13.07.2015 Views

Montage porte basculante CRAWFORD - Les fermetures ...

Montage porte basculante CRAWFORD - Les fermetures ...

Montage porte basculante CRAWFORD - Les fermetures ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

01/02Up and over doorsPortes <strong>basculante</strong>sVipportarTuimeldeurenBrama uchylnaVippeportSvingportСреднеподвесные воротаBillenô garázsajtóSal∂n∂ml∂ kap∂Schwingtor< 3000 mmEinbauanleitungInstallation instructionsNotice d’installationMonteringsanvisningenInbouwhandleidingInstrukcja montażu<strong>Montage</strong>vejledningMonteringsanvisningPуководство по монтажуBeépítési leírásMontaj talimat∂


FrançaisSommaire1 Recommandations . . . . . . . . 262 Outils et matérielde fixation . . . . . . . . . . . . . . 283 Préparatifs de montage . . . . 284 <strong>Montage</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Planchéiage . . . . . . . . . . . . . 306 Mise en service . . . . . . . . . . . 317 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Elimination d’erreurs . . . . . . 339 Maintenance . . . . . . . . . . . . . 3310 Autres recommandations . . . 3324


FrançaisDéclaration de conformité CENous déclarons par la présente que le produitdécrit ci-dessous, par sa conception etsa fabrication ainsi que dans sa versioncommercialisée par nous, répond aux directivesCE fondamentales en vigueur. En casde modification du produit non agréée parnous, cette déclaration n’est plus valable.Nous déclarons par la présente que le produitdécrit ci-dessous, par sa conception etsa fabrication ainsi que dans sa versioncommercialisée par nous, répond aux directivesCE fondamentales en vigueur. En casde modification du produit non agréée parnous, d’installation ou d’utilisation d’unautomatisme de <strong>porte</strong> d’un autre fabricantque celui mentionné ci-dessous, cettedéclaration n’est plus valable.Descriptif du produitPorte de garage à système manuelDescriptif du produitPorte de garage à système électriqueFabricantCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1–3D-85366 Moosburg a. d. IsarFabricantCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1–3D-85366 Moosburg a. d. IsarModèlePorte <strong>basculante</strong>ModèlePorte <strong>basculante</strong> avecSystème Normstahl Ultra/Ultra ExcellentCrawford Ultra/Ultra ExcellentDirectives CE en vigueur appliquées• 98/37/CE Directive concernantles machinesDirectives CE en vigueur appliquées• 98/37/CE Directive concernantles machinesNormes harmonisées appliquées• EN 12604Normes harmonisées appliquées• DIN EN 12604• DIN EN 12453Moosburg, 01.04.2001(Manfred Dalhof, Le gérant)25


Français1.5 TransportLa <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong> est livrée engrande partie montée.Attention !Risque de blessures dû aux arêtesvives lors de la manipulationde la <strong>porte</strong>.– Il faut toujours <strong>porte</strong>r desgants !Selon la taille de la <strong>porte</strong>, il faut êtreau moins deux personnes sur placepour <strong>porte</strong>r la <strong>porte</strong>.1.6 Emballage<strong>Les</strong> emballages sont constituésexclusivement de matériaux recyclables.Eliminer l’emballage dans lerespect de l’environnement conformémentaux dispositions légales etaux possibilités sur site.2 Outils et matériel de fixationAttention !Risque de blessures et de dommagesmatériels dus à des fixationsinstables.– Utiliser des vis, des rondelleset des goujons appropriés à lamaçonnerie respective.– Le diamètre des vis doit êtreau minimum de 8 mm.Placer des outils et du matériel defixation dans le garage.En ce qui concerne le matériel defixation, il faut observer les informationstransmises par le commercespécialisé.3 Préparatifs de montage3.1 Protection des surfacesAttention !Risques pour la santé dus auxsolvants.– Respecter les règles de sécuritéconcernant la manipulationdes peintures et des vernis.Pour les peintures et les vernis, ilfaut observer les informations transmisespar le commerce spécialiséainsi que les prescriptions de traitementet la réglementation en matièreécologique.Revêtements en acier :<strong>Les</strong> revêtements en acier sont vernisdans nos usines au vernis à cuireavec du polyester. Avant d’appliquerun vernis supplémentaire, ilest nécessaire d’affûter les surfaces,de les nettoyer à l’eau et de les laissersécher.Garnitures en bois :<strong>Les</strong> garnitures en bois ont déjà subiun premier traitement. Pour uneprotection durable, traiter le boisavec une lasure ou une peintureprotectrice du commerce. Pour éviterune déformation du bois, appliqueren même temps la coucheinterne et la couche externe. Traiterle bois uniquement quand il est sec.Surfaces peintes :Protéger le revêtement de la <strong>porte</strong>des salissures, en particulier desprojections de mortier ou de chaux.Attention de ne pas endommagerla peinture en décollant les bandesde ruban adhésif.Monter les <strong>porte</strong>s uniquement dansdes garages secs.28


