13.07.2015 Views

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80Modèles de la perception visuelle <strong>des</strong> motsl'<strong>effet</strong> de supériorité <strong>des</strong> mots peut être simulé <strong>en</strong> postulant un mécanisme de génération deréponse situé à un double niveau : au niveau <strong>des</strong> mots et au niveau <strong>des</strong> lettres. L'avantage <strong>des</strong>mots vi<strong>en</strong>t simplem<strong>en</strong>t <strong>du</strong> fait qu'une source d'information supplém<strong>en</strong>taire est disponible pourid<strong>en</strong>tifier la lettre cible.Grainger et Jacobs (1996) poursuiv<strong>en</strong>t leur approche <strong>en</strong> détaillant les procé<strong>du</strong>res de générationde réponses dans la tâche de décision lexicale et égalem<strong>en</strong>t dans un protocole d'id<strong>en</strong>tificationperceptive. Devant faire face aux résultats contradictoires observés dans différ<strong>en</strong>tesétu<strong>des</strong> sur le rôle <strong>du</strong> voisinage orthographique, ils propos<strong>en</strong>t une nouvelle version <strong>du</strong> modèled'activation interactive suggérant une procé<strong>du</strong>re de réponse basée sur différ<strong>en</strong>ts critères. Ainsi,dans la TDL, ils propos<strong>en</strong>t, pour la procé<strong>du</strong>re de réponse, de considérer à la fois l'activation<strong>des</strong> unités lexicales indivi<strong>du</strong>elles mais égalem<strong>en</strong>t l'activation lexicale globale. De même, uneréponse pourrait être donnée dans ce protocole suivant le niveau d'activité lexical global ouindivi<strong>du</strong>el pro<strong>du</strong>it par une <strong>en</strong>trée visuelle. Ces détails computationnels leur permett<strong>en</strong>t de résoudreles inconsistances relevées au niveau de différ<strong>en</strong>tes étu<strong>des</strong> empiriques.Cette série d'étu<strong>des</strong> s'appuie donc sur l'architecture <strong>du</strong> MAI et propose un certain <strong>nombre</strong>d'ext<strong>en</strong>sions au modèle initial. L'<strong>en</strong>semble de ces choix computationnels, appliqués à différ<strong>en</strong>tsprotocoles expérim<strong>en</strong>taux et différ<strong>en</strong>ts <strong>effet</strong>s empiriques, seront repris dans les modélisations<strong>des</strong> chapitres 5 et 7. Il est à noter <strong>en</strong>fin que ces ext<strong>en</strong>sions <strong>du</strong> MAI ne compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>tpas de représ<strong>en</strong>tations phonologiques. Ceci constitue notre premier travail de simulation décritau chapitre 5.4.3. Seid<strong>en</strong>berg et McClelland, 1989Le modèle proposé par Seid<strong>en</strong>berg et McClelland, <strong>en</strong> 1989, bi<strong>en</strong> que n'étant pas le premierà <strong>en</strong>visager la question <strong>du</strong> transcodage ortho-phonologique d'un point de vue computationnel(cf. Brown, 1987 ; Sejnowski & Ros<strong>en</strong>berg, 1986 ; Reggia, Marsland, & Berndt, 1988), estle premier modèle capable d'appr<strong>en</strong>dre les relations <strong>en</strong>tre orthographe et phonologie à l'aided'un système ne compr<strong>en</strong>ant qu'une seule voie. Il constitue donc la première <strong>des</strong>cription computationnelle<strong>des</strong> modèles schématiques à une voie. Ce modèle s'inscrit, par ailleurs, dans lalignée <strong>des</strong> modèles parallèles et distribués (Rumelhart & McClelland, 1986). C'est-à-direqu’il garde l'hypothèse d'un traitem<strong>en</strong>t parallèle de l'information et de différ<strong>en</strong>ts niveaux detraitem<strong>en</strong>t. En revanche, il fait l'hypothèse que les représ<strong>en</strong>tations lexicales ou sous-lexicales

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!