe- und robbe-Futaba-Artikel dieBylywere attraverso robbe-Futaba, dodányet robbe-Futaba supplied i suoi firmou queby rivenditori. han robbe sidoqui robbe ont Modellsport été Tali Modellsport suministradoslivrés articoli par riportano prostřednictvím desdethrough robbe Modellsport il the contrassegno robbe Modellsportodbornéhovon Modellsport über den Fachhandel geliefert model wurden. trade.viadi les originalità. prodeje. a travésdétaillants These itemsIl nostro Tyto del comerciospécialistes. arecentro výrobkymarked Ces diasassistenza jsou especializado. v tomtoarticles such. Our sont è costantemente smyslu Estos označeny. artículosService repérés Departmenttels.Notrecomme impegnatoestán NašeDiese Artikelmarcados servisnísindodděleníalsa garantirLe comosolcheconstantly équipe strives duil miglior tales. segekennzeichnet.neustáleserviceservizio Nuestroto provide après-ventenei departamento snažíUnsereo poskytováníServiceabteilungist a ständig esfuerce rychlého bemüht,tempiyou with s’efforcepiù rapidi, de posta fast, efficient en permanencezu con bueno se bieten. This maggiore mohli de y costs vous Dies rápido. ještě dedizione kostet servir time lépe Esto and Zeit starat avec ocupa alle money. und richiestecondobrého conseguente venta impegno constantemente servisu. Ihnen To ovšem einendi tempo e denaro. para guten stojí Al ofrecerles und čas i schnellenfine di peníze. poterci un AbychocarvicioSer-dedi-ser-service. diligence o Geld. potřeby mucho We Um dei wish et tiempo zákazníků clienti uns de to vous noch be robbe, y es able stärker robbe, fournir muy non toconcentrate nebudeme svolgeremo costoso. um un die service Belange Para nadále più de on qualité. controlli poder meeting provádět robbe-Kunden dedicarnos Cela o riparazioni the ani n’est needs kontroly, kümmern pas más su of articoli gratuit. robbe intensivamente ani zu opravy non customers. können, Pour distribuiti nous výrobků, werden a permettrekeinerlei reason nebyly de de dalla nous robbe, we Überprüfungen dodány will robbe investir no firmou future attraverso haremos encore bzw. be robbe unable Reparaturen ninguna i plus suoi prostřednictvím intensément rivenditori.verificación check an, nicht or au repair odborné-ni von service repa-rob-anyFor los direttamentethis které clientes wirraciones item ho be Neanche des über prodeje. clients in any den sotto way robbe Fachhandel artículos pagamento. which nous que was gelieferten n’effectuerons not han supplied sido Artikeln suministrados plus by robbe durchführen. de contrôles through desde Auch the oumodel A Gli robbe nicht réparations to articoli ani gegen a trade. través za da platbu Bezahlung! sur noi del des distribuiti nikoliv! comercio riportano especializado. il marchio ¡Tampoco robbe / pagando!Die appareils von Nuestros even dodané La uns where non presenza gelieferten artículos livrés výrobky payment di par tale Artikel suministrados jsou des is contrassegno offered. détaillants sind označeny als robbe están , spécialistes jako è l’unica bzw. marcados výrobky robbe- attestazione robbe.comorobbe-Not Námi Futaba.All anebo che artículos Futaba-Artikel Même productscertifichi robbe-Futaba. contre whichche gekennzeichnet. paiement! o si robbe-Futaba. wetratti Pouze supplydi un tehdy, carry Nur articolo Esta wenn a když markorginale identificación diese toto which označení Kennzeichnungrobbeproves demuestrathey existuje, Futaba,/ robbe- ještě thatLes articlesdistribuitoare robbe platí que