Français3.2 Monter la poignéeAprès avoir monté les poignées,retirer la clé et l’empocher.Déterminer le nombre et l’épaisseurdes douilles d’écartement en fonctionde l’épaisseur du bois. Noter lenuméro de la clé et le modèle dubarillet.4 <strong>Montage</strong>4.1 Variantes pour le montagederrière et entre la l’intrados4.2 Préparatifs pour le tirant4.3 Mettre en place la <strong>porte</strong> del’intérieur et la bloquerAttention !Risque de blessures lors dubasculement de la <strong>porte</strong>.– Soutenir de façon fiable toute<strong>porte</strong> non fixée.4.4 Aligner la <strong>porte</strong>4.5 Variantes de montage avecmécanisme de levage et railsuspenduSont représentées ici les associationsmécanisme de levage et verrouillagepar câble et rail suspenduet barre de verrouillage. D’autrescombinaisons sont possibles.4.6 Visser à fond une partiede la <strong>porte</strong> et retirer les sécuritésde transport4.7 Vérifier le fonctionnement etle montagePortes Variant sans revêtement :Sur les <strong>porte</strong>s Variant sans revêtement,les ressorts sont conçus pourun revêtement de 8 kg/m 2 .Sur les <strong>porte</strong>s dont la largeur n’excèdepas 3 m, les jeux de ressorts nesont pas préchargés et doivent êtreréglés en fonction du poids réel durevêtement.Danger !Risque de blessure si la <strong>porte</strong> serelève inopinément.– Ne jamais accrocher plus d’unressort tant que la <strong>porte</strong> n’estpas planchéiée.Pour vérifier le fonctionnement, accrocherun ressort de chaque côté.Portes à rails suspendus :Mesurer les diagonales d 1 et d 2entre les rails suspendus.Il est indispensable que les diagonalessoient de même longueur pourune ouverture et une <strong>fermetures</strong>ans forcer. Vérifier que les railssuspendus soient bien perpendiculairesau châssis de la <strong>porte</strong>.Vérifier :Ouvrir et fermer la <strong>porte</strong> avec lapoignée intérieure. La <strong>porte</strong> doit semouvoir sans frotter et sans forcer,le verrouillage doit s’enclencher delui-même.Vérifier de l’extérieur les écarts aupourtour de la <strong>porte</strong>. L’idéal est d’avoirla même mesure d’écart surtout le pourtour que la <strong>porte</strong> soitouverte ou fermée.Ajuster :Si nécessaire, procéder à des ajustementsjusqu’à ce que la <strong>porte</strong>s’ouvre et se ferme sans problème :– Desserrer la fixation et corrigerl’alignement de la <strong>porte</strong>.– Si elles existent, desserrer les fixationsdu rail suspendu, corriger laposition des rails.– Ajuster le verrouillage (par. 6.4)29


