Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA

Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA

13.07.2015 Views

17 / 9250 ATél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chPolypropylène (PP) flexiblePlastique flex.Kunstofft, flex.Plastic flex.Plástico flex.TeflonØ 0.50Ø 0.15Ø 0.51 - 0.25Ø 1.25 - 0.81 - 0.60 - 0.35Ø 1.20 - 0.84PP coniquePP KonischPP conicalPP cónico- 0.58- 0.41Doseur KDG 500Pour un dosage précis et constant des matières fluides telles que colles(anaérobies, époxydes, silicones etc.), lubrifiants, vernis, pâtes etc.Avantages: Commande entièrement électronique. Réglage précis etrégulier du temps de dosage et de la quantité. Pas de perte. Affichagedigital de la pression. Emploi simple.Caractéristiques techniques: Alimentation: 115V-230V. Fréquence: 50/60 Hz.Branchement pneumatique max. 6 bar. Dimensions: 240 x 165 x 80 mm.Dosiergerät KDG 500Für eine genaue und regelmässige Dosierung von flüssigen Stoffen wieKlebemittel (Anaerobe, Expoxyde, Silikon), Schmiermitteln, Lacken, Pastenusw. Vorteile: Vollelektroniscche Steuerung. Genaue und gleichmässigeZeit- und Dosierungseinstellung. Ohne Verlust. Digitale Anzeige desDruckes. Einfache Anwendung.Technische Angaben: Speisung: 115/230V, 50/60 Hz.Druckluft Netzanschluss: max 6 bar. Dimension: 240 x 165 x 80 mm.KDG 500 Dosing unitFor a precise and constant dosage of low-viscosity adhesives such asglues (anaerobic, epoxides, silicone etc.), lubricants, varnishes, paintand pastes, etc,.Advantages: Full electronic control. Precise and regular timing of dosingand quantity to be used. No wastage of material. Digital pressure display.Easy to use. Technical data: Voltage: 115V-230V. Frequency: 50/60 Hz.Air pressure value: max 6 bar. Dimensions: 240 x 165 x 80 mm.Dosificador KDG 500Para una dosificación precisa y constante de los materiales fluidos comocolas (anaeróbico, epóxidos, siliconas etc.) lubrificantes, lacas, pastas etc.Ventajas: Control enteramente electrónico. Regulación precisa y regulardel tiempo de dosificación y de cantidad. Sin desperdicio. Visualizacióndigital de la presión. Empleo fácil .Características técnicas: voltaje: 115V-230V. Frecuencia: 50/60 Hz. Bifurcaciónde aire comprimido max. 6 bar. Dimensiones: 240 x 165 x 80 mm.No 6914 1.200 Kg Pce Fr.Assortiment de 20 aiguilles - Satz von 20 NadelnAssortment of 20 needles - Surtido de 20 agujas- 0.25 - 0.33No 6914-AS 30 gr. Pce Fr./10 Pce Fr.MétalMetallMetal- 0.41 - 0.51 - 0.58 - 0.84 - 1.37 - 1.60En commandant au détail: préciser le Ø int. et la matière.Bei Bestellung: Int. Ø und material angeben.When ordering: Precise Int. Ø and material.En el pedido indicar: Ø int. y material.No 6914-A... 2 gr. Pce Fr./50 Pce Fr.Seringues - Spritze - Syringes - JeringasContenu 5, 10 et 30 ml. En commandant: préciser le contenu.Inhalt 5, 10 et 30 ml. Bei Bestellung: Inhalt angeben.Contents 5, 10 et 30 ml. When ordering: indicate the contents.Contenido 5, 10 et 30 ml. Al pedir: indicar el contenido.Standard No 6914-S 10 gr. Pce Fr./10 Pce Fr.Pour UV - Für UVFor UV - Per UVNo 6914-S-UV 10 gr. Pce Fr./10Pce Fr.No 6914-P No 6914-BPiston - Kolben - Piston - Pistone -PAdaptateur - Halter - Holder - Adaptator -BPour 5, 10 et 30 ml de contenu. En commandant: préciser le contenu.Für 5, 10 et 30 ml inhalt. Bei Bestellung: Inhalt angeben.For 5, 10 et 30 ml contents. When ordering: indicate the contents.Per 5, 10 et 30 ml de contenido. Al pedir: indicar el contenido.No 6914-P 2 gr. Pce Fr./40 Pce Fr.23/08/11No 6914-B 4 gr. Pce Fr./5 Pce Fr.