zásada, or nousdallarobbe-Futaba že livronsrobbe řetězec Modellsportsont items. důkazu repérés Only nebyl attraversoif comme this přerušen unmark tels,suois a provenantjedná can o výrobkystill že rivenditore.Alnoch que vorhanden cadena ist, gilt de comprobantes die Beweiskette no nicht haya als sido unterbrochen, interrumpida,present momentola we Sté be certain robbedell’acquisto,a ou that robbe-Futaba,verificaterobbe-Futaba. the item is a kteréla presenzarobbe Ce byly n’est or dodánydi talecontrassegno dass sich decir um demuestrasulla robbe- confezione und que robbe-Futaba-Artikel se trata de artículosdel prodotto. Gli articoli handelt, sprovvisti robbe-qu’en dieFutaba firmou y présence robbe-Futaba, product, Modellsport ces which que sigles han was qu’il prostřednictvím supplied sido est suministrados évident by robbe odborného que Modellsport desde la chaîne prodeje.robbedi von tale contrassegno, Modellsport da über noi ricevuti den Fachhandel per assistenza geliefert o riparazioni, wurden. viathe verrannoModellsport Achten fabrication Dbejte model Sie rispeditiprosím trade. originelle beim a travésindietro It Kauf při is n’a del therefore koupi Ihrer a pas comerciospeseVaších Modellbauartikel été important interrompue especializado. modelářskýchmittente. that auf et you que diese Al ensure potřeb l’appareil comprar Kennzeichnung.est bien artículos označení. un of Artikel, article thisthe napresencetoto sus de Výrobky,markmodelismo, die uns robbe onkteré ohne model Modellsport es nám diese convenientegoodsbudou Kennzeichnung when livré zaslány vigilaryou par purchase un k zum que servisu détaillantbzw. spécialiste. AnyServicelosthem.anebo artículos opravámzurtenganitems Reparatur not Veillerbez estabearingtohoto identificación.eingehen, à la this présenceoznačení,mark sendenCualquierwhich dupošlemewir sigle grundsätzlich areartículosuivant sentodesílatelitoquelors our anzásadně llegueService l’achata nuestro nevyplaceněDepartment d’un articleservicioor destinézpět. de postare returned auventamodélisme.y no llevefor repair Lesestawill articlesidentificación,se devolverá al remitente a portes debidos.den Absender zurück.now qui bereturned nous seront to the envoyés sender sans at the ce sender’s sigle cost. maintenance ou réparationseront renvoyés au frais de l’expéditeur.Vous The Kompletní Puede Das complete komplette trouverez consultar modelárský dans robbe l‘Internet programa modelling Modellbauprogramm sous completo range www.robbe.com may najdete be modelismo finden found na l‘intégralité www. Sie at unter www.robbe.com de de www.robbe.com la gamme en nebo www.robbe.com des on ve modèles the speciálních im Internet robbe o en comme los catálogos dans les cataloguesspécifiques or katalozích Trovate especializados oder in the in den il robbe programma robbe speciality Mundo Univers <strong>RC</strong>-svet, Spezialkatalogen completo del catalogues Svet <strong>RC</strong>, la radiocommande, Mundo vrtulníku, assemblaggio <strong>RC</strong>-Welt, de World, Svet los Univers Helicópteros, Heliwelt, serv, Heliworld, modelli jakož des Servowelt hélicoptères, in i Servoworld internet E-svet. Mundo sowie de all‘indirizzo: Univers los as E-Welt. well Servos des as www.robbe.comservos E asi World. como et Univers Mundo électronique. Eléctrico.o Pour We nei accept les cataloghi dégâts no liability de responsibilité speciali for damage <strong>RC</strong>, civile and Elicotteri, consequent et secondaire Servi