Français4.8 Visser à fond la <strong>porte</strong>4.9 Fixer l’insonorisation4.10 Opérations complémentairesCrépir en biais.Afin d’éviter des effets de corrosion,veiller à avoir une évacuationsuffisante des eaux sur le cadre inférieur.5 Planchéiage5.1 InstructionsAttention !Risque de blessures en cas demanipulation incorrecte de l’outillage.– Respecter les règles de sécuritéconcernant la manipulationdes outils, des machines et desproduits consommables.Le client assume la responsabilitéde la réalisation du planchéiagedans les règles.Poids du revêtement :Planchéier la <strong>porte</strong> Variant à10 kg/m 2 maximum. Dix fois la hauteurpar la largeur de la surfacerecouverte donne le poids du revêtementautorisé en kg.Ne dépasser en aucun cas le poidsdu revêtement autorisé ; le caséchéant, utiliser des planches plusminces.Planchéiage horizontal :Il ne doit pas y avoir de rebord auniveau de la serrure. Choisir en conséquencela largeur des planches.Planchéiage en chevrons :En cas de planchéiage en chevrons,recouvrir la jointure avec une plancheverticale. L’épaisseur totale duplanchéiage et de la planche derecouvrement ne doit pas dépasser30 mm.Barillet :Le barillet de série est prévu pourune épaisseur de revêtement de16 mm. Il existe des barillets plusgrands disponibles en équipementspécial.5.2 Dépose du palastre et la plaquede propretéAvec un verrouillage par câble (A),ne pas séparer les câbles du palastre.Avec un verrouillage par barre (B),débloquer le palastre de la barre deverrouillage.5.3 Kit de transformation pourplanchéiage horizontal ouen chevrons (« Fischgrät »)Avant le montage, raccourcir lecouvre-joint central et la cornièreperforée. Percer des trous de Ø 4,2mm pour les vis de fixation. <strong>Les</strong>fixations du couvre-joint central nesont pas fournies.5.4 Planchéiage vertical ouhorizontalPré-monter la première planche auniveau de la serrure ; fixation provisoire,par ex. avec des serre-joints.(Le schéma ne comprend ni la serrureni le système de verrouillage.)5.5 Percer des avant-trous5.6 Retirer la première planche etpercer les trous30


Français5.7 Monter la première plancheLe schéma ne comprend ni la serrureni le système de verrouillage.5.8 <strong>Montage</strong> du palastre et de laplaque oblongue5.9 Planchéier de l’intérieur versl’extérieur5.10 Accrocher les crochetsde suspension de l’intérieurvers l’extérieurAttention !<strong>Les</strong> ressorts sont sous tension.Risque de blessures en cas d’ouverturebrutale de la <strong>porte</strong> oude décrochage des ressorts.– <strong>Les</strong> travaux à effectuer sur lesressorts doivent être accomplisavec précaution et uniquementlorsque la <strong>porte</strong> est ouverte(ressorts détendus) et soutenue.Lors de travaux effectués sur lesressorts, vous risquez de vouscoincer les doigts.– Il faut toujours <strong>porte</strong>r desgants !6 Mise en service6.1 Contrôler la tensiondes ressortsLa tension des ressorts a été régléeen usine et il n’est généralement pasnécessaire de la modifier (exception :<strong>porte</strong>s Variant sans revêtement).Pour le contrôle, ouvrir la <strong>porte</strong>d’env. 1 m et la lâcher. L’ajustementest parfait lorsque la <strong>porte</strong> resteimmobile dans cette position. Cen’est qu’en appuyant légèrementsur la <strong>porte</strong> qu’elle doit se déplacervers le haut ou vers le bas pouratteindre sa position finale.Si la <strong>porte</strong> quitte d'elle-même cetteposition et bascule vers le haut ouvers le bas, régler les ressorts.6.2 Ajuster la tension des ressortsAttention !<strong>Les</strong> ressorts sont tendus et en casde maniement incorrect, ils peuventse défaire !– <strong>Les</strong> travaux à effectuer sur lesressorts doivent être accomplisavec précaution et uniquementlorsque la <strong>porte</strong> est ouverte(ressorts détendus) et soutenue.Lors de travaux effectués sur lesressorts, vous risquez de vouscoincer les doigts.– Il est obligatoire de <strong>porte</strong>r desgants !Sur les <strong>porte</strong>s Variant sans revêtement,les ressorts sont conçus pourun revêtement de 8 kg/m 2 . Sur les<strong>porte</strong>s dont la largeur n’excède pas3 m, les jeux de ressorts ne sont paspréchargés et doivent être réglés enfonction du poids réel du revêtement.Régler les ressorts de manière égaledes deux côtés.Attention !Risque de blessures en cas dedécrochage des ressorts.– Après réglage de la préchargedes ressorts, remettre en placela gaine de protection des ressorts.Il est interdit de faire fonctionner la<strong>porte</strong> <strong>basculante</strong> sans la gaine deprotection des ressorts.31