9250 B / 17www.bergeon.ch Tél. + 41 32 933 60 00info@bergeon.ch Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1CompresseurSilencieux (45 dB), automatique,portable.Caractéristiques techniques:Voltage: 120 ou 230 V.Fréquence: 50 Hz.Pression: 11 bar.Débit d’air: en entrée 50 l/min,en sortie 32 l/min.Réservoir: 10 l.Encombrement: Longueur: 350 mm.Largeur: 350 mm. Hauteur: 350 mm.KompressorGeräuscharm, automatisch,tragbar.Technische Eigenschaften:Spannung: 120 oder 230 V.Frequenz: 50 Hz.Arbeitsdruck: 11 bar.Ansaugleistuns: in Eingang 50 l/min,in Ausgang 32 l/min.Behälter: 10 l.Versperrung: Länge: 350 mm.Breite: 350 mm. Höhe: 350 mm.CompressorSilent (45 dB), automatic, portable.Technical characteristics:Voltage: 120 or 230 V.Frequency: 50 Hz.Pressure: 11 bar.Air-output: In entry 50 l/min,at exit 32 l/min.Tank: 10 l.Encombrement: Length: 350 mm.Width: 350 mm. Height: 350 mm.CompresorSilencioso (45 dB), automático,portátil.Características técnicas:Voltaje: 120 o 230 V.Frequencia: 50 Hz.Presión: 11 bar.Consumo de aire: en entrada 50 l/min,en la salida 32 l/min.Tanque: 10 l.Encombrement: Largura: 350 mm.Anchura: 350 mm. Altura: 350 mm.JUN-AIR®VoltageSpannungVoltageVoltajeNo Kg Pce Fr.120 6110-120 26230 6110-230 26Appareil depolymérisation aux UV“sécurisé” KUV 230Pour polymériser les adhésifs etrésines réagissant au rayonnementultraviolet.Utilisé pour le collage de verre surverre, métaux, matières plastiqueset enrobage de composants électroniquesspécialement dans l’horlogerie,la bijouterie et l’optique.Composé d’une unité de commandeet d’un tiroir d’expositionaux UV équipé d’un système desécurité, arrêtant le rayonnementà l’ouverture. Le rayonnementultraviolet est produit par 2 tubesirradiant dans le spectre UV-Aentre 315 et 400 nm adaptés auxcaractéristiques des produits UVde LOCTITE Type 350.Caractéristiques techniques:- Alimentation: 230 V.- Fréquence: 50 Hz.- Puissance: 75 W.-- Dimensions: 257 x 153 x 485 mm.* Appareil 110 V livré avec untransformateur. Prix sur demande.UV-”gesichertes” Gerätzur PolymerisationKUV 230Zum Polymerinsieren Klebstoffeund Harze auf ultra-violetteStrahlen.Anwendbar zum Verkleben vonGlas auf Glas, Metallen, Kunstoffund der Umhüllungen elektronischerTeile speziell in der Uhrenbranche,der Goldschmiede und Optik.Ausgestattet mit einer Schalteinheitund einer Schublade zur UV -Bestrahlung mit Sicherheits-vorrichtung,welche beim Öffnen dieStrahlung unterbricht. Die ultravioletteAusstrahlung wird durch2 Strahlerröhren erzeugt, in einemUV-A Bereich zwischen 315 und400 nm welcher den Eigenschaftender UV und Loctite Typ 350 Produktenentspricht.Technische Eigenschaften:- Speisung: 230 V.- Frequenz: 50 Hz.- Kraft: 75 W.- Dimension: 257 x 153 x 485 mm.* Gerät 110 V. Wird geliefert mit einTransformator. Preis auf Anfrage.Polymerization apparatuswith “securitized” UVKUV 230To polymerize in UV-active adhesivesand cast resins in UV radiance.Used to bonding glass to glass,metals, plastics and the coatingof electronics components in particularfor the watchmakers, jewellersand opticians.The unit consists of a control devicewith an integrated drawer; it featuresa safety switch which preventsany UV light from escaping shouldthe drawer not be completelyclosed. Two UV tubes whichoperate in the middle of the UV-Aspectrum are used as UV radiationsources, with the radiation spectrum(315-500 nm) of these tubes specificallymeeting the requirementsof UV LOCTITE products Type 350.Technical data:- Voltage: 230 V.- Frequency: 50 Hz.- Power: 75 W- Dimensions: 257 x 153 x 485 mm.* Apparatus 110 V delivered witha transformer. Price on request.Aparato depolymerisación a los UV“segurizado” KUV 230Para polymerisar los adhesivos yresinas reaccionando a laradiación ultravioleta.Utilizado para el pegamento devidrio sobre vidrio, metales, materiasplásticas y para revestir componenteselectrónicos especialmenteen relojería, joyería y óptica.Se compone de un cuadro de mandosy de un cajón de exposición alos UV equipado de un sistema deseguridad, parando la radiaciónen cuando se abre. La radiaciónultravioleta está producida por 2tubos irradiantes en el espectroUV-A entre 315 y 400 nm adaptadosa las características de los productosUV de LOCTITE tipo 350.Características técnicas:- Alimentación: 230 V.- Frecuencia: 50 Hz.- Potencia: 75W.- Dimensiónes: 257 x 153 x 485 mm.* Aparato 110 V se intrega con1 transformador. Precio sobredemanda.VoltageSpannungVoltageVoltajeNo Kg Pce Fr.110* 6913-110 5.800230 6913-230 5.80023/08/11

