13.07.2015 Views

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orthographe et Phonologie 43La perception d’une lettre est donc dép<strong>en</strong>dante <strong>des</strong> propriétés de ses traits visuels. Selon cetteanalyse, on peut classer chaque lettre sur un continuum de confusabilité et prédire une relationinverse <strong>en</strong>tre les performances d’id<strong>en</strong>tification d’une lettre et son degré de confusabilité.Dans une étude réc<strong>en</strong>te, nous avons ét<strong>en</strong><strong>du</strong> un résultat obt<strong>en</strong>u pour la reconnaissance delettres indivi<strong>du</strong>elles à la reconnaissance <strong>des</strong> mots (Ziegler, Rey, & Jacobs, 1998). Nous montronsque, dans une tâche d’id<strong>en</strong>tification perceptive (protocole de fragm<strong>en</strong>tation de Snodgrass: Snodgrass & Mintzer, 1993 ; Snodgrass & Poster, 1992) le degré de confusabilité<strong>des</strong> lettres est négativem<strong>en</strong>t corrélé avec les performances d’id<strong>en</strong>tification <strong>des</strong> mots (r = -.42).Dans ce protocole, un mot est prés<strong>en</strong>té de manière hautem<strong>en</strong>t fragm<strong>en</strong>tée et on demande ausujet de l’id<strong>en</strong>tifier. S’il n’y parvi<strong>en</strong>t pas, le sujet peu passer à un niveau de fragm<strong>en</strong>tationmoindre jusqu’à ce qu’il obti<strong>en</strong>ne suffisamm<strong>en</strong>t d’indices visuels pour donner une réponse.Il existe huit niveaux de fragm<strong>en</strong>tation et on mesure ainsi pour chaque mot le niveau auquelune id<strong>en</strong>tification correcte est donnée (Figure 3.1). Dans cette expéri<strong>en</strong>ce, les sujets doiv<strong>en</strong>tid<strong>en</strong>tifier l’<strong>en</strong>semble <strong>des</strong> mots français de 4 lettres (N = 580). Nous obt<strong>en</strong>ons alors <strong>des</strong> scoresd’id<strong>en</strong>tification pour l’<strong>en</strong>semble de ces 580 mots sur une moy<strong>en</strong>ne de 10 sujets.Débutd’un essaiBeginningof a trial12345678IDEEIDEEIDEEIDEEIDEEIDEEIDEEIDEEFigure 3.1. : Exemple <strong>du</strong> protocole de fragm<strong>en</strong>tation. Les stimuli sont initialem<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>tés au niveau 1 defragm<strong>en</strong>tation (ici le mot IDEE). Les sujets démasqu<strong>en</strong>t le stimulus jusqu’à ce qu’ils puiss<strong>en</strong>t l’id<strong>en</strong>tifier.Pour chaque mot, nous calculons <strong>en</strong>suite un indice de confusabilité basé sur la confusabilité<strong>des</strong> lettres le composant. La confusabilité de chaque lettre est estimée empiriquem<strong>en</strong>t àpartir d’une expéri<strong>en</strong>ce d’id<strong>en</strong>tification de lettres réalisée avec le même protocole expérim<strong>en</strong>talde fragm<strong>en</strong>tation. Dans cette expéri<strong>en</strong>ce, nous prés<strong>en</strong>tons chaque lettre 10 fois et à 10 sujets(soit 260 essais par sujet). Nous obt<strong>en</strong>ons 100 seuils d’id<strong>en</strong>tification pour chaque lettre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!