Français6.3 Installation du couverclede sécuritéAttention !Risque de se pincer les doigtsavec le mécanisme de levage.– Il est interdit de faire fonctionnerla <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong>sans la protection du mécanismede levage.Insérer les rivets à expansiondans les trous, puis enfoncer latige entièrement.6.4 Verrouillage/DéverrouillageVérifier l’ajustement et le cas échéant,réajuster.(A) Verrouillage à barre :Régler le système de verrouillage demanière à ce qu’il subsiste un espace(env. 2 mm) entre le verrou et lesocle.(B) Verrouillage par câble (Prominent,Rustico, Elegant) :Tendre légèrement le câble. Il nedoit pas y avoir de jeu au niveau dela poignée.Ajuster le verrouillage de façon à cequ’il y ait un écart (d’environ 2 mm)entre le verrou et la boîte à verrou.(C) Verrouillage par câble (Variant,Prominent-Fischgrät) :Tendre légèrement le câble. Il nedoit pas y avoir de jeu au niveau dela poignée.Ajuster le verrouillage de façon à cequ’il y ait un écart (d’environ 2 mm)entre le verrou et la boîte à verrou.7 ServiceAttention !La négligence lors de la manipulationde la <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong>peut entraîner des blessures oudes dommages matériels.Respecter les règles de sécuritéélémentaires :– Lors de l’ouverture et de lafermeture de la <strong>porte</strong>, maintenirlibre les portées de pivotementintérieures et extérieures.Ne jamais laisserapprocher les enfants.– Pour ouvrir et fermer la <strong>porte</strong>manuellement, il faut toujoursse servir de la poignée ou de lacorde de traction.– Lors de l’ouverture du vantailde <strong>porte</strong>, toujours l’amener enposition finale et attendrequ’il ne bouge plus. Lors de lafermeture, toujours s’assurerque les verrouillages soientbien encliquetés.– Ne pas utiliser la <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong>sans ses dispositifs de sécuritécomplets et intacts : protectiondu mécanisme de levage,gaines de protection desressorts, capuchons en plastiqueaux angles du vantail dela <strong>porte</strong>Mécanisme de fermetureDéverrouillage de la <strong>porte</strong> en tournantla clé vers la droite ou le levierde verrouillage vers la gauche : possibilitéd’ouverture permanente dela <strong>porte</strong>.Verrouillage de la <strong>porte</strong> en tournantla clé vers la gauche ou le levier deverrouillage vers la droite : il faut déverrouillerla <strong>porte</strong> avant de l’ouvrir.32