damage résultant e arising Elettronica.No de l’usage from the de use tout of ou products partie de from nos our produits range, contenus as we have dans no notre control assortiment, over the way nous theyRučení Für aceptamos Haftungs- za škody und reclamaciones a Nachfolgeschäden následné škody por daños při beim provozu y perjuicios Betrieb výrobků von a causa a und s výrobky mit de Erzeugnissen la utilización z našeho programu de aus productos unserem dodávek de Lieferprogramm nuestra nemůžeme gama, können přebírat, ya que wir no poněvadž nicht nos es aufkommen, posible nemůžeme supervisar dohlížetnenapourronsêtre are installed, tenus pour used responsables and operated. cars We nous reserve ne pouvons the right pas to alter contrôler the specification leur bon fonctionnement of any item illustrated ou leur bon or usage. listed in Nous our catalogues. nous réservons We accept le droit no de liability changer lesLa el správnost da correctophotos fordittaein ordnungsgemäßerprinting<strong>Robbe</strong> jejích usoou les errors.non de provozu estosdonnés Texts,si assume productos. anebo Betriebdes drawingsalcuna použití. oder Nosarticles mentionnées andresponsabilitàEinsatz Vyhražujeme reservamos unsererseitsillustrations dans maydei el si derecho právole catalogue. notdanninicht nabeprovocati de změny überwacht modificarreproducedai výrobků, nostriwerden los artículosPas de garantie in wholeprodotti zobrazených kann.pour or inda fotografiadosles part,parte anebofautes in anydell‘utilizzatore, uvedených o alistados vd’impression. form, withoutin en našichL’utilisation ourquanto nuestro katalozích.prior expressnon catálogo. possiamo Za tiskovéde textes writtencontrollare chybyou parties approval. de textes, dessinsAllse No nepřejímáme Änderungenil nostransactionsprodotto responsabilizamos derè ručení. statoin unserenet photos est involvingutilizzato Přetisk de Katalogen textů erratas.soumise our à notre companysecondo a výtažků Se abgebildetenapprobation arele istruzioni. permite textů, copiar výkresůsubject préalable. toCiodertheriserviamo textos, aufgeführten a obrázků extractoscurrentlycambiamenti je Artikel dovolen de textos, behaltenToutes nos valid activités conditionsdi pouze articoli dibujos s wir našimcommerciales of saleriprodottiuns y fotografías vor. výslovným písemným povolením.and reposent supply.oppureFür Druckfehler solamente rappresentatiwird con nei nuestra keinenostriHaftung autorización.cataloghi.übernommen. NachdruckZákladem naši veškeré obchodní činnosti jsou t. č. platné prodejní a dodací podmínky. Za účelem jasnějšíhosur nosrozlíšeníconditionsse zobrazujede vente etnářadí,de livraison vigueur.Non DisponemosPour Manycivonune illustrationsassumiamoTexten de condiciones undreprésentation showalcunaTextaustools,responsabilità de zügen, venta Zeichnungen y suministro.plus évidentes, upgrade componentsper errori diund Lasles outils, les andstampa.Abbildungen herramientas,accessoires spareLapartsriproduzionesind piezas nur de mitde installed compétition ordi competiciónintesti,unsereret use,brani,ausdrücklichenles in pièces orderdisegni y recambios to showe immaginischriftlichen se muestranrechange the potentialè permessaGenehmigung montadossont présentés of the product.solo previa para gestattet. su nostra mejor Allen unserentuningové a náhradní díly v zabudovaném stavu anebo při použití. Naše nabídky se vztahují pouze na stávající čísla výrobků.installés ou mis en application.espressa