13.07.2015 Views

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

effet du nombre des graphèmes en Anglais - Aix Marseille Université

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FUM 125Unités mots(Phonologie)~/SAs/~/dAs/DANSECHANCEUnitésPhonèmes/d/~/A//s/Unités mots(Orthographe)UnitésGraphèmesDAANNSSEEDétecteursde TraitsEntréeVisuelleDANSEFigure 7.1. : Description de la structure <strong>du</strong> FUM. Sont représ<strong>en</strong>tés ici les cinq niveaux <strong>du</strong> modèle : niveau <strong>des</strong>détecteurs de traits, niveau <strong>des</strong> graphèmes, niveau <strong>des</strong> phonèmes, niveaux <strong>des</strong> représ<strong>en</strong>tations lexicales orthographiqueset phonologiques. Ce schéma montre les unités activées à la suite de la prés<strong>en</strong>tation <strong>du</strong> mot"DANSE". Seuls les li<strong>en</strong>s excitateurs <strong>en</strong>tre niveaux ont été représ<strong>en</strong>tés ici.Le niveau graphémique est l'élém<strong>en</strong>t clé de ce nouveau modèle. Ce niveau remplace le niveau<strong>des</strong> lettres <strong>du</strong> MROM-p et <strong>du</strong> MAI (McClelland & Rumelhart, 1981). Nous faisons icil'hypothèse que ce niveau est divisé <strong>en</strong> autant de groupes de graphèmes qu'il y a de lettres àtraiter. Ainsi, dans la Figure 7.1, cinq groupes de graphèmes sont représ<strong>en</strong>tés correspondantaux cinq groupes de détecteurs de traits. Chaque groupe de graphèmes conti<strong>en</strong>t l'<strong>en</strong>semble<strong>des</strong> graphèmes r<strong>en</strong>contrés dans un lexique donné. Nous avons donc auparavant déterminé laliste <strong>des</strong> graphèmes prés<strong>en</strong>ts dans l'<strong>en</strong>semble <strong>des</strong> mots anglais monosyllabiques de 3 à 5 lettres<strong>du</strong> lexique de Celex 11 (Baay<strong>en</strong> et al., 1993) ainsi que la liste <strong>des</strong> correspondances grapho-phonémiques.Pour réaliser cette segm<strong>en</strong>tation, nous nous référons à la liste proposée11Dans la suite de ce chapitre, nous utiliserons les co<strong>des</strong> phonologiques utilisés par Celex et non plus ceux del'IPA.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!