Français8 Elimination d’erreursSi la <strong>porte</strong> se laisse difficilementouvrir ou fermer, nettoyer et lubrifierles parties mobiles (paragraphe9.3). Contrôler également les verrouillageset la tension des ressorts(paragraphe 6.1 et 6.4).Utiliser uniquement une <strong>porte</strong> enparfait état. D’éventuelles erreursdoivent immédiatement être éliminées.Le cas échéant, faire appel auservice après-vente.9 Maintenance9.1 Contrôler tous les six mois lasolidité des fixations de <strong>porte</strong>.9.2 Lubrifier le barillet tous les sixmois exclusivement avec de lapoudre de graphite.9.3 Nettoyer et graisser légèrementles éléments mobiles tous lessix mois.9.4 Nettoyer régulièrement la <strong>porte</strong><strong>basculante</strong>Pour le nettoyage, ne pas utiliser deproduit nettoyant corrosif, solvantou abrasif.10 Autres recommandations10.1 Travaux de réparationLe revendeur spécialisé agréé estcompétent pour effectuer des réparations.Pour les réparations, seulesdes pièces d’origine devront êtreutilisées.Nous déclinons toute demanded’application de la garantie et touteresponsabilité pour toute réparationeffectuée par des personnesnon agréées ou avec des pièces détachéesqui ne soient pas des piècesd’origine.10.2 Installation d’un automatismed’ouverture et de fermetureEn cas d’installation d’un automatismed’ouverture et de fermeturede la <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong>, ne pasdépasser la puissance de fermeturelégalement autorisée.Cette condition est remplie en casd’utilisation d’un mécanisme ULTRAou EXCELLENT.10.3 Protection de l’environnementTous les matériaux utilisés pourl’emballage ou pour la fabricationde la <strong>porte</strong> <strong>basculante</strong> peuvent fairel’objet d’un recyclage matière.Eliminer tous les déchets ainsi produitsdans le respect de l’environnementen fonction des possibilités dupays considéré.Respecter la réglementation enmatière de protection de l’environnementet d’élimination desdéchets.10.4 Caractéristiques techniquesVoir la plaque du constructeur et lecatalogue de commande.33


01/02Up and over doorsPortes <strong>basculante</strong>sVipportarTuimeldeurenBrama uchylnaVippeportSvingportСреднеподвесные воротаBillenô garázsajtóSal∂n∂ml∂ kap∂Schwingtor1+3.13.24.1A➔24.1B1013>5 mm< 3000 mm<strong>Montage</strong>planInstallation instructionsNotice d’installationMonteringsanvisningenInbouwhandleidingInstrukcja montażu<strong>Montage</strong>vejledningMonteringsanvisningPуководство по монтажуBeépítési leírásMontaj talimat∂>HHø10 mm4.2A4.3A4.5AAAABBB4.4CCC4.5BABCAA4.6A4.7A 4.6ACACd2d1CB= = = =d2ABBA= = = =d1==ACC======4.7B 4.6 4.8 4.9 AAAAA= = = =AABBB= = = =A==A4.10==5 mm20 mm====20 mm


ø 4,2 mm5.15.4 5.55.65.95.2A5.2B5.75.8A5.3BAAB5.8B5.10A5.10B6.16.2 A6.3211 mAA3A2A6A212113 48791313511106.4A6.4B6.4C7AAABBBBBAA2AA3B1B752154~ 2 mm7~ 2 mm2 1823~ 2 mm56239.1AAA9.3DCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1–385366 Moosburg a.d. IsarTel.: 0049/8761683-0Fax: 0049/8761683-210NLCosterstr. 201704 RJ HeerhugowaardTel.: 0031/725752125Fax: 0031/725713376ADrautendorf 584174 NiederwaldkirchenTel.: 0043/723131280Fax. 0043/72313123PLul. Marecka 4905-220 ZielonkaTel.: 0048/227818046Fax: 0048/227818047AABHundelgemsesteenweg 4469820 MerelbekeTel.: 0032/92314385Fax: 0032/92319895DKAgenavej 352670 GreveTel.: 0045/43715800Fax: 0045/43715802CHIndustriestrasse 19462 Montlingen/SGTel.: 0041/717639797Fax: 0041/71762790NStrömsveien 1790614 OsloTel.: 0047/22655450Fax: 0047/22648775GBWhittle Road, meirST3 7QA stoke-on-trentStraffordshireTel.: 0044/1782599970Fax: 0044/1782598029RUSUl. Pokrovka 42/5103062 MoscowTel.: 0070/957999246Fax: 0070/957999248A9.29.4FBP 7791002 Evry CedexTel.: 0033/160868963Fax: 0033/160869115HBudafoki út 601117 BudapestTel.: 0036/4645171Tel.: 0036/4645141GRAPHITESAdolfsbergvägen 370227 ÖrebroTel.: 0046/19208700Fax: 0046/19208720Hersteller/Production CompanyCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1–385366 Moosburg a.d. IsarTel.: 0049/8761683-100Fax: 0049/8761683-210Druck 10A-09,2001-IP

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!