13.07.2015 Views

FLENDER gear units - Siemens

FLENDER gear units - Siemens

FLENDER gear units - Siemens

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Richtlinien für die Auswahl Guidelines for the Selection Directives de sélectionKonstante Leistung Constant Mechanical Power Puissance constantemechanisch Rating mécanique1. Bestimmung von Getriebebauartund GrößeDetermination of <strong>gear</strong> unittype and sizeDétermination du type et dela taille du réducteur1.1 Bestimmung der ÜbersetzungFind the transmission ratioDétermination du rapporti s =n 1n 21.2 Bestimmung der GetriebenennleistungDetermine nominal power rating of the <strong>gear</strong> unitDétermination de la puissance nominale du réducteur3P 2N ≥ P 2 x f 1 x f 2Rücksprache nicht erforderlich, wenn:It is not necessary to consult us, if:Demande n’est pas nécessaire si:3.33 x P 2 ≥ P 2N1.3 Kontrolle auf Maximalmoment z.B.: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder BremsmomentCheck for maximum torque, e. g. peak operating-, starting- or braking torqueContrôle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrageou de freinageP 2N ≥ T A x n 19550x f 3Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von i N und P 2NfestgelegtGear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on i N and P 2NLes tailles des réducteurs et le nombre d’étages donnés dans les tableaux de puissancedépendent de i N et de P 2N1.4 Prüfung der Zulässigkeit von Zusatzkräften auf die Abtriebswelle; siehe Seiten 58 und 59Check whether additional forces on the output shaft are permissible; see pages 58 and 59Vérification des efforts supplémentaires admissibles sur l’arbre de sortie; pages 58 et 591.5 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seiten 54 - 57Check whether the actual ratio i as per tables on pages 54 - 57 is acceptablePour vérifier si le rapport réel est approprié, se reporter aux tableaux des pages 54 - 57Einbaulage / Mounting position / Position de montage2. Bestimmung der ÖlversorgungDetermination of oil supplyDétermination de lubrificationHorizontal / Horizontal / HorizontaleAlle zu schmierenden Elemente liegen im Ölbzw. werden mit Spritzöl versorgtDruckschmierung auf AnfrageAll parts to be lubricated are lying in the oil orare splash lubricatedForced lubrication on requestToutes les parties à lubrifier baignent dansl’huile ou sont lubrifiées par barbotageLubrification par pression sur demandeVertikal / Vertical / VerticaleMögliche Ölversorgungsvarianten:– Tauchschmierung– Druckschmierung mittels Flansch- oderMotorpumpeVorzugsvarianten und Auswahlkriterien sieheSeiten 126 - 147Possible oil supply variations:– Dip lubrication– Forced lubrication by means of flanged-onpump or motor pumpFor preferred variants and criteria for selection,see pages 126 - 147Type de lubrification possible:– Lubrification par barbotage– Lubrification forcée par pompe attelée ougroupe motopompeVariantes et critères de sélection,voir pages 126 - 1478 ·

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!