presentación. GeschäftenNos Prices offres alwaysapprovazioneliegen Nuestras unsere ofertasne concernent apply solelyscritta.jeweils seque to theForniamogültigen refierenles stated numéros ItemesclusivamenteVerkaufs- no obstante und a las Lieferbedingungend‘article No.sotto referencias. le nostre condizionizugrunde.di venditaZur deutlicherene fornitura.DarstellungPer una piùwerdenchiaraWerkzeuge,descrizione vengonoTuning- undmostratiErsatzteileeingebautconcernés.anche utensili, partioderdiangewandtricambio ogezeigt.modifiche.UnsereLe nostreAngebotepropostebeziehensi riferisconosich nur auftuttaviadie jeweiligensolo al numeroArtikelnummern.dell’articolo segnato.robbe Modellsport GmbH GmbH Co. & KG Co. Metzloser KG Metzloser Straße 38 Straße D-36355 D-36355 Grebenhain Grebenhain •Telefon: Téléphone: ++ Teléfono (0)6644 (0049) 6644-87-0 +49 - • Fax: –• Télécopie: 87-0 ++ (0)6644 Fax: (0049) +49 - 7412 6644 6644-7412 • www.robbe.com– • www.robbe.comRegistre Trade robbe Registro register: Modellsport du mercantil: commerce: Gießen s.r.o. GmbH Juzgado / Amtsgericht & Hessen & spol. Co. Primera KS KG District • • Gießen/Hessen Instancia Metzloser Court HRA Gießen/Hessen Straße 2722 HRA 38 • • 2722 Partner D-36355 HRA • Commandité: with 2722 Grebenhain personal Socio robbe con • liability: • Telefono: Telefon: responsabilidad Modellsport robbe 0049 06644 (0049) Modellsport - (0)6644 - 87-0 personal: • - Fax: 87-0 Beteiligungsgesellschaft robbe 06644 • Fax: Telefax: Modellsport - 0049 7412 GmbH, (0049) -•(0)6644 www.robbe.comSociedad Köln (Associated - 27786 - 7412 Participativa • • Gérant: www.robbe.comCompany) E. GMBH, Dörr GmbH, Köln Cologne 27786 27786, GermanyObchodní Managing Registro Handelsregister: Administradores: <strong>2012</strong>, robbe delle rejstřík: Directors: imprese: Modellsport Amtsgericht E. Soud Dörr E. Dörr Pretura prvního © GmbH <strong>2012</strong>, © Gießen/Hessen <strong>2012</strong>, stupně robbe Co. robbe HRA Gießen/Hesensko • Modellport KG Modellsport 2722 HRA Satzgestaltung • 2722 Accomandante GMBH GmbH • Persönlich HRA & und Co. & 2722 Co. KG EBV: robbe KG haftender • Composición Osobně robbe • Typesetting Modellsport zodpovědný Gesellschafter: de and Società frases data GmbH společník: management: y di robbe EBV: partecipazioni Co. Modellsport robbe KG Modellsport robbe Impression: GmbH, Beteiligungsgesellschaft Modellsport Köln GmbH Bernecker Beteiligungsgesellschaft 27786• GmbH & Co. MediaWare Amministratore: & KG Co. GmbH, Impresión: KG • AG, Printing: Köln GmbH, Melsungen E. Bernecker Dörr 27786 Bernecker Köln • 27786 Geschäftsführer: MediaWare • Jednatel: AG, AG, E. Melsungen E. Dörr MelsungenPhotographie: Photography: © Fotografías: <strong>2012</strong>, robbe Fototeam Modellsport Vollmer,Freiburg.GmbH & Co. • KG KG • Utváření Satzgestaltung sazby und a vazby: EBV: robbe Modellsport GmbH & Co. KG • • Tisk: Stampa: Druck: Bernecker Bernecker MediaWare AG, AG, Melsungen AG, Melsungen • Fotografie: • Fotografie: • Fotografia: Fototeam Fototeam Vollmer, Vollmer, Freiburg. Freiburg.


Rémunération Token Ochranný Tarifa Schutzgebühr Contributo nominal fee: poplatek: 2,00 - symbolique 2,00 :- € 2,00 € 2,00 €- €2,00 €Réf. N. Nr. No. 97123003 97124000 97124002 97123004 97124001 97123002robbe Modellsport GmbH & Co. KG - Postfach 1108 - D-36352 GrebenhainTelefon +49 (0) 6644/87-0 - Telefax +49 (0) 6644/7412 - www.robbe.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!