Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en ... - de Kamer

Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en ... - de Kamer Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en ... - de Kamer

13.07.2015 Views

23184 QRVA 51 1192 - 5 - 2006Égalité des chancesGelijke KansenDO 2005200607062 DO 2005200607062Question n o 93 de M. Francis Van den Eynde du27 janvier 2006 (N.) au ministre de la Fonctionpublique, de l’Intégration sociale, de la Politiquedes grandes villes et de l’Égalité des chances:Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre leracisme. — Voyage scolaire. — Dossiers d’information.À l’occasion d’un voyage à Auschwitz effectué parun certain nombre d’écoles flamandes dans le cadred’une initiative des ministres francophones Dupont etFlahaut, les établissements scolaires concernés ontreçu du Centre pour l’égalité des chances et la luttecontre le racisme des informations sous la forme de«valises pédagogiques».Il s’agissait en réalité de dossiers d’informationconstitués en vue du voyage.Les trois quarts des documents que les écoles ontreçus juste avant le départ étaient en réalité rédigés enfrançais, c’est-à-dire inutilisables pour des écolesnéerlandophones.Quant au quart de textes rédigés en néerlandais,l’historien Gie van den Berghe, qui est un spécialiste del’Holocauste, a parlé à leur sujet de travail«scandaleux», affirmant que les dossiers contenaientd’innombrables «inexactitudes».Vraag nr. 93 van de heer Francis Van den Eynde van27 januari 2006 (N.) aan de minister van Ambtenarenzaken,Maatschappelijke Integratie,Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen:Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding.— Schoolreis. — Informatiemappen.Naar aanleiding van een reis, die een aantalVlaamse scholen op initiatief van de Franstalige ministersDupont en Flahaut naar Auschwitz ondernamen,ontvingen de betrokken onderwijsinstellingen van hetCentrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijdinginformatie in de vorm van zogenaamde«pedagogische koffers».In feite ging het om informatiemappen die ter voorbereidingvan de reis werden samengesteld.Driekwart van de documenten die de scholen netvoor hun vertrek ontvingen waren echter in het Fransopgesteld, met andere woorden onbruikbaar voorNederlandstalige scholen.Historicus Gie van den Berghe, die een Holocaustspecialistis, spreekt bovendien van een «schandelijk»werkstuk wanneer hij het heeft over het kwart aanNederlandstalige teksten. Hij beweert dat er talloze«onjuistheden» in de informatiemappen zaten.1. Qui est responsable d’un tel amateurisme? 1. Wie is voor deze amateuristische aanpak verantwoordelijk?2. Combien toute cette opération a-t-elle coûté? 2. Hoeveel heeft de ganse operatie gekost?3. À quel budget la dépense a-t-elle été imputée? 3. Welk budget werd hieromtrent aangesproken?Réponse du ministre de la Fonction publique, del’Intégration sociale, de la Politique des grandes villeset de l’Égalité des chances du 27 avril 2006, à la questionn o 93 de M. Francis Van den Eynde du 27 janvier2006 (N.):22 classes de 6 e primaire ont été sélectionnées ausein du projet «Ècoles pour la démocratie», ainsi que20 classes de 6 e secondaire. Les visites du Fort deBreendonck et du Musée de la déportation de Malinesétaient au programme des classes de sixième primaire,tandis que les rhétoriciens visitaient le campd’Auschwitz à travers leur programme.Les écoles ont été sélectionnées par des jurys composéspar les communautés de notre pays.Antwoord van de minister van Ambtenarenzaken,Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid enGelijke Kansen van 27 april 2006, op de vraag nr. 93van de heer Francis Van den Eynde van 27 januari2006 (N.):Er werden 22 klassen van het 6e leerjaar basisonderwijsgeselecteerd binnen het project «Scholen voor dedemocratie», evenals 20 klassen van het 6e leerjaarsecundair onderwijs. De bezoeken aan het Fort vanBreendonk en aan het Deportatiemuseum van Mechelenstonden op het programma van de klassen van hetzesde leerjaar basisonderwijs, terwijl de retoricastudentenhet kamp van Auschwitz bezochten doorheenhun programma.De scholen werden geselecteerd door jury’s die zijnsamengesteld door de gemeenschappen van ons land.CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2005 2006 KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE

QRVA 51 119 231852 - 5 - 2006Les écoles étaient sélectionnées sur la base de duprojet qu’ils comptent développer dans leur école àpartir de l’expérience accumulée tout au long duprogramme «écoles pour la démocratie». Nous avonsdemandé également d’assurer la représentation de tousles réseaux et surtout de toutes les filières au sein duprojet (libre comme officiel; général, technique etprofessionnel). L’objectif du projet étant de favoriserle «vivre-ensemble», il était très important que desécoles des trois communautés linguistiques et venantde milieux et parcours différents s’y côtoient.De scholen werden geselecteerd op basis van hetproject dat ze in hun school willen ontwikkelen vanuitde kennis die ze hebben vergaard gedurende heel hetprogramma «scholen voor de democratie». Wehebben ook gevraagd de vertegenwoordiging van allenetten en vooral van alle richtingen te waarborgenbinnen het project (zowel vrij als officieel; algemeen,technisch en beroeps). Aangezien de doelstelling vanhet project erin bestaat het «samen-leven» in de handte werken, was het zeer belangrijk dat scholen van dedrie taalgemeenschappen en uit verschillende milieusen trajecten er met elkaar in aanraking komen.Le Centre pour l’égalité des chances et la luttecontre le racisme est chargé de la coordination administrativeet pédagogique du projet.Het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijdingis belast met de administratieve en pedagogischecoördinatie van het project.Pour l’année 2005, 240 000 euros ont été budgétés.Ils couvrent l’organisation, le personnel de coordination(deux employés parfaitement bilingues), les journéesde rencontre, le matériel pédagogique, deschèques-mémoires destinés à aider les écoles à développerleur projet.Voor het jaar 2005 werd 240 000 euro gebudgetteerd.Dit bedrag dekt de organisatie, het coördinerendpersoneel (twee perfect tweetalige bedienden), de ontmoetingsdagen,het pedagogisch materiaal, herinnering-chequesdie bestemd zijn om de scholen te helpenbij de ontwikkeling van hun project.Il est vrai que le deuxième module pédagogiqueenvoyé par le Centre pour l’égalité des chances n’étaitpas intégralement bilingue; quitte à ce que le contenusoit moins volumineux faute d’équivalence de documentsdans les deux langues, j’ai demandé au Centreque cet incident ne se reproduise plus. Je tiens néanmoinsà rappeler que les autres modules produits parle Centre ont été réalisés intégralement dans la languerespective de chacune des communautés de notre pays,ce qui est évidemment des plus normal.Het is zo dat de tweede pedagogische module diewerd verstuurd door het Centrum voor gelijkheid vankansen, niet volledig tweetalig was; met het risico datde inhoud minder omvangrijk is bij gebrek aan equivalentievan documenten in de twee talen, heb ik aanhet Centrum gevraagd dat dit incident zich niet meerzou voordoen. Ik wil er echter aan herinneren dat deandere modules die werden voortgebracht door hetCentrum, volledig werden gerealiseerd in de respectievelijketaal van elke gemeenschap van ons land, watuiteraard niet meer dan normaal is.À la fin du projet (juin 2006), nous recevrons tant lesrésultats de l’évaluation pédagogique réalisée par undépartement de la VUB tout au long du projet que lesconclusions d’un débriefing réalisé avec les enseignantsimpliqués dans le projet.Aan het einde van het project (juni 2006) zullen wezowel de resultaten ontvangen van de pedagogischeevaluatie die wordt uitgevoerd door een departementvan de VUB gedurende heel het project, als de conclusiesvan een evaluatie achteraf die wordt uitgevoerdmet de leerkrachten die betrokken zijn bij het project.Avec les communautés de notre pays, nous analyseronsces résultats et envisageront ensemble la pérennisationdu programme, en l’améliorant le cas échéant.Si le projet-pilote était principalement financé par leniveau fédéral, la pérennisation devra être le résultatd’un partenariat administratif et budgétaire avec lescommunautés.Met de gemeenschappen van ons land zullen wedeze resultaten analyseren en samen werken aan deverduurzaming van het programma, door het te verbeterenindien nodig. Hoewel het pilootproject voornamelijkwas gefinancierd door het federale niveau, zalde verduurzaming het resultaat moeten zijn van eenadministratief en budgettair samenwerkingsverbandmet de gemeenschappen.CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2005 2006 KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE

23184 QRVA 51 1192 - 5 - 2006Égalité <strong>de</strong>s chancesGelijke Kans<strong>en</strong>DO 2005200607062 DO 2005200607062Question n o 93 <strong>de</strong> M. Francis Van d<strong>en</strong> Eyn<strong>de</strong> du27 janvier 2006 (N.) au ministre <strong>de</strong> la Fonctionpublique, <strong>de</strong> l’Intégration sociale, <strong>de</strong> la Politique<strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s villes <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’Égalité <strong>de</strong>s chances:C<strong>en</strong>tre pour l’égalité <strong>de</strong>s chances <strong>et</strong> la lutte contre leracisme. — Voyage scolaire. — Dossiers d’information.À l’occasion d’un voyage à Auschwitz effectué parun certain nombre d’écoles flaman<strong>de</strong>s dans le cadred’une initiative <strong>de</strong>s ministres francophones Dupont <strong>et</strong>Flahaut, les établissem<strong>en</strong>ts scolaires concernés ontreçu du C<strong>en</strong>tre pour l’égalité <strong>de</strong>s chances <strong>et</strong> la luttecontre le racisme <strong>de</strong>s informations sous la forme <strong>de</strong>«valises pédagogiques».Il s’agissait <strong>en</strong> réalité <strong>de</strong> dossiers d’informationconstitués <strong>en</strong> vue du voyage.Les trois quarts <strong>de</strong>s docum<strong>en</strong>ts que les écoles ontreçus juste avant le départ étai<strong>en</strong>t <strong>en</strong> réalité rédigés <strong>en</strong>français, c’est-à-dire inutilisables pour <strong>de</strong>s écolesnéerlandophones.Quant au quart <strong>de</strong> textes rédigés <strong>en</strong> néerlandais,l’histori<strong>en</strong> Gie van d<strong>en</strong> Berghe, qui est un spécialiste <strong>de</strong>l’Holocauste, a parlé à leur suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> travail«scandaleux», affirmant que les dossiers cont<strong>en</strong>ai<strong>en</strong>td’innombrables «inexactitu<strong>de</strong>s».Vraag nr. 93 van <strong>de</strong> heer Francis Van d<strong>en</strong> Eyn<strong>de</strong> van27 januari 2006 (N.) aan <strong>de</strong> minister van Ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>,Maatschappelijke Integratie,Grootsted<strong>en</strong>beleid <strong>en</strong> Gelijke Kans<strong>en</strong>:C<strong>en</strong>trum voor gelijkheid van kans<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor racismebestrijding.— Schoolreis. — Informatiemapp<strong>en</strong>.Naar aanleiding van e<strong>en</strong> reis, die e<strong>en</strong> aantalVlaamse schol<strong>en</strong> op initiatief van <strong>de</strong> Franstalige ministersDupont <strong>en</strong> Flahaut naar Auschwitz on<strong>de</strong>rnam<strong>en</strong>,ontving<strong>en</strong> <strong>de</strong> b<strong>et</strong>rokk<strong>en</strong> on<strong>de</strong>rwijsinstelling<strong>en</strong> van h<strong>et</strong>C<strong>en</strong>trum voor gelijkheid van kans<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor racismebestrijdinginformatie in <strong>de</strong> vorm van zog<strong>en</strong>aam<strong>de</strong>«pedagogische koffers».In feite ging h<strong>et</strong> om informatiemapp<strong>en</strong> die ter voorbereidingvan <strong>de</strong> reis werd<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>gesteld.Driekwart van <strong>de</strong> docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> die <strong>de</strong> schol<strong>en</strong> n<strong>et</strong>voor hun vertrek ontving<strong>en</strong> war<strong>en</strong> echter in h<strong>et</strong> Fransopgesteld, m<strong>et</strong> an<strong>de</strong>re woord<strong>en</strong> onbruikbaar voorNe<strong>de</strong>rlandstalige schol<strong>en</strong>.Historicus Gie van d<strong>en</strong> Berghe, die e<strong>en</strong> Holocaustspecialistis, spreekt bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> «schan<strong>de</strong>lijk»werkstuk wanneer hij h<strong>et</strong> heeft over h<strong>et</strong> kwart aanNe<strong>de</strong>rlandstalige tekst<strong>en</strong>. Hij beweert dat er talloze«onjuisthed<strong>en</strong>» in <strong>de</strong> informatiemapp<strong>en</strong> zat<strong>en</strong>.1. Qui est responsable d’un tel amateurisme? 1. Wie is voor <strong>de</strong>ze amateuristische aanpak verantwoor<strong>de</strong>lijk?2. Combi<strong>en</strong> toute c<strong>et</strong>te opération a-t-elle coûté? 2. Hoeveel heeft <strong>de</strong> ganse operatie gekost?3. À quel budg<strong>et</strong> la dép<strong>en</strong>se a-t-elle été imputée? 3. Welk budg<strong>et</strong> werd hieromtr<strong>en</strong>t aangesprok<strong>en</strong>?Réponse du ministre <strong>de</strong> la Fonction publique, <strong>de</strong>l’Intégration sociale, <strong>de</strong> la Politique <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s villes<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’Égalité <strong>de</strong>s chances du 27 avril 2006, à la questionn o 93 <strong>de</strong> M. Francis Van d<strong>en</strong> Eyn<strong>de</strong> du 27 janvier2006 (N.):22 classes <strong>de</strong> 6 e primaire ont été sélectionnées ausein du proj<strong>et</strong> «Ècoles pour la démocratie», ainsi que20 classes <strong>de</strong> 6 e secondaire. Les visites du Fort <strong>de</strong>Bre<strong>en</strong>donck <strong>et</strong> du Musée <strong>de</strong> la déportation <strong>de</strong> Malinesétai<strong>en</strong>t au programme <strong>de</strong>s classes <strong>de</strong> sixième primaire,tandis que les rhétorici<strong>en</strong>s visitai<strong>en</strong>t le campd’Auschwitz à travers leur programme.Les écoles ont été sélectionnées par <strong>de</strong>s jurys composéspar les communautés <strong>de</strong> notre pays.Antwoord van <strong>de</strong> minister van Ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>,Maatschappelijke Integratie, Grootsted<strong>en</strong>beleid <strong>en</strong>Gelijke Kans<strong>en</strong> van 27 april 2006, op <strong>de</strong> vraag nr. 93van <strong>de</strong> heer Francis Van d<strong>en</strong> Eyn<strong>de</strong> van 27 januari2006 (N.):Er werd<strong>en</strong> 22 klass<strong>en</strong> van h<strong>et</strong> 6e leerjaar basison<strong>de</strong>rwijsgeselecteerd binn<strong>en</strong> h<strong>et</strong> project «Schol<strong>en</strong> voor <strong>de</strong><strong>de</strong>mocratie», ev<strong>en</strong>als 20 klass<strong>en</strong> van h<strong>et</strong> 6e leerjaarsecundair on<strong>de</strong>rwijs. De bezoek<strong>en</strong> aan h<strong>et</strong> Fort vanBre<strong>en</strong>donk <strong>en</strong> aan h<strong>et</strong> Deportatiemuseum van Mechel<strong>en</strong>stond<strong>en</strong> op h<strong>et</strong> programma van <strong>de</strong> klass<strong>en</strong> van h<strong>et</strong>zes<strong>de</strong> leerjaar basison<strong>de</strong>rwijs, terwijl <strong>de</strong> r<strong>et</strong>oricastud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>h<strong>et</strong> kamp van Auschwitz bezocht<strong>en</strong> doorhe<strong>en</strong>hun programma.De schol<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> geselecteerd door jury’s die zijnsam<strong>en</strong>gesteld door <strong>de</strong> geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> van ons land.CHAMBRE • 4e SESSION DE LA 51e LÉGISLATURE 2005 2006 KAMER • 4e ZITTING VAN DE 51e ZITTINGSPERIODE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!