17 / 9250 ATél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chPolypropylène (PP) flexiblePlastique flex.Kunstofft, flex.Plastic flex.Plástico flex.TeflonØ 0.50Ø 0.15Ø 0.51 - 0.25Ø 1.25 - 0.81 - 0.60 - 0.35Ø 1.20 - 0.84PP coniquePP KonischPP conicalPP cónico- 0.58- 0.41Doseur KDG 500Pour un dosage précis et constant des matières fluides telles que colles(anaérobies, époxydes, silicones etc.), lubrifiants, vernis, pâtes etc.Avantages: Commande entièrement électronique. Réglage précis etrégulier du temps de dosage et de la quantité. Pas de perte. Affichagedigital de la pression. Emploi simple.Caractéristiques techniques: Alimentation: 115V-230V. Fréquence: 50/60 Hz.Branchement pneumatique max. 6 bar. Dimensions: 240 x 165 x 80 mm.Dosiergerät KDG 500Für eine genaue und regelmässige Dosierung von flüssigen Stoffen wieKlebemittel (Anaerobe, Expoxyde, Silikon), Schmiermitteln, Lacken, Pastenusw. Vorteile: Vollelektroniscche Steuerung. Genaue und gleichmässigeZeit- und Dosierungseinstellung. Ohne Verlust. Digitale Anzeige desDruckes. Einfache Anwendung.Technische Angaben: Speisung: 115/230V, 50/60 Hz.Druckluft Netzanschluss: max 6 bar. Dimension: 240 x 165 x 80 mm.KDG 500 Dosing unitFor a precise and constant dosage of low-viscosity adhesives such asglues (anaerobic, epoxides, silicone etc.), lubricants, varnishes, paintand pastes, etc,.Advantages: Full electronic control. Precise and regular timing of dosingand quantity to be used. No wastage of material. Digital pressure display.Easy to use. Technical data: Voltage: 115V-230V. Frequency: 50/60 Hz.Air pressure value: max 6 bar. Dimensions: 240 x 165 x 80 mm.Dosificador KDG 500Para una dosificación precisa y constante de los materiales fluidos comocolas (anaeróbico, epóxidos, siliconas etc.) lubrificantes, lacas, pastas etc.Ventajas: Control enteramente electrónico. Regulación precisa y regulardel tiempo de dosificación y de cantidad. Sin desperdicio. Visualizacióndigital de la presión. Empleo fácil .Características técnicas: voltaje: 115V-230V. Frecuencia: 50/60 Hz. Bifurcaciónde aire comprimido max. 6 bar. Dimensiones: 240 x 165 x 80 mm.No 6914 1.200 Kg Pce Fr.Assortiment de 20 aiguilles - Satz von 20 NadelnAssortment of 20 needles - Surtido de 20 agujas- 0.25 - 0.33No 6914-AS 30 gr. Pce Fr./10 Pce Fr.MétalMetallMetal- 0.41 - 0.51 - 0.58 - 0.84 - 1.37 - 1.60En commandant au détail: préciser le Ø int. et la matière.Bei Bestellung: Int. Ø und material angeben.When ordering: Precise Int. Ø and material.En el pedido indicar: Ø int. y material.No 6914-A... 2 gr. Pce Fr./50 Pce Fr.Seringues - Spritze - Syringes - JeringasContenu 5, 10 et 30 ml. En commandant: préciser le contenu.Inhalt 5, 10 et 30 ml. Bei Bestellung: Inhalt angeben.Contents 5, 10 et 30 ml. When ordering: indicate the contents.Contenido 5, 10 et 30 ml. Al pedir: indicar el contenido.Standard No 6914-S 10 gr. Pce Fr./10 Pce Fr.Pour UV - Für UVFor UV - Per UVNo 6914-S-UV 10 gr. Pce Fr./10Pce Fr.No 6914-P No 6914-BPiston - Kolben - Piston - Pistone -PAdaptateur - Halter - Holder - Adaptator -BPour 5, 10 et 30 ml de contenu. En commandant: préciser le contenu.Für 5, 10 et 30 ml inhalt. Bei Bestellung: Inhalt angeben.For 5, 10 et 30 ml contents. When ordering: indicate the contents.Per 5, 10 et 30 ml de contenido. Al pedir: indicar el contenido.No 6914-P 2 gr. Pce Fr./40 Pce Fr.23/08/11No 6914-B 4 gr. Pce Fr./5 Pce Fr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!